]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Master:"
1581 msgstr "Kan&poan:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Modules"
1591 msgstr "Erdian"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "De&lete"
1596 msgstr "&Ezabatu"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1601 msgid "A&dd"
1602 msgstr "Ge&hitu"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1605 #, fuzzy
1606 msgid "S&elected:"
1607 msgstr "&Ezabatu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1610 #, fuzzy
1611 msgid "A&vailable:"
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1620 msgid "&Options:"
1621 msgstr "&Aukerak:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Encoding"
1639 msgstr "&Kodeketa:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Other:"
1649 msgstr "Kan&poan:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Listing"
1659 msgstr "Zerrenda"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1667 msgid "Style"
1668 msgstr "Estiloa"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1675 #, fuzzy
1676 msgid "F&ont size:"
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1711 #, fuzzy
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Placement"
1727 msgstr "&Kokapena:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Float"
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Inline listing"
1750 msgstr "&Barnean"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1753 msgid "&Placement:"
1754 msgstr "&Kokapena:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Line numbering"
1759 msgstr "&Zenbatzea"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Font si&ze:"
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1776 #, fuzzy
1777 msgid "S&tep:"
1778 msgstr "Urratsa"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Side:"
1787 msgstr "Gardenkia"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Dialect:"
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Lan&guage:"
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Range"
1810 msgstr "Bakuna"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Last line:"
1815 msgstr "mat. lerroa"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Fi&rst line:"
1828 msgstr "Izena"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ad&vanced"
1833 msgstr "&Utzi"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 #, fuzzy
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 msgid "Feedback window"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1845 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1849 msgid "Copy to Clip&board"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1853 msgid "Update the display"
1854 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1858 msgid "&Update"
1859 msgstr "&Eguneratu"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1862 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1863 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1866 msgid "&Default Margins"
1867 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1870 msgid "&Top:"
1871 msgstr "&Goian:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1874 msgid "&Bottom:"
1875 msgstr "&Behean:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1878 msgid "&Inner:"
1879 msgstr "&Barnean:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1882 msgid "O&uter:"
1883 msgstr "Kan&poan:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1886 msgid "Head &sep:"
1887 msgstr "Goiburu &tartea:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1890 msgid "Head &height:"
1891 msgstr "Goiburu &altuera:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1894 msgid "&Foot skip:"
1895 msgstr "&Oin-jauzia:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Column Sep:"
1900 msgstr "&Zutabeak:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1906 msgid "Number of rows"
1907 msgstr "Errenkada kopurua"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1911 msgid "&Rows:"
1912 msgstr "&Errenkadak:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1918 msgid "Number of columns"
1919 msgstr "Zutabe kopurua"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1923 msgid "&Columns:"
1924 msgstr "&Zutabeak:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1928 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1931 msgid "Vertical alignment"
1932 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1935 msgid "&Vertical:"
1936 msgstr "&Bertikala:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1939 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1940 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1943 msgid "&Horizontal:"
1944 msgstr "&Horizontala:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1947 msgid "&Use AMS math package automatically"
1948 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1951 msgid "Use AMS &math package"
1952 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Use esint package &automatically"
1957 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Use &esint package"
1962 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Sort &as:"
1967 msgstr "Kalea:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Description:"
1972 msgstr "Azalpena"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Symbol:"
1977 msgstr "Ikurra"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1980 msgid "Type"
1981 msgstr "Mota"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1984 msgid "LyX internal only"
1985 msgstr "LyX barnerako soilik"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1988 msgid "LyX &Note"
1989 msgstr "LyX &oharra"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1992 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1993 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1996 msgid "&Comment"
1997 msgstr "&Iruzkina"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2000 msgid "Print as grey text"
2001 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2004 msgid "&Greyed out"
2005 msgstr "&Grisa"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2008 msgid "&List in Table of Contents"
2009 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2012 msgid "&Numbering"
2013 msgstr "&Zenbatzea"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2016 msgid "&Use hyperref support"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&General"
2022 msgstr "Orokorra"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2025 msgid ""
2026 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Automatically fi&ll header"
2032 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2035 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2039 msgid "Load in &fullscreen mode"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Header Information"
2045 msgstr "TeX informazioa"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Title:"
2050 msgstr "Titulua:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Author:"
2055 msgstr "Egilea:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Subject:"
2060 msgstr "Gaia:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Keywords:"
2065 msgstr "&Gako-hitza:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2068 #, fuzzy
2069 msgid "H&yperlinks"
2070 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2077 #, fuzzy
2078 msgid "B&reak links over lines"
2079 msgstr "&Erabili taula luzea"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2082 #, fuzzy
2083 msgid "No &frames around links"
2084 msgstr "Markorik gabe"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2087 #, fuzzy
2088 msgid "C&olor links"
2089 msgstr "Koloreak"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2093 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2097 msgid "B&ibliographical backreferences"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Backreference by pa&ge number"
2103 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Bookmarks"
2108 msgstr "Laster-markak|L"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2111 #, fuzzy
2112 msgid "G&enerate Bookmarks"
2113 msgstr "Laster-markak|L"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Numbered bookmarks"
2118 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Number of levels"
2123 msgstr "Kopia-kopurua"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Open bookmarks"
2128 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Additional o&ptions"
2133 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2136 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2141 msgid "Page Layout"
2142 msgstr "Orri-diseinua"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Paper Format"
2147 msgstr "Data-formatua"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2150 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2151 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2154 msgid "Style used for the page header and footer"
2155 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Headings &style:"
2160 msgstr "Orri-&estiloa:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2163 msgid "&Landscape"
2164 msgstr "&Horizontala"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2167 msgid "&Portrait"
2168 msgstr "&Bertikala"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2173 msgid "&Format:"
2174 msgstr "&Formatua:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Orientation:"
2179 msgstr "Orientazioa"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2182 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2183 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2186 msgid "&Two-sided document"
2187 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2190 msgid "I&mmediate Apply"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2194 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Paragraph's &Default"
2200 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Ri&ght"
2205 msgstr "Eskuinean"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2208 #, fuzzy
2209 msgid "C&enter"
2210 msgstr "Erdian"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Left"
2215 msgstr "Ezkerrean"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Justified"
2220 msgstr "Justifikatua"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Indent Paragraph"
2225 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2228 msgid "Label Width"
2229 msgstr "Etiketa-zabalera"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2233 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2234 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Lo&ngest label"
2239 msgstr "Eti&keta luzeena"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Line &spacing"
2244 msgstr "L&erro-tartea:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2248 msgid "Single"
2249 msgstr "Bakuna"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2252 msgid "1.5"
2253 msgstr "1.5"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2257 msgid "Double"
2258 msgstr "Bikoitza"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2261 msgid "&Alter..."
2262 msgstr "&Aldatu..."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2265 #, fuzzy
2266 msgid "In Math"
2267 msgstr "Matematikak"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2270 msgid ""
2271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2272 "delay."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Automatic in&line completion"
2278 msgstr "&Barnean"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic p&opup"
2287 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2290 #, fuzzy
2291 msgid "In Text"
2292 msgstr "Testu soila"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2295 msgid ""
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2297 "delay."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Automatic &inline completion"
2303 msgstr "&Barnean"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Automatic &popup"
2312 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2315 msgid ""
2316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2317 "mode."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2321 msgid "Cursor i&ndicator"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2325 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2326 msgid "General"
2327 msgstr "Orokorra"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2330 msgid ""
2331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2332 "if it is available."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2336 #, fuzzy
2337 msgid "s inline completion dela&y"
2338 msgstr "&Barnean"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2341 msgid ""
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2347 msgid "s popup d&elay"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2351 msgid ""
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2357 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2365 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2369 msgid "C&onverter:"
2370 msgstr "B&ihurtzailea:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2373 msgid "E&xtra flag:"
2374 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Formatua:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "&Data-formatua:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "&Aldatu"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Remo&ve"
2396 msgstr "&Kendu"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Converter Defi&nitions"
2401 msgstr "Definizioak"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Converter File Cache"
2406 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Enabled"
2411 msgstr "&Taula luzea"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Maximum Age (in days):"
2416 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2419 msgid "&Date format:"
2420 msgstr "&Data-formatua:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2423 msgid "Date format for strftime output"
2424 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Display &Graphics"
2429 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2432 msgid "Instant &Preview:"
2433 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2436 msgid "Off"
2437 msgstr "Desaktibatua"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2440 msgid "No math"
2441 msgstr "Matematikarik ez"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2444 msgid "On"
2445 msgstr "Aktibatuta"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Editing"
2450 msgstr "Irtetzen"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Sort &environments alphabetically"
2459 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2462 msgid "&Group environments by their category"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2466 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2470 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2474 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2478 msgid "Fullscreen"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2482 msgid "&Limit text width"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2486 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide tabba&r"
2492 msgstr "lehenetsia"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Hide scr&ollbar"
2497 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Hide toolbars"
2502 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&New..."
2507 msgstr "&Berria:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2510 #, fuzzy
2511 msgid "S&hort Name:"
2512 msgstr "Kalea:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2515 msgid "Vector graphi&cs format"
2516 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2519 msgid "&Document format"
2520 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2523 msgid "&Viewer:"
2524 msgstr "&Ikustailea:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2527 msgid "Ed&itor:"
2528 msgstr "Ed&itorea:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2531 msgid "S&hortcut:"
2532 msgstr "L&asterbidea:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2535 msgid "E&xtension:"
2536 msgstr "L&uzapena:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Co&pier:"
2541 msgstr "&Kopiatzailea:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2544 msgid "&E-mail:"
2545 msgstr "&Helb. el.:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2548 msgid "Your name"
2549 msgstr "Izena"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2552 msgid "Your E-mail address"
2553 msgstr "Helbide elektronikoa"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2556 msgid "Keyboard"
2557 msgstr "Teklatua"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2560 msgid "Use &keyboard map"
2561 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2564 msgid "&First:"
2565 msgstr "&Lehenena:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2570 msgid "Br&owse..."
2571 msgstr "Ar&akatu..."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2574 msgid "S&econd:"
2575 msgstr "B&igarrena:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2578 msgid "B&rowse..."
2579 msgstr "A&rakatu..."
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Mouse"
2584 msgstr "Gehiago"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2587 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2591 msgid ""
2592 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2593 "speed it up, low values slow it down."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&User Interface language:"
2599 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Select the default language of your documents"
2605 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2608 msgid "&Default language:"
2609 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2612 msgid "Language pac&kage:"
2613 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2616 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2620 msgid "Command s&tart:"
2621 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2624 #, fuzzy
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2629 msgid "Command e&nd:"
2630 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2638 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2642 msgid "Use b&abel"
2643 msgstr "Erabili &babel"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2646 msgid ""
2647 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2648 "the language package)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2652 msgid "&Global"
2653 msgstr "&Globala"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2656 msgid ""
2657 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2658 "switch command"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2662 msgid "Auto &begin"
2663 msgstr "Automatikoki &hasi"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2666 msgid ""
2667 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2668 "switch command"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2672 msgid "Auto &end"
2673 msgstr "Auto&amaitu"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2676 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2680 msgid "Mark &foreign languages"
2681 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Right-to-left language support"
2686 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2689 msgid ""
2690 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2691 msgstr ""
2692 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2693 "euskarria gaitzeko."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2696 msgid "Enable &RTL support"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Cursor movement:"
2702 msgstr "Iruzkina"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Logical"
2707 msgstr "Gaia"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2710 msgid "&Visual"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Nomenclature command:"
2716 msgstr "Aierua"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2721 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Indize-komandoa:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2729 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2730 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2733 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2734 msgstr ""
2735 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2738 #, fuzzy
2739 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2740 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2743 msgid ""
2744 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2745 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2746 "rather than the Cygwin teTeX."
2747 msgstr ""
2748 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2749 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2750 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2757 msgid "Set class options to default on class change"
2758 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2761 msgid "&Reset class options when document class changes"
2762 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2766 msgid "US letter"
2767 msgstr "US gutuna"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2771 msgid "US legal"
2772 msgstr "US legala"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US exekutiboa"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2781 msgid "A3"
2782 msgstr "A3"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2786 msgid "A4"
2787 msgstr "A4"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2791 msgid "A5"
2792 msgstr "A5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2796 msgid "B5"
2797 msgstr "B5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2808 msgid "&BibTeX command:"
2809 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2812 msgid "CheckTeX start options and flags"
2813 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2816 msgid "Te&X encoding:"
2817 msgstr "Te&X kodeketa:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2833 msgid "Browse..."
2834 msgstr "Arakatu..."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2837 msgid "&Document templates:"
2838 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "Adibidea #:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2846 msgid "&Backup directory:"
2847 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2850 msgid "Ly&XServer pipe:"
2851 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2854 msgid "&Temporary directory:"
2855 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2858 msgid "&PATH prefix:"
2859 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2862 msgid ""
2863 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2864 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2865 "paragraphs are separated by a blank line."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2869 msgid "Output &line length:"
2870 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2873 msgid "&roff command:"
2874 msgstr "&roff komandoa:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2877 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2878 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Printer Command Options"
2883 msgstr "Komando-aukerak"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2886 msgid "Extension to be used when printing to file."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2890 msgid "File ex&tension:"
2891 msgstr "Lu&zapena:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Option used to print to a file."
2896 msgstr ""
2897 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2898 "aukera."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Print to &file:"
2903 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Option used to print to non-default printer."
2908 msgstr ""
2909 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2910 "pasatzeko aukera."
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Set p&rinter:"
2915 msgstr "Inpri&magailura:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2918 msgid "Option used with spool command to set printer."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Spool pr&inter:"
2924 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2927 msgid ""
2928 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2929 "to print."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2933 msgid "Spool &command:"
2934 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Option used to reverse page order."
2939 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Re&verse pages:"
2944 msgstr "Al&derantziz:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2947 msgid "Lan&dscape:"
2948 msgstr "&Horizontala:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Number of Co&pies:"
2953 msgstr "Kopia-kopurua"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Option used to set number of copies."
2958 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Option used to print a range of pages."
2963 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2966 msgid "Co&llated:"
2967 msgstr "Tar&tekatua:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2970 msgid "Pa&ge range:"
2971 msgstr "&Orri-barrutia:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2974 msgid "Option used to collate multiple copies."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2978 msgid "&Odd pages:"
2979 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2982 msgid "&Even pages:"
2983 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2986 msgid "Paper t&ype:"
2987 msgstr "Paper-m&ota:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2990 msgid "Paper si&ze:"
2991 msgstr "Paper-&tamaina:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2994 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2998 msgid "E&xtra options:"
2999 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3004 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3007 msgid ""
3008 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3009 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3010 "printers."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Adapt output to printer"
3016 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3019 msgid "Name of the default printer"
3020 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Default &printer:"
3025 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3028 msgid "Printer co&mmand:"
3029 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3032 msgid "Sa&ns Serif:"
3033 msgstr "Sa&ns Serif:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3036 msgid "T&ypewriter:"
3037 msgstr "I&dazmakina:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3040 msgid "Screen &DPI:"
3041 msgstr "&Pantailako DPI:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3044 msgid "&Zoom %:"
3045 msgstr "&Zooma %:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3048 msgid "Font Sizes"
3049 msgstr "Letra-tamaina"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3052 msgid "Larger:"
3053 msgstr "Handiagoa:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3056 msgid "Largest:"
3057 msgstr "Handiena:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3060 msgid "Huge:"
3061 msgstr "Eskerga:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3064 msgid "Hugest:"
3065 msgstr "Eskerga:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3068 msgid "Smallest:"
3069 msgstr "Ttipitxoa:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3072 msgid "Smaller:"
3073 msgstr "Txikiagoa:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3076 msgid "Small:"
3077 msgstr "Txikia:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3080 msgid "Normal:"
3081 msgstr "Normala:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3084 msgid "Tiny:"
3085 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3088 msgid "Large:"
3089 msgstr "Handia:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3092 msgid ""
3093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3094 "of fonts"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3098 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Ne&w"
3104 msgstr "&Berria:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3107 msgid "&Bind file:"
3108 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3111 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3115 msgid "Al&ternative language:"
3116 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3119 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3120 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3123 msgid "Personal &dictionary:"
3124 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3127 msgid "Escape cha&racters:"
3128 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3131 msgid "Spellchec&ker executable:"
3132 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3135 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3136 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3139 msgid "Use input encod&ing"
3140 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3143 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3144 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3147 msgid "Accept compound &words"
3148 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3151 msgid "Session"
3152 msgstr "Saioa"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3155 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3156 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3159 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3163 msgid "Restore cursor positions"
3164 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3167 msgid "Load opened files from last session"
3168 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3171 msgid "Documents"
3172 msgstr "Dokumentuak"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3175 msgid "&Maximum last files:"
3176 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3179 msgid "minutes"
3180 msgstr "minuturo"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3183 #, fuzzy
3184 msgid "B&ackup documents, every"
3185 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Open documents in &tabs"
3190 msgstr "Ireki dokumentua"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Automatic help"
3195 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3198 msgid ""
3199 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3200 "the main work area of an edited document"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3204 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3208 msgid "Bro&wse..."
3209 msgstr "Ara&katu..."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3212 msgid "&User interface file:"
3213 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3217 msgid "&Save"
3218 msgstr "&Gorde"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3221 msgid "Pages"
3222 msgstr "Orriak"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3225 msgid "Page number to print from"
3226 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3230 msgstr "No&ra:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3233 msgid "Page number to print to"
3234 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3237 msgid "Print all pages"
3238 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3241 msgid "Fro&m"
3242 msgstr "Nondi&k"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3245 msgid "&All"
3246 msgstr "&Guztia"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3249 msgid "Print &odd-numbered pages"
3250 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3253 msgid "Print &even-numbered pages"
3254 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3257 msgid "Print in reverse order"
3258 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3261 msgid "Re&verse order"
3262 msgstr "&Alderantziz"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Copie&s"
3267 msgstr "Kopiak"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3270 msgid "Number of copies"
3271 msgstr "Kopia-kopurua"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3274 msgid "Collate copies"
3275 msgstr "Tartekatu kopiak"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3278 msgid "&Collate"
3279 msgstr "&Tartekatu"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3282 msgid "&Print"
3283 msgstr "&Inprimatu"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3286 msgid "Print Destination"
3287 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3290 msgid "Send output to the printer"
3291 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3294 msgid "P&rinter:"
3295 msgstr "I&nprimagailua:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3298 msgid "Send output to the given printer"
3299 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3302 msgid "Send output to a file"
3303 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3306 msgid "La&bels in:"
3307 msgstr "E&tiketak hemen:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3310 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3311 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3314 msgid "<reference>"
3315 msgstr "<erreferentzia>"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3318 msgid "(<reference>)"
3319 msgstr "(<erreferentzia>)"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3322 msgid "<page>"
3323 msgstr "<orrialdea>"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3326 msgid "on page <page>"
3327 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3330 msgid "<reference> on page <page>"
3331 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3334 msgid "Formatted reference"
3335 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3338 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3339 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3342 msgid "&Sort"
3343 msgstr "&Ordenatu"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3346 msgid "Update the label list"
3347 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3350 msgid "Jump to the label"
3351 msgstr "Joan etiketara"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3354 msgid "&Go to Label"
3355 msgstr "&Joan etiketara"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3358 msgid "&Find:"
3359 msgstr "&Bilatu:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3362 msgid "Replace &with:"
3363 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3366 msgid "Case &sensitive"
3367 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3370 msgid "Match whole words onl&y"
3371 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3374 msgid "Find &Next"
3375 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3380 msgid "&Replace"
3381 msgstr "&Ordeztu"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3384 msgid "Replace &All"
3385 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3388 msgid "Search &backwards"
3389 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3392 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3393 msgstr ""
3394 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3397 msgid "&Export formats:"
3398 msgstr "&Esportatu formatua:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3401 msgid "&Command:"
3402 msgstr "&Komandoa:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Edit shortcut"
3407 msgstr "L&asterbidea:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3410 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3414 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Delete Key"
3420 msgstr "&Ezabatu"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Clear current shortcut"
3425 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3429 msgid "C&lear"
3430 msgstr "G&arbitu"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Shortcut:"
3435 msgstr "L&asterbidea:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Function:"
3440 msgstr "&Funtzioak"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3443 msgid ""
3444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3445 "the 'Clear' button"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3449 msgid "Suggestions:"
3450 msgstr "Iradokizunak:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3453 msgid "Replace word with current choice"
3454 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3461 msgid "Ignore this word"
3462 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3465 msgid "&Ignore"
3466 msgstr "&Ez ikusi egin"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3469 msgid "Ignore this word throughout this session"
3470 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3473 msgid "I&gnore All"
3474 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3477 msgid "Replacement:"
3478 msgstr "Ordezketa:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3481 msgid "Current word"
3482 msgstr "Uneko hitza"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3485 msgid "Unknown word:"
3486 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3489 msgid "Replace with selected word"
3490 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3493 msgid ""
3494 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3495 "full range."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Ca&tegory:"
3501 msgstr "&Epigrafea:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3504 msgid "Select this to display all available characters at once"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3508 #, fuzzy
3509 msgid "&Display all"
3510 msgstr "&Pantaila:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3513 msgid "&Table Settings"
3514 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3517 msgid "Column Width"
3518 msgstr "Zutabe zabalera"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3521 msgid "Fixed width of the column"
3522 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3525 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3526 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3529 msgid "&Vertical alignment:"
3530 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3533 msgid "&Horizontal alignment:"
3534 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3537 msgid "Horizontal alignment in column"
3538 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3542 msgid "Justified"
3543 msgstr "Justifikatua"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3546 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3547 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3550 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3551 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3555 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3558 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3559 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3562 msgid "Merge cells"
3563 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3566 msgid "&Multicolumn"
3567 msgstr "&Zutabe anitza"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3570 msgid "LaTe&X argument:"
3571 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3575 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3578 msgid "&Borders"
3579 msgstr "&Ertzak"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3582 msgid "All Borders"
3583 msgstr "Ertz guztiak"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3586 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3590 msgid "&Set"
3591 msgstr "&Ezarri"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3594 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3598 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3599 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3602 msgid "Fo&rmal"
3603 msgstr "&Formala"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3606 msgid "Use default (grid-like) border style"
3607 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3610 msgid "De&fault"
3611 msgstr "&Lehenetsia"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3614 msgid "Set Borders"
3615 msgstr "Ezarri ertzak"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3618 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3622 msgid "Additional Space"
3623 msgstr "Tarte gehigarria"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3626 msgid "T&op of row:"
3627 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3630 msgid "Botto&m of row:"
3631 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3634 msgid "Bet&ween rows:"
3635 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3638 msgid "&Longtable"
3639 msgstr "&Taula luzea"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3642 msgid "Set a page break on the current row"
3643 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3646 msgid "Page &break on current row"
3647 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3650 msgid "Settings"
3651 msgstr "Ezarpenak"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3654 msgid "Status"
3655 msgstr "Egoera"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3658 msgid "Border above"
3659 msgstr "Goiko ertzak"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3662 msgid "Border below"
3663 msgstr "Azpiko ertzak"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3666 msgid "Contents"
3667 msgstr "Edukiak"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3670 msgid "Header:"
3671 msgstr "Goiburua:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3675 msgstr ""
3676 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3684 msgid "on"
3685 msgstr "aktibatuta"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3695 msgid "double"
3696 msgstr "bikoitza"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "Lehen goiburua:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3712 msgid "is empty"
3713 msgstr "hutsa dago"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3716 msgid "Footer:"
3717 msgstr "Orri-oina:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3721 msgstr ""
3722 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3725 msgid "Last footer:"
3726 msgstr "Azken orri-oina:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3729 msgid "This row is the footer of the last page"
3730 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3733 msgid "Don't output the last footer"
3734 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Caption:"
3739 msgstr "&Epigrafea:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3743 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3746 msgid "&Use long table"
3747 msgstr "&Erabili taula luzea"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3750 msgid "Current cell:"
3751 msgstr "Uneko gelaxka:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3754 msgid "Current row position"
3755 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3758 msgid "Current column position"
3759 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3762 msgid "Close this dialog"
3763 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3766 msgid "Rebuild the file lists"
3767 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3770 msgid "&Rescan"
3771 msgstr "&Berreskaneatu"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3774 msgid ""
3775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3776 msgstr ""
3777 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3778 "bada soilik."
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3781 msgid "&View"
3782 msgstr "&Ikusi"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3785 msgid "Selected classes or styles"
3786 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3789 msgid "LaTeX classes"
3790 msgstr "LaTeX klaseak"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3793 msgid "LaTeX styles"
3794 msgstr "LaTeX estiloak"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3797 msgid "BibTeX styles"
3798 msgstr "BibTeX estiloak"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3801 msgid "Toggles view of the file list"
3802 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3805 msgid "Show &path"
3806 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Spacing"
3811 msgstr "&Tartea:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Separate paragraphs with"
3816 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Listing settings"
3821 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3824 msgid "Format text into two columns"
3825 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3828 msgid "Two-&column document"
3829 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3832 msgid "&Vertical space"
3833 msgstr "Tarte &bertikala"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3836 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3837 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3840 msgid "&Indentation"
3841 msgstr "&Koska"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3844 msgid "&Line spacing:"
3845 msgstr "&Lerro-tartea:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3848 msgid "Index entry"
3849 msgstr "Indize-sarrera"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3852 msgid "&Keyword:"
3853 msgstr "&Gako-hitza:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3856 msgid "Entry"
3857 msgstr "Sarrera"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3861 msgid "The selected entry"
3862 msgstr "Hautatutako sarrera"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3865 msgid "&Selection:"
3866 msgstr "&Hautapena:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3869 msgid "Replace the entry with the selection"
3870 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3873 msgid "Update navigation tree"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3879 msgid "..."
3880 msgstr "..."
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3883 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3887 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Move selected item down by one"
3893 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Move selected item up by one"
3898 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3901 msgid ""
3902 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3903 "tables, and others)"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3907 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3911 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3912 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3915 msgid "DefSkip"
3916 msgstr "JauziLehenetsia"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3919 msgid "SmallSkip"
3920 msgstr "JauziTtipia"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3923 msgid "MedSkip"
3924 msgstr "JauziNormala"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3927 msgid "BigSkip"
3928 msgstr "JauziHandia"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3931 msgid "VFill"
3932 msgstr "BBete."
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Complete source"
3937 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3940 msgid "Automatic update"
3941 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Unit of width value"
3946 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3949 #, fuzzy
3950 msgid "number of needed lines"
3951 msgstr "Kopia-kopurua"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3954 #, fuzzy
3955 msgid "use number of lines"
3956 msgstr "Kopia-kopurua"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Line span:"
3961 msgstr "&Lerro-tartea:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Outer (default)"
3966 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Inner"
3971 msgstr "&Barnean:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3974 msgid "use overhang"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3978 msgid "Over&hang:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Overhang value"
3984 msgstr "Altueraren balioa"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Unit of overhang value"
3989 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3992 msgid "Check this to allow flexible placement"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3996 msgid "Allow &floating"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4001 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4002 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4003 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4005 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4006 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4008 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4010 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4011 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4012 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4013 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4019 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4020 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4021 msgid "Standard"
4022 msgstr "Estandarra"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4025 msgid "TheoremTemplate"
4026 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4033 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
4034 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
4035 msgid "Proof"
4036 msgstr "Frogapena"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4039 msgid "Proof:"
4040 msgstr "Frogapena:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4047 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4053 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4054 msgid "Theorem"
4055 msgstr "Teorema"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4058 msgid "Theorem #:"
4059 msgstr "Teorema #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4062 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4068 msgid "Lemma"
4069 msgstr "Lema"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4072 msgid "Lemma #:"
4073 msgstr "Lema #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4077 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4080 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4083 msgid "Corollary"
4084 msgstr "Korolarioa"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4087 msgid "Corollary #:"
4088 msgstr "Korolarioa #:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4091 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4094 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4097 msgid "Proposition"
4098 msgstr "Proposizioa"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4101 msgid "Proposition #:"
4102 msgstr "Proposizioa #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4107 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4110 msgid "Conjecture"
4111 msgstr "Aierua"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4114 msgid "Conjecture #:"
4115 msgstr "Aierua #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4119 msgid "Criterion"
4120 msgstr "Irizpidea"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4123 msgid "Criterion #:"
4124 msgstr "Irizpidea #:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4128 msgid "Fact"
4129 msgstr "Egitatea"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4132 msgid "Fact #:"
4133 msgstr "Egitatea #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4136 msgid "Axiom"
4137 msgstr "Axioma"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4140 msgid "Axiom #:"
4141 msgstr "Axioma #:"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4144 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4148 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4152 msgid "Definition"
4153 msgstr "Definizioa"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4156 msgid "Definition #:"
4157 msgstr "Definizioa #:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4166 msgid "Example"
4167 msgstr "Adibidea"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4170 msgid "Example #:"
4171 msgstr "Adibidea #:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4175 msgid "Condition"
4176 msgstr "Baldintza"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4179 msgid "Condition #:"
4180 msgstr "Baldintza #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4184 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4188 msgid "Problem"
4189 msgstr "Buruketa"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4192 msgid "Problem #:"
4193 msgstr "Buruketa #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4200 msgid "Exercise"
4201 msgstr "Ariketa"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4204 msgid "Exercise #:"
4205 msgstr "Ariketa #:"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4210 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4213 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4214 msgid "Remark"
4215 msgstr "Oharra"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4218 msgid "Remark #:"
4219 msgstr "Oharra #:"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4222 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4226 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4227 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4228 msgid "Claim"
4229 msgstr "Aldarrikapena"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4232 msgid "Claim #:"
4233 msgstr "Aldarrikapena #:"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4238 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4239 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4240 msgid "Note"
4241 msgstr "Ohar"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4244 msgid "Note #:"
4245 msgstr "Ohar #:"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4249 msgid "Notation"
4250 msgstr "Notazioa"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4253 msgid "Notation #:"
4254 msgstr "Notazioa #:"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4259 msgid "Case"
4260 msgstr "Kasua"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4263 msgid "Case #:"
4264 msgstr "Kasua #:"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4267 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4270 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4271 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4274 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4276 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4277 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4279 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4280 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4286 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4287 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4288 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4289 msgid "Section"
4290 msgstr "Atala"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4293 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4296 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4300 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4302 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4303 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4309 msgid "Subsection"
4310 msgstr "Azpiatala"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4313 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4316 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4320 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4326 msgid "Subsubsection"
4327 msgstr "Azpiazpiatala"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4330 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4333 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4335 msgid "Section*"
4336 msgstr "Atala*"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4339 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4340 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4342 msgid "Subsection*"
4343 msgstr "Azpiatala*"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4348 msgid "Subsubsection*"
4349 msgstr "Azpiazpiatala*"
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4352 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4355 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4358 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4360 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4362 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4364 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4366 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4369 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4372 #: src/output_plaintext.cpp:133
4373 msgid "Abstract"
4374 msgstr "Laburpena"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4377 msgid "Abstract---"
4378 msgstr "Laburpena---"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4382 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4384 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4385 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4389 msgid "Keywords"
4390 msgstr "Gako-hitzak"
4391
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4393 msgid "Index Terms---"
4394 msgstr "Indize-sarrera --"
4395
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4397 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4399 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4401 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4403 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4404 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4405 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4406 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4407 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4408 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4409 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4410 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4411 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4412 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4413 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4416 msgid "Bibliography"
4417 msgstr "Bibliografia"
4418
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4423 #: src/rowpainter.cpp:462
4424 msgid "Appendix"
4425 msgstr "Eranskina"
4426
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4428 msgid "Appendices"
4429 msgstr "Eranskinak"
4430
4431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4432 msgid "Biography"
4433 msgstr "Bibliografia"
4434
4435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4436 msgid "BiographyNoPhoto"
4437 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4438
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4440 msgid "Footernote"
4441 msgstr "Oin-oharra"
4442
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4444 msgid "MarkBoth"
4445 msgstr "MarkatuBiak"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4450 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4451 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4452 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4453 msgid "Itemize"
4454 msgstr "Elementuak"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4459 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4462 msgid "Enumerate"
4463 msgstr "Zenbatua"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4467 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4468 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4470 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4471 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4473 msgid "Description"
4474 msgstr "Azalpena"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4479 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4481 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4482 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4483 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4484 msgid "List"
4485 msgstr "Zerrenda"
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4490 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4492 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4493 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4494 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4495 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4497 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4499 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4500 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4501 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4504 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4506 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4508 msgid "Title"
4509 msgstr "Titulua"
4510
4511 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4512 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4513 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4514 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4516 msgid "Subtitle"
4517 msgstr "Azpititulua"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4522 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4524 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4525 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4526 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4528 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4529 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4530 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4531 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4536 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4537 msgid "Author"
4538 msgstr "Egilea"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4542 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4545 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4546 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4548 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4549 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4550 msgid "Address"
4551 msgstr "Helbidea"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4555 msgid "Offprint"
4556 msgstr "Separata"
4557
4558 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4560 msgid "Mail"
4561 msgstr "Posta"
4562
4563 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4567 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4569 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4570 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4574 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4575 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4576 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4577 #: lib/external_templates:301
4578 msgid "Date"
4579 msgstr "Data"
4580
4581 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4583 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4584 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4586 msgid "Acknowledgement"
4587 msgstr "Aitorpena"
4588
4589 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4590 msgid "Offprint Requests to:"
4591 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4592
4593 #: lib/layouts/aa.layout:178
4594 msgid "Correspondence to:"
4595 msgstr "Korrespondentzia:"
4596
4597 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4598 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4599 msgid "Acknowledgements."
4600 msgstr "Aitorpenak."
4601
4602 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4603 msgid "Key words."
4604 msgstr "Gako-hitzak."
4605
4606 #: lib/layouts/aa.layout:349
4607 #, fuzzy
4608 msgid "CharStyle:Institute"
4609 msgstr "Aldaketa: "
4610
4611 #: lib/layouts/aa.layout:359
4612 #, fuzzy
4613 msgid "CharStyle:E-Mail"
4614 msgstr "Aldaketa: "
4615
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4618 msgid "LaTeX"
4619 msgstr "LaTeX"
4620
4621 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4623 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4624 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4626 msgid "Email"
4627 msgstr "Helb. el."
4628
4629 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4631 msgid "Thesaurus"
4632 msgstr "Sinonimoak"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4635 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4636 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4638 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4639 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4640 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4641 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4643 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4644 msgid "Paragraph"
4645 msgstr "Paragrafoa"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4648 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4649 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4651 msgid "Affiliation"
4652 msgstr "Afiliazioa"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4655 msgid "And"
4656 msgstr "Eta"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4659 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4661 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4662 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4663 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4664 msgid "Acknowledgements"
4665 msgstr "Aitorpenak"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4670 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4671 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4672 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4673 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4674 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4675 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4676 msgid "References"
4677 msgstr "Erreferentziak"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4680 msgid "PlaceFigure"
4681 msgstr "JarriIrudia"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4684 msgid "PlaceTable"
4685 msgstr "JarriTaula"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4688 msgid "TableComments"
4689 msgstr "IruzkinTaula"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4692 msgid "TableRefs"
4693 msgstr "ErrefTaula"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4696 msgid "MathLetters"
4697 msgstr "MatGutunak"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4700 msgid "NoteToEditor"
4701 msgstr "OharraEditoreari"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4704 msgid "Facility"
4705 msgstr "Erraztasuna"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4708 msgid "Objectname"
4709 msgstr "Objektu-izena"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4712 msgid "Dataset"
4713 msgstr "Datu-multzoa"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4716 msgid "Subject headings:"
4717 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4720 msgid "[Acknowledgements]"
4721 msgstr "[Aitorpenak]"
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4727 msgid "and"
4728 msgstr "eta"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4731 msgid "Place Figure here:"
4732 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4735 msgid "Place Table here:"
4736 msgstr "Jarri taula hemen:"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4739 msgid "[Appendix]"
4740 msgstr "[Eranskina]"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4743 msgid "Note to Editor:"
4744 msgstr "Oharra editoreari:"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4747 msgid "References. ---"
4748 msgstr "Erreferentziak. ---"
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4751 msgid "Note. ---"
4752 msgstr "Oharra. ---"
4753
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4755 msgid "FigCaption"
4756 msgstr "IrudiEpigrafea"
4757
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4759 msgid "Fig. ---"
4760 msgstr "Irudi. ---"
4761
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4763 msgid "Facility:"
4764 msgstr "Erraztasuna:"
4765
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4767 msgid "Obj:"
4768 msgstr "Obj:"
4769
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4771 msgid "Dataset:"
4772 msgstr "Datu-multzoa:"
4773
4774 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4777 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4779 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4780 #, fuzzy
4781 msgid "MainText"
4782 msgstr "Testu soila"
4783
4784 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4785 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4786 msgid "\\arabic{section}"
4787 msgstr "\\arabic{section}"
4788
4789 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4790 msgid "Chapter Exercises"
4791 msgstr "Kapitulu ariketak"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:50
4794 msgid "RightHeader"
4795 msgstr "EskuinGoiburua"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:59
4798 msgid "Right header:"
4799 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:82
4802 msgid "Abstract:"
4803 msgstr "Laburpena:"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:91
4806 msgid "ShortTitle"
4807 msgstr "TituluLabur"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:99
4810 msgid "Short title:"
4811 msgstr "Titulu laburtua:"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:128
4814 msgid "TwoAuthors"
4815 msgstr "BiEgile"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:135
4818 msgid "ThreeAuthors"
4819 msgstr "HiruEgile"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:142
4822 msgid "FourAuthors"
4823 msgstr "LauEgile"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4827 msgid "Affiliation:"
4828 msgstr "Afiliazioa:"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:170
4831 msgid "TwoAffiliations"
4832 msgstr "BiAfiliazio"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:177
4835 msgid "ThreeAffiliations"
4836 msgstr "HiruAfiliazio"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:184
4839 msgid "FourAffiliations"
4840 msgstr "LauAfiliazio"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4843 msgid "Journal"
4844 msgstr "Aldizkaria"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:205
4847 msgid "CopNum"
4848 msgstr "KopiaKop"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:233
4851 msgid "Acknowledgements:"
4852 msgstr "Aitorpenak:"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4855 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4856 #: lib/layouts/spie.layout:88
4857 msgid "Acknowledgments"
4858 msgstr "Aitorpernak"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:247
4861 msgid "ThickLine"
4862 msgstr "LerroLodia"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:257
4865 msgid "CenteredCaption"
4866 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4867
4868 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4869 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4870 msgid "Senseless!"
4871 msgstr "Zentzugabea."
4872
4873 #: lib/layouts/apa.layout:277
4874 msgid "FitFigure"
4875 msgstr "DoituIrudia"
4876
4877 #: lib/layouts/apa.layout:283
4878 msgid "FitBitmap"
4879 msgstr "DoituBit-mapa"
4880
4881 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4882 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4883 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4885 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4887 msgid "Subparagraph"
4888 msgstr "Azpiparagrafoa"
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4891 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4892 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4893 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4894 msgid "*"
4895 msgstr "*"
4896
4897 #: lib/layouts/apa.layout:390
4898 msgid "Seriate"
4899 msgstr "Seriea"
4900
4901 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4902 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4903 msgid "(\\alph{enumii})"
4904 msgstr "(\\alph{enumii})"
4905
4906 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4907 #, fuzzy
4908 msgid "LatinOn"
4909 msgstr "Letoniera"
4910
4911 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Latin on"
4914 msgstr "Kokapena"
4915
4916 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4917 #, fuzzy
4918 msgid "LatinOff"
4919 msgstr "Letoniera"
4920
4921 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Latin off"
4924 msgstr "Letoniera"
4925
4926 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4927 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4928 msgid "BeginFrame"
4929 msgstr "Hasierako markoa"
4930
4931 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4933 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4934 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4936 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4937 msgid "Part"
4938 msgstr "Zatia"
4939
4940 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4941 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4942 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4943 msgid "Part*"
4944 msgstr "Zatia*"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4947 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4948 msgid "MM"
4949 msgstr "MM"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4952 msgid "Section \\arabic{section}"
4953 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4956 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4957 msgid "\\Alph{section}"
4958 msgstr "\\Alph{section}"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4962 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4963 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Unnumbered"
4967 msgstr "Zenbatuta"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4970 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4971 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4974 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4975 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Frames"
4982 msgstr "Markoa   "
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Frame"
4987 msgstr "Markoa   "
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4990 msgid "BeginPlainFrame"
4991 msgstr "Hasierako marko soila"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4996 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4999 msgid "AgainFrame"
5000 msgstr "Markoa berriro"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Again frame with label"
5005 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5008 msgid "EndFrame"
5009 msgstr "Amaierako markoa"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5012 msgid "________________________________"
5013 msgstr "________________________________"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5016 msgid "FrameSubtitle"
5017 msgstr "Markoaren azpititulua"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5020 msgid "Column"
5021 msgstr "Zutabea"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5026 msgid "Columns"
5027 msgstr "Zutabeak"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5032 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5035 msgid "ColumnsCenterAligned"
5036 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Columns (center aligned)"
5041 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5044 msgid "ColumnsTopAligned"
5045 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Columns (top aligned)"
5050 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5053 msgid "Pause"
5054 msgstr "Pausatu"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Overlays"
5061 msgstr "Gainjarria"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5064 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5065 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5068 msgid "Overprint"
5069 msgstr "Gaininprimatu"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5072 msgid "OverlayArea"
5073 msgstr "Gainjarpen area"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Overlayarea"
5078 msgstr "Gainjarpen area"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5081 msgid "Uncover"
5082 msgstr "Kendu estalkia"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Uncovered on slides"
5087 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5090 msgid "Only"
5091 msgstr "Bakarrik"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Only on slides"
5096 msgstr "gardenkietan soilik "
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5099 msgid "Block"
5100 msgstr "Blokea"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Blocks"
5106 msgstr "Blokea"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5111 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5114 msgid "ExampleBlock"
5115 msgstr "Adibide-blokea"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5120 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5123 msgid "AlertBlock"
5124 msgstr "Abisu-blokea"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5129 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Titling"
5136 msgstr "Zerrenda"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Title (Plain Frame)"
5141 msgstr "Hasierako marko soila"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5145 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5146 msgid "Institute"
5147 msgstr "Erakundea"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5150 msgid "BackMatter"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5154 msgid "TitleGraphic"
5155 msgstr "Grafikoaren titulua"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Theorems"
5160 msgstr "Teorema"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5164 msgid "Corollary."
5165 msgstr "Korolarioa."
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5169 msgid "Definition."
5170 msgstr "Definizioa."
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5173 msgid "Definitions"
5174 msgstr "Definizioak"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Definitions."
5179 msgstr "Definizioak.  "
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5182 msgid "Example."
5183 msgstr "Adibidea."
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5186 msgid "Examples"
5187 msgstr "Adibideak"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Examples."
5192 msgstr "Adibideak.  "
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5195 msgid "Fact."
5196 msgstr "Egitatea."
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5201 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5202 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5203 msgid "Proof."
5204 msgstr "Frogap."
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5207 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5208 msgid "Theorem."
5209 msgstr "Teorema."
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5212 msgid "Separator"
5213 msgstr "Bereizlea"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5216 msgid "___"
5217 msgstr "___"
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5220 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5221 msgid "LyX-Code"
5222 msgstr "Lyx-kodea"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5225 msgid "NoteItem"
5226 msgstr "Ohar elementua"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Note:"
5231 msgstr "Ohar"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5234 #, fuzzy
5235 msgid "CharStyle:Alert"
5236 msgstr "Aldaketa: "
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Alert"
5241 msgstr "Abisu-blokea"
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5244 #, fuzzy
5245 msgid "CharStyle:Structure"
5246 msgstr "Aldaketa: "
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5249 msgid "Structure"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5253 msgid "Custom:ArticleMode"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Article"
5259 msgstr "Bertikala"
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Custom:PresentationMode"
5264 msgstr "Orientazioa"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Presentation"
5269 msgstr "Orientazioa"
5270
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5274 msgid "Table"
5275 msgstr "Taula"
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5278 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5279 msgid "List of Tables"
5280 msgstr "Taulen zerrenda"
5281
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5284 msgid "Figure"
5285 msgstr "Irudia"
5286
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5288 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5289 msgid "List of Figures"
5290 msgstr "Irudien zerrenda"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5293 msgid "Dialogue"
5294 msgstr "Elkarrizketa"
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5297 msgid "Narrative"
5298 msgstr "Kontakizuna"
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5301 msgid "ACT"
5302 msgstr "AKTOA"
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5305 msgid "ACT \\arabic{act}"
5306 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5307
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5309 msgid "SCENE"
5310 msgstr "ESZENA"
5311
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5313 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5314 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5315
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5317 msgid "SCENE*"
5318 msgstr "ESZENA*"
5319
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5321 msgid "AT RISE:"
5322 msgstr "IGOTZEAN:"
5323
5324 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5325 msgid "Speaker"
5326 msgstr "Hizlaria"
5327
5328 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5329 msgid "Parenthetical"
5330 msgstr "Parentesikoa"
5331
5332 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5333 msgid "("
5334 msgstr "("
5335
5336 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5337 msgid ")"
5338 msgstr ")"
5339
5340 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5341 msgid "CURTAIN"
5342 msgstr "OIHALA"
5343
5344 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5345 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5346 msgid "Right Address"
5347 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:35
5350 msgid "Mainline"
5351 msgstr "Hari nagusia"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:42
5354 msgid "Mainline:"
5355 msgstr "Hari nagusia:"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:60
5358 msgid "Variation"
5359 msgstr "Aldaera"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:64
5362 msgid "Variation:"
5363 msgstr "Aldaera:"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:70
5366 msgid "SubVariation"
5367 msgstr "Azpialdaera"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:73
5370 msgid "Subvariation:"
5371 msgstr "Azpialdaera:"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:79
5374 msgid "SubVariation2"
5375 msgstr "2. azpialdaera"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:82
5378 msgid "Subvariation(2):"
5379 msgstr "2. azpialdaera:"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:88
5382 msgid "SubVariation3"
5383 msgstr "3. azpialdaera"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:91
5386 msgid "Subvariation(3):"
5387 msgstr "3. azpialdaera:"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:97
5390 msgid "SubVariation4"
5391 msgstr "4. azpialdaera"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:100
5394 msgid "Subvariation(4):"
5395 msgstr "4. azpialdaera:"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:106
5398 msgid "SubVariation5"
5399 msgstr "5. azpialdaera"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:109
5402 msgid "Subvariation(5):"
5403 msgstr "5. azpialdaera:"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:116
5406 msgid "HideMoves"
5407 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:121
5410 msgid "HideMoves:"
5411 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:126
5414 msgid "ChessBoard"
5415 msgstr "Xake-taula"
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:130
5418 msgid "[chessboard]"
5419 msgstr "[xake-taula]"
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:139
5422 msgid "BoardCentered"
5423 msgstr "TaulaErdiratua"
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:144
5426 msgid "[centered board]"
5427 msgstr "[taula erdiratua]"
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:154
5430 msgid "HighLight"
5431 msgstr "Nabarmendu"
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:159
5434 msgid "Highlights:"
5435 msgstr "Nabarmendu:"
5436
5437 #: lib/layouts/chess.layout:174
5438 msgid "Arrow"
5439 msgstr "Gezia"
5440
5441 #: lib/layouts/chess.layout:179
5442 msgid "Arrow:"
5443 msgstr "Gezia:"
5444
5445 #: lib/layouts/chess.layout:185
5446 msgid "KnightMove"
5447 msgstr "ZaldiaMugitu"
5448
5449 #: lib/layouts/chess.layout:190
5450 msgid "KnightMove:"
5451 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5455 msgid "My Address"
5456 msgstr "Nire helbidea"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5459 msgid "Briefkopf:"
5460 msgstr "Goiburua:"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5463 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5464 msgid "Send To Address"
5465 msgstr "Bidali helbidera"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5468 msgid "Adresse:"
5469 msgstr "Helbidea:"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5474 msgid "Opening"
5475 msgstr "Ireki-unea"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5478 msgid "Anrede:"
5479 msgstr "Tratamendua:"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5484 msgid "Signature"
5485 msgstr "Sinadura"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5488 msgid "Unterschrift:"
5489 msgstr "Sinadura:"
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5494 msgid "Closing"
5495 msgstr "Itxi-unea"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5498 msgid "Gruss:"
5499 msgstr "Agurra:"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5502 msgid "encl"
5503 msgstr "eransk."
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5506 msgid "Anlagen:"
5507 msgstr "Inbertsioa:"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5510 msgid "ps"
5511 msgstr "ps"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5514 msgid "PS:"
5515 msgstr "PS:"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5519 msgid "cc"
5520 msgstr "cc"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5523 msgid "Verteiler:"
5524 msgstr "Banatzailea:"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5527 msgid "Betreff"
5528 msgstr "Betreff"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5531 msgid "Betreff:"
5532 msgstr "Gaia:"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5535 msgid "Stadt"
5536 msgstr "Herria"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5539 msgid "Stadt:"
5540 msgstr "Stadt:"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5543 msgid "Datum"
5544 msgstr "Data"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5547 msgid "Datum:"
5548 msgstr "Data:"
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5551 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5552 msgid "Quotation"
5553 msgstr "Zitatzea"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5556 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5557 msgid "Quote"
5558 msgstr "Zita"
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5561 msgid "00.00.0000"
5562 msgstr "00.00.0000"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5566 msgid "Verse"
5567 msgstr "Bertsoa"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:268
5570 msgid "LaTeX Title"
5571 msgstr "LaTeX titulua"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:301
5574 msgid "Author:"
5575 msgstr "Egilea:"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:310
5578 msgid "Affil"
5579 msgstr "Afil."
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:323
5582 msgid "Affilation:"
5583 msgstr "Afiliazioa:"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:345
5586 msgid "Journal:"
5587 msgstr "Aldizkaria:"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:354
5590 msgid "msnumber"
5591 msgstr "mszenbakia"
5592
5593 #: lib/layouts/egs.layout:368
5594 msgid "MS_number:"
5595 msgstr "MSzenbakia:"
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:378
5598 msgid "FirstAuthor"
5599 msgstr "LehenEgilea"
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:391
5602 msgid "1st_author_surname:"
5603 msgstr "1. egilearen abizena:"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5607 msgid "Received"
5608 msgstr "Jasoa"
5609
5610 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5612 msgid "Received:"
5613 msgstr "Jasoa:"
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5617 msgid "Accepted"
5618 msgstr "Onartua"
5619
5620 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5622 msgid "Accepted:"
5623 msgstr "Onartua:"
5624
5625 #: lib/layouts/egs.layout:444
5626 msgid "Offsets"
5627 msgstr "Desplazamendua"
5628
5629 #: lib/layouts/egs.layout:457
5630 msgid "reprint_reqs_to:"
5631 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5632
5633 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5635 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5636 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5638 msgid "Abstract."
5639 msgstr "Laburpena."
5640
5641 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5642 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5643 msgid "Acknowledgement."
5644 msgstr "Aitorpena."
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5647 msgid "Author Address"
5648 msgstr "Egile-helbidea"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5652 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5654 msgid "Address:"
5655 msgstr "Helbidea:"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5658 msgid "Author Email"
5659 msgstr "Egilearen helb.elek."
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5662 msgid "Email:"
5663 msgstr "Helb. el.:"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5666 msgid "Author URL"
5667 msgstr "Egilearen URLa"
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5671 msgid "URL:"
5672 msgstr "URLa:"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5676 msgid "Thanks"
5677 msgstr "Esker ona"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5680 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5684 msgid "PROOF."
5685 msgstr "FROGAP."
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5688 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5692 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5696 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5700 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5701 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5704 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5706 msgid "Algorithm"
5707 msgstr "Algoritmoa"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5710 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5714 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5715 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5716
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5718 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5719 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5720
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5722 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5723 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5724
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5726 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5727 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5728
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5730 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5731 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5732
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5734 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5735 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5736
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5738 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5739 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5740
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5742 msgid "Summary"
5743 msgstr "Laburpena"
5744
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5747 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5748
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5750 msgid "Case \\arabic{case}"
5751 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5752
5753 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5756 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5757 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5758 msgid "FrontMatter"
5759 msgstr "Aldez aurretikoa"
5760
5761 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5762 msgid "Keyword"
5763 msgstr "Gako-hitza"
5764
5765 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5766 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5767 msgid "Key words:"
5768 msgstr "Gako-hitzak:"
5769
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Item"
5773 msgstr "Elementuak"
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Item:"
5778 msgstr "Elementuak"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5781 #, fuzzy
5782 msgid "BulletedItem"
5783 msgstr "Buletak"
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Bulleted Item:"
5788 msgstr "Ezabatutako testua"
5789
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Begin"
5793 msgstr "Hasierako markoa"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5796 msgid "Begin of CV"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5800 msgid "PersonalInfo"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5804 msgid "Personal Info"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5808 msgid "MotherTongue"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5812 msgid "Mother Tongue:"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5816 #, fuzzy
5817 msgid "LangHeader"
5818 msgstr "Goiburua"
5819
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Language Header:"
5823 msgstr "Ezker-goiburua:"
5824
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Language:"
5828 msgstr "&Hizkuntza:"
5829
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5831 #, fuzzy
5832 msgid "LastLanguage"
5833 msgstr "Hizkuntza"
5834
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Last Language:"
5838 msgstr "&Hizkuntza:"
5839
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5841 #, fuzzy
5842 msgid "LangFooter"
5843 msgstr "Orri-oina:"
5844
5845 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Language Footer:"
5848 msgstr "&Hizkuntza:"
5849
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5851 #, fuzzy
5852 msgid "End"
5853 msgstr "\tAmaiera)"
5854
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5856 msgid "End of CV"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:42
5860 msgid "Foilhead"
5861 msgstr "Orriburua"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:61
5864 msgid "ShortFoilhead"
5865 msgstr "OrriburuLaburra"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:67
5868 msgid "Rotatefoilhead"
5869 msgstr "BiratuOrriburua"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:73
5872 msgid "ShortRotatefoilhead"
5873 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:82
5876 msgid "TickList"
5877 msgstr "ZerrendaMarka"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:97
5880 msgid "_/"
5881 msgstr "_/"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:101
5884 msgid "CrossList"
5885 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:116
5888 msgid "><"
5889 msgstr "><"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:160
5892 msgid "My Logo"
5893 msgstr "Nere logoa"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:168
5896 msgid "My Logo:"
5897 msgstr "Nere logoa:"
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:177
5900 msgid "Restriction"
5901 msgstr "Murrizketa"
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:181
5904 msgid "Restriction:"
5905 msgstr "Murrizketa:"
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5908 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5909 msgid "Left Header"
5910 msgstr "Ezker-goiburua"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5913 msgid "Left Header:"
5914 msgstr "Ezker-goiburua:"
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5917 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5918 msgid "Right Header"
5919 msgstr "Eskuin-goiburua"
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5922 msgid "Right Header:"
5923 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:201
5926 msgid "Right Footer"
5927 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:205
5930 msgid "Right Footer:"
5931 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5936 msgid "Theorem #."
5937 msgstr "Teorema #."
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5942 msgid "Lemma #."
5943 msgstr "Lema #."
5944
5945 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5948 msgid "Corollary #."
5949 msgstr "Korolarioa #."
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5952 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5953 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5954 msgid "Proposition #."
5955 msgstr "Proposizioa #."
5956
5957 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5960 msgid "Definition #."
5961 msgstr "Definizioa #."
5962
5963 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5965 msgid "Theorem*"
5966 msgstr "Teorema*"
5967
5968 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5970 msgid "Lemma*"
5971 msgstr "Lema*"
5972
5973 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5975 msgid "Lemma."
5976 msgstr "Lema."
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5980 msgid "Corollary*"
5981 msgstr "Korolarioa*"
5982
5983 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5985 msgid "Proposition*"
5986 msgstr "Proposizioa*"
5987
5988 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5990 msgid "Proposition."
5991 msgstr "Proposizioa."
5992
5993 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5995 msgid "Definition*"
5996 msgstr "Definizioa*"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5999 msgid "Brieftext"
6000 msgstr "Testu laburra"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6003 msgid "Text:"
6004 msgstr "Testua:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6010 msgid "Name"
6011 msgstr "Izena"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6016 msgid "Name:"
6017 msgstr "Izena:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6020 msgid "Unterschrift"
6021 msgstr "Sinadura"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6024 msgid "Strasse"
6025 msgstr "Kalea"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6028 msgid "Strasse:"
6029 msgstr "Kalea:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6032 msgid "Zusatz"
6033 msgstr "Erantsia"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6036 msgid "Zusatz:"
6037 msgstr "Erantsia:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6040 msgid "Ort"
6041 msgstr "Tokia"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6044 msgid "Ort:"
6045 msgstr "Tokia:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6048 msgid "Land"
6049 msgstr "Herrialdea"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6052 msgid "Land:"
6053 msgstr "Herrialdea:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6056 msgid "RetourAdresse"
6057 msgstr "ItzulHelbidea"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6060 msgid "RetourAdresse:"
6061 msgstr "ItzulHelbidea:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6064 msgid "MeinZeichen"
6065 msgstr "NireOharra"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6068 msgid "MeinZeichen:"
6069 msgstr "NireSinadura:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6072 msgid "IhrZeichen"
6073 msgstr "BereSinadura"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6076 msgid "IhrZeichen:"
6077 msgstr "BereSinadura:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6080 msgid "IhrSchreiben"
6081 msgstr "IdatziHari"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6084 msgid "IhrSchreiben:"
6085 msgstr "IdatziHari:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6088 msgid "Telefon"
6089 msgstr "Telefonoa"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6092 msgid "Telefon:"
6093 msgstr "Telefonoa:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6096 msgid "Telefax"
6097 msgstr "Telefaxa"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6100 msgid "Telefax:"
6101 msgstr "Telefaxa:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6104 msgid "Telex"
6105 msgstr "Telexa"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6108 msgid "Telex:"
6109 msgstr "Telexa:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6112 msgid "EMail"
6113 msgstr "Helb. el."
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6116 msgid "EMail:"
6117 msgstr "Helb. el.:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6120 msgid "HTTP"
6121 msgstr "HTTP"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6124 msgid "HTTP:"
6125 msgstr "HTTP:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6129 msgid "Bank"
6130 msgstr "Bankua"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6134 msgid "Bank:"
6135 msgstr "Bankua:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6138 msgid "BLZ"
6139 msgstr "BLZ"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6142 msgid "BLZ:"
6143 msgstr "BLZ:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6146 msgid "Konto"
6147 msgstr "Kontua"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6150 msgid "Konto:"
6151 msgstr "Kontua:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6154 msgid "Postvermerk"
6155 msgstr "Posta-kodea"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6158 msgid "Postvermerk:"
6159 msgstr "Posta-kodea:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6162 msgid "Adresse"
6163 msgstr "Helbidea"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6166 msgid "Anrede"
6167 msgstr "Tratamendua"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6170 msgid "Anlagen"
6171 msgstr "Inbertsioa"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6174 msgid "Verteiler"
6175 msgstr "Banatzailea"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6178 msgid "Gruss"
6179 msgstr "Agurra"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6182 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6183 msgid "Letter"
6184 msgstr "Gutuna"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6187 msgid "Letter:"
6188 msgstr "Gutuna:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6193 msgid "Signature:"
6194 msgstr "Sinadura:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6197 msgid "Street"
6198 msgstr "Kalea"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6201 msgid "Street:"
6202 msgstr "Kalea:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6205 msgid "Addition"
6206 msgstr "Gehikuntza"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6209 msgid "Addition:"
6210 msgstr "Gehikuntza:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6213 msgid "Town"
6214 msgstr "Herria"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6217 msgid "Town:"
6218 msgstr "Herria:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6221 msgid "State"
6222 msgstr "Estatua"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6225 msgid "State:"
6226 msgstr "Estatua:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6229 msgid "ReturnAddress"
6230 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6233 msgid "ReturnAddress:"
6234 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6237 msgid "MyRef"
6238 msgstr "Nire erref"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6241 msgid "MyRef:"
6242 msgstr "Nire erref:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6245 msgid "YourRef"
6246 msgstr "Zure erref"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6249 msgid "YourRef:"
6250 msgstr "Zure erref:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6253 msgid "YourMail"
6254 msgstr "Zure gutuna"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6257 msgid "YourMail:"
6258 msgstr "Zure gutuna:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6261 msgid "Phone"
6262 msgstr "Telefonoa"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6265 msgid "Phone:"
6266 msgstr "Telefonoa:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6269 msgid "BankCode"
6270 msgstr "Banku-kodea"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6273 msgid "BankCode:"
6274 msgstr "Banku-kodea:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6277 msgid "BankAccount"
6278 msgstr "BankuKontua"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6281 msgid "BankAccount:"
6282 msgstr "BankuKontua:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6285 msgid "PostalComment"
6286 msgstr "GutunIruzkina"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6289 msgid "PostalComment:"
6290 msgstr "GutunIruzkina:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6293 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6296 msgid "Date:"
6297 msgstr "Data:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6300 msgid "Reference"
6301 msgstr "Erreferentzia"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6304 msgid "Reference:"
6305 msgstr "Erreferentzia:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6309 msgid "Opening:"
6310 msgstr "Ireki-unea:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6313 msgid "Encl."
6314 msgstr "Eransk."
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6317 msgid "Encl.:"
6318 msgstr "Eransk.:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6322 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6323 msgid "cc:"
6324 msgstr "cc:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6328 msgid "Closing:"
6329 msgstr "Itxi-unea:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6332 msgid "NameRowA"
6333 msgstr "A-ErrenkIzena"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6336 msgid "NameRowA:"
6337 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6340 msgid "NameRowB"
6341 msgstr "B-ErrenkIzena"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6344 msgid "NameRowB:"
6345 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6348 msgid "NameRowC"
6349 msgstr "C-ErrenkIzena"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6352 msgid "NameRowC:"
6353 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6356 msgid "NameRowD"
6357 msgstr "D-ErrenkIzena"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6360 msgid "NameRowD:"
6361 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6364 msgid "NameRowE"
6365 msgstr "E-ErrenkIzena"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6368 msgid "NameRowE:"
6369 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6372 msgid "NameRowF"
6373 msgstr "F-ErrenkIzena"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6376 msgid "NameRowF:"
6377 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6380 msgid "NameRowG"
6381 msgstr "G-ErrenkIzena"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6384 msgid "NameRowG:"
6385 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6388 #, fuzzy
6389 msgid "AddressRowA"
6390 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6393 #, fuzzy
6394 msgid "AddressRowA:"
6395 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6398 #, fuzzy
6399 msgid "AddressRowB"
6400 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6403 #, fuzzy
6404 msgid "AddressRowB:"
6405 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6408 #, fuzzy
6409 msgid "AddressRowC"
6410 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6413 #, fuzzy
6414 msgid "AddressRowC:"
6415 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6418 #, fuzzy
6419 msgid "AddressRowD"
6420 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6423 #, fuzzy
6424 msgid "AddressRowD:"
6425 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6428 #, fuzzy
6429 msgid "AddressRowE"
6430 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6433 #, fuzzy
6434 msgid "AddressRowE:"
6435 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6438 #, fuzzy
6439 msgid "AddressRowF"
6440 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6443 #, fuzzy
6444 msgid "AddressRowF:"
6445 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6448 msgid "TelephoneRowA"
6449 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6452 msgid "TelephoneRowA:"
6453 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6456 msgid "TelephoneRowB"
6457 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6460 msgid "TelephoneRowB:"
6461 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6464 msgid "TelephoneRowC"
6465 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6468 msgid "TelephoneRowC:"
6469 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6472 msgid "TelephoneRowD"
6473 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6476 msgid "TelephoneRowD:"
6477 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6480 msgid "TelephoneRowE"
6481 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6484 msgid "TelephoneRowE:"
6485 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6488 msgid "TelephoneRowF"
6489 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6492 msgid "TelephoneRowF:"
6493 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6496 msgid "InternetRowA"
6497 msgstr "A-ErrenkInternet"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6500 msgid "InternetRowA:"
6501 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6504 msgid "InternetRowB"
6505 msgstr "B-ErrenkInternet"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6508 msgid "InternetRowB:"
6509 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6512 msgid "InternetRowC"
6513 msgstr "C-ErrenkInternet"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6516 msgid "InternetRowC:"
6517 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6520 msgid "InternetRowD"
6521 msgstr "D-ErrenkInternet"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6524 msgid "InternetRowD:"
6525 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6528 msgid "InternetRowE"
6529 msgstr "E-ErrenkInternet"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6532 msgid "InternetRowE:"
6533 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6536 msgid "InternetRowF"
6537 msgstr "F-ErrenkInternet"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6540 msgid "InternetRowF:"
6541 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6544 msgid "BankRowA"
6545 msgstr "A-ErrenkBankua"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6548 msgid "BankRowA:"
6549 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6552 msgid "BankRowB"
6553 msgstr "B-ErrenkBankua"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6556 msgid "BankRowB:"
6557 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6560 msgid "BankRowC"
6561 msgstr "C-ErrenkBankua"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6564 msgid "BankRowC:"
6565 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6568 msgid "BankRowD"
6569 msgstr "D-ErrenkBankua"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6572 msgid "BankRowD:"
6573 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6576 msgid "BankRowE"
6577 msgstr "E-ErrenkBankua"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6580 msgid "BankRowE:"
6581 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6584 msgid "BankRowF"
6585 msgstr "F-ErrenkBankua"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6588 msgid "BankRowF:"
6589 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6590
6591 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6592 msgid "Claim #."
6593 msgstr "Aldarrikapena #."
6594
6595 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6596 msgid "Remarks"
6597 msgstr "Oharrak"
6598
6599 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6600 msgid "Remarks #."
6601 msgstr "Oharrak #."
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6604 msgid "More"
6605 msgstr "Gehiago"
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6608 msgid "(MORE)"
6609 msgstr "(gehiago)"
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6612 msgid "FADE IN:"
6613 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6616 msgid "INT."
6617 msgstr "BARNE."
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6620 msgid "EXT."
6621 msgstr "KANPO."
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6624 msgid "Continuing"
6625 msgstr "Jarraitzen"
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6628 msgid "(continuing)"
6629 msgstr "(jarraitzen)"
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6632 msgid "Transition"
6633 msgstr "Iragapena"
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6636 msgid "TITLE OVER:"
6637 msgstr "TITULU GAINA:"
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6640 msgid "INTERCUT"
6641 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6644 msgid "INTERCUT WITH:"
6645 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6648 msgid "FADE OUT"
6649 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6652 msgid "Scene"
6653 msgstr "Eszena"
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6657 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6658 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6659 msgid "Keywords:"
6660 msgstr "Gako-hitzak:"
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6663 msgid "Classification Codes"
6664 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Definition \\thedefinition."
6669 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6672 msgid "Step"
6673 msgstr "Urratsa"
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Step \\thestep."
6678 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Example \\theexample."
6683 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Remark \\theremark."
6688 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Notation \\thenotation."
6693 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Theorem \\thetheorem."
6699 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Corollary \\thecorollary."
6704 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Lemma \\thelemma."
6709 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Proposition \\theproposition."
6714 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6717 msgid "Prop"
6718 msgstr "Gehigarria"
6719
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Prop \\theprop."
6723 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6727 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6728 msgid "Question"
6729 msgstr "Galdera"
6730
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Question \\thequestion."
6734 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6735
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Claim \\theclaim."
6739 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6740
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6744 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6745
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6747 msgid "Appendices Section"
6748 msgstr "Eranskinen atalak"
6749
6750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6751 msgid "--- Appendices ---"
6752 msgstr "--- Eranskinak ---"
6753
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6755 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6756 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6757
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Review"
6761 msgstr "berraztertu"
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Topical"
6766 msgstr "Gaia"
6767
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6769 msgid "Comment"
6770 msgstr "Iruzkina"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Paper"
6775 msgstr "Id papera"
6776
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Prelim"
6780 msgstr "Aldarrikapena"
6781
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6783 msgid "Rapid"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6787 msgid "PACS"
6788 msgstr "PACS"
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6791 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6795 #, fuzzy
6796 msgid "MSC"
6797 msgstr "AMS"
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6802 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6803
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6805 msgid "submitto"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6809 msgid "submit to paper:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Bibliography (plain)"
6815 msgstr "Bibliografia"
6816
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Bibliography heading"
6820 msgstr "Bibliografia"
6821
6822 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6823 msgid "ABSTRACT:"
6824 msgstr "LABURPENA:"
6825
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6827 msgid "KEY WORDS:"
6828 msgstr "GAKOAK:"
6829
6830 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6831 msgid "Commission"
6832 msgstr "Komisioa"
6833
6834 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6835 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6836 msgstr "AITORPENAK"
6837
6838 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6839 msgid "AddressForOffprints"
6840 msgstr "SeparataHelbidea"
6841
6842 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6843 msgid "Address for Offprints:"
6844 msgstr "Separaten helbidea:"
6845
6846 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6847 msgid "RunningTitle"
6848 msgstr "TituluArrunta"
6849
6850 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6851 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6852 msgid "Running title:"
6853 msgstr "Titulu arrunta:"
6854
6855 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6856 msgid "RunningAuthor"
6857 msgstr "EgileArrunta"
6858
6859 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6860 msgid "Running author:"
6861 msgstr "Egile arrunta:"
6862
6863 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6864 msgid "E-mail:"
6865 msgstr "Helb.El.:"
6866
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6868 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6869 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6870 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6871 msgid "Chapter"
6872 msgstr "Kapitulua"
6873
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6875 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6876 msgid "Running LaTeX Title"
6877 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6880 msgid "TOC Title"
6881 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6882
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6884 msgid "TOC title:"
6885 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6888 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6889 msgid "Author Running"
6890 msgstr "Egile arrunta"
6891
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6893 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6894 msgid "Author Running:"
6895 msgstr "Egile_Laburtua"
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6898 msgid "TOC Author"
6899 msgstr "Aurk-egilea"
6900
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6902 msgid "TOC Author:"
6903 msgstr "Aurk. egilea:"
6904
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6906 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6907 msgid "Case #."
6908 msgstr "Kasua #."
6909
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6911 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6912 msgid "Claim."
6913 msgstr "Aldarrikapena."
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6916 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6917 msgid "Conjecture #."
6918 msgstr "Aierua #."
6919
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6921 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6922 msgid "Example #."
6923 msgstr "Adibidea #."
6924
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6926 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6927 msgid "Exercise #."
6928 msgstr "Ariketa #."
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6931 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6932 msgid "Note #."
6933 msgstr "Ohar #."
6934
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6936 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6937 msgid "Problem #."
6938 msgstr "Buruketa #."
6939
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6941 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6942 msgid "Property"
6943 msgstr "Jabegotza"
6944
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6946 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6947 msgid "Property #."
6948 msgstr "Jabegotza #."
6949
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6951 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6952 msgid "Question #."
6953 msgstr "Galdera #."
6954
6955 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6956 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6957 msgid "Remark #."
6958 msgstr "Oharra #."
6959
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6961 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6962 msgid "Solution"
6963 msgstr "Emaitza"
6964
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6966 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6967 msgid "Solution #."
6968 msgstr "Emaitza #."
6969
6970 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6971 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6972 msgid "Code"
6973 msgstr "Kodea"
6974
6975 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6976 msgid "SGML"
6977 msgstr "SGML"
6978
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6980 msgid "Chapterprecis"
6981 msgstr "KapituluZehaztua"
6982
6983 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6984 msgid "Epigraph"
6985 msgstr "Epigrafea"
6986
6987 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6988 msgid "Poemtitle"
6989 msgstr "Olerki-titulua"
6990
6991 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6992 msgid "Poemtitle*"
6993 msgstr "Olerki-titulua*"
6994
6995 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6996 msgid "Legend"
6997 msgstr "Legenda"
6998
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Entry:"
7002 msgstr "Sarrera"
7003
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7005 #, fuzzy
7006 msgid "ListItem"
7007 msgstr "Zerrenda"
7008
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7010 #, fuzzy
7011 msgid "List Item:"
7012 msgstr "Azken orri-oina:"
7013
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7015 #, fuzzy
7016 msgid "DoubleItem"
7017 msgstr "Bikoitza"
7018
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Double Item:"
7022 msgstr "Bikoitza"
7023
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Space"
7027 msgstr "tartea"
7028
7029 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Space:"
7032 msgstr "tartea"
7033
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Computer"
7037 msgstr "Courier"
7038
7039 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Computer:"
7042 msgstr "&Kopiatzailea:"
7043
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7045 #, fuzzy
7046 msgid "EmptySection"
7047 msgstr "Atala"
7048
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Empty Section"
7052 msgstr "Atala"
7053
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7055 #, fuzzy
7056 msgid "CloseSection"
7057 msgstr "hautapena"
7058
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Close Section"
7062 msgstr "hautapena"
7063
7064 #: lib/layouts/paper.layout:149
7065 msgid "SubTitle"
7066 msgstr "Azpititulua"
7067
7068 #: lib/layouts/paper.layout:160
7069 msgid "Institution"
7070 msgstr "Erakundea"
7071
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7073 #: lib/layouts/slides.layout:89
7074 msgid "Slide"
7075 msgstr "Gardenkia"
7076
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7078 msgid "    "
7079 msgstr "    "
7080
7081 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7082 #, fuzzy
7083 msgid "EndSlide"
7084 msgstr "Gardenkia"
7085
7086 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7087 msgid "~=~"
7088 msgstr "~=~"
7089
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7091 #, fuzzy
7092 msgid "WideSlide"
7093 msgstr "Gardenkia"
7094
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7096 #, fuzzy
7097 msgid "EmptySlide"
7098 msgstr "Gardenkia"
7099
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Empty slide:"
7103 msgstr "hutsik"
7104
7105 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7106 #, fuzzy
7107 msgid "ItemizeType1"
7108 msgstr "Elementuak"
7109
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7111 #, fuzzy
7112 msgid "EnumerateType1"
7113 msgstr "Zenbatua"
7114
7115 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7116 msgid "List of Algorithms"
7117 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7118
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7120 msgid "Preprint"
7121 msgstr "Aurreinprimaketa"
7122
7123 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7124 #, fuzzy
7125 msgid "AltAffiliation"
7126 msgstr "Afiliazioa"
7127
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7129 msgid "Thanks:"
7130 msgstr "Esker ona:"
7131
7132 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7133 msgid "Electronic Address:"
7134 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7135
7136 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7137 msgid "acknowledgments"
7138 msgstr "aitorpernak"
7139
7140 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7141 msgid "PACS number:"
7142 msgstr "PACS zenbakia:"
7143
7144 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7145 #, fuzzy
7146 msgid "\\thechapter"
7147 msgstr "\\Alph{chapter}"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7151 msgid "Labeling"
7152 msgstr "Etiketatua"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7155 msgid "L"
7156 msgstr "L"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7159 msgid "O"
7160 msgstr "O"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7163 msgid "PS"
7164 msgstr "PS"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7167 msgid "CC"
7168 msgstr "CC"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7171 msgid "Encl"
7172 msgstr "Eransk"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7176 msgid "encl:"
7177 msgstr "eransk:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7180 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7181 msgid "Telephone"
7182 msgstr "Telefonoa"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7185 msgid "Telephone:"
7186 msgstr "Telefonoa:"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7189 msgid "Place"
7190 msgstr "Tokia"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7193 msgid "Place:"
7194 msgstr "Tokia:"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7197 msgid "Backaddress"
7198 msgstr "Itzulerako helbidea"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7201 msgid "Backaddress:"
7202 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7205 msgid "Specialmail"
7206 msgstr "Gutun berezia"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7209 msgid "Specialmail:"
7210 msgstr "Gutun berezia:"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7213 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7214 msgid "Location"
7215 msgstr "Kokapena"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7218 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7219 msgid "Location:"
7220 msgstr "Kokapena:"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7223 msgid "Title:"
7224 msgstr "Titulua:"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7227 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7228 msgid "Subject"
7229 msgstr "Gaia"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7232 msgid "Subject:"
7233 msgstr "Gaia:"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7236 msgid "Yourref"
7237 msgstr "Zure erref"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7240 msgid "Your ref.:"
7241 msgstr "Zure erref.:"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7244 msgid "Yourmail"
7245 msgstr "Zure gutuna"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7248 msgid "Your letter of:"
7249 msgstr "Zure gutuna:"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7252 msgid "Myref"
7253 msgstr "Nire erref"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7256 msgid "Our ref.:"
7257 msgstr "Gure erref.:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7260 msgid "Customer"
7261 msgstr "Bezeroa"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7264 msgid "Customer no.:"
7265 msgstr "Bezero zbkia.:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7268 msgid "Invoice"
7269 msgstr "Faktura"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7272 msgid "Invoice no.:"
7273 msgstr "Faktura zbkia.:"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7276 msgid "NextAddress"
7277 msgstr "Hurrengo helbidea"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7280 msgid "Next Address:"
7281 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7284 msgid "Post Scriptum:"
7285 msgstr "Post Scriptum:"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7288 msgid "Sender Name:"
7289 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7292 msgid "SenderAddress"
7293 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7296 msgid "Sender Address:"
7297 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7300 msgid "Sender Phone:"
7301 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7304 msgid "Fax"
7305 msgstr "Faxa"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7308 msgid "Sender Fax:"
7309 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7312 msgid "E-Mail"
7313 msgstr "Helb.elek."
7314
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7316 msgid "Sender E-Mail:"
7317 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7320 msgid "Sender URL:"
7321 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7324 msgid "Logo"
7325 msgstr "Logoa"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7328 msgid "Logo:"
7329 msgstr "Logoa:"
7330
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7332 #, fuzzy
7333 msgid "EndLetter"
7334 msgstr "Gutuna"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7337 #, fuzzy
7338 msgid "End of letter"
7339 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7340
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7342 msgid "LandscapeSlide"
7343 msgstr "GardenkiHorizontala"
7344
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7346 msgid "Landscape Slide"
7347 msgstr "Gardenki horizontala"
7348
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7350 msgid "PortraitSlide"
7351 msgstr "GardenkiBertikala"
7352
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7354 msgid "Portrait Slide"
7355 msgstr "Gardenki bertikala"
7356
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7358 msgid "Slide*"
7359 msgstr "Gardenkia*"
7360
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7362 msgid "SlideHeading"
7363 msgstr "GardenkiGoiburua"
7364
7365 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7366 msgid "SlideSubHeading"
7367 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7368
7369 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7370 msgid "ListOfSlides"
7371 msgstr "GardenkiZerrenda"
7372
7373 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7374 msgid "List Of Slides"
7375 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7376
7377 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7378 msgid "SlideContents"
7379 msgstr "GardenkiEdukiak"
7380
7381 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7382 msgid "Slidecontents"
7383 msgstr "Gardenkien edukiak"
7384
7385 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7386 msgid "ProgressContents"
7387 msgstr "ProzesuenEdukia"
7388
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7390 msgid "Progress Contents"
7391 msgstr "Prozesuen edukia"
7392
7393 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7394 msgid "."
7395 msgstr "."
7396
7397 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7399 msgid "Paragraph*"
7400 msgstr "Paragrafoa*"
7401
7402 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7403 msgid "AMS"
7404 msgstr "AMS"
7405
7406 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7407 msgid "AMS subject classifications."
7408 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7409
7410 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7411 msgid "Topic"
7412 msgstr "Gaia"
7413
7414 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7415 msgid "MMMMM"
7416 msgstr "MMMMM"
7417
7418 #: lib/layouts/slides.layout:105
7419 msgid "New Slide:"
7420 msgstr "Gardenki berria:"
7421
7422 #: lib/layouts/slides.layout:127
7423 msgid "Overlay"
7424 msgstr "Gainjarria"
7425
7426 #: lib/layouts/slides.layout:142
7427 msgid "New Overlay:"
7428 msgstr "Gainjarri berria:"
7429
7430 #: lib/layouts/slides.layout:182
7431 msgid "New Note:"
7432 msgstr "Ohar berria:"
7433
7434 #: lib/layouts/slides.layout:207
7435 msgid "InvisibleText"
7436 msgstr "Testu ikuskaitza"
7437
7438 #: lib/layouts/slides.layout:214
7439 msgid "<Invisible Text Follows>"
7440 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7441
7442 #: lib/layouts/slides.layout:231
7443 msgid "VisibleText"
7444 msgstr "Testu ikuskorra"
7445
7446 #: lib/layouts/slides.layout:238
7447 msgid "<Visible Text Follows>"
7448 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7449
7450 #: lib/layouts/spie.layout:53
7451 msgid "Authorinfo"
7452 msgstr "EgileInfo"
7453
7454 #: lib/layouts/spie.layout:65
7455 msgid "Authorinfo:"
7456 msgstr "EgileInfo:"
7457
7458 #: lib/layouts/spie.layout:78
7459 msgid "ABSTRACT"
7460 msgstr "LABURPENA"
7461
7462 #: lib/layouts/spie.layout:93
7463 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7464 msgstr "AITORPENAK"
7465
7466 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7467 msgid "email:"
7468 msgstr "helb. el.:"
7469
7470 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7471 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7472 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Element:Firstname"
7477 msgstr "Izena"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Firstname"
7482 msgstr "Izena"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Element:Fname"
7487 msgstr "&Kokapena:"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Fname"
7492 msgstr "Markoa   "
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Element:Surname"
7497 msgstr "Abizena"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7501 msgid "Surname"
7502 msgstr "Abizena"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Element:Filename"
7507 msgstr "Fitxategia"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Element:Literal"
7512 msgstr "Hitzez hitz"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7516 msgid "Literal"
7517 msgstr "Hitzez hitz"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Element:Emph"
7522 msgstr "&Kokapena:"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7525 msgid "Emph"
7526 msgstr "Enfasia"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Element:Abbrev"
7531 msgstr "Aurrebista"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Abbrev"
7536 msgstr "Aurrebista"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Element:Citation-number"
7541 msgstr "Zitazio zenbakia"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7544 msgid "Citation-number"
7545 msgstr "Zitazio zenbakia"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Element:Volume"
7550 msgstr "Zutabea"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Volume"
7555 msgstr "Zutabea"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Element:Day"
7560 msgstr "Osagarria"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Day"
7565 msgstr "Bistaratu"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Element:Month"
7570 msgstr "&Kokapena:"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Month"
7575 msgstr "Matematikak"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Element:Year"
7580 msgstr "Osagarria"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Year"
7585 msgstr "G&arbitu"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Element:Issue-number"
7590 msgstr "mszenbakia"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Issue-number"
7595 msgstr "mszenbakia"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7598 msgid "Element:Issue-day"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7602 msgid "Issue-day"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7606 msgid "Element:Issue-months"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7610 msgid "Issue-months"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7614 msgid "Subsubparagraph"
7615 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7618 msgid "Header"
7619 msgstr "Goiburua"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7622 msgid "-- Header --"
7623 msgstr "-- Goiburua --"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7626 msgid "Special-section"
7627 msgstr "Hautapen berezia"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7630 msgid "Special-section:"
7631 msgstr "Hautapen berezia:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7634 msgid "AGU-journal"
7635 msgstr "AGU aldizkaria"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7638 msgid "AGU-journal:"
7639 msgstr "AGU aldizkaria:"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7642 msgid "Citation-number:"
7643 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7646 msgid "AGU-volume"
7647 msgstr "AGU bolumena"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7650 msgid "AGU-volume:"
7651 msgstr "AGU bolumena:"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7654 msgid "AGU-issue"
7655 msgstr "AGU zenbakia"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7658 msgid "AGU-issue:"
7659 msgstr "AGU zenbakia:"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7662 msgid "Copyright:"
7663 msgstr "Copyright-a:"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7666 msgid "Index-terms"
7667 msgstr "Indize-terminoak"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7670 msgid "Index-terms..."
7671 msgstr "Indize-terminoak..."
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7674 msgid "Index-term"
7675 msgstr "Indize-terminoa"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7678 msgid "Index-term:"
7679 msgstr "Indize-terminoa:"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7682 msgid "Cross-term"
7683 msgstr "Termino-gurutzatua"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7686 msgid "Cross-term:"
7687 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7690 msgid "Supplementary"
7691 msgstr "Osagarria"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7694 msgid "Supplementary..."
7695 msgstr "Osagarria..."
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7698 msgid "Supp-note"
7699 msgstr "Ohar-osagarria"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7702 msgid "Sup-mat-note:"
7703 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7706 msgid "Cite-other"
7707 msgstr "Aipua-bestea"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7710 msgid "Cite-other:"
7711 msgstr "Aipua-bestea:"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7714 msgid "Revised"
7715 msgstr "Berraztertua"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7718 msgid "Revised:"
7719 msgstr "Berraztertua:"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7722 msgid "Ident-line"
7723 msgstr "Ident-lerroa"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7726 msgid "Ident-line:"
7727 msgstr "Ident-lerroa:"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7730 msgid "Runhead"
7731 msgstr "GoiburuArrunta"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7734 msgid "Runhead:"
7735 msgstr "GoiburuArrunta:"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7738 msgid "Published-online:"
7739 msgstr "Linean argitaratuta:"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7742 msgid "Citation"
7743 msgstr "Zitazioa"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7746 msgid "Citation:"
7747 msgstr "Zitazioa:"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7750 msgid "Posting-order"
7751 msgstr "Bidaltze-ordena"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7754 msgid "Posting-order:"
7755 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7758 msgid "AGU-pages"
7759 msgstr "AGU-orriak"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7762 msgid "AGU-pages:"
7763 msgstr "AGU-orriak:"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7766 msgid "Words"
7767 msgstr "Hitzak"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7770 msgid "Words:"
7771 msgstr "Hitzak:"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7774 msgid "Figures"
7775 msgstr "Irudiak"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7778 msgid "Figures:"
7779 msgstr "Irudiak:"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7782 msgid "Tables"
7783 msgstr "Taulak"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7786 msgid "Tables:"
7787 msgstr "Taulak:"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7790 msgid "Datasets"
7791 msgstr "Datu-multzoa"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7794 msgid "Datasets:"
7795 msgstr "Datu-multzoa:"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Element:ISSN"
7800 msgstr "&Kokapena:"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7803 msgid "ISSN"
7804 msgstr "ISSN"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Element:CODEN"
7809 msgstr "&Kokapena:"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7812 #, fuzzy
7813 msgid "CODEN"
7814 msgstr "ESZENA"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Element:SS-Code"
7819 msgstr "Kodea"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7822 #, fuzzy
7823 msgid "SS-Code"
7824 msgstr "Kodea"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Element:SS-Title"
7829 msgstr "Titulua"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7832 #, fuzzy
7833 msgid "SS-Title"
7834 msgstr "Titulua"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Element:CCC-Code"
7839 msgstr "CCC kodea:"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7842 #, fuzzy
7843 msgid "CCC-Code"
7844 msgstr "CCC kodea:"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:Code"
7849 msgstr "&Kokapena:"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Element:Dscr"
7854 msgstr "&Kokapena:"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Dscr"
7859 msgstr "&Baztertu"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Element:Keyword"
7864 msgstr "Gako-hitza"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7867 msgid "Element:Orgdiv"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7871 msgid "Orgdiv"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Element:Orgname"
7877 msgstr "Abizena"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Orgname"
7882 msgstr "Abizena"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Element:Street"
7887 msgstr "Kalea"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Element:City"
7892 msgstr "&Kokapena:"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7895 #, fuzzy
7896 msgid "City"
7897 msgstr "Ttipi-ttipia"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Element:State"
7902 msgstr "&Kokapena:"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Element:Postcode"
7907 msgstr "Bidaltze-ordena"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Postcode"
7912 msgstr "Bidaltze-ordena"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Element:Country"
7917 msgstr "Sarrera"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Country"
7922 msgstr "Sarrera"
7923
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7925 msgid "CCC"
7926 msgstr "CCC"
7927
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7929 msgid "CCC code:"
7930 msgstr "CCC kodea:"
7931
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7933 msgid "PaperId"
7934 msgstr "Id papera"
7935
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7937 msgid "Paper Id:"
7938 msgstr "Id papera:"
7939
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7941 msgid "AuthorAddr"
7942 msgstr "Egile-helbidea"
7943
7944 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7945 msgid "Author Address:"
7946 msgstr "Egile-helbidea:"
7947
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7949 msgid "SlugComment"
7950 msgstr "SlugIruzkina"
7951
7952 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7953 msgid "Slug Comment:"
7954 msgstr "Slug iruzkina:"
7955
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7957 msgid "Plate"
7958 msgstr "Plate"
7959
7960 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7961 msgid "Planotable"
7962 msgstr "Taula-planoa"
7963
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7965 msgid "Table Caption"
7966 msgstr "Taula epigrafea"
7967
7968 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7969 msgid "TableCaption"
7970 msgstr "Taula-epigrafea"
7971
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7973 msgid "Current Address"
7974 msgstr "Uneko helbidea"
7975
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7977 msgid "Current address:"
7978 msgstr "Uneko helbidea:"
7979
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7981 msgid "E-mail address:"
7982 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7983
7984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7985 msgid "Key words and phrases:"
7986 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7987
7988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7989 msgid "Dedicatory"
7990 msgstr "Eskaintza"
7991
7992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7993 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7994 msgid "Dedication:"
7995 msgstr "Eskaintza:"
7996
7997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7998 msgid "Translator"
7999 msgstr "Itzultzailea"
8000
8001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8002 msgid "Translator:"
8003 msgstr "Itzultzailea:"
8004
8005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8006 msgid "Subjectclass"
8007 msgstr "Gai-sailkapena"
8008
8009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8010 #, fuzzy
8011 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8012 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8013
8014 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Element:Directory"
8017 msgstr "Direktorioak"
8018
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Directory"
8022 msgstr "Direktorioak"
8023
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Element:Email"
8027 msgstr "&Kokapena:"
8028
8029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Element:KeyCombo"
8032 msgstr "Teklatua"
8033
8034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8035 #, fuzzy
8036 msgid "KeyCombo"
8037 msgstr "Teklatua"
8038
8039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Element:KeyCap"
8042 msgstr "Epigrafea"
8043
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8045 #, fuzzy
8046 msgid "KeyCap"
8047 msgstr "Epigrafea"
8048
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8050 msgid "Element:GuiMenu"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8054 msgid "GuiMenu"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8058 msgid "Element:GuiMenuItem"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8062 msgid "GuiMenuItem"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8066 msgid "Element:GuiButton"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8070 msgid "GuiButton"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8074 msgid "Element:MenuChoice"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8078 msgid "MenuChoice"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8082 msgid "Chapter*"
8083 msgstr "Kapitulua*"
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8086 msgid "Subparagraph*"
8087 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8088
8089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8090 msgid "Authorgroup"
8091 msgstr "Egile-taldea"
8092
8093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8094 msgid "RevisionHistory"
8095 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8096
8097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8098 msgid "Revision History"
8099 msgstr "Historia berraztertzeea"
8100
8101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8102 msgid "Revision"
8103 msgstr "Berraztertzea"
8104
8105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8106 msgid "RevisionRemark"
8107 msgstr "OharraBerraztertzea"
8108
8109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8110 msgid "FirstName"
8111 msgstr "Izena"
8112
8113 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8114 msgid "Scrap"
8115 msgstr "Ebakina"
8116
8117 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8118 msgid "\\arabic{chapter}"
8119 msgstr "\\arabic{chapter}"
8120
8121 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8122 msgid "\\Alph{chapter}"
8123 msgstr "\\Alph{chapter}"
8124
8125 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8126 #, fuzzy
8127 msgid "\\arabic{footnote}"
8128 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8129
8130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8131 msgid "\\Roman{section}."
8132 msgstr "\\Roman{section}."
8133
8134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8135 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8136 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8137
8138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8139 msgid "\\Alph{subsection}."
8140 msgstr "\\Alph{subsection}."
8141
8142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8143 msgid "\\arabic{subsection}."
8144 msgstr "\\arabic{subsection}."
8145
8146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8147 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8148 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8149
8150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8151 msgid "\\alph{subsubsection}."
8152 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8153
8154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8155 msgid "\\alph{paragraph}."
8156 msgstr "\\alph{paragraph}."
8157
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8159 msgid "Addpart"
8160 msgstr "GehituZati"
8161
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8163 msgid "Addchap"
8164 msgstr "GehituKapi"
8165
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8167 msgid "Addsec"
8168 msgstr "GehituAtal"
8169
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8171 msgid "Addchap*"
8172 msgstr "GehituKapi*"
8173
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8175 msgid "Addsec*"
8176 msgstr "GehituAtal*"
8177
8178 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8179 msgid "Minisec"
8180 msgstr "Ataltxoa"
8181
8182 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8183 msgid "Publishers"
8184 msgstr "Argitaratzaileak"
8185
8186 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8187 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8188 msgid "Dedication"
8189 msgstr "Eskaintza"
8190
8191 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8192 msgid "Titlehead"
8193 msgstr "Tituluburua"
8194
8195 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8196 msgid "Uppertitleback"
8197 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8198
8199 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8200 msgid "Lowertitleback"
8201 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8202
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8204 msgid "Extratitle"
8205 msgstr "TituluOsagarria"
8206
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8208 msgid "Captionabove"
8209 msgstr "Epigrafea gainean"
8210
8211 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8212 msgid "Captionbelow"
8213 msgstr "Epigrafea azpian"
8214
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8216 msgid "Dictum"
8217 msgstr "Esaera"
8218
8219 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8220 #, fuzzy
8221 msgid "CharStyle"
8222 msgstr "Aldaketa: "
8223
8224 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8225 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8226 msgid "UNDEFINED"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8230 #, fuzzy
8231 msgid "\\Roman{part}"
8232 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8233
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Marginal"
8237 msgstr "albo"
8238
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8240 msgid "margin"
8241 msgstr "albo"
8242
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Foot"
8246 msgstr "oina"
8247
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8249 msgid "foot"
8250 msgstr "oina"
8251
8252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Note:Comment"
8255 msgstr "Iruzkina"
8256
8257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8258 msgid "comment"
8259 msgstr "iruzkina"
8260
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Note:Note"
8264 msgstr "Ohar"
8265
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8267 msgid "note"
8268 msgstr "oharra"
8269
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Note:Greyedout"
8273 msgstr "Grisa"
8274
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8276 #, fuzzy
8277 msgid "greyedout"
8278 msgstr "Grisa"
8279
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8281 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8282 msgid "ERT"
8283 msgstr "ERT"
8284
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Listings"
8288 msgstr "Zerrenda"
8289
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8292 msgid "Branch"
8293 msgstr "Adarra"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8296 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8297 msgid "Index"
8298 msgstr "Indizea"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Idx"
8303 msgstr "Ind."
8304
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8306 msgid "Box"
8307 msgstr "Kutxa"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Box:Shaded"
8312 msgstr "Itzaldura"
8313
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8315 #, fuzzy
8316 msgid "figure"
8317 msgstr "Irudia"
8318
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8320 #, fuzzy
8321 msgid "table"
8322 msgstr "Taula"
8323
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8325 #, fuzzy
8326 msgid "algorithm"
8327 msgstr "Algoritmoa"
8328
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8330 msgid "OptArg"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8334 msgid "opt"
8335 msgstr "auk."
8336
8337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8338 #, fuzzy
8339 msgid "--Separator--"
8340 msgstr "Bereizlea"
8341
8342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8343 #, fuzzy
8344 msgid "--- Separate Environment ---"
8345 msgstr "Gather ingurunea"
8346
8347 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Part \\thepart"
8350 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8351
8352 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Chapter \\thechapter"
8355 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8356
8357 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Appendix \\thechapter"
8360 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8361
8362 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8363 msgid "Headnote"
8364 msgstr "Goi-oharra"
8365
8366 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8367 msgid "Headnote (optional):"
8368 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8369
8370 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8371 msgid "Corr Author:"
8372 msgstr "Dagokion egilea:"
8373
8374 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8375 msgid "Offprints"
8376 msgstr "Separatak"
8377
8378 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8379 msgid "Offprints:"
8380 msgstr "Separatak:"
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Corollary \\thetheorem."
8385 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8386
8387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Lemma \\thetheorem."
8390 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Proposition \\thetheorem."
8395 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8400 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8403 msgid "Fact \\thetheorem."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Definition \\thetheorem."
8409 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Example \\thetheorem."
8414 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Problem \\thetheorem."
8419 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Exercise \\thetheorem."
8424 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Remark \\thetheorem."
8429 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Claim \\thetheorem."
8434 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8437 msgid "Conjecture*"
8438 msgstr "Hipotesia*"
8439
8440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8441 msgid "Example*"
8442 msgstr "Adibidea*"
8443
8444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8445 msgid "Problem*"
8446 msgstr "Buruketa*"
8447
8448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8449 msgid "Exercise*"
8450 msgstr "Ariketa*"
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8453 msgid "Remark*"
8454 msgstr "Oharra*"
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8457 msgid "Claim*"
8458 msgstr "Aldarrikapena*"
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8461 msgid "Conjecture."
8462 msgstr "Aierua."
8463
8464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8465 msgid "Fact*"
8466 msgstr "Egitatea*"
8467
8468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8469 msgid "Problem."
8470 msgstr "Buruketa."
8471
8472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8473 msgid "Exercise."
8474 msgstr "Ariketa."
8475
8476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8477 msgid "Remark."
8478 msgstr "Oharra."
8479
8480 #: lib/layouts/braille.module:2
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Braille"
8483 msgstr "Aldakorra"
8484
8485 #: lib/layouts/braille.module:5
8486 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/braille.module:20
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Braille (default)"
8492 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8493
8494 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Braille:"
8497 msgstr "Txikiagoa:"
8498
8499 #: lib/layouts/braille.module:42
8500 msgid "Braille (textsize)"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/braille.module:64
8504 msgid "Braille (dots on)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/braille.module:79
8508 msgid "Braille_dots_on"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/braille.module:87
8512 msgid "Braille (dots off)"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/braille.module:102
8516 msgid "Braille_dots_off"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/braille.module:110
8520 msgid "Braille (mirror on)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/braille.module:125
8524 msgid "Braille_mirror_on"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/braille.module:133
8528 msgid "Braille (mirror off)"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/braille.module:148
8532 msgid "Braille mirror off"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Endnote"
8538 msgstr "oharra"
8539
8540 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8541 msgid ""
8542 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8543 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Custom:Endnote"
8549 msgstr "oharra"
8550
8551 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8552 #, fuzzy
8553 msgid "endnote"
8554 msgstr "Goi-oharra"
8555
8556 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Foot to End"
8559 msgstr "Oharra editoreari:"
8560
8561 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8562 msgid ""
8563 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8564 "where you want the endnotes to appear."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Hanging"
8570 msgstr "albo"
8571
8572 #: lib/layouts/hanging.module:6
8573 msgid ""
8574 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8575 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8576 "are indented."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Linguistics"
8582 msgstr "Zerrenda"
8583
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8585 msgid ""
8586 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8587 "glosses, semantic markup)."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8591 msgid "Numbered Example (multiline)"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Example:"
8597 msgstr "Adibidea"
8598
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8600 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Examples:"
8606 msgstr "Adibideak"
8607
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Subexample"
8611 msgstr "Adibidea"
8612
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Subexample:"
8616 msgstr "Adibidea"
8617
8618 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Custom:Glosse"
8621 msgstr "Bezeroa"
8622
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Glosse"
8626 msgstr "Itxi"
8627
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8631 msgstr "Bezeroa"
8632
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8634 msgid "Tri-Glosse"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8638 #, fuzzy
8639 msgid "CharStyle:Expression"
8640 msgstr "Aldaketa: "
8641
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8643 #, fuzzy
8644 msgid "expr."
8645 msgstr "ex"
8646
8647 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8648 #, fuzzy
8649 msgid "CharStyle:Concepts"
8650 msgstr "Aldaketa: "
8651
8652 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8653 #, fuzzy
8654 msgid "concept"
8655 msgstr "&Onartu"
8656
8657 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8658 #, fuzzy
8659 msgid "CharStyle:Meaning"
8660 msgstr "Aldaketa: "
8661
8662 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8663 #, fuzzy
8664 msgid "meaning"
8665 msgstr "Ireki-unea"
8666
8667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Logical Markup"
8670 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8671
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8673 msgid ""
8674 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8675 "code."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8679 #, fuzzy
8680 msgid "CharStyle:Noun"
8681 msgstr "Aldaketa: "
8682
8683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8684 #, fuzzy
8685 msgid "noun"
8686 msgstr "bat ere ez"
8687
8688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8689 #, fuzzy
8690 msgid "CharStyle:Emph"
8691 msgstr "Aldaketa: "
8692
8693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8694 #, fuzzy
8695 msgid "emph"
8696 msgstr "Enfasia"
8697
8698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8699 #, fuzzy
8700 msgid "CharStyle:Strong"
8701 msgstr "Aldaketa: "
8702
8703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8704 #, fuzzy
8705 msgid "strong"
8706 msgstr "Zerrenda"
8707
8708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8709 #, fuzzy
8710 msgid "CharStyle:Code"
8711 msgstr "Aldaketa: "
8712
8713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8714 #, fuzzy
8715 msgid "code"
8716 msgstr "Kodea"
8717
8718 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Minimalistic"
8721 msgstr "Ataltxoa"
8722
8723 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8724 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8728 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8732 msgid ""
8733 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8734 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8735 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8736 "starred and non-starred forms."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Criterion \\thetheorem."
8742 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Criterion*"
8747 msgstr "Irizpidea"
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8750 msgid "Criterion."
8751 msgstr "Irizpidea."
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8756 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Algorithm*"
8761 msgstr "Algoritmoa"
8762
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8764 msgid "Algorithm."
8765 msgstr "Algoritmoa."
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8768 msgid "Axiom \\thetheorem."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Axiom*"
8774 msgstr "Axioma"
8775
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8777 msgid "Axiom."
8778 msgstr "Axioma."
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Condition \\thetheorem."
8783 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8786 msgid "Condition*"
8787 msgstr "Baldintza*"
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8790 msgid "Condition."
8791 msgstr "Baldintza."
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Note \\thetheorem."
8796 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8799 msgid "Note*"
8800 msgstr "Ohar*"
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8803 msgid "Note."
8804 msgstr "Ohar."
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Notation \\thetheorem."
8809 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8812 msgid "Notation*"
8813 msgstr "Notazioa*"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8816 msgid "Notation."
8817 msgstr "Notazioa."
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Summary \\thetheorem."
8822 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Summary*"
8827 msgstr "Laburpena"
8828
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8830 msgid "Summary."
8831 msgstr "Laburpena."
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8836 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8839 msgid "Acknowledgement*"
8840 msgstr "Aitorpena*"
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8843 msgid "Conclusion"
8844 msgstr "Ondorioa"
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8849 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8852 msgid "Conclusion*"
8853 msgstr "Ondorioa*"
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8856 msgid "Conclusion."
8857 msgstr "Ondorioa."
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8860 msgid "Assumption"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Assumption \\thetheorem."
8866 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8869 msgid "Assumption*"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Assumption."
8875 msgstr "Epigrafea."
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Theorems (AMS)"
8880 msgstr "Teorema.  "
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8883 msgid ""
8884 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8885 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8886 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8887 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8891 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8895 msgid ""
8896 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8897 "that provide a chapter environment."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8901 msgid "Theorems (Order By Section)"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8905 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8909 msgid "Theorems (Starred)"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8913 msgid ""
8914 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8915 "using the extended AMS machinery."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8919 msgid ""
8920 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8921 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8922 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8926 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8927 msgid "Ignore"
8928 msgstr "Ez ikusi egin"
8929
8930 #: lib/languages:4
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Latex"
8933 msgstr "Data"
8934
8935 #: lib/languages:6
8936 msgid "Afrikaans"
8937 msgstr "Afrikera"
8938
8939 #: lib/languages:7
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Albanian"
8942 msgstr "Amerikera"
8943
8944 #: lib/languages:8
8945 msgid "American"
8946 msgstr "Amerikera"
8947
8948 #: lib/languages:10
8949 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/languages:11
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Arabic (Arabi)"
8955 msgstr "Arabiera"
8956
8957 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Armenian"
8960 msgstr "Amerikera"
8961
8962 #: lib/languages:13
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Austrian (old spelling)"
8965 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8966
8967 #: lib/languages:14
8968 msgid "Austrian"
8969 msgstr "Austriera"
8970
8971 #: lib/languages:15
8972 msgid "Bahasa Indonesia"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/languages:16
8976 msgid "Bahasa Malaysia"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/languages:17
8980 msgid "Basque"
8981 msgstr "Euskara"
8982
8983 #: lib/languages:18
8984 msgid "Belarusian"
8985 msgstr "Bielorrusiera"
8986
8987 #: lib/languages:19
8988 msgid "Portuguese (Brazil)"
8989 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8990
8991 #: lib/languages:20
8992 msgid "Breton"
8993 msgstr "Bretoiera"
8994
8995 #: lib/languages:21
8996 msgid "British"
8997 msgstr "Britainiera"
8998
8999 #: lib/languages:22
9000 msgid "Bulgarian"
9001 msgstr "Bulgariera"
9002
9003 #: lib/languages:23
9004 msgid "Canadian"
9005 msgstr "Kanadiera"
9006
9007 #: lib/languages:24
9008 msgid "French Canadian"
9009 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9010
9011 #: lib/languages:25
9012 msgid "Catalan"
9013 msgstr "Katalana"
9014
9015 #: lib/languages:26
9016 msgid "Chinese (simplified)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/languages:27
9020 msgid "Chinese (traditional)"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/languages:28
9024 msgid "Croatian"
9025 msgstr "Kroaziera"
9026
9027 #: lib/languages:29
9028 msgid "Czech"
9029 msgstr "Txekiera"
9030
9031 #: lib/languages:30
9032 msgid "Danish"
9033 msgstr "Daniera"
9034
9035 #: lib/languages:31
9036 msgid "Dutch"
9037 msgstr "Alemana"
9038
9039 #: lib/languages:32
9040 msgid "English"
9041 msgstr "Ingelesa"
9042
9043 #: lib/languages:34
9044 msgid "Esperanto"
9045 msgstr "Esperantoa"
9046
9047 #: lib/languages:35
9048 msgid "Estonian"
9049 msgstr "Estoniera"
9050
9051 #: lib/languages:37
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Farsi"
9054 msgstr "albo"
9055
9056 #: lib/languages:38
9057 msgid "Finnish"
9058 msgstr "Finlandiera"
9059
9060 #: lib/languages:40
9061 msgid "French"
9062 msgstr "Frantsesa"
9063
9064 #: lib/languages:41
9065 msgid "Galician"
9066 msgstr "Galiziera"
9067
9068 #: lib/languages:42
9069 #, fuzzy
9070 msgid "German (old spelling)"
9071 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9072
9073 #: lib/languages:43
9074 msgid "German"
9075 msgstr "Alemana"
9076
9077 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9079 msgid "Greek"
9080 msgstr "Grekoa"
9081
9082 #: lib/languages:45
9083 msgid "Greek (polytonic)"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9087 msgid "Hebrew"
9088 msgstr "Hebreera"
9089
9090 #: lib/languages:50
9091 msgid "Icelandic"
9092 msgstr "Islandiera"
9093
9094 #: lib/languages:52
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Interlingua"
9097 msgstr "Txertatu integrala"
9098
9099 #: lib/languages:53
9100 msgid "Irish"
9101 msgstr "Irlandera"
9102
9103 #: lib/languages:54
9104 msgid "Italian"
9105 msgstr "Italiera"
9106
9107 #: lib/languages:55
9108 msgid "Japanese"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/languages:56
9112 msgid "Japanese (CJK)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/languages:57
9116 msgid "Kazakh"
9117 msgstr "Kazakhera"
9118
9119 #: lib/languages:59
9120 msgid "Korean"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/languages:61
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Latin"
9126 msgstr "Letoniera"
9127
9128 #: lib/languages:62
9129 msgid "Latvian"
9130 msgstr "Letoniera"
9131
9132 #: lib/languages:63
9133 msgid "Lithuanian"
9134 msgstr "Lituaniera"
9135
9136 #: lib/languages:64
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Lower Sorbian"
9139 msgstr "Serbiera"
9140
9141 #: lib/languages:65
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Hungarian"
9144 msgstr "Bulgariera"
9145
9146 #: lib/languages:66
9147 msgid "Norsk"
9148 msgstr "Norskera"
9149
9150 #: lib/languages:67
9151 msgid "Nynorsk"
9152 msgstr "Norskera"
9153
9154 #: lib/languages:68
9155 msgid "Polish"
9156 msgstr "Poloniera"
9157
9158 #: lib/languages:69
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Portuguese"
9161 msgstr "Portugesa"
9162
9163 #: lib/languages:70
9164 msgid "Romanian"
9165 msgstr "Errumaniera"
9166
9167 #: lib/languages:71
9168 msgid "Russian"
9169 msgstr "Errusiera"
9170
9171 #: lib/languages:72
9172 msgid "North Sami"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/languages:73
9176 msgid "Scottish"
9177 msgstr "Eskoziera"
9178
9179 #: lib/languages:74
9180 msgid "Serbian"
9181 msgstr "Serbiera"
9182
9183 #: lib/languages:75
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Serbian (Latin)"
9186 msgstr "Serbiera"
9187
9188 #: lib/languages:76
9189 msgid "Slovak"
9190 msgstr "Eslovakiera"
9191
9192 #: lib/languages:77
9193 msgid "Slovene"
9194 msgstr "Esloveniera"
9195
9196 #: lib/languages:78
9197 msgid "Spanish"
9198 msgstr "Gaztelera"
9199
9200 #: lib/languages:79
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Spanish (Mexico)"
9203 msgstr "Gaztelera"
9204
9205 #: lib/languages:80
9206 msgid "Swedish"
9207 msgstr "Suediera"
9208
9209 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9210 msgid "Thai"
9211 msgstr "Thailandiera"
9212
9213 #: lib/languages:82
9214 msgid "Turkish"
9215 msgstr "Turkiera"
9216
9217 #: lib/languages:83
9218 msgid "Ukrainian"
9219 msgstr "Ukrainera"
9220
9221 #: lib/languages:84
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Upper Sorbian"
9224 msgstr "Serbiera"
9225
9226 #: lib/languages:85
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Vietnamese"
9229 msgstr "Fitxategia"
9230
9231 #: lib/languages:86
9232 msgid "Welsh"
9233 msgstr "Galesa"
9234
9235 #: lib/encodings:14
9236 msgid "Unicode (utf8)"
9237 msgstr "Unicode (utf8)"
9238
9239 #: lib/encodings:19
9240 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/encodings:23
9244 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/encodings:26
9248 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/encodings:29
9252 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/encodings:32
9256 #, fuzzy
9257 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9258 msgstr "Arabiera"
9259
9260 #: lib/encodings:35
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9263 msgstr "Arabiera"
9264
9265 #: lib/encodings:38
9266 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/encodings:42
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9272 msgstr "Arabiera"
9273
9274 #: lib/encodings:45
9275 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/encodings:48
9279 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/encodings:51
9283 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/encodings:55
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9289 msgstr "Arabiera"
9290
9291 #: lib/encodings:58
9292 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/encodings:61
9296 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/encodings:64
9300 msgid "DOS (CP 437)"
9301 msgstr "DOS (CP 437)"
9302
9303 #: lib/encodings:68
9304 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/encodings:71
9308 msgid "Western European (CP 850)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/encodings:74
9312 msgid "Central European (CP 852)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/encodings:77
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9318 msgstr "Arabiera"
9319
9320 #: lib/encodings:80
9321 msgid "Western European (CP 858)"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/encodings:83
9325 msgid "Hebrew (CP 862)"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/encodings:86
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9331 msgstr "hizkuntza"
9332
9333 #: lib/encodings:89
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9336 msgstr "Arabiera"
9337
9338 #: lib/encodings:92
9339 msgid "Central European (CP 1250)"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/encodings:95
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9345 msgstr "Arabiera"
9346
9347 #: lib/encodings:98
9348 msgid "Western European (CP 1252)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/encodings:101
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9354 msgstr "Arabiera"
9355
9356 #: lib/encodings:105
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Arabic (CP 1256)"
9359 msgstr "Arabiera"
9360
9361 #: lib/encodings:108
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Baltic (CP 1257)"
9364 msgstr "Arabiera"
9365
9366 #: lib/encodings:111
9367 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/encodings:114
9371 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/encodings:117
9375 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/encodings:120
9379 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/encodings:145
9383 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/encodings:149
9387 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/encodings:153
9391 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/encodings:157
9395 msgid "Korean (EUC-KR)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/encodings:161
9399 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/encodings:165
9403 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/encodings:169
9407 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/encodings:176
9411 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/encodings:178
9415 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/encodings:180
9419 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/encodings:187
9423 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/encodings:192
9427 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9428 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9429
9430 #: lib/encodings:196
9431 msgid "ASCII"
9432 msgstr "ASCII"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9435 msgid "File|F"
9436 msgstr "Fitxategia|F"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9439 msgid "Edit|E"
9440 msgstr "Editatu|E"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9443 msgid "Insert|I"
9444 msgstr "Txertatu|T"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:35
9447 msgid "Layout|L"
9448 msgstr "Diseinua|D"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9451 msgid "View|V"
9452 msgstr "Ikusi|I"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9455 msgid "Navigate|N"
9456 msgstr "Arakatu|A"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:38
9459 msgid "Documents|D"
9460 msgstr "Dokumentuak|d"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9463 msgid "Help|H"
9464 msgstr "Laguntza|L"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9467 msgid "New|N"
9468 msgstr "Berria|B"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:48
9471 msgid "New from Template...|T"
9472 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9475 msgid "Open...|O"
9476 msgstr "Ireki...|I"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9479 msgid "Close|C"
9480 msgstr "Itxi|x"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9483 msgid "Save|S"
9484 msgstr "Gorde|G"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9487 msgid "Save As...|A"
9488 msgstr "Gorde honela...|h"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:54
9491 msgid "Revert|R"
9492 msgstr "Itzuli|z"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9495 msgid "Version Control|V"
9496 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9499 msgid "Import|I"
9500 msgstr "Inportatu|I"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9503 msgid "Export|E"
9504 msgstr "Esportatu|E"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9507 msgid "Print...|P"
9508 msgstr "Inprimatu...|n"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9511 msgid "Fax...|F"
9512 msgstr "Faxa...|F"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9515 msgid "Exit|x"
9516 msgstr "Irten|r"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9519 msgid "Register...|R"
9520 msgstr "Erregistratu...|E"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9523 msgid "Check In Changes...|I"
9524 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9527 msgid "Check Out for Edit|O"
9528 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Revert to Repository Version|R"
9533 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9536 msgid "Undo Last Check In|U"
9537 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Show History...|H"
9542 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9545 msgid "Custom...|C"
9546 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9549 msgid "Undo|U"
9550 msgstr "Desegin|D"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:91
9553 msgid "Redo|d"
9554 msgstr "Berregin|B"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:93
9557 msgid "Cut|C"
9558 msgstr "Ebaki|E"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:94
9561 msgid "Copy|o"
9562 msgstr "Kopiatu|K"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:95
9565 msgid "Paste|a"
9566 msgstr "Itsatsi|I"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:96
9569 msgid "Paste External Selection|x"
9570 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9573 msgid "Find & Replace...|F"
9574 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:100
9577 msgid "Tabular|T"
9578 msgstr "Taula|T"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9581 msgid "Math|M"
9582 msgstr "Matematika|M"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9585 msgid "Spellchecker...|S"
9586 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:105
9589 msgid "Thesaurus..."
9590 msgstr "Sinonimoak..."
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:106
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Statistics...|i"
9595 msgstr "Egoera"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9598 msgid "Check TeX|h"
9599 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:108
9602 msgid "Change Tracking|g"
9603 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9606 msgid "Preferences...|P"
9607 msgstr "Hobespenak...|H"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9610 msgid "Reconfigure|R"
9611 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:115
9614 msgid "Selection as Lines|L"
9615 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:116
9618 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9619 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9622 msgid "Multicolumn|M"
9623 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:122
9626 msgid "Line Top|T"
9627 msgstr "Marra goian|o"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:123
9630 msgid "Line Bottom|B"
9631 msgstr "Marra behean|b"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:124
9634 msgid "Line Left|L"
9635 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:125
9638 msgid "Line Right|R"
9639 msgstr "Marra eskuinean|s"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:127
9642 msgid "Alignment|i"
9643 msgstr "Lerrokatzea|L"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9646 msgid "Add Row|A"
9647 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:130
9650 msgid "Delete Row|w"
9651 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9654 msgid "Copy Row"
9655 msgstr "Kopiatu errenkada"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9658 msgid "Swap Rows"
9659 msgstr "Trukatu errenkadak"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9662 msgid "Add Column|u"
9663 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:135
9666 msgid "Delete Column|D"
9667 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9670 msgid "Copy Column"
9671 msgstr "Kopiatu zutabea"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9674 msgid "Swap Columns"
9675 msgstr "Trukatu zutabeak"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9678 msgid "Left|L"
9679 msgstr "Ezkerrean|z"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9682 msgid "Center|C"
9683 msgstr "Erdian|E"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9686 msgid "Right|R"
9687 msgstr "Eskuina|s"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9690 msgid "Top|T"
9691 msgstr "Goian|G"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9694 msgid "Middle|M"
9695 msgstr "Erdian|Erdian"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9698 msgid "Bottom|B"
9699 msgstr "Behean|B"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:159
9702 msgid "Toggle Numbering|N"
9703 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:160
9706 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9707 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9710 msgid "Change Limits Type|L"
9711 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9714 msgid "Change Formula Type|F"
9715 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9718 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9719 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:168
9722 msgid "Alignment|A"
9723 msgstr "Lerrokatzea|L"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:170
9726 msgid "Add Row|R"
9727 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9730 msgid "Delete Row|D"
9731 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:175
9734 msgid "Add Column|C"
9735 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9738 msgid "Delete Column|e"
9739 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9742 msgid "Default|t"
9743 msgstr "Lehenetsia|L"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9746 msgid "Display|D"
9747 msgstr "Bistaratu|B"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9750 msgid "Inline|I"
9751 msgstr "Barnean|B"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:188
9754 msgid "Octave"
9755 msgstr "Octave"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:189
9758 msgid "Maxima"
9759 msgstr "Maxima"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:190
9762 msgid "Mathematica"
9763 msgstr "Matematika"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:192
9766 msgid "Maple, simplify"
9767 msgstr "Maple, sinplea"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:193
9770 msgid "Maple, factor"
9771 msgstr "Maple, faktorea"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:194
9774 msgid "Maple, evalm"
9775 msgstr "Maple, evalm"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:195
9778 msgid "Maple, evalf"
9779 msgstr "Maple, evalf"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9783 msgid "Inline Formula|I"
9784 msgstr "Barneko formula|B"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9787 msgid "Displayed Formula|D"
9788 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:201
9791 msgid "Eqnarray Environment|q"
9792 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:202
9795 msgid "Align Environment|A"
9796 msgstr "Align ingurunea|A"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:203
9799 msgid "AlignAt Environment"
9800 msgstr "AlignAt inguruena"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:204
9803 msgid "Flalign Environment|F"
9804 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:207
9807 msgid "Gather Environment"
9808 msgstr "Gather ingurunea"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:208
9811 msgid "Multline Environment"
9812 msgstr "Multline ingurunea"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9815 msgid "Math|h"
9816 msgstr "Matematika|M"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:216
9819 msgid "Special Character|S"
9820 msgstr "Hizki berezia|b"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9823 msgid "Citation...|C"
9824 msgstr "Zitazioa...|Z"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:218
9827 msgid "Cross-reference...|r"
9828 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9831 msgid "Label...|L"
9832 msgstr "Etiketa...|E"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9835 msgid "Footnote|F"
9836 msgstr "Oin-oharra|n"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9839 msgid "Marginal Note|M"
9840 msgstr "Albo-oharra|l"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:222
9843 msgid "Short Title"
9844 msgstr "Titulu laburtua"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:223
9847 msgid "Index Entry|I"
9848 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:224
9851 msgid "Nomenclature Entry"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:225
9855 msgid "URL...|U"
9856 msgstr "URLa...|U"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9859 msgid "Note|N"
9860 msgstr "Oharra|O"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:227
9863 msgid "Lists & TOC|O"
9864 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:229
9867 msgid "TeX Code|T"
9868 msgstr "TeX kodea|T"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:230
9871 msgid "Minipage|p"
9872 msgstr "Orritxoa|O"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9875 msgid "Graphics...|G"
9876 msgstr "Irudia...|I"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:232
9879 msgid "Tabular Material...|b"
9880 msgstr "Taula...|T"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:233
9883 msgid "Floats|a"
9884 msgstr "Mugikorrak|M"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:235
9887 msgid "Include File...|d"
9888 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:236
9891 msgid "Insert File|e"
9892 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:237
9895 msgid "External Material...|x"
9896 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Symbols...|b"
9901 msgstr "Ikurra"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9904 msgid "Superscript|S"
9905 msgstr "Goi-indizea|G"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9908 msgid "Subscript|u"
9909 msgstr "Azpindizea|A"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:244
9912 msgid "Hyphenation Point|P"
9913 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Protected Hyphen|y"
9918 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9921 msgid "Ligature Break|k"
9922 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:247
9925 msgid "Protected Space|r"
9926 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9929 msgid "Inter-word Space|w"
9930 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9933 msgid "Thin Space|T"
9934 msgstr "Zuriune txikia|t"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Horizontal Space...|o"
9939 msgstr "Tarte bertikala..."
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:251
9942 msgid "Vertical Space..."
9943 msgstr "Tarte bertikala..."
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:252
9946 msgid "Line Break|L"
9947 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9950 msgid "Ellipsis|i"
9951 msgstr "Elipsia|E"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9954 msgid "End of Sentence|E"
9955 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:255
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Protected Dash|D"
9960 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9963 msgid "Breakable Slash|a"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:257
9967 msgid "Single Quote|Q"
9968 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:258
9971 msgid "Ordinary Quote|O"
9972 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9975 msgid "Menu Separator|M"
9976 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:260
9979 msgid "Horizontal Line"
9980 msgstr "Marra horizontala"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9983 msgid "Page Break"
9984 msgstr "Orri-jauzia"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9987 msgid "Display Formula|D"
9988 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9992 msgid "Eqnarray Environment|E"
9993 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9997 msgid "AMS align Environment|a"
9998 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10002 msgid "AMS alignat Environment|t"
10003 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10007 msgid "AMS flalign Environment|f"
10008 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10012 msgid "AMS gather Environment|g"
10013 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10017 msgid "AMS multline Environment|m"
10018 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10021 msgid "Array Environment|y"
10022 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10025 msgid "Cases Environment|C"
10026 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10029 msgid "Split Environment|S"
10030 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:280
10033 msgid "Font Change|o"
10034 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:284
10037 msgid "Math Normal Font"
10038 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:286
10041 msgid "Math Calligraphic Family"
10042 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:287
10045 msgid "Math Fraktur Family"
10046 msgstr "Mat. zatiki familia"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:288
10049 msgid "Math Roman Family"
10050 msgstr "Mat. erromatar familia"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:289
10053 msgid "Math Sans Serif Family"
10054 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:291
10057 msgid "Math Bold Series"
10058 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:293
10061 msgid "Text Normal Font"
10062 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10065 msgid "Text Roman Family"
10066 msgstr "Testua, erromatar familia"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10069 msgid "Text Sans Serif Family"
10070 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10073 msgid "Text Typewriter Family"
10074 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10077 msgid "Text Bold Series"
10078 msgstr "Testua, serie lodiak"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10081 msgid "Text Medium Series"
10082 msgstr "Testua, serie ertainak"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10085 msgid "Text Italic Shape"
10086 msgstr "Testua forma etzana"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10089 msgid "Text Small Caps Shape"
10090 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10093 msgid "Text Slanted Shape"
10094 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10097 msgid "Text Upright Shape"
10098 msgstr "Testua, zutikako forma"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:310
10101 msgid "Floatflt Figure"
10102 msgstr "Floatflt irudia"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10105 msgid "Table of Contents|C"
10106 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10109 msgid "Index List|I"
10110 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Nomenclature|N"
10115 msgstr "Oharra|O"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10118 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10119 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10122 msgid "LyX Document...|X"
10123 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Plain Text...|T"
10128 msgstr "Testu soila"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10133 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10136 msgid "Track Changes|T"
10137 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10140 msgid "Merge Changes...|M"
10141 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:330
10144 msgid "Accept All Changes|A"
10145 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:331
10148 msgid "Reject All Changes|R"
10149 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10152 msgid "Show Changes in Output|S"
10153 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:339
10156 msgid "Character...|C"
10157 msgstr "Karakterea...|K"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:340
10160 msgid "Paragraph...|P"
10161 msgstr "Paragrafoa...|P"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:341
10164 msgid "Document...|D"
10165 msgstr "Dokumentua...|D"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:342
10168 msgid "Tabular...|T"
10169 msgstr "Taula...|T"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:344
10172 msgid "Emphasize Style|E"
10173 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:345
10176 msgid "Noun Style|N"
10177 msgstr "Izen-estiloa|I"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:346
10180 msgid "Bold Style|B"
10181 msgstr "Lodia estiloa|L"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:349
10184 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10185 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:350
10188 msgid "Increase Environment Depth|i"
10189 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:351
10192 msgid "Start Appendix Here|S"
10193 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10196 msgid "Build Program|B"
10197 msgstr "Eraiki programa|E"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10200 msgid "Update|U"
10201 msgstr "Eguneratu|E"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10204 msgid "LaTeX Log|L"
10205 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10208 msgid "Outline|O"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:365
10212 msgid "TeX Information|X"
10213 msgstr "TeX informazioa|X"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10216 msgid "Next Note|N"
10217 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10220 msgid "Go to Label|L"
10221 msgstr "Joan etiketara|t"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10224 msgid "Bookmarks|B"
10225 msgstr "Laster-markak|L"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10228 msgid "Save Bookmark 1|S"
10229 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10232 msgid "Save Bookmark 2"
10233 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10236 msgid "Save Bookmark 3"
10237 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10240 msgid "Save Bookmark 4"
10241 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10244 msgid "Save Bookmark 5"
10245 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:390
10248 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10249 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:391
10252 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10253 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:392
10256 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10257 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:393
10260 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10261 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:394
10264 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10265 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10268 msgid "Introduction|I"
10269 msgstr "Sarrera|S"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10272 msgid "Tutorial|T"
10273 msgstr "Tutoretza|T"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10276 msgid "User's Guide|U"
10277 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10280 msgid "Extended Features|E"
10281 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:413
10284 msgid "Embedded Objects|m"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10288 msgid "Customization|C"
10289 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10292 msgid "FAQ|F"
10293 msgstr "MEG|M"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10296 msgid "Table of Contents|a"
10297 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10300 msgid "LaTeX Configuration|L"
10301 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10304 msgid "About LyX|X"
10305 msgstr "LyX-i buruz|L"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10308 msgid "About LyX"
10309 msgstr "LyX-i buruz"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:429
10312 msgid "Preferences..."
10313 msgstr "Hobespenak..."
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:430
10316 msgid "Quit LyX"
10317 msgstr "Irten LyX-etik"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Aligned Environment|l"
10322 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10325 #, fuzzy
10326 msgid "AlignedAt Environment|v"
10327 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Gathered Environment|h"
10332 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Delimiters...|r"
10337 msgstr "Matematika mugatzailea"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Matrix...|x"
10342 msgstr "Matematika matrizea"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10345 msgid "Macro|o"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Equation Label|L"
10351 msgstr "Joan etiketara|t"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10356 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10359 msgid "Split Cell|C"
10360 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Insert|n"
10365 msgstr "Txertatu|T"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Add Line Above|o"
10370 msgstr "Gehitu marra gainean"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Add Line Below|B"
10375 msgstr "Gehitu marra azpian"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Delete Line Above|D"
10380 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Delete Line Below|e"
10385 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10388 msgid "Add Line to Left"
10389 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10392 msgid "Add Line to Right"
10393 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10396 msgid "Delete Line to Left"
10397 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10400 msgid "Delete Line to Right"
10401 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Toggle Math Toolbar"
10406 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10411 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Toggle Table Toolbar"
10416 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Next Cross-Reference|N"
10421 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Go to Label|G"
10426 msgstr "Joan etiketara|t"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10429 #, fuzzy
10430 msgid "<reference>|r"
10431 msgstr "<erreferentzia>"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10434 #, fuzzy
10435 msgid "(<reference>)|e"
10436 msgstr "(<erreferentzia>)"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10439 #, fuzzy
10440 msgid "<page>|p"
10441 msgstr "<orrialdea>"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10444 #, fuzzy
10445 msgid "on page <page>|o"
10446 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10449 #, fuzzy
10450 msgid "<reference> on page <page>|f"
10451 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Formatted reference|t"
10456 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10465 msgid "Settings...|S"
10466 msgstr "Ezarpenak...|E"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10469 msgid "Go back to Reference|G"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10475 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Open Inset|O"
10480 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Close Inset|C"
10485 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Dissolve Inset|D"
10492 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Toggle Label|L"
10497 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Frameless|l"
10502 msgstr "Marko gabe"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Simple frame|f"
10507 msgstr "barneko markoa"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10510 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Oval, thin|O"
10516 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Oval, thick|v"
10521 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10524 msgid "Drop Shadow|w"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Shaded background|b"
10530 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Double frame|D"
10535 msgstr "bikoitza"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10538 msgid "LyX Note|N"
10539 msgstr "LyX oharra|o"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10542 msgid "Comment|C"
10543 msgstr "Iruzkina|I"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10546 msgid "Greyed Out|G"
10547 msgstr "Grisa|G"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Interword Space|w"
10552 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Protected Space|o"
10557 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Negative Thin Space|N"
10562 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10565 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10571 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Quad Space|Q"
10576 msgstr "tartea"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Double Quad Space|u"
10581 msgstr "tartea"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Horizontal Fill|F"
10586 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10591 msgstr "Betegarri horizontala"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10596 msgstr "Betegarri horizontala"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10601 msgstr "Betegarri horizontala"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10606 msgstr "Betegarri horizontala"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10611 msgstr "Betegarri horizontala"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10616 msgstr "Betegarri horizontala"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10621 msgstr "Betegarri horizontala"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Custom Length|C"
10626 msgstr "Iruzkina|I"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10629 #, fuzzy
10630 msgid "DefSkip|D"
10631 msgstr "JauziLehenetsia"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10634 #, fuzzy
10635 msgid "SmallSkip|S"
10636 msgstr "JauziTtipia"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10639 #, fuzzy
10640 msgid "MedSkip|M"
10641 msgstr "JauziNormala"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10644 #, fuzzy
10645 msgid "BigSkip|B"
10646 msgstr "JauziHandia"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10649 #, fuzzy
10650 msgid "VFill|F"
10651 msgstr "BBete."
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Custom|C"
10656 msgstr "Pertsonalizatua"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Settings...|e"
10661 msgstr "Ezarpenak...|E"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Include|c"
10666 msgstr "Txertatu"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Input|p"
10671 msgstr "Sarrera"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Verbatim|V"
10676 msgstr "Hitzez hitz"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10679 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Listing|L"
10685 msgstr "Zerrenda"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Edit included file...|E"
10690 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10693 #, fuzzy
10694 msgid "New Page|N"
10695 msgstr "Berria|B"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Page Break|a"
10700 msgstr "Orri-jauzia"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Clear Page|C"
10705 msgstr "Laster-markak|L"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10708 msgid "Clear Double Page|D"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Ragged Line Break|R"
10714 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Justified Line Break|J"
10719 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10723 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10724 msgid "Cut"
10725 msgstr "Ebaki"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10729 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10730 msgid "Copy"
10731 msgstr "Kopiatu"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10736 msgid "Paste"
10737 msgstr "Itsatsi"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Paste Recent|e"
10742 msgstr "Itsatsi azkena"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10747 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10750 msgid "Move Paragraph Up|o"
10751 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10754 msgid "Move Paragraph Down|v"
10755 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Promote Section|r"
10760 msgstr "Atala"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Demote Section|m"
10765 msgstr "Atala"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Move Section down|d"
10770 msgstr "hautapena"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Move Section up|u"
10775 msgstr "hautapena"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Apply Last Text Style|A"
10780 msgstr "Testu-estiloa|s"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10783 msgid "Text Style|S"
10784 msgstr "Testu-estiloa|s"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10787 msgid "Paragraph Settings...|P"
10788 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10791 msgid "Fullscreen Mode"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Append Parameter"
10798 msgstr "Argumentua falta da"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Remove Last Parameter"
10804 msgstr "Argumentua falta da"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10808 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10813 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Insert Optional Parameter"
10820 msgstr "Argumentua falta da"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Remove Optional Parameter"
10826 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10830 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10835 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10840 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Edit externally...|x"
10846 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10849 msgid "Top Line|T"
10850 msgstr "Goiko marra|G"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10853 msgid "Bottom Line|B"
10854 msgstr "Beheko marra|B"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10857 msgid "Left Line|L"
10858 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10861 msgid "Right Line|R"
10862 msgstr "Eskuineko marra|s"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Copy Row|o"
10867 msgstr "Kopiatu errenkada"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Copy Column|p"
10872 msgstr "Kopiatu zutabea"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10875 msgid "Document|D"
10876 msgstr "Dokumentua|D"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10879 msgid "Tools|T"
10880 msgstr "Tresnak|r"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10883 msgid "New from Template...|m"
10884 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Open Recent|t"
10889 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Save All|l"
10894 msgstr "Gorde honela...|h"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Revert to Saved|R"
10899 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10902 msgid "New Window|W"
10903 msgstr "Leiho berria|B"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10906 msgid "Close Window|d"
10907 msgstr "Itxi leihoa|x"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10910 msgid "Redo|R"
10911 msgstr "Berregin|B"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Paste Special"
10916 msgstr "Itsatsi|I"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Select All"
10921 msgstr "Hautatu fitxategia"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10924 msgid "Table|T"
10925 msgstr "Taula|T"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10928 msgid "Rows & Columns|C"
10929 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10932 msgid "Increase List Depth|I"
10933 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10936 msgid "Decrease List Depth|D"
10937 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Dissolve Inset|l"
10942 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10945 msgid "TeX Code Settings...|C"
10946 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10949 msgid "Float Settings...|a"
10950 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10953 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10954 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10957 msgid "Note Settings...|N"
10958 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10961 msgid "Branch Settings...|B"
10962 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10965 msgid "Box Settings...|x"
10966 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10969 msgid "Table Settings...|a"
10970 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Plain Text|T"
10975 msgstr "Testu soila"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10980 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Selection|S"
10985 msgstr "&Hautapena:"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Selection, Join Lines|i"
10990 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10993 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10997 msgid "Paste As PDF"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11001 msgid "Paste As PNG"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11005 msgid "Paste As JPEG"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Dissolve CharStyle"
11011 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11014 msgid "Customized...|C"
11015 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11018 msgid "Capitalize|a"
11019 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11022 msgid "Uppercase|U"
11023 msgstr "Maiuskulak|i"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11026 msgid "Lowercase|L"
11027 msgstr "Minuskulak|n"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Number whole Formula|N"
11032 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Number this Line|u"
11037 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Macro Definition"
11042 msgstr "Definizioa"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11045 msgid "Text Style|T"
11046 msgstr "Testu-estiloa|T"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Add Line Above|A"
11051 msgstr "Gehitu marra gainean"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Math Normal Font|N"
11056 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11061 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Math Fraktur Family|F"
11066 msgstr "Mat. zatiki familia"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Math Roman Family|R"
11071 msgstr "Mat. erromatar familia"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11076 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Math Bold Series|B"
11081 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Text Normal Font|T"
11086 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Octave|O"
11091 msgstr "Octave"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Maxima|M"
11096 msgstr "Maxima"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Mathematica|a"
11101 msgstr "Matematika"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Maple, simplify|s"
11106 msgstr "Maple, sinplea"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Maple, factor|f"
11111 msgstr "Maple, faktorea"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Maple, evalm|e"
11116 msgstr "Maple, evalm"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Maple, evalf|v"
11121 msgstr "Maple, evalf"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11124 msgid "Open All Insets|O"
11125 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11128 msgid "Close All Insets|C"
11129 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11132 msgid "Unfold Math Macro"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Fold Math Macro"
11138 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11141 #, fuzzy
11142 msgid "View Source|S"
11143 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11146 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11150 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11154 msgid "Close Tab Group|G"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11158 msgid "Fullscreen|l"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Toolbars|b"
11164 msgstr "Tresna-barrak"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Special Character|p"
11169 msgstr "Hizki berezia|b"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Formatting|o"
11174 msgstr "Formatua ematea"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11177 msgid "List / TOC|i"
11178 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11181 msgid "Float|a"
11182 msgstr "Mugikorra|M"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11185 msgid "Branch|B"
11186 msgstr "Adarra|A"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Custom insets"
11191 msgstr "Bezeroa"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11194 msgid "File|e"
11195 msgstr "Fitxategia|F"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11198 msgid "Box[[Menu]]"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Cross-Reference...|R"
11204 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11207 msgid "Caption"
11208 msgstr "Epigrafea"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11211 msgid "Index Entry|d"
11212 msgstr "Indize-sarrera|d"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11217 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11220 msgid "Table...|T"
11221 msgstr "Taula...|T"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11224 msgid "Hyperlink|k"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Short Title|S"
11230 msgstr "Titulu laburtua"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11233 msgid "TeX Code|X"
11234 msgstr "TeX kodea|X"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11239 msgstr "Programaren hasieratzea"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11242 msgid "Ordinary Quote|Q"
11243 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11246 msgid "Single Quote|S"
11247 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Phonetic Symbols|P"
11252 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Protected Space|P"
11257 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Horizontal Line|L"
11262 msgstr "Marra horizontala"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Vertical Space...|V"
11267 msgstr "Tarte bertikala..."
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Hyphenation Point|H"
11272 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11275 msgid "Numbered Formula|N"
11276 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Figure Wrap Float|F"
11281 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Table Wrap Float|T"
11286 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11289 msgid "External Material...|M"
11290 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11293 msgid "Child Document...|d"
11294 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11297 msgid "Change Tracking|C"
11298 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11301 msgid "Start Appendix Here|A"
11302 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11305 msgid "Save in Bundled Format|F"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Compressed|m"
11311 msgstr "Konprimituak|K"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11314 msgid "Accept Change|A"
11315 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11318 msgid "Reject Change|R"
11319 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11322 msgid "Accept All Changes|c"
11323 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11326 msgid "Reject All Changes|e"
11327 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11330 msgid "Next Change|C"
11331 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Next Cross-Reference|R"
11336 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Clear Bookmarks|C"
11341 msgstr "Laster-markak|L"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11344 msgid "Thesaurus...|T"
11345 msgstr "Sinonimoak...|S"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Statistics...|a"
11350 msgstr "Egoera"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11353 msgid "TeX Information|I"
11354 msgstr "TeX informazioa|X"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11357 msgid "Embedded Objects|O"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Shortcuts|S"
11363 msgstr "L&asterbidea:"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11366 #, fuzzy
11367 msgid "LyX Functions|y"
11368 msgstr "&Funtzioak"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11371 msgid "New document"
11372 msgstr "Dokumentu berria"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11375 msgid "Open document"
11376 msgstr "Ireki dokumentua"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11379 msgid "Save document"
11380 msgstr "Gorde dokumentua"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11383 msgid "Print document"
11384 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11387 msgid "Check spelling"
11388 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11391 msgid "Undo"
11392 msgstr "Desegin"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11395 msgid "Redo"
11396 msgstr "Berregin"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11399 msgid "Find and replace"
11400 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11403 msgid "Toggle emphasis"
11404 msgstr "Txandakatu enfasia"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11407 msgid "Toggle noun"
11408 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11411 msgid "Apply last"
11412 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11415 msgid "Insert math"
11416 msgstr "Txertatu matematika"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11419 msgid "Insert graphics"
11420 msgstr "Txertatu irudiak"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11423 msgid "Insert table"
11424 msgstr "Txertatu taula"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Toggle Outline"
11429 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Extra"
11434 msgstr "gehigarria"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11437 msgid "Numbered list"
11438 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11441 msgid "Itemized list"
11442 msgstr "Elementuen zerrenda"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11445 msgid "Increase depth"
11446 msgstr "Handitu sakonera"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11449 msgid "Decrease depth"
11450 msgstr "Txikitu sakonera"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11453 msgid "Insert figure float"
11454 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11457 msgid "Insert table float"
11458 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11461 msgid "Insert label"
11462 msgstr "Txertatu etiketa"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11465 msgid "Insert cross-reference"
11466 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11469 msgid "Insert citation"
11470 msgstr "Txertatu zitazioa"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11473 msgid "Insert index entry"
11474 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Insert nomenclature entry"
11479 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11482 msgid "Insert footnote"
11483 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11486 msgid "Insert margin note"
11487 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11490 msgid "Insert note"
11491 msgstr "Txertatu oharra"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Insert box"
11496 msgstr "Txertatu oharra"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Insert Hyperlink"
11501 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Insert TeX code"
11506 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Insert math macro"
11511 msgstr "Txertatu matematika"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11514 msgid "Include file"
11515 msgstr "Txertatu fitxategia"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11518 msgid "Text style"
11519 msgstr "TeX estiloa"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11522 msgid "Paragraph settings"
11523 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11526 msgid "Add row"
11527 msgstr "Gehitu errenkada"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11530 msgid "Add column"
11531 msgstr "Gehitu zutabea"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11534 msgid "Delete row"
11535 msgstr "Ezabatu errenkada"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11538 msgid "Delete column"
11539 msgstr "Ezabatu zutabea"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11542 msgid "Set top line"
11543 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11546 msgid "Set bottom line"
11547 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11550 msgid "Set left line"
11551 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11554 msgid "Set right line"
11555 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Set border lines"
11560 msgstr "Ezarri ertzak"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11563 msgid "Set all lines"
11564 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11567 msgid "Unset all lines"
11568 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11571 msgid "Align left"
11572 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11575 msgid "Align center"
11576 msgstr "Lerrokatu erdian"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11579 msgid "Align right"
11580 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11583 msgid "Align top"
11584 msgstr "Lerrokatu goian"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11587 msgid "Align middle"
11588 msgstr "Lerrokatu erdian"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11591 msgid "Align bottom"
11592 msgstr "Lerrokatu behean"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11595 msgid "Rotate cell"
11596 msgstr "Biratu gelaxka"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11599 msgid "Rotate table"
11600 msgstr "Biratu taula"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11603 msgid "Set multi-column"
11604 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Math"
11609 msgstr "Matematikak"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11612 msgid "Set display mode"
11613 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11616 msgid "Subscript"
11617 msgstr "Azpindizea"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11620 msgid "Superscript"
11621 msgstr "Goi-indizea"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11624 msgid "Insert square root"
11625 msgstr "Txertatu erro karratua"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11628 msgid "Insert root"
11629 msgstr "Txertatu erroa"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Insert standard fraction"
11634 msgstr "Txertatu zatikia"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11637 msgid "Insert sum"
11638 msgstr "Txertatu batuketa"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11641 msgid "Insert integral"
11642 msgstr "Txertatu integrala"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11645 msgid "Insert product"
11646 msgstr "Txertatu biderketa"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11649 msgid "Insert ( )"
11650 msgstr "Txertatu ( )"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11653 msgid "Insert [ ]"
11654 msgstr "Txertatu [ ]"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11657 msgid "Insert { }"
11658 msgstr "Txertatu { }"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Insert delimiters"
11663 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11666 msgid "Insert matrix"
11667 msgstr "Txertatu matrizea"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11670 msgid "Insert cases environment"
11671 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Toggle Math Panels"
11676 msgstr "Matematikako panela"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Math Macros"
11681 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Command Buffer"
11686 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11689 msgid "Review[[Toolbar]]"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11693 msgid "Track changes"
11694 msgstr "Aldaketen aztarna"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11697 msgid "Show changes in output"
11698 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11701 msgid "Next change"
11702 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Accept change inside selection"
11707 msgstr "Onartu aldaketa"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Reject change inside selection"
11712 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11715 msgid "Merge changes"
11716 msgstr "Batu aldaketak"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11719 msgid "Accept all changes"
11720 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11723 msgid "Reject all changes"
11724 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11727 msgid "Next note"
11728 msgstr "Hurrengo oharra"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11731 #, fuzzy
11732 msgid "View/Update"
11733 msgstr "Gorde dokumentua"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11736 #, fuzzy
11737 msgid "View DVI"
11738 msgstr "Ikusi|I"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Update DVI"
11743 msgstr "&Eguneratu"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11746 msgid "View PDF (pdflatex)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11750 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11754 #, fuzzy
11755 msgid "View PostScript"
11756 msgstr "Post Scriptum:"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Update PostScript"
11761 msgstr "Post Scriptum:"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Version Control"
11766 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Register"
11771 msgstr "Erregistratu...|E"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Check-out for edit"
11776 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Check-in changes"
11781 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11784 #, fuzzy
11785 msgid "View revision log"
11786 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Revert changes"
11791 msgstr "Baztertu aldaketa"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Math Panels"
11796 msgstr "Matematikako panela"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Math Spacings"
11801 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Styles"
11806 msgstr "Estiloa"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Fractions"
11811 msgstr "LyX: frakzioak"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11815 msgid "Fonts"
11816 msgstr "Letra-tipoak"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Functions"
11821 msgstr "&Funtzioak"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11824 msgid "arccos"
11825 msgstr "arccos"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11828 msgid "arcsin"
11829 msgstr "arcsin"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11832 msgid "arctan"
11833 msgstr "arctan"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11836 msgid "arg"
11837 msgstr "arg"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11840 msgid "bmod"
11841 msgstr "bmod"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11844 msgid "cos"
11845 msgstr "cos"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11848 msgid "cosh"
11849 msgstr "cosh"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11852 msgid "cot"
11853 msgstr "cot"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11856 msgid "coth"
11857 msgstr "coth"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11860 msgid "csc"
11861 msgstr "csc"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11864 msgid "deg"
11865 msgstr "deg"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11868 msgid "det"
11869 msgstr "det"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11872 msgid "dim"
11873 msgstr "dim"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11876 msgid "exp"
11877 msgstr "exp"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11880 msgid "gcd"
11881 msgstr "gcd"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11884 msgid "hom"
11885 msgstr "hom"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11888 msgid "inf"
11889 msgstr "inf"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11892 msgid "ker"
11893 msgstr "ker"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11896 msgid "lg"
11897 msgstr "lg"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11900 msgid "lim"
11901 msgstr "lim"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11904 msgid "liminf"
11905 msgstr "liminf"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11908 msgid "limsup"
11909 msgstr "limsup"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11912 msgid "ln"
11913 msgstr "ln"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11916 msgid "log"
11917 msgstr "log"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11920 msgid "max"
11921 msgstr "max"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11924 msgid "min"
11925 msgstr "min"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11928 msgid "sec"
11929 msgstr "sec"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11932 msgid "sin"
11933 msgstr "sin"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11936 msgid "sinh"
11937 msgstr "sinh"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11940 msgid "sup"
11941 msgstr "sup"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11944 msgid "tan"
11945 msgstr "tan"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11948 msgid "tanh"
11949 msgstr "tanh"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11952 msgid "Pr"
11953 msgstr "Pr"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Spacings"
11958 msgstr "&Tartea:"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Thin space\t\\,"
11963 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Medium space\t\\:"
11968 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Thick space\t\\;"
11973 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11978 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11983 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Negative space\t\\!"
11988 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11991 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11995 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11999 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Roots"
12005 msgstr "oina"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Square root\t\\sqrt"
12010 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Other root\t\\root"
12015 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12020 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12025 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12030 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12035 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Standard\t\\frac"
12040 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12043 #, fuzzy
12044 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12045 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12050 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12053 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12057 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12063 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12068 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12073 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12078 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Binomial\t\\binom"
12083 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12086 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12090 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Roman\t\\mathrm"
12096 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Bold\t\\mathbf"
12101 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12106 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12111 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Italic\t\\mathit"
12116 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12121 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12126 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12131 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12136 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12141 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12144 msgid "Dots"
12145 msgstr "Puntuak"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12148 msgid "ldots"
12149 msgstr "ldots"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12152 msgid "cdots"
12153 msgstr "cdots"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12156 msgid "vdots"
12157 msgstr "vdots"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12160 msgid "ddots"
12161 msgstr "ddots"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Frame Decorations"
12166 msgstr "Marko-apaingarriak"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12169 msgid "hat"
12170 msgstr "hat"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12173 msgid "tilde"
12174 msgstr "tilde"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12177 msgid "bar"
12178 msgstr "bar"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12181 msgid "grave"
12182 msgstr "grave"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12185 msgid "dot"
12186 msgstr "dot"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12189 msgid "check"
12190 msgstr "check"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12193 msgid "widehat"
12194 msgstr "widehat"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12197 msgid "widetilde"
12198 msgstr "widetilde"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12201 msgid "vec"
12202 msgstr "vec"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12205 msgid "acute"
12206 msgstr "acute"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12209 msgid "ddot"
12210 msgstr "ddot"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12213 msgid "breve"
12214 msgstr "breve"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12217 msgid "overline"
12218 msgstr "overline"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12221 msgid "overbrace"
12222 msgstr "overbrace"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12225 msgid "overleftarrow"
12226 msgstr "overleftarrow"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12229 msgid "overrightarrow"
12230 msgstr "overrightarrow"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12233 msgid "overleftrightarrow"
12234 msgstr "overleftrightarrow"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12237 msgid "overset"
12238 msgstr "overset"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12241 msgid "underline"
12242 msgstr "underline"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12245 msgid "underbrace"
12246 msgstr "underbrace"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12249 msgid "underleftarrow"
12250 msgstr "underleftarrow"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12253 msgid "underrightarrow"
12254 msgstr "underrightarrow"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12257 msgid "underleftrightarrow"
12258 msgstr "underleftrightarrow"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12261 msgid "underset"
12262 msgstr "underset"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12265 msgid "Arrows"
12266 msgstr "Geziak"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12269 msgid "leftarrow"
12270 msgstr "leftarrow"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12273 msgid "rightarrow"
12274 msgstr "rightarrow"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12277 msgid "downarrow"
12278 msgstr "downarrow"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12281 msgid "uparrow"
12282 msgstr "uparrow"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12285 msgid "updownarrow"
12286 msgstr "updownarrow"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12289 msgid "leftrightarrow"
12290 msgstr "leftrightarrow"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12293 msgid "Leftarrow"
12294 msgstr "Leftarrow"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12297 msgid "Rightarrow"
12298 msgstr "Rightarrow"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12301 msgid "Downarrow"
12302 msgstr "Downarrow"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12305 msgid "Uparrow"
12306 msgstr "Uparrow"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12309 msgid "Updownarrow"
12310 msgstr "Updownarrow"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12313 msgid "Leftrightarrow"
12314 msgstr "Leftrightarrow"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12317 msgid "Longleftrightarrow"
12318 msgstr "Longleftrightarrow"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12321 msgid "Longleftarrow"
12322 msgstr "Longleftarrow"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12325 msgid "Longrightarrow"
12326 msgstr "Longrightarrow"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12329 msgid "longleftrightarrow"
12330 msgstr "longleftrightarrow"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12333 msgid "longleftarrow"
12334 msgstr "longleftarrow"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12337 msgid "longrightarrow"
12338 msgstr "longrightarrow"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12341 msgid "leftharpoondown"
12342 msgstr "leftharpoondown"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12345 msgid "rightharpoondown"
12346 msgstr "rightharpoondown"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12349 msgid "mapsto"
12350 msgstr "mapsto"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12353 msgid "longmapsto"
12354 msgstr "longmapsto"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12357 msgid "nwarrow"
12358 msgstr "nwarrow"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12361 msgid "nearrow"
12362 msgstr "nearrow"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12365 msgid "leftharpoonup"
12366 msgstr "leftharpoonup"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12369 msgid "rightharpoonup"
12370 msgstr "rightharpoonup"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12373 msgid "hookleftarrow"
12374 msgstr "hookleftarrow"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12377 msgid "hookrightarrow"
12378 msgstr "hookrightarrow"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12381 msgid "swarrow"
12382 msgstr "swarrow"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12385 msgid "searrow"
12386 msgstr "searrow"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12389 msgid "rightleftharpoons"
12390 msgstr "rightleftharpoons"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12393 msgid "Operators"
12394 msgstr "Eragileak"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12397 msgid "pm"
12398 msgstr "pm"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12401 msgid "cap"
12402 msgstr "cap"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12405 msgid "diamond"
12406 msgstr "diamond"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12409 msgid "oplus"
12410 msgstr "oplus"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12413 msgid "mp"
12414 msgstr "mp"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12417 msgid "cup"
12418 msgstr "cup"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12421 msgid "bigtriangleup"
12422 msgstr "bigtriangleup"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12425 msgid "ominus"
12426 msgstr "ominus"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12429 msgid "times"
12430 msgstr "times"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12433 msgid "uplus"
12434 msgstr "uplus"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12437 msgid "bigtriangledown"
12438 msgstr "bigtriangledown"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12441 msgid "otimes"
12442 msgstr "otimes"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12445 msgid "div"
12446 msgstr "div"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12449 msgid "sqcap"
12450 msgstr "sqcap"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12453 msgid "triangleright"
12454 msgstr "triangleright"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12457 msgid "oslash"
12458 msgstr "oslash"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12461 msgid "cdot"
12462 msgstr "cdot"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12465 msgid "sqcup"
12466 msgstr "sqcup"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12469 msgid "triangleleft"
12470 msgstr "triangleleft"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12473 msgid "odot"
12474 msgstr "odot"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12477 msgid "star"
12478 msgstr "star"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12481 msgid "vee"
12482 msgstr "vee"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12485 msgid "amalg"
12486 msgstr "amalg"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12489 msgid "bigcirc"
12490 msgstr "bigcirc"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12493 msgid "setminus"
12494 msgstr "setminus"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12497 msgid "wedge"
12498 msgstr "wedge"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12501 msgid "dagger"
12502 msgstr "dagger"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12505 msgid "circ"
12506 msgstr "circ"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12509 msgid "bullet"
12510 msgstr "bullet"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12513 msgid "wr"
12514 msgstr "wr"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12517 msgid "ddagger"
12518 msgstr "ddagger"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12521 msgid "Relations"
12522 msgstr "Erlazioak"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12525 msgid "leq"
12526 msgstr "leq"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12529 msgid "geq"
12530 msgstr "geq"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12533 msgid "equiv"
12534 msgstr "equiv"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12537 msgid "models"
12538 msgstr "models"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12541 msgid "prec"
12542 msgstr "prec"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12545 msgid "succ"
12546 msgstr "succ"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12549 msgid "sim"
12550 msgstr "sim"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12553 msgid "perp"
12554 msgstr "perp"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12557 msgid "preceq"
12558 msgstr "preceq"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12561 msgid "succeq"
12562 msgstr "succeq"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12565 msgid "simeq"
12566 msgstr "simeq"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12569 msgid "mid"
12570 msgstr "mid"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12573 msgid "ll"
12574 msgstr "ll"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12577 msgid "gg"
12578 msgstr "gg"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12581 msgid "asymp"
12582 msgstr "asymp"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12585 msgid "parallel"
12586 msgstr "parallel"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12589 msgid "subset"
12590 msgstr "subset"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12593 msgid "supset"
12594 msgstr "supset"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12597 msgid "approx"
12598 msgstr "approx"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12601 msgid "smile"
12602 msgstr "smile"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12605 msgid "subseteq"
12606 msgstr "subseteq"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12609 msgid "supseteq"
12610 msgstr "supseteq"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12613 msgid "cong"
12614 msgstr "cong"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12617 msgid "frown"
12618 msgstr "frown"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12621 msgid "sqsubseteq"
12622 msgstr "sqsubseteq"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12625 msgid "sqsupseteq"
12626 msgstr "sqsupseteq"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12629 msgid "doteq"
12630 msgstr "doteq"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12633 msgid "neq"
12634 msgstr "neq"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12637 msgid "in"
12638 msgstr "in"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12641 msgid "ni"
12642 msgstr "ni"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12645 msgid "propto"
12646 msgstr "propto"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12649 msgid "notin"
12650 msgstr "notin"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12653 msgid "vdash"
12654 msgstr "vdash"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12657 msgid "dashv"
12658 msgstr "dashv"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12661 msgid "bowtie"
12662 msgstr "bowtie"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12665 msgid "alpha"
12666 msgstr "alpha"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12669 msgid "beta"
12670 msgstr "beta"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12673 msgid "gamma"
12674 msgstr "gamma"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12677 msgid "delta"
12678 msgstr "delta"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12681 msgid "epsilon"
12682 msgstr "epsilon"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12685 msgid "varepsilon"
12686 msgstr "varepsilon"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12689 msgid "zeta"
12690 msgstr "zeta"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12693 msgid "eta"
12694 msgstr "eta"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12697 msgid "theta"
12698 msgstr "theta"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12701 msgid "vartheta"
12702 msgstr "vartheta"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12705 msgid "iota"
12706 msgstr "iota"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12709 msgid "kappa"
12710 msgstr "kappa"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12713 msgid "lambda"
12714 msgstr "lambda"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12717 msgid "mu"
12718 msgstr "mu"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12721 msgid "nu"
12722 msgstr "nu"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12725 msgid "xi"
12726 msgstr "xi"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12729 msgid "pi"
12730 msgstr "pi"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12733 msgid "varpi"
12734 msgstr "varpi"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12737 msgid "rho"
12738 msgstr "rho"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12741 msgid "varrho"
12742 msgstr "varrho"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12745 msgid "sigma"
12746 msgstr "sigma"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12749 msgid "varsigma"
12750 msgstr "varsigma"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12753 msgid "tau"
12754 msgstr "tau"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12757 msgid "upsilon"
12758 msgstr "upsilon"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12761 msgid "phi"
12762 msgstr "phi"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12765 msgid "varphi"
12766 msgstr "varphi"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12769 msgid "chi"
12770 msgstr "chi"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12773 msgid "psi"
12774 msgstr "psi"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12777 msgid "omega"
12778 msgstr "omega"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12781 msgid "Gamma"
12782 msgstr "Gamma"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12785 msgid "Delta"
12786 msgstr "Delta"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12789 msgid "Theta"
12790 msgstr "Theta"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12793 msgid "Lambda"
12794 msgstr "Lambda"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12797 msgid "Xi"
12798 msgstr "Xi"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12801 msgid "Pi"
12802 msgstr "Pi"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12805 msgid "Sigma"
12806 msgstr "Sigma"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12809 msgid "Upsilon"
12810 msgstr "Upsilon"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12813 msgid "Phi"
12814 msgstr "Phi"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12817 msgid "Psi"
12818 msgstr "Psi"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12821 msgid "Omega"
12822 msgstr "Omega"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12825 msgid "Miscellaneous"
12826 msgstr "Hainbat"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12829 msgid "nabla"
12830 msgstr "nabla"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12833 msgid "partial"
12834 msgstr "partial"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12837 msgid "infty"
12838 msgstr "infty"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12841 msgid "prime"
12842 msgstr "prime"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12845 msgid "ell"
12846 msgstr "ell"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12849 msgid "emptyset"
12850 msgstr "emptyset"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12853 msgid "exists"
12854 msgstr "exists"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12857 msgid "forall"
12858 msgstr "forall"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12861 msgid "imath"
12862 msgstr "imath"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12865 msgid "jmath"
12866 msgstr "jmath"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12869 msgid "Re"
12870 msgstr "Re"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12873 msgid "Im"
12874 msgstr "Im"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12877 msgid "aleph"
12878 msgstr "aleph"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12881 msgid "wp"
12882 msgstr "wp"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12885 msgid "hbar"
12886 msgstr "hbar"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12889 msgid "angle"
12890 msgstr "angle"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12893 msgid "top"
12894 msgstr "top"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12897 msgid "bot"
12898 msgstr "bot"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12901 msgid "Vert"
12902 msgstr "Vert"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12905 msgid "neg"
12906 msgstr "neg"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12909 msgid "flat"
12910 msgstr "flat"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12913 msgid "natural"
12914 msgstr "natural"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12917 msgid "sharp"
12918 msgstr "sharp"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12921 msgid "surd"
12922 msgstr "surd"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12925 msgid "triangle"
12926 msgstr "triangle"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12929 msgid "diamondsuit"
12930 msgstr "diamondsuit"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12933 msgid "heartsuit"
12934 msgstr "heartsuit"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12937 msgid "clubsuit"
12938 msgstr "clubsuit"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12941 msgid "spadesuit"
12942 msgstr "spadesuit"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12945 msgid "textrm \\AA"
12946 msgstr "textrm \\AA"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12949 msgid "textrm \\O"
12950 msgstr "textrm \\O"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12953 msgid "mathcircumflex"
12954 msgstr "mathcircumflex"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12957 msgid "_"
12958 msgstr "_"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12961 msgid "mathrm T"
12962 msgstr "mathrm T"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12965 msgid "mathbb N"
12966 msgstr "mathbb N"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12969 msgid "mathbb Z"
12970 msgstr "mathbb Z"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12973 msgid "mathbb Q"
12974 msgstr "mathbb Q"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12977 msgid "mathbb R"
12978 msgstr "mathbb R"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12981 msgid "mathbb C"
12982 msgstr "mathbb C"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12985 msgid "mathbb H"
12986 msgstr "mathbb H"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12989 msgid "mathcal F"
12990 msgstr "mathcal F"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12993 msgid "mathcal L"
12994 msgstr "mathcal L"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12997 msgid "mathcal H"
12998 msgstr "mathcal H"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13001 msgid "mathcal O"
13002 msgstr "mathcal O"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Big Operators"
13007 msgstr "Eragile handiak"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13010 msgid "intop"
13011 msgstr "intop"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13014 msgid "int"
13015 msgstr "int"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13018 msgid "iint"
13019 msgstr "iint"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13022 msgid "iintop"
13023 msgstr "iintop"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13026 msgid "iiint"
13027 msgstr "iiint"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13030 msgid "iiintop"
13031 msgstr "iiintop"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13034 msgid "iiiint"
13035 msgstr "iiiint"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13038 msgid "iiiintop"
13039 msgstr "iiiintop"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13042 msgid "dotsint"
13043 msgstr "dotsint"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13046 msgid "dotsintop"
13047 msgstr "dotsintop"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13050 msgid "oint"
13051 msgstr "oint"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13054 msgid "ointop"
13055 msgstr "ointop"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13058 msgid "oiint"
13059 msgstr "oiint"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13062 msgid "oiintop"
13063 msgstr "oiintop"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13066 msgid "ointctrclockwiseop"
13067 msgstr "ointctrclockwiseop"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13070 msgid "ointctrclockwise"
13071 msgstr "ointctrclockwise"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13074 msgid "ointclockwiseop"
13075 msgstr "ointclockwiseop"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13078 msgid "ointclockwise"
13079 msgstr "ointclockwise"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13082 msgid "sqint"
13083 msgstr "sqint"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13086 msgid "sqintop"
13087 msgstr "sqintop"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13090 msgid "sqiint"
13091 msgstr "sqiint"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13094 msgid "sqiintop"
13095 msgstr "sqiintop"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13098 msgid "sum"
13099 msgstr "sum"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13102 msgid "prod"
13103 msgstr "prod"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13106 msgid "coprod"
13107 msgstr "coprod"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13110 msgid "bigsqcup"
13111 msgstr "bigsqcup"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13114 msgid "bigotimes"
13115 msgstr "bigotimes"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13118 msgid "bigodot"
13119 msgstr "bigodot"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13122 msgid "bigoplus"
13123 msgstr "bigoplus"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13126 msgid "bigcap"
13127 msgstr "bigcap"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13130 msgid "bigcup"
13131 msgstr "bigcup"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13134 msgid "biguplus"
13135 msgstr "biguplus"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13138 msgid "bigvee"
13139 msgstr "bigvee"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13142 msgid "bigwedge"
13143 msgstr "bigwedge"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13146 msgid "AMS Miscellaneous"
13147 msgstr "AMS hainbat"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13150 msgid "digamma"
13151 msgstr "digamma"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13154 msgid "varkappa"
13155 msgstr "varkappa"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13158 msgid "beth"
13159 msgstr "beth"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13162 msgid "daleth"
13163 msgstr "daleth"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13166 msgid "gimel"
13167 msgstr "gimel"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13170 msgid "ulcorner"
13171 msgstr "ulcorner"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13174 msgid "urcorner"
13175 msgstr "urcorner"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13178 msgid "llcorner"
13179 msgstr "llcorner"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13182 msgid "lrcorner"
13183 msgstr "lrcorner"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13186 msgid "hslash"
13187 msgstr "hslash"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13190 msgid "vartriangle"
13191 msgstr "vartriangle"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13194 msgid "triangledown"
13195 msgstr "triangledown"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13198 msgid "square"
13199 msgstr "square"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13202 msgid "lozenge"
13203 msgstr "lozenge"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13206 msgid "circledS"
13207 msgstr "circledS"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13210 msgid "measuredangle"
13211 msgstr "measuredangle"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13214 msgid "nexists"
13215 msgstr "nexists"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13218 msgid "mho"
13219 msgstr "mho"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13222 msgid "Finv"
13223 msgstr "Finv"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13226 msgid "Game"
13227 msgstr "Game"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13230 msgid "Bbbk"
13231 msgstr "Bbbk"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13234 msgid "backprime"
13235 msgstr "backprime"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13238 msgid "varnothing"
13239 msgstr "varnothing"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13242 msgid "blacktriangle"
13243 msgstr "blacktriangle"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13246 msgid "blacktriangledown"
13247 msgstr "blacktriangledown"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13250 msgid "blacksquare"
13251 msgstr "blacksquare"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13254 msgid "blacklozenge"
13255 msgstr "blacklozenge"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13258 msgid "bigstar"
13259 msgstr "bigstar"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13262 msgid "sphericalangle"
13263 msgstr "sphericalangle"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13266 msgid "complement"
13267 msgstr "complement"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13270 msgid "eth"
13271 msgstr "eth"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13274 msgid "diagup"
13275 msgstr "diagup"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13278 msgid "diagdown"
13279 msgstr "diagdown"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13282 #, fuzzy
13283 msgid "AMS Arrows"
13284 msgstr "AMS geziak"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13287 msgid "dashleftarrow"
13288 msgstr "dashleftarrow"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13291 msgid "dashrightarrow"
13292 msgstr "dashrightarrow"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13295 msgid "leftleftarrows"
13296 msgstr "leftleftarrows"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13299 msgid "leftrightarrows"
13300 msgstr "leftrightarrows"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13303 msgid "rightrightarrows"
13304 msgstr "rightrightarrows"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13307 msgid "rightleftarrows"
13308 msgstr "rightleftarrows"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13311 msgid "Lleftarrow"
13312 msgstr "Lleftarrow"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13315 msgid "Rrightarrow"
13316 msgstr "Rrightarrow"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13319 msgid "twoheadleftarrow"
13320 msgstr "twoheadleftarrow"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13323 msgid "twoheadrightarrow"
13324 msgstr "twoheadrightarrow"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13327 msgid "leftarrowtail"
13328 msgstr "leftarrowtail"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13331 msgid "rightarrowtail"
13332 msgstr "rightarrowtail"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13335 msgid "looparrowleft"
13336 msgstr "looparrowleft"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13339 msgid "looparrowright"
13340 msgstr "looparrowright"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13343 msgid "curvearrowleft"
13344 msgstr "curvearrowleft"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13347 msgid "curvearrowright"
13348 msgstr "curvearrowright"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13351 msgid "circlearrowleft"
13352 msgstr "circlearrowleft"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13355 msgid "circlearrowright"
13356 msgstr "circlearrowright"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13359 msgid "Lsh"
13360 msgstr "Lsh"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13363 msgid "Rsh"
13364 msgstr "Rsh"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13367 msgid "upuparrows"
13368 msgstr "upuparrows"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13371 msgid "downdownarrows"
13372 msgstr "downdownarrows"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13375 msgid "upharpoonleft"
13376 msgstr "upharpoonleft"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13379 msgid "upharpoonright"
13380 msgstr "upharpoonright"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13383 msgid "downharpoonleft"
13384 msgstr "downharpoonleft"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13387 msgid "downharpoonright"
13388 msgstr "downharpoonright"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13391 msgid "leftrightharpoons"
13392 msgstr "leftrightharpoons"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13395 msgid "rightsquigarrow"
13396 msgstr "rightsquigarrow"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13399 msgid "leftrightsquigarrow"
13400 msgstr "leftrightsquigarrow"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13403 msgid "nleftarrow"
13404 msgstr "nleftarrow"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13407 msgid "nrightarrow"
13408 msgstr "nrightarrow"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13411 msgid "nleftrightarrow"
13412 msgstr "nleftrightarrow"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13415 msgid "nLeftarrow"
13416 msgstr "nLeftarrow"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13419 msgid "nRightarrow"
13420 msgstr "nRightarrow"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13423 msgid "nLeftrightarrow"
13424 msgstr "nLeftrightarrow"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13427 msgid "multimap"
13428 msgstr "multimap"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13431 #, fuzzy
13432 msgid "AMS Relations"
13433 msgstr "AMS erlazioak"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13436 msgid "leqq"
13437 msgstr "leqq"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13440 msgid "geqq"
13441 msgstr "geqq"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13444 msgid "leqslant"
13445 msgstr "leqslant"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13448 msgid "geqslant"
13449 msgstr "geqslant"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13452 msgid "eqslantless"
13453 msgstr "eqslantless"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13456 msgid "eqslantgtr"
13457 msgstr "eqslantgtr"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13460 msgid "lesssim"
13461 msgstr "lesssim"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13464 msgid "gtrsim"
13465 msgstr "gtrsim"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13468 msgid "lessapprox"
13469 msgstr "lessapprox"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13472 msgid "gtrapprox"
13473 msgstr "gtrapprox"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13476 msgid "approxeq"
13477 msgstr "approxeq"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13480 msgid "triangleq"
13481 msgstr "triangleq"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13484 msgid "lessdot"
13485 msgstr "lessdot"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13488 msgid "gtrdot"
13489 msgstr "gtrdot"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13492 msgid "lll"
13493 msgstr "lll"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13496 msgid "ggg"
13497 msgstr "ggg"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13500 msgid "lessgtr"
13501 msgstr "lessgtr"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13504 msgid "gtrless"
13505 msgstr "gtrless"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13508 msgid "lesseqgtr"
13509 msgstr "lesseqgtr"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13512 msgid "gtreqless"
13513 msgstr "gtreqless"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13516 msgid "lesseqqgtr"
13517 msgstr "lesseqqgtr"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13520 msgid "gtreqqless"
13521 msgstr "gtreqqless"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13524 msgid "eqcirc"
13525 msgstr "eqcirc"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13528 msgid "circeq"
13529 msgstr "circeq"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13532 msgid "thicksim"
13533 msgstr "thicksim"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13536 msgid "thickapprox"
13537 msgstr "thickapprox"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13540 msgid "backsim"
13541 msgstr "backsim"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13544 msgid "backsimeq"
13545 msgstr "backsimeq"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13548 msgid "subseteqq"
13549 msgstr "subseteqq"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13552 msgid "supseteqq"
13553 msgstr "supseteqq"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13556 msgid "Subset"
13557 msgstr "Subset"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13560 msgid "Supset"
13561 msgstr "Supset"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13564 msgid "sqsubset"
13565 msgstr "sqsubset"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13568 msgid "sqsupset"
13569 msgstr "sqsupset"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13572 msgid "preccurlyeq"
13573 msgstr "preccurlyeq"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13576 msgid "succcurlyeq"
13577 msgstr "succcurlyeq"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13580 msgid "curlyeqprec"
13581 msgstr "curlyeqprec"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13584 msgid "curlyeqsucc"
13585 msgstr "curlyeqsucc"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13588 msgid "precsim"
13589 msgstr "precsim"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13592 msgid "succsim"
13593 msgstr "succsim"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13596 msgid "precapprox"
13597 msgstr "precapprox"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13600 msgid "succapprox"
13601 msgstr "succapprox"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13604 msgid "vartriangleleft"
13605 msgstr "vartriangleleft"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13608 msgid "vartriangleright"
13609 msgstr "vartriangleright"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13612 msgid "trianglelefteq"
13613 msgstr "trianglelefteq"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13616 msgid "trianglerighteq"
13617 msgstr "trianglerighteq"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13620 msgid "bumpeq"
13621 msgstr "bumpeq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13624 msgid "Bumpeq"
13625 msgstr "Bumpeq"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13628 msgid "doteqdot"
13629 msgstr "doteqdot"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13632 msgid "risingdotseq"
13633 msgstr "risingdotseq"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13636 msgid "fallingdotseq"
13637 msgstr "fallingdotseq"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13640 msgid "vDash"
13641 msgstr "vDash"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13644 msgid "Vvdash"
13645 msgstr "Vvdash"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13648 msgid "Vdash"
13649 msgstr "Vdash"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13652 msgid "shortmid"
13653 msgstr "shortmid"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13656 msgid "shortparallel"
13657 msgstr "shortparallel"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13660 msgid "smallsmile"
13661 msgstr "smallsmile"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13664 msgid "smallfrown"
13665 msgstr "smallfrown"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13668 msgid "blacktriangleleft"
13669 msgstr "blacktriangleleft"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13672 msgid "blacktriangleright"
13673 msgstr "blacktriangleright"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13676 msgid "because"
13677 msgstr "because"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13680 msgid "therefore"
13681 msgstr "therefore"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13684 msgid "backepsilon"
13685 msgstr "backepsilon"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13688 msgid "varpropto"
13689 msgstr "varpropto"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13692 msgid "between"
13693 msgstr "between"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13696 msgid "pitchfork"
13697 msgstr "pitchfork"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13700 #, fuzzy
13701 msgid "AMS Negative Relations"
13702 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13705 msgid "nless"
13706 msgstr "nless"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13709 msgid "ngtr"
13710 msgstr "ngtr"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13713 msgid "nleq"
13714 msgstr "nleq"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13717 msgid "ngeq"
13718 msgstr "ngeq"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13721 msgid "nleqslant"
13722 msgstr "nleqslant"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13725 msgid "ngeqslant"
13726 msgstr "ngeqslant"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13729 msgid "nleqq"
13730 msgstr "nleqq"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13733 msgid "ngeqq"
13734 msgstr "ngeqq"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13737 msgid "lneq"
13738 msgstr "lneq"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13741 msgid "gneq"
13742 msgstr "gneq"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13745 msgid "lneqq"
13746 msgstr "lneqq"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13749 msgid "gneqq"
13750 msgstr "gneqq"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13753 msgid "lvertneqq"
13754 msgstr "lvertneqq"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13757 msgid "gvertneqq"
13758 msgstr "gvertneqq"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13761 msgid "lnsim"
13762 msgstr "lnsim"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13765 msgid "gnsim"
13766 msgstr "gnsim"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13769 msgid "lnapprox"
13770 msgstr "lnapprox"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13773 msgid "gnapprox"
13774 msgstr "gnapprox"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13777 msgid "nprec"
13778 msgstr "nprec"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13781 msgid "nsucc"
13782 msgstr "nsucc"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13785 msgid "npreceq"
13786 msgstr "npreceq"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13789 msgid "nsucceq"
13790 msgstr "nsucceq"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13793 msgid "precnsim"
13794 msgstr "precnsim"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13797 msgid "succnsim"
13798 msgstr "succnsim"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13801 msgid "precnapprox"
13802 msgstr "precnapprox"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13805 msgid "succnapprox"
13806 msgstr "succnapprox"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13809 msgid "subsetneq"
13810 msgstr "subsetneq"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13813 msgid "supsetneq"
13814 msgstr "supsetneq"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13817 msgid "subsetneqq"
13818 msgstr "subsetneqq"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13821 msgid "supsetneqq"
13822 msgstr "supsetneqq"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13825 msgid "nsubseteq"
13826 msgstr "nsubseteq"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13829 msgid "nsupseteq"
13830 msgstr "nsupseteq"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13833 msgid "nsupseteqq"
13834 msgstr "nsupseteqq"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13837 msgid "nvdash"
13838 msgstr "nvdash"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13841 msgid "nvDash"
13842 msgstr "nvDash"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13845 msgid "nVDash"
13846 msgstr "nVDash"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13849 msgid "varsubsetneq"
13850 msgstr "varsubsetneq"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13853 msgid "varsupsetneq"
13854 msgstr "varsupsetneq"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13857 msgid "varsubsetneqq"
13858 msgstr "varsubsetneqq"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13861 msgid "varsupsetneqq"
13862 msgstr "varsupsetneqq"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13865 msgid "ntriangleleft"
13866 msgstr "ntriangleleft"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13869 msgid "ntriangleright"
13870 msgstr "ntriangleright"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13873 msgid "ntrianglelefteq"
13874 msgstr "ntrianglelefteq"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13877 msgid "ntrianglerighteq"
13878 msgstr "ntrianglerighteq"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13881 msgid "ncong"
13882 msgstr "ncong"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13885 msgid "nsim"
13886 msgstr "nsim"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13889 msgid "nmid"
13890 msgstr "nmid"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13893 msgid "nshortmid"
13894 msgstr "nshortmid"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13897 msgid "nparallel"
13898 msgstr "nparallel"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13901 msgid "nshortparallel"
13902 msgstr "nshortparallel"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13905 #, fuzzy
13906 msgid "AMS Operators"
13907 msgstr "AMS eragileak"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13910 msgid "dotplus"
13911 msgstr "dotplus"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13914 msgid "smallsetminus"
13915 msgstr "smallsetminus"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13918 msgid "Cap"
13919 msgstr "Cap"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13922 msgid "Cup"
13923 msgstr "Cup"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13926 msgid "barwedge"
13927 msgstr "barwedge"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13930 msgid "veebar"
13931 msgstr "veebar"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13934 msgid "doublebarwedge"
13935 msgstr "doublebarwedge"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13938 msgid "boxminus"
13939 msgstr "boxminus"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13942 msgid "boxtimes"
13943 msgstr "boxtimes"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13946 msgid "boxdot"
13947 msgstr "boxdot"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13950 msgid "boxplus"
13951 msgstr "boxplus"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13954 msgid "divideontimes"
13955 msgstr "divideontimes"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13958 msgid "ltimes"
13959 msgstr "ltimes"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13962 msgid "rtimes"
13963 msgstr "rtimes"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13966 msgid "leftthreetimes"
13967 msgstr "leftthreetimes"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13970 msgid "rightthreetimes"
13971 msgstr "rightthreetimes"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13974 msgid "curlywedge"
13975 msgstr "curlywedge"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13978 msgid "curlyvee"
13979 msgstr "curlyvee"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13982 msgid "circleddash"
13983 msgstr "circleddash"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13986 msgid "circledast"
13987 msgstr "circledast"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13990 msgid "circledcirc"
13991 msgstr "circledcirc"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13994 msgid "centerdot"
13995 msgstr "centerdot"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13998 msgid "intercal"
13999 msgstr "intercal"
14000
14001 #: lib/external_templates:37
14002 msgid "RasterImage"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14006 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/external_templates:45
14010 msgid "A bitmap file.\n"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/external_templates:109
14014 msgid "XFig"
14015 msgstr "XFig"
14016
14017 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14018 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/external_templates:112
14022 #, fuzzy
14023 msgid "An Xfig figure.\n"
14024 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14025
14026 #: lib/external_templates:162
14027 #, fuzzy
14028 msgid "ChessDiagram"
14029 msgstr "Xake-taula"
14030
14031 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14032 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/external_templates:165
14036 msgid ""
14037 "A chess position diagram.\n"
14038 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14039 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14040 "the position that you want to display.\n"
14041 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14042 "and remember to type in a relative path\n"
14043 "to the LyX document location.\n"
14044 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14045 "to enable general editing of the board.\n"
14046 "You might also check out the\n"
14047 "'Options->Test legality' option, and\n"
14048 "remember to middle and right click to\n"
14049 "insert new material in the board.\n"
14050 "In order for this to work, you have to\n"
14051 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14052 "that TeX will find it, and you will need\n"
14053 "to install the skak package from CTAN.\n"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/external_templates:208
14057 msgid "LilyPond"
14058 msgstr "LilyPond"
14059
14060 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14061 msgid "Lilypond typeset music"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/external_templates:211
14065 msgid ""
14066 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14067 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14068 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14069 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/external_templates:257
14073 #, fuzzy
14074 msgid "PDFPages"
14075 msgstr "Orriak"
14076
14077 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14078 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/external_templates:260
14082 msgid ""
14083 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14084 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14085 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14086 "Examples:\n"
14087 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14088 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14089 "* pages=- (to include all pages)\n"
14090 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14091 "for further options and details.\n"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/external_templates:299
14095 msgid ""
14096 "Today's date.\n"
14097 "Read 'info date' for more information.\n"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/configure.py:252
14101 msgid "Tgif"
14102 msgstr "Tgif"
14103
14104 #: lib/configure.py:255
14105 msgid "FIG"
14106 msgstr "FIG"
14107
14108 #: lib/configure.py:258
14109 msgid "Grace"
14110 msgstr "Grace"
14111
14112 #: lib/configure.py:261
14113 msgid "FEN"
14114 msgstr "FEN"
14115
14116 #: lib/configure.py:265
14117 msgid "BMP"
14118 msgstr "BMP"
14119
14120 #: lib/configure.py:266
14121 msgid "GIF"
14122 msgstr "GIF"
14123
14124 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14125 msgid "JPEG"
14126 msgstr "JPEG"
14127
14128 #: lib/configure.py:268
14129 msgid "PBM"
14130 msgstr "PBM"
14131
14132 #: lib/configure.py:269
14133 msgid "PGM"
14134 msgstr "PGM"
14135
14136 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14137 msgid "PNG"
14138 msgstr "PNG"
14139
14140 #: lib/configure.py:271
14141 msgid "PPM"
14142 msgstr "PPM"
14143
14144 #: lib/configure.py:272
14145 msgid "TIFF"
14146 msgstr "TIFF"
14147
14148 #: lib/configure.py:273
14149 msgid "XBM"
14150 msgstr "XBM"
14151
14152 #: lib/configure.py:274
14153 msgid "XPM"
14154 msgstr "XPM"
14155
14156 #: lib/configure.py:279
14157 msgid "Plain text (chess output)"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/configure.py:280
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Plain text (image)"
14163 msgstr "Testu soila"
14164
14165 #: lib/configure.py:281
14166 msgid "Plain text (Xfig output)"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/configure.py:282
14170 #, fuzzy
14171 msgid "date (output)"
14172 msgstr "Egokitu ir&teera"
14173
14174 #: lib/configure.py:283
14175 msgid "DocBook"
14176 msgstr "DocBook"
14177
14178 #: lib/configure.py:283
14179 msgid "DocBook|B"
14180 msgstr "DocBook|B"
14181
14182 #: lib/configure.py:284
14183 msgid "Docbook (XML)"
14184 msgstr "Docbook (XML)"
14185
14186 #: lib/configure.py:285
14187 msgid "Graphviz Dot"
14188 msgstr "Graphviz Dot"
14189
14190 #: lib/configure.py:286
14191 #, fuzzy
14192 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14193 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14194
14195 #: lib/configure.py:287
14196 msgid "NoWeb"
14197 msgstr "NoWeb"
14198
14199 #: lib/configure.py:287
14200 msgid "NoWeb|N"
14201 msgstr "NoWeb|N"
14202
14203 #: lib/configure.py:288
14204 msgid "LilyPond music"
14205 msgstr "LilyPond music"
14206
14207 #: lib/configure.py:289
14208 #, fuzzy
14209 msgid "LaTeX (plain)"
14210 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14211
14212 #: lib/configure.py:289
14213 #, fuzzy
14214 msgid "LaTeX (plain)|L"
14215 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14216
14217 #: lib/configure.py:290
14218 msgid "LinuxDoc"
14219 msgstr "LinuxDoc"
14220
14221 #: lib/configure.py:290
14222 msgid "LinuxDoc|x"
14223 msgstr "LinuxDoc|x"
14224
14225 #: lib/configure.py:291
14226 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14227 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14228
14229 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14230 msgid "Plain text"
14231 msgstr "Testu soila"
14232
14233 #: lib/configure.py:292
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Plain text|a"
14236 msgstr "Testu soila"
14237
14238 #: lib/configure.py:293
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Plain text (pstotext)"
14241 msgstr "Testu soila"
14242
14243 #: lib/configure.py:294
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14246 msgstr "Testu soila"
14247
14248 #: lib/configure.py:295
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Plain text (catdvi)"
14251 msgstr "Testu soila"
14252
14253 #: lib/configure.py:296
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Plain Text, Join Lines"
14256 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14257
14258 #: lib/configure.py:303
14259 msgid "BibTeX"
14260 msgstr "BibTeX"
14261
14262 #: lib/configure.py:308
14263 msgid "EPS"
14264 msgstr "EPS"
14265
14266 #: lib/configure.py:309
14267 msgid "Postscript"
14268 msgstr "Postscript"
14269
14270 #: lib/configure.py:309
14271 msgid "Postscript|t"
14272 msgstr "Postscript|t"
14273
14274 #: lib/configure.py:313
14275 msgid "PDF (ps2pdf)"
14276 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14277
14278 #: lib/configure.py:313
14279 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14280 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14281
14282 #: lib/configure.py:314
14283 msgid "PDF (pdflatex)"
14284 msgstr "PDF (pdflatex)"
14285
14286 #: lib/configure.py:314
14287 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14288 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14289
14290 #: lib/configure.py:315
14291 msgid "PDF (dvipdfm)"
14292 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14293
14294 #: lib/configure.py:315
14295 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14296 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14297
14298 #: lib/configure.py:318
14299 msgid "DVI"
14300 msgstr "DVI"
14301
14302 #: lib/configure.py:318
14303 msgid "DVI|D"
14304 msgstr "DVI|D"
14305
14306 #: lib/configure.py:321
14307 msgid "DraftDVI"
14308 msgstr "DraftDVI"
14309
14310 #: lib/configure.py:324
14311 msgid "HTML"
14312 msgstr "HTML"
14313
14314 #: lib/configure.py:324
14315 msgid "HTML|H"
14316 msgstr "HTML|H"
14317
14318 #: lib/configure.py:327
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Noteedit"
14321 msgstr "OharraEditoreari"
14322
14323 #: lib/configure.py:330
14324 msgid "OpenDocument"
14325 msgstr "OpenDocument"
14326
14327 #: lib/configure.py:333
14328 #, fuzzy
14329 msgid "date command"
14330 msgstr "Hurrengo komandoa"
14331
14332 #: lib/configure.py:334
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Table (CSV)"
14335 msgstr "Taula"
14336
14337 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14339 msgid "LyX"
14340 msgstr "LyX"
14341
14342 #: lib/configure.py:337
14343 msgid "LyX 1.3.x"
14344 msgstr "LyX 1.3.x"
14345
14346 #: lib/configure.py:338
14347 msgid "LyX 1.4.x"
14348 msgstr "LyX 1.4.x"
14349
14350 #: lib/configure.py:339
14351 msgid "LyX 1.5.x"
14352 msgstr "LyX 1.5.x"
14353
14354 #: lib/configure.py:340
14355 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14356 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14357
14358 #: lib/configure.py:341
14359 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14360 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14361
14362 #: lib/configure.py:342
14363 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14364 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14365
14366 #: lib/configure.py:343
14367 #, fuzzy
14368 msgid "LyX Preview"
14369 msgstr "Aurrebista"
14370
14371 #: lib/configure.py:344
14372 #, fuzzy
14373 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14374 msgstr "Aurrebista"
14375
14376 #: lib/configure.py:345
14377 msgid "PDFTEX"
14378 msgstr "PDFTEX"
14379
14380 #: lib/configure.py:346
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Program"
14383 msgstr "Programaren hasieratzea"
14384
14385 #: lib/configure.py:347
14386 msgid "PSTEX"
14387 msgstr "PSTEX"
14388
14389 #: lib/configure.py:348
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Rich Text Format"
14392 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14393
14394 #: lib/configure.py:349
14395 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14396 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14397
14398 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Windows Metafile"
14401 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14402
14403 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14404 msgid "Enhanced Metafile"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/configure.py:352
14408 msgid "MS Word"
14409 msgstr "MS Word"
14410
14411 #: lib/configure.py:352
14412 msgid "MS Word|W"
14413 msgstr "MS Word|W"
14414
14415 #: lib/configure.py:353
14416 msgid "HTML (MS Word)"
14417 msgstr "HTML (MS Word)"
14418
14419 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14420 #, c-format
14421 msgid "%1$s and %2$s"
14422 msgstr "%1$s eta %2$s"
14423
14424 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14425 #, c-format
14426 msgid "%1$s et al."
14427 msgstr "%1$s et al."
14428
14429 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14430 msgid "No year"
14431 msgstr "Urterik ez"
14432
14433 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Add to bibliography only."
14436 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14437
14438 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14439 msgid "before"
14440 msgstr "aurretik"
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:237
14443 msgid "Disk Error: "
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:238
14447 #, fuzzy, c-format
14448 msgid ""
14449 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14450 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:290
14453 msgid "Could not remove temporary directory"
14454 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:291
14457 #, c-format
14458 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14459 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:506
14462 msgid "Unknown document class"
14463 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:507
14466 #, c-format
14467 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14468 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14471 #, c-format
14472 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14473 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14476 msgid "Document header error"
14477 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:521
14480 msgid "\\begin_header is missing"
14481 msgstr "\\begin_header falta da"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:541
14484 msgid "\\begin_document is missing"
14485 msgstr "\\begin_document falta da"
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14488 #: src/BufferView.cpp:1147
14489 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14493 msgid ""
14494 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14495 "xcolor/soul are installed.\n"
14496 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14497 "LaTeX preamble."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14501 msgid ""
14502 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14503 "xcolor and soul are not installed.\n"
14504 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14505 "LaTeX preamble."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14509 msgid "Document format failure"
14510 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:706
14513 #, fuzzy, c-format
14514 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14515 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:743
14518 msgid "Conversion failed"
14519 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:744
14522 #, fuzzy, c-format
14523 msgid ""
14524 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14525 "it could not be created."
14526 msgstr ""
14527 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14528 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:753
14531 msgid "Conversion script not found"
14532 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:754
14535 #, fuzzy, c-format
14536 msgid ""
14537 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14538 "could not be found."
14539 msgstr ""
14540 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14541 "aurkitu."
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:773
14544 msgid "Conversion script failed"
14545 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:774
14548 #, fuzzy, c-format
14549 msgid ""
14550 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14551 "convert it."
14552 msgstr ""
14553 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14554 "du hau bihurtzean."
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:789
14557 #, c-format
14558 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14559 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:822
14562 msgid "Backup failure"
14563 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:823
14566 #, fuzzy, c-format
14567 msgid ""
14568 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14569 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14570 msgstr ""
14571 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14572 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:833
14575 #, fuzzy, c-format
14576 msgid ""
14577 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14578 "overwrite this file?"
14579 msgstr ""
14580 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14581 "\n"
14582 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14583
14584 #: src/Buffer.cpp:835
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Overwrite modified file?"
14587 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14592 #, fuzzy
14593 msgid "&Overwrite"
14594 msgstr "&Gainidatzi"
14595
14596 #: src/Buffer.cpp:860
14597 #, c-format
14598 msgid "Saving document %1$s..."
14599 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:873
14602 #, fuzzy
14603 msgid " could not write file!"
14604 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:880
14607 msgid " done."
14608 msgstr " eginda."
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:959
14611 msgid "Iconv software exception Detected"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:959
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14618 "installed"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:981
14622 #, c-format
14623 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/Buffer.cpp:984
14627 #, fuzzy
14628 msgid ""
14629 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14630 "chosen encoding.\n"
14631 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14632 msgstr ""
14633 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14634 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:991
14637 #, fuzzy
14638 msgid "iconv conversion failed"
14639 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:996
14642 #, fuzzy
14643 msgid "conversion failed"
14644 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:1270
14647 msgid "Running chktex..."
14648 msgstr "chktex exekutatzen..."
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:1283
14651 msgid "chktex failure"
14652 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:1284
14655 msgid "Could not run chktex successfully."
14656 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:2114
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Preview source code"
14661 msgstr "Aurrebista prest"
14662
14663 #: src/Buffer.cpp:2126
14664 #, fuzzy, c-format
14665 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14666 msgstr "Aurrebista prest"
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:2130
14669 #, fuzzy, c-format
14670 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14671 msgstr "Aurrebista prest"
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:2229
14674 #, c-format
14675 msgid "Auto-saving %1$s"
14676 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:2273
14679 msgid "Autosave failed!"
14680 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:2296
14683 msgid "Autosaving current document..."
14684 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:2346
14687 msgid "Couldn't export file"
14688 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:2347
14691 #, c-format
14692 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14693 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:2384
14696 msgid "File name error"
14697 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:2385
14700 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14701 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:2427
14704 msgid "Document export cancelled."
14705 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:2433
14708 #, c-format
14709 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14710 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:2439
14713 #, c-format
14714 msgid "Document exported as %1$s"
14715 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:2509
14718 #, c-format
14719 msgid ""
14720 "The specified document\n"
14721 "%1$s\n"
14722 "could not be read."
14723 msgstr ""
14724 "Zehaztutako dokumentua\n"
14725 "%1$s\n"
14726 "ezin izan da irakurri."
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2511
14729 msgid "Could not read document"
14730 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:2521
14733 #, c-format
14734 msgid ""
14735 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14736 "\n"
14737 "Recover emergency save?"
14738 msgstr ""
14739 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14740 "\n"
14741 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:2524
14744 msgid "Load emergency save?"
14745 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:2525
14748 msgid "&Recover"
14749 msgstr "&Berreskuratu"
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:2525
14752 msgid "&Load Original"
14753 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:2545
14756 #, c-format
14757 msgid ""
14758 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14759 "\n"
14760 "Load the backup instead?"
14761 msgstr ""
14762 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14763 "\n"
14764 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:2548
14767 msgid "Load backup?"
14768 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:2549
14771 msgid "&Load backup"
14772 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:2549
14775 msgid "Load &original"
14776 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14777
14778 #: src/Buffer.cpp:2582
14779 #, c-format
14780 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14781 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:2584
14784 msgid "Retrieve from version control?"
14785 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:2585
14788 msgid "&Retrieve"
14789 msgstr "&Berreskuratu"
14790
14791 #: src/BufferList.cpp:223
14792 #, fuzzy
14793 msgid "No file open!"
14794 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14795
14796 #: src/BufferList.cpp:233
14797 #, fuzzy, c-format
14798 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14799 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14800
14801 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14802 #, fuzzy
14803 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14804 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14805
14806 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14807 #, fuzzy
14808 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14809 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14810
14811 #: src/BufferList.cpp:274
14812 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14813 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14814
14815 #: src/BufferParams.cpp:475
14816 #, c-format
14817 msgid ""
14818 "The layout file requested by this document,\n"
14819 "%1$s.layout,\n"
14820 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14821 "class or style file required by it is not\n"
14822 "available. See the Customization documentation\n"
14823 "for more information.\n"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/BufferParams.cpp:481
14827 msgid "Document class not available"
14828 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14829
14830 #: src/BufferParams.cpp:482
14831 msgid "LyX will not be able to produce output."
14832 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14833
14834 #: src/BufferParams.cpp:1440
14835 #, c-format
14836 msgid ""
14837 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14838 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14839 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/BufferParams.cpp:1445
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Document class not found"
14845 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14846
14847 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14848 #, fuzzy, c-format
14849 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14850 msgstr ""
14851 "Zehaztutako dokumentua\n"
14852 "%1$s\n"
14853 "ezin izan da irakurri."
14854
14855 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Could not load class"
14858 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14859
14860 #: src/BufferParams.cpp:1540
14861 #, c-format
14862 msgid ""
14863 "The module %1$s has been requested by\n"
14864 "this document but has not been found in the list of\n"
14865 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14866 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/BufferParams.cpp:1544
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Module not available"
14872 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14873
14874 #: src/BufferParams.cpp:1545
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Some layouts may not be available."
14877 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14878
14879 #: src/BufferParams.cpp:1552
14880 #, c-format
14881 msgid ""
14882 "The module %1$s requires a package that is\n"
14883 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14884 "may not be possible.\n"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/BufferParams.cpp:1555
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Package not available"
14890 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14891
14892 #: src/BufferParams.cpp:1560
14893 #, c-format
14894 msgid "Error reading module %1$s\n"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Read Error"
14900 msgstr "Bilaketako errorea"
14901
14902 #: src/BufferParams.cpp:1566
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Error reading internal layout information"
14905 msgstr "Informazio orokorra"
14906
14907 #: src/BufferView.cpp:178
14908 msgid "No more insets"
14909 msgstr "Barnekorik ez"
14910
14911 #: src/BufferView.cpp:673
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Save bookmark"
14914 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14915
14916 #: src/BufferView.cpp:1025
14917 msgid "No further undo information"
14918 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14919
14920 #: src/BufferView.cpp:1034
14921 msgid "No further redo information"
14922 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14923
14924 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14925 msgid "String not found!"
14926 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14927
14928 #: src/BufferView.cpp:1219
14929 msgid "Mark off"
14930 msgstr "Marka desaktibatua"
14931
14932 #: src/BufferView.cpp:1226
14933 msgid "Mark on"
14934 msgstr "Marka aktibatua"
14935
14936 #: src/BufferView.cpp:1233
14937 msgid "Mark removed"
14938 msgstr "Marka ezabatuta"
14939
14940 #: src/BufferView.cpp:1236
14941 msgid "Mark set"
14942 msgstr "Marka ezarrita"
14943
14944 #: src/BufferView.cpp:1283
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Statistics for the selection:"
14947 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14948
14949 #: src/BufferView.cpp:1285
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Statistics for the document:"
14952 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14953
14954 #: src/BufferView.cpp:1288
14955 #, fuzzy, c-format
14956 msgid "%1$d words"
14957 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14958
14959 #: src/BufferView.cpp:1290
14960 #, fuzzy
14961 msgid "One word"
14962 msgstr "Gako-hitza"
14963
14964 #: src/BufferView.cpp:1293
14965 #, c-format
14966 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/BufferView.cpp:1296
14970 msgid "One character (including blanks)"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/BufferView.cpp:1299
14974 #, c-format
14975 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/BufferView.cpp:1302
14979 msgid "One character (excluding blanks)"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/BufferView.cpp:1304
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Statistics"
14985 msgstr "Egoera"
14986
14987 #: src/BufferView.cpp:2040
14988 #, c-format
14989 msgid "Inserting document %1$s..."
14990 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14991
14992 #: src/BufferView.cpp:2051
14993 #, c-format
14994 msgid "Document %1$s inserted."
14995 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14996
14997 #: src/BufferView.cpp:2053
14998 #, c-format
14999 msgid "Could not insert document %1$s"
15000 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15001
15002 #: src/BufferView.cpp:2281
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "Could not read the specified document\n"
15006 "%1$s\n"
15007 "due to the error: %2$s"
15008 msgstr ""
15009 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15010 "%1$s\n"
15011 "honako erroreagatik: %2$s"
15012
15013 #: src/BufferView.cpp:2283
15014 msgid "Could not read file"
15015 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15016
15017 #: src/BufferView.cpp:2290
15018 #, fuzzy, c-format
15019 msgid ""
15020 "%1$s\n"
15021 " is not readable."
15022 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15023
15024 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15025 msgid "Could not open file"
15026 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15027
15028 #: src/BufferView.cpp:2298
15029 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/BufferView.cpp:2299
15033 msgid ""
15034 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15035 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15036 "If this does not give the correct result\n"
15037 "then please change the encoding of the file\n"
15038 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/Chktex.cpp:63
15042 #, c-format
15043 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15044 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15045
15046 #: src/Chktex.cpp:65
15047 msgid "ChkTeX warning id # "
15048 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15049
15050 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15052 msgid "none"
15053 msgstr "bat ere ez"
15054
15055 #: src/Color.cpp:96
15056 msgid "black"
15057 msgstr "beltza"
15058
15059 #: src/Color.cpp:97
15060 msgid "white"
15061 msgstr "zuria"
15062
15063 #: src/Color.cpp:98
15064 msgid "red"
15065 msgstr "gorria"
15066
15067 #: src/Color.cpp:99
15068 msgid "green"
15069 msgstr "berdea"
15070
15071 #: src/Color.cpp:100
15072 msgid "blue"
15073 msgstr "urdina"
15074
15075 #: src/Color.cpp:101
15076 msgid "cyan"
15077 msgstr "cyana"
15078
15079 #: src/Color.cpp:102
15080 msgid "magenta"
15081 msgstr "magenta"
15082
15083 #: src/Color.cpp:103
15084 msgid "yellow"
15085 msgstr "horia"
15086
15087 #: src/Color.cpp:104
15088 msgid "cursor"
15089 msgstr "kurtsorea"
15090
15091 #: src/Color.cpp:105
15092 msgid "background"
15093 msgstr "atzeko planoa"
15094
15095 #: src/Color.cpp:106
15096 msgid "text"
15097 msgstr "testua"
15098
15099 #: src/Color.cpp:107
15100 msgid "selection"
15101 msgstr "hautapena"
15102
15103 #: src/Color.cpp:108
15104 #, fuzzy
15105 msgid "selected text"
15106 msgstr "Ezabatutako testua"
15107
15108 #: src/Color.cpp:110
15109 msgid "LaTeX text"
15110 msgstr "LaTeX testua"
15111
15112 #: src/Color.cpp:111
15113 #, fuzzy
15114 msgid "inline completion"
15115 msgstr "&Barnean"
15116
15117 #: src/Color.cpp:113
15118 #, fuzzy
15119 msgid "non-unique inline completion"
15120 msgstr "&Barnean"
15121
15122 #: src/Color.cpp:115
15123 msgid "previewed snippet"
15124 msgstr "aurrebista zatia"
15125
15126 #: src/Color.cpp:116
15127 #, fuzzy
15128 msgid "note label"
15129 msgstr "Oin-oharra"
15130
15131 #: src/Color.cpp:117
15132 msgid "note background"
15133 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15134
15135 #: src/Color.cpp:118
15136 #, fuzzy
15137 msgid "comment label"
15138 msgstr "iruzkina"
15139
15140 #: src/Color.cpp:119
15141 msgid "comment background"
15142 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15143
15144 #: src/Color.cpp:120
15145 #, fuzzy
15146 msgid "greyedout inset label"
15147 msgstr "barnekoa grisez"
15148
15149 #: src/Color.cpp:121
15150 msgid "greyedout inset background"
15151 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15152
15153 #: src/Color.cpp:122
15154 msgid "shaded box"
15155 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15156
15157 #: src/Color.cpp:123
15158 #, fuzzy
15159 msgid "branch label"
15160 msgstr "Adarra"
15161
15162 #: src/Color.cpp:124
15163 #, fuzzy
15164 msgid "footnote label"
15165 msgstr "Oin-oharra"
15166
15167 #: src/Color.cpp:125
15168 #, fuzzy
15169 msgid "index label"
15170 msgstr "Txertatu etiketa"
15171
15172 #: src/Color.cpp:126
15173 #, fuzzy
15174 msgid "margin note label"
15175 msgstr "Joan etiketara"
15176
15177 #: src/Color.cpp:127
15178 #, fuzzy
15179 msgid "URL label"
15180 msgstr "Etiketa"
15181
15182 #: src/Color.cpp:128
15183 #, fuzzy
15184 msgid "URL text"
15185 msgstr "testua"
15186
15187 #: src/Color.cpp:129
15188 msgid "depth bar"
15189 msgstr "sakonera-barra"
15190
15191 #: src/Color.cpp:130
15192 msgid "language"
15193 msgstr "hizkuntza"
15194
15195 #: src/Color.cpp:131
15196 msgid "command inset"
15197 msgstr "barneko komandoa"
15198
15199 #: src/Color.cpp:132
15200 msgid "command inset background"
15201 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15202
15203 #: src/Color.cpp:133
15204 msgid "command inset frame"
15205 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15206
15207 #: src/Color.cpp:134
15208 msgid "special character"
15209 msgstr "karaktere berezia"
15210
15211 #: src/Color.cpp:135
15212 msgid "math"
15213 msgstr "matematika"
15214
15215 #: src/Color.cpp:136
15216 msgid "math background"
15217 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15218
15219 #: src/Color.cpp:137
15220 msgid "graphics background"
15221 msgstr "irudien atzeko planoa"
15222
15223 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15224 msgid "Math macro background"
15225 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15226
15227 #: src/Color.cpp:139
15228 msgid "math frame"
15229 msgstr "mat. markoa"
15230
15231 #: src/Color.cpp:140
15232 #, fuzzy
15233 msgid "math corners"
15234 msgstr "mat. lerroa"
15235
15236 #: src/Color.cpp:141
15237 msgid "math line"
15238 msgstr "mat. lerroa"
15239
15240 #: src/Color.cpp:143
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Math macro hovered background"
15243 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15244
15245 #: src/Color.cpp:144
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Math macro label"
15248 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15249
15250 #: src/Color.cpp:145
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Math macro frame"
15253 msgstr "mat. markoa"
15254
15255 #: src/Color.cpp:146
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Math macro blended out"
15258 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15259
15260 #: src/Color.cpp:147
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Math macro old parameter"
15263 msgstr "mat. markoa"
15264
15265 #: src/Color.cpp:148
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Math macro new parameter"
15268 msgstr "mat. markoa"
15269
15270 #: src/Color.cpp:149
15271 msgid "caption frame"
15272 msgstr "epigrafe-markoa"
15273
15274 #: src/Color.cpp:150
15275 msgid "collapsable inset text"
15276 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15277
15278 #: src/Color.cpp:151
15279 msgid "collapsable inset frame"
15280 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15281
15282 #: src/Color.cpp:152
15283 msgid "inset background"
15284 msgstr "barneko atzeko planoa"
15285
15286 #: src/Color.cpp:153
15287 msgid "inset frame"
15288 msgstr "barneko markoa"
15289
15290 #: src/Color.cpp:154
15291 msgid "LaTeX error"
15292 msgstr "LaTeX errorea"
15293
15294 #: src/Color.cpp:155
15295 msgid "end-of-line marker"
15296 msgstr "lerro-amaierako marka"
15297
15298 #: src/Color.cpp:156
15299 msgid "appendix marker"
15300 msgstr "eranskin-marka"
15301
15302 #: src/Color.cpp:157
15303 msgid "change bar"
15304 msgstr "aldaketa-barra"
15305
15306 #: src/Color.cpp:158
15307 msgid "Deleted text"
15308 msgstr "Ezabatutako testua"
15309
15310 #: src/Color.cpp:159
15311 msgid "Added text"
15312 msgstr "Gehitutako testua"
15313
15314 #: src/Color.cpp:160
15315 msgid "added space markers"
15316 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15317
15318 #: src/Color.cpp:161
15319 msgid "top/bottom line"
15320 msgstr "goiko/beheko marra"
15321
15322 #: src/Color.cpp:162
15323 msgid "table line"
15324 msgstr "taula-marra"
15325
15326 #: src/Color.cpp:163
15327 msgid "table on/off line"
15328 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15329
15330 #: src/Color.cpp:165
15331 msgid "bottom area"
15332 msgstr "beheko area"
15333
15334 #: src/Color.cpp:166
15335 #, fuzzy
15336 msgid "new page"
15337 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15338
15339 #: src/Color.cpp:167
15340 #, fuzzy
15341 msgid "page break / line break"
15342 msgstr "orri-jauzia"
15343
15344 #: src/Color.cpp:168
15345 #, fuzzy
15346 msgid "frame of button"
15347 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15348
15349 #: src/Color.cpp:169
15350 msgid "button background"
15351 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15352
15353 #: src/Color.cpp:170
15354 #, fuzzy
15355 msgid "button background under focus"
15356 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15357
15358 #: src/Color.cpp:171
15359 msgid "inherit"
15360 msgstr "heredatua"
15361
15362 #: src/Color.cpp:172
15363 msgid "ignore"
15364 msgstr "ez ikusi egin"
15365
15366 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15367 #: src/Converter.cpp:514
15368 msgid "Cannot convert file"
15369 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15370
15371 #: src/Converter.cpp:306
15372 #, c-format
15373 msgid ""
15374 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15375 "Define a converter in the preferences."
15376 msgstr ""
15377 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15378 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15379
15380 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15381 msgid "Executing command: "
15382 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15383
15384 #: src/Converter.cpp:443
15385 msgid "Build errors"
15386 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15387
15388 #: src/Converter.cpp:444
15389 msgid "There were errors during the build process."
15390 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15391
15392 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15393 #, c-format
15394 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15395 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15396
15397 #: src/Converter.cpp:472
15398 #, fuzzy, c-format
15399 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15400 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15401
15402 #: src/Converter.cpp:516
15403 #, c-format
15404 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15405 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15406
15407 #: src/Converter.cpp:517
15408 #, c-format
15409 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15410 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15411
15412 #: src/Converter.cpp:573
15413 msgid "Running LaTeX..."
15414 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15415
15416 #: src/Converter.cpp:591
15417 #, c-format
15418 msgid ""
15419 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15420 "log %1$s."
15421 msgstr ""
15422 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15423 "egunkaria aurkitu."
15424
15425 #: src/Converter.cpp:594
15426 msgid "LaTeX failed"
15427 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15428
15429 #: src/Converter.cpp:596
15430 msgid "Output is empty"
15431 msgstr "Irteera hutsa dago"
15432
15433 #: src/Converter.cpp:597
15434 msgid "An empty output file was generated."
15435 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15436
15437 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15438 #, fuzzy, c-format
15439 msgid ""
15440 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15441 "%2$s to %3$s"
15442 msgstr ""
15443 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15444 "%2$s-tik %3$s-ra"
15445
15446 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Undefined flex inset"
15449 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15450
15451 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15452 #, fuzzy, c-format
15453 msgid ""
15454 "The file %1$s already exists.\n"
15455 "\n"
15456 "Do you want to overwrite that file?"
15457 msgstr ""
15458 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15459 "\n"
15460 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15461
15462 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Overwrite file?"
15465 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15466
15467 #: src/Exporter.cpp:49
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Overwrite &all"
15470 msgstr "Gainidatzi denak"
15471
15472 #: src/Exporter.cpp:50
15473 msgid "&Cancel export"
15474 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15475
15476 #: src/Exporter.cpp:90
15477 msgid "Couldn't copy file"
15478 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15479
15480 #: src/Exporter.cpp:91
15481 #, c-format
15482 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15483 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15484
15485 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15488 msgid "Roman"
15489 msgstr "Erromatarra"
15490
15491 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15494 msgid "Sans Serif"
15495 msgstr "Sans Serif"
15496
15497 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15500 msgid "Typewriter"
15501 msgstr "Idazmakina"
15502
15503 #: src/Font.cpp:49
15504 msgid "Symbol"
15505 msgstr "Ikurra"
15506
15507 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15508 #: src/Font.cpp:66
15509 msgid "Inherit"
15510 msgstr "Heredatua"
15511
15512 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15513 msgid "Medium"
15514 msgstr "Ertaina"
15515
15516 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15517 msgid "Bold"
15518 msgstr "Lodia"
15519
15520 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15521 msgid "Upright"
15522 msgstr "Zutik"
15523
15524 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15525 msgid "Italic"
15526 msgstr "Etzana"
15527
15528 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15529 msgid "Slanted"
15530 msgstr "Inklinatua"
15531
15532 #: src/Font.cpp:57
15533 msgid "Smallcaps"
15534 msgstr "Maiuskula txikiak"
15535
15536 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15537 msgid "Increase"
15538 msgstr "Handitu"
15539
15540 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15541 msgid "Decrease"
15542 msgstr "Txikitu"
15543
15544 #: src/Font.cpp:66
15545 msgid "Toggle"
15546 msgstr "Txandakatu"
15547
15548 #: src/Font.cpp:173
15549 #, c-format
15550 msgid "Emphasis %1$s, "
15551 msgstr "Enfasia %1$s, "
15552
15553 #: src/Font.cpp:176
15554 #, c-format
15555 msgid "Underline %1$s, "
15556 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15557
15558 #: src/Font.cpp:179
15559 #, c-format
15560 msgid "Noun %1$s, "
15561 msgstr "Izena %1$s, "
15562
15563 #: src/Font.cpp:193
15564 #, c-format
15565 msgid "Language: %1$s, "
15566 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15567
15568 #: src/Font.cpp:196
15569 #, c-format
15570 msgid "  Number %1$s"
15571 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15572
15573 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15574 msgid "Cannot view file"
15575 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15576
15577 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15578 #, c-format
15579 msgid "File does not exist: %1$s"
15580 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15581
15582 #: src/Format.cpp:267
15583 #, c-format
15584 msgid "No information for viewing %1$s"
15585 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15586
15587 #: src/Format.cpp:277
15588 #, c-format
15589 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15590 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15591
15592 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15593 #: src/Format.cpp:383
15594 msgid "Cannot edit file"
15595 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15596
15597 #: src/Format.cpp:337
15598 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/Format.cpp:350
15602 #, c-format
15603 msgid "No information for editing %1$s"
15604 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15605
15606 #: src/Format.cpp:361
15607 #, c-format
15608 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15609 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15610
15611 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15612 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15613 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15614
15615 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15616 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15617 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15618
15619 #: src/ISpell.cpp:267
15620 msgid ""
15621 "Could not create an ispell process.\n"
15622 "You may not have the right languages installed."
15623 msgstr ""
15624 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15625 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15626
15627 #: src/ISpell.cpp:290
15628 msgid ""
15629 "The ispell process returned an error.\n"
15630 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15631 msgstr ""
15632 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15633 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15634
15635 #: src/ISpell.cpp:395
15636 #, c-format
15637 msgid ""
15638 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15639 "$s'."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/ISpell.cpp:406
15643 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15644 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15645
15646 #: src/ISpell.cpp:466
15647 #, c-format
15648 msgid ""
15649 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15650 "2$s'."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/ISpell.cpp:481
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15657 "2$s'."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/KeySequence.cpp:167
15661 msgid "   options: "
15662 msgstr "   aukerak: "
15663
15664 #: src/LaTeX.cpp:61
15665 #, c-format
15666 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15667 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15668
15669 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Running Index Processor."
15672 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15673
15674 #: src/LaTeX.cpp:284
15675 msgid "Running BibTeX."
15676 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15677
15678 #: src/LaTeX.cpp:418
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15681 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15682
15683 #: src/LyX.cpp:101
15684 msgid "Could not read configuration file"
15685 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15686
15687 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "Error while reading the configuration file\n"
15691 "%1$s.\n"
15692 "Please check your installation."
15693 msgstr ""
15694 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15695 "%1$s.\n"
15696 "Egiaztatu instalazioa."
15697
15698 #: src/LyX.cpp:111
15699 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15700 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15701
15702 #: src/LyX.cpp:115
15703 msgid "Done!"
15704 msgstr "Eginda!"
15705
15706 #: src/LyX.cpp:374
15707 #, fuzzy, c-format
15708 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15709 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15710
15711 #: src/LyX.cpp:376
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Cannot remove temporary directory"
15714 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15715
15716 #: src/LyX.cpp:382
15717 #, c-format
15718 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15719 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15720
15721 #: src/LyX.cpp:384
15722 msgid "Unable to remove temporary directory"
15723 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15724
15725 #: src/LyX.cpp:413
15726 #, c-format
15727 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15728 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15729
15730 #: src/LyX.cpp:487
15731 #, fuzzy
15732 msgid "No textclass is found"
15733 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15734
15735 #: src/LyX.cpp:488
15736 msgid ""
15737 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15738 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/LyX.cpp:492
15742 #, fuzzy
15743 msgid "&Reconfigure"
15744 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15745
15746 #: src/LyX.cpp:493
15747 #, fuzzy
15748 msgid "&Use Default"
15749 msgstr "Lehenetsia"
15750
15751 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15752 msgid "&Exit LyX"
15753 msgstr "&Irten LyX-etik"
15754
15755 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15756 msgid "LyX: "
15757 msgstr "LyX: "
15758
15759 #: src/LyX.cpp:766
15760 msgid "Could not create temporary directory"
15761 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15762
15763 #: src/LyX.cpp:767
15764 #, fuzzy, c-format
15765 msgid ""
15766 "Could not create a temporary directory in\n"
15767 "\"%1$s\"\n"
15768 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15769 msgstr ""
15770 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15771 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15772 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15773
15774 #: src/LyX.cpp:850
15775 msgid "Missing user LyX directory"
15776 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15777
15778 #: src/LyX.cpp:851
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15782 "It is needed to keep your own configuration."
15783 msgstr ""
15784 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15785 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15786
15787 #: src/LyX.cpp:856
15788 msgid "&Create directory"
15789 msgstr "&Sortu direktorioa"
15790
15791 #: src/LyX.cpp:858
15792 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15793 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15794
15795 #: src/LyX.cpp:862
15796 #, c-format
15797 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15798 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15799
15800 #: src/LyX.cpp:867
15801 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15802 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15803
15804 #: src/LyX.cpp:939
15805 msgid "List of supported debug flags:"
15806 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15807
15808 #: src/LyX.cpp:943
15809 #, c-format
15810 msgid "Setting debug level to %1$s"
15811 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15812
15813 #: src/LyX.cpp:954
15814 #, fuzzy
15815 msgid ""
15816 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15817 "Command line switches (case sensitive):\n"
15818 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15819 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15820 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15821 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15822 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15823 "                  select the features to debug.\n"
15824 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15825 "\t-x [--execute] command\n"
15826 "                  where command is a lyx command.\n"
15827 "\t-e [--export] fmt\n"
15828 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15829 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15830 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15831 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15832 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15833 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15834 "\t-version        summarize version and build info\n"
15835 "Check the LyX man page for more details."
15836 msgstr ""
15837 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15838 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15839 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15840 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15841 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15842 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15843 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15844 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15845 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15846 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15847 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15848 "\t-e [--export] formatua\n"
15849 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15850 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15851 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15852 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15853 "berriz.\n"
15854 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15855 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15856
15857 #: src/LyX.cpp:994
15858 #, fuzzy
15859 msgid "No system directory"
15860 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15861
15862 #: src/LyX.cpp:995
15863 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15864 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15865
15866 #: src/LyX.cpp:1006
15867 #, fuzzy
15868 msgid "No user directory"
15869 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15870
15871 #: src/LyX.cpp:1007
15872 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15873 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:1018
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Incomplete command"
15878 msgstr "Indize-komandoa:"
15879
15880 #: src/LyX.cpp:1019
15881 msgid "Missing command string after --execute switch"
15882 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15883
15884 #: src/LyX.cpp:1030
15885 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15886 msgstr ""
15887 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15888
15889 #: src/LyX.cpp:1043
15890 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15891 msgstr ""
15892 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15893
15894 #: src/LyX.cpp:1048
15895 msgid "Missing filename for --import"
15896 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15897
15898 #: src/LyXFunc.cpp:113
15899 msgid "Running configure..."
15900 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15901
15902 #: src/LyXFunc.cpp:124
15903 msgid "Reloading configuration..."
15904 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15905
15906 #: src/LyXFunc.cpp:130
15907 #, fuzzy
15908 msgid "System reconfiguration failed"
15909 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15910
15911 #: src/LyXFunc.cpp:131
15912 msgid ""
15913 "The system reconfiguration has failed.\n"
15914 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15915 "Please reconfigure again if needed."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/LyXFunc.cpp:137
15919 msgid "System reconfigured"
15920 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15921
15922 #: src/LyXFunc.cpp:138
15923 msgid ""
15924 "The system has been reconfigured.\n"
15925 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15926 "updated document class specifications."
15927 msgstr ""
15928 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15929 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15930 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15931
15932 #: src/LyXFunc.cpp:362
15933 msgid "Unknown function."
15934 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15935
15936 #: src/LyXFunc.cpp:391
15937 msgid "Nothing to do"
15938 msgstr "Ezin ezer egin"
15939
15940 #: src/LyXFunc.cpp:410
15941 msgid "Unknown action"
15942 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15943
15944 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15945 msgid "Command disabled"
15946 msgstr "Komandoa desgaitua"
15947
15948 #: src/LyXFunc.cpp:423
15949 msgid "Command not allowed without any document open"
15950 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15951
15952 #: src/LyXFunc.cpp:633
15953 msgid "Document is read-only"
15954 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15955
15956 #: src/LyXFunc.cpp:642
15957 msgid "This portion of the document is deleted."
15958 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15959
15960 #: src/LyXFunc.cpp:661
15961 #, c-format
15962 msgid ""
15963 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15964 "\n"
15965 "Do you want to save the document?"
15966 msgstr ""
15967 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15968 "\n"
15969 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15970
15971 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15972 msgid "Save changed document?"
15973 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15974
15975 #: src/LyXFunc.cpp:679
15976 #, c-format
15977 msgid ""
15978 "Could not print the document %1$s.\n"
15979 "Check that your printer is set up correctly."
15980 msgstr ""
15981 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15982 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15983
15984 #: src/LyXFunc.cpp:682
15985 msgid "Print document failed"
15986 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15987
15988 #: src/LyXFunc.cpp:799
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15992 "version of the document %1$s?"
15993 msgstr ""
15994 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15995 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15996
15997 #: src/LyXFunc.cpp:801
15998 msgid "Revert to saved document?"
15999 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16000
16001 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16002 msgid "&Revert"
16003 msgstr "&Berreskuratu"
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
16006 msgid "Missing argument"
16007 msgstr "Argumentua falta da"
16008
16009 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16010 #, c-format
16011 msgid "Opening help file %1$s..."
16012 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16013
16014 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16015 #, fuzzy, c-format
16016 msgid "Opening child document %1$s..."
16017 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16018
16019 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16020 #, fuzzy, c-format
16021 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16022 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16023
16024 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16025 msgid "Unable to save document defaults"
16026 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16027
16028 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16029 #, fuzzy, c-format
16030 msgid "Document %1$s reloaded."
16031 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16032
16033 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16034 #, fuzzy, c-format
16035 msgid "Could not reload document %1$s"
16036 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16037
16038 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16039 msgid "Welcome to LyX!"
16040 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16041
16042 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16043 msgid "Converting document to new document class..."
16044 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2429
16047 msgid ""
16048 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16049 "legal words?"
16050 msgstr ""
16051 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16052 "drive\" hitzen ordez."
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2434
16055 msgid ""
16056 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16057 "document."
16058 msgstr ""
16059 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16060 "lehenetsi gisa."
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2438
16063 msgid ""
16064 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16065 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16066 "specified, an internal routine is used."
16067 msgstr ""
16068 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16069 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16070 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16071 "da."
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2446
16074 msgid ""
16075 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16076 "automatically by what you type."
16077 msgstr ""
16078 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16079 "nahi."
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2450
16082 msgid ""
16083 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16084 "class change."
16085 msgstr ""
16086 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16087 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2454
16090 msgid ""
16091 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16092 msgstr ""
16093 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16094 "automatikoki gordeko."
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2461
16097 msgid ""
16098 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16099 "the backup file in the same directory as the original file."
16100 msgstr ""
16101 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16102 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2465
16105 msgid ""
16106 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16107 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16108 msgstr ""
16109 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16110 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2469
16113 msgid ""
16114 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16115 "its global and local bind/ directories."
16116 msgstr ""
16117 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16118 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2473
16121 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16122 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2477
16125 msgid ""
16126 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16127 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16128 msgstr ""
16129 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16130 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2487
16133 msgid ""
16134 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16135 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16136 msgstr ""
16137 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16138 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2491
16141 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2495
16145 msgid ""
16146 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16147 "inside."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2506
16151 #, no-c-format
16152 msgid ""
16153 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16154 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16155 msgstr ""
16156 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16157 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2510
16160 #, fuzzy
16161 msgid ""
16162 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16163 "look in its global and local commands/ directories."
16164 msgstr ""
16165 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16166 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2514
16169 msgid "New documents will be assigned this language."
16170 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2518
16173 msgid "Specify the default paper size."
16174 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2522
16177 msgid ""
16178 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16179 "shown after the change has been made.)"
16180 msgstr ""
16181 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16182 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2526
16185 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16186 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2530
16189 msgid ""
16190 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16191 "LyX was started from."
16192 msgstr ""
16193 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16194 "erabiliko du."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2535
16197 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16198 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2539
16201 #, fuzzy
16202 msgid ""
16203 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16204 "value selects the directory LyX was started from."
16205 msgstr ""
16206 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16207 "erabiliko du."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2543
16210 msgid ""
16211 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16212 "recommended for non-English languages."
16213 msgstr ""
16214 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16215 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2550
16218 msgid ""
16219 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16220 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16221 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16222 msgstr ""
16223 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16224 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16225 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2554
16228 msgid ""
16229 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16230 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2563
16234 msgid ""
16235 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16236 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16237 msgstr ""
16238 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16239 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2567
16242 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16243 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2571
16246 msgid ""
16247 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16248 "document."
16249 msgstr ""
16250 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2575
16253 msgid ""
16254 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16255 msgstr ""
16256 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2579
16259 msgid ""
16260 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16261 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16262 "name of the second language."
16263 msgstr ""
16264 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16265 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16266 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2583
16269 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16270 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2587
16273 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16274 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2591
16277 msgid ""
16278 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16279 "\\documentclass."
16280 msgstr ""
16281 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16282 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2595
16285 msgid ""
16286 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16287 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16288 msgstr ""
16289 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16290 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2599
16293 msgid ""
16294 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16295 "document is the default language."
16296 msgstr ""
16297 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16298 "baduzu nahi."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2603
16301 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16302 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2607
16305 #, fuzzy
16306 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16307 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2611
16310 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16311 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2615
16314 msgid ""
16315 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16316 "of the document."
16317 msgstr ""
16318 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16319 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2619
16322 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2624
16326 #, fuzzy
16327 msgid "The completion popup delay."
16328 msgstr "&Barnean"
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2628
16331 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2632
16335 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2636
16339 msgid ""
16340 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2640
16344 msgid ""
16345 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16346 "available."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2644
16350 #, fuzzy
16351 msgid "The inline completion delay."
16352 msgstr "&Barnean"
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2648
16355 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2652
16359 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2656
16363 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2660
16367 #, c-format
16368 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16369 msgstr ""
16370 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16371 "$derakus daiteke."
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2665
16374 msgid ""
16375 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16376 "variable. Use the OS native format."
16377 msgstr ""
16378 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16379 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2672
16382 msgid ""
16383 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16384 msgstr ""
16385 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16386 "\"."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2676
16389 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16390 msgstr ""
16391 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2680
16394 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16395 msgstr ""
16396 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2684
16399 msgid "Scale the preview size to suit."
16400 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2688
16403 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16404 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2692
16407 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16408 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2696
16411 msgid ""
16412 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16413 "environment variable PRINTER."
16414 msgstr ""
16415 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16416 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2700
16419 msgid "The option to print only even pages."
16420 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2704
16423 msgid ""
16424 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16425 "the filename of the DVI file to be printed."
16426 msgstr ""
16427 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16428 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2708
16431 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16432 msgstr ""
16433 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2712
16436 msgid "The option to print out in landscape."
16437 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2716
16440 msgid "The option to print only odd pages."
16441 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2720
16444 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16445 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2724
16448 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16449 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2728
16452 msgid "The option to specify paper type."
16453 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2732
16456 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16457 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2736
16460 msgid ""
16461 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16462 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16463 "arguments."
16464 msgstr ""
16465 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16466 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2740
16469 msgid ""
16470 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16471 "prepended along with the printer name after the spool command."
16472 msgstr ""
16473 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16474 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2744
16477 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16478 msgstr ""
16479 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16480 "aukera."
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2748
16483 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16484 msgstr ""
16485 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16486 "pasatzeko aukera."
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2752
16489 msgid ""
16490 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16491 "command."
16492 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2756
16495 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16496 msgstr ""
16497 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2764
16500 msgid ""
16501 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2768
16505 msgid ""
16506 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16507 "wrong, override the setting here."
16508 msgstr ""
16509 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16510 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2774
16513 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16514 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2783
16517 msgid ""
16518 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16519 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16520 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16521 msgstr ""
16522 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16523 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16524 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16525 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2787
16528 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16529 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2792
16532 #, no-c-format
16533 msgid ""
16534 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16535 "roughly the same size as on paper."
16536 msgstr ""
16537 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16538 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2796
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16543 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2800
16546 msgid ""
16547 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16548 "\".out\". Only for advanced users."
16549 msgstr ""
16550 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16551 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2807
16554 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16555 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2811
16558 msgid "What command runs the spellchecker?"
16559 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2815
16562 msgid ""
16563 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16564 "when you quit LyX."
16565 msgstr ""
16566 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16567 "irtetzean ezabatuko dira."
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2819
16570 msgid ""
16571 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16572 "value selects the directory LyX was started from."
16573 msgstr ""
16574 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16575 "erabiliko du."
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2829
16578 msgid ""
16579 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16580 "will look in its global and local ui/ directories."
16581 msgstr ""
16582 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16583 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2842
16586 msgid ""
16587 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16588 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16589 "may not work with all dictionaries."
16590 msgstr ""
16591 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16592 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16593 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2846
16596 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2850
16600 msgid ""
16601 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/LyXRC.cpp:2857
16605 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16606 msgstr ""
16607 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16608 "erabili)"
16609
16610 #: src/LyXVC.cpp:100
16611 msgid "Document not saved"
16612 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16613
16614 #: src/LyXVC.cpp:101
16615 msgid "You must save the document before it can be registered."
16616 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16617
16618 #: src/LyXVC.cpp:133
16619 msgid "LyX VC: Initial description"
16620 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16621
16622 #: src/LyXVC.cpp:134
16623 msgid "(no initial description)"
16624 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16625
16626 #: src/LyXVC.cpp:150
16627 msgid "LyX VC: Log Message"
16628 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16629
16630 #: src/LyXVC.cpp:153
16631 msgid "(no log message)"
16632 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16633
16634 #: src/LyXVC.cpp:177
16635 #, fuzzy, c-format
16636 msgid ""
16637 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16638 "changes.\n"
16639 "\n"
16640 "Do you want to revert to the older version?"
16641 msgstr ""
16642 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16643 "galdu eraziko ditu.\n"
16644 "\n"
16645 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16646
16647 #: src/LyXVC.cpp:180
16648 msgid "Revert to stored version of document?"
16649 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16650
16651 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16652 msgid "Senseless with this layout!"
16653 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16654
16655 #: src/Paragraph.cpp:1615
16656 msgid "Alignment not permitted"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/Paragraph.cpp:1616
16660 msgid ""
16661 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16662 "Setting to default."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16666 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16667 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16668 #, fuzzy
16669 msgid "LyX Warning: "
16670 msgstr "LyX bertsioa "
16671
16672 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16673 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16674 #, fuzzy
16675 msgid "uncodable character"
16676 msgstr "karaktere berezia"
16677
16678 #: src/SpellBase.cpp:51
16679 msgid "Native OS API not yet supported."
16680 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16681
16682 #: src/Text.cpp:146
16683 msgid "Unknown Inset"
16684 msgstr "Barneko ezezaguna"
16685
16686 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16687 msgid "Change tracking error"
16688 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16689
16690 #: src/Text.cpp:220
16691 #, c-format
16692 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16693 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16694
16695 #: src/Text.cpp:233
16696 #, c-format
16697 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16698 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16699
16700 #: src/Text.cpp:240
16701 msgid "Unknown token"
16702 msgstr "Token ezezaguna"
16703
16704 #: src/Text.cpp:522
16705 msgid ""
16706 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16707 "Tutorial."
16708 msgstr ""
16709 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16710
16711 #: src/Text.cpp:533
16712 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16713 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16714
16715 #: src/Text.cpp:1343
16716 #, fuzzy
16717 msgid "[Change Tracking] "
16718 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16719
16720 #: src/Text.cpp:1349
16721 msgid "Change: "
16722 msgstr "Aldaketa: "
16723
16724 #: src/Text.cpp:1353
16725 msgid " at "
16726 msgstr " hemen "
16727
16728 #: src/Text.cpp:1363
16729 #, c-format
16730 msgid "Font: %1$s"
16731 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16732
16733 #: src/Text.cpp:1368
16734 #, c-format
16735 msgid ", Depth: %1$d"
16736 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16737
16738 #: src/Text.cpp:1374
16739 msgid ", Spacing: "
16740 msgstr ", Tartea: "
16741
16742 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16743 msgid "OneHalf"
16744 msgstr "Bat eta erdi"
16745
16746 #: src/Text.cpp:1386
16747 msgid "Other ("
16748 msgstr "Bestea ("
16749
16750 #: src/Text.cpp:1395
16751 msgid ", Inset: "
16752 msgstr ", Barnekoa: "
16753
16754 #: src/Text.cpp:1396
16755 msgid ", Paragraph: "
16756 msgstr ", Paragrafoa: "
16757
16758 #: src/Text.cpp:1397
16759 msgid ", Id: "
16760 msgstr ", Id: "
16761
16762 #: src/Text.cpp:1398
16763 msgid ", Position: "
16764 msgstr ", Posizioa: "
16765
16766 #: src/Text.cpp:1404
16767 msgid ", Char: 0x"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/Text.cpp:1406
16771 msgid ", Boundary: "
16772 msgstr ", Muga: "
16773
16774 #: src/Text2.cpp:394
16775 #, fuzzy
16776 msgid "No font change defined."
16777 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16778
16779 #: src/Text2.cpp:434
16780 msgid "Nothing to index!"
16781 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16782
16783 #: src/Text2.cpp:436
16784 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16785 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16786
16787 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16788 msgid "Math editor mode"
16789 msgstr "Mat. editore-modua"
16790
16791 #: src/Text3.cpp:798
16792 msgid "Unknown spacing argument: "
16793 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16794
16795 #: src/Text3.cpp:1040
16796 msgid "Layout "
16797 msgstr "Diseinua "
16798
16799 #: src/Text3.cpp:1041
16800 msgid " not known"
16801 msgstr " ezezaguna"
16802
16803 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16804 msgid "Character set"
16805 msgstr "Karaktere-mota"
16806
16807 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16808 msgid "Paragraph layout set"
16809 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16810
16811 #: src/TextClass.cpp:140
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Plain Layout"
16814 msgstr "Orri-diseinua"
16815
16816 #: src/TextClass.cpp:580
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Missing File"
16819 msgstr "Argumentua falta da"
16820
16821 #: src/TextClass.cpp:581
16822 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/TextClass.cpp:584
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Corrupt File"
16828 msgstr "Titulu laburtua"
16829
16830 #: src/TextClass.cpp:585
16831 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/Thesaurus.cpp:60
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Thesaurus failure"
16837 msgstr "Sinonimoak"
16838
16839 #: src/Thesaurus.cpp:61
16840 #, c-format
16841 msgid ""
16842 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16843 "\n"
16844 "%1$s."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Revision control error."
16850 msgstr "Bertsio-kontrola"
16851
16852 #: src/VCBackend.cpp:53
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid ""
16855 "Some problem occured while running the command:\n"
16856 "'%1$s'."
16857 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16858
16859 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Error: Could not generate logfile."
16862 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16863
16864 #: src/VCBackend.cpp:480
16865 msgid ""
16866 "Error when commiting to repository.\n"
16867 "You have to manually resolve the problem.\n"
16868 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/VCBackend.cpp:531
16872 #, c-format
16873 msgid ""
16874 "Error when updating from repository.\n"
16875 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16876 "'%1$s'.\n"
16877 "\n"
16878 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/VSpace.cpp:472
16882 msgid "Default skip"
16883 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16884
16885 #: src/VSpace.cpp:475
16886 msgid "Small skip"
16887 msgstr "Ttipia"
16888
16889 #: src/VSpace.cpp:478
16890 msgid "Medium skip"
16891 msgstr "Ertaina"
16892
16893 #: src/VSpace.cpp:481
16894 msgid "Big skip"
16895 msgstr "Handia"
16896
16897 #: src/VSpace.cpp:484
16898 msgid "Vertical fill"
16899 msgstr "Betegarri bertikala"
16900
16901 #: src/VSpace.cpp:491
16902 msgid "protected"
16903 msgstr "babestua"
16904
16905 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16906 #, fuzzy, c-format
16907 msgid ""
16908 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16909 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16910 msgstr ""
16911 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16912 "\n"
16913 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16914
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Reload saved document?"
16918 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16919
16920 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16921 #, fuzzy
16922 msgid "&Reload"
16923 msgstr "&Ordeztu"
16924
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16926 #, fuzzy
16927 msgid "&Keep Changes"
16928 msgstr "Batu aldaketak"
16929
16930 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16931 #, c-format
16932 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16936 #, fuzzy
16937 msgid "File not readable!"
16938 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16939
16940 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16941 #, c-format
16942 msgid ""
16943 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16944 "\n"
16945 "Do you want to create a new document?"
16946 msgstr ""
16947 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16948 "\n"
16949 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16950
16951 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16952 msgid "Create new document?"
16953 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16954
16955 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16956 msgid "&Create"
16957 msgstr "&Sortu"
16958
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16960 #, c-format
16961 msgid ""
16962 "The specified document template\n"
16963 "%1$s\n"
16964 "could not be read."
16965 msgstr ""
16966 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16967 "%1$s\n"
16968 "ezin izan da irakurri."
16969
16970 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16971 msgid "Could not read template"
16972 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16973
16974 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16975 msgid "\\arabic{enumi}."
16976 msgstr "\\arabic{enumi}."
16977
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16979 msgid "\\roman{enumiii}."
16980 msgstr "\\roman{enumiii}."
16981
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16983 msgid "\\Alph{enumiv}."
16984 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16985
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Senseless!!! "
16989 msgstr "Zentzugabea."
16990
16991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16992 msgid "Standard[[Bullets]]"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16996 msgid "Maths"
16997 msgstr "Matematikak"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17000 msgid "Dings 1"
17001 msgstr "1. ding"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17004 msgid "Dings 2"
17005 msgstr "2. ding"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17008 msgid "Dings 3"
17009 msgstr "3. ding"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17012 msgid "Dings 4"
17013 msgstr "4. ding"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17016 msgid "Directories"
17017 msgstr "Direktorioak"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17020 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17021 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17024 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17025 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17028 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17029 msgstr ""
17030 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17033 #, fuzzy
17034 msgid ""
17035 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17036 "1995-2008 LyX Team"
17037 msgstr ""
17038 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17039 "1995-2001 LyX Taldea"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17042 msgid ""
17043 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17044 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17045 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17046 "any later version."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17050 #, fuzzy
17051 msgid ""
17052 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17053 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17054 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17055 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17056 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17057 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17058 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17059 msgstr ""
17060 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17061 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17062 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17063 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17064 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17065 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17066 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17069 msgid "LyX Version "
17070 msgstr "LyX bertsioa "
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17073 msgid "Library directory: "
17074 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17077 msgid "User directory: "
17078 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17083 #, c-format
17084 msgid "LyX: %1$s"
17085 msgstr "LyX: %1$s"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17088 #, fuzzy
17089 msgid "About %1"
17090 msgstr "LyX-i buruz"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17094 msgid "Preferences"
17095 msgstr "Hobespenak"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Reconfigure"
17100 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Quit %1"
17105 msgstr "Irten LyX-etik"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Exiting."
17110 msgstr "Irtetzen"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17113 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17114 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17117 #, c-format
17118 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17119 msgstr ""
17120 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17121 "ezin da berriz definitu"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
17124 #, fuzzy
17125 msgid "The current document was closed."
17126 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17129 msgid ""
17130 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17131 "documents and exit.\n"
17132 "\n"
17133 "Exception: "
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
17137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17138 msgid "Software exception Detected"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17142 msgid ""
17143 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17144 "unsaved documents and exit."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Could not find UI definition file"
17150 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17153 msgid "Bibliography Entry Settings"
17154 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17157 msgid "BibTeX Bibliography"
17158 msgstr "BibTex bibliografia"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17163 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17166 msgid "Documents|#o#O"
17167 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17170 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17171 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17174 msgid "Select a BibTeX database to add"
17175 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17178 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17179 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17182 msgid "Select a BibTeX style"
17183 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17186 #, fuzzy
17187 msgid "No frame"
17188 msgstr "Markorik gabe"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Simple rectangular frame"
17193 msgstr "barneko markoa"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Oval frame, thin"
17198 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Oval frame, thick"
17203 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17206 msgid "Drop shadow"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Shaded background"
17212 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Double rectangular frame"
17217 msgstr "bikoitza"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17221 msgid "Height"
17222 msgstr "Altuera"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17226 msgid "Depth"
17227 msgstr "Sakonera"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17232 msgid "Total Height"
17233 msgstr "Guztirako altuera"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17237 msgid "Width"
17238 msgstr "Zabalera"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17241 msgid "Box Settings"
17242 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17245 msgid "Branch Settings"
17246 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17249 msgid "Activated"
17250 msgstr "Aktibatua"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17253 msgid "Color"
17254 msgstr "Kolorea"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17258 msgid "Yes"
17259 msgstr "Bai"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17262 msgid "No"
17263 msgstr "Ez"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17266 msgid "Merge Changes"
17267 msgstr "Batu aldaketak"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "Change by %1$s\n"
17273 "\n"
17274 msgstr ""
17275 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17276 "\n"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17279 #, c-format
17280 msgid "Change made at %1$s\n"
17281 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17288 msgid "No change"
17289 msgstr "Aldaketarik gabe"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17292 msgid "Small Caps"
17293 msgstr "Maiuskula txikiak"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17300 msgid "Reset"
17301 msgstr "Berrezarri"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17304 msgid "Underbar"
17305 msgstr "Azpimarratua"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17308 msgid "Noun"
17309 msgstr "Izena"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17312 msgid "No color"
17313 msgstr "Kolore gabea"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17316 msgid "Black"
17317 msgstr "Beltza"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17320 msgid "White"
17321 msgstr "Zuria"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17324 msgid "Red"
17325 msgstr "Gorria"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17328 msgid "Green"
17329 msgstr "Berdea"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17332 msgid "Blue"
17333 msgstr "Urdina"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17336 msgid "Cyan"
17337 msgstr "Cyana"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17340 msgid "Magenta"
17341 msgstr "Magenta"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17344 msgid "Yellow"
17345 msgstr "Horia"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17348 msgid "Text Style"
17349 msgstr "Testu-estiloa"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Keys"
17354 msgstr "&Gakoa:"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17357 msgid "LinkBack PDF"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17361 msgid "PDF"
17362 msgstr "PDF"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17365 #, fuzzy
17366 msgid "pasted"
17367 msgstr "Itsatsi"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17370 #, fuzzy, c-format
17371 msgid "%1$s Files"
17372 msgstr "%1$s eta %2$s"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17377 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17383 msgid "Canceled."
17384 msgstr "Bertan behera utzita."
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Overwrite external file?"
17389 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17394 msgstr ""
17395 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17396 "\n"
17397 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17400 msgid "Next command"
17401 msgstr "Hurrengo komandoa"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17404 msgid "big[[delimiter size]]"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17408 msgid "Big[[delimiter size]]"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17412 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17416 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17420 msgid "Math Delimiter"
17421 msgstr "Matematika mugatzailea"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17425 msgid "(None)"
17426 msgstr "(Bat ere ez)"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Variable"
17431 msgstr "Aldakorra"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17434 msgid "Computer Modern Roman"
17435 msgstr "Computer Modern Roman"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17438 msgid "Latin Modern Roman"
17439 msgstr "Latin Modern Roman"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17442 msgid "AE (Almost European)"
17443 msgstr "AE (Almost European)"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17446 msgid "Times Roman"
17447 msgstr "Times Roman"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17450 msgid "Palatino"
17451 msgstr "Palatino"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17454 msgid "Bitstream Charter"
17455 msgstr "Bitstream Charter"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17458 msgid "New Century Schoolbook"
17459 msgstr "New Century Schoolbook"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17462 msgid "Bookman"
17463 msgstr "Bookman"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17466 msgid "Utopia"
17467 msgstr "Utopia"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17470 msgid "Bera Serif"
17471 msgstr "Bera Serif"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17474 msgid "Concrete Roman"
17475 msgstr "Concrete Roman"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17478 msgid "Zapf Chancery"
17479 msgstr "Zapf Chancery"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17482 msgid "Computer Modern Sans"
17483 msgstr "Computer Modern Sans"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17486 msgid "Latin Modern Sans"
17487 msgstr "Latin Modern Sans"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17490 msgid "Helvetica"
17491 msgstr "Helvetica"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17494 msgid "Avant Garde"
17495 msgstr "Avant Garde"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17498 msgid "Bera Sans"
17499 msgstr "Bera Sans"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17502 msgid "CM Bright"
17503 msgstr "CM Bright"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17506 msgid "Computer Modern Typewriter"
17507 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17510 msgid "Latin Modern Typewriter"
17511 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17514 msgid "Courier"
17515 msgstr "Courier"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17518 msgid "Bera Mono"
17519 msgstr "Bera Mono"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17522 msgid "LuxiMono"
17523 msgstr "LuxiMono"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17526 msgid "CM Typewriter Light"
17527 msgstr "CM Typewriter Light"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Module not found!"
17532 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17535 msgid "Document Settings"
17536 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17540 msgid ""
17541 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17545 msgid "Length"
17546 msgstr "Luzera"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17550 msgid " (not installed)"
17551 msgstr " (instalatu gabe)"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17554 msgid "10"
17555 msgstr "10"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17558 msgid "11"
17559 msgstr "11"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17562 msgid "12"
17563 msgstr "12"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17566 msgid "empty"
17567 msgstr "hutsik"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17570 msgid "plain"
17571 msgstr "laua"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17574 msgid "headings"
17575 msgstr "izenburuak"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17578 msgid "fancy"
17579 msgstr "sofistikatua"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17582 msgid "B3"
17583 msgstr "B3"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17586 msgid "B4"
17587 msgstr "B4"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Language Default (no inputenc)"
17592 msgstr "Ezker-goiburua:"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17595 msgid "``text''"
17596 msgstr "“testua”"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17599 msgid "''text''"
17600 msgstr "”testua”"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17603 msgid ",,text``"
17604 msgstr "„testua“"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17607 msgid ",,text''"
17608 msgstr "„testua”"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17611 msgid "<<text>>"
17612 msgstr "«testua»"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17615 msgid ">>text<<"
17616 msgstr "»testua«"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17619 msgid "Numbered"
17620 msgstr "Zenbatuta"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17623 msgid "Appears in TOC"
17624 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17627 msgid "Author-year"
17628 msgstr "Egile-urtea"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17631 msgid "Numerical"
17632 msgstr "Numerikoa"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17635 #, c-format
17636 msgid "Unavailable: %1$s"
17637 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17640 msgid "Document Class"
17641 msgstr "Dokumentu-klasea"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17644 msgid "Text Layout"
17645 msgstr "Testu-diseinua"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17648 msgid "Page Margins"
17649 msgstr "Orri-marjinak"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17652 msgid "Numbering & TOC"
17653 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17656 #, fuzzy
17657 msgid "PDF Properties"
17658 msgstr "Jabegotza"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17661 msgid "Math Options"
17662 msgstr "Matematika aukerak"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17665 msgid "Float Placement"
17666 msgstr "Mugikor-kokapena"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17669 msgid "Bullets"
17670 msgstr "Buletak"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17673 msgid "Branches"
17674 msgstr "Adarrak"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17678 msgid "LaTeX Preamble"
17679 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Layouts|#o#O"
17684 msgstr "Diseinua|D"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17687 #, fuzzy
17688 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17689 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Local layout file"
17695 msgstr "Testu-diseinua"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17698 msgid ""
17699 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17700 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17701 "document may not work with this layout if you do not\n"
17702 "keep the layout file in the document directory."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17706 #, fuzzy
17707 msgid "&Set Layout"
17708 msgstr "Testu-diseinua"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Error"
17715 msgstr "Gezia"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Unable to read local layout file."
17720 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Select master document"
17725 msgstr "Gorde dokumentua"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17728 #, fuzzy
17729 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17730 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Unable to set document class."
17736 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Unapplied changes"
17742 msgstr "Aldaketen aztarna"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17746 msgid ""
17747 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17748 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17753 msgid "&Dismiss"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17757 #, fuzzy, c-format
17758 msgid "%1$s, %2$s"
17759 msgstr "%1$s eta %2$s"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17762 #, fuzzy, c-format
17763 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17764 msgstr "%1$s eta %2$s"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17767 #, c-format
17768 msgid "Package(s) required: %1$s."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17772 #, fuzzy
17773 msgid "or"
17774 msgstr "Inprimakia"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17777 #, c-format
17778 msgid "Module required: %1$s."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17782 #, c-format
17783 msgid "Modules excluded: %1$s."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17787 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Can't set layout!"
17793 msgstr "Aldatutako diseinua"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17796 #, fuzzy, c-format
17797 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17798 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Not Found"
17803 msgstr "Ez erakutsia."
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17806 msgid "TeX Code Settings"
17807 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Error List"
17812 msgstr "Programaren hasieratzea"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17815 #, c-format
17816 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17817 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17820 msgid "Top left"
17821 msgstr "Ezker-goian"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17824 msgid "Bottom left"
17825 msgstr "Ezker-behean"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17828 msgid "Baseline left"
17829 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17832 msgid "Top center"
17833 msgstr "Erdi-goian"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17836 msgid "Bottom center"
17837 msgstr "Erdi-behean"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17840 msgid "Baseline center"
17841 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17844 msgid "Top right"
17845 msgstr "Eskuin-goian"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17848 msgid "Bottom right"
17849 msgstr "Eskuin-behean"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17852 msgid "Baseline right"
17853 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17856 msgid "External Material"
17857 msgstr "Kanpo-materiala"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17860 msgid "Scale%"
17861 msgstr "Eskala%"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17864 msgid "Select external file"
17865 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17868 msgid "Float Settings"
17869 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17872 msgid "Graphics"
17873 msgstr "Irudiak"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17876 msgid "Select graphics file"
17877 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17880 msgid "Clipart|#C#c"
17881 msgstr "Galeria|#G#g"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Horizontal Space Settings"
17886 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17889 msgid ""
17890 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17891 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17892 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Hyperlink"
17898 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17901 msgid "Child Document"
17902 msgstr "Ume-dokumentua"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17907 msgid ""
17908 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17912 msgid "Select document to include"
17913 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17916 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17917 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17920 #, fuzzy
17921 msgid "unknown"
17922 msgstr " ezezaguna"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17925 #, fuzzy
17926 msgid "shortcut"
17927 msgstr "L&asterbidea:"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17930 #, fuzzy
17931 msgid "shortcuts"
17932 msgstr "L&asterbidea:"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17935 msgid "lyxrc"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17939 #, fuzzy
17940 msgid "package"
17941 msgstr "tartea"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17944 #, fuzzy
17945 msgid "textclass"
17946 msgstr "Gai-sailkapena"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17949 #, fuzzy
17950 msgid "menu"
17951 msgstr "mu"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17954 #, fuzzy
17955 msgid "icon"
17956 msgstr "aktibatuta"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17959 #, fuzzy
17960 msgid "buffer"
17961 msgstr "urdina"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Info"
17966 msgstr "Desegin"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17969 msgid "Label"
17970 msgstr "Etiketa"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17973 #, fuzzy
17974 msgid "No language"
17975 msgstr "hizkuntza"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Program Listing Settings"
17980 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17983 #, fuzzy
17984 msgid "No dialect"
17985 msgstr "Irudirik ez"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17988 msgid "LaTeX Log"
17989 msgstr "LaTeX egunkaria"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17992 msgid "Literate Programming Build Log"
17993 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17996 msgid "lyx2lyx Error Log"
17997 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18000 msgid "Version Control Log"
18001 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18004 msgid "No LaTeX log file found."
18005 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18008 msgid "No literate programming build log file found."
18009 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18012 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18013 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18016 msgid "No version control log file found."
18017 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18020 msgid "Math Matrix"
18021 msgstr "Matematika matrizea"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Nomenclature"
18026 msgstr "Aierua"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18029 msgid "Note Settings"
18030 msgstr "Oharren ezarpenak"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18033 msgid "Paragraph Settings"
18034 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18037 msgid ""
18038 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18039 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18040 "\n"
18041 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18042 "the items is used."
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18046 msgid "System files|#S#s"
18047 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18050 msgid "User files|#U#u"
18051 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18054 msgid "Look & Feel"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Language Settings"
18060 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Output"
18065 msgstr "Irteera"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18068 #, fuzzy
18069 msgid "File Handling"
18070 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18073 msgid "Date format"
18074 msgstr "Data-formatua"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Keyboard/Mouse"
18079 msgstr "Teklatua"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Input Completion"
18084 msgstr "Epigrafea"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18087 msgid "Screen fonts"
18088 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18091 msgid "Colors"
18092 msgstr "Koloreak"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18095 msgid "Paths"
18096 msgstr "Bide-izenak"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Select directory for example files"
18101 msgstr "Hautatu txantiloia"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18104 msgid "Select a document templates directory"
18105 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18108 msgid "Select a temporary directory"
18109 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18112 msgid "Select a backups directory"
18113 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18116 msgid "Select a document directory"
18117 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18120 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18121 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18125 msgid "Spellchecker"
18126 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18129 msgid "ispell"
18130 msgstr "ispell"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18133 msgid "aspell"
18134 msgstr "aspell"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18137 msgid "hspell"
18138 msgstr "hspell"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18141 msgid "pspell (library)"
18142 msgstr "pspell (liburutegia)"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18145 msgid "aspell (library)"
18146 msgstr "aspell (liburutegia)"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18149 msgid "Converters"
18150 msgstr "Bihurtzaileak"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18153 msgid "File formats"
18154 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18157 msgid "Format in use"
18158 msgstr "Darabilen formatua"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18161 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18162 msgstr ""
18163 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18164 "bihurtzailea lehendabizi."
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18167 msgid "LyX needs to be restarted!"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18171 msgid ""
18172 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18173 "restart."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18177 msgid "Printer"
18178 msgstr "Inprimagailua"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18181 msgid "User interface"
18182 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Control"
18187 msgstr "Sarrera"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Shortcuts"
18192 msgstr "L&asterbidea:"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Function"
18197 msgstr "&Funtzioak"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Shortcut"
18202 msgstr "L&asterbidea:"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18205 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Mathematical Symbols"
18211 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Document and Window"
18216 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18219 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18223 #, fuzzy
18224 msgid "System and Miscellaneous"
18225 msgstr "AMS hainbat"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Res&tore"
18230 msgstr "&Berrezarri"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Failed to create shortcut"
18236 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18241 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18244 msgid "Invalid or empty key sequence"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18248 msgid "Shortcut is already defined"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18254 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18257 msgid "Identity"
18258 msgstr "Identitatea"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18261 msgid "Choose bind file"
18262 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18265 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18266 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18269 msgid "Choose UI file"
18270 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18273 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18274 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18277 msgid "Choose keyboard map"
18278 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18281 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18282 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18285 msgid "Choose personal dictionary"
18286 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18289 msgid "*.pws"
18290 msgstr "*.pws"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18293 msgid "*.ispell"
18294 msgstr "*.ispell"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18297 msgid "Print Document"
18298 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18301 msgid "Print to file"
18302 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18305 msgid "PostScript files (*.ps)"
18306 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18309 msgid "Cross-reference"
18310 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18313 msgid "&Go Back"
18314 msgstr "&Joan atzerantz"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18317 msgid "Jump back"
18318 msgstr "Joan atzera"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18321 msgid "Jump to label"
18322 msgstr "Joan etiketara"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18325 msgid "Find and Replace"
18326 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18329 msgid "Send Document to Command"
18330 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18333 msgid "Show File"
18334 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Error -> Cannot load file!"
18339 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18342 msgid "Spellchecker error"
18343 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18346 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18347 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18350 msgid ""
18351 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18352 "Maybe it has been killed."
18353 msgstr ""
18354 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18355 "Agian akatu egin dute."
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18358 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18359 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18362 msgid "The spellchecker has failed"
18363 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18366 #, c-format
18367 msgid "%1$d words checked."
18368 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18371 msgid "One word checked."
18372 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18375 msgid "Spelling check completed"
18376 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Basic Latin"
18381 msgstr "BibTeX estiloak"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Latin-1 Supplement"
18386 msgstr "Osagarria"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18389 msgid "Latin Extended-A"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18393 msgid "Latin Extended-B"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18397 #, fuzzy
18398 msgid "IPA Extensions"
18399 msgstr "L&uzapena:"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18402 msgid "Spacing Modifier Letters"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18406 msgid "Combining Diacritical Marks"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18410 msgid "Cyrillic"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Arabic"
18416 msgstr "Arabiera"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18419 msgid "Devanagari"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Bengali"
18425 msgstr "Hasierako markoa"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18428 msgid "Gurmukhi"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Gujarati"
18434 msgstr "Azpialdaera"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18437 msgid "Oriya"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Tamil"
18443 msgstr "Posta"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18446 msgid "Telugu"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Kannada"
18452 msgstr "Kanadiera"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18455 msgid "Malayalam"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Lao"
18461 msgstr "Diseinua "
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Tibetan"
18466 msgstr "Thailandiera"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Georgian"
18471 msgstr "Alemana"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18474 msgid "Hangul Jamo"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Phonetic Extensions"
18480 msgstr "L&uzapena:"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18483 msgid "Latin Extended Additional"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18487 msgid "Greek Extended"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18491 #, fuzzy
18492 msgid "General Punctuation"
18493 msgstr "Informazio orokorra"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Superscripts and Subscripts"
18498 msgstr "Goi-indizea|G"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Currency Symbols"
18503 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18506 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Letterlike Symbols"
18512 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Number Forms"
18517 msgstr "Errenkada kopurua"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Mathematical Operators"
18522 msgstr "Matematika"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Miscellaneous Technical"
18527 msgstr "Hainbat"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Control Pictures"
18532 msgstr "Aierua"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18535 msgid "Optical Character Recognition"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18539 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Box Drawing"
18545 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Block Elements"
18550 msgstr "Aitorpernak"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Geometric Shapes"
18555 msgstr "Testua forma etzana"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Miscellaneous Symbols"
18560 msgstr "Hainbat"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Dingbats"
18565 msgstr "1. ding"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18570 msgstr "Hainbat"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18573 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18577 msgid "Hiragana"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Katakana"
18583 msgstr "Katalana"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Bopomofo"
18588 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18591 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Kanbun"
18597 msgstr "Kanadiera"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18600 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18604 msgid "CJK Compatibility"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18608 msgid "CJK Unified Ideographs"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18612 msgid "Hangul Syllables"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18616 msgid "High Surrogates"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18620 msgid "Private Use High Surrogates"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18624 msgid "Low Surrogates"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18628 msgid "Private Use Area"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18632 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18636 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18642 msgstr "Orientazioa"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18645 msgid "Combining Half Marks"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18649 msgid "CJK Compatibility Forms"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18653 msgid "Small Form Variants"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18659 msgstr "Orientazioa"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18662 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Specials"
18668 msgstr "Gutun berezia"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Linear B Syllabary"
18673 msgstr "Korolarioa"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18676 msgid "Linear B Ideograms"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Aegean Numbers"
18682 msgstr "Orri-zenbakia"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Ancient Greek Numbers"
18687 msgstr "Orri-zenbakia"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Old Italic"
18692 msgstr "Etzana"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Gothic"
18697 msgstr "Eskoziera"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18700 msgid "Ugaritic"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18704 msgid "Old Persian"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Deseret"
18710 msgstr "Berrezarri"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Shavian"
18715 msgstr "Letoniera"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18718 msgid "Osmanya"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Cypriot Syllabary"
18724 msgstr "Korolarioa"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18727 msgid "Kharoshthi"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18733 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Musical Symbols"
18738 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18741 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18745 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18751 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18754 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18758 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Tags"
18764 msgstr "Orriak"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Variation Selectors Supplement"
18769 msgstr "Osagarria"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18772 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18776 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Character: "
18782 msgstr "Karaktere-mota"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18785 msgid "Code Point: "
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Symbols"
18791 msgstr "Ikurra"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18794 msgid "Table Settings"
18795 msgstr "Taularen ezarpenak"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18798 msgid "Insert Table"
18799 msgstr "Txertatu taula"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18802 msgid "TeX Information"
18803 msgstr "TeX informazioa"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Outline"
18808 msgstr "Kanpokoa"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18811 msgid "Filtering layouts with \""
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18815 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18819 #, fuzzy
18820 msgid " (unknown)"
18821 msgstr " ezezaguna"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18824 #, fuzzy
18825 msgid "auto"
18826 msgstr "Data"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18829 #, fuzzy
18830 msgid "off"
18831 msgstr "Desaktibatua"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18834 #, c-format
18835 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18839 msgid "Vertical Space Settings"
18840 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18843 #, fuzzy
18844 msgid "version "
18845 msgstr "Bertsioa"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18848 #, fuzzy
18849 msgid "unknown version"
18850 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18853 msgid "Small-sized icons"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18857 msgid "Normal-sized icons"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18861 msgid "Big-sized icons"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18865 #, fuzzy, c-format
18866 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18867 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18870 msgid "Select template file"
18871 msgstr "Hautatu txantiloia"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18874 msgid "Templates|#T#t"
18875 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18879 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18880 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Document not loaded."
18885 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18888 msgid "Select document to open"
18889 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18893 msgid "Examples|#E#e"
18894 msgstr "Adibideak|#A#a"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18897 #, fuzzy
18898 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18899 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18902 #, fuzzy
18903 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18904 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18907 #, fuzzy
18908 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18909 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18912 #, c-format
18913 msgid "Opening document %1$s..."
18914 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18917 #, c-format
18918 msgid "Document %1$s opened."
18919 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Version control detected."
18924 msgstr "Bertsio-kontrola"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18927 #, c-format
18928 msgid "Could not open document %1$s"
18929 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18932 msgid "Couldn't import file"
18933 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18936 #, c-format
18937 msgid "No information for importing the format %1$s."
18938 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18941 #, c-format
18942 msgid "Select %1$s file to import"
18943 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18946 #, fuzzy, c-format
18947 msgid ""
18948 "The document %1$s already exists.\n"
18949 "\n"
18950 "Do you want to overwrite that document?"
18951 msgstr ""
18952 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18953 "\n"
18954 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Overwrite document?"
18959 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18962 #, c-format
18963 msgid "Importing %1$s..."
18964 msgstr "%1$s inportatzen..."
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18967 msgid "imported."
18968 msgstr "inportatua."
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18971 #, fuzzy
18972 msgid "file not imported!"
18973 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18976 msgid "Select LyX document to insert"
18977 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18980 msgid "Select file to insert"
18981 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18984 msgid "Choose a filename to save document as"
18985 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18988 msgid "&Rename"
18989 msgstr "&aldatu izenez"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18992 #, c-format
18993 msgid ""
18994 "The document %1$s could not be saved.\n"
18995 "\n"
18996 "Do you want to rename the document and try again?"
18997 msgstr ""
18998 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18999 "\n"
19000 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19003 msgid "Rename and save?"
19004 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19007 #, fuzzy
19008 msgid "&Retry"
19009 msgstr "&Berrezarri"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19012 #, c-format
19013 msgid ""
19014 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19015 "\n"
19016 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19017 msgstr ""
19018 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19019 "\n"
19020 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19023 msgid "&Discard"
19024 msgstr "&Baztertu"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Saving all documents..."
19029 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19032 #, fuzzy
19033 msgid "All documents saved."
19034 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19037 #, c-format
19038 msgid "%1$s unknown command!"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19042 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19043 #, fuzzy
19044 msgid "LaTeX Source"
19045 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19048 #, fuzzy
19049 msgid "DocBook Source"
19050 msgstr "Laster-markak|L"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Literate Source"
19055 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19058 #, fuzzy
19059 msgid " (version control)"
19060 msgstr "Bertsio-kontrola"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19063 msgid " (changed)"
19064 msgstr " (aldatuta)"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19067 msgid " (read only)"
19068 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Close File"
19073 msgstr "Itxi"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Hide tab"
19078 msgstr "lehenetsia"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Close tab"
19083 msgstr "Itxi"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Wrap Float Settings"
19088 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19091 msgid "Click to detach"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19095 msgid "No Group"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19099 #, fuzzy
19100 msgid "No Documents Open!"
19101 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19107 #, fuzzy
19108 msgid "No Document Open!"
19109 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Master Document"
19114 msgstr "Gorde dokumentua"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19117 msgid "Open Navigator..."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Other Lists"
19123 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19126 msgid "No Table of contents"
19127 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Other Toolbars"
19132 msgstr "Tresna-barrak"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19135 #, fuzzy
19136 msgid "No Branch in Document!"
19137 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19140 #, fuzzy
19141 msgid "No Citation in Scope!"
19142 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19145 #, fuzzy
19146 msgid "No action defined!"
19147 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19150 msgid "space"
19151 msgstr "tartea"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19156 msgid "Invalid filename"
19157 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19160 #, fuzzy
19161 msgid ""
19162 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19163 "characters:\n"
19164 msgstr ""
19165 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19166 "izenik onartzeko.\n"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19169 msgid "Could not update TeX information"
19170 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19173 #, c-format
19174 msgid "The script `%s' failed."
19175 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19176
19177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19178 #, fuzzy
19179 msgid "All Files "
19180 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19183 msgid "Table of Contents"
19184 msgstr "Gaien aurkibidea"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Child Documents"
19189 msgstr "Ume-dokumentua"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19192 #, fuzzy
19193 msgid "List of Graphics"
19194 msgstr "Taulen zerrenda"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19197 #, fuzzy
19198 msgid "List of Equations"
19199 msgstr "Irudien zerrenda"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19202 #, fuzzy
19203 msgid "List of Footnotes"
19204 msgstr "Irudien zerrenda"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19207 #, fuzzy
19208 msgid "List of Listings"
19209 msgstr "Irudien zerrenda"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19212 #, fuzzy
19213 msgid "List of Indexes"
19214 msgstr "Taulen zerrenda"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19217 #, fuzzy
19218 msgid "List of Marginal notes"
19219 msgstr "Taulen zerrenda"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19222 #, fuzzy
19223 msgid "List of Notes"
19224 msgstr "Taulen zerrenda"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19227 #, fuzzy
19228 msgid "List of Citations"
19229 msgstr "Irudien zerrenda"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Labels and References"
19234 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19237 #, fuzzy
19238 msgid "List of Branches"
19239 msgstr "Taulen zerrenda"
19240
19241 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19243 msgid ""
19244 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19245 "file through LaTeX: "
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/insets/Inset.cpp:333
19249 msgid "Opened inset"
19250 msgstr "Irekitako barnekoa"
19251
19252 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19253 msgid "Keys must be unique!"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19257 #, c-format
19258 msgid ""
19259 "The key %1$s already exists,\n"
19260 "it will be changed to %2$s."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19264 #, c-format
19265 msgid ""
19266 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19267 "If you proceed, all of them will be opened."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Open Databases?"
19273 msgstr "Datu-ba&seak"
19274
19275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19276 msgid "&Proceed"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19280 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19281 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19282
19283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Databases:"
19286 msgstr "Datu-ba&seak"
19287
19288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Style File:"
19291 msgstr "Itxi"
19292
19293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Lists:"
19296 msgstr "Zerrenda"
19297
19298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19299 msgid "included in TOC"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19303 msgid "Export Warning!"
19304 msgstr "Esportatze-abisua!"
19305
19306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19307 msgid ""
19308 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19309 "BibTeX will be unable to find them."
19310 msgstr ""
19311 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19312 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19313
19314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19315 msgid ""
19316 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19317 "BibTeX will be unable to find it."
19318 msgstr ""
19319 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19320 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19321
19322 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19323 #, fuzzy
19324 msgid "simple frame"
19325 msgstr "barneko markoa"
19326
19327 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19328 #, fuzzy
19329 msgid "frameless"
19330 msgstr "Marko gabe"
19331
19332 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19333 #, fuzzy
19334 msgid "simple frame, page breaks"
19335 msgstr "barneko markoa"
19336
19337 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19338 #, fuzzy
19339 msgid "oval, thin"
19340 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19341
19342 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19343 #, fuzzy
19344 msgid "oval, thick"
19345 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19346
19347 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19348 msgid "drop shadow"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19352 #, fuzzy
19353 msgid "shaded background"
19354 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19355
19356 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19357 #, fuzzy
19358 msgid "double frame"
19359 msgstr "bikoitza"
19360
19361 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19362 msgid "Opened Box Inset"
19363 msgstr "Barneko markoa irekita"
19364
19365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19366 msgid "Opened Branch Inset"
19367 msgstr "Barneko adarra irekita"
19368
19369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19370 msgid "Branch: "
19371 msgstr "Adarra: "
19372
19373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19374 msgid "Undef: "
19375 msgstr "DefGabe: "
19376
19377 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19378 #, fuzzy
19379 msgid "branch"
19380 msgstr "Adarra"
19381
19382 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19383 msgid "Opened Caption Inset"
19384 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19385
19386 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19387 #, c-format
19388 msgid "Sub-%1$s"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19392 #, fuzzy
19393 msgid "not cited"
19394 msgstr "babestua"
19395
19396 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19397 #, fuzzy
19398 msgid "LaTeX Command: "
19399 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19400
19401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19402 #, fuzzy
19403 msgid "InsetCommand Error: "
19404 msgstr "Indize-komandoa:"
19405
19406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Incompatible command name."
19409 msgstr "Indize-komandoa:"
19410
19411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19412 #, fuzzy
19413 msgid "InsetCommandParams Error: "
19414 msgstr "Indize-komandoa:"
19415
19416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19417 #, fuzzy
19418 msgid "InsetCommandParams: "
19419 msgstr "Indize-komandoa:"
19420
19421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Unknown parameter name: "
19424 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19425
19426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19427 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19431 msgid "Opened ERT Inset"
19432 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19433
19434 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19435 #, c-format
19436 msgid "External template %1$s is not installed"
19437 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19438
19439 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Opened Flex Inset"
19442 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19443
19444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19445 msgid "float: "
19446 msgstr "mugikorra: "
19447
19448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19449 msgid "Opened Float Inset"
19450 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19451
19452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19453 #, fuzzy
19454 msgid "float"
19455 msgstr "mugikorra: "
19456
19457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19458 #, fuzzy
19459 msgid "subfloat: "
19460 msgstr "mugikorra: "
19461
19462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19463 msgid " (sideways)"
19464 msgstr " (alboak)"
19465
19466 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19467 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19468 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19469
19470 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19471 #, c-format
19472 msgid "List of %1$s"
19473 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19474
19475 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19476 msgid "Opened Footnote Inset"
19477 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19478
19479 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19480 #, fuzzy
19481 msgid "footnote"
19482 msgstr "Oin-oharra"
19483
19484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19485 #, c-format
19486 msgid ""
19487 "Could not copy the file\n"
19488 "%1$s\n"
19489 "into the temporary directory."
19490 msgstr ""
19491 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19492 "%1$s\n"
19493 "aldi-baterako direktorioan."
19494
19495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19496 #, c-format
19497 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19498 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19499
19500 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19501 #, c-format
19502 msgid "Graphics file: %1$s"
19503 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19504
19505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19506 msgid "Verbatim Input"
19507 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19508
19509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19510 msgid "Verbatim Input*"
19511 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19512
19513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19514 msgid "Recursive input"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19518 #, c-format
19519 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19523 #, c-format
19524 msgid ""
19525 "Included file `%1$s'\n"
19526 "has textclass `%2$s'\n"
19527 "while parent file has textclass `%3$s'."
19528 msgstr ""
19529 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19530 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19531 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19532
19533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19534 msgid "Different textclasses"
19535 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19536
19537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19538 #, fuzzy, c-format
19539 msgid ""
19540 "Included file `%1$s'\n"
19541 "uses module `%2$s'\n"
19542 "which is not used in parent file."
19543 msgstr ""
19544 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19545 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19546 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19547
19548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Module not found"
19551 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19552
19553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Information regarding "
19556 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19557
19558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19559 #, fuzzy
19560 msgid "undefined"
19561 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19562
19563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19564 #, fuzzy
19565 msgid "yes"
19566 msgstr "Estiloa"
19567
19568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19569 #, fuzzy
19570 msgid "no"
19571 msgstr "Desegin"
19572
19573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Unknown buffer info"
19576 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19577
19578 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19579 msgid "Label names must be unique!"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19583 #, c-format
19584 msgid ""
19585 "The label %1$s already exists,\n"
19586 "it will be changed to %2$s."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19590 msgid "DUPLICATE: "
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Opened Listing Inset"
19596 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19597
19598 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19599 msgid "no more lstline delimiters available"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Running out of delimiters"
19605 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19606
19607 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19608 msgid ""
19609 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19610 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19611 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19612 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19613 "must investigate!"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19619 msgstr "karaktere berezia"
19620
19621 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19622 #, c-format
19623 msgid ""
19624 "The following characters in one of the program listings are\n"
19625 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19626 "%1$s."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19630 msgid "A value is expected."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19639 msgid "Unbalanced braces!"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19643 msgid "Please specify true or false."
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19647 msgid "Only true or false is allowed."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19651 msgid "Please specify an integer value."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19655 msgid "An integer is expected."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19659 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19663 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19667 #, c-format
19668 msgid "Please specify one of %1$s."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19672 #, c-format
19673 msgid "Try one of %1$s."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19677 #, c-format
19678 msgid "I guess you mean %1$s."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19682 #, c-format
19683 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19687 #, c-format
19688 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19692 msgid ""
19693 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19697 msgid ""
19698 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19699 "trblTRBL"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19703 msgid ""
19704 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19705 "right, bottom left and top left corner."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19709 msgid "Enter something like \\color{white}"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19713 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19717 msgid "auto, last or a number"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19721 msgid ""
19722 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19723 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19724 "defining a listing inset)"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19728 msgid ""
19729 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19730 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19731 "a listing inset)"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19737 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19738
19739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19740 #, fuzzy, c-format
19741 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19742 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19743
19744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19745 #, fuzzy, c-format
19746 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19747 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19748
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19750 #, fuzzy, c-format
19751 msgid "Parameter %1$s: "
19752 msgstr " Makroa: %1$s: "
19753
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19755 #, fuzzy, c-format
19756 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19757 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19758
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19760 #, fuzzy, c-format
19761 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19762 msgstr " Makroa: %1$s: "
19763
19764 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19765 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19766 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19767
19768 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19769 #, fuzzy
19770 msgid "New Page"
19771 msgstr "G&arbitu"
19772
19773 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Clear Page"
19776 msgstr "G&arbitu"
19777
19778 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Clear Double Page"
19781 msgstr "G&arbitu"
19782
19783 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Nom: "
19786 msgstr "Ez"
19787
19788 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Nomenclature Symbol: "
19791 msgstr "Aierua"
19792
19793 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Description: "
19796 msgstr "Azalpena"
19797
19798 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Sorting: "
19801 msgstr "Formatua ematea"
19802
19803 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19804 msgid "Note[[InsetNote]]"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19808 msgid "Greyed out"
19809 msgstr "Grisa"
19810
19811 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19812 msgid "Opened Note Inset"
19813 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19814
19815 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19816 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19817 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19818
19819 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19820 msgid "BROKEN: "
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19824 msgid "Ref: "
19825 msgstr "Erref: "
19826
19827 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19828 msgid "Equation"
19829 msgstr "Ekuazioa"
19830
19831 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19832 msgid "EqRef: "
19833 msgstr "EkErref: "
19834
19835 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19836 msgid "Page Number"
19837 msgstr "Orri-zenbakia"
19838
19839 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19840 msgid "Page: "
19841 msgstr "Orrialdea: "
19842
19843 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19844 msgid "Textual Page Number"
19845 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19846
19847 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19848 msgid "TextPage: "
19849 msgstr "Testu-orria: "
19850
19851 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19852 msgid "Standard+Textual Page"
19853 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19854
19855 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19856 msgid "Ref+Text: "
19857 msgstr "Erref+Testua: "
19858
19859 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19860 msgid "PrettyRef"
19861 msgstr "ErrefGisakoa"
19862
19863 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19864 #, fuzzy
19865 msgid "FormatRef: "
19866 msgstr "F&ormatua:"
19867
19868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Interword Space"
19871 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19872
19873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Protected Space"
19876 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19877
19878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Thin Space"
19881 msgstr "Zuriune txikia|t"
19882
19883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Quad Space"
19886 msgstr "tartea"
19887
19888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19889 #, fuzzy
19890 msgid "QQuad Space"
19891 msgstr "tartea"
19892
19893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Enspace"
19896 msgstr "tartea"
19897
19898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Enskip"
19901 msgstr "tartea"
19902
19903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Negative Thin Space"
19906 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19907
19908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Protected Horizontal Fill"
19911 msgstr "Betegarri horizontala"
19912
19913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19916 msgstr "Betegarri horizontala"
19917
19918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19921 msgstr "Betegarri horizontala"
19922
19923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19926 msgstr "Betegarri horizontala"
19927
19928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19931 msgstr "Betegarri horizontala"
19932
19933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19936 msgstr "Betegarri horizontala"
19937
19938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19941 msgstr "Betegarri horizontala"
19942
19943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19944 #, fuzzy, c-format
19945 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19946 msgstr "Marra horizontala"
19947
19948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19949 #, fuzzy, c-format
19950 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19951 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19952
19953 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Unknown TOC type"
19956 msgstr "Token ezezaguna"
19957
19958 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19959 msgid "Opened table"
19960 msgstr "Irekitako taula"
19961
19962 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19963 #, fuzzy
19964 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19965 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19966
19967 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19968 msgid "Opened Text Inset"
19969 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19970
19971 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19972 msgid "Vertical Space"
19973 msgstr "Tarte bertikala"
19974
19975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19976 msgid "wrap: "
19977 msgstr "doitu: "
19978
19979 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19980 msgid "Opened Wrap Inset"
19981 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19982
19983 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19984 #, fuzzy
19985 msgid "wrap"
19986 msgstr "doitu: "
19987
19988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19989 msgid "Not shown."
19990 msgstr "Ez erakutsia."
19991
19992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19993 msgid "Loading..."
19994 msgstr "Kargatzen..."
19995
19996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19997 msgid "Converting to loadable format..."
19998 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19999
20000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20001 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20002 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20003
20004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20005 msgid "Scaling etc..."
20006 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20007
20008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20009 msgid "Ready to display"
20010 msgstr "Erakusteko prest"
20011
20012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20013 msgid "No file found!"
20014 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20015
20016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20017 msgid "Error converting to loadable format"
20018 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20019
20020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20021 msgid "Error loading file into memory"
20022 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20023
20024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20025 msgid "Error generating the pixmap"
20026 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20027
20028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20029 msgid "No image"
20030 msgstr "Irudirik ez"
20031
20032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20033 msgid "Preview loading"
20034 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20035
20036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20037 msgid "Preview ready"
20038 msgstr "Aurrebista prest"
20039
20040 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20041 msgid "Preview failed"
20042 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20043
20044 #: src/lengthcommon.cpp:37
20045 msgid "sp"
20046 msgstr "sp"
20047
20048 #: src/lengthcommon.cpp:37
20049 msgid "pt"
20050 msgstr "pt"
20051
20052 #: src/lengthcommon.cpp:37
20053 msgid "bp"
20054 msgstr "bp"
20055
20056 #: src/lengthcommon.cpp:37
20057 msgid "dd"
20058 msgstr "dd"
20059
20060 #: src/lengthcommon.cpp:37
20061 msgid "mm"
20062 msgstr "mm"
20063
20064 #: src/lengthcommon.cpp:37
20065 msgid "pc"
20066 msgstr "pc"
20067
20068 #: src/lengthcommon.cpp:38
20069 msgid "cc[[unit of measure]]"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: src/lengthcommon.cpp:38
20073 msgid "cm"
20074 msgstr "cm"
20075
20076 #: src/lengthcommon.cpp:38
20077 msgid "ex"
20078 msgstr "ex"
20079
20080 #: src/lengthcommon.cpp:38
20081 msgid "em"
20082 msgstr "em"
20083
20084 #: src/lengthcommon.cpp:39
20085 msgid "Text Width %"
20086 msgstr "Testuaren zabalera %"
20087
20088 #: src/lengthcommon.cpp:39
20089 msgid "Column Width %"
20090 msgstr "Zutabe zabalera %"
20091
20092 #: src/lengthcommon.cpp:39
20093 msgid "Page Width %"
20094 msgstr "Orriaren zabalera %"
20095
20096 #: src/lengthcommon.cpp:39
20097 msgid "Line Width %"
20098 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20099
20100 #: src/lengthcommon.cpp:40
20101 msgid "Text Height %"
20102 msgstr "Testuaren altuera %"
20103
20104 #: src/lengthcommon.cpp:40
20105 msgid "Page Height %"
20106 msgstr "Orriaren altuera %"
20107
20108 #: src/lyxfind.cpp:115
20109 msgid "Search error"
20110 msgstr "Bilaketako errorea"
20111
20112 #: src/lyxfind.cpp:115
20113 msgid "Search string is empty"
20114 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20115
20116 #: src/lyxfind.cpp:299
20117 msgid "String has been replaced."
20118 msgstr "Katea ordeztu da."
20119
20120 #: src/lyxfind.cpp:302
20121 msgid " strings have been replaced."
20122 msgstr " kate ordeztu dira."
20123
20124 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20125 #, c-format
20126 msgid " Macro: %1$s: "
20127 msgstr " Makroa: %1$s: "
20128
20129 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20130 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20131 #, c-format
20132 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20133 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20134
20135 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20136 #, fuzzy, c-format
20137 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20138 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20139
20140 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20141 msgid "Only one row"
20142 msgstr "Errenkada bat soilik"
20143
20144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20145 msgid "Only one column"
20146 msgstr "Zutabe bat soilik"
20147
20148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20149 msgid "No hline to delete"
20150 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20151
20152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20153 msgid "No vline to delete"
20154 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20155
20156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20157 #, c-format
20158 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20159 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20160
20161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20162 msgid "No number"
20163 msgstr "Zenbakirik ez"
20164
20165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20166 msgid "Number"
20167 msgstr "Zenbakia"
20168
20169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20170 #, c-format
20171 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20172 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20173
20174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20175 #, c-format
20176 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20177 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20178
20179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20180 #, c-format
20181 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20182 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20183
20184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20185 msgid "create new math text environment ($...$)"
20186 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20187
20188 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20189 msgid "entered math text mode (textrm)"
20190 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20191
20192 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20193 msgid "Standard[[mathref]]"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20197 #, fuzzy
20198 msgid "optional"
20199 msgstr "Horizontala"
20200
20201 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20202 msgid "TeX"
20203 msgstr "TeX"
20204
20205 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20206 #, fuzzy
20207 msgid "math macro"
20208 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20209
20210 #: src/output.cpp:37
20211 #, c-format
20212 msgid ""
20213 "Could not open the specified document\n"
20214 "%1$s."
20215 msgstr ""
20216 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20217 "%1$s"
20218
20219 #: src/output_plaintext.cpp:136
20220 msgid "Abstract: "
20221 msgstr "Laburpena: "
20222
20223 #: src/output_plaintext.cpp:148
20224 msgid "References: "
20225 msgstr "Erreferentziak: "
20226
20227 #: src/support/debug.cpp:38
20228 msgid "No debugging message"
20229 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20230
20231 #: src/support/debug.cpp:39
20232 msgid "General information"
20233 msgstr "Informazio orokorra"
20234
20235 #: src/support/debug.cpp:40
20236 msgid "Program initialisation"
20237 msgstr "Programaren hasieratzea"
20238
20239 #: src/support/debug.cpp:41
20240 msgid "Keyboard events handling"
20241 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20242
20243 #: src/support/debug.cpp:42
20244 msgid "GUI handling"
20245 msgstr "GUI erabilera"
20246
20247 #: src/support/debug.cpp:43
20248 msgid "Lyxlex grammar parser"
20249 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20250
20251 #: src/support/debug.cpp:44
20252 msgid "Configuration files reading"
20253 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20254
20255 #: src/support/debug.cpp:45
20256 msgid "Custom keyboard definition"
20257 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20258
20259 #: src/support/debug.cpp:46
20260 msgid "LaTeX generation/execution"
20261 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20262
20263 #: src/support/debug.cpp:47
20264 msgid "Math editor"
20265 msgstr "Mat. editorea"
20266
20267 #: src/support/debug.cpp:48
20268 msgid "Font handling"
20269 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20270
20271 #: src/support/debug.cpp:49
20272 msgid "Textclass files reading"
20273 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20274
20275 #: src/support/debug.cpp:50
20276 msgid "Version control"
20277 msgstr "Bertsio-kontrola"
20278
20279 #: src/support/debug.cpp:51
20280 msgid "External control interface"
20281 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20282
20283 #: src/support/debug.cpp:52
20284 msgid "Undo/Redo mechanism"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/support/debug.cpp:53
20288 msgid "User commands"
20289 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20290
20291 #: src/support/debug.cpp:54
20292 msgid "The LyX Lexxer"
20293 msgstr "LyX Lexxer-a"
20294
20295 #: src/support/debug.cpp:55
20296 msgid "Dependency information"
20297 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20298
20299 #: src/support/debug.cpp:56
20300 msgid "LyX Insets"
20301 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20302
20303 #: src/support/debug.cpp:57
20304 msgid "Files used by LyX"
20305 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20306
20307 #: src/support/debug.cpp:58
20308 msgid "Workarea events"
20309 msgstr "Lanareako gertaerak"
20310
20311 #: src/support/debug.cpp:59
20312 msgid "Insettext/tabular messages"
20313 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20314
20315 #: src/support/debug.cpp:60
20316 msgid "Graphics conversion and loading"
20317 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20318
20319 #: src/support/debug.cpp:61
20320 msgid "Change tracking"
20321 msgstr "Aldaketen aztarna"
20322
20323 #: src/support/debug.cpp:62
20324 msgid "External template/inset messages"
20325 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20326
20327 #: src/support/debug.cpp:63
20328 msgid "RowPainter profiling"
20329 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20330
20331 #: src/support/debug.cpp:64
20332 msgid "scrolling debugging"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/support/debug.cpp:65
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Math macros"
20338 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20339
20340 #: src/support/debug.cpp:66
20341 msgid "RTL/Bidi"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/support/debug.cpp:67
20345 msgid "Locale/Internationalisation"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/support/debug.cpp:68
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20351 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20352
20353 #: src/support/debug.cpp:69
20354 msgid "Developers' general debug messages"
20355 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20356
20357 #: src/support/debug.cpp:70
20358 msgid "All debugging messages"
20359 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20360
20361 #: src/support/debug.cpp:115
20362 #, c-format
20363 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20364 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20365
20366 #: src/support/filetools.cpp:247
20367 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20368 msgstr "eu"
20369
20370 #: src/support/os_win32.cpp:297
20371 #, fuzzy
20372 msgid "System file not found"
20373 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20374
20375 #: src/support/os_win32.cpp:298
20376 msgid ""
20377 "Unable to load shfolder.dll\n"
20378 "Please install."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/support/os_win32.cpp:303
20382 #, fuzzy
20383 msgid "System function not found"
20384 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20385
20386 #: src/support/os_win32.cpp:304
20387 msgid ""
20388 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20389 "Don't know how to proceed. Sorry."
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/support/userinfo.cpp:45
20393 msgid "Unknown user"
20394 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "LaTeX default"
20398 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "LyX binary not found"
20402 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20403
20404 #~ msgid ""
20405 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20406 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid ""
20410 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20411 #~ "\t%1$s\n"
20412 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20413 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20414 #~ msgstr ""
20415 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20416 #~ "\t%1$s\n"
20417 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20418 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20419 #~ "fitxategia duena)."
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid "File not found"
20423 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20424
20425 #~ msgid ""
20426 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20427 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20428 #~ msgstr ""
20429 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20430 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20431
20432 #~ msgid ""
20433 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20434 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20435 #~ msgstr ""
20436 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20437 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20438
20439 #~ msgid ""
20440 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20441 #~ "%2$s is not a directory."
20442 #~ msgstr ""
20443 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20444 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Directory not found"
20448 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20449
20450 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20451 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20455 #~ msgstr ""
20456 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20457 #~ "%1$s\n"
20458 #~ "ezin izan da irakurri."
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Class not found"
20462 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20463
20464 #~ msgid ""
20465 #~ "Layout had to be changed from\n"
20466 #~ "%1$s to %2$s\n"
20467 #~ "because of class conversion from\n"
20468 #~ "%3$s to %4$s"
20469 #~ msgstr ""
20470 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20471 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20472 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20473 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20474
20475 #~ msgid "Changed Layout"
20476 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20477
20478 #~ msgid "Unknown layout"
20479 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20480
20481 #~ msgid ""
20482 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20483 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20484 #~ msgstr ""
20485 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20486 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20490 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20491
20492 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20493 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20494
20495 #~ msgid "Display image in LyX"
20496 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20497
20498 #~ msgid "Screen display"
20499 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20500
20501 #~ msgid "Monochrome"
20502 #~ msgstr "Monokromoa"
20503
20504 #~ msgid "Grayscale"
20505 #~ msgstr "Gris-eskala"
20506
20507 #~ msgid "Preview"
20508 #~ msgstr "Aurrebista"
20509
20510 #~ msgid "%"
20511 #~ msgstr "%"
20512
20513 #~ msgid "&Display:"
20514 #~ msgstr "&Pantaila:"
20515
20516 #~ msgid "Sca&le:"
20517 #~ msgstr "E&skala:"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Scr&een Display:"
20521 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20522
20523 #~ msgid "Do not display"
20524 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Unknown Info: "
20528 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20532 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20536 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "Clear group"
20540 #~ msgstr "G&arbitu"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid " (auto)"
20544 #~ msgstr "Data"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "Plain Text"
20548 #~ msgstr "Testu soila"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Other floats: "
20552 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20556 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20557
20558 #~ msgid "Edit the file externally"
20559 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20560
20561 #~ msgid "&Edit File..."
20562 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20563
20564 #~ msgid "LyX View"
20565 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20566
20567 #~ msgid "Options"
20568 #~ msgstr "Aukerak"
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Movie"
20572 #~ msgstr "Gehiago"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "<- C&lear"
20576 #~ msgstr "G&arbitu"
20577
20578 #~ msgid "A&pply"
20579 #~ msgstr "&Aplikatu"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "Clear"
20583 #~ msgstr "G&arbitu"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "Add"
20587 #~ msgstr "&Gehitu"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Remove"
20591 #~ msgstr "&Kendu"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "E&mbed"
20595 #~ msgstr "&Markoan"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "&Center"
20599 #~ msgstr "Erdian"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20603 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20607 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid " writing embedded files."
20611 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid " could not write embedded files!"
20615 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "Failed to extract file"
20619 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20623 #~ msgstr ""
20624 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20625 #~ "\n"
20626 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Copy file failure"
20630 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid ""
20634 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20635 #~ "Please check whether the path is writeable."
20636 #~ msgstr ""
20637 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20638 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid ""
20642 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20643 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20644 #~ msgstr ""
20645 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20646 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Failed to embed file"
20650 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid ""
20654 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20655 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20656 #~ msgstr ""
20657 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20658 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20662 #~ msgstr ""
20663 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20664 #~ "\n"
20665 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20669 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid ""
20673 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20674 #~ "Please check whether the source file is available"
20675 #~ msgstr ""
20676 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20677 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "Failed to open file"
20681 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Sync file failure"
20685 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "Packing all files"
20689 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "Failed to write file"
20693 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20694
20695 #, fuzzy
20696 #~ msgid "Save failure"
20697 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid ""
20701 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20702 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20703 #~ msgstr ""
20704 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20705 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Extra embedded file"
20709 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20710
20711 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20712 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Enspace|E"
20716 #~ msgstr "tartea"
20717
20718 #~ msgid "Document could not be read"
20719 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20720
20721 #~ msgid "%1$s could not be read."
20722 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20726 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20727
20728 #~ msgid "All files (*)"
20729 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "Properties...|P"
20733 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "New Line|e"
20737 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Line Break|B"
20741 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "line break"
20745 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "Widgets"
20749 #~ msgstr "Zabalera"
20750
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20753 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Links"
20757 #~ msgstr "Zerrenda"
20758
20759 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20760 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "Swap Rows|S"
20764 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Swap Columns|w"
20768 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20772 #~ msgstr ""
20773 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20774 #~ "%1$s\n"
20775 #~ "ezin izan da irakurri."
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "true"
20779 #~ msgstr "Kalea"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "false"
20783 #~ msgstr "Kasua"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "&float"
20787 #~ msgstr "mugikorra: "
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Float"
20791 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "S&ubfigure"
20795 #~ msgstr "Azp&irudia"
20796
20797 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20798 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20799
20800 #~ msgid "Ca&ption:"
20801 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20802
20803 #~ msgid "Show ERT inline"
20804 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20805
20806 #~ msgid "&Inline"
20807 #~ msgstr "&Barnean"
20808
20809 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20810 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20811
20812 #~ msgid "Framed in box"
20813 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20814
20815 #~ msgid "&Shaded"
20816 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20817
20818 #~ msgid "Paper Size"
20819 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20820
20821 #~ msgid "&Colors"
20822 #~ msgstr "&Koloreak"
20823
20824 #~ msgid "C&opiers"
20825 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20826
20827 #~ msgid "&File formats"
20828 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20829
20830 #~ msgid "F&ormat:"
20831 #~ msgstr "F&ormatua:"
20832
20833 #~ msgid "&GUI name:"
20834 #~ msgstr "&GUI izena:"
20835
20836 #~ msgid "External Applications"
20837 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20841 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20842
20843 #~ msgid "Save/restore window position"
20844 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20845
20846 #~ msgid " every"
20847 #~ msgstr " maiztasuna"
20848
20849 #~ msgid "Scrolling"
20850 #~ msgstr "Korritzea"
20851
20852 #~ msgid "&URL:"
20853 #~ msgstr "&URLa:"
20854
20855 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20856 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20857
20858 #~ msgid "&Units:"
20859 #~ msgstr "&Unitateak:"
20860
20861 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20862 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20863
20864 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20865 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20866
20867 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20868 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20869
20870 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20871 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20872
20873 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20874 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20875
20876 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20877 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20878
20879 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20880 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20881
20882 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20883 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20884
20885 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20886 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20887
20888 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20889 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20890
20891 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20892 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20893
20894 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20895 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20899 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20900
20901 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20902 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20903
20904 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20905 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20906
20907 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20908 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20909
20910 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20911 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20912
20913 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20914 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20915
20916 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20917 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20918
20919 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20920 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20921
20922 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20923 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20924
20925 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20926 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20927
20928 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20929 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20933 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20934
20935 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20936 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20937
20938 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20939 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20940
20941 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20942 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20943
20944 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20945 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20946
20947 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20948 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20949
20950 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20951 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20952
20953 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20954 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20955
20956 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20957 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20958
20959 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20960 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20961
20962 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20963 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20964
20965 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20966 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20967
20968 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20969 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20970
20971 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20972 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20973
20974 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20975 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20976
20977 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20978 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20979
20980 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20981 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20982
20983 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20984 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20985
20986 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20987 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20988
20989 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20990 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20991
20992 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20993 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20994
20995 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20996 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20997
20998 #~ msgid "Bahasa"
20999 #~ msgstr "Bahasa"
21000
21001 #~ msgid "Magyar"
21002 #~ msgstr "Magyarrera"
21003
21004 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21005 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Framed|F"
21009 #~ msgstr "Markoan"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "Shaded|S"
21013 #~ msgstr "Itzaldura"
21014
21015 #~ msgid "Insert URL"
21016 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21017
21018 #~ msgid "Can't load document class"
21019 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid ""
21023 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21024 #~ "loaded."
21025 #~ msgstr ""
21026 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21027 #~ "kargatu."
21028
21029 #~ msgid "Undefined character style"
21030 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21031
21032 #~ msgid ""
21033 #~ "The document could not be converted\n"
21034 #~ "into the document class %1$s."
21035 #~ msgstr ""
21036 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21037 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21038
21039 #~ msgid ""
21040 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21041 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21042 #~ msgstr ""
21043 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21044 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21045 #~ "badira."
21046
21047 #~ msgid "&Switch to document"
21048 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21049
21050 #~ msgid ""
21051 #~ "Could not open the specified document\n"
21052 #~ "%1$s\n"
21053 #~ "due to the error: %2$s"
21054 #~ msgstr ""
21055 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21056 #~ "%1$s\n"
21057 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21058
21059 #~ msgid "Formatting document..."
21060 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21061
21062 #~ msgid "Rectangular box"
21063 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21064
21065 #~ msgid "Shadow box"
21066 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21067
21068 #~ msgid "Double box"
21069 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21070
21071 #~ msgid "Index Entry"
21072 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21073
21074 #~ msgid "Previous command"
21075 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21076
21077 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21078 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21079
21080 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21081 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21082
21083 #~ msgid "Copiers"
21084 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21085
21086 #~ msgid "Boxed"
21087 #~ msgstr "Markoa"
21088
21089 #~ msgid "ovalbox"
21090 #~ msgstr "Marko obalatua"
21091
21092 #~ msgid "Ovalbox"
21093 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21094
21095 #~ msgid "Shadowbox"
21096 #~ msgstr "Marko-itzala"
21097
21098 #~ msgid "Doublebox"
21099 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21100
21101 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21102 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Unknown inset name: "
21106 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "Program Listing "
21110 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21111
21112 #~ msgid "Framed"
21113 #~ msgstr "Markoan"
21114
21115 #~ msgid "theorem"
21116 #~ msgstr "teorema"
21117
21118 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21119 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21120
21121 #~ msgid "Url: "
21122 #~ msgstr "URLa: "
21123
21124 #~ msgid "HtmlUrl: "
21125 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21126
21127 #~ msgid "Default (outer)"
21128 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21129
21130 #~ msgid "Outer"
21131 #~ msgstr "Kanpokoa"
21132
21133 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21134 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21135
21136 #~ msgid "%1$d words in selection."
21137 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21138
21139 #~ msgid "%1$d words in document."
21140 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21141
21142 #~ msgid "One word in selection."
21143 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21144
21145 #~ msgid "One word in document."
21146 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21147
21148 #~ msgid "Count words"
21149 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21150
21151 #~ msgid "Encoding error"
21152 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Placeholders"
21156 #~ msgstr "JarriTaula"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "phantom"
21160 #~ msgstr "Esperantoa"
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "&Right"
21164 #~ msgstr "Eskuinean"
21165
21166 #~ msgid "Case."
21167 #~ msgstr "Kasua."
21168
21169 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21170 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21171
21172 #~ msgid "Algorithm #."
21173 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21174
21175 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21177
21178 #~ msgid "&Load"
21179 #~ msgstr "&Kargatu"
21180
21181 #~ msgid "To &file:"
21182 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21183
21184 #~ msgid "Co&pies:"
21185 #~ msgstr "K&opiak:"
21186
21187 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21188 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21189
21190 #~ msgid "Printer &name:"
21191 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21192
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "Columns "
21195 #~ msgstr "Zutabeak"
21196
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "Overprint "
21199 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21200
21201 #~ msgid "Conjecture "
21202 #~ msgstr "Aierua "
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "Font st&yle:"
21206 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21207
21208 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21209 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21210
21211 #~ msgid "&Type:"
21212 #~ msgstr "&Mota:"
21213
21214 #~ msgid "Part "
21215 #~ msgstr "Zatia "
21216
21217 #~ msgid "columns "
21218 #~ msgstr "zutabeak "
21219
21220 #~ msgid "overprint "
21221 #~ msgstr "gaininprimatu "
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "overlayarea"
21225 #~ msgstr "gainjarpen area "
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "Corollary_"
21229 #~ msgstr "Korolarioa"
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "Definition. "
21233 #~ msgstr "Definizioa.  "
21234
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "Example. "
21237 #~ msgstr "Adibidea.  "
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "Fact. "
21241 #~ msgstr "Egitatea.  "
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "Proof. "
21245 #~ msgstr "Frogap. "
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "note: "
21249 #~ msgstr "oharra:  "
21250
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "&Extended Chars"
21253 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21254
21255 #~ msgid "default"
21256 #~ msgstr "lehenetsia"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "common"
21260 #~ msgstr "iruzkina"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21264 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21265
21266 #~ msgid "Toc"
21267 #~ msgstr "Gaia"
21268
21269 #~ msgid "Table of Contents|T"
21270 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "OK"
21274 #~ msgstr "&Ados"
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "Chinese"
21278 #~ msgstr "Kopiak"
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "Upper"
21282 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21283
21284 #~ msgid "Table of contents"
21285 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Number style"
21289 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21290
21291 #~ msgid "Error closing file"
21292 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21293
21294 #~ msgid ""
21295 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21296 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21297 #~ "chosen encoding.\n"
21298 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21299 #~ msgstr ""
21300 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21301 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21302 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21303
21304 #~ msgid "block "
21305 #~ msgstr "blokea "
21306
21307 #~ msgid "Corollary.  "
21308 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21309
21310 #~ msgid "block showing an example "
21311 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "&Caption"
21315 #~ msgstr "Epigrafea"
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21319 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "&Label"
21323 #~ msgstr "&Etiketa:"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "A Label for the caption"
21327 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "<- P&romote"
21331 #~ msgstr "<- &Goratu"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "D&own"
21335 #~ msgstr "&Behera"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "De&mote ->"
21339 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "Upd&ate"
21343 #~ msgstr "&Eguneratu"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "SubSection"
21347 #~ msgstr "Azpiatala"
21348
21349 #~ msgid ""
21350 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21351 #~ "font change."
21352 #~ msgstr ""
21353 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21354 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21355
21356 #~ msgid "Unknown toc list"
21357 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "Insert glossary entry"
21361 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "Glo"
21365 #~ msgstr "&Globala"
21366
21367 #, fuzzy
21368 #~ msgid "TeX Code:"
21369 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21370
21371 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21372 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21373
21374 #~ msgid "&Detach panel"
21375 #~ msgstr "&Askatu panela"
21376
21377 #~ msgid "Insert spacing"
21378 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21379
21380 #~ msgid "Set limits style"
21381 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21382
21383 #~ msgid "Set math font"
21384 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21385
21386 #~ msgid "Insert fraction"
21387 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21388
21389 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21390 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21391
21392 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21393 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21394
21395 #~ msgid "Math Panel|l"
21396 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21397
21398 #~ msgid "Math Panel|P"
21399 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21400
21401 #~ msgid "Show math panel"
21402 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21403
21404 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21405 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21406
21407 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21408 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21409
21410 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21411 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21412
21413 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21414 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21415
21416 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21417 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21418
21419 #, fuzzy
21420 #~ msgid "Insert math delimiters"
21421 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21422
21423 #~ msgid "E&xtra options"
21424 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21425
21426 #~ msgid "Alig&nment:"
21427 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21428
21429 #~ msgid "&From:"
21430 #~ msgstr "No&ndik:"
21431
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21434 #~ msgstr "No&ra:"
21435
21436 #~ msgid "&Converters"
21437 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21438
21439 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21440 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21441
21442 #, fuzzy
21443 #~ msgid ""
21444 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21445 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21446 #~ msgstr ""
21447 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21448 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21449
21450 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21451 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21452
21453 #~ msgid "Class Settings"
21454 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21455
21456 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21457 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21458
21459 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21460 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21461
21462 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21463 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21464
21465 #~ msgid "\tEnd."
21466 #~ msgstr "\tAmaiera."
21467
21468 #~ msgid "#*"
21469 #~ msgstr "#*"
21470
21471 #~ msgid "PrettyRef: "
21472 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21473
21474 #~ msgid "Opening child document "
21475 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "Special Insets|S"
21479 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "Insets|n"
21483 #~ msgstr "Txertatu|T"