1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Orriaren goia"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "I&dazmakina:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 msgstr "&Erromatarra:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Paper-tamaina"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 msgstr "&Horizontala"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
459 msgid "LyX: Enter text"
460 msgstr "LyX: sartu testua"
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
472 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
473 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
477 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
478 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
482 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
489 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
490 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
491 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
496 msgid "The bibliography key"
497 msgstr "Bibliografia gakoa"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
500 msgid "The label as it appears in the document"
501 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
504 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
513 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
514 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
520 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
525 msgid "Enter BibTeX database name"
526 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
530 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
531 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
537 msgid "Add bibliography to the table of contents"
538 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
541 msgid "Add bibliography to &TOC"
542 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
545 msgid "This bibliography section contains..."
546 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
553 msgid "all cited references"
554 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
557 msgid "all uncited references"
558 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
561 msgid "all references"
562 msgstr "erreferentzia guztiak"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
565 msgid "Choose a style file"
566 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
569 msgid "Remove the selected database"
570 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
577 msgid "Add a BibTeX database file"
578 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
585 msgid "BibTeX database to use"
586 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
590 msgstr "Datu-ba&seak"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
593 msgid "The BibTeX style"
594 msgstr "BibTeX estiloa"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
601 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
602 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
607 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
614 #: src/insets/insetbox.C:156
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
624 msgid "Supported box types"
625 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
629 msgstr "&Barneko kutxa:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
637 msgstr "Altueraren balioa"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
640 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
642 msgstr "Zabaleraren balioa"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
645 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
650 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
651 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
661 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
662 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
663 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
682 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
683 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
712 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
713 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
728 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
729 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
733 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
734 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
739 msgid "&Available branches:"
740 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
743 msgid "Select your branch"
744 msgstr "Hautatu adarra"
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
751 msgid "Go to next change"
752 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
759 msgid "Accept this change"
760 msgstr "Onartu aldaketa"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
767 msgid "Reject this change"
768 msgstr "Baztertu aldaketa"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
777 msgstr "Letra-familia"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
795 msgstr "Letra-multzoak"
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
807 msgstr "Letra-kolorea"
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
818 msgid "Never Toggled"
819 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
824 msgstr "Letra-tamaina"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
828 msgid "Other font settings"
829 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
832 msgid "Always Toggled"
833 msgstr "Beti txandakatuta"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
840 msgid "toggle font on all of the above"
841 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
845 msgstr "Txandakatu &guztiak"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
848 msgid "Apply each change automatically"
849 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
852 msgid "Apply changes immediately"
853 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
856 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
857 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
858 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
865 msgid "Move the selected citation up"
866 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
873 msgid "Move the selected citation down"
874 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
886 msgid "&Selected Citations:"
887 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
891 msgid "A&vailable Citations:"
892 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
896 msgstr "Formatua ematea"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "Zitazio &estiloa:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
908 msgid "List all authors"
909 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
913 msgid "Full aut&hor list"
914 msgstr "&Egileen zerrenda"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
917 msgid "Force upper case in citation"
918 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
922 msgid "&Force upper case"
923 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
927 msgstr "Testuaren &ondoren:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
934 msgid "Text &before:"
935 msgstr "Testu &aurretik:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
938 msgid "Text to place before citation"
939 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
947 msgid "Search Citation"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
952 msgid "Case Se&nsitive"
953 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
956 msgid "Regular E&xpression"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Mantendu berdinak"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
982 msgid "Insert the delimiters"
983 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
990 msgid "Reset to the default settings for the document class"
991 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
994 msgid "Use Class Defaults"
995 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
998 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
999 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1002 msgid "Save as Document Defaults"
1003 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1010 msgid "Show ERT inline"
1011 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1039 msgstr "&Zirriborroa"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1042 msgid "Edit the file externally"
1043 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1046 msgid "&Edit File..."
1047 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1051 msgid "Select a file"
1052 msgstr "Hautatu fitxategia"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1063 msgstr "&Fitxategia:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Dauden txantiloiak"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1075 msgstr "LyX ikuspegia"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1081 msgid "Screen display"
1082 msgstr "Pantailan bistaratu"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1094 msgstr "Gris-eskala"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1110 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1127 msgid "Display image in LyX"
1128 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "Biraketaren jatorria"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1166 msgid "Height of image in output"
1167 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1171 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1172 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1176 msgid "&Maintain aspect ratio"
1177 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1181 msgid "Width of image in output"
1182 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1190 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1191 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1195 msgid "&Get from File"
1196 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1216 msgstr "Goian &eskuinean:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1244 msgid "File name of image"
1245 msgstr "Irudien fitxategia"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1248 msgid "Select an image file"
1249 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1262 msgid "&Scale Graphics (%):"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1267 msgid "Rotate Graphics"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1295 msgid "E&xtra options"
1296 msgstr "A&ukera osagarriak"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1317 msgstr "Zirriborro-era"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1321 msgstr "&Zirriborro-era"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1330 msgid "The caption for the sub-figure"
1331 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1335 msgstr "&Epigrafea:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1339 msgid "Sho&w in LyX"
1340 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1344 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1345 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1348 msgid "Show LaTeX preview"
1349 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1352 msgid "&Show preview"
1353 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1356 msgid "Underline spaces in generated output"
1357 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1360 msgid "&Mark spaces in output"
1361 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1364 msgid "File name to include"
1365 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1368 msgid "Load the file"
1369 msgstr "Kargatu fitxategia"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1385 msgstr "Hitzez hitz"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1388 msgid "&Include Type:"
1389 msgstr "&Txertatze-mota:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1392 msgid "Update the display"
1393 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1404 msgid "Number of rows"
1405 msgstr "Errenkada kopurua"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1410 msgstr "&Errenkadak:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1416 msgid "Number of columns"
1417 msgstr "Zutabe kopurua"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1425 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1426 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1430 msgid "Vertical alignment"
1431 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1435 msgstr "&Bertikala:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1438 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1439 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1442 msgid "&Horizontal:"
1443 msgstr "&Horizontala:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1446 msgid "Open this panel as a separate window"
1447 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1450 msgid "&Detach panel"
1451 msgstr "&Askatu panela"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1454 msgid "Select a page of symbols"
1455 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1462 msgid "Big operators"
1463 msgstr "Eragile handiak"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1482 msgid "Frame decorations"
1483 msgstr "Marko-apaingarriak"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1486 msgid "Miscellaneous"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1490 msgid "AMS operators"
1491 msgstr "AMS eragileak"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1494 msgid "AMS relations"
1495 msgstr "AMS erlazioak"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1498 msgid "AMS negated relations"
1499 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1506 msgid "AMS Miscellaneous"
1507 msgstr "AMS hainbat"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1515 msgstr "Txertatu erroa"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1518 msgid "Insert spacing"
1519 msgstr "Txertatu zuriunea"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1522 msgid "Set limits style"
1523 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1526 msgid "Set math font"
1527 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1530 msgid "Insert fraction"
1531 msgstr "Txertatu zatikia"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1534 msgid "Toggle between display and inline mode"
1535 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1543 msgstr "Goi-indizea"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1546 msgid "Insert matrix"
1547 msgstr "Txertatu matrizea"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1550 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1551 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1560 msgid "&Description:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1573 msgid "LyX internal only"
1574 msgstr "LyX barnerako soilik"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1578 msgstr "LyX &oharra"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1581 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1582 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1589 msgid "Print as grey text"
1590 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1597 msgid "Framed in box"
1598 msgstr "Markoa kutxan"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1605 msgid "Box with shaded background"
1606 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1610 msgstr "&Itzaldurarekin"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1634 msgstr "Pertsonalizatua"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1637 msgid "L&ine spacing:"
1638 msgstr "L&erro-tartea:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1642 msgstr "Justifikatua"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1646 msgstr "Lerro&kadura:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1649 msgid "In&dent paragraph"
1650 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1654 msgstr "Etiketa-zabalera"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1658 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1659 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1662 msgid "&Longest label"
1663 msgstr "Eti&keta luzeena"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1689 msgid "E&xtra flag:"
1690 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1694 msgstr "B&ihurtzailea:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1698 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1703 msgstr "&Bihurtzaileak"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1707 msgstr "K&opiatzaileak"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1716 msgstr "&Kopiatzailea:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1722 "rather than the Cygwin teTeX."
1724 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1725 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1726 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1729 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1730 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1733 msgid "&Date format:"
1734 msgstr "&Data-formatua:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1737 msgid "Date format for strftime output"
1738 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1741 msgid "Display &Graphics:"
1742 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1746 msgstr "Desaktibatua"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1750 msgstr "Matematikarik ez"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1757 msgid "Do not display"
1758 msgstr "Ez bistaratu"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1761 msgid "Instant &Preview:"
1762 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1770 msgstr "&GUI izena:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1778 msgstr "L&asterbidea:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1786 msgstr "&Ikustailea:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1789 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1790 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1793 msgid "Vector graphi&cs format"
1794 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1799 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1800 "to or viewed in a non-document format."
1802 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1803 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1806 msgid "&Document format"
1807 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1810 msgid "&File formats"
1811 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1815 msgstr "&Helb. el.:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1827 msgid "Your E-mail address"
1828 msgstr "Helbide elektronikoa"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1833 msgstr "Ara&katu..."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1837 msgstr "B&igarrena:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1846 msgstr "Ar&akatu..."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1849 msgid "Use &keyboard map"
1850 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1853 msgid "Command s&tart:"
1854 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1857 msgid "&Default language:"
1858 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1861 msgid "Command e&nd:"
1862 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1865 msgid "Language pac&kage:"
1866 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1870 msgstr "Automatikoki &hasi"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1874 msgstr "Erabili &babel"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1881 msgid "&Right-to-left language support"
1882 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1886 msgstr "Auto&amaitu"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1889 msgid "Mark &foreign languages"
1890 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1893 msgid "Set class options to default on class change"
1894 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1897 msgid "&Reset class options when document class changes"
1898 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1901 msgid "Default paper si&ze:"
1902 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1905 msgid "Te&X encoding:"
1906 msgstr "Te&X kodeketa:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1920 msgid "US executive"
1921 msgstr "US exekutiboa"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1944 msgid "External Applications"
1945 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1948 msgid "CheckTeX start options and flags"
1949 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1952 msgid "Chec&kTeX command:"
1953 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1956 msgid "BibTeX command and options"
1957 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1960 msgid "&BibTeX command:"
1961 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1964 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1965 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1968 msgid "Index command:"
1969 msgstr "Indize-komandoa:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1972 msgid "DVI viewer paper size options:"
1973 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1976 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1978 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1981 msgid "Ly&XServer pipe:"
1982 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1993 msgid "&PATH prefix:"
1994 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1997 msgid "&Temporary directory:"
1998 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2001 msgid "&Backup directory:"
2002 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2005 msgid "&Working directory:"
2006 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2009 msgid "&Document templates:"
2010 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2013 msgid "&roff command:"
2014 msgstr "&roff komandoa:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2018 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2019 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2020 "paragraphs are separated by a blank line."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2024 msgid "Output &line length:"
2025 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2028 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2029 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2032 msgid "Name of the default printer"
2033 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2036 msgid "Use printer name explicitely"
2037 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2040 msgid "Adapt outp&ut"
2041 msgstr "Egokitu ir&teera"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2044 msgid "Command Options"
2045 msgstr "Komando-aukerak"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2049 msgstr "Al&derantziz:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2052 msgid "To p&rinter:"
2053 msgstr "Inpri&magailura:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2056 msgid "Paper si&ze:"
2057 msgstr "Paper-&tamaina:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2061 msgstr "Fitxate&gira:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2064 msgid "Spool &command:"
2065 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2069 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2072 msgid "Paper t&ype:"
2073 msgstr "Paper-m&ota:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2076 msgid "E&xtra options:"
2077 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2080 msgid "Spool pref&ix:"
2081 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2085 msgstr "Tar&tekatua:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2088 msgid "&Even pages:"
2089 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2092 msgid "File ex&tension:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2097 msgstr "&Horizontala:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2104 msgid "Pa&ge range:"
2105 msgstr "&Orri-barrutia:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2108 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2109 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2112 msgid "Printer co&mmand:"
2113 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2116 msgid "Printer &name:"
2117 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2120 msgid "Sa&ns Serif:"
2121 msgstr "Sa&ns Serif:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2124 msgid "T&ypewriter:"
2125 msgstr "I&dazmakina:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2128 msgid "Screen &DPI:"
2129 msgstr "&Pantailako DPI:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2137 msgstr "Letra-tamaina"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2173 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2180 msgid "Spellchec&ker executable:"
2181 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2184 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2185 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2188 msgid "Al&ternative language:"
2189 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2192 msgid "Escape cha&racters:"
2193 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2196 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2197 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2200 msgid "Personal &dictionary:"
2201 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2204 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2205 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2208 msgid "Accept compound &words"
2209 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2212 msgid "Use input encod&ing"
2213 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2220 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2221 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2225 msgstr "A&rakatu..."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2228 msgid "&User interface file:"
2229 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2233 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2241 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2242 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2245 msgid "Load opened files from last session"
2246 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2249 msgid "Restore cursor positions"
2250 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2253 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2254 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2257 msgid "Save/restore window position"
2258 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2261 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2262 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2267 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2268 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2274 msgstr "Dokumentuak"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2277 msgid "B&ackup documents "
2278 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2282 msgstr " maiztasuna"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2289 msgid "&Maximum last files:"
2290 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2293 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2302 msgid "Page number to print from"
2303 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2306 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2310 msgid "Page number to print to"
2311 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2314 msgid "Print all pages"
2315 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2326 msgid "Print &odd-numbered pages"
2327 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2330 msgid "Print &even-numbered pages"
2331 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2334 msgid "Print in reverse order"
2335 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2338 msgid "Re&verse order"
2339 msgstr "&Alderantziz"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2346 msgid "Number of copies"
2347 msgstr "Kopia-kopurua"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2350 msgid "Collate copies"
2351 msgstr "Tartekatu kopiak"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2362 msgid "Print Destination"
2363 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2366 msgid "Send output to the printer"
2367 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2371 msgstr "I&nprimagailua:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2374 msgid "Send output to the given printer"
2375 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2378 msgid "Send output to a file"
2379 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2383 msgstr "E&tiketak hemen:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2386 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2387 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2391 msgstr "<erreferentzia>"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2394 msgid "(<reference>)"
2395 msgstr "(<erreferentzia>)"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2399 msgstr "<orrialdea>"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2402 msgid "on page <page>"
2403 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2406 msgid "<reference> on page <page>"
2407 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2410 msgid "Formatted reference"
2411 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2414 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2415 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2422 msgid "Update the label list"
2423 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2426 msgid "Jump to the label"
2427 msgstr "Joan etiketara"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2430 msgid "&Go to Label"
2431 msgstr "&Joan etiketara"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2438 msgid "Replace &with:"
2439 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2442 msgid "Case &sensitive"
2443 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2446 msgid "Match whole words onl&y"
2447 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2451 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2460 msgid "Replace &All"
2461 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2464 msgid "Search &backwards"
2465 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2468 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2470 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2473 msgid "&Export formats:"
2474 msgstr "&Esportatu formatua:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2481 msgid "Suggestions:"
2482 msgstr "Iradokizunak:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2485 msgid "Replace word with current choice"
2486 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2489 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2490 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2493 msgid "Ignore this word"
2494 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2498 msgstr "&Ez ikusi egin"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2501 msgid "Ignore this word throughout this session"
2502 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2506 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2509 msgid "Replacement:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2513 msgid "Current word"
2514 msgstr "Uneko hitza"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2517 msgid "Unknown word:"
2518 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2521 msgid "Replace with selected word"
2522 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2525 msgid "&Table Settings"
2526 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2529 msgid "Column Width"
2530 msgstr "Zutabe zabalera"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2533 msgid "Fixed width of the column"
2534 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2537 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2538 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2541 msgid "&Vertical alignment:"
2542 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2545 msgid "&Horizontal alignment:"
2546 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2549 msgid "Horizontal alignment in column"
2550 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2553 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2558 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2559 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2562 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2563 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2566 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2567 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2570 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2571 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2575 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2578 msgid "&Multicolumn"
2579 msgstr "&Zutabe anitza"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2582 msgid "LaTe&X argument:"
2583 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2586 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2587 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2595 msgstr "Ertz guztiak"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2598 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2606 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2607 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2618 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2619 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2626 msgid "Use default (grid-like) border style"
2627 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2631 msgstr "&Lehenetsia"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2635 msgstr "Ezarri ertzak"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2638 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2639 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2642 msgid "Additional Space"
2643 msgstr "Tarte gehigarria"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2646 msgid "T&op of row:"
2647 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2650 msgid "Botto&m of row:"
2651 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2654 msgid "Bet&ween rows:"
2655 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2659 msgstr "&Taula luzea"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2662 msgid "Set a page break on the current row"
2663 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2666 msgid "Page &break on current row"
2667 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2686 msgid "First header:"
2687 msgstr "Lehen goiburua:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2690 msgid "Last footer:"
2691 msgstr "Azken orri-oina:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2698 msgid "Border above"
2699 msgstr "Goiko ertzak"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2702 msgid "Border below"
2703 msgstr "Azpiko ertzak"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2706 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2708 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2718 msgid "This row is the header of the first page"
2719 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2722 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2724 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2727 msgid "This row is the footer of the last page"
2728 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2742 msgid "Don't output the last footer"
2743 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2751 msgid "Don't output the first header"
2752 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2755 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2756 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2759 msgid "&Use long table"
2760 msgstr "&Erabili taula luzea"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2763 msgid "Current cell:"
2764 msgstr "Uneko gelaxka:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2767 msgid "Current row position"
2768 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2771 msgid "Current column position"
2772 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2775 msgid "Close this dialog"
2776 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2779 msgid "Rebuild the file lists"
2780 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2784 msgstr "&Berreskaneatu"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2788 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2790 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2798 msgid "Selected classes or styles"
2799 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2802 msgid "LaTeX classes"
2803 msgstr "LaTeX klaseak"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2806 msgid "LaTeX styles"
2807 msgstr "LaTeX estiloak"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2810 msgid "BibTeX styles"
2811 msgstr "BibTeX estiloak"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2814 msgid "Toggles view of the file list"
2815 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2819 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2823 msgstr "Indize-sarrera"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2827 msgstr "&Gako-hitza:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2835 msgid "The selected entry"
2836 msgstr "Hautatutako sarrera"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2840 msgstr "&Hautapena:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2843 msgid "Replace the entry with the selection"
2844 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2859 msgstr "&Beheratu ->"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2872 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2881 msgid "Name associated with the URL"
2882 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2885 msgid "Output as a hyperlink ?"
2886 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2889 msgid "&Generate hyperlink"
2890 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2905 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2906 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2909 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2910 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2913 msgid "Supported spacing types"
2914 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2918 msgstr "JauziLehenetsia"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2923 msgstr "JauziTtipia"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2928 msgstr "JauziNormala"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2933 msgstr "JauziHandia"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2941 msgid "Complete source"
2942 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2945 msgid "Automatic update"
2946 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2949 msgid "Default (outer)"
2950 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2961 msgid "Units of width value"
2962 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2966 msgstr "&Unitateak:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Lerro-tartea:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2973 msgid "Separate Paragraphs With"
2974 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2977 msgid "&Vertical space"
2978 msgstr "Tarte &bertikala"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2982 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2985 msgid "&Indentation"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2989 msgid "Format text into two columns"
2990 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2993 msgid "Two-&column document"
2994 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2997 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2998 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2999 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3000 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3002 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3004 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3006 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3008 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3015 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3020 msgid "TheoremTemplate"
3021 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3053 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3077 msgid "Corollary #:"
3078 msgstr "Korolarioa #:"
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3082 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3088 msgstr "Proposizioa"
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3091 msgid "Proposition #:"
3092 msgstr "Proposizioa #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3096 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3103 msgid "Conjecture #:"
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3114 msgid "Criterion #:"
3115 msgstr "Irizpidea #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3126 msgstr "Egitatea #:"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3150 msgid "Definition #:"
3151 msgstr "Definizioa #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3165 msgstr "Adibidea #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3174 msgid "Condition #:"
3175 msgstr "Baldintza #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3187 msgstr "Buruketa #:"
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3220 msgstr "Aldarrikapena"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3224 msgstr "Aldarrikapena #:"
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3229 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3248 msgstr "Notazioa #:"
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Azpiazpiatala"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Azpiazpiatala*"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3341 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:145
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3365 msgstr "Laburpena---"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3376 msgstr "Gako-hitzak"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 msgid "Index Terms---"
3380 msgstr "Indize-sarrera --"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3383 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3387 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3400 msgid "Bibliography"
3401 msgstr "Bibliografia"
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3407 #: src/rowpainter.C:528
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3417 msgstr "Bibliografia"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3420 msgid "BiographyNoPhoto"
3421 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3429 msgstr "MarkatuBiak"
3431 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3433 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3434 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3436 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3440 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3442 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3443 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3444 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3448 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3450 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3451 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3453 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3459 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3467 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3470 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3471 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3472 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3473 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3474 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3476 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3479 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3480 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3483 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3490 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3493 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3496 msgstr "Azpititulua"
3498 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3501 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3503 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3505 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3509 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3517 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3519 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3529 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3534 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3539 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3542 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3543 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3545 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3554 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3560 msgid "Acknowledgement"
3563 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3564 msgid "Offprint Requests to:"
3565 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3567 #: lib/layouts/aa.layout:176
3568 msgid "Correspondence to:"
3569 msgstr "Korrespondentzia:"
3571 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3573 msgid "Acknowledgements."
3574 msgstr "Aitorpenak."
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3577 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3594 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3596 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3597 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3598 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3600 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3601 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3607 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3618 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3619 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3622 msgid "Acknowledgements"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3633 msgstr "Erreferentziak"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3637 msgstr "JarriIrudia"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3644 msgid "TableComments"
3645 msgstr "IruzkinTaula"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3656 msgid "NoteToEditor"
3657 msgstr "OharraEditoreari"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3661 msgstr "Erraztasuna"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3665 msgstr "Objektu-izena"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3669 msgstr "Datu-multzoa"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3672 msgid "Subject headings:"
3673 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3676 msgid "[Acknowledgements]"
3677 msgstr "[Aitorpenak]"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3684 msgid "Place Figure here:"
3685 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3688 msgid "Place Table here:"
3689 msgstr "Jarri taula hemen:"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3693 msgstr "[Eranskina]"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3696 msgid "Note to Editor:"
3697 msgstr "Oharra editoreari:"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3700 msgid "References. ---"
3701 msgstr "Erreferentziak. ---"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3705 msgstr "Oharra. ---"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3709 msgstr "IrudiEpigrafea"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3717 msgstr "Erraztasuna:"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3725 msgstr "Datu-multzoa:"
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3737 msgstr "Korolarioa."
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3748 msgid "Proposition."
3749 msgstr "Proposizioa."
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3762 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3769 msgstr "Algoritmoa."
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3784 msgstr "Definizioa."
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3815 msgstr "Aldarrikapena."
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3829 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3840 msgid "Acknowledgement."
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3859 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3860 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3863 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3864 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3867 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3868 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3871 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3872 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3875 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3876 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3879 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3880 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3883 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3884 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3887 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3888 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3891 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3892 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3895 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3896 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3899 msgid "Example \\arabic{example}."
3900 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3903 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3904 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3907 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3908 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3911 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3912 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3915 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3916 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3919 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3920 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3923 msgid "Note \\arabic{note}."
3924 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3927 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3928 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3931 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3932 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3935 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3936 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3939 msgid "Case \\arabic{case}."
3940 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3943 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3944 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3946 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3947 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3948 msgid "\\arabic{section}"
3949 msgstr "\\arabic{section}"
3951 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3952 msgid "Chapter Exercises"
3953 msgstr "Kapitulu ariketak"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:50
3957 msgstr "EskuinGoiburua"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:59
3960 msgid "Right header:"
3961 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:83
3967 #: lib/layouts/apa.layout:92
3969 msgstr "TituluLabur"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:100
3972 msgid "Short title:"
3973 msgstr "Titulu laburtua:"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:129
3979 #: lib/layouts/apa.layout:136
3980 msgid "ThreeAuthors"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:143
3987 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3989 msgid "Affiliation:"
3990 msgstr "Afiliazioa:"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:171
3993 msgid "TwoAffiliations"
3994 msgstr "BiAfiliazio"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:178
3997 msgid "ThreeAffiliations"
3998 msgstr "HiruAfiliazio"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:185
4001 msgid "FourAffiliations"
4002 msgstr "LauAfiliazio"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4008 #: lib/layouts/apa.layout:206
4012 #: lib/layouts/apa.layout:234
4013 msgid "Acknowledgements:"
4014 msgstr "Aitorpenak:"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4017 #: lib/layouts/spie.layout:88
4018 msgid "Acknowledgments"
4019 msgstr "Aitorpernak"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:248
4025 #: lib/layouts/apa.layout:258
4026 msgid "CenteredCaption"
4027 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4032 msgstr "Zentzugabea."
4034 #: lib/layouts/apa.layout:280
4036 msgstr "DoituIrudia"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:286
4040 msgstr "DoituBit-mapa"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4043 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4048 #: lib/layouts/apa.layout:344
4052 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4053 #: src/buffer_funcs.C:525
4054 msgid "(\\alph{enumii})"
4055 msgstr "(\\alph{enumii})"
4057 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4058 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4059 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4061 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4066 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4067 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4073 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4079 msgstr "Hasierako markoa"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4086 msgid "BeginPlainFrame"
4087 msgstr "Hasierako marko soila"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4090 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4091 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4095 msgstr "Amaierako markoa"
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4098 msgid "________________________________ "
4099 msgstr "________________________________ "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4106 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4107 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4110 msgid "Section \\arabic{section}"
4111 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4114 msgid "\\Alph{section}"
4115 msgstr "\\Alph{section}"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4118 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4119 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4122 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4123 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4127 msgstr "Markoa berriro"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4130 msgid "Again frame with label "
4131 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4135 msgstr "Abisu-blokea"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4138 msgid "block with alerted text "
4139 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4147 msgstr "Korolarioa. "
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4154 msgid "start column of width: "
4155 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4166 msgid "ColumnsCenterAligned"
4167 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4170 msgid "columns (center aligned) "
4171 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4174 msgid "ColumnsTopAligned"
4175 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4178 msgid "columns (top aligned) "
4179 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4182 msgid "Definition. "
4183 msgstr "Definizioa. "
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4187 msgstr "Definizioak"
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4190 msgid "Definitions. "
4191 msgstr "Definizioak. "
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4203 msgstr "Adibideak. "
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4206 msgid "ExampleBlock"
4207 msgstr "Adibide-blokea"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4210 msgid "block showing an example "
4211 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4218 msgid "FrameSubtitle"
4219 msgstr "Markoaren azpititulua"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4227 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4233 msgstr "Ohar elementua"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4244 msgid "only on slides "
4245 msgstr "gardenkietan soilik "
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4249 msgstr "Gaininprimatu"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4253 msgstr "gaininprimatu "
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4257 msgstr "Gainjarpen area"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4260 msgid "overlayarea "
4261 msgstr "gainjarpen area "
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4280 msgid "TitleGraphic"
4281 msgstr "Grafikoaren titulua"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4289 msgstr "Kendu estalkia"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4292 msgid "uncovered on slides "
4293 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4301 msgid "List of Tables"
4302 msgstr "Taulen zerrenda"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4309 msgid "List of Figures"
4310 msgstr "Irudien zerrenda"
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4314 msgstr "Elkarrizketa"
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4318 msgstr "Kontakizuna"
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4325 msgid "ACT \\arabic{act}"
4326 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4333 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4334 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4349 msgid "Parenthetical"
4350 msgstr "Parentesikoa"
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4365 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4366 msgid "Right Address"
4367 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:33
4371 msgstr "Hari nagusia"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:40
4375 msgstr "Hari nagusia:"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:58
4381 #: lib/layouts/chess.layout:62
4385 #: lib/layouts/chess.layout:68
4386 msgid "SubVariation"
4387 msgstr "Azpialdaera"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:71
4390 msgid "Subvariation:"
4391 msgstr "Azpialdaera:"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:77
4394 msgid "SubVariation2"
4395 msgstr "2. azpialdaera"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:80
4398 msgid "Subvariation(2):"
4399 msgstr "2. azpialdaera:"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:86
4402 msgid "SubVariation3"
4403 msgstr "3. azpialdaera"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:89
4406 msgid "Subvariation(3):"
4407 msgstr "3. azpialdaera:"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:95
4410 msgid "SubVariation4"
4411 msgstr "4. azpialdaera"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:98
4414 msgid "Subvariation(4):"
4415 msgstr "4. azpialdaera:"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:104
4418 msgid "SubVariation5"
4419 msgstr "5. azpialdaera"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:107
4422 msgid "Subvariation(5):"
4423 msgstr "5. azpialdaera:"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:114
4427 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:119
4431 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4433 #: lib/layouts/chess.layout:124
4437 #: lib/layouts/chess.layout:128
4438 msgid "[chessboard]"
4439 msgstr "[xake-taula]"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:137
4442 msgid "BoardCentered"
4443 msgstr "TaulaErdiratua"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:142
4446 msgid "[centered board]"
4447 msgstr "[taula erdiratua]"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:152
4453 #: lib/layouts/chess.layout:157
4455 msgstr "Nabarmendu:"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:172
4461 #: lib/layouts/chess.layout:177
4465 #: lib/layouts/chess.layout:183
4467 msgstr "ZaldiaMugitu"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:188
4471 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4473 #: lib/layouts/cv.layout:58
4477 #: lib/layouts/cv.layout:72
4481 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4482 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4484 msgstr "Ezker-goiburua"
4486 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4487 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4488 msgid "Right Header"
4489 msgstr "Eskuin-goiburua"
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4492 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4494 msgstr "Nire helbidea"
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4501 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4502 msgid "Send To Address"
4503 msgstr "Bidali helbidera"
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4517 msgstr "Tratamendua:"
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4526 msgid "Unterschrift:"
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4545 msgstr "Inbertsioa:"
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4557 #: src/lengthcommon.C:38
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4563 msgstr "Banatzailea:"
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4589 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4590 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4591 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4592 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4593 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4595 msgid "Subparagraph"
4596 msgstr "Azpiparagrafoa"
4598 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4603 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4604 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4608 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4612 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4616 #: lib/layouts/egs.layout:269
4618 msgstr "LaTeX titulua"
4620 #: lib/layouts/egs.layout:304
4624 #: lib/layouts/egs.layout:313
4628 #: lib/layouts/egs.layout:327
4630 msgstr "Afiliazioa:"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:350
4634 msgstr "Aldizkaria:"
4636 #: lib/layouts/egs.layout:359
4640 #: lib/layouts/egs.layout:374
4642 msgstr "MSzenbakia:"
4644 #: lib/layouts/egs.layout:384
4646 msgstr "LehenEgilea"
4648 #: lib/layouts/egs.layout:398
4649 msgid "1st_author_surname:"
4650 msgstr "1. egilearen abizena:"
4652 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4653 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4657 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4658 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4662 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4663 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4667 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4668 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4672 #: lib/layouts/egs.layout:453
4674 msgstr "Desplazamendua"
4676 #: lib/layouts/egs.layout:467
4677 msgid "reprint_reqs_to:"
4678 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4680 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4681 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4682 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4688 msgid "Author Address"
4689 msgstr "Egile-helbidea"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4693 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4699 msgid "Author Email"
4700 msgstr "Egilearen helb.elek."
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4708 msgstr "Egilearen URLa"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4721 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4729 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4733 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4737 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4741 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4745 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4749 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4753 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4757 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4761 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4765 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4769 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4773 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4777 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4778 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4781 msgid "Case \\arabic{case}"
4782 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4785 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4788 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4790 msgstr "Aldez aurretikoa"
4792 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4796 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4798 msgstr "Gako-hitzak:"
4800 #: lib/layouts/foils.layout:42
4804 #: lib/layouts/foils.layout:61
4805 msgid "ShortFoilhead"
4806 msgstr "OrriburuLaburra"
4808 #: lib/layouts/foils.layout:67
4809 msgid "Rotatefoilhead"
4810 msgstr "BiratuOrriburua"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:73
4813 msgid "ShortRotatefoilhead"
4814 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:82
4818 msgstr "ZerrendaMarka"
4820 #: lib/layouts/foils.layout:97
4824 #: lib/layouts/foils.layout:103
4826 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4828 #: lib/layouts/foils.layout:118
4832 #: lib/layouts/foils.layout:164
4836 #: lib/layouts/foils.layout:173
4838 msgstr "Nere logoa:"
4840 #: lib/layouts/foils.layout:182
4844 #: lib/layouts/foils.layout:186
4845 msgid "Restriction:"
4846 msgstr "Murrizketa:"
4848 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4849 msgid "Left Header:"
4850 msgstr "Ezker-goiburua:"
4852 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4853 msgid "Right Header:"
4854 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4856 #: lib/layouts/foils.layout:206
4857 msgid "Right Footer"
4858 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4860 #: lib/layouts/foils.layout:210
4861 msgid "Right Footer:"
4862 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4864 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4865 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4870 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4876 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4879 msgid "Corollary #."
4880 msgstr "Korolarioa #."
4882 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4884 msgid "Proposition #."
4885 msgstr "Proposizioa #."
4887 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4889 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4890 msgid "Definition #."
4891 msgstr "Definizioa #."
4893 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4895 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4896 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4900 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4905 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4910 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4913 msgstr "Korolarioa*"
4915 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4917 msgid "Proposition*"
4918 msgstr "Proposizioa*"
4920 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4923 msgstr "Definizioa*"
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4927 msgstr "Testu laburra"
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4946 msgid "Unterschrift"
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4979 msgstr "Herrialdea:"
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4982 msgid "RetourAdresse"
4983 msgstr "ItzulHelbidea"
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4986 msgid "RetourAdresse:"
4987 msgstr "ItzulHelbidea:"
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4994 msgid "MeinZeichen:"
4995 msgstr "NireSinadura:"
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4999 msgstr "BereSinadura"
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5003 msgstr "BereSinadura:"
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5006 msgid "IhrSchreiben"
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5010 msgid "IhrSchreiben:"
5011 msgstr "IdatziHari:"
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5081 msgstr "Posta-kodea"
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5084 msgid "Postvermerk:"
5085 msgstr "Posta-kodea:"
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5093 msgstr "Tratamendua"
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5101 msgstr "Banatzailea"
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5118 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5136 msgstr "Gehikuntza:"
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5155 msgid "ReturnAddress"
5156 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5159 msgid "ReturnAddress:"
5160 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5168 msgstr "Nire erref:"
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5176 msgstr "Zure erref:"
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5180 msgstr "Zure gutuna"
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5184 msgstr "Zure gutuna:"
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5196 msgstr "Banku-kodea"
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5200 msgstr "Banku-kodea:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5204 msgstr "BankuKontua"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5207 msgid "BankAccount:"
5208 msgstr "BankuKontua:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5211 msgid "PostalComment"
5212 msgstr "GutunIruzkina"
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5215 msgid "PostalComment:"
5216 msgstr "GutunIruzkina:"
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5219 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5227 msgstr "Erreferentzia"
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5231 msgstr "Erreferentzia:"
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5236 msgstr "Ireki-unea:"
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5248 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5259 msgstr "A-ErrenkIzena"
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5263 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5267 msgstr "B-ErrenkIzena"
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5271 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5275 msgstr "C-ErrenkIzena"
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5279 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5283 msgstr "D-ErrenkIzena"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5287 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5291 msgstr "E-ErrenkIzena"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5295 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5299 msgstr "F-ErrenkIzena"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5303 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5307 msgstr "G-ErrenkIzena"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5311 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5315 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5318 msgid "AddressRowA:"
5319 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5323 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5326 msgid "AddressRowB:"
5327 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5331 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5334 msgid "AddressRowC:"
5335 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5339 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5342 msgid "AddressRowD:"
5343 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5347 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5350 msgid "AddressRowE:"
5351 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5355 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5358 msgid "AddressRowF:"
5359 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5362 msgid "TelephoneRowA"
5363 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5366 msgid "TelephoneRowA:"
5367 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5370 msgid "TelephoneRowB"
5371 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5374 msgid "TelephoneRowB:"
5375 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5378 msgid "TelephoneRowC"
5379 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5382 msgid "TelephoneRowC:"
5383 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5386 msgid "TelephoneRowD"
5387 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5390 msgid "TelephoneRowD:"
5391 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5394 msgid "TelephoneRowE"
5395 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5398 msgid "TelephoneRowE:"
5399 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5402 msgid "TelephoneRowF"
5403 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5406 msgid "TelephoneRowF:"
5407 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5410 msgid "InternetRowA"
5411 msgstr "A-ErrenkInternet"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5414 msgid "InternetRowA:"
5415 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5418 msgid "InternetRowB"
5419 msgstr "B-ErrenkInternet"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5422 msgid "InternetRowB:"
5423 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5426 msgid "InternetRowC"
5427 msgstr "C-ErrenkInternet"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5430 msgid "InternetRowC:"
5431 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5434 msgid "InternetRowD"
5435 msgstr "D-ErrenkInternet"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5438 msgid "InternetRowD:"
5439 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5442 msgid "InternetRowE"
5443 msgstr "E-ErrenkInternet"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5446 msgid "InternetRowE:"
5447 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5450 msgid "InternetRowF"
5451 msgstr "F-ErrenkInternet"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5454 msgid "InternetRowF:"
5455 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5459 msgstr "A-ErrenkBankua"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5463 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5467 msgstr "B-ErrenkBankua"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5471 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5475 msgstr "C-ErrenkBankua"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5479 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5483 msgstr "D-ErrenkBankua"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5487 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5491 msgstr "E-ErrenkBankua"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5495 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5499 msgstr "F-ErrenkBankua"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5503 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5505 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5507 msgstr "Aldarrikapena #."
5509 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5513 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5527 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5542 msgid "(continuing)"
5543 msgstr "(jarraitzen)"
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5551 msgstr "TITULU GAINA:"
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5555 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5558 msgid "INTERCUT WITH:"
5559 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5563 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5574 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5575 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5578 msgstr "Gako-hitzak:"
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5581 msgid "Classification Codes"
5582 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5589 msgid "Step \\arabic{step}."
5590 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5597 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5598 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5606 msgid "Question \\arabic{question}."
5607 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5614 msgid "Appendices Section"
5615 msgstr "Eranskinen atalak"
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5618 msgid "--- Appendices ---"
5619 msgstr "--- Eranskinak ---"
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5622 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5623 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5626 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5627 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5630 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5631 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5634 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5635 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5638 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5639 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5642 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5643 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5646 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5647 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5650 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5651 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5654 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5655 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5658 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5659 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5662 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5663 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5666 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5667 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5670 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5671 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5673 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5677 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5685 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5686 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5690 msgid "AddressForOffprints"
5691 msgstr "SeparataHelbidea"
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5694 msgid "Address for Offprints:"
5695 msgstr "Separaten helbidea:"
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5698 msgid "RunningTitle"
5699 msgstr "TituluArrunta"
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5703 msgid "Running title:"
5704 msgstr "Titulu arrunta:"
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5707 msgid "RunningAuthor"
5708 msgstr "EgileArrunta"
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5711 msgid "Running author:"
5712 msgstr "Egile arrunta:"
5714 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5719 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5720 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5721 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5726 msgid "Running LaTeX Title"
5727 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5731 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5735 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5738 msgid "Author Running"
5739 msgstr "Egile arrunta"
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5742 msgid "Author Running:"
5743 msgstr "Egile_Laburtua"
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5747 msgstr "Aurk-egilea"
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5751 msgstr "Aurk. egilea:"
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5758 msgid "Conjecture #."
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5763 msgstr "Adibidea #."
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5775 msgstr "Buruketa #."
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5783 msgstr "Jabegotza #."
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5801 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5805 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5809 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5810 msgid "Chapterprecis"
5811 msgstr "KapituluZehaztua"
5813 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5817 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5819 msgstr "Olerki-titulua"
5821 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5823 msgstr "Olerki-titulua*"
5825 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5829 #: lib/layouts/paper.layout:152
5831 msgstr "Azpititulua"
5833 #: lib/layouts/paper.layout:163
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5839 msgstr "Aurreinprimaketa"
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5843 msgid "AltAffiliation"
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5851 msgid "Electronic Address:"
5852 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5855 msgid "acknowledgments"
5856 msgstr "aitorpernak"
5858 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5863 msgid "PACS number:"
5864 msgstr "PACS zenbakia:"
5866 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5867 msgid "\\arabic{chapter}"
5868 msgstr "\\arabic{chapter}"
5870 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5871 msgid "\\Alph{chapter}"
5872 msgstr "\\Alph{chapter}"
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5875 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5905 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5923 msgstr "Itzulerako helbidea"
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5926 msgid "Backaddress:"
5927 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5931 msgstr "Gutun berezia"
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5934 msgid "Specialmail:"
5935 msgstr "Gutun berezia:"
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5966 msgstr "Zure erref.:"
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5970 msgstr "Zure gutuna"
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5973 msgid "Your letter of:"
5974 msgstr "Zure gutuna:"
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5982 msgstr "Gure erref.:"
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5989 msgid "Customer no.:"
5990 msgstr "Bezero zbkia.:"
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5997 msgid "Invoice no.:"
5998 msgstr "Faktura zbkia.:"
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6002 msgstr "Hurrengo helbidea"
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6005 msgid "Next Address:"
6006 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6009 msgid "Post Scriptum:"
6010 msgstr "Post Scriptum:"
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6013 msgid "Sender Name:"
6014 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6017 msgid "SenderAddress"
6018 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6021 msgid "Sender Address:"
6022 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6025 msgid "Sender Phone:"
6026 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6034 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6041 msgid "Sender E-Mail:"
6042 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6046 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6057 msgid "LandscapeSlide"
6058 msgstr "GardenkiHorizontala"
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6061 msgid "Landscape Slide"
6062 msgstr "Gardenki horizontala"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6065 msgid "PortraitSlide"
6066 msgstr "GardenkiBertikala"
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6069 msgid "Portrait Slide"
6070 msgstr "Gardenki bertikala"
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6081 msgid "SlideHeading"
6082 msgstr "GardenkiGoiburua"
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6085 msgid "SlideSubHeading"
6086 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6089 msgid "ListOfSlides"
6090 msgstr "GardenkiZerrenda"
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6093 msgid "List Of Slides"
6094 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6097 msgid "SlideContents"
6098 msgstr "GardenkiEdukiak"
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6101 msgid "Slidecontents"
6102 msgstr "Gardenkien edukiak"
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6105 msgid "ProgressContents"
6106 msgstr "ProzesuenEdukia"
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6109 msgid "Progress Contents"
6110 msgstr "Prozesuen edukia"
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6117 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6119 msgstr "Paragrafoa*"
6121 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6123 msgstr "Gako-hitzak."
6125 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6130 msgid "AMS subject classifications."
6131 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6133 #: lib/layouts/slides.layout:104
6135 msgstr "Gardenki berria:"
6137 #: lib/layouts/slides.layout:126
6141 #: lib/layouts/slides.layout:142
6142 msgid "New Overlay:"
6143 msgstr "Gainjarri berria:"
6145 #: lib/layouts/slides.layout:183
6147 msgstr "Ohar berria:"
6149 #: lib/layouts/slides.layout:208
6150 msgid "InvisibleText"
6151 msgstr "Testu ikuskaitza"
6153 #: lib/layouts/slides.layout:216
6154 msgid "<Invisible Text Follows>"
6155 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6157 #: lib/layouts/slides.layout:233
6159 msgstr "Testu ikuskorra"
6161 #: lib/layouts/slides.layout:241
6162 msgid "<Visible Text Follows>"
6163 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6165 #: lib/layouts/spie.layout:53
6169 #: lib/layouts/spie.layout:65
6173 #: lib/layouts/spie.layout:78
6177 #: lib/layouts/spie.layout:93
6178 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6181 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6185 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6186 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6187 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6190 msgid "Subsubparagraph"
6191 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6198 msgid "-- Header --"
6199 msgstr "-- Goiburua --"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6202 msgid "Special-section"
6203 msgstr "Hautapen berezia"
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6206 msgid "Special-section:"
6207 msgstr "Hautapen berezia:"
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6211 msgstr "AGU aldizkaria"
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6214 msgid "AGU-journal:"
6215 msgstr "AGU aldizkaria:"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6218 msgid "Citation-number"
6219 msgstr "Zitazio zenbakia"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6222 msgid "Citation-number:"
6223 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6227 msgstr "AGU bolumena"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6231 msgstr "AGU bolumena:"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6235 msgstr "AGU zenbakia"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6239 msgstr "AGU zenbakia:"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6243 msgstr "Copyright-a:"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6247 msgstr "Indize-terminoak"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6250 msgid "Index-terms..."
6251 msgstr "Indize-terminoak..."
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6255 msgstr "Indize-terminoa"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6259 msgstr "Indize-terminoa:"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6263 msgstr "Termino-gurutzatua"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6267 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6270 msgid "Supplementary"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6274 msgid "Supplementary..."
6275 msgstr "Osagarria..."
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6279 msgstr "Ohar-osagarria"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6282 msgid "Sup-mat-note:"
6283 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6287 msgstr "Aipua-bestea"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6291 msgstr "Aipua-bestea:"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6295 msgstr "Berraztertua"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6299 msgstr "Berraztertua:"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6303 msgstr "Ident-lerroa"
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6307 msgstr "Ident-lerroa:"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6311 msgstr "GoiburuArrunta"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6315 msgstr "GoiburuArrunta:"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6318 msgid "Published-online:"
6319 msgstr "Linean argitaratuta:"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6330 msgid "Posting-order"
6331 msgstr "Bidaltze-ordena"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6334 msgid "Posting-order:"
6335 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6343 msgstr "AGU-orriak:"
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6371 msgstr "Datu-multzoa"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6375 msgstr "Datu-multzoa:"
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6395 msgstr "Egile-helbidea"
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6398 msgid "Author Address:"
6399 msgstr "Egile-helbidea:"
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6403 msgstr "SlugIruzkina"
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6406 msgid "Slug Comment:"
6407 msgstr "Slug iruzkina:"
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6415 msgstr "Taula-planoa"
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6418 msgid "Table Caption"
6419 msgstr "Taula epigrafea"
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6422 msgid "TableCaption"
6423 msgstr "Taula-epigrafea"
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6426 msgid "Current Address"
6427 msgstr "Uneko helbidea"
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6430 msgid "Current address:"
6431 msgstr "Uneko helbidea:"
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6434 msgid "E-mail address:"
6435 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6438 msgid "Key words and phrases:"
6439 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6451 msgstr "Itzultzailea"
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6455 msgstr "Itzultzailea:"
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6458 msgid "Subjectclass"
6459 msgstr "Gai-sailkapena"
6461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6462 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6463 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6466 msgid "Algorithm #."
6467 msgstr "Algoritmoa #."
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6470 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6474 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6478 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6482 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6490 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6494 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6498 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6506 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6510 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6514 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6522 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6530 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6538 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6546 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6554 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6559 msgstr "Aldarrikapena*"
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6562 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6570 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6578 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6582 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6586 msgid "Acknowledgement*"
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6590 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6594 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6601 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6603 msgstr "Hitzez hitz"
6605 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6610 msgid "Subparagraph*"
6611 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6615 msgstr "Egile-taldea"
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6618 msgid "RevisionHistory"
6619 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6622 msgid "Revision History"
6623 msgstr "Historia berraztertzeea"
6625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6627 msgstr "Berraztertzea"
6629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6630 msgid "RevisionRemark"
6631 msgstr "OharraBerraztertzea"
6633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6641 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6645 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6646 msgid "Part \\Roman{part}"
6647 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6649 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6650 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6651 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6653 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6654 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6655 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6657 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6658 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6659 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6661 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6662 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6663 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6665 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6666 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6667 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6669 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6670 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6671 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6673 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6674 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6675 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6677 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6678 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6679 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6682 msgid "\\Roman{section}."
6683 msgstr "\\Roman{section}."
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6686 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6687 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6690 msgid "\\Alph{subsection}."
6691 msgstr "\\Alph{subsection}."
6693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6694 msgid "\\arabic{subsection}."
6695 msgstr "\\arabic{subsection}."
6697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6698 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6699 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6702 msgid "\\alph{subsubsection}."
6703 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6706 msgid "\\alph{paragraph}."
6707 msgstr "\\alph{paragraph}."
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6723 msgstr "GehituKapi*"
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6727 msgstr "GehituAtal*"
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6735 msgstr "Argitaratzaileak"
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6743 msgstr "Tituluburua"
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6746 msgid "Uppertitleback"
6747 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6750 msgid "Lowertitleback"
6751 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6755 msgstr "TituluOsagarria"
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6758 msgid "Captionabove"
6759 msgstr "Epigrafea gainean"
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6762 msgid "Captionbelow"
6763 msgstr "Epigrafea azpian"
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6769 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6770 msgid "List of Algorithms"
6771 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6778 msgid "Headnote (optional):"
6779 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6781 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6782 msgid "Corr Author:"
6783 msgstr "Dagokion egilea:"
6785 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6789 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6810 msgid "Austrian (new spelling)"
6811 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6819 msgstr "Bielorrusiera"
6826 msgid "Portuguese (Brazil)"
6827 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6835 msgstr "Britainiera"
6846 msgid "French Canadian"
6847 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6883 msgstr "Finlandiera"
6898 msgid "German (new spelling)"
6899 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6952 msgstr "Errumaniera"
6967 msgid "Serbo-Croatian"
6968 msgstr "Serbokroaziera"
6976 msgstr "Eslovakiera"
6980 msgstr "Esloveniera"
6988 msgstr "Thailandiera"
7002 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7004 msgstr "Fitxategia|F"
7006 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7010 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7014 #: lib/ui/classic.ui:35
7018 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7022 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7026 #: lib/ui/classic.ui:38
7028 msgstr "Dokumentuak|d"
7030 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7034 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7038 #: lib/ui/classic.ui:48
7039 msgid "New from Template...|T"
7040 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7042 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7046 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7050 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7054 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7055 msgid "Save As...|A"
7056 msgstr "Gorde honela...|h"
7058 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7062 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7063 msgid "Version Control|V"
7064 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7066 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7068 msgstr "Inportatu|I"
7070 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7072 msgstr "Esportatu|E"
7074 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7076 msgstr "Inprimatu...|n"
7078 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7082 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7086 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7087 msgid "Register...|R"
7088 msgstr "Erregistratu...|E"
7090 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7091 msgid "Check In Changes...|I"
7092 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7094 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7095 msgid "Check Out for Edit|O"
7096 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7098 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7099 msgid "Revert to Last Version|L"
7100 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7102 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7103 msgid "Undo Last Check In|U"
7104 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7106 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7107 msgid "Show History|H"
7108 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7110 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7112 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7114 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7118 #: lib/ui/classic.ui:91
7122 #: lib/ui/classic.ui:93
7126 #: lib/ui/classic.ui:94
7130 #: lib/ui/classic.ui:95
7134 #: lib/ui/classic.ui:96
7135 msgid "Paste External Selection|x"
7136 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7138 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7139 msgid "Find & Replace...|F"
7140 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7142 #: lib/ui/classic.ui:100
7146 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7148 msgstr "Matematika|M"
7150 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7151 msgid "Spellchecker...|S"
7152 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7154 #: lib/ui/classic.ui:105
7155 msgid "Thesaurus..."
7156 msgstr "Sinonimoak..."
7158 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7159 msgid "Count Words|W"
7160 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7162 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7164 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7166 #: lib/ui/classic.ui:108
7167 msgid "Change Tracking|g"
7168 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7170 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7171 msgid "Preferences...|P"
7172 msgstr "Hobespenak...|H"
7174 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7175 msgid "Reconfigure|R"
7176 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7178 #: lib/ui/classic.ui:115
7179 msgid "Selection as Lines|L"
7180 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7182 #: lib/ui/classic.ui:116
7183 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7184 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7186 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7187 msgid "Multicolumn|M"
7188 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7190 #: lib/ui/classic.ui:122
7192 msgstr "Marra goian|o"
7194 #: lib/ui/classic.ui:123
7195 msgid "Line Bottom|B"
7196 msgstr "Marra behean|b"
7198 #: lib/ui/classic.ui:124
7200 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7202 #: lib/ui/classic.ui:125
7203 msgid "Line Right|R"
7204 msgstr "Marra eskuinean|s"
7206 #: lib/ui/classic.ui:127
7208 msgstr "Lerrokatzea|L"
7210 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7212 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7214 #: lib/ui/classic.ui:130
7215 msgid "Delete Row|w"
7216 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7218 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7220 msgstr "Kopiatu errenkada"
7222 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7224 msgstr "Trukatu errenkadak"
7226 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7227 msgid "Add Column|u"
7228 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7230 #: lib/ui/classic.ui:135
7231 msgid "Delete Column|D"
7232 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7234 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7236 msgstr "Kopiatu zutabea"
7238 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7239 msgid "Swap Columns"
7240 msgstr "Trukatu zutabeak"
7242 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7244 msgstr "Ezkerrean|z"
7246 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7250 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7254 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7258 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7260 msgstr "Erdian|Erdian"
7262 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7266 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7267 msgid "Toggle Numbering|N"
7268 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7270 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7271 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7272 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7274 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7275 msgid "Change Limits Type|L"
7276 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7278 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7279 msgid "Change Formula Type|F"
7280 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7282 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7283 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7284 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7286 #: lib/ui/classic.ui:168
7288 msgstr "Lerrokatzea|L"
7290 #: lib/ui/classic.ui:170
7292 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7294 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7295 msgid "Delete Row|D"
7296 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7298 #: lib/ui/classic.ui:175
7299 msgid "Add Column|C"
7300 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7302 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7303 msgid "Delete Column|e"
7304 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7306 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7308 msgstr "Lehenetsia|L"
7310 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7312 msgstr "Bistaratu|B"
7314 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7318 #: lib/ui/classic.ui:188
7322 #: lib/ui/classic.ui:189
7326 #: lib/ui/classic.ui:190
7330 #: lib/ui/classic.ui:192
7331 msgid "Maple, simplify"
7332 msgstr "Maple, sinplea"
7334 #: lib/ui/classic.ui:193
7335 msgid "Maple, factor"
7336 msgstr "Maple, faktorea"
7338 #: lib/ui/classic.ui:194
7339 msgid "Maple, evalm"
7340 msgstr "Maple, evalm"
7342 #: lib/ui/classic.ui:195
7343 msgid "Maple, evalf"
7344 msgstr "Maple, evalf"
7346 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7347 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7348 msgid "Inline Formula|I"
7349 msgstr "Barneko formula|B"
7351 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7352 msgid "Displayed Formula|D"
7353 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7355 #: lib/ui/classic.ui:201
7356 msgid "Eqnarray Environment|q"
7357 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7359 #: lib/ui/classic.ui:202
7360 msgid "Align Environment|A"
7361 msgstr "Align ingurunea|A"
7363 #: lib/ui/classic.ui:203
7364 msgid "AlignAt Environment"
7365 msgstr "AlignAt inguruena"
7367 #: lib/ui/classic.ui:204
7368 msgid "Flalign Environment|F"
7369 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7371 #: lib/ui/classic.ui:207
7372 msgid "Gather Environment"
7373 msgstr "Gather ingurunea"
7375 #: lib/ui/classic.ui:208
7376 msgid "Multline Environment"
7377 msgstr "Multline ingurunea"
7379 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7381 msgstr "Matematika|M"
7383 #: lib/ui/classic.ui:216
7384 msgid "Special Character|S"
7385 msgstr "Hizki berezia|b"
7387 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7388 msgid "Citation...|C"
7389 msgstr "Zitazioa...|Z"
7391 #: lib/ui/classic.ui:218
7392 msgid "Cross-reference...|r"
7393 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7395 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7397 msgstr "Etiketa...|E"
7399 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7401 msgstr "Oin-oharra|n"
7403 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7404 msgid "Marginal Note|M"
7405 msgstr "Albo-oharra|l"
7407 #: lib/ui/classic.ui:222
7409 msgstr "Titulu laburtua"
7411 #: lib/ui/classic.ui:223
7412 msgid "Index Entry|I"
7413 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7415 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7416 msgid "Glossary Entry"
7419 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7423 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7427 #: lib/ui/classic.ui:227
7428 msgid "Lists & TOC|O"
7429 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7431 #: lib/ui/classic.ui:229
7433 msgstr "TeX kodea|T"
7435 #: lib/ui/classic.ui:230
7439 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7440 msgid "Graphics...|G"
7441 msgstr "Irudia...|I"
7443 #: lib/ui/classic.ui:232
7444 msgid "Tabular Material...|b"
7447 #: lib/ui/classic.ui:233
7449 msgstr "Mugikorrak|M"
7451 #: lib/ui/classic.ui:235
7452 msgid "Include File...|d"
7453 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7455 #: lib/ui/classic.ui:236
7456 msgid "Insert File|e"
7457 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7459 #: lib/ui/classic.ui:237
7460 msgid "External Material...|x"
7461 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7463 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7464 msgid "Superscript|S"
7465 msgstr "Goi-indizea|G"
7467 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7469 msgstr "Azpindizea|A"
7471 #: lib/ui/classic.ui:243
7472 msgid "Horizontal Fill|H"
7473 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7475 #: lib/ui/classic.ui:244
7476 msgid "Hyphenation Point|P"
7477 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7479 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7480 msgid "Ligature Break|k"
7481 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7483 #: lib/ui/classic.ui:246
7484 msgid "Protected Space|r"
7485 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7487 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7488 msgid "Inter-word Space|w"
7489 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7491 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7492 msgid "Thin Space|T"
7493 msgstr "Zuriune txikia|t"
7495 #: lib/ui/classic.ui:249
7496 msgid "Vertical Space..."
7497 msgstr "Tarte bertikala..."
7499 #: lib/ui/classic.ui:250
7500 msgid "Line Break|L"
7501 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7503 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7507 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7508 msgid "End of Sentence|E"
7509 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7511 #: lib/ui/classic.ui:253
7512 msgid "Single Quote|Q"
7513 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7515 #: lib/ui/classic.ui:254
7516 msgid "Ordinary Quote|O"
7517 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7519 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7520 msgid "Menu Separator|M"
7521 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7523 #: lib/ui/classic.ui:256
7524 msgid "Horizontal Line"
7525 msgstr "Marra horizontala"
7527 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7529 msgstr "Orri-jauzia"
7531 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7532 msgid "Display Formula|D"
7533 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7535 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7536 msgid "Eqnarray Environment|E"
7537 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7539 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7540 msgid "AMS align Environment|a"
7541 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7543 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7544 msgid "AMS alignat Environment|t"
7545 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7547 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7548 msgid "AMS flalign Environment|f"
7549 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7551 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7552 msgid "AMS gather Environment|g"
7553 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7555 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7556 msgid "AMS multline Environment|m"
7557 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7559 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7560 msgid "Array Environment|y"
7561 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7563 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7564 msgid "Cases Environment|C"
7565 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7567 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7568 msgid "Split Environment|S"
7569 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7571 #: lib/ui/classic.ui:276
7572 msgid "Font Change|o"
7573 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7575 #: lib/ui/classic.ui:277
7576 msgid "Math Panel|l"
7577 msgstr "Matematikako panela|l"
7579 #: lib/ui/classic.ui:281
7580 msgid "Math Normal Font"
7581 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7583 #: lib/ui/classic.ui:283
7584 msgid "Math Calligraphic Family"
7585 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7587 #: lib/ui/classic.ui:284
7588 msgid "Math Fraktur Family"
7589 msgstr "Mat. zatiki familia"
7591 #: lib/ui/classic.ui:285
7592 msgid "Math Roman Family"
7593 msgstr "Mat. erromatar familia"
7595 #: lib/ui/classic.ui:286
7596 msgid "Math Sans Serif Family"
7597 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7599 #: lib/ui/classic.ui:288
7600 msgid "Math Bold Series"
7601 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7603 #: lib/ui/classic.ui:290
7604 msgid "Text Normal Font"
7605 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7607 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7608 msgid "Text Roman Family"
7609 msgstr "Testua, erromatar familia"
7611 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7612 msgid "Text Sans Serif Family"
7613 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7615 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7616 msgid "Text Typewriter Family"
7617 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7619 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7620 msgid "Text Bold Series"
7621 msgstr "Testua, serie lodiak"
7623 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7624 msgid "Text Medium Series"
7625 msgstr "Testua, serie ertainak"
7627 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7628 msgid "Text Italic Shape"
7629 msgstr "Testua forma etzana"
7631 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7632 msgid "Text Small Caps Shape"
7633 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7635 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7636 msgid "Text Slanted Shape"
7637 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7639 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7640 msgid "Text Upright Shape"
7641 msgstr "Testua, zutikako forma"
7643 #: lib/ui/classic.ui:307
7644 msgid "Floatflt Figure"
7645 msgstr "Floatflt irudia"
7647 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7648 msgid "Table of Contents|C"
7649 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7651 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7652 msgid "Index List|I"
7653 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7655 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7659 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7660 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7661 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7663 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7664 msgid "LyX Document...|X"
7665 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7667 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7669 msgid "Plain Text...|T"
7670 msgstr "Testu soila"
7672 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7674 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7675 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7677 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7678 msgid "Track Changes|T"
7679 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7681 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7682 msgid "Merge Changes...|M"
7683 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7685 #: lib/ui/classic.ui:327
7686 msgid "Accept All Changes|A"
7687 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7689 #: lib/ui/classic.ui:328
7690 msgid "Reject All Changes|R"
7691 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7693 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7694 msgid "Show Changes in Output|S"
7695 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7697 #: lib/ui/classic.ui:336
7698 msgid "Character...|C"
7699 msgstr "Karakterea...|K"
7701 #: lib/ui/classic.ui:337
7702 msgid "Paragraph...|P"
7703 msgstr "Paragrafoa...|P"
7705 #: lib/ui/classic.ui:338
7706 msgid "Document...|D"
7707 msgstr "Dokumentua...|D"
7709 #: lib/ui/classic.ui:339
7710 msgid "Tabular...|T"
7713 #: lib/ui/classic.ui:341
7714 msgid "Emphasize Style|E"
7715 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7717 #: lib/ui/classic.ui:342
7718 msgid "Noun Style|N"
7719 msgstr "Izen-estiloa|I"
7721 #: lib/ui/classic.ui:343
7722 msgid "Bold Style|B"
7723 msgstr "Lodia estiloa|L"
7725 #: lib/ui/classic.ui:346
7726 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7727 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7729 #: lib/ui/classic.ui:347
7730 msgid "Increase Environment Depth|i"
7731 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7733 #: lib/ui/classic.ui:348
7734 msgid "Start Appendix Here|S"
7735 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7737 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7738 msgid "Build Program|B"
7739 msgstr "Eraiki programa|E"
7741 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7743 msgstr "Eguneratu|E"
7745 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7747 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7749 #: lib/ui/classic.ui:362
7750 msgid "TeX Information|X"
7751 msgstr "TeX informazioa|X"
7753 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7755 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7757 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7758 msgid "Go to Label|L"
7759 msgstr "Joan etiketara|t"
7761 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7763 msgstr "Laster-markak|L"
7765 #: lib/ui/classic.ui:381
7766 msgid "Save Bookmark 1|S"
7767 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7769 #: lib/ui/classic.ui:382
7770 msgid "Save Bookmark 2"
7771 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7773 #: lib/ui/classic.ui:383
7774 msgid "Save Bookmark 3"
7775 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7777 #: lib/ui/classic.ui:384
7778 msgid "Save Bookmark 4"
7779 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7781 #: lib/ui/classic.ui:385
7782 msgid "Save Bookmark 5"
7783 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7785 #: lib/ui/classic.ui:387
7786 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7787 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7789 #: lib/ui/classic.ui:388
7790 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7791 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7793 #: lib/ui/classic.ui:389
7794 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7795 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7797 #: lib/ui/classic.ui:390
7798 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7799 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7801 #: lib/ui/classic.ui:391
7802 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7803 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7805 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7806 msgid "Introduction|I"
7809 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7811 msgstr "Tutoretza|T"
7813 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7814 msgid "User's Guide|U"
7815 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7817 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7818 msgid "Extended Features|E"
7819 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7821 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7822 msgid "Embedded Objects|m"
7825 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7826 msgid "Customization|C"
7827 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7829 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7833 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7834 msgid "Table of Contents|a"
7835 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7837 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7838 msgid "LaTeX Configuration|L"
7839 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7841 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7843 msgstr "LyX-i buruz|L"
7845 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7847 msgstr "LyX-i buruz"
7849 #: lib/ui/classic.ui:426
7850 msgid "Preferences..."
7851 msgstr "Hobespenak..."
7853 #: lib/ui/classic.ui:427
7855 msgstr "Irten LyX-etik"
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7859 msgstr "Dokumentua|D"
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7866 msgid "New from Template...|m"
7867 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7871 msgid "Open Recent|t"
7872 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7875 msgid "New Window|W"
7876 msgstr "Leiho berria|B"
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7879 msgid "Close Window|d"
7880 msgstr "Itxi leihoa|x"
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7887 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7891 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7892 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7896 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7897 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7904 msgid "Paste Recent|e"
7905 msgstr "Itsatsi azkena"
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7909 msgid "Paste Special"
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7915 msgstr "Hautatu fitxategia"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7918 msgid "Move Paragraph Up|o"
7919 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7922 msgid "Move Paragraph Down|v"
7923 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7926 msgid "Text Style|S"
7927 msgstr "Testu-estiloa|s"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7930 msgid "Paragraph Settings...|P"
7931 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7938 msgid "Rows & Columns|C"
7939 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7942 msgid "Increase List Depth|I"
7943 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7946 msgid "Decrease List Depth|D"
7947 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7951 msgid "Dissolve Inset|l"
7952 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7955 msgid "TeX Code Settings...|C"
7956 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7959 msgid "Float Settings...|a"
7960 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7963 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7964 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7967 msgid "Note Settings...|N"
7968 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7971 msgid "Branch Settings...|B"
7972 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7975 msgid "Box Settings...|x"
7976 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7979 msgid "Table Settings...|a"
7980 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7984 msgid "Plain Text|T"
7985 msgstr "Testu soila"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7989 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7990 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7995 msgstr "&Hautapena:"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7999 msgid "Selection, Join Lines|i"
8000 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8003 msgid "Customized...|C"
8004 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8007 msgid "Capitalize|a"
8008 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8012 msgstr "Maiuskulak|i"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8016 msgstr "Minuskulak|n"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8020 msgstr "Goiko marra|G"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8023 msgid "Bottom Line|B"
8024 msgstr "Beheko marra|B"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8028 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8031 msgid "Right Line|R"
8032 msgstr "Eskuineko marra|s"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8037 msgstr "Kopiatu errenkada"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8042 msgstr "Trukatu errenkadak"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8046 msgid "Copy Column|p"
8047 msgstr "Kopiatu zutabea"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8051 msgid "Swap Columns|w"
8052 msgstr "Trukatu zutabeak"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8055 msgid "Text Style|T"
8056 msgstr "Testu-estiloa|T"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8059 msgid "Split Cell|C"
8060 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8064 msgid "Add Line Above|A"
8065 msgstr "Gehitu marra gainean"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8069 msgid "Add Line Below|B"
8070 msgstr "Gehitu marra azpian"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8074 msgid "Delete Line Above|D"
8075 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8079 msgid "Delete Line Below|e"
8080 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8083 msgid "Add Line to Left"
8084 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8087 msgid "Add Line to Right"
8088 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8091 msgid "Delete Line to Left"
8092 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8095 msgid "Delete Line to Right"
8096 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8100 msgid "Math Normal Font|N"
8101 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8105 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8106 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8110 msgid "Math Fraktur Family|F"
8111 msgstr "Mat. zatiki familia"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8115 msgid "Math Roman Family|R"
8116 msgstr "Mat. erromatar familia"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8120 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8121 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8125 msgid "Math Bold Series|B"
8126 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8130 msgid "Text Normal Font|T"
8131 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8145 msgid "Mathematica|a"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8150 msgid "Maple, simplify|s"
8151 msgstr "Maple, sinplea"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8155 msgid "Maple, factor|f"
8156 msgstr "Maple, faktorea"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8160 msgid "Maple, evalm|e"
8161 msgstr "Maple, evalm"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8165 msgid "Maple, evalf|v"
8166 msgstr "Maple, evalf"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8169 msgid "Open All Insets|O"
8170 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8173 msgid "Close All Insets|C"
8174 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8178 msgid "View Source|S"
8179 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8184 msgstr "Tresna-barrak"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8188 msgid "Special Character|p"
8189 msgstr "Hizki berezia|b"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8193 msgid "Formatting|o"
8194 msgstr "Formatua ematea"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8197 msgid "List / TOC|i"
8198 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8202 msgstr "Mugikorra|M"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8210 msgstr "Fitxategia|F"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8218 msgid "Cross-Reference...|R"
8219 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8226 msgid "Index Entry|d"
8227 msgstr "Indize-sarrera|d"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8230 msgid "Glossary Entry|y"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8239 msgid "Short Title|S"
8240 msgstr "Titulu laburtua"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8244 msgstr "TeX kodea|X"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8247 msgid "Ordinary Quote|Q"
8248 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8251 msgid "Single Quote|S"
8252 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8255 msgid "Phonetic Symbols|y"
8256 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8260 msgid "Protected Space|P"
8261 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8265 msgid "Horizontal Fill|F"
8266 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8270 msgid "Horizontal Line|L"
8271 msgstr "Marra horizontala"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8275 msgid "Vertical Space...|V"
8276 msgstr "Tarte bertikala..."
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8280 msgid "Hyphenation Point|H"
8281 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8285 msgid "Line Break|B"
8286 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8290 msgid "Page Break|a"
8291 msgstr "Orri-jauzia"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8295 msgid "Clear Page|C"
8296 msgstr "Laster-markak|L"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8299 msgid "Clear Double Page|D"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8303 msgid "Numbered Formula|N"
8304 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8308 msgid "Aligned Environment|l"
8309 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8313 msgid "AlignedAt Environment|v"
8314 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8318 msgid "Gathered Environment|h"
8319 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8322 msgid "Math Panel|P"
8323 msgstr "Matematikako panela|p"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8326 msgid "Text Wrap Float|W"
8327 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8330 msgid "External Material...|M"
8331 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8334 msgid "Child Document...|d"
8335 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8339 msgstr "LyX oharra|o"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8346 msgid "Greyed Out|G"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8350 msgid "Change Tracking|C"
8351 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8354 msgid "Table of Contents|T"
8355 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8358 msgid "Start Appendix Here|A"
8359 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8362 msgid "Compressed|o"
8363 msgstr "Konprimituak|K"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8366 msgid "Settings...|S"
8367 msgstr "Ezarpenak...|E"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8370 msgid "Accept Change|A"
8371 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8374 msgid "Reject Change|R"
8375 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8378 msgid "Accept All Changes|c"
8379 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8382 msgid "Reject All Changes|e"
8383 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8386 msgid "Next Change|C"
8387 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8391 msgid "Next Cross-Reference|R"
8392 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8396 msgid "Save Bookmark|S"
8397 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8401 msgid "Clear Bookmarks|C"
8402 msgstr "Laster-markak|L"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8405 msgid "Thesaurus...|T"
8406 msgstr "Sinonimoak...|S"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8409 msgid "TeX Information|I"
8410 msgstr "TeX informazioa|X"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8413 msgid "New document"
8414 msgstr "Dokumentu berria"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8417 msgid "Open document"
8418 msgstr "Ireki dokumentua"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8421 msgid "Save document"
8422 msgstr "Gorde dokumentua"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8425 msgid "Print document"
8426 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8437 msgid "Find and replace"
8438 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8441 msgid "Toggle emphasis"
8442 msgstr "Txandakatu enfasia"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8446 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8450 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8454 msgstr "Txertatu matematika"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8457 msgid "Insert graphics"
8458 msgstr "Txertatu irudiak"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8461 msgid "Insert table"
8462 msgstr "Txertatu taula"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8470 msgid "Numbered list"
8471 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8474 msgid "Itemized list"
8475 msgstr "Elementuen zerrenda"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8478 msgid "Increase depth"
8479 msgstr "Handitu sakonera"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8482 msgid "Decrease depth"
8483 msgstr "Txikitu sakonera"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8486 msgid "Insert figure float"
8487 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8490 msgid "Insert table float"
8491 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8494 msgid "Insert label"
8495 msgstr "Txertatu etiketa"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8498 msgid "Insert cross-reference"
8499 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8502 msgid "Insert citation"
8503 msgstr "Txertatu zitazioa"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8506 msgid "Insert index entry"
8507 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8511 msgid "Insert glossary entry"
8512 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8515 msgid "Insert footnote"
8516 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8519 msgid "Insert margin note"
8520 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8524 msgstr "Txertatu oharra"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8528 msgstr "Txertatu URLa"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8532 msgid "Insert TeX code"
8533 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8536 msgid "Include file"
8537 msgstr "Txertatu fitxategia"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8541 msgstr "TeX estiloa"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8544 msgid "Paragraph settings"
8545 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8548 msgid "Table of contents"
8549 msgstr "Gaien aurkibidea"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8552 msgid "Check spelling"
8553 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8557 msgstr "Gehitu errenkada"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8561 msgstr "Gehitu zutabea"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8565 msgstr "Ezabatu errenkada"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8568 msgid "Delete column"
8569 msgstr "Ezabatu zutabea"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8572 msgid "Set top line"
8573 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8576 msgid "Set bottom line"
8577 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8580 msgid "Set left line"
8581 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8584 msgid "Set right line"
8585 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8588 msgid "Set all lines"
8589 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8592 msgid "Unset all lines"
8593 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8597 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8600 msgid "Align center"
8601 msgstr "Lerrokatu erdian"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8605 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8609 msgstr "Lerrokatu goian"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8612 msgid "Align middle"
8613 msgstr "Lerrokatu erdian"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8616 msgid "Align bottom"
8617 msgstr "Lerrokatu behean"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8621 msgstr "Biratu gelaxka"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8624 msgid "Rotate table"
8625 msgstr "Biratu taula"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8628 msgid "Set multi-column"
8629 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8634 msgstr "Matematikak"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8637 msgid "Show math panel"
8638 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8641 msgid "Set display mode"
8642 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8645 msgid "Insert square root"
8646 msgstr "Txertatu erro karratua"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8650 msgstr "Txertatu batuketa"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8653 msgid "Insert integral"
8654 msgstr "Txertatu integrala"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8657 msgid "Insert product"
8658 msgstr "Txertatu biderketa"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8662 msgid "Insert standard fraction"
8663 msgstr "Txertatu zatikia"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8667 msgstr "Txertatu ( )"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8671 msgstr "Txertatu [ ]"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8675 msgstr "Txertatu { }"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8678 msgid "Insert cases environment"
8679 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8683 msgid "Command Buffer"
8684 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8689 msgstr "berraztertu"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8692 msgid "Track changes"
8693 msgstr "Aldaketen aztarna"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8696 msgid "Show changes in output"
8697 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8701 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8704 msgid "Accept change"
8705 msgstr "Onartu aldaketa"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8708 msgid "Reject change"
8709 msgstr "Baztertu aldaketa"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8712 msgid "Merge changes"
8713 msgstr "Batu aldaketak"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8716 msgid "Accept all changes"
8717 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8720 msgid "Reject all changes"
8721 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8725 msgstr "Hurrengo oharra"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8730 msgstr "Gorde dokumentua"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8743 msgid "View PDF (pdflatex)"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8747 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8752 msgid "View PostScript"
8753 msgstr "Post Scriptum:"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8757 msgid "Update PostScript"
8758 msgstr "Post Scriptum:"
8760 #: src/BufferView.C:229
8763 "The document %1$s is already loaded.\n"
8765 "Do you want to revert to the saved version?"
8767 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8769 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8771 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8772 msgid "Revert to saved document?"
8773 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8775 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8777 msgstr "&Berreskuratu"
8779 #: src/BufferView.C:233
8780 msgid "&Switch to document"
8781 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8783 #: src/BufferView.C:255
8786 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8788 "Do you want to create a new document?"
8790 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8792 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8794 #: src/BufferView.C:258
8795 msgid "Create new document?"
8796 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8798 #: src/BufferView.C:259
8802 #: src/BufferView.C:564
8804 msgid "Save bookmark"
8805 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8807 #: src/BufferView.C:740
8808 msgid "No further undo information"
8809 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8811 #: src/BufferView.C:750
8812 msgid "No further redo information"
8813 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8815 #: src/BufferView.C:908
8817 msgstr "Marka desaktibatua"
8819 #: src/BufferView.C:915
8821 msgstr "Marka aktibatua"
8823 #: src/BufferView.C:922
8824 msgid "Mark removed"
8825 msgstr "Marka ezabatuta"
8827 #: src/BufferView.C:925
8829 msgstr "Marka ezarrita"
8831 #: src/BufferView.C:971
8833 msgid "%1$d words in selection."
8834 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8836 #: src/BufferView.C:974
8838 msgid "%1$d words in document."
8839 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8841 #: src/BufferView.C:979
8842 msgid "One word in selection."
8843 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8845 #: src/BufferView.C:981
8846 msgid "One word in document."
8847 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8849 #: src/BufferView.C:984
8851 msgstr "Zenbatu hitzak"
8853 #: src/BufferView.C:1509
8854 msgid "Select LyX document to insert"
8855 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8857 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8858 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8861 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8862 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8863 msgid "Documents|#o#O"
8864 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8866 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8867 msgid "Examples|#E#e"
8868 msgstr "Adibideak|#A#a"
8870 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8871 #: src/lyxfunc.C:1915
8872 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8873 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8875 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8876 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8878 msgstr "Bertan behera utzita."
8880 #: src/BufferView.C:1539
8882 msgid "Inserting document %1$s..."
8883 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8885 #: src/BufferView.C:1550
8887 msgid "Document %1$s inserted."
8888 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8890 #: src/BufferView.C:1552
8892 msgid "Could not insert document %1$s"
8893 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8897 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8898 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8901 msgid "ChkTeX warning id # "
8902 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8904 #: src/CutAndPaste.C:433
8907 "Layout had to be changed from\n"
8909 "because of class conversion from\n"
8912 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8913 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8914 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8917 #: src/CutAndPaste.C:438
8918 msgid "Changed Layout"
8919 msgstr "Aldatutako diseinua"
8921 #: src/CutAndPaste.C:457
8924 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8927 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8930 #: src/CutAndPaste.C:464
8931 msgid "Undefined character style"
8932 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8976 msgstr "atzeko planoa"
8988 msgstr "LaTeX testua"
8991 msgid "previewed snippet"
8992 msgstr "aurrebista zatia"
8994 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8999 msgid "note background"
9000 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9007 msgid "comment background"
9008 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
9011 msgid "greyedout inset"
9012 msgstr "barnekoa grisez"
9015 msgid "greyedout inset background"
9016 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
9020 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
9024 msgstr "sakonera-barra"
9031 msgid "command inset"
9032 msgstr "barneko komandoa"
9035 msgid "command inset background"
9036 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9039 msgid "command inset frame"
9040 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9043 msgid "special character"
9044 msgstr "karaktere berezia"
9051 msgid "math background"
9052 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9055 msgid "graphics background"
9056 msgstr "irudien atzeko planoa"
9059 msgid "Math macro background"
9060 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9064 msgstr "mat. markoa"
9068 msgstr "mat. lerroa"
9071 msgid "caption frame"
9072 msgstr "epigrafe-markoa"
9075 msgid "collapsable inset text"
9076 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9079 msgid "collapsable inset frame"
9080 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9083 msgid "inset background"
9084 msgstr "barneko atzeko planoa"
9088 msgstr "barneko markoa"
9092 msgstr "LaTeX errorea"
9095 msgid "end-of-line marker"
9096 msgstr "lerro-amaierako marka"
9099 msgid "appendix marker"
9100 msgstr "eranskin-marka"
9104 msgstr "aldaketa-barra"
9107 msgid "Deleted text"
9108 msgstr "Ezabatutako testua"
9112 msgstr "Gehitutako testua"
9115 msgid "added space markers"
9116 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9119 msgid "top/bottom line"
9120 msgstr "goiko/beheko marra"
9124 msgstr "taula-marra"
9127 msgid "table on/off line"
9128 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9132 msgstr "beheko area"
9136 msgstr "orri-jauzia"
9140 msgid "frame of button"
9141 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9144 msgid "button background"
9145 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9149 msgid "button background under focus"
9150 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9158 msgstr "ez ikusi egin"
9162 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9163 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9165 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9166 msgid "Running MakeIndex."
9167 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9169 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9171 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9172 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9175 msgid "Running BibTeX."
9176 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9178 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9179 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9180 msgid "No Documents Open!"
9181 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9183 #: src/MenuBackend.C:540
9186 msgstr "Testu soila"
9188 #: src/MenuBackend.C:542
9190 msgid "Plain Text, Join Lines"
9191 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9193 #: src/MenuBackend.C:714
9195 msgid "Master Document"
9196 msgstr "Gorde dokumentua"
9198 #: src/MenuBackend.C:746
9199 msgid "No Table of contents"
9200 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9202 #: src/MenuBackend.C:791
9206 #: src/SpellBase.C:51
9207 msgid "Native OS API not yet supported."
9208 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9211 msgid "Could not remove temporary directory"
9212 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9216 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9217 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9220 msgid "Unknown document class"
9221 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9225 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9226 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9228 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9230 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9231 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9233 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9234 msgid "Document header error"
9235 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9238 msgid "\\begin_header is missing"
9239 msgstr "\\begin_header falta da"
9242 msgid "\\begin_document is missing"
9243 msgstr "\\begin_document falta da"
9246 msgid "Can't load document class"
9247 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9252 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9254 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9256 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9257 msgid "Document could not be read"
9258 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9260 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9262 msgid "%1$s could not be read."
9263 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9265 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9266 msgid "Document format failure"
9267 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9271 msgid "%1$s is not a LyX document."
9272 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9275 msgid "Conversion failed"
9276 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9281 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9282 "it could not be created."
9284 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9285 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9288 msgid "Conversion script not found"
9289 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9294 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9295 "could not be found."
9297 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9301 msgid "Conversion script failed"
9302 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9307 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9310 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9311 "du hau bihurtzean."
9315 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9316 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9319 msgid "Backup failure"
9320 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9325 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9326 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9328 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9329 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9332 msgid "Encoding error"
9333 msgstr "Kodeketako errorea"
9337 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9339 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9341 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9342 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9345 msgid "Error closing file"
9346 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9350 "The output file could not be closed properly.\n"
9351 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9352 "chosen encoding.\n"
9353 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9355 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9356 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9357 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9359 #: src/buffer.C:1158
9360 msgid "Running chktex..."
9361 msgstr "chktex exekutatzen..."
9363 #: src/buffer.C:1171
9364 msgid "chktex failure"
9365 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9367 #: src/buffer.C:1172
9368 msgid "Could not run chktex successfully."
9369 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9371 #: src/buffer_funcs.C:81
9374 "The specified document\n"
9376 "could not be read."
9378 "Zehaztutako dokumentua\n"
9380 "ezin izan da irakurri."
9382 #: src/buffer_funcs.C:83
9383 msgid "Could not read document"
9384 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9386 #: src/buffer_funcs.C:96
9389 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9391 "Recover emergency save?"
9393 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9395 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9397 #: src/buffer_funcs.C:99
9398 msgid "Load emergency save?"
9399 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9401 #: src/buffer_funcs.C:100
9403 msgstr "&Berreskuratu"
9405 #: src/buffer_funcs.C:100
9406 msgid "&Load Original"
9407 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9409 #: src/buffer_funcs.C:123
9412 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9414 "Load the backup instead?"
9416 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9418 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9420 #: src/buffer_funcs.C:126
9421 msgid "Load backup?"
9422 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9424 #: src/buffer_funcs.C:127
9425 msgid "&Load backup"
9426 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9428 #: src/buffer_funcs.C:127
9429 msgid "Load &original"
9430 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9432 #: src/buffer_funcs.C:166
9434 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9435 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9437 #: src/buffer_funcs.C:168
9438 msgid "Retrieve from version control?"
9439 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9441 #: src/buffer_funcs.C:169
9443 msgstr "&Berreskuratu"
9445 #: src/buffer_funcs.C:202
9448 "The specified document template\n"
9450 "could not be read."
9452 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9454 "ezin izan da irakurri."
9456 #: src/buffer_funcs.C:204
9457 msgid "Could not read template"
9458 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9460 #: src/buffer_funcs.C:522
9461 msgid "\\arabic{enumi}."
9462 msgstr "\\arabic{enumi}."
9464 #: src/buffer_funcs.C:528
9465 msgid "\\roman{enumiii}."
9466 msgstr "\\roman{enumiii}."
9468 #: src/buffer_funcs.C:531
9469 msgid "\\Alph{enumiv}."
9470 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9472 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9475 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9477 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9479 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9481 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9483 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9484 msgid "Save changed document?"
9485 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9487 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9491 #: src/bufferlist.C:348
9493 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9494 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9496 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9497 msgid " Save seems successful. Phew."
9498 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9500 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9501 msgid " Save failed! Trying..."
9502 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9504 #: src/bufferlist.C:389
9505 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9506 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9508 #: src/bufferparams.C:438
9510 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9511 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9513 #: src/bufferparams.C:440
9514 msgid "Document class not available"
9515 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9517 #: src/bufferparams.C:441
9518 msgid "LyX will not be able to produce output."
9519 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9521 #: src/bufferview_funcs.C:308
9522 msgid "No more insets"
9523 msgstr "Barnekorik ez"
9525 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9526 msgid "No debugging message"
9527 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9529 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9530 msgid "General information"
9531 msgstr "Informazio orokorra"
9533 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9534 msgid "Developers' general debug messages"
9535 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9537 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9538 msgid "All debugging messages"
9539 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9541 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9543 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9544 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9546 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9547 #: src/converter.C:539
9548 msgid "Cannot convert file"
9549 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9551 #: src/converter.C:334
9554 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9555 "Define a converter in the preferences."
9557 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9558 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9560 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9561 msgid "Executing command: "
9562 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9564 #: src/converter.C:466
9565 msgid "Build errors"
9566 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9568 #: src/converter.C:467
9569 msgid "There were errors during the build process."
9570 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9572 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9574 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9575 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9577 #: src/converter.C:495
9579 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9580 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9582 #: src/converter.C:541
9584 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9585 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9587 #: src/converter.C:542
9589 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9590 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9592 #: src/converter.C:600
9593 msgid "Running LaTeX..."
9594 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9596 #: src/converter.C:618
9599 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9602 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9603 "egunkaria aurkitu."
9605 #: src/converter.C:621
9606 msgid "LaTeX failed"
9607 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9609 #: src/converter.C:623
9610 msgid "Output is empty"
9611 msgstr "Irteera hutsa dago"
9613 #: src/converter.C:624
9614 msgid "An empty output file was generated."
9615 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9618 msgid "Program initialisation"
9619 msgstr "Programaren hasieratzea"
9622 msgid "Keyboard events handling"
9623 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9626 msgid "GUI handling"
9627 msgstr "GUI erabilera"
9630 msgid "Lyxlex grammar parser"
9631 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9634 msgid "Configuration files reading"
9635 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9638 msgid "Custom keyboard definition"
9639 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9642 msgid "LaTeX generation/execution"
9643 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9647 msgstr "Mat. editorea"
9650 msgid "Font handling"
9651 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9654 msgid "Textclass files reading"
9655 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9658 msgid "Version control"
9659 msgstr "Bertsio-kontrola"
9662 msgid "External control interface"
9663 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9666 msgid "Keep *roff temporary files"
9667 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9670 msgid "User commands"
9671 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9674 msgid "The LyX Lexxer"
9675 msgstr "LyX Lexxer-a"
9678 msgid "Dependency information"
9679 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9683 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9686 msgid "Files used by LyX"
9687 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9690 msgid "Workarea events"
9691 msgstr "Lanareako gertaerak"
9694 msgid "Insettext/tabular messages"
9695 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9698 msgid "Graphics conversion and loading"
9699 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9702 msgid "Change tracking"
9703 msgstr "Aldaketen aztarna"
9706 msgid "External template/inset messages"
9707 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9710 msgid "RowPainter profiling"
9711 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9713 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9716 "The file %1$s already exists.\n"
9718 "Do you want to over-write that file?"
9720 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9722 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9724 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9725 msgid "Over-write file?"
9726 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9728 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9730 msgstr "&Gainidatzi"
9732 #: src/exporter.C:87
9733 msgid "Over-write &all"
9734 msgstr "Gainidatzi denak"
9736 #: src/exporter.C:88
9737 msgid "&Cancel export"
9738 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9740 #: src/exporter.C:137
9741 msgid "Couldn't copy file"
9742 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9744 #: src/exporter.C:138
9746 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9747 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9749 #: src/exporter.C:170
9750 msgid "Couldn't export file"
9751 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9753 #: src/exporter.C:171
9755 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9756 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9758 #: src/exporter.C:205
9759 msgid "File name error"
9760 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9762 #: src/exporter.C:206
9763 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9764 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9766 #: src/exporter.C:245
9767 msgid "Document export cancelled."
9768 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9770 #: src/exporter.C:251
9772 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9773 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9775 #: src/exporter.C:257
9777 msgid "Document exported as %1$s"
9778 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9780 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9781 msgid "Cannot view file"
9782 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9784 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9786 msgid "File does not exist: %1$s"
9787 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9791 msgid "No information for viewing %1$s"
9792 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9796 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9797 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9799 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9800 msgid "Cannot edit file"
9801 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9805 msgid "No information for editing %1$s"
9806 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9810 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9811 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9813 #: src/frontends/LyXView.C:425
9815 msgstr " (aldatuta)"
9817 #: src/frontends/LyXView.C:429
9818 msgid " (read only)"
9819 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9821 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9822 msgid "Formatting document..."
9823 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9827 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9830 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9831 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9834 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9836 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9841 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9842 "1995-2006 LyX Team"
9844 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9845 "1995-2001 LyX Taldea"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9851 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9852 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9853 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9854 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9855 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9856 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9857 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9859 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9860 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9861 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9862 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9863 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9864 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9865 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9868 msgid "LyX Version "
9869 msgstr "LyX bertsioa "
9871 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9872 msgid "Library directory: "
9873 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9875 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9876 msgid "User directory: "
9877 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9879 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9880 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9881 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9884 msgid "Select a BibTeX database to add"
9885 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9888 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9889 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9892 msgid "Select a BibTeX style"
9893 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9896 msgid "No frame drawn"
9897 msgstr "Markorik gabe"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9900 msgid "Rectangular box"
9901 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9904 msgid "Oval box, thin"
9905 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9908 msgid "Oval box, thick"
9909 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9913 msgstr "Markoa itzalarekin"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9917 msgstr "Marko bikoitza"
9919 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9920 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9925 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9926 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9927 msgid "Total Height"
9928 msgstr "Guztirako altuera"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9931 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9933 msgstr "Erromatarra"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9936 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9940 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9945 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9947 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9948 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9951 msgid "Select external file"
9952 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9957 msgstr "Ezker-goian"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9962 msgstr "Ezker-behean"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9966 msgid "Baseline left"
9967 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9976 msgid "Bottom center"
9977 msgstr "Erdi-behean"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9981 msgid "Baseline center"
9982 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9987 msgstr "Eskuin-goian"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9991 msgid "Bottom right"
9992 msgstr "Eskuin-behean"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9996 msgid "Baseline right"
9997 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10000 msgid "Select graphics file"
10001 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10004 msgid "Clipart|#C#c"
10005 msgstr "Galeria|#G#g"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10008 msgid "Select document to include"
10009 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10012 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10013 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10017 msgstr "LaTeX egunkaria"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10020 msgid "Literate Programming Build Log"
10021 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10024 msgid "lyx2lyx Error Log"
10025 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10028 msgid "Version Control Log"
10029 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10032 msgid "No LaTeX log file found."
10033 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10035 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10036 msgid "No literate programming build log file found."
10037 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10039 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10040 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10041 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10043 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10044 msgid "No version control log file found."
10045 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10048 msgid "Choose bind file"
10049 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10052 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10053 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10056 msgid "Choose UI file"
10057 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10060 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10061 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10064 msgid "Choose keyboard map"
10065 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10068 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10069 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10073 msgid "Choose personal dictionary"
10074 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10085 msgid "Print to file"
10086 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10089 msgid "PostScript files (*.ps)"
10090 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10093 msgid "Spellchecker error"
10094 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10097 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10098 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10102 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10103 "Maybe it has been killed."
10105 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10106 "Agian akatu egin dute."
10108 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10109 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10110 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10113 msgid "The spellchecker has failed"
10114 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10118 msgid "%1$d words checked."
10119 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10121 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10122 msgid "One word checked."
10123 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10126 msgid "Spelling check completed"
10127 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10129 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10130 msgid "Table of Contents"
10131 msgstr "Gaien aurkibidea"
10133 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10135 msgid "%1$s and %2$s"
10136 msgstr "%1$s eta %2$s"
10138 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10140 msgid "%1$s et al."
10141 msgstr "%1$s et al."
10143 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10145 msgstr "Urterik ez"
10147 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10157 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10159 msgstr "Aldaketarik gabe"
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10167 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10169 msgstr "Berrezarri"
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10189 msgstr "Inklinatua"
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10193 msgstr "Maiuskula txikiak"
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10209 msgstr "Azpimarratua"
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10217 msgstr "Kolore gabea"
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10251 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10252 msgid "System files|#S#s"
10253 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10255 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10256 msgid "User files|#U#u"
10257 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10259 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10260 msgid "Could not update TeX information"
10261 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10263 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10265 msgid "The script `%s' failed."
10266 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10268 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10269 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10270 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10277 msgstr "Matematikak"
10279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10295 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10296 msgid "Index Entry"
10297 msgstr "Indize-sarrera"
10299 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10303 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10305 msgid "LateX Source"
10306 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10308 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10312 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10313 msgid "Directories"
10314 msgstr "Direktorioak"
10316 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10317 msgid "Small-sized icons"
10320 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10321 msgid "Normal-sized icons"
10324 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10325 msgid "Big-sized icons"
10328 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10334 msgid "unknown version"
10335 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10337 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10338 msgid "Bibliography Entry Settings"
10339 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10341 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10342 msgid "BibTeX Bibliography"
10343 msgstr "BibTex bibliografia"
10345 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10346 msgid "Box Settings"
10347 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10349 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10350 msgid "Branch Settings"
10351 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10353 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10357 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10361 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10366 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10370 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10371 msgid "Merge Changes"
10372 msgstr "Batu aldaketak"
10374 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10380 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10383 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10385 msgid "Change made at %1$s\n"
10386 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10388 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10390 msgstr "Testu-estiloa"
10392 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10393 msgid "Previous command"
10394 msgstr "Aurreko komandoa"
10396 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10397 msgid "Next command"
10398 msgstr "Hurrengo komandoa"
10400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10401 msgid "big[[delimiter size]]"
10404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10405 msgid "Big[[delimiter size]]"
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10409 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10413 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10416 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10417 msgid "LyX: Delimiters"
10418 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10423 msgstr "(Bat ere ez)"
10425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10430 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10431 msgid "Document Settings"
10432 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10440 msgstr "Bat eta erdi"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10445 msgid " (not installed)"
10446 msgstr " (instalatu gabe)"
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10452 msgstr "lehenetsia"
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10476 msgstr "izenburuak"
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10480 msgstr "sofistikatua"
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10492 msgid "LaTeX default"
10493 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10497 msgstr "``testua''"
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10501 msgstr "''testua''"
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10505 msgstr ",,testua``"
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10509 msgstr ",,testua''"
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10513 msgstr "<<testua>>"
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10517 msgstr ">>testua<<"
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10524 msgid "Appears in TOC"
10525 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10528 msgid "Author-year"
10529 msgstr "Egile-urtea"
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10537 msgid "Unavailable: %1$s"
10538 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10542 msgid "Document Class"
10543 msgstr "Dokumentu-klasea"
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10547 msgstr "Letra-tipoak"
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10550 msgid "Text Layout"
10551 msgstr "Testu-diseinua"
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10554 msgid "Page Layout"
10555 msgstr "Orri-diseinua"
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10558 msgid "Page Margins"
10559 msgstr "Orri-marjinak"
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10562 msgid "Numbering & TOC"
10563 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10566 msgid "Math Options"
10567 msgstr "Matematika aukerak"
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10570 msgid "Float Placement"
10571 msgstr "Mugikor-kokapena"
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10583 msgid "LaTeX Preamble"
10584 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10586 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10587 msgid "TeX Code Settings"
10588 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10590 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10591 msgid "External Material"
10592 msgstr "Kanpo-materiala"
10594 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10598 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10599 msgid "Float Settings"
10600 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10602 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10606 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10607 msgid "Child Document"
10608 msgstr "Ume-dokumentua"
10610 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10612 msgstr "Matematikako panela"
10614 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10615 msgid "Math Matrix"
10616 msgstr "Matematika matrizea"
10618 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10619 msgid "Math Delimiter"
10620 msgstr "Matematika mugatzailea"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10623 msgid "LyX: Math Spacing"
10624 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10627 msgid "Thin space\t\\,"
10628 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10631 msgid "Medium space\t\\:"
10632 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10635 msgid "Thick space\t\\;"
10636 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10639 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10640 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10643 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10644 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10647 msgid "Negative space\t\\!"
10648 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10651 msgid "LyX: Math Roots"
10652 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10655 msgid "Square root\t\\sqrt"
10656 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10659 msgid "Cube root\t\\root"
10660 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10663 msgid "Other root\t\\root"
10664 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10667 msgid "LyX: Math Styles"
10668 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10671 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10672 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10675 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10676 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10679 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10680 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10683 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10684 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10687 msgid "LyX: Fractions"
10688 msgstr "LyX: frakzioak"
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10691 msgid "Standard\t\\frac"
10692 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10695 msgid "No hor. line\t\\atop"
10696 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10699 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10700 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10703 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10704 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10707 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10708 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10711 msgid "Binomial\t\\choose"
10712 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10715 msgid "LyX: Math Fonts"
10716 msgstr "LyX: mat. panela"
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10719 msgid "Roman\t\\mathrm"
10720 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10723 msgid "Bold\t\\mathbf"
10724 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10727 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10728 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10731 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10732 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10735 msgid "Italic\t\\mathit"
10736 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10739 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10740 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10743 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10744 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10747 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10748 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10750 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10751 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10752 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10755 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10756 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10758 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10759 msgid "LyX: Insert Matrix"
10760 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10762 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10763 msgid "Note Settings"
10764 msgstr "Oharren ezarpenak"
10766 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10767 msgid "Paragraph Settings"
10768 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10770 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10771 msgid "Senseless with this layout!"
10772 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10775 msgid "Preferences"
10776 msgstr "Hobespenak"
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10779 msgid "Look and feel"
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10784 msgid "Language settings"
10785 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10794 msgstr "Testu soila"
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10797 msgid "Date format"
10798 msgstr "Data-formatua"
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10805 msgid "Screen fonts"
10806 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10814 msgstr "Bide-izenak"
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10817 msgid "Select a document templates directory"
10818 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10821 msgid "Select a temporary directory"
10822 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10825 msgid "Select a backups directory"
10826 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10829 msgid "Select a document directory"
10830 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10833 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10834 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10837 msgid "Spellchecker"
10838 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10853 msgid "pspell (library)"
10854 msgstr "pspell (liburutegia)"
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10857 msgid "aspell (library)"
10858 msgstr "aspell (liburutegia)"
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10862 msgstr "Bihurtzaileak"
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10866 msgstr "Kopiatzaileak"
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10869 msgid "File formats"
10870 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10873 msgid "Format in use"
10874 msgstr "Darabilen formatua"
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10877 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10879 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10880 "bihurtzailea lehendabizi."
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10884 msgstr "Inprimagailua"
10886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10887 msgid "User interface"
10888 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10890 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10892 msgstr "Identitatea"
10894 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10895 msgid "Print Document"
10896 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10898 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10899 msgid "Cross-reference"
10900 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10902 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10904 msgstr "&Joan atzerantz"
10906 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10908 msgstr "Joan atzera"
10910 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10911 msgid "Jump to label"
10912 msgstr "Joan etiketara"
10914 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10915 msgid "Find and Replace"
10916 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10918 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10919 msgid "Send Document to Command"
10920 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10922 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10924 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10926 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10927 msgid "Table Settings"
10928 msgstr "Taularen ezarpenak"
10930 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10931 msgid "Insert Table"
10932 msgstr "Txertatu taula"
10934 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10935 msgid "TeX Information"
10936 msgstr "TeX informazioa"
10938 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10939 msgid "Vertical Space Settings"
10940 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10942 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10943 msgid "Text Wrap Settings"
10944 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10946 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10950 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10951 msgid "Invalid filename"
10952 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10954 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10956 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10959 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10960 "izenik onartzeko.\n"
10962 #: src/importer.C:47
10964 msgid "Importing %1$s..."
10965 msgstr "%1$s inportatzen..."
10967 #: src/importer.C:68
10968 msgid "Couldn't import file"
10969 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10971 #: src/importer.C:69
10973 msgid "No information for importing the format %1$s."
10974 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10976 #: src/importer.C:95
10978 msgstr "inportatua."
10980 #: src/insets/insetbase.C:242
10981 msgid "Opened inset"
10982 msgstr "Irekitako barnekoa"
10984 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10985 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10986 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10988 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10989 msgid "Export Warning!"
10990 msgstr "Esportatze-abisua!"
10992 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10994 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10995 "BibTeX will be unable to find them."
10997 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10998 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11000 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11002 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11003 "BibTeX will be unable to find it."
11005 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
11006 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
11008 #: src/insets/insetbox.C:63
11012 #: src/insets/insetbox.C:64
11014 msgstr "Marko gabe"
11016 #: src/insets/insetbox.C:65
11018 msgstr "Marko obalatua"
11020 #: src/insets/insetbox.C:66
11022 msgstr "Marko Obalatua"
11024 #: src/insets/insetbox.C:67
11026 msgstr "Marko-itzala"
11028 #: src/insets/insetbox.C:68
11030 msgstr "Marko bikoitza"
11032 #: src/insets/insetbox.C:124
11033 msgid "Opened Box Inset"
11034 msgstr "Barneko markoa irekita"
11036 #: src/insets/insetbranch.C:76
11037 msgid "Opened Branch Inset"
11038 msgstr "Barneko adarra irekita"
11040 #: src/insets/insetbranch.C:101
11044 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11045 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11049 #: src/insets/insetbranch.C:239
11054 #: src/insets/insetcaption.C:87
11055 msgid "Opened Caption Inset"
11056 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11058 #: src/insets/insetcaption.C:276
11060 msgid "Senseless!!! "
11061 msgstr "Zentzugabea."
11063 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11064 msgid "Opened CharStyle Inset"
11065 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11067 #: src/insets/insetcommand.C:98
11069 msgid "LaTeX Command: "
11070 msgstr "&BibTeX komandoa:"
11072 #: src/insets/insetenv.C:66
11073 msgid "Opened Environment Inset: "
11074 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11076 #: src/insets/insetert.C:143
11077 msgid "Opened ERT Inset"
11078 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11080 #: src/insets/insetert.C:390
11084 #: src/insets/insetexternal.C:576
11086 msgid "External template %1$s is not installed"
11087 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11089 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11090 #: src/insets/insetfloat.C:383
11092 msgstr "mugikorra: "
11094 #: src/insets/insetfloat.C:278
11095 msgid "Opened Float Inset"
11096 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11098 #: src/insets/insetfloat.C:334
11101 msgstr "mugikorra: "
11103 #: src/insets/insetfloat.C:385
11104 msgid " (sideways)"
11107 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11108 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11109 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11111 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11113 msgid "List of %1$s"
11114 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11116 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11120 #: src/insets/insetfoot.C:58
11121 msgid "Opened Footnote Inset"
11122 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11124 #: src/insets/insetfoot.C:87
11127 msgstr "Oin-oharra"
11129 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11132 "Could not copy the file\n"
11134 "into the temporary directory."
11136 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11138 "aldi-baterako direktorioan."
11140 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11142 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11143 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11145 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11147 msgid "Graphics file: %1$s"
11148 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11150 #: src/insets/insethfill.C:48
11151 msgid "Horizontal Fill"
11152 msgstr "Betegarri horizontala"
11154 #: src/insets/insetinclude.C:306
11155 msgid "Verbatim Input"
11156 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11158 #: src/insets/insetinclude.C:309
11159 msgid "Verbatim Input*"
11160 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11162 #: src/insets/insetinclude.C:410
11165 "Included file `%1$s'\n"
11166 "has textclass `%2$s'\n"
11167 "while parent file has textclass `%3$s'."
11169 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11170 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11171 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11173 #: src/insets/insetinclude.C:416
11174 msgid "Different textclasses"
11175 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11177 #: src/insets/insetindex.C:42
11181 #: src/insets/insetindex.C:75
11185 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11186 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11190 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11191 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11192 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11194 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11199 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11203 #: src/insets/insetnote.C:66
11207 #: src/insets/insetnote.C:67
11211 #: src/insets/insetnote.C:68
11215 #: src/insets/insetnote.C:69
11219 #: src/insets/insetnote.C:149
11220 msgid "Opened Note Inset"
11221 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11223 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11227 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11228 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11229 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11231 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11236 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11237 msgid "Clear Double Page"
11240 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11244 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11248 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11252 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11253 msgid "Page Number"
11254 msgstr "Orri-zenbakia"
11256 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11258 msgstr "Orrialdea: "
11260 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11261 msgid "Textual Page Number"
11262 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11264 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11266 msgstr "Testu-orria: "
11268 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11269 msgid "Standard+Textual Page"
11270 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11272 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11274 msgstr "Erref+Testua: "
11276 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11278 msgstr "ErrefGisakoa"
11280 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11282 msgid "FormatRef: "
11283 msgstr "F&ormatua:"
11285 #: src/insets/insettabular.C:450
11286 msgid "Opened table"
11287 msgstr "Irekitako taula"
11289 #: src/insets/insettabular.C:1605
11290 msgid "Error setting multicolumn"
11291 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11293 #: src/insets/insettabular.C:1606
11294 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11295 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11297 #: src/insets/insettext.C:234
11298 msgid "Opened Text Inset"
11299 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11301 #: src/insets/insettheorem.C:41
11305 #: src/insets/insettheorem.C:91
11306 msgid "Opened Theorem Inset"
11307 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11309 #: src/insets/insettoc.C:47
11310 msgid "Unknown toc list"
11311 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11313 #: src/insets/inseturl.C:42
11317 #: src/insets/inseturl.C:42
11319 msgstr "HtmlUrla: "
11321 #: src/insets/insetvspace.C:110
11322 msgid "Vertical Space"
11323 msgstr "Tarte bertikala"
11325 #: src/insets/insetwrap.C:49
11329 #: src/insets/insetwrap.C:178
11330 msgid "Opened Wrap Inset"
11331 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11333 #: src/insets/insetwrap.C:198
11338 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11340 msgstr "Ez erakutsia."
11342 #: src/insets/render_graphic.C:97
11344 msgstr "Kargatzen..."
11346 #: src/insets/render_graphic.C:100
11347 msgid "Converting to loadable format..."
11348 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11350 #: src/insets/render_graphic.C:103
11351 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11352 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11354 #: src/insets/render_graphic.C:106
11355 msgid "Scaling etc..."
11356 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11358 #: src/insets/render_graphic.C:109
11359 msgid "Ready to display"
11360 msgstr "Erakusteko prest"
11362 #: src/insets/render_graphic.C:112
11363 msgid "No file found!"
11364 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11366 #: src/insets/render_graphic.C:115
11367 msgid "Error converting to loadable format"
11368 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11370 #: src/insets/render_graphic.C:118
11371 msgid "Error loading file into memory"
11372 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11374 #: src/insets/render_graphic.C:121
11375 msgid "Error generating the pixmap"
11376 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11378 #: src/insets/render_graphic.C:124
11380 msgstr "Irudirik ez"
11382 #: src/insets/render_preview.C:92
11383 msgid "Preview loading"
11384 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11386 #: src/insets/render_preview.C:95
11387 msgid "Preview ready"
11388 msgstr "Aurrebista prest"
11390 #: src/insets/render_preview.C:98
11391 msgid "Preview failed"
11392 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11394 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11395 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11396 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11398 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11399 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11400 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11402 #: src/ispell.C:278
11404 "Could not create an ispell process.\n"
11405 "You may not have the right languages installed."
11407 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11408 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11410 #: src/ispell.C:301
11412 "The ispell process returned an error.\n"
11413 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11415 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11416 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11418 #: src/ispell.C:406
11421 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11425 #: src/ispell.C:417
11426 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11427 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11429 #: src/ispell.C:477
11432 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11436 #: src/ispell.C:492
11439 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11443 #: src/kbsequence.C:160
11445 msgstr " aukerak: "
11447 #: src/lengthcommon.C:37
11451 #: src/lengthcommon.C:37
11455 #: src/lengthcommon.C:37
11459 #: src/lengthcommon.C:37
11463 #: src/lengthcommon.C:37
11467 #: src/lengthcommon.C:37
11471 #: src/lengthcommon.C:38
11475 #: src/lengthcommon.C:38
11479 #: src/lengthcommon.C:38
11483 #: src/lengthcommon.C:38
11487 #: src/lengthcommon.C:38
11491 #: src/lengthcommon.C:39
11492 msgid "Text Width %"
11493 msgstr "Testuaren zabalera %"
11495 #: src/lengthcommon.C:39
11496 msgid "Column Width %"
11497 msgstr "Zutabe zabalera %"
11499 #: src/lengthcommon.C:39
11500 msgid "Page Width %"
11501 msgstr "Orriaren zabalera %"
11503 #: src/lengthcommon.C:39
11504 msgid "Line Width %"
11505 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11507 #: src/lengthcommon.C:40
11508 msgid "Text Height %"
11509 msgstr "Testuaren altuera %"
11511 #: src/lengthcommon.C:40
11512 msgid "Page Height %"
11513 msgstr "Orriaren altuera %"
11515 #: src/lyx_cb.C:114
11518 "The document %1$s could not be saved.\n"
11520 "Do you want to rename the document and try again?"
11522 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11524 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11526 #: src/lyx_cb.C:116
11527 msgid "Rename and save?"
11528 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11530 #: src/lyx_cb.C:117
11532 msgstr "&aldatu izenez"
11534 #: src/lyx_cb.C:134
11535 msgid "Choose a filename to save document as"
11536 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11538 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11539 msgid "Templates|#T#t"
11540 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11542 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11545 "The document %1$s already exists.\n"
11547 "Do you want to over-write that document?"
11549 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11551 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11553 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11554 msgid "Over-write document?"
11555 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11557 #: src/lyx_cb.C:218
11559 msgid "Auto-saving %1$s"
11560 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11562 #: src/lyx_cb.C:258
11563 msgid "Autosave failed!"
11564 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11566 #: src/lyx_cb.C:285
11567 msgid "Autosaving current document..."
11568 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11570 #: src/lyx_cb.C:350
11571 msgid "Select file to insert"
11572 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11574 #: src/lyx_cb.C:369
11577 "Could not read the specified document\n"
11579 "due to the error: %2$s"
11581 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11583 "honako erroreagatik: %2$s"
11585 #: src/lyx_cb.C:371
11586 msgid "Could not read file"
11587 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11589 #: src/lyx_cb.C:379
11592 "Could not open the specified document\n"
11594 "due to the error: %2$s"
11596 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11598 "honako erroreagatik: %2$s"
11600 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11601 msgid "Could not open file"
11602 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11604 #: src/lyx_cb.C:411
11605 msgid "Running configure..."
11606 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11608 #: src/lyx_cb.C:420
11609 msgid "Reloading configuration..."
11610 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11612 #: src/lyx_cb.C:425
11613 msgid "System reconfigured"
11614 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11616 #: src/lyx_cb.C:426
11618 "The system has been reconfigured.\n"
11619 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11620 "updated document class specifications."
11622 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11623 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11624 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11626 #: src/lyx_main.C:129
11627 msgid "Could not read configuration file"
11628 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11630 #: src/lyx_main.C:130
11633 "Error while reading the configuration file\n"
11635 "Please check your installation."
11637 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11639 "Egiaztatu instalazioa."
11641 #: src/lyx_main.C:139
11642 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11643 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11645 #: src/lyx_main.C:143
11649 #: src/lyx_main.C:489
11651 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11652 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11654 #: src/lyx_main.C:491
11655 msgid "Unable to remove temporary directory"
11656 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11658 #: src/lyx_main.C:527
11660 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11661 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11663 #: src/lyx_main.C:784
11667 #: src/lyx_main.C:913
11668 msgid "Could not create temporary directory"
11669 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11671 #: src/lyx_main.C:914
11674 "Could not create a temporary directory in\n"
11675 "%1$s. Make sure that this\n"
11676 "path exists and is writable and try again."
11678 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11679 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11680 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11682 #: src/lyx_main.C:1081
11683 msgid "Missing user LyX directory"
11684 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11686 #: src/lyx_main.C:1082
11689 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11690 "It is needed to keep your own configuration."
11692 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11693 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11695 #: src/lyx_main.C:1087
11696 msgid "&Create directory"
11697 msgstr "&Sortu direktorioa"
11699 #: src/lyx_main.C:1088
11701 msgstr "&Irten LyX-etik"
11703 #: src/lyx_main.C:1089
11704 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11705 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11707 #: src/lyx_main.C:1093
11709 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11710 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11712 #: src/lyx_main.C:1099
11713 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11714 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11716 #: src/lyx_main.C:1272
11717 msgid "List of supported debug flags:"
11718 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11720 #: src/lyx_main.C:1276
11722 msgid "Setting debug level to %1$s"
11723 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11725 #: src/lyx_main.C:1287
11727 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11728 "Command line switches (case sensitive):\n"
11729 "\t-help summarize LyX usage\n"
11730 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11731 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11732 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11733 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11734 " select the features to debug.\n"
11735 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11736 "\t-x [--execute] command\n"
11737 " where command is a lyx command.\n"
11738 "\t-e [--export] fmt\n"
11739 " where fmt is the export format of choice.\n"
11740 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11741 " where fmt is the import format of choice\n"
11742 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11743 "\t-version summarize version and build info\n"
11744 "Check the LyX man page for more details."
11746 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11747 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11748 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11749 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11750 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11751 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11752 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11753 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11754 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11755 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11756 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11757 "\t-e [--export] formatua\n"
11758 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11759 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11760 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11761 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11763 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11764 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11766 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11768 msgid "No system directory"
11769 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11771 #: src/lyx_main.C:1324
11772 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11773 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11775 #: src/lyx_main.C:1334
11777 msgid "No user directory"
11778 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11780 #: src/lyx_main.C:1335
11781 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11782 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11784 #: src/lyx_main.C:1345
11786 msgid "Incomplete command"
11787 msgstr "Indize-komandoa:"
11789 #: src/lyx_main.C:1346
11790 msgid "Missing command string after --execute switch"
11791 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11793 #: src/lyx_main.C:1356
11794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11796 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11798 #: src/lyx_main.C:1368
11799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11801 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11803 #: src/lyx_main.C:1373
11804 msgid "Missing filename for --import"
11805 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11807 #: src/lyxfind.C:136
11808 msgid "Search error"
11809 msgstr "Bilaketako errorea"
11811 #: src/lyxfind.C:137
11812 msgid "Search string is empty"
11813 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11815 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11816 msgid "String not found!"
11817 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11819 #: src/lyxfind.C:323
11820 msgid "String has been replaced."
11821 msgstr "Katea ordeztu da."
11823 #: src/lyxfind.C:326
11824 msgid " strings have been replaced."
11825 msgstr " kate ordeztu dira."
11827 #: src/lyxfont.C:52
11831 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11832 #: src/lyxfont.C:69
11836 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11837 #: src/lyxfont.C:69
11839 msgstr "Ez ikusi egin"
11841 #: src/lyxfont.C:60
11843 msgstr "Maiuskula txikiak"
11845 #: src/lyxfont.C:69
11847 msgstr "Txandakatu"
11849 #: src/lyxfont.C:509
11851 msgid "Emphasis %1$s, "
11852 msgstr "Enfasia %1$s, "
11854 #: src/lyxfont.C:512
11856 msgid "Underline %1$s, "
11857 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11859 #: src/lyxfont.C:515
11861 msgid "Noun %1$s, "
11862 msgstr "Izena %1$s, "
11864 #: src/lyxfont.C:520
11866 msgid "Language: %1$s, "
11867 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11869 #: src/lyxfont.C:523
11871 msgid " Number %1$s"
11872 msgstr " Zenbakia %1$s"
11874 #: src/lyxfunc.C:367
11875 msgid "Unknown function."
11876 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11878 #: src/lyxfunc.C:406
11879 msgid "Nothing to do"
11880 msgstr "Ezin ezer egin"
11882 #: src/lyxfunc.C:425
11883 msgid "Unknown action"
11884 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11886 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11887 msgid "Command disabled"
11888 msgstr "Komandoa desgaitua"
11890 #: src/lyxfunc.C:438
11891 msgid "Command not allowed without any document open"
11892 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11894 #: src/lyxfunc.C:701
11895 msgid "Document is read-only"
11896 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11898 #: src/lyxfunc.C:709
11899 msgid "This portion of the document is deleted."
11900 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11902 #: src/lyxfunc.C:728
11905 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11907 "Do you want to save the document?"
11909 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11911 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11913 #: src/lyxfunc.C:746
11916 "Could not print the document %1$s.\n"
11917 "Check that your printer is set up correctly."
11919 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11920 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11922 #: src/lyxfunc.C:749
11923 msgid "Print document failed"
11924 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11926 #: src/lyxfunc.C:768
11929 "The document could not be converted\n"
11930 "into the document class %1$s."
11932 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11933 "%1$s dokumentu-klasera."
11935 #: src/lyxfunc.C:771
11936 msgid "Could not change class"
11937 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11939 #: src/lyxfunc.C:883
11941 msgid "Saving document %1$s..."
11942 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11944 #: src/lyxfunc.C:887
11948 #: src/lyxfunc.C:903
11951 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11952 "version of the document %1$s?"
11954 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11955 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11957 #: src/lyxfunc.C:1093
11962 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11963 msgid "Missing argument"
11964 msgstr "Argumentua falta da"
11966 #: src/lyxfunc.C:1128
11968 msgid "Opening help file %1$s..."
11969 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11971 #: src/lyxfunc.C:1402
11973 msgid "Opening child document %1$s..."
11974 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11976 #: src/lyxfunc.C:1490
11977 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11978 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11980 #: src/lyxfunc.C:1501
11982 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11984 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11985 "ezin da berriz definitu"
11987 #: src/lyxfunc.C:1616
11989 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11990 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11992 #: src/lyxfunc.C:1619
11993 msgid "Unable to save document defaults"
11994 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11996 #: src/lyxfunc.C:1675
11997 msgid "Converting document to new document class..."
11998 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12000 #: src/lyxfunc.C:1869
12001 msgid "Select template file"
12002 msgstr "Hautatu txantiloia"
12004 #: src/lyxfunc.C:1908
12005 msgid "Select document to open"
12006 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12008 #: src/lyxfunc.C:1947
12010 msgid "Opening document %1$s..."
12011 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12013 #: src/lyxfunc.C:1951
12015 msgid "Document %1$s opened."
12016 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12018 #: src/lyxfunc.C:1953
12020 msgid "Could not open document %1$s"
12021 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12023 #: src/lyxfunc.C:1978
12025 msgid "Select %1$s file to import"
12026 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12028 #: src/lyxfunc.C:2105
12029 msgid "Welcome to LyX!"
12030 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12032 #: src/lyxrc.C:2168
12034 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12037 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12038 "drive\" hitzen ordez."
12040 #: src/lyxrc.C:2173
12042 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12045 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12048 #: src/lyxrc.C:2177
12050 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12051 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12052 "specified, an internal routine is used."
12054 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12055 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12056 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12059 #: src/lyxrc.C:2185
12061 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12062 "automatically by what you type."
12064 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12067 #: src/lyxrc.C:2189
12069 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12072 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12073 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12075 #: src/lyxrc.C:2193
12077 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12079 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12080 "automatikoki gordeko."
12082 #: src/lyxrc.C:2200
12084 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12085 "the backup file in the same directory as the original file."
12087 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12088 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12090 #: src/lyxrc.C:2204
12092 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12093 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12095 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12096 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12098 #: src/lyxrc.C:2208
12100 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12101 "its global and local bind/ directories."
12103 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12104 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12106 #: src/lyxrc.C:2212
12107 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12108 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12110 #: src/lyxrc.C:2216
12112 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12113 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12115 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12116 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12118 #: src/lyxrc.C:2226
12120 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12121 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12123 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12124 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12126 #: src/lyxrc.C:2237
12129 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12130 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12132 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12133 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12135 #: src/lyxrc.C:2241
12136 msgid "New documents will be assigned this language."
12137 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12139 #: src/lyxrc.C:2245
12140 msgid "Specify the default paper size."
12141 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12143 #: src/lyxrc.C:2249
12145 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12146 "shown after the change has been made.)"
12148 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12149 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12151 #: src/lyxrc.C:2253
12152 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12153 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12155 #: src/lyxrc.C:2257
12157 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12158 "LyX was started from."
12160 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12163 #: src/lyxrc.C:2262
12164 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12165 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12167 #: src/lyxrc.C:2266
12169 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12170 "recommended for non-English languages."
12172 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12173 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12175 #: src/lyxrc.C:2273
12177 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12178 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12179 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12181 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12182 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12183 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12185 #: src/lyxrc.C:2282
12187 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12188 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12190 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12191 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12193 #: src/lyxrc.C:2286
12194 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12195 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12197 #: src/lyxrc.C:2290
12199 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12202 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12204 #: src/lyxrc.C:2294
12206 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12208 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12210 #: src/lyxrc.C:2298
12212 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12213 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12214 "name of the second language."
12216 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12217 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12218 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12220 #: src/lyxrc.C:2302
12221 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12222 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12224 #: src/lyxrc.C:2306
12225 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12226 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12228 #: src/lyxrc.C:2310
12230 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12233 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12234 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12236 #: src/lyxrc.C:2314
12238 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12239 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12241 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12242 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12244 #: src/lyxrc.C:2318
12246 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12247 "document is the default language."
12249 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12252 #: src/lyxrc.C:2322
12253 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12254 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12256 #: src/lyxrc.C:2326
12257 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12258 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12260 #: src/lyxrc.C:2330
12261 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12262 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12264 #: src/lyxrc.C:2334
12266 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12269 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12270 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12272 #: src/lyxrc.C:2338
12274 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12276 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12277 "$derakus daiteke."
12279 #: src/lyxrc.C:2343
12281 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12282 "variable. Use the OS native format."
12284 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12285 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12287 #: src/lyxrc.C:2350
12289 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12291 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12294 #: src/lyxrc.C:2354
12295 msgid "The bold font in the dialogs."
12296 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12298 #: src/lyxrc.C:2358
12299 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12300 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12302 #: src/lyxrc.C:2362
12303 msgid "The normal font in the dialogs."
12304 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12306 #: src/lyxrc.C:2366
12307 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12309 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12311 #: src/lyxrc.C:2370
12312 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12314 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12316 #: src/lyxrc.C:2374
12317 msgid "Scale the preview size to suit."
12318 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12320 #: src/lyxrc.C:2378
12321 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12322 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12324 #: src/lyxrc.C:2382
12325 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12326 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12328 #: src/lyxrc.C:2386
12330 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12331 "environment variable PRINTER."
12333 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12334 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12336 #: src/lyxrc.C:2390
12337 msgid "The option to print only even pages."
12338 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12340 #: src/lyxrc.C:2394
12342 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12343 "the filename of the DVI file to be printed."
12345 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12346 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12348 #: src/lyxrc.C:2398
12349 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12351 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12353 #: src/lyxrc.C:2402
12354 msgid "The option to print out in landscape."
12355 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12357 #: src/lyxrc.C:2406
12358 msgid "The option to print only odd pages."
12359 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12361 #: src/lyxrc.C:2410
12362 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12363 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12365 #: src/lyxrc.C:2414
12366 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12367 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12369 #: src/lyxrc.C:2418
12370 msgid "The option to specify paper type."
12371 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12373 #: src/lyxrc.C:2422
12374 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12375 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12377 #: src/lyxrc.C:2426
12379 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12380 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12383 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12384 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12386 #: src/lyxrc.C:2430
12388 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12389 "prepended along with the printer name after the spool command."
12391 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12392 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12394 #: src/lyxrc.C:2434
12395 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12397 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12400 #: src/lyxrc.C:2438
12401 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12403 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12404 "pasatzeko aukera."
12406 #: src/lyxrc.C:2442
12408 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12410 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12412 #: src/lyxrc.C:2446
12413 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12415 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12417 #: src/lyxrc.C:2450
12419 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12421 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12422 "euskarria gaitzeko."
12424 #: src/lyxrc.C:2454
12426 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12427 "wrong, override the setting here."
12429 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12430 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12432 #: src/lyxrc.C:2458
12433 msgid "The encoding for the screen fonts."
12434 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12436 #: src/lyxrc.C:2464
12437 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12438 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12440 #: src/lyxrc.C:2473
12442 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12443 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12444 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12446 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12447 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12448 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12449 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12451 #: src/lyxrc.C:2477
12452 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12453 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12455 #: src/lyxrc.C:2482
12458 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12459 "roughly the same size as on paper."
12461 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12462 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12464 #: src/lyxrc.C:2487
12466 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12467 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12469 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12470 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12472 #: src/lyxrc.C:2491
12473 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12474 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12476 #: src/lyxrc.C:2495
12478 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12479 "\".out\". Only for advanced users."
12481 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12482 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12484 #: src/lyxrc.C:2502
12485 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12486 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12488 #: src/lyxrc.C:2506
12489 msgid "What command runs the spellchecker?"
12490 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12492 #: src/lyxrc.C:2510
12494 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12495 "when you quit LyX."
12497 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12498 "irtetzean ezabatuko dira."
12500 #: src/lyxrc.C:2514
12502 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12503 "value selects the directory LyX was started from."
12505 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12508 #: src/lyxrc.C:2524
12510 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12511 "will look in its global and local ui/ directories."
12513 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12514 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12516 #: src/lyxrc.C:2537
12518 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12519 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12520 "may not work with all dictionaries."
12522 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12523 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12524 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12526 #: src/lyxrc.C:2544
12527 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12529 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12533 msgid "Document not saved"
12534 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12537 msgid "You must save the document before it can be registered."
12538 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12541 msgid "LyX VC: Initial description"
12542 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12545 msgid "(no initial description)"
12546 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12549 msgid "LyX VC: Log Message"
12550 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12553 msgid "(no log message)"
12554 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12559 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12562 "Do you want to revert to the saved version?"
12564 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12565 "galdu eraziko ditu.\n"
12567 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12570 msgid "Revert to stored version of document?"
12571 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12573 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12575 msgid " Macro: %1$s: "
12576 msgstr " Makroa: %1$s: "
12578 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12579 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12581 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12582 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12584 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12586 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12587 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12589 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12590 msgid "Only one row"
12591 msgstr "Errenkada bat soilik"
12593 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12594 msgid "Only one column"
12595 msgstr "Zutabe bat soilik"
12597 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12598 msgid "No hline to delete"
12599 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12601 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12602 msgid "No vline to delete"
12603 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12605 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12607 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12608 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12610 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12612 msgstr "Zenbakirik ez"
12614 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12618 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12620 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12621 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12623 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12625 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12626 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12628 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12630 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12631 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12633 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12634 msgid "Math editor mode"
12635 msgstr "Mat. editore-modua"
12637 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12638 msgid "create new math text environment ($...$)"
12639 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12641 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12642 msgid "entered math text mode (textrm)"
12643 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12645 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12648 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12653 "Could not open the specified document\n"
12656 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12659 #: src/output_plaintext.C:148
12661 msgstr "Laburpena: "
12663 #: src/output_plaintext.C:160
12664 msgid "References: "
12665 msgstr "Erreferentziak: "
12667 #: src/support/filefilterlist.C:109
12668 msgid "All files (*)"
12669 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12671 #: src/support/os_win32.C:335
12673 msgid "System file not found"
12674 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12676 #: src/support/os_win32.C:336
12678 "Unable to load shfolder.dll\n"
12682 #: src/support/os_win32.C:341
12684 msgid "System function not found"
12685 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12687 #: src/support/os_win32.C:342
12689 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12690 "Don't know how to proceed. Sorry."
12693 #: src/support/package.C.in:436
12695 msgid "LyX binary not found"
12696 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12698 #: src/support/package.C.in:437
12701 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12702 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12704 #: src/support/package.C.in:557
12707 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12709 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12710 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12712 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12714 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12715 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12716 "fitxategia duena)."
12718 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12720 msgid "File not found"
12721 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12723 #: src/support/package.C.in:642
12726 "Invalid %1$s switch.\n"
12727 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12729 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12730 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12732 #: src/support/package.C.in:669
12735 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12736 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12738 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12739 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12741 #: src/support/package.C.in:694
12744 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12745 "%2$s is not a directory."
12747 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12748 "%2$s ez da direktorioa."
12750 #: src/support/package.C.in:696
12752 msgid "Directory not found"
12753 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12755 #: src/support/userinfo.C:44
12756 msgid "Unknown user"
12757 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12759 #: src/tex-strings.C:68
12760 msgid "Computer Modern Roman"
12761 msgstr "Computer Modern Roman"
12763 #: src/tex-strings.C:68
12764 msgid "Latin Modern Roman"
12765 msgstr "Latin Modern Roman"
12767 #: src/tex-strings.C:69
12768 msgid "AE (Almost European)"
12769 msgstr "AE (Almost European)"
12771 #: src/tex-strings.C:69
12772 msgid "Times Roman"
12773 msgstr "Times Roman"
12775 #: src/tex-strings.C:69
12779 #: src/tex-strings.C:69
12780 msgid "Bitstream Charter"
12781 msgstr "Bitstream Charter"
12783 #: src/tex-strings.C:70
12784 msgid "New Century Schoolbook"
12785 msgstr "New Century Schoolbook"
12787 #: src/tex-strings.C:70
12791 #: src/tex-strings.C:70
12795 #: src/tex-strings.C:70
12797 msgstr "Bera Serif"
12799 #: src/tex-strings.C:71
12800 msgid "Concrete Roman"
12801 msgstr "Concrete Roman"
12803 #: src/tex-strings.C:71
12804 msgid "Zapf Chancery"
12805 msgstr "Zapf Chancery"
12807 #: src/tex-strings.C:79
12808 msgid "Computer Modern Sans"
12809 msgstr "Computer Modern Sans"
12811 #: src/tex-strings.C:79
12812 msgid "Latin Modern Sans"
12813 msgstr "Latin Modern Sans"
12815 #: src/tex-strings.C:80
12819 #: src/tex-strings.C:80
12820 msgid "Avant Garde"
12821 msgstr "Avant Garde"
12823 #: src/tex-strings.C:80
12827 #: src/tex-strings.C:80
12831 #: src/tex-strings.C:89
12832 msgid "Computer Modern Typewriter"
12833 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12835 #: src/tex-strings.C:90
12836 msgid "Latin Modern Typewriter"
12837 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12839 #: src/tex-strings.C:90
12843 #: src/tex-strings.C:90
12847 #: src/tex-strings.C:90
12851 #: src/tex-strings.C:91
12852 msgid "CM Typewriter Light"
12853 msgstr "CM Typewriter Light"
12856 msgid "Unknown layout"
12857 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12862 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12863 "Trying to use the default instead.\n"
12865 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12866 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12869 msgid "Unknown Inset"
12870 msgstr "Barneko ezezaguna"
12872 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12873 msgid "Change tracking error"
12874 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12878 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12879 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12883 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12884 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12887 msgid "Unknown token"
12888 msgstr "Token ezezaguna"
12892 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12895 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12898 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12899 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12903 msgid "[Change Tracking] "
12904 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12908 msgstr "Aldaketa: "
12917 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12921 msgid ", Depth: %1$d"
12922 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12925 msgid ", Spacing: "
12926 msgstr ", Tartea: "
12934 msgstr ", Barnekoa: "
12937 msgid ", Paragraph: "
12938 msgstr ", Paragrafoa: "
12945 msgid ", Position: "
12946 msgstr ", Posizioa: "
12953 msgid ", Boundary: "
12958 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12961 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12962 "elementua eraibli."
12965 msgid "Nothing to index!"
12966 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12969 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12970 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12973 msgid "Unknown spacing argument: "
12974 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12982 msgstr " ezezaguna"
12984 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12985 msgid "Character set"
12986 msgstr "Karaktere-mota"
12988 #: src/text3.C:1551
12989 msgid "Paragraph layout set"
12990 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12992 #: src/vspace.C:490
12993 msgid "Default skip"
12994 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12996 #: src/vspace.C:493
13000 #: src/vspace.C:496
13001 msgid "Medium skip"
13004 #: src/vspace.C:499
13008 #: src/vspace.C:502
13009 msgid "Vertical fill"
13010 msgstr "Betegarri bertikala"
13012 #: src/vspace.C:509
13017 #~ msgstr "\tAmaiera)"
13020 #~ msgstr "\tAmaiera."
13025 #~ msgid "PrettyRef: "
13026 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
13028 #~ msgid "Opening child document "
13029 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
13031 #~ msgid "Caption."
13032 #~ msgstr "Epigrafea."
13035 #~ msgid "Special Insets|S"
13036 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13039 #~ msgid "Insets|n"
13040 #~ msgstr "Txertatu|T"