]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
dccdd9ee9ebe8cc3f0af47d50d28a734bf00277f
[lyx.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-16 23:38+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-17 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
11 "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Parrafo bat gora joan"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Parrafoa"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Idazki-mota Irakurtzen Akatsa!"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Erdigunea"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
58
59 #: src/buffer.C:683
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Idazki-motaren akatsa"
62
63 #: src/buffer.C:684
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
66
67 #: src/buffer.C:686
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
70
71 #: src/buffer.C:696
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
74
75 #: src/buffer.C:698
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- jatorrizkoa ordezkatzen"
78
79 #: src/buffer.C:1198
80 #, fuzzy
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Adi!"
88
89 #: src/buffer.C:1596
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "LyX fitxategiaren egitura hau orain darabiltzun"
92
93 #: src/buffer.C:1597
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "LyX-en bertsioa baino berriagoa da. Arazoak ekarriko ditu."
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
99 msgid "ERROR!"
100 msgstr "AKATSA!"
101
102 #: src/buffer.C:1603
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 msgstr ""
105 "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
106 "erabili!"
107
108 #: src/buffer.C:1616
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
111
112 #: src/buffer.C:1617
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
115
116 #: src/buffer.C:1621
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "LyX erako fitxategia ez da!"
119
120 #: src/buffer.C:1624
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
123
124 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
127
128 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
131
132 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
135
136 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
137 msgid "Abstract"
138 msgstr "Laburpena"
139
140 #: src/buffer.C:1909
141 #, fuzzy
142 msgid "Abstract: "
143 msgstr "Laburpena"
144
145 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
146 msgid "References"
147 msgstr "Erreferentziak"
148
149 #: src/buffer.C:1920
150 #, fuzzy
151 msgid "References: "
152 msgstr "Erreferentzia: "
153
154 #: src/buffer.C:2034
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Akatsa: Fitxategian ezin da idatzi:"
157
158 #: src/buffer.C:2063
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Akatsa: Fitxategia ezin da ireki:"
161
162 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
163 msgid "LYX_ERROR:"
164 msgstr "LYX_AKATSA:"
165
166 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
169
170 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
173
174 #. path to LaTeX file
175 #: src/buffer.C:3501
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex lantzen..."
178
179 #: src/buffer.C:3514
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ez dabil!"
182
183 #: src/buffer.C:3515
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
186
187 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 #: src/lyxvc.C:165
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Idazkian aldaketak:"
191
192 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Idazkia Gorde?"
195
196 #: src/bufferlist.C:156
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Idazki batzuk ez dira gorde:"
199
200 #: src/bufferlist.C:157
201 msgid "Exit anyway?"
202 msgstr "Dena den, Irten?"
203
204 #: src/bufferlist.C:312
205 #, c-format
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
208
209 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
210 msgid "  Save seems successful. Phew."
211 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
212
213 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
214 msgid "  Save failed! Trying..."
215 msgstr "  Gordeketak kale! Saiatzen..."
216
217 #: src/bufferlist.C:355
218 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr "  Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
220
221 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
222 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
223 msgid "Error!"
224 msgstr "Akatsa!"
225
226 #: src/bufferlist.C:369
227 #, fuzzy
228 msgid "Cannot open file"
229 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
230
231 #: src/bufferlist.C:385
232 msgid "An emergency save of this document exists!"
233 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
234
235 #: src/bufferlist.C:387
236 msgid "Try to load that instead?"
237 msgstr "Horren ordez bereganatzen saiatu?"
238
239 #: src/bufferlist.C:409
240 msgid "Autosave file is newer."
241 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
242
243 #: src/bufferlist.C:411
244 msgid "Load that one instead?"
245 msgstr "Honen ordez bereganatu?"
246
247 #: src/bufferlist.C:481
248 msgid "Unable to open template"
249 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
250
251 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1965
252 msgid "Document is already open:"
253 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
254
255 #: src/bufferlist.C:516
256 msgid "Do you want to reload that document?"
257 msgstr "Idazki hura berbereganatzea nahi?"
258
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:545
262 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
263 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
264
265 #: src/bufferlist.C:553
266 msgid "Cannot open specified file:"
267 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
268
269 #: src/bufferlist.C:555
270 msgid "Create new document with this name?"
271 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
272
273 #: src/BufferView2.C:73
274 msgid "Specified file is unreadable: "
275 msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: "
276
277 #: src/BufferView2.C:83
278 msgid "Cannot open specified file: "
279 msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da ireki: "
280
281 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
282 msgid "Undo"
283 msgstr "Desegin"
284
285 #: src/BufferView2.C:344
286 #, fuzzy
287 msgid "No further undo information"
288 msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
289
290 #: src/BufferView2.C:356
291 msgid "Redo not yet supported in math mode"
292 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
293
294 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
295 msgid "Redo"
296 msgstr "Berregin"
297
298 #: src/BufferView2.C:367
299 msgid "No further redo information"
300 msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
301
302 #: src/BufferView2.C:379
303 msgid "Paragraph environment type copied"
304 msgstr "Parrafo Gune-mota kopiatua"
305
306 #: src/BufferView2.C:388
307 msgid "Paragraph environment type set"
308 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
309
310 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
311 msgid "Copy"
312 msgstr "Kopiatu"
313
314 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
315 msgid "Cut"
316 msgstr "Ebaki"
317
318 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
319 msgid "Paste"
320 msgstr "Itsatsi"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:73
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:94
327 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
328 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:165
331 #, fuzzy
332 msgid "Font:"
333 msgstr "Hizki-mota: "
334
335 #: src/bufferview_funcs.C:171
336 msgid ", Depth: "
337 msgstr ", Sakonera: "
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgid ", Spacing: "
341 msgstr ", Hutsunea egiten:"
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
345 msgid "Single"
346 msgstr "Bakarra"
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:186
349 msgid "Onehalf"
350 msgstr "Bat'erdi"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
361 msgid "Double"
362 msgstr "Bikoitza"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:192
365 msgid "Other ("
366 msgstr "Beste ("
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 #, fuzzy
370 msgid ", Paragraph: "
371 msgstr "Parrafoa"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:317
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Idazkia egituratzen..."
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
378 msgid "Saved bookmark"
379 msgstr ""
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1284
382 msgid "Moved to bookmark"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1511
386 #, fuzzy
387 msgid "Select LyX document to insert"
388 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:113
393 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
394 #: src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1932
395 #, fuzzy
396 msgid "Documents|#o#O"
397 msgstr "Idazkiak|d"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1515 src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1934
400 #, fuzzy
401 msgid "Examples|#E#e"
402 msgstr "Adibideak"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1520 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
406 msgstr ""
407
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1529 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1768
410 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1951 src/lyxfunc.C:1979
411 msgid "Canceled."
412 msgstr "Ezeztatua."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1541
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Idazkia sartzen"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1547 src/ext_l10n.h:637
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1789
420 #: src/lyxfunc.C:1899
421 msgid "Document"
422 msgstr "Idazkia"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1548
425 msgid "inserted."
426 msgstr "sartuta."
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1552
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1726 src/insets/insettext.C:1434
433 msgid "Layout "
434 msgstr "Itxura "
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1727 src/insets/insettext.C:1434
437 msgid " not known"
438 msgstr " ezezaguna"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1910 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1881
442 msgid "Error"
443 msgstr "Akatsa"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1911
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1912
450 msgid "in current document."
451 msgstr "oraingo idazkian."
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2408
454 msgid "Mark removed"
455 msgstr "Kakotx ezabatua"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2415
458 msgid "Mark set"
459 msgstr "Kakotx ezarria"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2546
462 msgid "Mark off"
463 msgstr "Kakotx itzalia"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2559
466 msgid "Mark on"
467 msgstr "Kakotx piztua"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2733 src/insets/insettext.C:1487
470 msgid "Unknown spacing argument: "
471 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:3094
474 msgid "Word `"
475 msgstr ""
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3250
478 #, fuzzy
479 msgid "Unknown function!"
480 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
481
482 #: src/BufferView_pimpl.C:3513 src/BufferView_pimpl.C:3516
483 #, fuzzy
484 msgid "No more insets"
485 msgstr "Ohar gehiagorik ez"
486
487 #: src/Chktex.C:84
488 msgid "ChkTeX warning id #"
489 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
490
491 #: src/ColorHandler.C:87
492 msgid "LyX: Unknown X11 color "
493 msgstr "LyX: X11-ko kolore ezezaguna "
494
495 #: src/ColorHandler.C:88
496 msgid " for "
497 msgstr " horrentzat "
498
499 #: src/ColorHandler.C:89
500 #, fuzzy
501 msgid "     Using black instead, sorry!"
502 msgstr "     Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
503
504 #: src/ColorHandler.C:96
505 msgid "LyX: X11 color "
506 msgstr "LyX: X11 kolorea "
507
508 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
509 msgid " allocated for "
510 msgstr " horrentzat alokatuta "
511
512 #: src/ColorHandler.C:102
513 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
514 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
515
516 #: src/ColorHandler.C:143
517 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
518 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
519
520 #: src/ColorHandler.C:144
521 msgid "' for "
522 msgstr "' horrentzat "
523
524 #: src/ColorHandler.C:145
525 msgid " with (r,g,b)=("
526 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
527
528 #: src/ColorHandler.C:148
529 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
530 msgstr "     Alokatutako kolorerik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
531
532 #: src/ColorHandler.C:152
533 msgid ") instead.\n"
534 msgstr ") ordez.\n"
535
536 #: src/ColorHandler.C:153
537 msgid "Pixel ["
538 msgstr "Pixela ["
539
540 #: src/ColorHandler.C:153
541 msgid "] is used."
542 msgstr "] erabili da."
543
544 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
545 #, fuzzy
546 msgid "Cannot view file"
547 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
548
549 #: src/converter.C:174
550 msgid "No information for viewing "
551 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
552
553 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
554 msgid "Executing command:"
555 msgstr "Agindua burutzen:"
556
557 #: src/converter.C:204
558 msgid "Error while executing"
559 msgstr "Burutzerakoan Akatsa "
560
561 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
562 #, fuzzy
563 msgid "Cannot convert file"
564 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
565
566 #: src/converter.C:580
567 msgid "No information for converting from "
568 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
569
570 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
571 msgid " to "
572 msgstr " hor "
573
574 #: src/converter.C:671
575 msgid "There were errors during the Build process."
576 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
577
578 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
579 msgid "You should try to fix them."
580 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
581
582 #: src/converter.C:697
583 msgid "Error while trying to move directory:"
584 msgstr "Direktorioa mugitzen saiatzean akatsa:"
585
586 #: src/converter.C:733
587 msgid "Error while trying to move file:"
588 msgstr "Fitxategia mugitzen saiatzean akatsa:"
589
590 #: src/converter.C:734
591 msgid "to "
592 msgstr "hor "
593
594 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
595 msgid "One error detected"
596 msgstr "Akats bat atzeman da"
597
598 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
599 msgid "You should try to fix it."
600 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
601
602 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
603 msgid " errors detected."
604 msgstr " akats atzeman dira."
605
606 #: src/converter.C:819
607 msgid "There were errors during running of "
608 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
609
610 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
611 msgid "The operation resulted in"
612 msgstr "Lanketaren emaitzak "
613
614 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
615 msgid "an empty file."
616 msgstr "fitxategi huts batean."
617
618 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
619 msgid "Resulting file is empty"
620 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
621
622 #: src/converter.C:841
623 msgid "Running LaTeX..."
624 msgstr "LaTeX lantzen..."
625
626 #: src/converter.C:863
627 msgid "LaTeX did not work!"
628 msgstr "LaTeX ez dabil!"
629
630 #: src/converter.C:864
631 msgid "Missing log file:"
632 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
633
634 #: src/converter.C:877
635 msgid "There were errors during the LaTeX run."
636 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
637
638 #: src/CutAndPaste.C:430
639 msgid "Layout had to be changed from\n"
640 msgstr "Aurkezpena hemendik aldatu behar da\n"
641
642 #: src/CutAndPaste.C:433
643 msgid ""
644 "\n"
645 "because of class conversion from\n"
646 msgstr ""
647 "\n"
648 "motaren bihurketa dela eta\n"
649
650 #: src/debug.C:36
651 msgid "No debugging message"
652 msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
653
654 #: src/debug.C:37
655 msgid "General information"
656 msgstr "Informazio Orokorra"
657
658 #: src/debug.C:38
659 msgid "Program initialisation"
660 msgstr "Programaren hasieraketa"
661
662 #: src/debug.C:39
663 msgid "Keyboard events handling"
664 msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
665
666 #: src/debug.C:40
667 msgid "GUI handling"
668 msgstr "GUI erabiltzen"
669
670 #: src/debug.C:41
671 msgid "Lyxlex grammer parser"
672 msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
673
674 #: src/debug.C:42
675 msgid "Configuration files reading"
676 msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
677
678 #: src/debug.C:43
679 msgid "Custom keyboard definition"
680 msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
681
682 #: src/debug.C:44
683 msgid "LaTeX generation/execution"
684 msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
685
686 #: src/debug.C:45
687 msgid "Math editor"
688 msgstr "Matematika argitatzailea"
689
690 #: src/debug.C:46
691 msgid "Font handling"
692 msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
693
694 #: src/debug.C:47
695 msgid "Textclass files reading"
696 msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
697
698 #: src/debug.C:48
699 msgid "Version control"
700 msgstr "Bertsio Kontrola"
701
702 #: src/debug.C:49
703 msgid "External control interface"
704 msgstr "Kanpo interfase kontrola"
705
706 #: src/debug.C:50
707 msgid "Keep *roff temporary files"
708 msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
709
710 #: src/debug.C:51
711 msgid "User commands"
712 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
713
714 #: src/debug.C:52
715 msgid "The LyX Lexxer"
716 msgstr "LyX Lexxer-a"
717
718 #: src/debug.C:53
719 msgid "Dependency information"
720 msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
721
722 #: src/debug.C:54
723 msgid "LyX Insets"
724 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
725
726 #: src/debug.C:55
727 msgid "Files used by LyX"
728 msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
729
730 #: src/debug.C:56
731 msgid "Workarea events"
732 msgstr ""
733
734 #: src/debug.C:57
735 msgid "Insettext/tabular messages"
736 msgstr ""
737
738 #: src/debug.C:58
739 msgid "Graphics conversion and loading"
740 msgstr ""
741
742 #: src/debug.C:59
743 msgid "All debugging messages"
744 msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
745
746 #: src/debug.C:110
747 msgid "Debugging `"
748 msgstr "Aratzen `"
749
750 #: src/exporter.C:61
751 #, fuzzy
752 msgid "Cannot export file"
753 msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
754
755 #: src/exporter.C:62
756 msgid "No information for exporting to "
757 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
758
759 #: src/exporter.C:88
760 #, fuzzy
761 msgid "Cannot run latex."
762 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
763
764 #: src/exporter.C:89
765 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
766 msgstr ""
767
768 #: src/exporter.C:103
769 msgid "Document exported as "
770 msgstr "Idazkia kanporatua "
771
772 #: src/exporter.C:105
773 msgid " to file `"
774 msgstr "fitxategira `"
775
776 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
777 #: src/MenuBackend.C:539
778 msgid "File|F"
779 msgstr "Fitxategia|F"
780
781 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
782 msgid "Edit|E"
783 msgstr "Argitatu|A"
784
785 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
786 msgid "Help|H"
787 msgstr "Laguntza|L"
788
789 #: src/ext_l10n.h:6
790 msgid "Insert|I"
791 msgstr "Sartu|S"
792
793 #: src/ext_l10n.h:7
794 msgid "Layout|L"
795 msgstr "Aurkezpena|u"
796
797 #: src/ext_l10n.h:8
798 msgid "View|V"
799 msgstr "Ikusi|I"
800
801 #: src/ext_l10n.h:9
802 msgid "Navigate|N"
803 msgstr "Arakatu|k"
804
805 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
806 msgid "Documents|D"
807 msgstr "Idazkiak|d"
808
809 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
810 msgid "New...|N"
811 msgstr "Berria...|B"
812
813 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
814 msgid "New from Template...|T"
815 msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
816
817 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
818 msgid "Open...|O"
819 msgstr "Ireki...|I"
820
821 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
822 msgid "Import|I"
823 msgstr "Barneratu|a"
824
825 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
826 msgid "Exit|x"
827 msgstr "Irten|n"
828
829 #: src/ext_l10n.h:20
830 msgid "Close|C"
831 msgstr "Itxi|x"
832
833 #: src/ext_l10n.h:21
834 msgid "Save|S"
835 msgstr "Gorde|G"
836
837 #: src/ext_l10n.h:22
838 msgid "Save As...|A"
839 msgstr "Gorde Honela...|H"
840
841 #: src/ext_l10n.h:23
842 #, fuzzy
843 msgid "Revert to Saved|R"
844 msgstr "Gordetakora Itzuli|d"
845
846 #: src/ext_l10n.h:24
847 msgid "Version Control|V"
848 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
849
850 #: src/ext_l10n.h:26
851 msgid "Export|E"
852 msgstr "Kanporatu|K"
853
854 #: src/ext_l10n.h:27
855 msgid "Print...|P"
856 msgstr "Inprimatu...|p"
857
858 #: src/ext_l10n.h:28
859 msgid "Fax...|F"
860 msgstr "Fax...|F"
861
862 #: src/ext_l10n.h:30
863 msgid "Register|R"
864 msgstr "Harpidetu|I"
865
866 #: src/ext_l10n.h:31
867 msgid "Check In Changes|I"
868 msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
869
870 #: src/ext_l10n.h:32
871 msgid "Check Out for Edit|O"
872 msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
873
874 #: src/ext_l10n.h:33
875 msgid "Revert to Last Version|L"
876 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
877
878 #: src/ext_l10n.h:34
879 msgid "Undo Last Check In|U"
880 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
881
882 #: src/ext_l10n.h:35
883 msgid "Show History|H"
884 msgstr "Historiala Erakutsi|H"
885
886 #: src/ext_l10n.h:36
887 #, fuzzy
888 msgid "Custom...|C"
889 msgstr "Bezeroa"
890
891 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
892 msgid "Preferences...|P"
893 msgstr "Lehentasunak...|L"
894
895 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
896 msgid "Reconfigure|R"
897 msgstr "Berregokitu|g"
898
899 #: src/ext_l10n.h:39
900 msgid "Undo|U"
901 msgstr "Desegin|D"
902
903 #: src/ext_l10n.h:40
904 msgid "Redo|d"
905 msgstr "Berregin|B"
906
907 #: src/ext_l10n.h:41
908 msgid "Cut|C"
909 msgstr "Ebaki|E"
910
911 #: src/ext_l10n.h:42
912 msgid "Copy|o"
913 msgstr "Kopiatu|K"
914
915 #: src/ext_l10n.h:43
916 msgid "Paste|a"
917 msgstr "Itsatsi|I"
918
919 #: src/ext_l10n.h:44
920 msgid "Paste External Selection|x"
921 msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
922
923 #: src/ext_l10n.h:45
924 msgid "Find & Replace...|F"
925 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
926
927 #: src/ext_l10n.h:46
928 msgid "Tabular|T"
929 msgstr "Tabulaketa|T"
930
931 #: src/ext_l10n.h:47
932 #, fuzzy
933 msgid "Math|M"
934 msgstr "Matematika|#M"
935
936 #: src/ext_l10n.h:48
937 #, fuzzy
938 msgid "Read Only"
939 msgstr " (irakur era)"
940
941 #: src/ext_l10n.h:49
942 msgid "Spellchecker...|S"
943 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
944
945 #: src/ext_l10n.h:50
946 #, fuzzy
947 msgid "Thesaurus..."
948 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
949
950 #: src/ext_l10n.h:51
951 msgid "Check TeX|h"
952 msgstr "TeX Egiaztatu|X"
953
954 #: src/ext_l10n.h:52
955 msgid "Remove All Error Boxes|E"
956 msgstr "Ezabatu Akats-Mezu guztiak|z"
957
958 #: src/ext_l10n.h:53
959 #, fuzzy
960 msgid "Open/Close float|l"
961 msgstr "Mugikorra itxita"
962
963 #: src/ext_l10n.h:56
964 msgid "as Lines|L"
965 msgstr "Lerroak bezala|L"
966
967 #: src/ext_l10n.h:57
968 msgid "as Paragraphs|P"
969 msgstr "Parrafo bezala|P"
970
971 #: src/ext_l10n.h:58
972 msgid "Multicolumn|M"
973 msgstr "Zutabe anitza|M"
974
975 #: src/ext_l10n.h:59
976 msgid "Line Top|T"
977 msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
978
979 #: src/ext_l10n.h:60
980 msgid "Line Bottom|B"
981 msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
982
983 #: src/ext_l10n.h:61
984 msgid "Line Left|L"
985 msgstr "Ezker Lerroa|z"
986
987 #: src/ext_l10n.h:62
988 msgid "Line Right|R"
989 msgstr "Eskuin Lerroa|s"
990
991 #: src/ext_l10n.h:63
992 msgid "Align Left|e"
993 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
994
995 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
996 msgid "Align Center|C"
997 msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
998
999 #: src/ext_l10n.h:65
1000 msgid "Align Right|i"
1001 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:66
1004 msgid "V.Align Top|o"
1005 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:67
1008 msgid "V.Align Center|n"
1009 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:68
1012 msgid "V.Align Bottom|V"
1013 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:69
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Add Row|A"
1018 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:70
1021 msgid "Delete Row|w"
1022 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:71
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Add Column|u"
1027 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:72
1030 msgid "Delete Column|D"
1031 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:73
1034 msgid "Make eqnarray|e"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:74
1038 msgid "Make multline|m"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:75
1042 msgid "Make align 1 column|1"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:76
1046 msgid "Make align 2 columns|2"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:77
1050 msgid "Make align 3 columns|3"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:78
1054 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:79
1058 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:80
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Toggle numbering|n"
1064 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:81
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Toggle numbering of line|u"
1069 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:82
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Toggle limits|l"
1074 msgstr "Beltza txandatu"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:83
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Inline formula|I"
1079 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:84
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Displayed formula|D"
1084 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:85
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Eqnarray environment|q"
1089 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:86
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Align environment|A"
1094 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:87
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Align Left|f"
1099 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:89
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Align Right|R"
1104 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:90
1107 #, fuzzy
1108 msgid "V.Align Top|T"
1109 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:91
1112 #, fuzzy
1113 msgid "V.Align Center|e"
1114 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:92
1117 #, fuzzy
1118 msgid "V.Align Bottom|B"
1119 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:93
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Add Row"
1124 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:94
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Delete Row"
1129 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:95
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Add Column"
1134 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:96
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Delete Column"
1139 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:97
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Math|h"
1144 msgstr "Matematika|#M"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:98
1147 msgid "Special Character|S"
1148 msgstr "Hizki Berezia|H"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:99
1151 msgid "Citation Reference...|C"
1152 msgstr "Aipamen Erreferentzia...|A"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:100
1155 msgid "Cross Reference...|R"
1156 msgstr "Gurutzatutako Erreferentzia...|G"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:101
1159 msgid "Label...|L"
1160 msgstr "Txartela...|x"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:102
1163 msgid "Footnote|F"
1164 msgstr "Oineko Oharra|n"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:103
1167 msgid "Marginal Note|M"
1168 msgstr "Alboko Oharra|l"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:104
1171 msgid "Index Entry...|I"
1172 msgstr "Sarrera Erroldatu...|E"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:105
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1177 msgstr "Aurreko Hitzaren Sarrera Erroldatu|d"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:106
1180 msgid "URL...|U"
1181 msgstr "URL...|U"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1184 msgid "Note|N"
1185 msgstr "Oharra|O"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:108
1188 msgid "Lists & TOC|O"
1189 msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:109
1192 #, fuzzy
1193 msgid "TeX|T"
1194 msgstr "LaTeX|#T"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:110
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Minipage|p"
1199 msgstr "Orri-ttipia"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:111
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Graphics...|G"
1204 msgstr "Grafikoak"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:112
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Tabular Material...|b"
1209 msgstr "Tabulaketa...|T"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:113
1212 msgid "Floats|a"
1213 msgstr "Mugikorrak|M"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:114
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Include File...|d"
1218 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:115
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Insert File|e"
1223 msgstr "Fitxategia Sartu|S"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:116
1226 msgid "External Material...|x"
1227 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:117
1230 msgid "Superscript|S"
1231 msgstr "Goi-indizea|o"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:118
1234 msgid "Subscript|u"
1235 msgstr "Azpi-indizea|z"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:119
1238 msgid "HFill|H"
1239 msgstr "Lerro Betetzailea|L"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:120
1242 msgid "Hyphenation Point|P"
1243 msgstr "Hipenazio Lekua|H"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:121
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Ligature break|k"
1248 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:122
1251 msgid "Protected Blank|B"
1252 msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:123
1255 msgid "Linebreak|L"
1256 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:124
1259 msgid "Ellipsis|i"
1260 msgstr "Elipsiak (...)|E"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:125
1263 msgid "End of Sentence|E"
1264 msgstr "Esaldi Amaiera|A"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:126
1267 msgid "Ordinary Quote|Q"
1268 msgstr "Komilla Normala|K"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:127
1271 msgid "Menu Separator|M"
1272 msgstr "Menu Banatzailea|M"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:128
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Inline Formula|I"
1277 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:129
1280 msgid "Display Formula|D"
1281 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:130
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Eqnarray environment|E"
1286 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:131
1289 #, fuzzy
1290 msgid "AMS align environment|A"
1291 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:132
1294 #, fuzzy
1295 msgid "AMS alignat environment|t"
1296 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1299 #, fuzzy
1300 msgid "AMS xalignat environment|x"
1301 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:134
1304 #, fuzzy
1305 msgid "AMS xxalignat environment"
1306 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:135
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Array environment|y"
1311 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:136
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Cases environment|C"
1316 msgstr "Guneko sakonera aldatu"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:137
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Math Panel...|l"
1321 msgstr "Matematika Arbela|A"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:138
1324 msgid "Table of Contents|C"
1325 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:139
1328 msgid "Index List|I"
1329 msgstr "Errolden Zerrenda|E"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:140
1332 msgid "BibTeX Reference...|B"
1333 msgstr "BibTeX-eko Erreferentzia...|B"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:141
1336 msgid "LyX Document...|X"
1337 msgstr "LyX Idazkia...|X"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:142
1340 msgid "Ascii as Lines...|L"
1341 msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:143
1344 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1345 msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:144
1348 msgid "Character...|C"
1349 msgstr "Hizki-jokoa...|H"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:145
1352 msgid "Paragraph...|P"
1353 msgstr "Parrafoa...|P"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:146
1356 msgid "Document...|D"
1357 msgstr "Idazkia...|d"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:147
1360 msgid "Tabular...|T"
1361 msgstr "Tabulaketa...|T"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:148
1364 msgid "Emphasize Style|E"
1365 msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:149
1368 msgid "Noun Style|N"
1369 msgstr "Izen Itxura|I"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:150
1372 msgid "Bold Style|B"
1373 msgstr "Beltz Itxura|B"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:151
1376 msgid "TeX Style|X"
1377 msgstr "TeX Itxura|X"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:152
1380 msgid "Change Environment Depth|v"
1381 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:153
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Preamble...|r"
1386 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:154
1389 msgid "Start Appendix here|A"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:155
1393 msgid "Build Program|B"
1394 msgstr "Programa Eraiki|E"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:156
1397 msgid "Update|U"
1398 msgstr "Eguneratu|E"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:157
1401 msgid "LaTeX Logfile|L"
1402 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:158
1405 msgid "Table of Contents|T"
1406 msgstr "Aurkibide Orokorra|A"
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:159
1409 msgid "Child processes|C"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:160
1413 #, fuzzy
1414 msgid "TeX Information|X"
1415 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:161
1418 msgid "Error|E"
1419 msgstr "Akatsa|A"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:163
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Refs|R"
1424 msgstr "Erref"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:164
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Bookmarks|B"
1429 msgstr "Azpikalde|#A"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:165
1432 msgid "Save Bookmark 1|S"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:166
1436 msgid "Save Bookmark 2"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:167
1440 msgid "Save Bookmark 3"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:168
1444 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:169
1448 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:170
1452 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:171
1456 msgid "Tooltips|o"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:172
1460 msgid "Introduction|I"
1461 msgstr "Sarrera|S"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:173
1464 msgid "Tutorial|T"
1465 msgstr "Tutoretza|T"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:174
1468 msgid "User's Guide|U"
1469 msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:175
1472 msgid "Extended Features|E"
1473 msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:176
1476 msgid "Customization|C"
1477 msgstr "Egokitzaketa|E"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:177
1480 msgid "Reference Manual|R"
1481 msgstr "Erreferentzi Eskuliburua|r"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:178
1484 msgid "FAQ|F"
1485 msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:179
1488 msgid "Table of Contents|a"
1489 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:180
1492 msgid "LaTeX Configuration|L"
1493 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:181
1496 msgid "About LyX|X"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:183
1500 msgid "Accepted"
1501 msgstr "Onartua"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:184
1504 msgid "Acknowledgement"
1505 msgstr "Eskerbidea"
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:185
1508 msgid "Acknowledgement*"
1509 msgstr "Eskerbidea*"
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:186
1512 msgid "Acknowledgements"
1513 msgstr "Eskerbideak"
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:187
1516 msgid "Acknowledgments"
1517 msgstr "Eskerbideak"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:188
1520 msgid "ACT"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:189
1524 msgid "Addchap"
1525 msgstr "Alea Gehitu"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:190
1528 msgid "Addchap*"
1529 msgstr "Alea* Gehitu"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:191
1532 msgid "Addition"
1533 msgstr "Gehitu"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:192
1536 msgid "Address"
1537 msgstr "Helbidea"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:193
1540 msgid "AddressForOffprints"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:194
1544 msgid "Addsec"
1545 msgstr "Atala Gehitu"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:195
1548 msgid "Addsec*"
1549 msgstr "Atala* Gehitu"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:196
1552 msgid "Adresse"
1553 msgstr "Helbidea"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:197
1556 msgid "Affil"
1557 msgstr "Harpidetu"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:198
1560 msgid "Affiliation"
1561 msgstr "Harpidetza"
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1564 msgid "Algorithm"
1565 msgstr "Algoritmoa"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:200
1568 msgid "AMS"
1569 msgstr "AMS"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:201
1572 msgid "And"
1573 msgstr "Eta"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:202
1576 msgid "Anlagen"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:203
1580 msgid "Anrede"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:204
1584 msgid "Appendices"
1585 msgstr "Eranskinak"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:205
1588 msgid "Appendix"
1589 msgstr "Eranskina"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:206
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Arrow"
1594 msgstr "akatsa"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:207
1597 msgid "AT_RISE:"
1598 msgstr "GOIAN:"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:208
1601 msgid "Author"
1602 msgstr "Egilea"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:209
1605 msgid "Author_Email"
1606 msgstr "Egileraren e-Gutuna"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:210
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Authorgroup"
1611 msgstr "Egilea"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:211
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Authorinfo"
1616 msgstr "Egilea"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:212
1619 msgid "Author_Running"
1620 msgstr "Egilea_Lantzen"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:213
1623 msgid "Author_URL"
1624 msgstr "Egilearen URL"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:214
1627 msgid "Axiom"
1628 msgstr "Axioma"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:215
1631 msgid "Backaddress"
1632 msgstr "Itzulketa helbidea"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:216
1635 msgid "Bank"
1636 msgstr "Bankua"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:217
1639 msgid "BankAccount"
1640 msgstr "Banko Kontua"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:218
1643 msgid "BankCode"
1644 msgstr "Banko Kodea"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:219
1647 msgid "Betreff"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:220
1651 msgid "Bibliography"
1652 msgstr "Bibliografia"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:221
1655 msgid "Biography"
1656 msgstr "Bibliografia"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:222
1659 msgid "BLZ"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:223
1663 #, fuzzy
1664 msgid "BoardCentered"
1665 msgstr "Erdigunea"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:224
1668 msgid "Brieftext"
1669 msgstr "Testu Laburra"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:225
1672 msgid "Caption"
1673 msgstr "Azalpena"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:226
1676 msgid "Case"
1677 msgstr "Kutxa"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1680 msgid "cc"
1681 msgstr "kopia nori"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:228
1684 msgid "CC"
1685 msgstr "Kopia Nori"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:229
1688 msgid "CenteredCaption"
1689 msgstr "AzalpenErdiratua"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:230
1692 msgid "Chapter"
1693 msgstr "Alea"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:231
1696 msgid "Chapter*"
1697 msgstr "Alea*"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:232
1700 msgid "Chapter_Exercises"
1701 msgstr "Ale Ariketa"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:233
1704 msgid "ChessBoard"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:234
1708 msgid "Citta"
1709 msgstr "Aipamena"
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:235
1712 msgid "Claim"
1713 msgstr "Aldarrikapena"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:236
1716 msgid "Claim*"
1717 msgstr "Aldarrikapena*"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:237
1720 msgid "Closing"
1721 msgstr "Itxitzen"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:238
1724 msgid "Code"
1725 msgstr "Kodea"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:239
1728 msgid "Comment"
1729 msgstr "Aipamena"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:240
1732 msgid "Conclusion"
1733 msgstr "Hitzaldi Buru"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:241
1736 msgid "Conclusion*"
1737 msgstr "Hitzaldi Buru*"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:242
1740 msgid "Condition"
1741 msgstr "Baldintza"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:243
1744 msgid "Conjecture"
1745 msgstr "Agerpidea"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:244
1748 msgid "Conjecture*"
1749 msgstr "Agerpidea*"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:245
1752 msgid "CopNum"
1753 msgstr "Kopia Kopurua"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1756 msgid "Copyright"
1757 msgstr "Copyright"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:247
1760 msgid "Corollary"
1761 msgstr "Ondorioa"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:248
1764 msgid "Corollary*"
1765 msgstr "Ondorioa*"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:249
1768 msgid "Criterion"
1769 msgstr "Erizpidea"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:250
1772 msgid "CrossList"
1773 msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:251
1776 msgid "Current_Address"
1777 msgstr "Oraingo Helbidea"
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:252
1780 msgid "CURTAIN"
1781 msgstr "OIHALA"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:253
1784 msgid "Customer"
1785 msgstr "Bezeroa"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:254
1788 msgid "Data"
1789 msgstr "Datua"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:255
1792 msgid "Date"
1793 msgstr "Eguna"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:256
1796 msgid "Datum"
1797 msgstr "Datu"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:257
1800 msgid "Dedication"
1801 msgstr "Eskeintza"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:258
1804 msgid "Dedicatory"
1805 msgstr "Eskeintza"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:259
1808 msgid "Definition"
1809 msgstr "Zehaztaketa"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:260
1812 msgid "Definition*"
1813 msgstr "Zehaztaketa*"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:261
1816 msgid "Description"
1817 msgstr "Deskribaketa"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:262
1820 msgid "Dialogue"
1821 msgstr "Elkarhizketa"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:263
1824 msgid "Email"
1825 msgstr "Email"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:264
1828 msgid "EMail"
1829 msgstr "e-Gutuna"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:265
1832 msgid "encl"
1833 msgstr "erantsia"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:266
1836 msgid "Encl."
1837 msgstr "Erantsia."
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:267
1840 msgid "Encl"
1841 msgstr "Erantsia"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:268
1844 msgid "End_All_Slides"
1845 msgstr "Gardentasun_Guztiak_Amaitu"
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:269
1848 msgid "Enumerate"
1849 msgstr "Zenbakitua"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:270
1852 msgid "Example"
1853 msgstr "Adibidea"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:271
1856 msgid "Example*"
1857 msgstr "Adibidea*"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:272
1860 msgid "Exercise"
1861 msgstr "Ariketa"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:273
1864 msgid "EXT."
1865 msgstr "KANPO."
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:274
1868 msgid "Extratitle"
1869 msgstr "Izenburuordea"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:275
1872 msgid "Fact"
1873 msgstr "Gertaera"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:276
1876 msgid "Fact*"
1877 msgstr "Gertaera*"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:277
1880 msgid "FADE_IN:"
1881 msgstr "SARERRA:"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:278
1884 msgid "FADE_OUT:"
1885 msgstr "IRTEERA:"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:279
1888 #, fuzzy
1889 msgid "FADE_OUT"
1890 msgstr "IRTEERA:"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:280
1893 msgid "FigCaption"
1894 msgstr "IrudiAzalpena"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:281
1897 msgid "FirstAuthor"
1898 msgstr "Lehen Egilea"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:282
1901 msgid "FirstName"
1902 msgstr "Lehen Izena"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:283
1905 msgid "FitBitmap"
1906 msgstr "BitmapDoitu"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:284
1909 msgid "FitFigure"
1910 msgstr "IrudiaDoitu"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:285
1913 msgid "Foilhead"
1914 msgstr "Orriburua"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:286
1917 msgid "Footernote"
1918 msgstr "Oineko Oharra"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:287
1921 msgid "FourAffiliations"
1922 msgstr "Lau Izen Emate"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:288
1925 msgid "FourAuthors"
1926 msgstr "Lau Egile"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:289
1929 msgid "FrontMatter"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:290
1933 msgid "General"
1934 msgstr "Orokorra"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:291
1937 msgid "Gruss"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:292
1941 msgid "Headnote"
1942 msgstr "Buru Oharra"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:293
1945 msgid "HideMoves"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:294
1949 #, fuzzy
1950 msgid "HighLight"
1951 msgstr "Altuera"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:295
1954 msgid "HTTP"
1955 msgstr "HTTP"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:296
1958 msgid "IhrSchreiben"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:297
1962 msgid "IhrZeichen"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:298
1966 msgid "Institute"
1967 msgstr "Ikastetxea"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:299
1970 msgid "Institution"
1971 msgstr "Egoitza"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:300
1974 msgid "INT."
1975 msgstr "BARNE."
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:301
1978 msgid "INTERCUT"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:302
1982 msgid "InvisibleText"
1983 msgstr "Testu Ikuskaitza"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:303
1986 msgid "Invoice"
1987 msgstr "Ordain Agiria"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:304
1990 msgid "Itemize"
1991 msgstr "Zehaztatua"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:305
1994 msgid "Journal"
1995 msgstr "Egunkaria"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:306
1998 msgid "Keyword"
1999 msgstr "Giltza"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:307
2002 msgid "Keywords"
2003 msgstr "Giltza"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:308
2006 msgid "KnightMove"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:309
2010 msgid "Konto"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:310
2014 msgid "Labeling"
2015 msgstr "Txarteketa"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:311
2018 msgid "Land"
2019 msgstr "Lurra"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:312
2022 msgid "LandscapeSlide"
2023 msgstr "Zeharretako Barra"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:313
2026 msgid "LaTeX"
2027 msgstr "LaTeX"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:314
2030 msgid "LaTeX_Title"
2031 msgstr "LaTeX Izenburua"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:315
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Left_Header"
2036 msgstr "Burua"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:316
2039 msgid "Lemma"
2040 msgstr "Lema"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:317
2043 msgid "Lemma*"
2044 msgstr "Lema"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:318
2047 msgid "Letter"
2048 msgstr "Gutuna"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:319
2051 msgid "List"
2052 msgstr "Zerrenda"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:320
2055 msgid "ListOfSlides"
2056 msgstr "Barra Zerrenda"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:321
2059 msgid "Literal"
2060 msgstr "Hitzez Hitz"
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:322
2063 msgid "Location"
2064 msgstr "Kokapena"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:323
2067 msgid "Lowertitleback"
2068 msgstr "Atze Izenburutxoa"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:324
2071 msgid "LyX-Code"
2072 msgstr "Lyx Kodea"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:325
2075 msgid "Mail"
2076 msgstr "Gutuna"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:326
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Mainline"
2081 msgstr "Ataltxoa"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:327
2084 msgid "MarkBoth"
2085 msgstr "Biak Zotzakin"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:328
2088 msgid "MathLetters"
2089 msgstr "Matematika Gutunak"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:329
2092 msgid "MeinZeichen"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:330
2096 msgid "Minisec"
2097 msgstr "Ataltxoa"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2100 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2101 msgid "More"
2102 msgstr "Gehiago"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:332
2105 msgid "msnumber"
2106 msgstr "mszenbakia"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:333
2109 msgid "My_Address"
2110 msgstr "Nere Helbidea"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:334
2113 msgid "Myref"
2114 msgstr "Nere Erref"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:335
2117 msgid "MyRef"
2118 msgstr "Nere Erref"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:336
2121 msgid "Name"
2122 msgstr "Izena"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:337
2125 msgid "Narrative"
2126 msgstr "Ipuia"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:338
2129 msgid "Notation"
2130 msgstr "Oharra"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:339
2133 msgid "Note"
2134 msgstr "Oharra"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:340
2137 msgid "Note*"
2138 msgstr "Oharra*"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:341
2141 msgid "NoteToEditor"
2142 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:342
2145 msgid "Offprint"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:343
2149 msgid "Offprints"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:344
2153 msgid "Offsets"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:345
2157 msgid "Oggetto"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:346
2161 msgid "Opening"
2162 msgstr "Irekitzen"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:347
2165 msgid "Ort"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:348
2169 msgid "Overlay"
2170 msgstr "Eztaldu"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:349
2173 msgid "PACS"
2174 msgstr "SORTAK"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2177 msgid "Paragraph"
2178 msgstr "Parrafoa"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:351
2181 msgid "Paragraph*"
2182 msgstr "Parrafoa*"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:352
2185 msgid "Part"
2186 msgstr "Zatia"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:353
2189 msgid "Part*"
2190 msgstr "Zatia*"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:354
2193 msgid "Petit"
2194 msgstr "Txikia"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:355
2197 msgid "Phone"
2198 msgstr "Telefonoa"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:356
2201 msgid "Place"
2202 msgstr "Jarri"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:357
2205 msgid "PlaceFigure"
2206 msgstr "JarriIrudia"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:358
2209 msgid "PlaceTable"
2210 msgstr "JarriTaula"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:359
2213 msgid "PortraitSlide"
2214 msgstr "ArgazkiGardena"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:360
2217 msgid "PostalCommend"
2218 msgstr "GutunAgindua"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:361
2221 #, fuzzy
2222 msgid "PostalComment"
2223 msgstr "GutunAgindua"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:362
2226 msgid "Postvermerk"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:363
2230 msgid "Preprint"
2231 msgstr "Aurreinprimaketa"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:364
2234 msgid "Problem"
2235 msgstr "Arazoa"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:365
2238 msgid "ProgressContents"
2239 msgstr "GaienJarraiera"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:366
2242 msgid "Proof"
2243 msgstr "Saiakera"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:367
2246 msgid "Property"
2247 msgstr "Jabegotza"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:368
2250 msgid "Proposition"
2251 msgstr "Proposamena"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:369
2254 msgid "Proposition*"
2255 msgstr "Proposamena*"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:370
2258 msgid "ps"
2259 msgstr "ps"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:371
2262 msgid "PS"
2263 msgstr "PS"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:372
2266 msgid "Publishers"
2267 msgstr "Argitatzaileak"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:373
2270 msgid "Question"
2271 msgstr "Galdera"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:374
2274 msgid "Quotation"
2275 msgstr "Parrafo Sakona"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:375
2278 msgid "Quote"
2279 msgstr "Lerro Sakona"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:376
2282 msgid "Received"
2283 msgstr "Eskuratua"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2286 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2287 msgid "Reference"
2288 msgstr "Erreferentzia"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:379
2291 msgid "Remark"
2292 msgstr "Ohar"
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:380
2295 msgid "Remark*"
2296 msgstr "Ohar*"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:381
2299 msgid "Remarks"
2300 msgstr "Oharrak"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:382
2303 msgid "RetourAdresse"
2304 msgstr "HelbideaItzuli"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:383
2307 msgid "ReturnAddress"
2308 msgstr "HelbideaItzuli"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:384
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Revision"
2313 msgstr "Galdera"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:385
2316 msgid "RevisionHistory"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:386
2320 #, fuzzy
2321 msgid "RevisionRemark"
2322 msgstr "Ohar"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:387
2325 msgid "REVTEX_Title"
2326 msgstr "REVTEX_Izenburura"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:388
2329 msgid "Right_Address"
2330 msgstr "Helbide_Zuzena"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:389
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Right_Header"
2335 msgstr "BuruZuzena"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:390
2338 msgid "RightHeader"
2339 msgstr "BuruZuzena"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:391
2342 msgid "Rotatefoilhead"
2343 msgstr "OrriBuruaBiratu"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:392
2346 #, fuzzy
2347 msgid "RunningAuthor"
2348 msgstr "Egilea"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:393
2351 msgid "Running_LaTeX_Title"
2352 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:394
2355 #, fuzzy
2356 msgid "RunningTitle"
2357 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:395
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Scene"
2362 msgstr "Bidali"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:396
2365 msgid "SCENE"
2366 msgstr "ANTZEZLEKUA"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:397
2369 msgid "SCENE*"
2370 msgstr "ANTZEZLEKUA*"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:398
2373 msgid "Scrap"
2374 msgstr "Papur"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:399
2377 msgid "Section"
2378 msgstr "Atala"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:400
2381 msgid "Section*"
2382 msgstr "Atala*"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:401
2385 msgid "Send_To_Address"
2386 msgstr "Helbidera_Bidali"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:402
2389 msgid "Seriate"
2390 msgstr "Errenkada"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:403
2393 msgid "SGML"
2394 msgstr "SGML"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:404
2397 msgid "ShortFoilhead"
2398 msgstr "OrriBuruMotza"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:405
2401 msgid "ShortRotatefoilhead"
2402 msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:406
2405 msgid "ShortTitle"
2406 msgstr "IzenburuMotza"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:407
2409 msgid "Signature"
2410 msgstr "Zinadura"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:408
2413 msgid "Slide"
2414 msgstr "Eskarria"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:409
2417 msgid "Slide*"
2418 msgstr "Eskarria*"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:410
2421 msgid "SlideContents"
2422 msgstr "GaienEskarria"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:411
2425 msgid "SlideHeading"
2426 msgstr "EskarriBurua"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:412
2429 msgid "SlideSubHeading"
2430 msgstr "EskarriAzpiBurua"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:413
2433 msgid "Solution"
2434 msgstr "Emaitza"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:414
2437 msgid "Speaker"
2438 msgstr "Hizlaria"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:415
2441 msgid "Specialmail"
2442 msgstr "Gutunberezia"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:416
2445 msgid "Stadt"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2449 msgid "Standard"
2450 msgstr "Arrunta"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:418
2453 msgid "State"
2454 msgstr "Egoera"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:419
2457 msgid "Strasse"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:420
2461 msgid "Street"
2462 msgstr "Kalea"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:421
2465 msgid "Subject"
2466 msgstr "Gaia"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:422
2469 msgid "Subjectclass"
2470 msgstr "Gaimota"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:423
2473 msgid "Subparagraph"
2474 msgstr "Azpiparrafoa"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:424
2477 msgid "Subparagraph*"
2478 msgstr "Azpiparrafoa*"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:425
2481 msgid "Subsection"
2482 msgstr "Azpiatala"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:426
2485 msgid "Subsection*"
2486 msgstr "Azpiatala*"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:427
2489 #, fuzzy
2490 msgid "SubSection"
2491 msgstr "Azpiatala"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:428
2494 msgid "Subsubsection"
2495 msgstr "Azpiazpiatala"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:429
2498 msgid "Subsubsection*"
2499 msgstr "Azpiazpiatala*"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:430
2502 msgid "Subtitle"
2503 msgstr "Azpiizenburua"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:431
2506 msgid "SubTitle"
2507 msgstr "Azpiizenburua"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:432
2510 #, fuzzy
2511 msgid "SubVariation"
2512 msgstr "Banaketa"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:433
2515 #, fuzzy
2516 msgid "SubVariation2"
2517 msgstr "Banaketa"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:434
2520 #, fuzzy
2521 msgid "SubVariation3"
2522 msgstr "Banaketa"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:435
2525 #, fuzzy
2526 msgid "SubVariation4"
2527 msgstr "Banaketa"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:436
2530 #, fuzzy
2531 msgid "SubVariation5"
2532 msgstr "Banaketa"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:437
2535 msgid "Summary"
2536 msgstr "Laburpena"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:438
2539 msgid "Surname"
2540 msgstr "Gaitzizena"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:439
2543 msgid "TableComments"
2544 msgstr "AipamenTaula"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:440
2547 msgid "TableRefs"
2548 msgstr "ErrefTaula"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:441
2551 msgid "Telefax"
2552 msgstr "Telefax"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:442
2555 msgid "Telefon"
2556 msgstr "Telefonoa"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:443
2559 msgid "Telephone"
2560 msgstr "Telefonoa"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:444
2563 msgid "Telex"
2564 msgstr "Telex"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:445
2567 msgid "Thanks"
2568 msgstr "Eskarrik Asko"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:446
2571 msgid "Theorem"
2572 msgstr "Azalkizuna"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:447
2575 msgid "Theorem*"
2576 msgstr "Azalkizuna*"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:448
2579 msgid "TheoremTemplate"
2580 msgstr "AzalkizunEredua"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2583 msgid "Thesaurus"
2584 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:450
2587 msgid "ThickLine"
2588 msgstr "Lerromehea"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:451
2591 msgid "ThreeAffiliations"
2592 msgstr "HiruHarpidaketa"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:452
2595 msgid "ThreeAuthors"
2596 msgstr "HiruEgile"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:453
2599 #, fuzzy
2600 msgid "TickList"
2601 msgstr "ErosketaZerrenda"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:454
2604 msgid "Title"
2605 msgstr "Izenburua"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:455
2608 msgid "Titlehead"
2609 msgstr "Izenburua"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:456
2612 msgid "TITLE_OVER:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:457
2616 msgid "TOC_Author"
2617 msgstr "Egileen_Aurkibidea"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:458
2620 msgid "TOC_Title"
2621 msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:459
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Topic"
2626 msgstr "&Goikaldea"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:460
2629 msgid "Town"
2630 msgstr "Herria"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:461
2633 msgid "Transition"
2634 msgstr "Aldaketa"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:462
2637 msgid "Trans_Keywords"
2638 msgstr "Itzul_Giltza"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:463
2641 msgid "TranslatedAbstract"
2642 msgstr "LaburpenItzulia"
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:464
2645 msgid "Translated_Title"
2646 msgstr "Itzulitako_Izenburua"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:465
2649 msgid "Translator"
2650 msgstr "Itzultzailea"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:466
2653 msgid "TwoAffiliations"
2654 msgstr "BiHarpidaketa"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:467
2657 msgid "TwoAuthors"
2658 msgstr "BiEgile"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:468
2661 msgid "Unterschrift"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:469
2665 msgid "Uppertitleback"
2666 msgstr "GoiIzenburuAtzea"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2669 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2670 msgid "URL"
2671 msgstr "URL"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:471
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Variation"
2676 msgstr "Banaketa"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:472
2679 msgid "Verbatim"
2680 msgstr "Hitzez-hitz"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:473
2683 msgid "Verse"
2684 msgstr "Olerki-lerroa"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:474
2687 msgid "Verteiler"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:475
2691 msgid "VisibleText"
2692 msgstr "TestuIkuskorra"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:476
2695 msgid "Yourmail"
2696 msgstr "ZurePostaKutxa"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:477
2699 msgid "YourMail"
2700 msgstr "ZurePostaKutxa"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:478
2703 msgid "Yourref"
2704 msgstr "ZureErref"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:479
2707 msgid "YourRef"
2708 msgstr "ZureErref"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:480
2711 msgid "Zusatz"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:481
2715 msgid "Afrikaans"
2716 msgstr "Afrikarrera"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:482
2719 msgid "American"
2720 msgstr "Amerikarrera"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:483
2723 msgid "Arabic"
2724 msgstr "Arabiera"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:484
2727 msgid "Austrian"
2728 msgstr "Austriakoak"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:485
2731 msgid "Bahasa"
2732 msgstr "Bahasaera"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:486
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Basque"
2737 msgstr "urdina"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:487
2740 msgid "Portuguese (Brazil)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:488
2744 msgid "Breton"
2745 msgstr "Bretoiera"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:489
2748 msgid "British"
2749 msgstr "Inglesa"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:490
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Bulgarian"
2754 msgstr "Hungariera"
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:491
2757 msgid "Canadian"
2758 msgstr "Kanadiera"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:492
2761 msgid "French Canadian"
2762 msgstr "Frantsez Kanadiarra"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:493
2765 msgid "Catalan"
2766 msgstr "Katalanera"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:494
2769 msgid "Croatian"
2770 msgstr "Kroatakera"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:495
2773 msgid "Czech"
2774 msgstr "Txekokera"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:496
2777 msgid "Danish"
2778 msgstr "Daniera"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:497
2781 msgid "Dutch"
2782 msgstr "Alemanera"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2785 msgid "English"
2786 msgstr "Inglesa"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:499
2789 msgid "Esperanto"
2790 msgstr "Esperantoa"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:500
2793 msgid "Estonian"
2794 msgstr "Estoniera"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:501
2797 msgid "Finnish"
2798 msgstr "Finlandera"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:502
2801 msgid "French"
2802 msgstr "Frantzesera"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:503
2805 msgid "French (GUTenberg)"
2806 msgstr "Frantseza (GUTenberg)"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:504
2809 msgid "Galician"
2810 msgstr "Galegera"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:505
2813 msgid "German"
2814 msgstr "Alemaniera"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:506
2817 msgid "German (new spelling)"
2818 msgstr "Alemaniera (era berria)"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2821 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2822 msgid "Greek"
2823 msgstr "Grekera"
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:508
2826 msgid "Hebrew"
2827 msgstr "Hebreokera"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:509
2830 msgid "Irish"
2831 msgstr "Irishera"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:510
2834 msgid "Italian"
2835 msgstr "Italiera"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:511
2838 msgid "Lsorbian"
2839 msgstr "Lsorbianera"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:512
2842 msgid "Magyar"
2843 msgstr "Magyarrera"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:513
2846 msgid "Norsk"
2847 msgstr "Norskera"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:514
2850 msgid "Polish"
2851 msgstr "Polishera"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:515
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Portugese"
2856 msgstr "Portugekera"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:516
2859 msgid "Romanian"
2860 msgstr "Erromakera"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:517
2863 msgid "Russian"
2864 msgstr "Errusiera"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:518
2867 msgid "Scottish"
2868 msgstr "Skottishera"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:519
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Serbian"
2873 msgstr "Errenkada"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:520
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Serbo-Croatian"
2878 msgstr "Kroatakera"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:521
2881 msgid "Spanish"
2882 msgstr "Gaztelera"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:522
2885 msgid "Slovak"
2886 msgstr "Slobakera"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:523
2889 msgid "Slovene"
2890 msgstr "Slobakera"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:524
2893 msgid "Swedish"
2894 msgstr "Suediera"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:525
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Thai"
2899 msgstr "Hauxe"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:526
2902 msgid "Turkish"
2903 msgstr "Turkera"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:527
2906 msgid "Ukrainian"
2907 msgstr "Ukraniarrera"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:528
2910 msgid "Usorbian"
2911 msgstr "Usorbiera"
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:529
2914 msgid "Welsh"
2915 msgstr "Welshera"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2918 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2919 msgid "About LyX"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:531
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Version"
2925 msgstr "Bertsioa...|B"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:532
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Version goes here"
2930 msgstr "Bertsio Kontrola"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2933 msgid "Credits"
2934 msgstr "Kredituak"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2937 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2938 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2939 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2940 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2941 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2942 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2943 msgid "&Close"
2944 msgstr "&Itxi"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:536
2947 #, fuzzy
2948 msgid "LyX: Enter text"
2949 msgstr "LyX: Erroldaketa"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:537
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Dummy"
2954 msgstr "Laburpena"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2957 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2958 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2959 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2960 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2962 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2963 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2964 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2965 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2966 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2967 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2969 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2970 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2971 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2972 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2973 msgid "OK"
2974 msgstr "Ongi"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2977 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2978 msgid "&Cancel"
2979 msgstr "&Etsi"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2982 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2983 msgid "Index"
2984 msgstr "Errolda"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:541
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&Key"
2989 msgstr "Tekla"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:542
2992 #, fuzzy
2993 msgid "The citation key"
2994 msgstr "Aipamena Sartu"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:543
2997 #, fuzzy
2998 msgid "&Label"
2999 msgstr "Txarteketa"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:544
3002 #, fuzzy
3003 msgid "The label as it appears in the document"
3004 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3007 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3008 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3009 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3010 msgid "&OK"
3011 msgstr "&Onartu"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:547
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Bibtex"
3016 msgstr "BibTeX"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:548
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Databases"
3021 msgstr "Datu Basea:"
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:549
3024 #, fuzzy
3025 msgid "BibTeX database to use"
3026 msgstr "Datu Basea:"
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3029 #: src/ext_l10n.h:1167
3030 msgid "New Item"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:551
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Available BibTeX databases"
3036 msgstr "Datu Basea:"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:552
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Add ..."
3041 msgstr "&Gehitu"
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:553
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Add a BibTeX database file"
3046 msgstr "Datu Basea:"
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:554
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Delete"
3051 msgstr "Ezabatu|#E"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:555
3054 msgid "Remove the selected database"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:556
3058 #, fuzzy
3059 msgid "&Style"
3060 msgstr "Itxura:  "
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3063 #, fuzzy
3064 msgid "The BibTeX style"
3065 msgstr "TeX itxura txandatu"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3068 #, fuzzy
3069 msgid "plain"
3070 msgstr "Gertaera Laua"
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:559
3073 #, fuzzy
3074 msgid "unsrt"
3075 msgstr "&Sartu"
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:560
3078 msgid "alpha"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:561
3082 msgid "abbrv"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3086 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Other ..."
3089 msgstr "beste..."
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:564
3092 msgid "FIXME !"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/ext_l10n.h:565
3096 msgid "The name of the style to use"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:566
3100 msgid "&Browse"
3101 msgstr "&Arakatu"
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:567
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Choose a style file"
3106 msgstr "Eredua aukeratu"
3107
3108 #: src/ext_l10n.h:568
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Add bibliography to &TOC"
3111 msgstr "Bibliografi elementua"
3112
3113 #: src/ext_l10n.h:569
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3116 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
3117
3118 #. /
3119 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3120 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3121 #: src/lyxfunc.C:1074
3122 msgid "Cancel"
3123 msgstr "Etsi"
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Character"
3128 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:573
3131 #, fuzzy
3132 msgid "&Family:"
3133 msgstr "Senidea:|#n"
3134
3135 #: src/ext_l10n.h:574
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Font family"
3138 msgstr "Senidea:|#n"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:575
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Series:"
3143 msgstr "Serieak:|#S"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Font series"
3148 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3151 #, fuzzy
3152 msgid "&Language:"
3153 msgstr "Hizkuntza"
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3156 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3158 msgid "Language"
3159 msgstr "Hizkuntza"
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Font shape"
3164 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3167 msgid "Font color"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:581
3171 #, fuzzy
3172 msgid "S&hape:"
3173 msgstr "Marrazkia:|#r"
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:584
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Color:"
3178 msgstr "Koloreak"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:587
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&Toggle all"
3183 msgstr "Beltza txandatu"
3184
3185 #: src/ext_l10n.h:588
3186 #, fuzzy
3187 msgid "toggle font on all of the above"
3188 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:589
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Never toggled"
3193 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Si&ze:"
3198 msgstr "Neurria:|#N"
3199
3200 #: src/ext_l10n.h:591
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Font size"
3203 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:592
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Always toggled"
3208 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3211 msgid "Other font settings"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:594
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&Misc:"
3217 msgstr "Batzuk"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:596
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Auto apply"
3222 msgstr "&Eragin"
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:597
3225 msgid "Apply each change automatically"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3229 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3230 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3231 msgid "&Apply"
3232 msgstr "&Eragin"
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3235 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3236 msgid "Citation"
3237 msgstr "Aipamena"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3240 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3241 msgid "&Restore"
3242 msgstr "&Berrezarri"
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:606
3245 msgid "Text after"
3246 msgstr "Testu ondoren"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Citation style"
3251 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:608
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Natbib citation style to use"
3256 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:609
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Text before"
3261 msgstr "Testu aurretik|#T"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3264 msgid "Info"
3265 msgstr "Info"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:611
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Citation entry"
3270 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3271
3272 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3274 msgid "Search"
3275 msgstr "Aurkitu"
3276
3277 #: src/ext_l10n.h:613
3278 msgid "Search the available citations"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:614
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Regular E&xpression"
3284 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
3285
3286 #: src/ext_l10n.h:615
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3289 msgstr "Aipamena sartu: Giltza(k) edo expresio erregularra idatzi"
3290
3291 #: src/ext_l10n.h:616
3292 msgid "&Previous"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:617
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&Case sensitive"
3298 msgstr "Larri/Xehea|#M"
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:618
3301 msgid "Make the search case-sensitive"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:619
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&Next"
3307 msgstr "testua"
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:620
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Add the selected citation"
3312 msgstr "_Aipamen berria sartu"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:621
3315 msgid "Remove the selected citation"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:622
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Move the selected citation up"
3321 msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:623
3324 msgid "Move the selected citation down"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:624
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Available"
3330 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:625
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Selected"
3335 msgstr "Hautatu"
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:627
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Available citation keys"
3340 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3341
3342 #: src/ext_l10n.h:629
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Citations currently selected"
3345 msgstr "Orain hautatutako teklak"
3346
3347 #: src/ext_l10n.h:630
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Text to place after citation"
3350 msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:631
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&Full author list"
3355 msgstr "Mugikorra:|#F"
3356
3357 #: src/ext_l10n.h:632
3358 msgid "List all authors"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/ext_l10n.h:633
3362 msgid "Force &upper case"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:634
3366 msgid "Force upper case in citation"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:635
3370 msgid "Text to place before citation"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3374 msgid "Document Layout"
3375 msgstr "Idazki Aurkezpena"
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:638
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Fonts:"
3380 msgstr "Hizki-mota: "
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:639
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Pagestyle:"
3385 msgstr "Orri itxura:|#O"
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:640
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Defa&ult Skip:"
3390 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:641
3393 #, fuzzy
3394 msgid "F&ont Size:"
3395 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3396
3397 #. the document language page
3398 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3399 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3403 #, fuzzy
3404 msgid "default"
3405 msgstr "Jatorrizkoa"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3408 #, fuzzy
3409 msgid "empty"
3410 msgstr "Sakonera"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3413 #, fuzzy
3414 msgid "headings"
3415 msgstr "GUI erabiltzen"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3418 msgid "fancy"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:647
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Spacin&g:"
3424 msgstr ", Hutsunea egiten:"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:648
3427 #, fuzzy
3428 msgid "E&xtra Options:"
3429 msgstr "Aukera Gehiago"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:649
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&Class:"
3434 msgstr "Mota:|#M"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:650
3437 #, fuzzy
3438 msgid "smallskip"
3439 msgstr "Jauzi txikia"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:651
3442 #, fuzzy
3443 msgid "medskip"
3444 msgstr "Jauzi Erdia"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:652
3447 #, fuzzy
3448 msgid "bigskip"
3449 msgstr "Jauzi Haundia"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:653
3452 #, fuzzy
3453 msgid "length"
3454 msgstr "Luzera"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3457 #, fuzzy
3458 msgid "OneHalf"
3459 msgstr "Bat'erdi"
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Other"
3464 msgstr "Beste ("
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3467 msgid "10"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3471 #, fuzzy
3472 msgid "11"
3473 msgstr "1|#1"
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3476 msgid "12"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3480 msgid "Sides"
3481 msgstr "Alboak"
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:663
3484 #, fuzzy
3485 msgid "O&ne"
3486 msgstr "Piztuta"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:664
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Two"
3491 msgstr "&Goikaldea"
3492
3493 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3494 msgid "Columns"
3495 msgstr "Zutabeak"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:666
3498 #, fuzzy
3499 msgid "On&e"
3500 msgstr "Piztuta"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:667
3503 #, fuzzy
3504 msgid "T&wo"
3505 msgstr "Nora"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3508 msgid "Separation"
3509 msgstr "Banaketa"
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:669
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Indent"
3514 msgstr "Sangratua"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:670
3517 #, fuzzy
3518 msgid "S&kip"
3519 msgstr "Jauzia|#J"
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3522 msgid "Paper"
3523 msgstr "Orria"
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:672
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Papersize:"
3528 msgstr "orriaren neurria"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3531 msgid "Default"
3532 msgstr "Jatorrizkoa"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3535 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Custom"
3538 msgstr "Bezeroa"
3539
3540 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3541 #, fuzzy
3542 msgid "USletter"
3543 msgstr "Gutuna"
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3546 msgid "USlegal"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3550 msgid "USexecutive"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3554 msgid "A3"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3558 msgid "A5"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3562 msgid "B3"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3566 msgid "B4"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3570 msgid "B5"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:683
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Special:"
3576 msgstr "Berezia"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3579 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3580 msgid "None"
3581 msgstr "Ezer Ez"
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3584 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3588 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3592 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:688
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Use Geometry Package"
3598 msgstr "Geometri Sorta Erabili|#S"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3601 msgid "Orientation"
3602 msgstr "Norabidea"
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:690
3605 #, fuzzy
3606 msgid "P&ortrait"
3607 msgstr "Goitibehera|#e"
3608
3609 #: src/ext_l10n.h:691
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Landscape"
3612 msgstr "zeharretaka"
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3615 msgid "Margins"
3616 msgstr "Margenak"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:693
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Right:"
3621 msgstr "Eskuin"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:694
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Bottom:"
3626 msgstr "&Azpikaldea"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:695
3629 #, fuzzy
3630 msgid "L&eft:"
3631 msgstr "Ezker"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:696
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Top:"
3636 msgstr "&Goikaldea"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:697
3639 msgid "Custom Papersize"
3640 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Width:"
3645 msgstr "Zabalera"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:699
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Height:"
3650 msgstr "Altuera"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:700
3653 msgid "Foot/Head Margins"
3654 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
3655
3656 #: src/ext_l10n.h:701
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Footskip:"
3659 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:702
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Hea&dsep:"
3664 msgstr "Banaketa:|#b"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:703
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Headhe&ight:"
3669 msgstr "Altuera:|#u"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:706
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Enco&ding:"
3674 msgstr "Kodeaketa"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3677 #, fuzzy
3678 msgid "auto"
3679 msgstr "nora"
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3682 #, fuzzy
3683 msgid "latin1"
3684 msgstr "Azalpena"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3687 #, fuzzy
3688 msgid "latin2"
3689 msgstr "Azalpena"
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3692 #, fuzzy
3693 msgid "latin3"
3694 msgstr "Azalpena"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3697 #, fuzzy
3698 msgid "latin4"
3699 msgstr "Azalpena"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3702 #, fuzzy
3703 msgid "latin5"
3704 msgstr "Azalpena"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3707 #, fuzzy
3708 msgid "latin9"
3709 msgstr "Azalpena"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3712 msgid "koi8-r"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3716 msgid "koi8-u"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3720 msgid "cp866"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3724 msgid "cp1251"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3728 msgid "iso88595"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:720
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Quote Style"
3734 msgstr "Komila Itxura    "
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:721
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Type:"
3739 msgstr "Hizkia:"
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3742 #, fuzzy
3743 msgid "``text''"
3744 msgstr "testua"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3747 #, fuzzy
3748 msgid "''text''"
3749 msgstr "testua"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3752 #, fuzzy
3753 msgid ",,text``"
3754 msgstr "testua"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3757 #, fuzzy
3758 msgid ",,text''"
3759 msgstr "testua"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:726
3762 #, fuzzy
3763 msgid "«text»"
3764 msgstr "testua"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:727
3767 #, fuzzy
3768 msgid "»text«"
3769 msgstr "testua"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:728
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Single"
3774 msgstr "Bakarra"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:729
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Double"
3779 msgstr "Bikoitza"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3783 msgid "Extra"
3784 msgstr "Bestelakoak"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:731
3787 #, fuzzy
3788 msgid "F&loat Placement:"
3789 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:732
3792 #, fuzzy
3793 msgid "S&ection number depth:"
3794 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:733
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Table of contents depth:"
3799 msgstr "Aurkibideko sakonera"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:734
3802 #, fuzzy
3803 msgid "P&S Driver:"
3804 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:735
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Use A&MS Math"
3809 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3812 msgid "Bullets"
3813 msgstr "Pinportak"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:737
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Si&ze"
3818 msgstr "Neurria|#N"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3822 msgid "tiny"
3823 msgstr "ttipia"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3826 msgid "script"
3827 msgstr "indizea"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3830 msgid "footnote"
3831 msgstr "oin oharra"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3835 msgid "small"
3836 msgstr "txikia"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3840 msgid "normal"
3841 msgstr "normala"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3845 msgid "large"
3846 msgstr "handia"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3850 msgid "Large"
3851 msgstr "Handia"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3854 msgid "LARGE"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3859 msgid "huge"
3860 msgstr "erraldoia"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3863 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3864 msgid "Huge"
3865 msgstr "Erraldoia"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3868 msgid "Bullet Depth"
3869 msgstr "Sakonera"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:750
3872 msgid "&1"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:751
3876 msgid "&2"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:752
3880 msgid "&3"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:753
3884 msgid "&4"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:754
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Standard"
3890 msgstr "Arrunta"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:755
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Maths"
3895 msgstr "Ibilbideak"
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:756
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Ding 1"
3900 msgstr "Ding 1|#D"
3901
3902 #: src/ext_l10n.h:757
3903 #, fuzzy
3904 msgid "D&ing 2"
3905 msgstr "Ding 2|#i"
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:758
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Di&ng 3"
3910 msgstr "Ding 3|#n"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:759
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Din&g 4"
3915 msgstr "Ding 4|#g"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:760
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&LaTeX"
3920 msgstr "LaTeX"
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3923 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3924 msgid "LaTeX Error"
3925 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3928 #, fuzzy
3929 msgid "LaTeX error messages"
3930 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:768
3933 #, fuzzy
3934 msgid "ERT inset display"
3935 msgstr "[erakutsi barik]"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:769
3938 msgid "&Inline"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:770
3942 msgid "Show ERT inline"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:771
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Collapsed"
3948 msgstr "Erkatu"
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:772
3951 msgid "Show ERT button only"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:773
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Open"
3957 msgstr "Ireki"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:774
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Show ERT contents"
3962 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:777
3965 #, fuzzy
3966 msgid "External Material"
3967 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:778
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Template"
3972 msgstr "Ereduak"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:779
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Available templates"
3977 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:781
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Edit file"
3982 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:782
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Edit the file externally"
3987 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:783
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&View file"
3992 msgstr "fitxategi berria"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:784
3995 #, fuzzy
3996 msgid "View the file"
3997 msgstr "Taulen Zerrenda Ikusi"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4000 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4001 msgid "&Update"
4002 msgstr "&Eguneratu"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:786
4005 msgid "Update the material"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4009 msgid "&File"
4010 msgstr "&Fitxategia"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:788
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Filename"
4015 msgstr "Fitxategia:|#F"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4018 #: src/ext_l10n.h:1079
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Browse ..."
4021 msgstr "Arakatu..."
4022
4023 #: src/ext_l10n.h:790
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Parameters"
4026 msgstr "Agerbideak|#g"
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:791
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Parameters"
4031 msgstr "Agerbideak|#g"
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Form1"
4036 msgstr "Nondik"
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Placement"
4041 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:801
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Bottom of the page"
4046 msgstr "azpikaldea"
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:802
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Top of the page"
4051 msgstr "% Orriarena"
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:803
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Page of floats"
4056 msgstr "Orri zutabeak"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:804
4059 msgid "Here, if possible"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:805
4063 msgid "Here, definitely"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. add the different tabfolders
4067 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4068 #, fuzzy
4069 msgid "File"
4070 msgstr "&Fitxategia"
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:808
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&File:"
4075 msgstr "&Fitxategia"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4078 #, fuzzy
4079 msgid "File name to include"
4080 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Select a file"
4085 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:812
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Screen Options"
4090 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4093 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4094 msgid "Width"
4095 msgstr "Zabalera"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:814
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Monochrome"
4100 msgstr "Monokromo eran|#M"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:815
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Grayscale"
4105 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:816
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Color"
4110 msgstr "Koloreak"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:817
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Do not display"
4115 msgstr "Ez bistaratu|#A"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:819
4118 msgid "S&how:"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4122 msgid "Height"
4123 msgstr "Altuera"
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:821
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Draft mode"
4128 msgstr "Matematika Era"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:822
4131 #, fuzzy
4132 msgid "draft mode"
4133 msgstr "Matematika Era"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Size"
4138 msgstr "Neurria|#N"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:824
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Scale"
4143 msgstr "Txikiago"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:825
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Default"
4148 msgstr "Jatorrizkoa"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:826
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Custom"
4153 msgstr "Bezeroa"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4157 #, no-c-format
4158 msgid "%"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:828
4162 msgid "Keep aspect&ratio"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:831
4166 #, fuzzy
4167 msgid "EPS Options"
4168 msgstr "Aukerak"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:832
4171 msgid "Bounding box"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:833
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Left &bottom:"
4177 msgstr "Ezker"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:834
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Right &top:"
4182 msgstr "Eskuin"
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:835
4185 msgid "Y"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:836
4189 #, fuzzy
4190 msgid "X"
4191 msgstr "#X"
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4194 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4195 msgid "pt"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4199 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4200 msgid "cm"
4201 msgstr "zm"
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4204 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4205 #, fuzzy
4206 msgid "in"
4207 msgstr "ttipia"
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:849
4210 msgid "&Get"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:850
4214 msgid "Get bounding box from file"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:851
4218 msgid "&Clip to bounding box"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/ext_l10n.h:852
4222 msgid "clip to bounding box"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:854
4226 msgid "Rotation"
4227 msgstr "Biraketa"
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:855
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Angle:"
4232 msgstr "Anguloa|#L"
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:856
4235 msgid "&Origin:"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:858
4239 msgid "leftTop"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:859
4243 #, fuzzy
4244 msgid "leftBottom"
4245 msgstr "&Azpikaldea"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:860
4248 #, fuzzy
4249 msgid "leftBaseline"
4250 msgstr "taula lerroa"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:861
4253 #, fuzzy
4254 msgid "center"
4255 msgstr "Erdigunea"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:862
4258 msgid "centerTop"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:863
4262 #, fuzzy
4263 msgid "centerBottom"
4264 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:864
4267 msgid "centerBaseline"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:865
4271 #, fuzzy
4272 msgid "rightTop"
4273 msgstr "Altuera"
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:866
4276 #, fuzzy
4277 msgid "rightBottom"
4278 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:867
4281 #, fuzzy
4282 msgid "rightBaseline"
4283 msgstr "taula lerroa"
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:868
4286 #, fuzzy
4287 msgid "referencePoint"
4288 msgstr "Lehentasuna"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:869
4291 #, fuzzy
4292 msgid "LaTeX options"
4293 msgstr "beste aukerak"
4294
4295 #: src/ext_l10n.h:870
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Su&bfigure"
4298 msgstr "Azpi-irudia|#b"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:871
4301 msgid "The sub-caption for the figure"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:876
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Include File"
4307 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:877
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Include type"
4312 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4313
4314 #: src/ext_l10n.h:878
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Include"
4317 msgstr "Barneratu"
4318
4319 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4320 #: src/ext_l10n.h:888
4321 msgid "FIXME"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:880
4325 #, fuzzy
4326 msgid "I&nput"
4327 msgstr "Sarrera"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:882
4330 #, fuzzy
4331 msgid "&Verbatim"
4332 msgstr "Hitzez-hitz"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:884
4335 msgid "Options"
4336 msgstr "Aukerak"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:885
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Don't typeset"
4341 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:887
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Visible &Space"
4346 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:889
4349 #, fuzzy
4350 msgid "&Filename:"
4351 msgstr "Fitxategia:|#F"
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:895
4354 #, fuzzy
4355 msgid "&Load"
4356 msgstr "Bereganatu|#B"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:896
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Load the file"
4361 msgstr "Azken fitxategia"
4362
4363 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&Keyword"
4366 msgstr "Giltza"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4369 msgid "Index entry"
4370 msgstr "Sartu Errolda"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4373 msgid "Log"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4377 msgid "Update the display"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:906
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Minipage settings"
4383 msgstr "orritxo lerroa"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Top"
4388 msgstr "&Goikaldea"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Middle"
4393 msgstr "&Erdia"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Bottom"
4398 msgstr "&Azpikaldea"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:911
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Vertical alignment"
4403 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:912
4406 #, fuzzy
4407 msgid "A&lignment:"
4408 msgstr "Lerrokaketa"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:913
4411 msgid "Units of width value"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:914
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Width value"
4417 msgstr "Zabalera"
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:915
4420 msgid "&Units:"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:921
4424 msgid "&Alignment and Spacing"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/ext_l10n.h:922
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Alignment:"
4430 msgstr "Lerrokaketa"
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:923
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Justified"
4435 msgstr "Egokitzaketa|E"
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:924
4438 msgid "Left"
4439 msgstr "Ezker"
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:925
4442 msgid "Right"
4443 msgstr "Eskuin"
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:926
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Centered"
4448 msgstr "Erdigunea"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:927
4451 #, fuzzy
4452 msgid "No indentation"
4453 msgstr "Oharra"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:928
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Spacing"
4458 msgstr "Hutsunea|#H"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4461 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4462 msgid "Centimetres"
4463 msgstr "Zentimetroak"
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4466 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4467 msgid "Inches"
4468 msgstr "Atzak"
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4471 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Points"
4474 msgstr "Inprimatu"
4475
4476 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4477 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4478 msgid "Millimetres"
4479 msgstr "Milimetroak"
4480
4481 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4482 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4483 msgid "Picas"
4484 msgstr "Pikak"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4487 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4488 #, fuzzy
4489 msgid "ex Units"
4490 msgstr "neurriz kanpo"
4491
4492 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4493 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4494 #, fuzzy
4495 msgid "em Units"
4496 msgstr "em neurrietan"
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4499 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Scaled Points"
4502 msgstr "Cicero puntuak"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4505 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Big/PS Points"
4508 msgstr "Haundia/PS puntuak (1/72 atz)"
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4511 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Didot Points"
4514 msgstr "Didot puntuak"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4517 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Cicero Points"
4520 msgstr "Cicero puntuak"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4523 msgid "Units:"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4527 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:999
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Value:"
4533 msgstr "Balioa"
4534
4535 #: src/ext_l10n.h:1000
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Amount of spacing"
4538 msgstr "Hutsunea"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:1001
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Stretch:"
4543 msgstr "Kalea"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:1002
4546 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:1003
4550 msgid "Shrink:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:1004
4554 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4558 #, fuzzy
4559 msgid "DefSkip"
4560 msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
4561
4562 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4563 #, fuzzy
4564 msgid "SmallSkip"
4565 msgstr "Jauzi txikia"
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4568 #, fuzzy
4569 msgid "MedSkip"
4570 msgstr "Jauzi Erdia"
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4573 #, fuzzy
4574 msgid "BigSkip"
4575 msgstr "Jauzi Haundia"
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4578 msgid "VFill"
4579 msgstr "GoibeherakoBetegarria"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:1012
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Above:"
4584 msgstr "Gain|#n"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:1013
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Below:"
4589 msgstr "Azpi|#p"
4590
4591 #: src/ext_l10n.h:1021
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Keep space at the top of the page"
4594 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:1022
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Keep space at top of the page"
4599 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4600
4601 #: src/ext_l10n.h:1023
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4604 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1024
4607 #, fuzzy
4608 msgid "List environment"
4609 msgstr "Lerrokaketa|#L"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:1025
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Label width:"
4614 msgstr "Txartel zabaleroa"
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:1026
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Label width in list environment"
4619 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
4620
4621 #: src/ext_l10n.h:1027
4622 #, fuzzy
4623 msgid "&Lines and Page breaks"
4624 msgstr "Orri Jauziak"
4625
4626 #: src/ext_l10n.h:1028
4627 msgid "Page break"
4628 msgstr "Orri Jauzia"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4631 #, fuzzy
4632 msgid "above paragraph"
4633 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4634
4635 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4636 #, fuzzy
4637 msgid "below paragraph"
4638 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4639
4640 #: src/ext_l10n.h:1032
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Line"
4643 msgstr "Lerroak"
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:1035
4646 #, fuzzy
4647 msgid "&Extra options"
4648 msgstr "Aukera Gehiago"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1036
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Unit:"
4653 msgstr "Hizki-mota: "
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4656 msgid "Minipage"
4657 msgstr "Orri-ttipia"
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:1050
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Wrap text around floats"
4662 msgstr "Testua mugikorren inguruan jarri (floatflt)"
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:1051
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Indent whole paragraph"
4667 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
4668
4669 #: src/ext_l10n.h:1052
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Width:"
4672 msgstr "Zabalera"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1053
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Minipage options"
4677 msgstr "orritxo lerroa"
4678
4679 #: src/ext_l10n.h:1054
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Start new minipage"
4682 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:1055
4685 #, fuzzy
4686 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4687 msgstr "&HBetegarri Orri-ttipiko parrafoen artean"
4688
4689 #: src/ext_l10n.h:1056
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Vertical Alignment:"
4692 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:1064
4695 #, fuzzy
4696 msgid "LaTeX pre-amble"
4697 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4698
4699 #: src/ext_l10n.h:1065
4700 #, fuzzy
4701 msgid "The LaTeX pre-amble"
4702 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4703
4704 #: src/ext_l10n.h:1066
4705 msgid "&Edit ..."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1067
4709 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4713 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4714 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4715 msgid "Print"
4716 msgstr "Inprimatu"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1072
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Print Destination"
4721 msgstr "Norabidea"
4722
4723 #: src/ext_l10n.h:1073
4724 #, fuzzy
4725 msgid "P&rinter"
4726 msgstr "Inprimagailua"
4727
4728 #: src/ext_l10n.h:1074
4729 msgid "Send output to the printer"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Send output to a file"
4735 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:1077
4738 msgid "Send output to the given printer"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1080
4742 msgid "Pages"
4743 msgstr "Orriak"
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:1081
4746 #, fuzzy
4747 msgid "&All"
4748 msgstr "&Eragin"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1082
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Print all pages"
4753 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:1083
4756 #, fuzzy
4757 msgid "&Odd"
4758 msgstr "&Gehitu"
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:1084
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Print odd pages only"
4763 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:1085
4766 #, fuzzy
4767 msgid "&Even"
4768 msgstr "&Orrialde Bikoitiak"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1086
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Print even pages only"
4773 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:1087
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Last page:"
4778 msgstr "Hizkuntza"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1088
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Page number to print to"
4783 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1089
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Re&verse order"
4788 msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:1090
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Print in reverse order"
4793 msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
4794
4795 #: src/ext_l10n.h:1091
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Page number to print from"
4798 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4799
4800 #: src/ext_l10n.h:1092
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Ran&ge"
4803 msgstr "Orrialdea"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1093
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Set a range of pages to print"
4808 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1094
4811 #, fuzzy
4812 msgid "&Starting range:"
4813 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4816 msgid "Copies"
4817 msgstr "Kopiak"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1096
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Number of copies"
4822 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1097
4825 #, fuzzy
4826 msgid "&Collate"
4827 msgstr "Erkatu"
4828
4829 #: src/ext_l10n.h:1098
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Collate copies"
4832 msgstr "Hainbat kopia eman"
4833
4834 #: src/ext_l10n.h:1099
4835 msgid "&Print"
4836 msgstr "&Inprimatu"
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4839 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4840 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4841 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4842 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4843 msgid "Close"
4844 msgstr "Itxi"
4845
4846 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4847 #, fuzzy
4848 msgid "&Type"
4849 msgstr "Hizkia"
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1104
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Update the reference list"
4854 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1105
4857 msgid "Sort"
4858 msgstr "Sailkatu"
4859
4860 #: src/ext_l10n.h:1106
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Sort references in alphabetical order"
4863 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4866 #, fuzzy
4867 msgid "&Goto"
4868 msgstr "&Azpikaldea"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1108
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Move the document cursor to reference"
4873 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1110
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Page number"
4878 msgstr "Orri zenbakia"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1111
4881 msgid "Ref on page xxx"
4882 msgstr "xxx orrian erref"
4883
4884 #: src/ext_l10n.h:1112
4885 #, fuzzy
4886 msgid "On page xxx"
4887 msgstr "xxx orrian"
4888
4889 #: src/ext_l10n.h:1113
4890 msgid "Pretty reference"
4891 msgstr "Erreferentzia politta"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1114
4894 msgid "Reference as it appears in output"
4895 msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
4896
4897 #: src/ext_l10n.h:1115
4898 #, fuzzy
4899 msgid "&Reference:"
4900 msgstr "Erreferentzia :"
4901
4902 #: src/ext_l10n.h:1116
4903 #, fuzzy
4904 msgid "&Name:"
4905 msgstr "Izena:"
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1117
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Available references"
4910 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1120
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Search and replace"
4915 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1121
4918 #, fuzzy
4919 msgid "&Find:"
4920 msgstr "Bilatu|#B"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1122
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Replace &with:"
4925 msgstr "Ordezkatu|#R"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1123
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Case &sensitive"
4930 msgstr "Larri/Xehea|#M"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1124
4933 msgid "Match whole words onl&y"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/ext_l10n.h:1125
4937 msgid "Find &Next"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4941 #, fuzzy
4942 msgid "&Replace"
4943 msgstr "Ordezkatu"
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1127
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Replace &All "
4948 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
4949
4950 #: src/ext_l10n.h:1128
4951 msgid "Search &backwards"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/ext_l10n.h:1130
4955 #, fuzzy
4956 msgid "File: "
4957 msgstr "Fitxategia `"
4958
4959 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Spellchecker"
4962 msgstr "Zuzentzailea"
4963
4964 #: src/ext_l10n.h:1133
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Suggestions:"
4967 msgstr "Galdera"
4968
4969 #: src/ext_l10n.h:1135
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Replace word with current choice"
4972 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1136
4975 msgid "&Add"
4976 msgstr "&Gehitu"
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1137
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4981 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1138
4984 #, fuzzy
4985 msgid "&Ignore"
4986 msgstr "Ahaztu"
4987
4988 #: src/ext_l10n.h:1139
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Ignore this word"
4991 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
4992
4993 #: src/ext_l10n.h:1140
4994 #, fuzzy
4995 msgid "&Accept"
4996 msgstr "Onartua"
4997
4998 #: src/ext_l10n.h:1141
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Accept word for this session"
5001 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1142
5004 #, fuzzy
5005 msgid "&Options..."
5006 msgstr "Aukerak"
5007
5008 #: src/ext_l10n.h:1144
5009 #, fuzzy
5010 msgid "How far spellchecking has got"
5011 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5012
5013 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Suggestions"
5016 msgstr "Galdera"
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1146
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Replacement:"
5021 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1147
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Current word"
5026 msgstr "Oraingoa"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1148
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Unknown:"
5031 msgstr "ezezaguna"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1149
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Replace with selected word"
5036 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1150
5039 msgid "&Start..."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/ext_l10n.h:1151
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Start spellcheck"
5045 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5046
5047 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Insert table"
5050 msgstr "Taula Sartu"
5051
5052 #: src/ext_l10n.h:1153
5053 #, fuzzy
5054 msgid "&Rows:"
5055 msgstr "Lerroak"
5056
5057 #: src/ext_l10n.h:1154
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Number of rows"
5060 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1155
5063 #, fuzzy
5064 msgid "&Columns:"
5065 msgstr "Zutabeak"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1156
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Number of columns"
5070 msgstr "Zutabeen ehunekoa"
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1157
5073 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/ext_l10n.h:1161
5077 #, fuzzy
5078 msgid "LaTeX classes"
5079 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1162
5082 #, fuzzy
5083 msgid "LaTeX styles"
5084 msgstr "LaTeX Izenburua"
5085
5086 #: src/ext_l10n.h:1163
5087 #, fuzzy
5088 msgid "BibTeX styles"
5089 msgstr "TeX Itxura|X"
5090
5091 #: src/ext_l10n.h:1164
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Selected classes or styles"
5094 msgstr "Hautatutako Teklak"
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1165
5097 msgid "Show &path"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/ext_l10n.h:1166
5101 msgid "Toggles view of the file list"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/ext_l10n.h:1168
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Installed files"
5107 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
5108
5109 #: src/ext_l10n.h:1169
5110 #, fuzzy
5111 msgid "&Rescan"
5112 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
5113
5114 #: src/ext_l10n.h:1170
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Built new file list"
5117 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
5118
5119 #: src/ext_l10n.h:1171
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&View"
5122 msgstr "Ikuspegia"
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1172
5125 msgid ""
5126 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1174
5130 msgid "Close this dialog"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/ext_l10n.h:1178
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Entry"
5136 msgstr "Txartela sartu:"
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1179
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Thesaurus entries"
5141 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
5142
5143 #: src/ext_l10n.h:1180
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Select a related word"
5146 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
5147
5148 #: src/ext_l10n.h:1181
5149 #, fuzzy
5150 msgid "&Selection"
5151 msgstr "hautaketa"
5152
5153 #: src/ext_l10n.h:1182
5154 #, fuzzy
5155 msgid "The selected entry"
5156 msgstr "Hautatutako Teklak"
5157
5158 #: src/ext_l10n.h:1184
5159 msgid "Replace the entry with the selection"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/ext_l10n.h:1186
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Table Of Contents"
5165 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5166
5167 #: src/ext_l10n.h:1188
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Contents list"
5170 msgstr "GaienEskarria"
5171
5172 #: src/ext_l10n.h:1191
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Insert URL"
5175 msgstr "Txartela Sartu"
5176
5177 #: src/ext_l10n.h:1192
5178 #, fuzzy
5179 msgid "&URL"
5180 msgstr "URL"
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1194
5183 #, fuzzy
5184 msgid "&Name"
5185 msgstr "Izena"
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1195
5188 msgid "Name associated with the URL"
5189 msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1197
5192 #, fuzzy
5193 msgid "&Generate hyperlink"
5194 msgstr "Hiperloturak sortu"
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1198
5197 msgid "Output as a hyperlink ?"
5198 msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1201
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Version control log"
5203 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5204
5205 #. Insert the latex builtin float-types
5206 #. (these will later be read from a layout file)
5207 #. table
5208 #: src/FloatList.C:33
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Table"
5211 msgstr "ErrefTaula"
5212
5213 #: src/FloatList.C:34
5214 #, fuzzy
5215 msgid "List of Tables"
5216 msgstr "Taulen Zerrenda"
5217
5218 #: src/FloatList.C:39
5219 msgid "Figure"
5220 msgstr "Irudia"
5221
5222 #: src/FloatList.C:40
5223 #, fuzzy
5224 msgid "List of Figures"
5225 msgstr "Taulen Zerrenda"
5226
5227 #: src/FloatList.C:48
5228 #, fuzzy
5229 msgid "List of Algorithms"
5230 msgstr "Algoritmoa"
5231
5232 #: src/FontLoader.C:295
5233 msgid "Loading font into X-Server..."
5234 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
5235
5236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5237 #, fuzzy
5238 msgid " and "
5239 msgstr "Lurra"
5240
5241 #: src/frontends/controllers/biblio.C:199
5242 msgid " et al."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/controllers/biblio.C:204
5246 msgid "Caesar et al."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/frontends/controllers/biblio.C:525
5250 #: src/frontends/controllers/biblio.C:581
5251 #, fuzzy
5252 msgid "No database"
5253 msgstr "Datu Basea:"
5254
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5262 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5263 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5264 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5265 msgid "No change"
5266 msgstr "Aldatu gabe"
5267
5268 #. default & error
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5271 msgid "Roman"
5272 msgstr "Erromatarra"
5273
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5276 msgid "Sans Serif"
5277 msgstr "Sans serif"
5278
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5281 msgid "Typewriter"
5282 msgstr "Idazmakina"
5283
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5291 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5292 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5293 msgid "Reset"
5294 msgstr "Berrezarri"
5295
5296 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5297 msgid "Medium"
5298 msgstr "Erdia"
5299
5300 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5301 msgid "Bold"
5302 msgstr "Beltza"
5303
5304 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5305 msgid "Upright"
5306 msgstr "Altuera"
5307
5308 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5309 msgid "Italic"
5310 msgstr "Italiarra"
5311
5312 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5313 msgid "Slanted"
5314 msgstr "Okertua"
5315
5316 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Small Caps"
5319 msgstr "Versalitas"
5320
5321 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5322 msgid "Tiny"
5323 msgstr "Ttipiak"
5324
5325 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5326 msgid "Smallest"
5327 msgstr "Oso txikiak"
5328
5329 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5330 msgid "Smaller"
5331 msgstr "Txikiago"
5332
5333 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5334 msgid "Small"
5335 msgstr "Txikia"
5336
5337 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5338 msgid "Normal"
5339 msgstr "Ohizkoa"
5340
5341 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5342 msgid "Larger"
5343 msgstr "Galanta"
5344
5345 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5346 msgid "Largest"
5347 msgstr "Egundokoa"
5348
5349 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5350 msgid "Huger"
5351 msgstr "Izutzekoa"
5352
5353 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5354 msgid "Increase"
5355 msgstr "Handitu"
5356
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5358 msgid "Decrease"
5359 msgstr "Txikitu"
5360
5361 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Emph"
5364 msgstr "Enfasia "
5365
5366 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5367 msgid "Underbar"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Noun"
5373 msgstr "Izena "
5374
5375 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5376 msgid "No color"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Black"
5382 msgstr "Tangulua"
5383
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5385 #, fuzzy
5386 msgid "White"
5387 msgstr "zuria"
5388
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Red"
5392 msgstr "Berregin"
5393
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Green"
5397 msgstr "Grekera"
5398
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Blue"
5402 msgstr "urdina"
5403
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Cyan"
5407 msgstr "zian"
5408
5409 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Magenta"
5412 msgstr "arrosa"
5413
5414 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Yellow"
5417 msgstr "oria"
5418
5419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5420 #, fuzzy
5421 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5422 msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
5423
5424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5427 msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
5428
5429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5430 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5431 msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
5432
5433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5434 #, fuzzy
5435 msgid ""
5436 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5437 "1995-2001 LyX Team"
5438 msgstr ""
5439 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-engatik,\n"
5440 "1995-2000 LyX Taldea"
5441
5442 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5443 msgid ""
5444 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5445 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5446 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5447 "any later version."
5448 msgstr ""
5449 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
5450 "GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
5451 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
5452 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
5453 "edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
5454
5455 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5456 #, fuzzy
5457 msgid ""
5458 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5459 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5460 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5461 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5462 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5463 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5464 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5465 msgstr ""
5466 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
5467 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
5468 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
5469 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
5470 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
5471 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
5472 "Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
5473 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
5474 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5475 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
5476 "helbidera idatzi."
5477
5478 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5479 msgid "LyX Version "
5480 msgstr "LyX-en Bertsioa "
5481
5482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5483 #, fuzzy
5484 msgid " of "
5485 msgstr " hor "
5486
5487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Library directory: "
5490 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5491
5492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5493 msgid "User directory: "
5494 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5495
5496 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Character set"
5499 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
5500
5501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Select external file"
5504 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5505
5506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:104
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Select graphics file"
5509 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5510
5511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:112
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Clipart|#C#c"
5514 msgstr "Marrazki Liburutegia"
5515
5516 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Select document to include"
5519 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5520
5521 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5522 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5526 #, fuzzy
5527 msgid "*| All files "
5528 msgstr "fitxategira `"
5529
5530 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Specified file doesn't exist !"
5533 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
5534
5535 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5536 msgid "LaTeX preamble set"
5537 msgstr "LaTeX aurre-esana ezarria"
5538
5539 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5540 msgid "Error:"
5541 msgstr "Akatsa:"
5542
5543 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5544 msgid "Unable to print"
5545 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5546
5547 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5548 msgid "Check that your parameters are correct"
5549 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
5550
5551 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Print to file"
5554 msgstr "Inprimatu"
5555
5556 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5557 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5558 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5559 msgid "String not found!"
5560 msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
5561
5562 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5563 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5564 #, fuzzy
5565 msgid "String has been replaced."
5566 msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
5567
5568 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5569 msgid " strings have been replaced."
5570 msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
5571
5572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5573 msgid " words checked."
5574 msgstr " hitz zuzenduak."
5575
5576 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5577 msgid " word checked."
5578 msgstr " hitza zuzendua."
5579
5580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Spellchecking completed! "
5583 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5584
5585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5586 msgid ""
5587 "The spell checker has died for some reason.\n"
5588 "Maybe it has been killed."
5589 msgstr ""
5590 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
5591 "Agian norbaitek akatu du."
5592
5593 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5594 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5598 #, fuzzy
5599 msgid "No version control log file found."
5600 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5601
5602 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5603 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5604 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
5605
5606 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5607 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5608 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5609
5610 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5611 msgid "&Yes"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5615 msgid "&No"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5619 #, fuzzy
5620 msgid "LyX: "
5621 msgstr "LyX: Url"
5622
5623 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5624 msgid "*|All files"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5628 msgid "mm"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5632 msgid "pc"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5636 #, fuzzy
5637 msgid "ex"
5638 msgstr "testua"
5639
5640 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5641 msgid "em"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5645 msgid "sp"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5649 msgid "bp"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5653 #, fuzzy
5654 msgid "dd"
5655 msgstr "Gehitu"
5656
5657 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5658 msgid "mu"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5662 #, c-format
5663 msgid "%p"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5667 #, c-format
5668 msgid "%c"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5672 msgid "%l"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5676 msgid "FIXME - describe the units."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Bibliography Item"
5682 msgstr "Bibliografi elementua"
5683
5684 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5685 msgid "BibTeX"
5686 msgstr "BibTeX"
5687
5688 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5689 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Select a BibTeX style"
5695 msgstr "TeX itxura txandatu"
5696
5697 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5698 #, fuzzy
5699 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5700 msgstr "Datu Basea:"
5701
5702 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Select a BibTeX database to add"
5705 msgstr "Datu Basea:"
5706
5707 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Not yet supported"
5711 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
5712
5713 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Document Settings"
5716 msgstr "Idazkiak"
5717
5718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5719 msgid "A4"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Smallskip"
5725 msgstr "Jauzi txikia"
5726
5727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Medskip"
5730 msgstr "Jauzi Erdia"
5731
5732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Bigskip"
5735 msgstr "Jauzi Haundia"
5736
5737 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5738 msgid "Length"
5739 msgstr "Luzera"
5740
5741 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5742 #, fuzzy
5743 msgid "«text»"
5744 msgstr "testua"
5745
5746 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5747 #, fuzzy
5748 msgid "»text«"
5749 msgstr "testua"
5750
5751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5752 msgid "Document layout set"
5753 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
5754
5755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5756 msgid "Converting document to new document class..."
5757 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
5758
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5760 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5761 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
5762
5763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5764 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5765 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
5766
5767 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5771 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5772 msgid "Conversion Errors!"
5773 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
5774
5775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5776 msgid "into chosen document class"
5777 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
5778
5779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5780 msgid "Errors loading new document class."
5781 msgstr "Idazki mota berriak bereganatzean akatsak."
5782
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5784 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5786 msgid "Reverting to original document class."
5787 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
5788
5789 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5790 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5791 msgstr "Idazkia irakurteran dago. Aurkezpen aldaketarik ez da onartzen."
5792
5793 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5794 msgid "Should I set some parameters to"
5795 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
5796
5797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5798 msgid "the defaults of this document class?"
5799 msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
5800
5801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5802 msgid "Unable to switch to new document class."
5803 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
5804
5805 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5806 #, fuzzy
5807 msgid "LaTeX ERT"
5808 msgstr "LaTeX"
5809
5810 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5811 msgid "External"
5812 msgstr "Kanpo"
5813
5814 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5815 #, fuzzy
5816 msgid "External material (*)"
5817 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
5818
5819 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Select external material"
5822 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5823
5824 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5825 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5826 #, fuzzy
5827 msgid "LaTeX Information"
5828 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
5829
5830 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5831 msgid "Graphics"
5832 msgstr "Grafikoak"
5833
5834 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5835 msgid "Include"
5836 msgstr "Barneratu"
5837
5838 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Build log"
5841 msgstr "Programa Eraiki"
5842
5843 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5844 #, fuzzy
5845 msgid "LaTeX log"
5846 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5847
5848 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5849 #, fuzzy
5850 msgid "No build log file found"
5851 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5852
5853 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5854 msgid "No LaTeX log file found"
5855 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5856
5857 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5858 msgid "Paragraph layout set"
5859 msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
5860
5861 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5862 #, fuzzy
5863 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5864 msgstr "LyX: Parrafoen Aukerak"
5865
5866 #. FIXME: should be cleverer here
5867 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5868 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5869 msgid "Senseless with this layout!"
5870 msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
5871
5872 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5873 #, fuzzy
5874 msgid "LaTeX Preamble"
5875 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
5876
5877 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5878 msgid "Enter editor program"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Editor"
5884 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
5885
5886 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5887 msgid "PostScript files (*.ps)"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Select a file to print to"
5893 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5894
5895 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Cross Reference"
5898 msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
5899
5900 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5901 msgid "&Go back"
5902 msgstr "&Atzera Joan"
5903
5904 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5905 msgid "Go back"
5906 msgstr "Atzera joan"
5907
5908 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5909 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Go to reference"
5912 msgstr "Erreferentzira Joan"
5913
5914 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5915 #, fuzzy
5916 msgid "ShowFile"
5917 msgstr "IzenburuMotza"
5918
5919 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Spellcheck complete"
5922 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5923
5924 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Table of contents"
5927 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5928
5929 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5930 msgid "VCLog"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Version control log for "
5936 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5937
5938 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5939 msgid "Dismiss"
5940 msgstr "Baztertu"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5943 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5944 msgid "Yes|Yy#y"
5945 msgstr "Bai|Bb#b"
5946
5947 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5948 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5949 msgid "No|Nn#n"
5950 msgstr "Ez|Ee#e"
5951
5952 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5953 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5954 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5955 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5956 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5957 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5958 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5959 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5961 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5962 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5963 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5964 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5966 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5968 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5969 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5970 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5971 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5972 msgid "Cancel|^["
5973 msgstr "Etsi|^["
5974
5975 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5976 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5977 msgid "OK|#O"
5978 msgstr "Ongi|#O"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5981 msgid "Clear|#e"
5982 msgstr "Garbitu|#G"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5985 msgid "Done"
5986 msgstr "Eginda"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5989 #, fuzzy
5990 msgid "WARNING! "
5991 msgstr "ADI!"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5994 msgid "*"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5998 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5999 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6000 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6001 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6002 msgid "Close|^["
6003 msgstr "Itxi|^["
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6006 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6007 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6008 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Text"
6011 msgstr "testua"
6012
6013 #. stack tabs
6014 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Copyright and Version"
6017 msgstr "Copyright eta Garantia"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6020 #, fuzzy
6021 msgid "License and Warranty"
6022 msgstr "Copyright eta Garantia"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6025 msgid "Key:|#K"
6026 msgstr "Giltza:|#G"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6029 msgid "Label:|#L"
6030 msgstr "Txartela:|#E"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Bibliography Entry"
6035 msgstr "Bibliografia"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Database:|#D"
6040 msgstr "Datu Basea:"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6043 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Style:|#S"
6046 msgstr "Itxura"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6049 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6050 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6051 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6053 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6054 msgid "Browse...|#B"
6055 msgstr "Arakatu...|#A"
6056
6057 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Browse...|#r"
6061 msgstr "Arakatu...|#A"
6062
6063 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6066 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6067
6068 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6069 #, fuzzy
6070 msgid "BibTeX Database"
6071 msgstr "Datu Basea:"
6072
6073 #. set up the tooltips
6074 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6075 msgid ""
6076 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6077 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6078 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6082 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6086 msgid ""
6087 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6088 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6089 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6090 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6094 msgid ""
6095 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6096 "Contents (which doesn't happen by default)."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6100 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Close|^[^M"
6103 msgstr "Itxi|#I^["
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6106 msgid "Update|#Uu"
6107 msgstr "Eguneratu|#Ee"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6110 msgid "Family:|#F"
6111 msgstr "Senidea:|#n"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6114 msgid "Series:|#S"
6115 msgstr "Serieak:|#S"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6118 msgid "Shape:|#H"
6119 msgstr "Marrazkia:|#r"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6122 msgid "Size:|#Z"
6123 msgstr "Neurria:|#N"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6126 msgid "Misc:|#M"
6127 msgstr "Batzuk:|#h"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6130 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6131 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6132 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6133 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6134 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6135 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6136 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6137 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6138 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6140 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6142 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6143 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6145 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6146 msgid "Apply|#A"
6147 msgstr "Eragin|#A"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Cancel|#N"
6152 msgstr "Etsi"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6155 msgid "Color:|#C"
6156 msgstr "Kolorea:|#K"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6159 msgid "Toggle on all these|#T"
6160 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6163 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6164 msgid "Language:"
6165 msgstr "Hizkuntza:"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6168 msgid "These are never toggled"
6169 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6172 msgid "These are always toggled"
6173 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Character Layout"
6178 msgstr "Hizki Itxura"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6181 msgid "Inset keys|#I"
6182 msgstr "Teklak Ezarri|#T"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Bibliography keys|#y"
6187 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6190 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6191 msgid "@4->"
6192 msgstr "@4->"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6195 msgid "#&D"
6196 msgstr "#&D"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6199 msgid "@9+"
6200 msgstr "@9+"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6203 msgid "#X"
6204 msgstr "#X"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6207 msgid "@8->"
6208 msgstr "@8->"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6211 msgid "#&A"
6212 msgstr "#&A"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6215 msgid "@2->"
6216 msgstr "@2->"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6219 msgid "#&B"
6220 msgstr "#&B"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Regular Expression|#R"
6225 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Case sensitive|#C"
6230 msgstr "Larri/Xehea|#M"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6233 msgid "Previous|#P"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Next|#N"
6239 msgstr "Izena|#I"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Full author list|#F"
6244 msgstr "Mugikorra:|#F"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Upper case|#U"
6249 msgstr "Barneratua erabili|#B"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Optional text"
6254 msgstr "Aukerak"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Before:|#B"
6259 msgstr "Azpi|#p"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6262 #, fuzzy
6263 msgid "After:|#e"
6264 msgstr "Ezker:|#r"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6267 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6268 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6269 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6270 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6271 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6272 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6274 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6275 msgid "Restore|#R"
6276 msgstr "Berrezarri|#r"
6277
6278 #. set up the tooltip mechanism
6279 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6282 msgstr "_Aipamen berria sartu"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6285 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6289 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6293 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6297 msgid ""
6298 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6299 "right browser window."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6303 msgid ""
6304 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6305 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6306 "left browser window."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6310 msgid "Information about the selected entry"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6314 msgid ""
6315 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6316 "(Natbib)."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6320 msgid ""
6321 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6322 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6326 msgid ""
6327 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6328 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6329 "sentences (Natbib)."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6333 msgid ""
6334 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6338 msgid ""
6339 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6343 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6347 msgid ""
6348 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6349 "\", but not \"BibTeX\"."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6353 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6357 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6359 msgid "Tabbed folder"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6365 msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Use Class Defaults|#C"
6370 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Papersize"
6375 msgstr "orriaren neurria"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6378 msgid "Papersize:|#P"
6379 msgstr "Neurria:|#N"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6382 msgid "Width:|#W"
6383 msgstr "Zabalera:|#Z"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6386 msgid "Height:|#H"
6387 msgstr "Altuera:|#l"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Portrait|#r"
6392 msgstr "Goitibehera|#e"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6395 msgid "Landscape|#L"
6396 msgstr "Zeharretaka|#h"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Custom sizes|#M"
6401 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6404 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6408 msgid "Top:|#T"
6409 msgstr "Goikaldea:|#G"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6412 msgid "Bottom:|#B"
6413 msgstr "Azpikaldea:|#A"
6414
6415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Inner:|#I"
6418 msgstr "Sartu|S"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Outer:|#u"
6423 msgstr "Beste...|#t"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Headheight:|#H"
6428 msgstr "Altuera:|#u"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6431 msgid "Headsep:|#d"
6432 msgstr "Banaketa:|#b"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6435 msgid "Footskip:|#F"
6436 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6439 msgid "Page cols"
6440 msgstr "Orri zutabeak"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6443 msgid "Fonts:|#F"
6444 msgstr "Hizki Motak:|#t"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6447 msgid "Font Size:|#O"
6448 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Class:|#l"
6453 msgstr "Mota:|#M"
6454
6455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6456 msgid "Pagestyle:|#P"
6457 msgstr "Orri itxura:|#O"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6460 msgid "Spacing|#g"
6461 msgstr "Hutsunea|#H"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6464 msgid "Extra Options:|#X"
6465 msgstr "Aukera Gehigarri:|#g"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6468 msgid "Default Skip:|#u"
6469 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6472 msgid "One|#n"
6473 msgstr "Bat|#B"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6476 msgid "Two|#T"
6477 msgstr "Bi|#i"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6480 msgid "One|#e"
6481 msgstr "Bat|#a"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6484 msgid "Two|#w"
6485 msgstr "Bi|#I"
6486
6487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6488 msgid "Indent|#I"
6489 msgstr "Sangratua|#S"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6492 msgid "Skip|#K"
6493 msgstr "Jauzia|#J"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6496 msgid "Quote Style    "
6497 msgstr "Komila Itxura    "
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6500 msgid "Encoding:|#D"
6501 msgstr "Kodeaketa:|#D"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6504 msgid "Type:|#T"
6505 msgstr "Mota:|#T"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6508 msgid "Single|#S"
6509 msgstr "Sinplea|#S"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6512 msgid "Double|#D"
6513 msgstr "Bikoitzak|#B"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6516 msgid "Language:|#L"
6517 msgstr "Hizkuntza:|#H"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6520 msgid "Float Placement:|#L"
6521 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6524 msgid "Section number depth"
6525 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6528 msgid "Table of contents depth"
6529 msgstr "Aurkibideko sakonera"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6532 #, fuzzy
6533 msgid "PS Driver|#S"
6534 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
6535
6536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6537 msgid "Use AMS Math|#M"
6538 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
6539
6540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6541 msgid "Use Natbib|#N"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Citation style|#i"
6547 msgstr "Aipamen itxura|#t"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6550 msgid "Size|#z"
6551 msgstr "Neurria|#N"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6554 msgid "LaTeX|#L"
6555 msgstr "LaTeX|#L"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6558 msgid "1|#1"
6559 msgstr "1|#1"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6562 msgid "2|#2"
6563 msgstr "2|#2"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6566 msgid "3|#3"
6567 msgstr "3|#3"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6570 msgid "4|#4"
6571 msgstr "4|#4"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6574 msgid "Standard|#S"
6575 msgstr "Arrunta|#A"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6578 msgid "Maths|#M"
6579 msgstr "Matematika|#M"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6582 msgid "Ding 1|#D"
6583 msgstr "Ding 1|#D"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6586 msgid "Ding 2|#i"
6587 msgstr "Ding 2|#i"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6590 msgid "Ding 3|#n"
6591 msgstr "Ding 3|#n"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6594 msgid "Ding 4|#g"
6595 msgstr "Ding 4|#g"
6596
6597 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6598 msgid ""
6599 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6600 "B4 | B5 "
6601 msgstr ""
6602 " Jatorrizkoa | Egokitua |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | A5 | "
6603 "B3 | B4 | B5 "
6604
6605 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6606 #, fuzzy
6607 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6608 msgstr ""
6609 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
6610 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
6611
6612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6613 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6614 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
6615
6616 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6617 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6618 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
6619
6620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6621 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6622 msgstr ""
6623 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
6624
6625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6626 msgid " Author-year | Numerical "
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6630 msgid ""
6631 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6632 "| huge | Huge"
6633 msgstr ""
6634 " jatorrizkoa | ttipia | indizea | oin oharra | txikia | arrunta  | handia | "
6635 "Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia"
6636
6637 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6638 #, fuzzy
6639 msgid ""
6640 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6641 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6642 msgstr ""
6643 "libXpm-ren bertsioa 4.7 baino zaharragoa daukazu.\n"
6644 "Idazkiko 'pinportak' erabilkaitz bihurtu dira."
6645
6646 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6647 msgid "Do you want to save the current settings"
6648 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
6649
6650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6651 #, fuzzy
6652 msgid "for the document layout as default?"
6653 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
6654
6655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6656 #, fuzzy
6657 msgid "(they will be valid for any new document)"
6658 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
6659
6660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6661 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6662 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6663 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6666 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Status"
6671 msgstr "Egoera"
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Open|#O"
6676 msgstr "Ireki...|I"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Collapsed|#C"
6681 msgstr "Tartekatuta|#C"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Inlined View|#I"
6686 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6689 #, fuzzy
6690 msgid "ERT Options"
6691 msgstr "Aukerak"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6694 msgid "Template|#t"
6695 msgstr "Eredua|#r"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6699 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6700 msgid "File|#F"
6701 msgstr "Fitxat.|#F"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6704 msgid "Parameters|#P"
6705 msgstr "Agerbideak|#g"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6708 msgid "Edit file|#E"
6709 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6712 msgid "View result|#V"
6713 msgstr "Emaitza Ikusi|#I"
6714
6715 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6716 msgid "Update result|#U"
6717 msgstr "Emaitza eguneratu|#g"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6720 msgid "Cancel|#C^["
6721 msgstr "Etsi¦#t^["
6722
6723 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Edit external file"
6726 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
6727
6728 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6729 msgid "Directory:|#D"
6730 msgstr "Direktorioa:|#D"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6733 msgid "Pattern:|#P"
6734 msgstr "Patroia:|#P"
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6737 msgid "Filename:|#F"
6738 msgstr "Fitxategia:|#F"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6741 msgid "Rescan|#R#r"
6742 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
6743
6744 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6745 msgid "Home|#H#h"
6746 msgstr "Etxea|#H#h"
6747
6748 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6749 msgid "User1|#1"
6750 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6753 msgid "User2|#2"
6754 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6757 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6758 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6759 msgstr "Oharra! Direktorioa ezin ireki."
6760
6761 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Top of the page|#T"
6764 msgstr "% Orriarena"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Bottom of the page|#B"
6769 msgstr "azpikaldea"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Page of floats|#P"
6774 msgstr "Orri zutabeak"
6775
6776 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6777 msgid "Here, if possible|#i"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6781 msgid "Here, definitely|#H"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Float Options"
6787 msgstr "Aukerak"
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6790 msgid "Forked child processes|#F"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6794 msgid "Kill processes|#K"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6798 msgid "All ->"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6802 #, fuzzy
6803 msgid "@->"
6804 msgstr "@2->"
6805
6806 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6807 msgid "Child processes"
6808 msgstr ""
6809
6810 #. Set up the tooltip mechanism
6811 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6812 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6816 msgid "A list of all child processes to kill."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6820 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6824 msgid ""
6825 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6829 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6833 msgid "Ok"
6834 msgstr "Onartu"
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Subfigure|#S"
6839 msgstr "Azpi-irudia|#b"
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Title|#T"
6844 msgstr "Izenburua"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6847 msgid "Angle|#A"
6848 msgstr "Anguloa|#A"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6851 msgid "deg"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6855 msgid "Origin|#O"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Draft mode|#D"
6861 msgstr "Matematika Era"
6862
6863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Rotate|#R"
6866 msgstr "Biratu"
6867
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6869 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Output size"
6875 msgstr "Irteerak"
6876
6877 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6879 msgid "Original size|#O"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Scale|#S"
6886 msgstr "Bereziak:|#B"
6887
6888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Custom|#C"
6891 msgstr "Bezeroa"
6892
6893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Value|#V"
6897 msgstr "Balioa"
6898
6899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6901 msgid "Width|#W"
6902 msgstr "Zabaleroa:|#Z"
6903
6904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Height|#H"
6908 msgstr "Altuera:|#l"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6911 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6915 msgid "Get LyX size|#L"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6919 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6924 msgid ", "
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6928 msgid "Top right  ( |#T"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6933 msgid " )"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Bottom left  ( |#B"
6939 msgstr "Azpikalde|#A"
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6942 msgid "Units|#U"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6946 msgid "Get values from file|#G"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6950 msgid "Clip to bounding box|#C"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6954 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Screen size"
6960 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Screen display"
6965 msgstr "[erakutsi barik]"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Custom|#u"
6970 msgstr "Bezeroa"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Default|#f"
6975 msgstr "Jatorrizkoa|#J"
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Monochrome|#M"
6980 msgstr "Monokromo eran|#M"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Grayscale|#G"
6985 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
6986
6987 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Color|#C"
6990 msgstr "Kolorea:|#K"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6994 msgid "Don't display|#D"
6995 msgstr "Ez bistaratu|#A"
6996
6997 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Get LaTeX size|#L"
7000 msgstr "LaTeX|#L"
7001
7002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7003 #, fuzzy
7004 msgid "LyX View"
7005 msgstr "Ikuspegia"
7006
7007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7008 #, fuzzy
7009 msgid "LaTeX Size"
7010 msgstr "TeX era"
7011
7012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7013 msgid "Bounding Box"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Extras"
7019 msgstr "Bestelakoak"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7022 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7026 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7030 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7031 msgid "Invalid Length!"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7035 msgid "Don't typeset|#D"
7036 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7039 msgid "Load|#L"
7040 msgstr "Bereganatu|#B"
7041
7042 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7043 msgid "File name:|#F"
7044 msgstr "Fitxategi izena:|#F"
7045
7046 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7047 msgid "Visible space|#s"
7048 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
7049
7050 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7051 msgid "Verbatim|#V"
7052 msgstr "Hitzez-hitz|#h"
7053
7054 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7055 msgid "Use input|#i"
7056 msgstr "Sarrera erabili|#S"
7057
7058 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7059 msgid "Use include|#U"
7060 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Include file"
7065 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
7066
7067 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7068 msgid "Keyword|#K"
7069 msgstr "Giltza|#G"
7070
7071 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7072 msgid "LaTeX Log"
7073 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
7074
7075 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Maths Decorations & Accents"
7078 msgstr "Apaingarria"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7081 #, fuzzy
7082 msgid ""
7083 "()\n"
7084 "Both|#B"
7085 msgstr "Azpikalde|#A"
7086
7087 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7088 #, fuzzy
7089 msgid ""
7090 ")\n"
7091 "Right|#R"
7092 msgstr "Eskuin|#s"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7095 #, fuzzy
7096 msgid ""
7097 "(\n"
7098 "Left|#L"
7099 msgstr "Ezker|#L"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Maths Delimiters"
7104 msgstr "Mugatzailea"
7105
7106 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7107 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7108 msgid "Rows"
7109 msgstr "Lerroak"
7110
7111 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7112 msgid "Columns "
7113 msgstr "Zutabeak "
7114
7115 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7116 msgid "Vertical align|#V"
7117 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
7118
7119 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7120 msgid "Horizontal align|#H"
7121 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
7122
7123 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7124 msgid "OK  "
7125 msgstr "Ongi  "
7126
7127 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Maths Matrix"
7130 msgstr "Matrizea"
7131
7132 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7133 msgid "Top | Center | Bottom"
7134 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
7135
7136 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7137 msgid "Close "
7138 msgstr "Itxi "
7139
7140 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7141 msgid "Functions"
7142 msgstr "Funtzioak"
7143
7144 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7145 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7146 msgid "­ Û"
7147 msgstr "- Û"
7148
7149 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7150 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7151 msgid "± ´"
7152 msgstr "± ´"
7153
7154 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7155 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7156 msgid "£ @"
7157 msgstr "£ @"
7158
7159 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7161 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7165 msgid "Misc"
7166 msgstr "Batzuk"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7169 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Dots"
7172 msgstr "Idazkiak"
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7175 msgid "S  ò"
7176 msgstr "S  ò"
7177
7178 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7179 #, fuzzy
7180 msgid "!(£ @)"
7181 msgstr "£ @"
7182
7183 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Maths Panel"
7186 msgstr "Matematika Arbela"
7187
7188 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Arrows"
7191 msgstr "Arakatu"
7192
7193 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7194 msgid "Binary Ops"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7198 msgid "Bin Relations"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7202 msgid "Big Operators"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7206 #, fuzzy
7207 msgid "AMS Misc"
7208 msgstr "Batzuk"
7209
7210 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7211 msgid "AMS Arrows"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7215 #, fuzzy
7216 msgid "AMS Relations"
7217 msgstr "Banaketa"
7218
7219 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7220 msgid "AMS Negated Rel"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7224 msgid "AMS Operators"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7228 msgid "Thin|#T"
7229 msgstr "Mehea|#D"
7230
7231 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7232 msgid "Medium|#M"
7233 msgstr "Erdia|#M"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7236 msgid "Thick|#H"
7237 msgstr "Lodia|#G"
7238
7239 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7240 msgid "Negative|#N"
7241 msgstr "Negatiboa|#N"
7242
7243 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7244 msgid "Quadratin|#Q"
7245 msgstr "Laukitxoa|#Q"
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7248 msgid "2Quadratin|#2"
7249 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
7250
7251 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Maths Spacing"
7254 msgstr "Hutsunea"
7255
7256 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7257 #, fuzzy
7258 msgid "textrm"
7259 msgstr "testua"
7260
7261 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7262 msgid "Maths Styles & Fonts"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7266 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7267 msgid "Alignment"
7268 msgstr "Lerrokaketa"
7269
7270 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7271 msgid "Top|#T"
7272 msgstr "Goikalde|#G"
7273
7274 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7275 msgid "Middle|#d"
7276 msgstr "Erdikalde|#d"
7277
7278 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7279 msgid "Bottom|#B"
7280 msgstr "Azpikalde|#A"
7281
7282 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Minipage Options"
7285 msgstr "orritxo lerroa"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7288 msgid "Right|#R"
7289 msgstr "Eskuin|#s"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7292 msgid "Left|#f"
7293 msgstr "Ezker|#z"
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7296 msgid "Block|#c"
7297 msgstr "Tangulua|#t"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7302 msgid "Center|#n"
7303 msgstr "Erdigune|#n"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7306 msgid "Lines"
7307 msgstr "Lerroak"
7308
7309 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7310 msgid "Above|#b"
7311 msgstr "Goitik|#G"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7314 msgid "Below|#E"
7315 msgstr "Behetik|#E"
7316
7317 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Page breaks"
7320 msgstr "Orri Jauzia"
7321
7322 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7323 msgid "Above|#o"
7324 msgstr "Goitik|#o"
7325
7326 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7327 msgid "Below|#l"
7328 msgstr "Behetik|#h"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Vertical spaces"
7333 msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
7334
7335 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7336 msgid "Above:|#v"
7337 msgstr "Gain|#n"
7338
7339 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7340 msgid "Keep|#K"
7341 msgstr "Jarraitu|#J"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7344 msgid "Below:|#w"
7345 msgstr "Azpi|#p"
7346
7347 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7348 msgid "Keep|#p"
7349 msgstr "Jarraitu|#t"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Line spacing"
7354 msgstr "Hutsunea"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Spacing:|#S"
7359 msgstr "Hutsunea|#H"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Label Width"
7364 msgstr "Txartel zabaleroa"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Longest Label:|#g"
7369 msgstr "Taula luzea|#L"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7372 msgid "Indent"
7373 msgstr "Sangratua"
7374
7375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7376 msgid "No Indent|#I"
7377 msgstr "Sangratu Barik|#i"
7378
7379 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7380 msgid "Paragraph Layout"
7381 msgstr "Parrafoaren Itxura"
7382
7383 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7384 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7388 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7389 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7390 msgstr ""
7391 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
7392 "GoitiBeherako Betegarria | Luzera "
7393
7394 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7395 #, fuzzy
7396 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7397 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
7398
7399 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7400 #, fuzzy
7401 msgid "LaTeX preamble"
7402 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7405 msgid "Save"
7406 msgstr "Gorde"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7409 msgid "Encoding"
7410 msgstr "Kodeaketa"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Rescale bitmap fonts"
7415 msgstr "Neurri aldakordunak erabili"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7418 #, no-c-format
7419 msgid "Zoom %|#Z"
7420 msgstr "Zoom %|#Z"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7423 msgid "Screen DPI|#D"
7424 msgstr "Pantailako DPI|#D"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7427 #, fuzzy
7428 msgid "smallest"
7429 msgstr "Oso txikiak"
7430
7431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7432 #, fuzzy
7433 msgid "smaller"
7434 msgstr "Txikiago"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7437 msgid "larger"
7438 msgstr "galanta"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7441 msgid "largest"
7442 msgstr "egundokoa"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7445 msgid "huger"
7446 msgstr "izutzekoa"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Fonts used"
7451 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Scale & Resolution"
7456 msgstr "Emaitza"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7461 msgstr "Popup Kodeaketa"
7462
7463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Normal Font"
7466 msgstr "Ohizkoa"
7467
7468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Bold Font"
7471 msgstr "PopUp hizkimota"
7472
7473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7474 msgid "Popup Encoding"
7475 msgstr "Popup Kodeaketa"
7476
7477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7478 msgid "Layout & Bindings"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7482 msgid "User Interface file|#U"
7483 msgstr "GUI fitxategia|#G"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7486 msgid "Bind file|#B"
7487 msgstr "Fitxategia Bateratu|#B"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Browse...|#w"
7493 msgstr "Arakatu...|#A"
7494
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7496 msgid "Dead Keys"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7502 msgstr "X-Windows-eko hizki-hilei Jaramonik ez.|#J"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7505 msgid "LyX objects|#L"
7506 msgstr "LyX gauzak(object)|#L"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7509 msgid "H|#H"
7510 msgstr "H|#H"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7513 msgid "S|#S"
7514 msgstr "S|#S"
7515
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7517 msgid "V|#V"
7518 msgstr "V|#V"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7521 msgid "R|#R"
7522 msgstr "R|#R"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7525 msgid "G|#G"
7526 msgstr "G|#G"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7529 msgid "B|#B"
7530 msgstr "B|#B"
7531
7532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7533 msgid "HSV"
7534 msgstr "HSV"
7535
7536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7537 msgid "RGB"
7538 msgstr "RGB"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7549 msgid "Modify|#M"
7550 msgstr "Eraldatu|#E"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7553 msgid "Show banner|#S"
7554 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7557 msgid "Auto region delete|#A"
7558 msgstr "Bere kasaka zatia Ezabatu|#E"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7561 msgid "Exit confirmation|#E"
7562 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7565 msgid "Display keyboard shortcuts"
7566 msgstr "Teklatuaren laisterbideak azaldu"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7569 msgid "File->New asks for name|#N"
7570 msgstr "Fitxategia->Berria-k izena eskatzen du|#B"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7573 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7574 msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7577 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7581 msgid "Wheel mouse jump"
7582 msgstr "Xaguko gurpilaren jauzia"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7585 msgid "Autosave interval"
7586 msgstr "Berekasa Gordetzearen Maiztasuna"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7589 msgid "in Monochrome|#M"
7590 msgstr "Monokromo eran|#M"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7593 msgid "in Grayscale|#G"
7594 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7597 msgid "in Color|#C"
7598 msgstr "Kolore eran|#K"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Display Graphics"
7603 msgstr "Grafikoak"
7604
7605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7606 msgid "Spell command|#S"
7607 msgstr "Agindua azaldu|#A"
7608
7609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7610 msgid "Use alternative language|#a"
7611 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7614 msgid "Use escape characters|#e"
7615 msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
7616
7617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7618 msgid "Use personal dictionary|#d"
7619 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
7620
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7622 msgid "Accept compound words|#w"
7623 msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
7624
7625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7626 msgid "Use input encoding|#i"
7627 msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Advanced Options"
7632 msgstr "Hizki Itxura"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7636 msgid "Interface"
7637 msgstr "Interfasea"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Language Options"
7642 msgstr "orritxo lerroa"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7645 msgid "Package|#P"
7646 msgstr "Prog. Sorta|#P"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7649 msgid "Default language|#l"
7650 msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7653 msgid ""
7654 "Keyboard\n"
7655 "map|#K"
7656 msgstr ""
7657 "Teklatu\n"
7658 "mapa|#T"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7661 msgid "1st|#1"
7662 msgstr "1.|#1"
7663
7664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7665 msgid "2nd|#2"
7666 msgstr "2.|#2"
7667
7668 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Browse...|#o"
7671 msgstr "Arakatu...|#A"
7672
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7674 msgid "RtL support|#R"
7675 msgstr "RtL jasan|#R"
7676
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7678 msgid "Auto begin|#b"
7679 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Use babel|#U"
7684 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7687 msgid "Mark foreign|#M"
7688 msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7691 msgid "Auto finish|#f"
7692 msgstr "Bere kasa amaitu|#a"
7693
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Global|#G"
7697 msgstr "G|#G"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7700 msgid "Command start|#s"
7701 msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
7702
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7704 msgid "Command end|#e"
7705 msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
7706
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7708 msgid "All formats|#A"
7709 msgstr "Egitura guztiak|#g"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7712 msgid "Format|#F"
7713 msgstr "Egitura|#E"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7716 msgid "GUI name|#G"
7717 msgstr "GUI izena|#G"
7718
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7720 msgid "Shortcut|#S"
7721 msgstr "Laisterbidea|#L"
7722
7723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7724 msgid "Extension|#E"
7725 msgstr "Luzapena|#u"
7726
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7728 msgid "Viewer|#V"
7729 msgstr "Ikuskaria|#I"
7730
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7737 msgid "Add|#A"
7738 msgstr "Gehitu|#G"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7742 msgid "Delete|#D"
7743 msgstr "Ezabatu|#E"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7746 msgid "All converters|#A"
7747 msgstr "Bihurtzaile guztiak|#g"
7748
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7750 msgid "From|#F"
7751 msgstr "Nondik|#N"
7752
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7754 msgid "To|#T"
7755 msgstr "Nora|#r"
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7758 msgid "Converter|#C"
7759 msgstr "Bihurtzailea|#B"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7762 msgid "Flags|#F"
7763 msgstr "Zotzak|#Z"
7764
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7766 msgid "Default path|#p"
7767 msgstr "Jatorrizko ibilbidea|#i"
7768
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7775 msgid "Browse..."
7776 msgstr "Arakatu..."
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7779 msgid "Template path|#T"
7780 msgstr "Ereduen ibilbidea|#E"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7783 msgid "Temp dir|#d"
7784 msgstr "Aldibateko direktorioa|#d"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7787 msgid "Check last files|#C"
7788 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7791 msgid "Last file count|#L"
7792 msgstr "Zenbatutako azken fitxategia|#Z"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7795 msgid "Backup path|#B"
7796 msgstr "Babes kopien ibilbidea|#k"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7799 msgid "LyXServer pipe|#S"
7800 msgstr "LyX-Zerbitzariaren tutua|#z"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7803 msgid "date format|#f"
7804 msgstr "egunaren egitura|#e"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7807 msgid "name"
7808 msgstr "izena"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7811 msgid "adapt output"
7812 msgstr "irteera egokitu"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7815 msgid "Printer Command and Flags"
7816 msgstr "Inprimagailuaren Agindu eta Zotzak"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7819 msgid "command"
7820 msgstr "agindua"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7823 msgid "page range"
7824 msgstr "orrialdeak"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7827 msgid "copies"
7828 msgstr "kopiak"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7831 msgid "reverse"
7832 msgstr "atzetik aurrera"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7835 msgid "to printer"
7836 msgstr "inprimagailura"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7839 msgid "file extension"
7840 msgstr "fitxategi-luzapena"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7843 msgid "spool command"
7844 msgstr "ilararen agindua"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7847 msgid "paper type"
7848 msgstr "orri mota"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7851 msgid "even pages"
7852 msgstr "orri bikoitiak"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7855 msgid "odd pages"
7856 msgstr "orri bakoitiak"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7859 msgid "collated"
7860 msgstr "tartekatuta"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7863 msgid "landscape"
7864 msgstr "zeharretaka"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7867 msgid "to file"
7868 msgstr "fitxategira"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7871 msgid "extra options"
7872 msgstr "beste aukerak"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7875 msgid "spool printer prefix"
7876 msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7879 msgid "paper size"
7880 msgstr "orriaren neurria"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7883 msgid "Ascii line length|#A"
7884 msgstr "Ascii lerroaren luzera|#A"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7887 msgid "TeX encoding|#T"
7888 msgstr "TeX Kodetzen|#T"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7891 msgid "Default paper size|#p"
7892 msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
7893
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7895 msgid "Outside code interaction"
7896 msgstr "Kanpo kodearekin eragiketa"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7899 msgid "ascii roff|#r"
7900 msgstr "ascii roff|#r"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7903 msgid "checktex|#c"
7904 msgstr "tex egiztatu|#g"
7905
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7907 #, fuzzy
7908 msgid "DVI paper option"
7909 msgstr "beste aukerak"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7912 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7916 msgid "Preferences"
7917 msgstr "Lehentasuna"
7918
7919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7920 msgid "Look & Feel"
7921 msgstr "Itxura eta Izakera"
7922
7923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7924 msgid "Lang Opts"
7925 msgstr "Hizkuntz Aukerak"
7926
7927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Conversion"
7930 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
7931
7932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7933 msgid "Inputs"
7934 msgstr "Sarrerak"
7935
7936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7937 msgid "Outputs"
7938 msgstr "Irteerak"
7939
7940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7941 msgid "Screen Fonts"
7942 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
7943
7944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7945 msgid "Colors"
7946 msgstr "Koloreak"
7947
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7949 msgid "Formats"
7950 msgstr "Egiturak"
7951
7952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7953 msgid "Converters"
7954 msgstr "Bihurtzaileak"
7955
7956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7957 msgid "Paths"
7958 msgstr "Ibilbideak"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7961 msgid "Printer"
7962 msgstr "Inprimagailua"
7963
7964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7965 msgid "Spell checker"
7966 msgstr "Zuzentzailea"
7967
7968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7969 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7970 msgstr "Kolorea ezar diezazkieken LyX-eko objetuak."
7971
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7973 msgid ""
7974 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7975 msgstr ""
7976 "LyX-eko objetuaren kolorea aldatu. Oharra: gero, aldaketa \"Eragin\" zaztatu "
7977 "behar duzu."
7978
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7980 msgid "Find a new color."
7981 msgstr "Kolore berri bat aurkitu."
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7984 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7985 msgstr "RGB eta HSV kolore guneen artean txandatu."
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7988 msgid "GUI background"
7989 msgstr "GUI atzeirudia"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7992 msgid "GUI text"
7993 msgstr "GUI testua"
7994
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7996 msgid "GUI selection"
7997 msgstr "GUI hautaketa"
7998
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8000 msgid "GUI pointer"
8001 msgstr "GUI gezia"
8002
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8004 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8005 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen bihurtzaile guztiak."
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8008 msgid "Convert \"from\" this format"
8009 msgstr "Egitura \"honetatik\" bihurtu"
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8012 msgid "Convert \"to\" this format"
8013 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8016 msgid ""
8017 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8018 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8019 msgstr ""
8020 "Bihurketa agindua. $$i sarrerako fitxategiaren izena da, $$b luzapenik \n"
8021 "gabeko fitxategiaren izena da, eta $$o irteerako fitxategiaren izena da."
8022
8023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8024 msgid "Flags that control the converter behavior"
8025 msgstr "Bihurtzailearen izakera bideratzen duten Zotzak"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8028 msgid ""
8029 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8030 "you must then \"Apply\" the change."
8031 msgstr ""
8032 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendatik oraingo bihurtzailea ezabatu. \n"
8033 "Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8034
8035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8037 msgid "Add"
8038 msgstr "Gehitu"
8039
8040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8041 msgid ""
8042 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8043 "must then \"Apply\" the change."
8044 msgstr ""
8045 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendan oraingo bihurtzailea gehitu. Oharra: \n"
8046 "aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8047
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8049 msgid ""
8050 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8051 "the change."
8052 msgstr ""
8053 "Oraingo bihurtzailearen edukinak (gaiak) aldatu. Oharra: aldaketa onartzeko "
8054 "\"Eragin\" \n"
8055 "zaztatu."
8056
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8058 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8059 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen egitura guztiak."
8060
8061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8062 msgid "The format identifier."
8063 msgstr "Egituraren izendatzailea."
8064
8065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8066 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8067 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
8068
8069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8070 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8071 msgstr ""
8072 "Teklatu bizkortzailea. GUI izenean hizki bat erabili. Hizki larri eta xumeak "
8073 "ezberditzen ditu."
8074
8075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8076 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8077 msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adbz. ps, pdf, tex."
8078
8079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8080 msgid "The command used to launch the viewer application."
8081 msgstr "Ikuskaria (programa) abiatzeko erabili den agindua."
8082
8083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8084 msgid ""
8085 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8086 "then \"Apply\" the change."
8087 msgstr ""
8088 "Egitura eskuragarrien zerrendatik oraingo egitura ezabatu. Oharra: \n"
8089 "aldaketa \"Eragin\" behar duzu."
8090
8091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8092 msgid ""
8093 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8094 "\"Apply\" the change."
8095 msgstr ""
8096 "Egitura eskuragarrien zerrendan oraingo egitura gehitu. Oharra: aldaketa \n"
8097 "\"Eragin\" behar duzu."
8098
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8100 msgid ""
8101 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8102 "change."
8103 msgstr ""
8104 "Oraingo egituraren edukina aldatu. Oharra: aldaketa \n"
8105 "\"Eragin\" behar duzu."
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8108 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8109 msgstr ""
8110 "Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
8111 "bihurtzailea ezabatu."
8112
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Sys Bind|#S#s"
8116 msgstr "Sis. Bateratu"
8117
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8119 #, fuzzy
8120 msgid "User Bind|#U#u"
8121 msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8124 msgid "Bind file"
8125 msgstr "Bateratu fitxategia"
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Sys UI|#S#s"
8130 msgstr "Sis. UI"
8131
8132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8133 #, fuzzy
8134 msgid "User UI|#U#u"
8135 msgstr "Erabiltzailearen Erabiltzaile Interfasea"
8136
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8138 msgid "UI file"
8139 msgstr "Erabiltzaile Interfaseatu fitxategia"
8140
8141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Key maps|#K#k"
8145 msgstr "Teklatu mapa"
8146
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8149 msgid "Keyboard map"
8150 msgstr "Teklatu mapa"
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8153 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8154 msgstr " jatorrizkoa | US gutuna | legala | exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5 "
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8157 msgid "Default path"
8158 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
8159
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8161 msgid "Template path"
8162 msgstr "Ereduaren ibilbidea"
8163
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8165 msgid "Temp dir"
8166 msgstr "Aldibateko direktorioa"
8167
8168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8169 #, fuzzy
8170 msgid "User|#U#u"
8171 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8174 msgid "Lastfiles"
8175 msgstr "Azken fitxategia"
8176
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8178 msgid "Backup path"
8179 msgstr "Babes kopiaren ibilbidea"
8180
8181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8182 msgid "LyX Server pipes"
8183 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
8184
8185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8186 msgid "Fonts must be positive!"
8187 msgstr "Hizkimotak positiboak izan behar dute!"
8188
8189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8190 msgid ""
8191 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8192 "large > larger > largest > huge > huger."
8193 msgstr ""
8194 "Hizkimotak era honetan antolatuta sartu behar dira:  ttipia > indizea > \n"
8195 "oin oharra > txikia > arrunta  > handia > galanta > egundokoa > \n"
8196 "erraldoia > izutzekoa."
8197
8198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8199 #, fuzzy
8200 msgid " ispell | aspell "
8201 msgstr " ezer | ispell | aspell"
8202
8203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8204 msgid "Personal dictionary"
8205 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
8206
8207 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8208 msgid "Printer|#P"
8209 msgstr "Inprimag.|#p"
8210
8211 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8212 msgid "All Pages|#G"
8213 msgstr "Orri Guztiak|#G"
8214
8215 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8216 msgid "Only Odd Pages|#O"
8217 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
8218
8219 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8220 msgid "Only Even Pages|#E"
8221 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
8222
8223 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8224 msgid "Normal Order|#N"
8225 msgstr "Ohizkoa|#N"
8226
8227 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8228 msgid "Reverse Order|#R"
8229 msgstr "Alderantziz|#A"
8230
8231 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8232 msgid "Pages:"
8233 msgstr "Orrialdeak:"
8234
8235 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8236 msgid "Count:"
8237 msgstr "Zenbatu:"
8238
8239 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8240 msgid "Collated|#C"
8241 msgstr "Tartekatuta|#C"
8242
8243 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8244 msgid "to"
8245 msgstr "nora"
8246
8247 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8248 msgid "Order"
8249 msgstr "Antolatu"
8250
8251 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8252 msgid "Print to"
8253 msgstr "Inprimatu"
8254
8255 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Buffer|#B"
8258 msgstr "B|#B"
8259
8260 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8261 msgid "Update|#U"
8262 msgstr "Eguneratu|#E"
8263
8264 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8265 msgid "Sort|#S"
8266 msgstr "Antolatu|#A"
8267
8268 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8269 msgid "Name:|#N"
8270 msgstr "Izena|#I"
8271
8272 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8273 msgid "Ref:"
8274 msgstr "Erref:"
8275
8276 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8277 msgid "Reference type|#R"
8278 msgstr "Erreferentzi mota|#r"
8279
8280 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8281 msgid "Goto reference|#G"
8282 msgstr "Erreferentzira Joan|#J"
8283
8284 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8285 msgid "*** No labels found in document ***"
8286 msgstr "*** Idazkiaren txartelik ez dira aurkitu ***"
8287
8288 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8289 msgid "Find|#n"
8290 msgstr "Bilatu|#B"
8291
8292 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8293 msgid "Replace with|#W"
8294 msgstr "Ordezkatu|#R"
8295
8296 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Forwards >|#F^s"
8299 msgstr "@>|#F^s"
8300
8301 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8302 msgid " < Backwards|#B^r"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8306 msgid "Replace|#R#r"
8307 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
8308
8309 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8310 msgid "Case sensitive|#s#S"
8311 msgstr "Larri/Xehea|#M"
8312
8313 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8314 msgid "Match word|#M#m"
8315 msgstr "Hitz batura|#b#b"
8316
8317 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8318 msgid "Replace All|#A#a"
8319 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8322 #, fuzzy
8323 msgid "LyX: Find and Replace"
8324 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
8325
8326 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Export format|#E"
8329 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Command|#C"
8334 msgstr "Agindua:|#A"
8335
8336 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Send document to command"
8339 msgstr "Idazkia agindura bidali"
8340
8341 #. Set up the tooltip mechanism
8342 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8343 msgid ""
8344 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8348 msgid ""
8349 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8350 "be replaced by the name of this file."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8354 msgid "Replace"
8355 msgstr "Ordezkatu"
8356
8357 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8358 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8359 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8362 msgid "Start spellchecking|#S"
8363 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
8364
8365 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8366 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8367 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
8368
8369 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8370 msgid "Ignore word|#g"
8371 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
8372
8373 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8374 msgid "Accept word in this session|#A"
8375 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8376
8377 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8378 msgid "Stop spellchecking|#T"
8379 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8380
8381 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8382 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8383 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8384
8385 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8386 #, no-c-format
8387 msgid "0 %"
8388 msgstr "0 %"
8389
8390 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8391 #, no-c-format
8392 msgid "100 %"
8393 msgstr "100 %"
8394
8395 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8396 msgid "Replace word|#R"
8397 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8398
8399 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8400 #, fuzzy
8401 msgid "LyX: Spellchecker"
8402 msgstr "Zuzentzailea"
8403
8404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8405 msgid "Append Column|#A"
8406 msgstr "Zutabea Gehitu|#G"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8409 msgid "Delete Column|#O"
8410 msgstr "Zutabea Ezabatu|#Z"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8413 msgid "Append Row|#p"
8414 msgstr "Lerroa Gehitu|#L"
8415
8416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8417 msgid "Delete Row|#w"
8418 msgstr "Lerroa Ezabatu|#z"
8419
8420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8421 msgid "Set Borders|#S"
8422 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
8423
8424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8425 msgid "Unset Borders|#U"
8426 msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
8427
8428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8429 msgid "Longtable|#L"
8430 msgstr "Taula luzea|#L"
8431
8432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8434 msgid "Rotate 90°|#9"
8435 msgstr "90° Biratu|#9"
8436
8437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8438 msgid "Spec. Table"
8439 msgstr "Taula Berezia"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Fixed Width"
8445 msgstr "Zabalera"
8446
8447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8449 msgid "Borders"
8450 msgstr "Aldemenak"
8451
8452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8454 msgid "H. Alignment"
8455 msgstr "Zehar-Lerrokaketa"
8456
8457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8458 msgid "Special column"
8459 msgstr "Zutabe berezia"
8460
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8463 msgid " |#W"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8468 msgid "Top|#t"
8469 msgstr "Goikaldea|#G"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8473 msgid "Bottom|#b"
8474 msgstr "Azpikaldea|#A"
8475
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8478 msgid "Left|#l"
8479 msgstr "Ezker|#E"
8480
8481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8483 msgid "Right|#r"
8484 msgstr "Eskuin|#s"
8485
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8488 msgid "Left|#e"
8489 msgstr "Ezker|#e"
8490
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8493 msgid "Right|#i"
8494 msgstr "Eskuin|#i"
8495
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8498 msgid "Center|#c"
8499 msgstr "Erdigune|#d"
8500
8501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8503 msgid "Top|#p"
8504 msgstr "Goikaldea|#G"
8505
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8508 msgid "Bottom|#o"
8509 msgstr "Azpikaldea|#z"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8513 #, fuzzy
8514 msgid "LaTeX Argument|#A"
8515 msgstr "Lerrokaketa|#L"
8516
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8519 #, fuzzy
8520 msgid " |#L"
8521 msgstr "LyX|#L"
8522
8523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8525 msgid "V. Alignment"
8526 msgstr "Goitibeherako Lerrokaketa"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8529 msgid "Special Cell"
8530 msgstr "Gela berezia"
8531
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8533 msgid "Special Multicolumn"
8534 msgstr "Zutabe Anitzkoitz Berezia"
8535
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8537 msgid "Multicolumn|#M"
8538 msgstr "Zutabe anitza|#a"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8541 msgid "Use Minipage|#s"
8542 msgstr "Orritxoa erabili|#r"
8543
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8548 msgid "On"
8549 msgstr "Piztuta"
8550
8551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8552 msgid "Page break on the current row|#B"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8556 msgid "Header"
8557 msgstr "Burua"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8560 #, fuzzy
8561 msgid "First Header"
8562 msgstr "BuruZuzena"
8563
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8565 msgid "Footer"
8566 msgstr "Oina"
8567
8568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Last Footer"
8571 msgstr "Azken Oina|#A"
8572
8573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Is Empty"
8577 msgstr "Sakonera"
8578
8579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Border Above"
8582 msgstr "Aldemenak"
8583
8584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Border Below"
8587 msgstr "Aldemenak"
8588
8589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Contents"
8592 msgstr "GaienEskarria"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8595 msgid "Tabular Layout"
8596 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
8597
8598 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8599 msgid "Tabular"
8600 msgstr "Tabulaketa"
8601
8602 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8603 msgid "Column/Row"
8604 msgstr "Zutabea/Lerroaa"
8605
8606 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8607 msgid "Cell"
8608 msgstr "Gela"
8609
8610 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8611 msgid "LongTable"
8612 msgstr "Taula-Luzea"
8613
8614 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8617 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
8618
8619 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8620 msgid "Insert Tabular"
8621 msgstr "Tabulaketa Sartu"
8622
8623 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8624 #, fuzzy
8625 msgid "LaTeX Classes|#C"
8626 msgstr "Mota:|#M"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8629 #, fuzzy
8630 msgid "LaTeX Styles|#S"
8631 msgstr "TeX Itxura|X"
8632
8633 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8634 #, fuzzy
8635 msgid "BibTeX Styles|#B"
8636 msgstr "TeX Itxura|X"
8637
8638 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Rescan|#R"
8641 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
8642
8643 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8644 #, fuzzy
8645 msgid "View|#V"
8646 msgstr "Ikusi|I"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Show Path|#P"
8651 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
8652
8653 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8654 msgid "Run Texhash|#T"
8655 msgstr ""
8656
8657 #. set up the tooltips
8658 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8659 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8663 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8667 msgid ""
8668 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8669 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8670 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8674 msgid ""
8675 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8676 "of a file."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8680 msgid ""
8681 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8682 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8686 msgid ""
8687 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8688 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8689 "preamble."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8693 msgid ""
8694 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8695 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Replace|^R"
8701 msgstr "Ordezkatu"
8702
8703 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Close|^C"
8706 msgstr "Itxi|x"
8707
8708 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Entry : "
8711 msgstr "Txartela sartu:"
8712
8713 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Selection :"
8716 msgstr "hautaketa"
8717
8718 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Meanings|#M"
8721 msgstr "Orritxoa|#M"
8722
8723 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8724 #, fuzzy
8725 msgid "LyX: Thesaurus"
8726 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
8727
8728 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8729 msgid "Type|#T"
8730 msgstr "Mota:|#M"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8733 msgid "Table of Contents"
8734 msgstr "Aurkibide Orokorra"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8737 #, fuzzy
8738 msgid "*** No Lists ***"
8739 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8742 msgid "URL|#U"
8743 msgstr "URL|#U"
8744
8745 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8746 msgid "Name|#N"
8747 msgstr "Izena|#I"
8748
8749 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8750 msgid "HTML type|#H"
8751 msgstr "HTML mota|#H"
8752
8753 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8754 msgid "Url"
8755 msgstr "Url"
8756
8757 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Version Control Log"
8760 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
8761
8762 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8763 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8764 msgstr "AKATSA! Inprimaketa Ezinezkoa"
8765
8766 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8767 msgid "Check 'range of pages'!"
8768 msgstr "'Orrialdeak' begiztatu!"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8771 #, fuzzy, c-format
8772 msgid "No Table of contents%i"
8773 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
8774
8775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8778 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8779 msgid "The absolute path is required."
8780 msgstr "Ibilbide osoa beharrezkoa da."
8781
8782 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8783 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8786 msgid "Directory does not exist."
8787 msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
8788
8789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8791 msgid "Cannot write to this directory."
8792 msgstr "Direktorioan ezin da idatzi."
8793
8794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8795 msgid "Cannot read this directory."
8796 msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
8797
8798 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8800 msgid "No file input."
8801 msgstr "Sarrerako fitxategirik ez dago."
8802
8803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8804 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8805 msgid "A file is required, not a directory."
8806 msgstr "Fitxategi bat behar da, ez direktorio bat."
8807
8808 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8809 msgid "Cannot write to this file."
8810 msgstr "Fitxategi honetan ezin idatzi."
8811
8812 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8813 msgid "Cannot read from this directory."
8814 msgstr "Direktorio honetatik ezin irakurri."
8815
8816 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8817 msgid "File does not exist."
8818 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
8819
8820 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8821 msgid "Cannot read from this file."
8822 msgstr "Fitxategi hau ezin da irakurri."
8823
8824 #: src/importer.C:42
8825 msgid "Importing"
8826 msgstr "Barneratzen"
8827
8828 #: src/importer.C:61
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Cannot import file"
8831 msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
8832
8833 #: src/importer.C:62
8834 msgid "No information for importing from "
8835 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
8836
8837 #. we are done
8838 #: src/importer.C:85
8839 msgid "imported."
8840 msgstr "barneratua."
8841
8842 #: src/insets/insetbib.C:137
8843 msgid "BibTeX Generated References"
8844 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
8845
8846 #: src/insets/inset.C:104
8847 msgid "Opened inset"
8848 msgstr "Multzoa irekita"
8849
8850 #: src/insets/insetcaption.C:64
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Opened Caption Inset"
8853 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8854
8855 #: src/insets/insetcaption.C:82
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Float"
8858 msgstr "Mugikorrak|M"
8859
8860 #: src/insets/inseterror.C:85
8861 msgid "Opened error"
8862 msgstr "Irekitze akatsa"
8863
8864 #: src/insets/insetert.C:234
8865 msgid "Opened ERT Inset"
8866 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
8867
8868 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2042
8869 msgid "Impossible Operation!"
8870 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
8871
8872 #: src/insets/insetert.C:250
8873 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8874 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
8875
8876 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2044
8877 #: src/insets/insettext.C:1368
8878 msgid "Sorry."
8879 msgstr "Barkatu."
8880
8881 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8882 msgid "ERT"
8883 msgstr "ERT"
8884
8885 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8886 #: src/insets/insetfloat.C:303
8887 msgid "float:"
8888 msgstr "mugikorrak:"
8889
8890 #: src/insets/insetfloat.C:204
8891 msgid "Opened Float Inset"
8892 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8893
8894 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8895 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8899 #, fuzzy
8900 msgid "List of "
8901 msgstr "Taulen Zerrenda"
8902
8903 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8904 msgid "foot"
8905 msgstr "oina"
8906
8907 #: src/insets/insetfoot.C:54
8908 msgid "Opened Footnote Inset"
8909 msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
8910
8911 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8912 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8916 msgid "Loading..."
8917 msgstr "Bereganatzen..."
8918
8919 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Converting to loadable format..."
8922 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8923
8924 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8927 msgstr "Bereganatzen..."
8928
8929 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8930 #, fuzzy
8931 msgid "No file found!"
8932 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
8933
8934 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8935 msgid "Error loading file into memory"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Error converting to loadable format"
8941 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8942
8943 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Error scaling etc"
8946 msgstr "Akatsa irakurtzerakoan"
8947
8948 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8949 #, fuzzy
8950 msgid "No image"
8951 msgstr "Aldatu gabe"
8952
8953 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8954 msgid "Loaded but not displaying"
8955 msgstr ""
8956
8957 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8958 #. images to ascii approximation.
8959 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8960 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8961 #. at least we send the filename
8962 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Graphic file:"
8965 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
8966
8967 #: src/insets/insetinclude.C:172
8968 msgid "Input"
8969 msgstr "Sarrera"
8970
8971 #: src/insets/insetinclude.C:173
8972 msgid "Verbatim Input"
8973 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
8974
8975 #: src/insets/insetinclude.C:174
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Verbatim Input*"
8978 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
8979
8980 #: src/insets/insetindex.C:24
8981 msgid "Idx"
8982 msgstr "Aurkibidea"
8983
8984 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8985 msgid "Enter label:"
8986 msgstr "Txartela sartu:"
8987
8988 #: src/insets/insetlist.C:42
8989 msgid "list"
8990 msgstr "zerrenda"
8991
8992 #: src/insets/insetlist.C:64
8993 msgid "Opened List Inset"
8994 msgstr "Zerrenda Multzoa Irekita"
8995
8996 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8997 msgid "margin"
8998 msgstr "margena"
8999
9000 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9001 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9002 msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
9003
9004 #: src/insets/insetminipage.C:66
9005 msgid "minipage"
9006 msgstr "orritxoa"
9007
9008 #: src/insets/insetminipage.C:227
9009 msgid "Opened Minipage Inset"
9010 msgstr "Orritxo Multzoa Irekita"
9011
9012 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9013 msgid "note"
9014 msgstr "oharra"
9015
9016 #: src/insets/insetnote.C:86
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Opened Note Inset"
9019 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
9020
9021 #: src/insets/insetparent.C:43
9022 msgid "Parent:"
9023 msgstr "Gurasoa:"
9024
9025 #: src/insets/insetref.C:110
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Ref: "
9028 msgstr "Erref:"
9029
9030 #: src/insets/insetref.C:111
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Page Number"
9033 msgstr "Orri zenbakia"
9034
9035 #: src/insets/insetref.C:111
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Page: "
9038 msgstr "Orrialdeak:"
9039
9040 #: src/insets/insetref.C:112
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Textual Page Number"
9043 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
9044
9045 #: src/insets/insetref.C:112
9046 #, fuzzy
9047 msgid "TextPage: "
9048 msgstr "OrriTestua"
9049
9050 #: src/insets/insetref.C:113
9051 msgid "Standard+Textual Page"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/insets/insetref.C:113
9055 msgid "Ref+Text: "
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/insets/insetref.C:114
9059 msgid "PrettyRef"
9060 msgstr "ErrefPolitta"
9061
9062 #: src/insets/insetref.C:114
9063 #, fuzzy
9064 msgid "PrettyRef: "
9065 msgstr "ErrefPolitta"
9066
9067 #: src/insets/insettabular.C:548
9068 msgid "Opened Tabular Inset"
9069 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9070
9071 #: src/insets/insettabular.C:2043
9072 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9073 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
9074
9075 #: src/insets/insettext.C:654
9076 msgid "Opened Text Inset"
9077 msgstr "Testu Multzoa irekita"
9078
9079 #: src/insets/insettext.C:1366
9080 msgid "Impossible operation"
9081 msgstr "Ezinezko eragiketa"
9082
9083 #: src/insets/insettext.C:1367
9084 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9085 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
9086
9087 #: src/insets/insettext.C:1613
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9090 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
9091
9092 #: src/insets/insettheorem.C:39
9093 msgid "theorem"
9094 msgstr "teorema"
9095
9096 #: src/insets/insettheorem.C:73
9097 msgid "Opened Theorem Inset"
9098 msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
9099
9100 #: src/insets/insettoc.C:26
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Unknown toc list"
9103 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
9104
9105 #: src/insets/inseturl.C:40
9106 msgid "Url: "
9107 msgstr "Url: "
9108
9109 #: src/insets/inseturl.C:42
9110 msgid "HtmlUrl: "
9111 msgstr "HtmlUrl: "
9112
9113 #: src/kbsequence.C:166
9114 msgid "   options: "
9115 msgstr "   aukerak: "
9116
9117 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9118 #, fuzzy
9119 msgid "LaTeX run number"
9120 msgstr "LaTeX lan zbkia "
9121
9122 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9123 msgid "Running MakeIndex."
9124 msgstr "MakeIndex lantzen."
9125
9126 #: src/LaTeX.C:243
9127 msgid "Running BibTeX."
9128 msgstr "BibTeX lantzen."
9129
9130 #: src/LColor.C:51
9131 msgid "none"
9132 msgstr "ezer"
9133
9134 #: src/LColor.C:52
9135 msgid "black"
9136 msgstr "beltza"
9137
9138 #: src/LColor.C:53
9139 msgid "white"
9140 msgstr "zuria"
9141
9142 #: src/LColor.C:54
9143 msgid "red"
9144 msgstr "gorria"
9145
9146 #: src/LColor.C:55
9147 msgid "green"
9148 msgstr "orlegia"
9149
9150 #: src/LColor.C:56
9151 msgid "blue"
9152 msgstr "urdina"
9153
9154 #: src/LColor.C:57
9155 msgid "cyan"
9156 msgstr "zian"
9157
9158 #: src/LColor.C:58
9159 msgid "magenta"
9160 msgstr "arrosa"
9161
9162 #: src/LColor.C:59
9163 msgid "yellow"
9164 msgstr "oria"
9165
9166 #: src/LColor.C:60
9167 msgid "cursor"
9168 msgstr "gezia"
9169
9170 #: src/LColor.C:61
9171 msgid "background"
9172 msgstr "atzeirudia"
9173
9174 #: src/LColor.C:62
9175 msgid "text"
9176 msgstr "testua"
9177
9178 #: src/LColor.C:63
9179 msgid "selection"
9180 msgstr "hautaketa"
9181
9182 #: src/LColor.C:64
9183 #, fuzzy
9184 msgid "latex text"
9185 msgstr "latex multzoa"
9186
9187 #: src/LColor.C:66
9188 msgid "note background"
9189 msgstr "atzekaldeko oharra"
9190
9191 #: src/LColor.C:67
9192 msgid "depth bar"
9193 msgstr "sakonera makila"
9194
9195 #: src/LColor.C:68
9196 msgid "language"
9197 msgstr "hizkuntza"
9198
9199 #: src/LColor.C:69
9200 #, fuzzy
9201 msgid "command inset"
9202 msgstr "agindu multzoa"
9203
9204 #: src/LColor.C:70
9205 #, fuzzy
9206 msgid "command inset background"
9207 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
9208
9209 #: src/LColor.C:71
9210 #, fuzzy
9211 msgid "command inset frame"
9212 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9213
9214 #: src/LColor.C:72
9215 #, fuzzy
9216 msgid "special character"
9217 msgstr "Hizki Berezia|H"
9218
9219 #: src/LColor.C:73
9220 msgid "math"
9221 msgstr "matematika"
9222
9223 #: src/LColor.C:74
9224 msgid "math background"
9225 msgstr "atzekaldeko matematika"
9226
9227 #: src/LColor.C:75
9228 #, fuzzy
9229 msgid "graphics background"
9230 msgstr "atzekaldeko matematika"
9231
9232 #: src/LColor.C:76
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Math macro background"
9235 msgstr "atzekaldeko matematika"
9236
9237 #: src/LColor.C:77
9238 msgid "math frame"
9239 msgstr "Matematika-uztarria"
9240
9241 #: src/LColor.C:78
9242 msgid "math cursor"
9243 msgstr "matematikako gezia"
9244
9245 #: src/LColor.C:79
9246 msgid "math line"
9247 msgstr "matematikako lerroa"
9248
9249 #: src/LColor.C:80
9250 #, fuzzy
9251 msgid "caption frame"
9252 msgstr "Matematika-uztarria"
9253
9254 #: src/LColor.C:81
9255 msgid "collapsable inset text"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/LColor.C:82
9259 #, fuzzy
9260 msgid "collapsable inset frame"
9261 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9262
9263 #: src/LColor.C:83
9264 msgid "inset background"
9265 msgstr "atzekaldeko multzoa"
9266
9267 #: src/LColor.C:84
9268 msgid "inset frame"
9269 msgstr "multzo-uztarria"
9270
9271 #: src/LColor.C:85
9272 #, fuzzy
9273 msgid "LaTeX error"
9274 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
9275
9276 #: src/LColor.C:86
9277 msgid "end-of-line marker"
9278 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
9279
9280 #: src/LColor.C:87
9281 msgid "appendix line"
9282 msgstr "lerro eranskina"
9283
9284 #: src/LColor.C:88
9285 msgid "added space markers"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/LColor.C:89
9289 msgid "top/bottom line"
9290 msgstr "goi/azpiko lerroa"
9291
9292 #: src/LColor.C:90
9293 msgid "tabular line"
9294 msgstr "tabulaketa lerroa"
9295
9296 #: src/LColor.C:92
9297 #, fuzzy
9298 msgid "tabular on/off line"
9299 msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
9300
9301 #: src/LColor.C:94
9302 msgid "bottom area"
9303 msgstr "azpikaldea"
9304
9305 #: src/LColor.C:95
9306 msgid "page break"
9307 msgstr "orri jauzia"
9308
9309 #: src/LColor.C:96
9310 msgid "top of button"
9311 msgstr "botoitxoaren goikaldea"
9312
9313 #: src/LColor.C:97
9314 msgid "bottom of button"
9315 msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
9316
9317 #: src/LColor.C:98
9318 msgid "left of button"
9319 msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
9320
9321 #: src/LColor.C:99
9322 msgid "right of button"
9323 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
9324
9325 #: src/LColor.C:100
9326 msgid "button background"
9327 msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
9328
9329 #: src/LColor.C:101
9330 msgid "inherit"
9331 msgstr "berrizakeratu"
9332
9333 #: src/LColor.C:102
9334 msgid "ignore"
9335 msgstr "ahaztu"
9336
9337 #: src/LyXAction.C:103
9338 msgid "Insert appendix"
9339 msgstr "Eranskina Sartu"
9340
9341 #: src/LyXAction.C:104
9342 msgid "Describe command"
9343 msgstr "Agindua azaldu"
9344
9345 #: src/LyXAction.C:107
9346 msgid "Select previous char"
9347 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
9348
9349 #: src/LyXAction.C:110
9350 msgid "Insert bibtex"
9351 msgstr "Bibtex Sartu"
9352
9353 #: src/LyXAction.C:121
9354 msgid "Build program"
9355 msgstr "Programa Eraiki"
9356
9357 #: src/LyXAction.C:122
9358 msgid "Autosave"
9359 msgstr "Berekasa Gorde"
9360
9361 #: src/LyXAction.C:124
9362 msgid "Go to beginning of document"
9363 msgstr "Idazki haserara joan"
9364
9365 #: src/LyXAction.C:126
9366 msgid "Select to beginning of document"
9367 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
9368
9369 #: src/LyXAction.C:129
9370 msgid "Check TeX"
9371 msgstr "TeX Egiaztatu"
9372
9373 #: src/LyXAction.C:132
9374 msgid "Go to end of document"
9375 msgstr "Idazki bukaerara joan "
9376
9377 #: src/LyXAction.C:134
9378 msgid "Select to end of document"
9379 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
9380
9381 #: src/LyXAction.C:135
9382 msgid "Export to"
9383 msgstr "Kanporatu honutz"
9384
9385 #: src/LyXAction.C:137
9386 msgid "Import document"
9387 msgstr "Idazkia barnekatu"
9388
9389 #: src/LyXAction.C:141
9390 msgid "Get the printer parameters"
9391 msgstr "Inprimagailuaren agerbideak lortu"
9392
9393 #: src/LyXAction.C:142
9394 msgid "New document"
9395 msgstr "Idazki berria"
9396
9397 #: src/LyXAction.C:144
9398 msgid "New document from template"
9399 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
9400
9401 #: src/LyXAction.C:147
9402 msgid "Revert to saved"
9403 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
9404
9405 #: src/LyXAction.C:149
9406 msgid "Switch to an open document"
9407 msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
9408
9409 #: src/LyXAction.C:151
9410 msgid "Toggle read-only"
9411 msgstr "irakur soila txandatu"
9412
9413 #: src/LyXAction.C:152
9414 msgid "Update"
9415 msgstr "Eguneratu"
9416
9417 #: src/LyXAction.C:153
9418 msgid "View"
9419 msgstr "Ikuspegia"
9420
9421 #: src/LyXAction.C:155
9422 msgid "Save As"
9423 msgstr "Bezala Gorde"
9424
9425 #: src/LyXAction.C:159
9426 msgid "Go one char back"
9427 msgstr "Hizki bat atzerantz joan"
9428
9429 #: src/LyXAction.C:161
9430 msgid "Go one char forward"
9431 msgstr "Hizki bat aurrerantz joan"
9432
9433 #: src/LyXAction.C:164
9434 msgid "Insert citation"
9435 msgstr "Aipamena Sartu"
9436
9437 #: src/LyXAction.C:168
9438 msgid "Execute command"
9439 msgstr "Agindua landu"
9440
9441 #: src/LyXAction.C:178
9442 msgid "Decrement environment depth"
9443 msgstr "Gune sakonera murriztu"
9444
9445 #: src/LyXAction.C:180
9446 msgid "Increment environment depth"
9447 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
9448
9449 #: src/LyXAction.C:181
9450 msgid "Insert ... dots"
9451 msgstr "\"...\" Sartu"
9452
9453 #: src/LyXAction.C:182
9454 msgid "Go down"
9455 msgstr "Beheruntz joan"
9456
9457 #: src/LyXAction.C:184
9458 msgid "Select next line"
9459 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
9460
9461 #: src/LyXAction.C:186
9462 msgid "Choose Paragraph Environment"
9463 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
9464
9465 #: src/LyXAction.C:188
9466 msgid "Insert end of sentence period"
9467 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
9468
9469 #: src/LyXAction.C:190
9470 msgid "Go to next error"
9471 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
9472
9473 #: src/LyXAction.C:192
9474 msgid "Remove all error boxes"
9475 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
9476
9477 #: src/LyXAction.C:194
9478 msgid "Insert a new ERT Inset"
9479 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
9480
9481 #: src/LyXAction.C:196
9482 msgid "Insert a new external inset"
9483 msgstr "Kanpo multzo berria Sartu"
9484
9485 #: src/LyXAction.C:198
9486 msgid "Insert Graphics"
9487 msgstr "Grafikoak Sartu"
9488
9489 #: src/LyXAction.C:200
9490 msgid "Insert ASCII files as lines"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/LyXAction.C:201
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9496 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
9497
9498 #: src/LyXAction.C:203
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Open a file"
9501 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9502
9503 #: src/LyXAction.C:204
9504 msgid "Find & Replace"
9505 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
9506
9507 #: src/LyXAction.C:209
9508 msgid "Toggle bold"
9509 msgstr "Beltza txandatu"
9510
9511 #: src/LyXAction.C:210
9512 msgid "Toggle code style"
9513 msgstr "Kode itxura txandatu"
9514
9515 #: src/LyXAction.C:211
9516 msgid "Default font style"
9517 msgstr "Jatorrizko hizki mota"
9518
9519 #: src/LyXAction.C:213
9520 msgid "Toggle emphasize"
9521 msgstr "Enfasia txandatu"
9522
9523 #: src/LyXAction.C:214
9524 msgid "Toggle user defined style"
9525 msgstr "Zuk zehaztutako itxura txandatu"
9526
9527 #: src/LyXAction.C:216
9528 msgid "Toggle noun style"
9529 msgstr "Izen itxura txandatu"
9530
9531 #: src/LyXAction.C:217
9532 msgid "Toggle roman font style"
9533 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9534
9535 #: src/LyXAction.C:219
9536 msgid "Toggle sans font style"
9537 msgstr "Sans itxura txandatu"
9538
9539 #: src/LyXAction.C:220
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Toggle fraktur font style"
9542 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9543
9544 #: src/LyXAction.C:221
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Toggle italic font style"
9547 msgstr "Sans itxura txandatu"
9548
9549 #: src/LyXAction.C:222
9550 msgid "Set font size"
9551 msgstr "Hizki neurria ezarri"
9552
9553 #: src/LyXAction.C:223
9554 msgid "Show font state"
9555 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
9556
9557 #: src/LyXAction.C:226
9558 msgid "Toggle font underline"
9559 msgstr "Azpimarratua txandatu"
9560
9561 #: src/LyXAction.C:228
9562 msgid "Insert Footnote"
9563 msgstr "Oineko Oharra Sartu"
9564
9565 #: src/LyXAction.C:229
9566 msgid "Select next char"
9567 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
9568
9569 #: src/LyXAction.C:232
9570 msgid "Insert horizontal fill"
9571 msgstr "Zeharretako betegarria Sartu"
9572
9573 #: src/LyXAction.C:233
9574 msgid "Open a Help file"
9575 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9576
9577 #: src/LyXAction.C:237
9578 msgid "Insert hyphenation point"
9579 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
9580
9581 #: src/LyXAction.C:239
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Insert ligature break"
9584 msgstr "Irudia Sartu"
9585
9586 #: src/LyXAction.C:241
9587 msgid "Insert index item"
9588 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
9589
9590 #: src/LyXAction.C:243
9591 msgid "Insert last index item"
9592 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:244
9595 msgid "Insert index list"
9596 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
9597
9598 #: src/LyXAction.C:246
9599 msgid "Turn off keymap"
9600 msgstr "Teklatuaren mapa kendu"
9601
9602 #: src/LyXAction.C:249
9603 msgid "Use primary keymap"
9604 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
9605
9606 #: src/LyXAction.C:251
9607 msgid "Use secondary keymap"
9608 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
9609
9610 #: src/LyXAction.C:252
9611 msgid "Toggle keymap"
9612 msgstr "Teklatuko mapa txandatu"
9613
9614 #: src/LyXAction.C:254
9615 msgid "Insert Label"
9616 msgstr "Txartela Sartu"
9617
9618 #: src/LyXAction.C:256
9619 msgid "Change language"
9620 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
9621
9622 #: src/LyXAction.C:257
9623 msgid "View LaTeX log"
9624 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
9625
9626 #: src/LyXAction.C:262
9627 msgid "Copy paragraph environment type"
9628 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
9629
9630 #: src/LyXAction.C:266
9631 msgid "Paste paragraph environment type"
9632 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
9633
9634 #: src/LyXAction.C:269
9635 msgid "Open the tabular layout"
9636 msgstr "Tabulaketa Itxura Ireki"
9637
9638 #: src/LyXAction.C:271
9639 msgid "Go to beginning of line"
9640 msgstr "Lerro hasierara joan"
9641
9642 #: src/LyXAction.C:273
9643 msgid "Select to beginning of line"
9644 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
9645
9646 #: src/LyXAction.C:275
9647 msgid "Go to end of line"
9648 msgstr "Lerro bukaerara joan"
9649
9650 #: src/LyXAction.C:277
9651 msgid "Select to end of line"
9652 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
9653
9654 #: src/LyXAction.C:281
9655 msgid "Exit"
9656 msgstr "Irten"
9657
9658 #: src/LyXAction.C:283
9659 msgid "Insert Marginalnote"
9660 msgstr "Alboko Oharra Sartu"
9661
9662 #: src/LyXAction.C:289
9663 msgid "Math Greek"
9664 msgstr "Matematikako Grekoak"
9665
9666 #: src/LyXAction.C:292
9667 msgid "Insert math symbol"
9668 msgstr "Matematikako Ikurrak Sartu"
9669
9670 #: src/LyXAction.C:301
9671 msgid "Math mode"
9672 msgstr "Matematika Era"
9673
9674 #: src/LyXAction.C:320
9675 #, fuzzy
9676 msgid "toggle inset"
9677 msgstr "latex multzoa"
9678
9679 #: src/LyXAction.C:322
9680 msgid "Go one paragraph down"
9681 msgstr "Parrafo bat behera joan"
9682
9683 #: src/LyXAction.C:324
9684 msgid "Select next paragraph"
9685 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9686
9687 #: src/LyXAction.C:326
9688 msgid "Go to paragraph"
9689 msgstr "Parrafora joan"
9690
9691 #: src/LyXAction.C:329
9692 msgid "Go one paragraph up"
9693 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9694
9695 #: src/LyXAction.C:331
9696 msgid "Select previous paragraph"
9697 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
9698
9699 #: src/LyXAction.C:335
9700 msgid "Edit Preferences"
9701 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
9702
9703 #: src/LyXAction.C:337
9704 msgid "Save Preferences"
9705 msgstr "Lehentasunak Gorde"
9706
9707 #: src/LyXAction.C:340
9708 msgid "Insert protected space"
9709 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
9710
9711 #: src/LyXAction.C:341
9712 msgid "Insert quote"
9713 msgstr "Aipamena Sartu"
9714
9715 #: src/LyXAction.C:343
9716 msgid "Reconfigure"
9717 msgstr "Berregokitu"
9718
9719 #: src/LyXAction.C:347
9720 msgid "Insert cross reference"
9721 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
9722
9723 #: src/LyXAction.C:356
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Scroll inset"
9726 msgstr "Multzoa higitu "
9727
9728 #: src/LyXAction.C:374
9729 msgid "Insert Table"
9730 msgstr "Taula Sartu"
9731
9732 #: src/LyXAction.C:376
9733 msgid "Tabular Features"
9734 msgstr "Tabaulaketaren Ezaugarriak"
9735
9736 #: src/LyXAction.C:378
9737 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9738 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
9739
9740 #: src/LyXAction.C:382
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Open thesaurus"
9743 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:384
9746 msgid "Insert table of contents"
9747 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:386
9750 msgid "View table of contents"
9751 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:388
9754 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9755 msgstr "Kurtsoreak higitze barrari jarraitu edo ez modura txandatu"
9756
9757 #: src/LyXAction.C:401
9758 msgid "Register document under version control"
9759 msgstr "Idazkia bertsio ardurapean izenpetu"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:417
9762 msgid "Show message in minibuffer"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/LyXAction.C:419
9766 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/LyXAction.C:422
9770 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/LyXAction.C:428
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Display information about LyX"
9776 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9777
9778 #: src/LyXAction.C:430
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Display information about the TeX installation"
9781 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9782
9783 #: src/LyXAction.C:432
9784 msgid "Show the processes forked by LyX"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/LyXAction.C:434
9788 msgid "Kill the forked process with this PID"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: src/LyXAction.C:658
9792 msgid "No description available!"
9793 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
9794
9795 #: src/lyx_cb.C:88
9796 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9797 msgstr "Ezin Gorde. Berrizendatu eta berriz saiatu?"
9798
9799 #: src/lyx_cb.C:90
9800 msgid "(If not, document is not saved.)"
9801 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
9802
9803 #: src/lyx_cb.C:111
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Choose a filename to save document as"
9806 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
9807
9808 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1816
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Templates|#T#t"
9811 msgstr "Eredua|#r"
9812
9813 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1737 src/lyxfunc.C:1821
9814 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/lyx_cb.C:143
9818 msgid "Same name as document already has:"
9819 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
9820
9821 #: src/lyx_cb.C:145
9822 msgid "Save anyway?"
9823 msgstr "Dena den, Gorde?"
9824
9825 #: src/lyx_cb.C:151
9826 msgid "Another document with same name open!"
9827 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
9828
9829 #: src/lyx_cb.C:153
9830 msgid "Replace with current document?"
9831 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
9832
9833 #: src/lyx_cb.C:161
9834 msgid "Document renamed to '"
9835 msgstr "Idazkia berrizendatu (bezala) '"
9836
9837 #: src/lyx_cb.C:162
9838 msgid "', but not saved..."
9839 msgstr "', baina ez da gorde..."
9840
9841 #: src/lyx_cb.C:168
9842 msgid "Document already exists:"
9843 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
9844
9845 #: src/lyx_cb.C:170
9846 msgid "Replace file?"
9847 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
9848
9849 #: src/lyx_cb.C:183
9850 msgid "Document could not be saved!"
9851 msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
9852
9853 #: src/lyx_cb.C:184
9854 msgid "Holding the old name."
9855 msgstr "Izen zaharrari eusten."
9856
9857 #: src/lyx_cb.C:198
9858 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9859 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
9860
9861 #: src/lyx_cb.C:207
9862 msgid "No warnings found."
9863 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
9864
9865 #: src/lyx_cb.C:209
9866 msgid "One warning found."
9867 msgstr "Ohar bat aurkitua."
9868
9869 #: src/lyx_cb.C:210
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9872 msgstr "Aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera Joan' erabili."
9873
9874 #: src/lyx_cb.C:213
9875 msgid " warnings found."
9876 msgstr " ohar aurkitu dira."
9877
9878 #: src/lyx_cb.C:214
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9881 msgstr "Haiek aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera joan' erabili."
9882
9883 #: src/lyx_cb.C:216
9884 msgid "Chktex run successfully"
9885 msgstr "Chktex ongi landu da"
9886
9887 #: src/lyx_cb.C:218
9888 msgid "It seems chktex does not work."
9889 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
9890
9891 #: src/lyx_cb.C:265
9892 msgid "Autosaving current document..."
9893 msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
9894
9895 #: src/lyx_cb.C:305
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Autosave failed!"
9898 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
9899
9900 #: src/lyx_cb.C:384
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Select file to insert"
9903 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
9904
9905 #: src/lyx_cb.C:401
9906 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9907 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
9908
9909 #: src/lyx_cb.C:408
9910 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9911 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
9912
9913 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9914 msgid "Enter new label to insert:"
9915 msgstr "Sartuko den txartel berria idatzi:"
9916
9917 #: src/lyx_cb.C:491
9918 msgid "Running configure..."
9919 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
9920
9921 #: src/lyx_cb.C:499
9922 msgid "Reloading configuration..."
9923 msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
9924
9925 #: src/lyx_cb.C:501
9926 msgid "The system has been reconfigured."
9927 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
9928
9929 #: src/lyx_cb.C:502
9930 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9931 msgstr "Eguneratutako idazki motak"
9932
9933 #: src/lyx_cb.C:503
9934 msgid "updated document class specifications."
9935 msgstr "erabil ahal izateko LyX berrasi beharko duzu."
9936
9937 #: src/lyxfind.C:60
9938 msgid "Sorry!"
9939 msgstr "Barkatu!"
9940
9941 #: src/lyxfind.C:60
9942 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9943 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
9944
9945 #: src/lyxfont.C:44
9946 msgid "Sans serif"
9947 msgstr "Sans serif"
9948
9949 #: src/lyxfont.C:44
9950 msgid "Symbol"
9951 msgstr "Ikurra"
9952
9953 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9954 #: src/lyxfont.C:61
9955 msgid "Inherit"
9956 msgstr "Berrizakeratu"
9957
9958 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9959 #: src/lyxfont.C:61
9960 msgid "Ignore"
9961 msgstr "Ahaztu"
9962
9963 #: src/lyxfont.C:52
9964 msgid "Smallcaps"
9965 msgstr "Versalitas"
9966
9967 #: src/lyxfont.C:61
9968 msgid "Off"
9969 msgstr "Itzalita"
9970
9971 #: src/lyxfont.C:61
9972 msgid "Toggle"
9973 msgstr "Txandatu"
9974
9975 #: src/lyxfont.C:565
9976 msgid "Emphasis "
9977 msgstr "Enfasia "
9978
9979 #: src/lyxfont.C:568
9980 msgid "Underline "
9981 msgstr "Azpimarratua "
9982
9983 #: src/lyxfont.C:571
9984 msgid "Noun "
9985 msgstr "Izena "
9986
9987 #: src/lyxfont.C:575
9988 msgid "Language: "
9989 msgstr "Hizkuntza:"
9990
9991 #: src/lyxfont.C:577
9992 msgid "  Number "
9993 msgstr "  Zenbakia "
9994
9995 #: src/lyxfunc.C:318
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Unknown function."
9998 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
9999
10000 #: src/lyxfunc.C:358
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Nothing to do"
10003 msgstr "Ezer ezin egin"
10004
10005 #: src/lyxfunc.C:363
10006 msgid "Unknown action"
10007 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10008
10009 #. the default error message if we disable the command
10010 #: src/lyxfunc.C:368
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Command disabled"
10013 msgstr "agindu multzoa"
10014
10015 #. no
10016 #: src/lyxfunc.C:380
10017 msgid "Document is read-only"
10018 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
10019
10020 #. no
10021 #: src/lyxfunc.C:385
10022 msgid "Command not allowed without any document open"
10023 msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
10024
10025 #: src/lyxfunc.C:774
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Unknown function ("
10028 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10029
10030 #: src/lyxfunc.C:1113
10031 msgid "Saving document"
10032 msgstr "Idazkia gordetzen"
10033
10034 #: src/lyxfunc.C:1260 src/mathed/formulabase.C:930
10035 msgid "Missing argument"
10036 msgstr "Argumentoa galdua"
10037
10038 #: src/lyxfunc.C:1272
10039 msgid "Opening help file"
10040 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
10041
10042 #: src/lyxfunc.C:1474
10043 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10044 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
10045
10046 #: src/lyxfunc.C:1491
10047 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10048 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
10049
10050 #: src/lyxfunc.C:1507
10051 msgid "This is only allowed in math mode!"
10052 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua dago!"
10053
10054 #: src/lyxfunc.C:1549
10055 msgid "Opening child document "
10056 msgstr "Idazki semea irekitzen "
10057
10058 #: src/lyxfunc.C:1623
10059 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10060 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
10061
10062 #: src/lyxfunc.C:1633
10063 msgid "Set-color \""
10064 msgstr "Set-color \""
10065
10066 #: src/lyxfunc.C:1635
10067 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10068 msgstr ""
10069 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
10070
10071 #: src/lyxfunc.C:1728
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Enter filename for new document"
10074 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
10075
10076 #: src/lyxfunc.C:1738
10077 msgid "newfile"
10078 msgstr "fitxategi berria"
10079
10080 #: src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1967
10081 msgid ""
10082 "Do you want to close that document now?\n"
10083 "('No' will just switch to the open version)"
10084 msgstr ""
10085 "Idazki hau orain itxi eraztea nahi duzu?\n"
10086 "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
10087
10088 #: src/lyxfunc.C:1775
10089 msgid "File already exists:"
10090 msgstr "Fitxategia iadanik badago:"
10091
10092 #: src/lyxfunc.C:1777
10093 msgid "Do you want to open the document?"
10094 msgstr "Idazkia irekitzea nahi duzu?"
10095
10096 #: src/lyxfunc.C:1782
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Opening  document"
10099 msgstr "Idazkia irekitzen"
10100
10101 #: src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1899
10102 msgid "opened."
10103 msgstr "irekia."
10104
10105 #: src/lyxfunc.C:1812
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Select template file"
10108 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
10109
10110 #: src/lyxfunc.C:1853
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Select document to open"
10113 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
10114
10115 #: src/lyxfunc.C:1881
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Could not find file"
10118 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
10119
10120 #: src/lyxfunc.C:1891
10121 msgid "Opening document"
10122 msgstr "Idazkia irekitzen"
10123
10124 #: src/lyxfunc.C:1903
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Could not open document"
10127 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
10128
10129 #: src/lyxfunc.C:1927
10130 msgid "Select "
10131 msgstr "Hautatu"
10132
10133 #: src/lyxfunc.C:1928
10134 msgid " file to import"
10135 msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
10136
10137 #: src/lyxfunc.C:1986
10138 msgid "A document by the name"
10139 msgstr "Izen honetako idazki bat"
10140
10141 #: src/lyxfunc.C:1988
10142 msgid "already exists. Overwrite?"
10143 msgstr "badago. Gainidatzi?"
10144
10145 #: src/lyxfunc.C:1989
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Canceled"
10148 msgstr "Ezeztatua."
10149
10150 #: src/lyxfunc.C:2048 src/lyxfunc.C:2085
10151 msgid "Welcome to LyX!"
10152 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
10153
10154 #: src/lyxfunc.C:2083 src/LyXView.C:230
10155 msgid " (Changed)"
10156 msgstr " (Aldatua)"
10157
10158 #. this is a hack
10159 #: src/lyxfunc.C:2086
10160 msgid "* No document open *"
10161 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
10162
10163 #: src/lyx_main.C:102
10164 msgid "Wrong command line option `"
10165 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
10166
10167 #: src/lyx_main.C:104
10168 msgid "'. Exiting."
10169 msgstr "'. Irteten."
10170
10171 #: src/lyx_main.C:251
10172 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10173 msgstr "Oharra: bitarraren ibilbidea ezin zehaztu."
10174
10175 #: src/lyx_main.C:253
10176 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10177 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
10178
10179 #: src/lyx_main.C:362
10180 #, fuzzy
10181 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10182 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia ez da ona."
10183
10184 #: src/lyx_main.C:364
10185 msgid "System directory set to: "
10186 msgstr "Sistemaren direktorioa honela ezarrita: "
10187
10188 #: src/lyx_main.C:372
10189 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10190 msgstr "LyX Oharra! Sistemaren direktorioa ezin zehaztu."
10191
10192 #: src/lyx_main.C:373
10193 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10194 msgstr "Aginduaren lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
10195
10196 #: src/lyx_main.C:374
10197 #, fuzzy
10198 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10199 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia LyX sistemaren direktoriora ezarri"
10200
10201 #: src/lyx_main.C:376
10202 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10203 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
10204
10205 #: src/lyx_main.C:384
10206 msgid "Using built-in default "
10207 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen "
10208
10209 #: src/lyx_main.C:385
10210 msgid " but expect problems."
10211 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
10212
10213 #: src/lyx_main.C:388
10214 msgid "Expect problems."
10215 msgstr "Arazoak etor daitezke."
10216
10217 #: src/lyx_main.C:635
10218 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10219 msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu."
10220
10221 #: src/lyx_main.C:636
10222 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10223 msgstr "Zuk egindako egokitzaketak mantentzeko beharrezkoa du."
10224
10225 #: src/lyx_main.C:637
10226 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10227 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
10228
10229 #: src/lyx_main.C:638
10230 msgid "Running without personal LyX directory."
10231 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktoriorik gabe lantzen."
10232
10233 #. Tell the user what is going on
10234 #: src/lyx_main.C:645
10235 msgid "LyX: Creating directory "
10236 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
10237
10238 #: src/lyx_main.C:646
10239 msgid " and running configure..."
10240 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
10241
10242 #: src/lyx_main.C:652
10243 msgid "Failed. Will use "
10244 msgstr "Kale. Erabili "
10245
10246 #: src/lyx_main.C:653
10247 msgid " instead."
10248 msgstr " hau."
10249
10250 #: src/lyx_main.C:660
10251 msgid "Done!"
10252 msgstr "Eginda!"
10253
10254 #: src/lyx_main.C:674
10255 msgid "LyX Warning!"
10256 msgstr "LyX-en Oharra!"
10257
10258 #: src/lyx_main.C:675
10259 msgid "Error while reading "
10260 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
10261
10262 #: src/lyx_main.C:676
10263 msgid "Using built-in defaults."
10264 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
10265
10266 #: src/lyx_main.C:778
10267 msgid "Setting debug level to "
10268 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
10269
10270 #: src/lyx_main.C:788
10271 #, fuzzy
10272 msgid ""
10273 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10274 "Command line switches (case sensitive):\n"
10275 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10276 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10277 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10278 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10279 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10280 "                  select the features to debug.\n"
10281 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10282 "\t-x [--execute] command\n"
10283 "                  where command is a lyx command.\n"
10284 "\t-e [--export] fmt\n"
10285 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10286 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10287 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10288 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10289 "\t-version        summarize version and build info\n"
10290 "Check the LyX man page for more details."
10291 msgstr ""
10292 "Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
10293 "Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
10294 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
10295 "\t-userdir dir    erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
10296 "\t-sysdir x       sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
10297 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
10298 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
10299 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
10300 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
10301 "\t-x [--execute] agindua\n"
10302 "                  , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
10303 "\t-e [--export] fmt\n"
10304 "                  non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
10305 "\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
10306 "                  non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
10307 "                  eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
10308 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
10309
10310 #: src/lyx_main.C:835
10311 msgid "List of supported debug flags:"
10312 msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
10313
10314 #: src/lyx_main.C:847
10315 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10316 msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10317
10318 #: src/lyx_main.C:858
10319 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10320 msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10321
10322 #: src/lyx_main.C:886
10323 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10324 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
10325
10326 #: src/lyx_main.C:899
10327 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10328 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
10329
10330 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10331 msgid " switch!"
10332 msgstr " aldaketan!"
10333
10334 #: src/lyx_main.C:914
10335 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10336 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
10337
10338 #: src/lyxrc.C:1677
10339 msgid ""
10340 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10341 "recommended for non-English languages."
10342 msgstr ""
10343 "LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez "
10344 "diren \n"
10345 "hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
10346
10347 #: src/lyxrc.C:1681
10348 msgid ""
10349 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10350 "environment variable PRINTER."
10351 msgstr ""
10352 "Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
10353 "guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
10354
10355 #: src/lyxrc.C:1685
10356 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10357 msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10358
10359 #: src/lyxrc.C:1689
10360 msgid "The option to print only even pages."
10361 msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
10362
10363 #: src/lyxrc.C:1693
10364 msgid "The option to print only odd pages."
10365 msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
10366
10367 #: src/lyxrc.C:1697
10368 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10369 msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
10370
10371 #: src/lyxrc.C:1701
10372 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10373 msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
10374
10375 #: src/lyxrc.C:1705
10376 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10377 msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
10378
10379 #: src/lyxrc.C:1709
10380 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10381 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
10382
10383 #: src/lyxrc.C:1713
10384 msgid "The option to print out in landscape."
10385 msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
10386
10387 #: src/lyxrc.C:1717
10388 msgid "The option to specify paper type."
10389 msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
10390
10391 #: src/lyxrc.C:1721
10392 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10393 msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
10394
10395 #: src/lyxrc.C:1725
10396 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10397 msgstr ""
10398 "Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen "
10399 "zaion Aukera (edo agerbidea)."
10400
10401 #: src/lyxrc.C:1729
10402 msgid ""
10403 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10404 "command."
10405 msgstr ""
10406 "LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
10407
10408 #: src/lyxrc.C:1733
10409 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10410 msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
10411
10412 #: src/lyxrc.C:1737
10413 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10414 msgstr ""
10415 "Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
10416
10417 #: src/lyxrc.C:1741
10418 msgid ""
10419 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10420 "the filename of the DVI file to be printed."
10421 msgstr ""
10422 "Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
10423 "inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
10424
10425 #: src/lyxrc.C:1745
10426 msgid ""
10427 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10428 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10429 "arguments."
10430 msgstr ""
10431 "Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
10432 "inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia "
10433 "erabiliko \n"
10434 "duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
10435
10436 #: src/lyxrc.C:1749
10437 msgid ""
10438 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10439 "prepended along with the printer name after the spool command."
10440 msgstr ""
10441 "Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide "
10442 "edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin "
10443 "elkartuta egongo da."
10444
10445 #: src/lyxrc.C:1753
10446 msgid ""
10447 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10448 "wrong, override the setting here."
10449 msgstr ""
10450 "LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
10451 "Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
10452
10453 #: src/lyxrc.C:1758
10454 #, no-c-format
10455 msgid ""
10456 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10457 "roughly the same size as on paper."
10458 msgstr ""
10459 "Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak "
10460 "hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen "
10461 "ditu."
10462
10463 #: src/lyxrc.C:1762
10464 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10465 msgstr ""
10466 "Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
10467
10468 #: src/lyxrc.C:1768
10469 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10470 msgstr ""
10471 "Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
10472
10473 #: src/lyxrc.C:1772
10474 msgid "The bold font in the dialogs."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: src/lyxrc.C:1776
10478 msgid "The normal font in the dialogs."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/lyxrc.C:1780
10482 msgid "The encoding for the screen fonts."
10483 msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
10484
10485 #: src/lyxrc.C:1784
10486 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10487 msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
10488
10489 #: src/lyxrc.C:1791
10490 msgid ""
10491 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10492 msgstr ""
10493 "Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 "
10494 "zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
10495
10496 #: src/lyxrc.C:1795
10497 msgid ""
10498 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10499 "LyX was started from."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/lyxrc.C:1799
10503 #, fuzzy
10504 msgid ""
10505 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10506 "value selects the directory LyX was started from."
10507 msgstr ""
10508 "Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
10509 "duena."
10510
10511 #: src/lyxrc.C:1803
10512 msgid ""
10513 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10514 "when you quit LyX."
10515 msgstr ""
10516 "LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX "
10517 "amaitzean ezabatuak izango dira."
10518
10519 #: src/lyxrc.C:1807
10520 msgid ""
10521 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10522 "TeX output."
10523 msgstr ""
10524 "TeX-eko aldibateko irteerak gordetzeko aldi bateko direktorio egitura bat "
10525 "erabiltzea nahi al duzun hautatu."
10526
10527 #: src/lyxrc.C:1811
10528 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10529 msgstr ""
10530 "Fitxategia, non azken-fitxategiei buruzkoak hor gorde beharko litzatekeen."
10531
10532 #: src/lyxrc.C:1815
10533 msgid ""
10534 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10535 "automatically by what you type."
10536 msgstr ""
10537 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10538 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10539
10540 #: src/lyxrc.C:1819
10541 #, fuzzy
10542 msgid ""
10543 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10544 "class change."
10545 msgstr ""
10546 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10547 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10548
10549 #: src/lyxrc.C:1823
10550 msgid ""
10551 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10552 "keys) that may be defined for your keyboard."
10553 msgstr ""
10554 "Zure teklatuarentzako zehaztu behar litzatekeen hizki-hilak (azentoen "
10555 "hizkiak) LyX-ek arduratu behar al duen hautatu."
10556
10557 #: src/lyxrc.C:1828
10558 msgid ""
10559 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10560 "\".out\". Only for advanced users."
10561 msgstr ""
10562 "Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat "
10563 "lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
10564
10565 #: src/lyxrc.C:1832
10566 msgid ""
10567 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10568 "its global and local bind/ directories."
10569 msgstr ""
10570 "Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
10571 "orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
10572
10573 #: src/lyxrc.C:1836
10574 msgid ""
10575 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10576 "will look in its global and local ui/ directories."
10577 msgstr ""
10578 "Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
10579 "LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
10580
10581 #: src/lyxrc.C:1842
10582 msgid ""
10583 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10584 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10585 msgstr ""
10586 "Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau "
10587 "beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko "
10588 "idazkiak idaztea nahi badituzu."
10589
10590 #: src/lyxrc.C:1846
10591 msgid ""
10592 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10593 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10594 "is specified, an internal routine is used."
10595 msgstr ""
10596 "ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
10597 "erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
10598 "fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
10599
10600 #: src/lyxrc.C:1850
10601 msgid ""
10602 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10603 "plain text)."
10604 msgstr ""
10605 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
10606 "luzeera handiena da."
10607
10608 #: src/lyxrc.C:1854
10609 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10610 msgstr ""
10611 "Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
10612 "gehiago ager daiteke."
10613
10614 #: src/lyxrc.C:1858
10615 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10616 msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
10617
10618 #: src/lyxrc.C:1862
10619 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/lyxrc.C:1866
10623 msgid "Specify the default paper size."
10624 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
10625
10626 #: src/lyxrc.C:1873
10627 msgid ""
10628 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10629 "legal words?"
10630 msgstr ""
10631 "Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
10632 "bezala hartu?"
10633
10634 #: src/lyxrc.C:1877
10635 msgid "What command runs the spell checker?"
10636 msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
10637
10638 #: src/lyxrc.C:1881
10639 msgid ""
10640 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10641 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10642 "not work with all dictionaries."
10643 msgstr ""
10644 "ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
10645 "internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
10646 "jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
10647
10648 #: src/lyxrc.C:1886
10649 msgid ""
10650 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10651 "document."
10652 msgstr ""
10653 "Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
10654 "erabiltzen da."
10655
10656 #: src/lyxrc.C:1891
10657 msgid ""
10658 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10659 msgstr ""
10660 "Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
10661
10662 #: src/lyxrc.C:1896
10663 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10664 msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
10665
10666 #: src/lyxrc.C:1900
10667 msgid ""
10668 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10669 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10670 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: src/lyxrc.C:1904
10674 msgid ""
10675 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10676 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10677 msgstr ""
10678 "chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
10679 "n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
10680
10681 #: src/lyxrc.C:1908
10682 msgid ""
10683 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10684 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10685 msgstr ""
10686 "Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz "
10687 "aldatzen."
10688
10689 #: src/lyxrc.C:1912
10690 msgid ""
10691 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10692 "shown after the change has been made.)"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/lyxrc.C:1916
10696 msgid ""
10697 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10698 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10699 msgstr ""
10700 "Idazkiak aldatu ostean LyX-etik irteteko bigarren baieztapen bat eskatu "
10701 "behar al duen zehaztu. (LyX-ek aldatutako idazkiak gordetzea nahi al dituzun "
10702 "galdetzen jarraituko du)."
10703
10704 #: src/lyxrc.C:1920
10705 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/lyxrc.C:1924
10709 msgid ""
10710 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10711 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10712 "slow."
10713 msgstr ""
10714 "LyX-ek landutako azken aginduen izenak, beraiei dagokien lasterbideekin "
10715 "batera, buffertxoan erakusten ibiltzen da beti. Baldin eta LyX motel ibili "
10716 "ezkero, hautaketa kendu."
10717
10718 #: src/lyxrc.C:1928
10719 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10720 msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10721
10722 #: src/lyxrc.C:1932
10723 msgid ""
10724 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10725 "the backup file in the same directory as the original file."
10726 msgstr ""
10727 "Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek "
10728 "babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
10729
10730 #: src/lyxrc.C:1936
10731 msgid ""
10732 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10733 msgstr ""
10734 "Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
10735 "Hebreoa)."
10736
10737 #: src/lyxrc.C:1940
10738 msgid ""
10739 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10740 "of the document."
10741 msgstr ""
10742 "Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
10743 "argitasuna kontrolatzeko."
10744
10745 #: src/lyxrc.C:1944
10746 msgid ""
10747 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10748 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10749 msgstr ""
10750 "Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
10751 "\"\\usepackage{omega}\"."
10752
10753 #: src/lyxrc.C:1948
10754 #, fuzzy
10755 msgid ""
10756 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10757 "\\documentclass."
10758 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10759
10760 #: src/lyxrc.C:1952
10761 msgid ""
10762 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10763 "document is the default language."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/lyxrc.C:1956
10767 msgid ""
10768 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10769 "document."
10770 msgstr ""
10771 "Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10772 "ezkero."
10773
10774 #: src/lyxrc.C:1960
10775 msgid ""
10776 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10777 msgstr ""
10778 "Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10779 "ezkero."
10780
10781 #: src/lyxrc.C:1964
10782 msgid ""
10783 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10784 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10785 "name of the second language."
10786 msgstr ""
10787 "Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
10788 "Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
10789 "ordezkatua izan den."
10790
10791 #: src/lyxrc.C:1968
10792 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10793 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10794
10795 #: src/lyxrc.C:1972
10796 #, fuzzy
10797 msgid "The latex command for local changing of the language."
10798 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10799
10800 #: src/lyxrc.C:1977
10801 #, no-c-format
10802 msgid ""
10803 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10804 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10805 msgstr ""
10806 "Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
10807 "strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
10808
10809 #: src/lyxrc.C:1981
10810 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10811 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10812
10813 #: src/lyxrc.C:1985
10814 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10815 msgstr ""
10816 "Gurpilaren higidura ezartzailea (gurpildun edo bost botoidun xaguentzako)."
10817
10818 #: src/lyxrc.C:1998
10819 msgid ""
10820 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10821 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10822 msgstr ""
10823 "Honek jokaera ezartzen du, hots, idazki berri bat sortzerakoan beroni "
10824 "buruzko fitxategiaren izenagatik galdetzea nahi duzu, edo bestela zuk hau "
10825 "gorde arte itxoitea eta orduan galdetzea."
10826
10827 #: src/lyxrc.C:2002
10828 msgid "New documents will be assigned this language."
10829 msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
10830
10831 #: src/lyxrc.C:2006
10832 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10833 msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
10834
10835 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10836 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10837 msgstr "LyX-ek aurkezpenaren azalpenik ez du aurkitu!"
10838
10839 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10840 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10841 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
10842
10843 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10844 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10845 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
10846
10847 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10848 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10849 msgstr "LyX-ek edozein aurkezpenen azalpenik ez ditu aurkitu!"
10850
10851 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10854 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
10855
10856 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10857 msgid "Sorry, has to exit :-("
10858 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
10859
10860 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10861 msgid "Save document and proceed?"
10862 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
10863
10864 #: src/lyxvc.C:117
10865 msgid "LyX VC: Initial description"
10866 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
10867
10868 #: src/lyxvc.C:118
10869 msgid "(no initial description)"
10870 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
10871
10872 #: src/lyxvc.C:123
10873 msgid "This document has NOT been registered."
10874 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
10875
10876 #: src/lyxvc.C:149
10877 msgid "LyX VC: Log Message"
10878 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
10879
10880 #: src/lyxvc.C:152
10881 msgid "(no log message)"
10882 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
10883
10884 #: src/lyxvc.C:167
10885 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10886 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
10887
10888 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10889 #. we should warn the user that reverting will discard all
10890 #. changes made since the last check in.
10891 #: src/lyxvc.C:182
10892 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10893 msgstr "Atzerantz eginez aldaketa guztiak galduko dituzu "
10894
10895 #: src/lyxvc.C:183
10896 msgid "to the document since the last check in."
10897 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
10898
10899 #: src/lyxvc.C:184
10900 msgid "Do you still want to do it?"
10901 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
10902
10903 #: src/LyXView.C:232
10904 msgid " (read only)"
10905 msgstr " (irakur era)"
10906
10907 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:904
10908 msgid "Math editor mode"
10909 msgstr "Matematika argitatze era"
10910
10911 #: src/mathed/formulabase.C:647
10912 msgid "Invalid action in math mode!"
10913 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
10914
10915 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10916 msgid "No number"
10917 msgstr "Zenbakirik gabe"
10918
10919 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10920 msgid "Number"
10921 msgstr "Zenbakia"
10922
10923 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10924 msgid "Macro: "
10925 msgstr "Makroa: "
10926
10927 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10928 msgid "No Documents Open!"
10929 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
10930
10931 #: src/MenuBackend.C:358
10932 msgid "Ascii text as lines"
10933 msgstr "Ascii testua lerro bezala"
10934
10935 #: src/MenuBackend.C:360
10936 msgid "Ascii text as paragraphs"
10937 msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
10938
10939 #: src/MenuBackend.C:404
10940 msgid " (wide)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/MenuBackend.C:505
10944 msgid "Quit|Q"
10945 msgstr "Irten|I"
10946
10947 #: src/MenuBackend.C:513
10948 msgid "LaTeX...|L"
10949 msgstr "LaTeX...|L"
10950
10951 #: src/MenuBackend.C:515
10952 msgid "LinuxDoc...|L"
10953 msgstr "LinuxDoc...|L"
10954
10955 #: src/MenuBackend.C:523
10956 msgid "Emphasize"
10957 msgstr "Enfasia "
10958
10959 #: src/minibuffer.C:134
10960 msgid "[End of history]"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/minibuffer.C:143
10964 msgid "[Beginning of history]"
10965 msgstr ""
10966
10967 #. No matches
10968 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10969 msgid " [no match]"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/minibuffer.C:167
10973 msgid " [sole completion]"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/support/filetools.C:440
10977 msgid "Error! Cannot open directory:"
10978 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin ireki:"
10979
10980 #: src/support/filetools.C:460
10981 msgid "Error! Could not remove file:"
10982 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
10983
10984 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10985 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10986 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
10987
10988 #: src/support/filetools.C:501
10989 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10990 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
10991
10992 #: src/support/filetools.C:565
10993 msgid "Internal error!"
10994 msgstr "Barneko akatsa!"
10995
10996 #: src/support/filetools.C:566
10997 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10998 msgstr "Izen erabilkaitz batekin createDirektory-ri deitzen"
10999
11000 #: src/support/filetools.C:571
11001 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11002 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin sortu:"
11003
11004 #: src/support/filetools.C:1350
11005 msgid "Could not delete auto-save file!"
11006 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
11007
11008 #: src/support/getUserName.C:13
11009 msgid "unknown"
11010 msgstr "ezezaguna"
11011
11012 #: src/tabular.C:1347
11013 msgid "Warning:"
11014 msgstr "Adi:"
11015
11016 #: src/tabular.C:1348
11017 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11018 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
11019
11020 #: src/tabular.C:1349
11021 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11022 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
11023
11024 #. Could only happen with user style
11025 #: src/text2.C:1079
11026 msgid ""
11027 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11028 "change."
11029 msgstr ""
11030 "Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-"
11031 "zerrendako Hizkia erabili."
11032
11033 #: src/text2.C:1118
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Nothing to index!"
11036 msgstr "Ezer ezin egin"
11037
11038 #: src/text2.C:1122
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11041 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
11042
11043 #: src/text.C:1903
11044 msgid ""
11045 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11046 "Tutorial."
11047 msgstr ""
11048 "Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
11049
11050 #: src/text.C:1905
11051 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11052 msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
11053
11054 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11055 msgid "Page Break (top)"
11056 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
11057
11058 #. draw the additional space if needed:
11059 #: src/text.C:3347
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Space above"
11062 msgstr "&Goiko Hutsunea"
11063
11064 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11065 msgid "Page Break (bottom)"
11066 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
11067
11068 #: src/text.C:3528
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Space below"
11071 msgstr "&Azpiko Hutsunea"
11072
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "' indexed."
11075 #~ msgstr " hau."
11076
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Unable to convert file "
11079 #~ msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
11080
11081 #, fuzzy
11082 #~ msgid " List"
11083 #~ msgstr "Zerrenda"
11084
11085 #~ msgid "empty figure path"
11086 #~ msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
11087
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid " not found"
11090 #~ msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
11091
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Wide "
11094 #~ msgstr "Eskarria"