1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgstr "&Fitxategia:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgstr "&Zirriborroa"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 msgid "Rotate Graphics"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1749 msgid "&Inline listing"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1758 msgid "Line numbering"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1815 msgstr "mat. lerroa"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1827 msgid "Fi&rst line:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 msgid "Feedback window"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1845 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1849 msgid "Copy to Clip&board"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1853 msgid "Update the display"
1854 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1862 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1863 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1866 msgid "&Default Margins"
1867 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1887 msgstr "Goiburu &tartea:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1890 msgid "Head &height:"
1891 msgstr "Goiburu &altuera:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1895 msgstr "&Oin-jauzia:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1899 msgid "&Column Sep:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1906 msgid "Number of rows"
1907 msgstr "Errenkada kopurua"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1912 msgstr "&Errenkadak:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1918 msgid "Number of columns"
1919 msgstr "Zutabe kopurua"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1928 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1931 msgid "Vertical alignment"
1932 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1936 msgstr "&Bertikala:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1939 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1940 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1943 msgid "&Horizontal:"
1944 msgstr "&Horizontala:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1947 msgid "&Use AMS math package automatically"
1948 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1951 msgid "Use AMS &math package"
1952 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1956 msgid "Use esint package &automatically"
1957 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1961 msgid "Use &esint package"
1962 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1971 msgid "&Description:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1984 msgid "LyX internal only"
1985 msgstr "LyX barnerako soilik"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1989 msgstr "LyX &oharra"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1992 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1993 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2000 msgid "Print as grey text"
2001 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2008 msgid "&List in Table of Contents"
2009 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2016 msgid "&Use hyperref support"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2026 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2031 msgid "Automatically fi&ll header"
2032 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2035 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2039 msgid "Load in &fullscreen mode"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2044 msgid "Header Information"
2045 msgstr "TeX informazioa"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2065 msgstr "&Gako-hitza:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2070 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2073 msgid "Allows link text to break across lines."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2078 msgid "B&reak links over lines"
2079 msgstr "&Erabili taula luzea"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2083 msgid "No &frames around links"
2084 msgstr "Markorik gabe"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2088 msgid "C&olor links"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2093 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2097 msgid "B&ibliographical backreferences"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2102 msgid "Backreference by pa&ge number"
2103 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2108 msgstr "Laster-markak|L"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2112 msgid "G&enerate Bookmarks"
2113 msgstr "Laster-markak|L"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2117 msgid "&Numbered bookmarks"
2118 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2122 msgid "Number of levels"
2123 msgstr "Kopia-kopurua"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2127 msgid "&Open bookmarks"
2128 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2132 msgid "Additional o&ptions"
2133 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2136 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2142 msgstr "Orri-diseinua"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2146 msgid "Paper Format"
2147 msgstr "Data-formatua"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2150 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2151 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2154 msgid "Style used for the page header and footer"
2155 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2159 msgid "Headings &style:"
2160 msgstr "Orri-&estiloa:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2164 msgstr "&Horizontala"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2178 msgid "&Orientation:"
2179 msgstr "Orientazioa"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2182 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2183 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2186 msgid "&Two-sided document"
2187 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2190 msgid "I&mmediate Apply"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2194 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2199 msgid "Paragraph's &Default"
2200 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2220 msgstr "Justifikatua"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2224 msgid "&Indent Paragraph"
2225 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2229 msgstr "Etiketa-zabalera"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2233 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2234 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2238 msgid "Lo&ngest label"
2239 msgstr "Eti&keta luzeena"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2243 msgid "Line &spacing"
2244 msgstr "L&erro-tartea:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 msgstr "Matematikak"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 msgid "Automatic in&line completion"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 msgid "Automatic p&opup"
2287 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 msgstr "Testu soila"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 msgid "Automatic &inline completion"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 msgid "Automatic &popup"
2312 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2321 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2325 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2332 "if it is available."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 msgid "s inline completion dela&y"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2347 msgid "s popup d&elay"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2357 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2365 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgstr "B&ihurtzailea:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2373 msgid "E&xtra flag:"
2374 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2384 msgstr "&Data-formatua:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2400 msgid "Converter Defi&nitions"
2401 msgstr "Definizioak"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2405 msgid "Converter File Cache"
2406 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2411 msgstr "&Taula luzea"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2415 msgid "&Maximum Age (in days):"
2416 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2419 msgid "&Date format:"
2420 msgstr "&Data-formatua:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2423 msgid "Date format for strftime output"
2424 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2428 msgid "Display &Graphics"
2429 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2432 msgid "Instant &Preview:"
2433 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2437 msgstr "Desaktibatua"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2441 msgstr "Matematikarik ez"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2458 msgid "Sort &environments alphabetically"
2459 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2462 msgid "&Group environments by their category"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2466 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2470 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2474 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2482 msgid "&Limit text width"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2486 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2491 msgid "Hide tabba&r"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2496 msgid "Hide scr&ollbar"
2497 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2501 msgid "&Hide toolbars"
2502 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2511 msgid "S&hort Name:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2515 msgid "Vector graphi&cs format"
2516 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2519 msgid "&Document format"
2520 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2524 msgstr "&Ikustailea:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2532 msgstr "L&asterbidea:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2541 msgstr "&Kopiatzailea:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2545 msgstr "&Helb. el.:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2552 msgid "Your E-mail address"
2553 msgstr "Helbide elektronikoa"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2560 msgid "Use &keyboard map"
2561 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2571 msgstr "Ar&akatu..."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2575 msgstr "B&igarrena:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2579 msgstr "A&rakatu..."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2587 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2592 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2593 "speed it up, low values slow it down."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2598 msgid "&User Interface language:"
2599 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2604 msgid "Select the default language of your documents"
2605 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2608 msgid "&Default language:"
2609 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2612 msgid "Language pac&kage:"
2613 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2616 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2620 msgid "Command s&tart:"
2621 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2629 msgid "Command e&nd:"
2630 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2638 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2643 msgstr "Erabili &babel"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2647 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2648 "the language package)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2657 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2663 msgstr "Automatikoki &hasi"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2667 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2673 msgstr "Auto&amaitu"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2676 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2680 msgid "Mark &foreign languages"
2681 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2685 msgid "Right-to-left language support"
2686 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2690 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2692 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2693 "euskarria gaitzeko."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2696 msgid "Enable &RTL support"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2701 msgid "Cursor movement:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2715 msgid "&Nomenclature command:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2720 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2721 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Indize-komandoa:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2729 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2730 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2733 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2735 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2739 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2740 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2744 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2745 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2746 "rather than the Cygwin teTeX."
2748 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2749 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2750 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2757 msgid "Set class options to default on class change"
2758 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2761 msgid "&Reset class options when document class changes"
2762 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US exekutiboa"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2808 msgid "&BibTeX command:"
2809 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2812 msgid "CheckTeX start options and flags"
2813 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2816 msgid "Te&X encoding:"
2817 msgstr "Te&X kodeketa:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2837 msgid "&Document templates:"
2838 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "Adibidea #:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2846 msgid "&Backup directory:"
2847 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2850 msgid "Ly&XServer pipe:"
2851 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2854 msgid "&Temporary directory:"
2855 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2858 msgid "&PATH prefix:"
2859 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2863 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2864 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2865 "paragraphs are separated by a blank line."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2869 msgid "Output &line length:"
2870 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2873 msgid "&roff command:"
2874 msgstr "&roff komandoa:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2877 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2878 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2882 msgid "Printer Command Options"
2883 msgstr "Komando-aukerak"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2886 msgid "Extension to be used when printing to file."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2890 msgid "File ex&tension:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2895 msgid "Option used to print to a file."
2897 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2902 msgid "Print to &file:"
2903 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2907 msgid "Option used to print to non-default printer."
2909 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2914 msgid "Set p&rinter:"
2915 msgstr "Inpri&magailura:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2918 msgid "Option used with spool command to set printer."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2923 msgid "Spool pr&inter:"
2924 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2928 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2933 msgid "Spool &command:"
2934 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2938 msgid "Option used to reverse page order."
2939 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2943 msgid "Re&verse pages:"
2944 msgstr "Al&derantziz:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2948 msgstr "&Horizontala:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2952 msgid "Number of Co&pies:"
2953 msgstr "Kopia-kopurua"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2957 msgid "Option used to set number of copies."
2958 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2962 msgid "Option used to print a range of pages."
2963 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2967 msgstr "Tar&tekatua:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2970 msgid "Pa&ge range:"
2971 msgstr "&Orri-barrutia:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2974 msgid "Option used to collate multiple copies."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2979 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2982 msgid "&Even pages:"
2983 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2986 msgid "Paper t&ype:"
2987 msgstr "Paper-m&ota:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2990 msgid "Paper si&ze:"
2991 msgstr "Paper-&tamaina:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2994 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2998 msgid "E&xtra options:"
2999 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3003 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3004 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3008 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3009 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3015 msgid "Adapt output to printer"
3016 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3019 msgid "Name of the default printer"
3020 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3024 msgid "Default &printer:"
3025 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3028 msgid "Printer co&mmand:"
3029 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3032 msgid "Sa&ns Serif:"
3033 msgstr "Sa&ns Serif:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3036 msgid "T&ypewriter:"
3037 msgstr "I&dazmakina:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3040 msgid "Screen &DPI:"
3041 msgstr "&Pantailako DPI:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3049 msgstr "Letra-tamaina"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3085 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3098 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3108 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3111 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3115 msgid "Al&ternative language:"
3116 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3119 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3120 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3123 msgid "Personal &dictionary:"
3124 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3127 msgid "Escape cha&racters:"
3128 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3131 msgid "Spellchec&ker executable:"
3132 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3135 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3136 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3139 msgid "Use input encod&ing"
3140 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3143 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3144 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3147 msgid "Accept compound &words"
3148 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3155 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3156 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3159 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3163 msgid "Restore cursor positions"
3164 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3167 msgid "Load opened files from last session"
3168 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3172 msgstr "Dokumentuak"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3175 msgid "&Maximum last files:"
3176 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3184 msgid "B&ackup documents, every"
3185 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3189 msgid "Open documents in &tabs"
3190 msgstr "Ireki dokumentua"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3194 msgid "Automatic help"
3195 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3199 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3200 "the main work area of an edited document"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3204 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3209 msgstr "Ara&katu..."
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3212 msgid "&User interface file:"
3213 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3225 msgid "Page number to print from"
3226 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3233 msgid "Page number to print to"
3234 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3237 msgid "Print all pages"
3238 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3249 msgid "Print &odd-numbered pages"
3250 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3253 msgid "Print &even-numbered pages"
3254 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3257 msgid "Print in reverse order"
3258 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3261 msgid "Re&verse order"
3262 msgstr "&Alderantziz"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3270 msgid "Number of copies"
3271 msgstr "Kopia-kopurua"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3274 msgid "Collate copies"
3275 msgstr "Tartekatu kopiak"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3286 msgid "Print Destination"
3287 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3290 msgid "Send output to the printer"
3291 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3295 msgstr "I&nprimagailua:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3298 msgid "Send output to the given printer"
3299 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3302 msgid "Send output to a file"
3303 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3307 msgstr "E&tiketak hemen:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3310 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3311 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3315 msgstr "<erreferentzia>"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3318 msgid "(<reference>)"
3319 msgstr "(<erreferentzia>)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3323 msgstr "<orrialdea>"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3326 msgid "on page <page>"
3327 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3330 msgid "<reference> on page <page>"
3331 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3334 msgid "Formatted reference"
3335 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3338 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3339 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3346 msgid "Update the label list"
3347 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3350 msgid "Jump to the label"
3351 msgstr "Joan etiketara"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3354 msgid "&Go to Label"
3355 msgstr "&Joan etiketara"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3362 msgid "Replace &with:"
3363 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3366 msgid "Case &sensitive"
3367 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3370 msgid "Match whole words onl&y"
3371 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3375 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3384 msgid "Replace &All"
3385 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3388 msgid "Search &backwards"
3389 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3392 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3394 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3397 msgid "&Export formats:"
3398 msgstr "&Esportatu formatua:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3406 msgid "Edit shortcut"
3407 msgstr "L&asterbidea:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3410 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3414 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3424 msgid "Clear current shortcut"
3425 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3435 msgstr "L&asterbidea:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3445 "the 'Clear' button"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3449 msgid "Suggestions:"
3450 msgstr "Iradokizunak:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3453 msgid "Replace word with current choice"
3454 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3461 msgid "Ignore this word"
3462 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3466 msgstr "&Ez ikusi egin"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3469 msgid "Ignore this word throughout this session"
3470 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3474 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3477 msgid "Replacement:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3481 msgid "Current word"
3482 msgstr "Uneko hitza"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3485 msgid "Unknown word:"
3486 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3489 msgid "Replace with selected word"
3490 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3494 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3501 msgstr "&Epigrafea:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3504 msgid "Select this to display all available characters at once"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3509 msgid "&Display all"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3513 msgid "&Table Settings"
3514 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3517 msgid "Column Width"
3518 msgstr "Zutabe zabalera"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3521 msgid "Fixed width of the column"
3522 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3525 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3526 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3529 msgid "&Vertical alignment:"
3530 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3533 msgid "&Horizontal alignment:"
3534 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3537 msgid "Horizontal alignment in column"
3538 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3543 msgstr "Justifikatua"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3546 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3547 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3550 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3551 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3555 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3558 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3559 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3563 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3566 msgid "&Multicolumn"
3567 msgstr "&Zutabe anitza"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3570 msgid "LaTe&X argument:"
3571 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3575 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3583 msgstr "Ertz guztiak"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3586 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3594 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3598 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3599 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3606 msgid "Use default (grid-like) border style"
3607 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3611 msgstr "&Lehenetsia"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3615 msgstr "Ezarri ertzak"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3618 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3622 msgid "Additional Space"
3623 msgstr "Tarte gehigarria"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3626 msgid "T&op of row:"
3627 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3630 msgid "Botto&m of row:"
3631 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3634 msgid "Bet&ween rows:"
3635 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3639 msgstr "&Taula luzea"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3642 msgid "Set a page break on the current row"
3643 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3646 msgid "Page &break on current row"
3647 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3658 msgid "Border above"
3659 msgstr "Goiko ertzak"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3662 msgid "Border below"
3663 msgstr "Azpiko ertzak"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3676 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "Lehen goiburua:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3722 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3725 msgid "Last footer:"
3726 msgstr "Azken orri-oina:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3729 msgid "This row is the footer of the last page"
3730 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3733 msgid "Don't output the last footer"
3734 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3739 msgstr "&Epigrafea:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3743 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3746 msgid "&Use long table"
3747 msgstr "&Erabili taula luzea"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3750 msgid "Current cell:"
3751 msgstr "Uneko gelaxka:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3754 msgid "Current row position"
3755 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3758 msgid "Current column position"
3759 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3762 msgid "Close this dialog"
3763 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3766 msgid "Rebuild the file lists"
3767 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3771 msgstr "&Berreskaneatu"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3777 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3785 msgid "Selected classes or styles"
3786 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3789 msgid "LaTeX classes"
3790 msgstr "LaTeX klaseak"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3793 msgid "LaTeX styles"
3794 msgstr "LaTeX estiloak"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3797 msgid "BibTeX styles"
3798 msgstr "BibTeX estiloak"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3801 msgid "Toggles view of the file list"
3802 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3806 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3815 msgid "Separate paragraphs with"
3816 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3820 msgid "Listing settings"
3821 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3824 msgid "Format text into two columns"
3825 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3828 msgid "Two-&column document"
3829 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3832 msgid "&Vertical space"
3833 msgstr "Tarte &bertikala"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3836 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3837 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3840 msgid "&Indentation"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3844 msgid "&Line spacing:"
3845 msgstr "&Lerro-tartea:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3849 msgstr "Indize-sarrera"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3853 msgstr "&Gako-hitza:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3861 msgid "The selected entry"
3862 msgstr "Hautatutako sarrera"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3866 msgstr "&Hautapena:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3869 msgid "Replace the entry with the selection"
3870 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3873 msgid "Update navigation tree"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3883 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3887 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3892 msgid "Move selected item down by one"
3893 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3897 msgid "Move selected item up by one"
3898 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3902 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3903 "tables, and others)"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3907 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3911 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3912 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3916 msgstr "JauziLehenetsia"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3920 msgstr "JauziTtipia"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3924 msgstr "JauziNormala"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3928 msgstr "JauziHandia"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3936 msgid "Complete source"
3937 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3940 msgid "Automatic update"
3941 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3945 msgid "Unit of width value"
3946 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3950 msgid "number of needed lines"
3951 msgstr "Kopia-kopurua"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3955 msgid "use number of lines"
3956 msgstr "Kopia-kopurua"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3961 msgstr "&Lerro-tartea:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3965 msgid "Outer (default)"
3966 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3974 msgid "use overhang"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3983 msgid "Overhang value"
3984 msgstr "Altueraren balioa"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3988 msgid "Unit of overhang value"
3989 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3992 msgid "Check this to allow flexible placement"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3996 msgid "Allow &floating"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4001 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4002 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4003 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4005 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4006 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4008 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4010 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4011 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4012 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4013 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4019 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4020 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4025 msgid "TheoremTemplate"
4026 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4033 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
4034 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4047 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4053 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4062 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4077 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4080 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4087 msgid "Corollary #:"
4088 msgstr "Korolarioa #:"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4091 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4094 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4098 msgstr "Proposizioa"
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4101 msgid "Proposition #:"
4102 msgstr "Proposizioa #:"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4107 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4114 msgid "Conjecture #:"
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4123 msgid "Criterion #:"
4124 msgstr "Irizpidea #:"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4133 msgstr "Egitatea #:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4144 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4148 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4156 msgid "Definition #:"
4157 msgstr "Definizioa #:"
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4171 msgstr "Adibidea #:"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4179 msgid "Condition #:"
4180 msgstr "Baldintza #:"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4184 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4193 msgstr "Buruketa #:"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4210 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4213 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4222 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4226 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4227 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4229 msgstr "Aldarrikapena"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4233 msgstr "Aldarrikapena #:"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4238 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4239 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4254 msgstr "Notazioa #:"
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4267 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4270 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4271 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4274 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4276 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4277 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4279 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4280 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4286 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4287 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4288 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4293 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4296 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4300 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4302 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4303 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4313 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4316 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4320 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4326 msgid "Subsubsection"
4327 msgstr "Azpiazpiatala"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4330 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4333 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4339 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4340 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4348 msgid "Subsubsection*"
4349 msgstr "Azpiazpiatala*"
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4352 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4355 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4358 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4360 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4362 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4364 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4366 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4369 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4372 #: src/output_plaintext.cpp:133
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4378 msgstr "Laburpena---"
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4382 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4384 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4385 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4390 msgstr "Gako-hitzak"
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4393 msgid "Index Terms---"
4394 msgstr "Indize-sarrera --"
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4397 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4399 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4401 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4403 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4404 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4405 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4406 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4407 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4408 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4409 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4410 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4411 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4412 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4413 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4416 msgid "Bibliography"
4417 msgstr "Bibliografia"
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4423 #: src/rowpainter.cpp:462
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4433 msgstr "Bibliografia"
4435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4436 msgid "BiographyNoPhoto"
4437 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4445 msgstr "MarkatuBiak"
4447 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4450 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4451 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4452 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4456 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4459 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4465 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4467 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4468 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4470 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4471 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4476 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4479 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4481 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4482 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4483 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4487 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4490 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4492 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4493 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4494 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4495 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4497 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4499 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4500 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4501 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4504 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4506 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4511 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4512 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4513 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4514 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4517 msgstr "Azpititulua"
4519 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4522 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4524 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4525 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4526 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4528 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4529 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4530 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4531 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4536 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4540 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4542 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4545 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4546 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4548 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4549 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4553 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4558 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4563 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4567 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4569 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4570 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4574 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4575 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4576 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4577 #: lib/external_templates:301
4581 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4583 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4584 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4586 msgid "Acknowledgement"
4589 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4590 msgid "Offprint Requests to:"
4591 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4593 #: lib/layouts/aa.layout:178
4594 msgid "Correspondence to:"
4595 msgstr "Korrespondentzia:"
4597 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4598 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4599 msgid "Acknowledgements."
4600 msgstr "Aitorpenak."
4602 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4604 msgstr "Gako-hitzak."
4606 #: lib/layouts/aa.layout:349
4608 msgid "CharStyle:Institute"
4611 #: lib/layouts/aa.layout:359
4613 msgid "CharStyle:E-Mail"
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4621 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4623 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4624 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4629 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4635 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4636 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4638 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4639 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4640 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4641 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4643 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4648 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4649 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4659 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4661 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4662 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4663 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4664 msgid "Acknowledgements"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4670 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4671 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4672 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4673 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4674 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4675 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4677 msgstr "Erreferentziak"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4681 msgstr "JarriIrudia"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4688 msgid "TableComments"
4689 msgstr "IruzkinTaula"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4700 msgid "NoteToEditor"
4701 msgstr "OharraEditoreari"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4705 msgstr "Erraztasuna"
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4709 msgstr "Objektu-izena"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4713 msgstr "Datu-multzoa"
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4716 msgid "Subject headings:"
4717 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4720 msgid "[Acknowledgements]"
4721 msgstr "[Aitorpenak]"
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4731 msgid "Place Figure here:"
4732 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4735 msgid "Place Table here:"
4736 msgstr "Jarri taula hemen:"
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4740 msgstr "[Eranskina]"
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4743 msgid "Note to Editor:"
4744 msgstr "Oharra editoreari:"
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4747 msgid "References. ---"
4748 msgstr "Erreferentziak. ---"
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4752 msgstr "Oharra. ---"
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4756 msgstr "IrudiEpigrafea"
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4764 msgstr "Erraztasuna:"
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4772 msgstr "Datu-multzoa:"
4774 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4777 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4779 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4782 msgstr "Testu soila"
4784 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4785 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4786 msgid "\\arabic{section}"
4787 msgstr "\\arabic{section}"
4789 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4790 msgid "Chapter Exercises"
4791 msgstr "Kapitulu ariketak"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:50
4795 msgstr "EskuinGoiburua"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:59
4798 msgid "Right header:"
4799 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:82
4805 #: lib/layouts/apa.layout:91
4807 msgstr "TituluLabur"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:99
4810 msgid "Short title:"
4811 msgstr "Titulu laburtua:"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:128
4817 #: lib/layouts/apa.layout:135
4818 msgid "ThreeAuthors"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:142
4825 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4827 msgid "Affiliation:"
4828 msgstr "Afiliazioa:"
4830 #: lib/layouts/apa.layout:170
4831 msgid "TwoAffiliations"
4832 msgstr "BiAfiliazio"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:177
4835 msgid "ThreeAffiliations"
4836 msgstr "HiruAfiliazio"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:184
4839 msgid "FourAffiliations"
4840 msgstr "LauAfiliazio"
4842 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4846 #: lib/layouts/apa.layout:205
4850 #: lib/layouts/apa.layout:233
4851 msgid "Acknowledgements:"
4852 msgstr "Aitorpenak:"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4855 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4856 #: lib/layouts/spie.layout:88
4857 msgid "Acknowledgments"
4858 msgstr "Aitorpernak"
4860 #: lib/layouts/apa.layout:247
4864 #: lib/layouts/apa.layout:257
4865 msgid "CenteredCaption"
4866 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4868 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4869 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4871 msgstr "Zentzugabea."
4873 #: lib/layouts/apa.layout:277
4875 msgstr "DoituIrudia"
4877 #: lib/layouts/apa.layout:283
4879 msgstr "DoituBit-mapa"
4881 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4882 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4883 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4885 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4887 msgid "Subparagraph"
4888 msgstr "Azpiparagrafoa"
4890 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4891 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4892 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4893 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4897 #: lib/layouts/apa.layout:390
4901 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4902 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4903 msgid "(\\alph{enumii})"
4904 msgstr "(\\alph{enumii})"
4906 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4911 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4916 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4921 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4926 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4927 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4929 msgstr "Hasierako markoa"
4931 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4933 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4934 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4936 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4940 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4941 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4942 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4947 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4952 msgid "Section \\arabic{section}"
4953 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4956 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4957 msgid "\\Alph{section}"
4958 msgstr "\\Alph{section}"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4962 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4963 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4970 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4971 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4974 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4975 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4990 msgid "BeginPlainFrame"
4991 msgstr "Hasierako marko soila"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4995 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4996 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5000 msgstr "Markoa berriro"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5004 msgid "Again frame with label"
5005 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5009 msgstr "Amaierako markoa"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5012 msgid "________________________________"
5013 msgstr "________________________________"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5016 msgid "FrameSubtitle"
5017 msgstr "Markoaren azpititulua"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5031 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5032 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5035 msgid "ColumnsCenterAligned"
5036 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5040 msgid "Columns (center aligned)"
5041 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5044 msgid "ColumnsTopAligned"
5045 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5049 msgid "Columns (top aligned)"
5050 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5064 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5065 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5069 msgstr "Gaininprimatu"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5073 msgstr "Gainjarpen area"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5078 msgstr "Gainjarpen area"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5082 msgstr "Kendu estalkia"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5086 msgid "Uncovered on slides"
5087 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5095 msgid "Only on slides"
5096 msgstr "gardenkietan soilik "
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5110 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5111 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5114 msgid "ExampleBlock"
5115 msgstr "Adibide-blokea"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5119 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5120 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5124 msgstr "Abisu-blokea"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5128 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5129 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5140 msgid "Title (Plain Frame)"
5141 msgstr "Hasierako marko soila"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5145 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5154 msgid "TitleGraphic"
5155 msgstr "Grafikoaren titulua"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5165 msgstr "Korolarioa."
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5170 msgstr "Definizioa."
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5174 msgstr "Definizioak"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5178 msgid "Definitions."
5179 msgstr "Definizioak. "
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5192 msgstr "Adibideak. "
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5200 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5201 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5202 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5207 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5220 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5226 msgstr "Ohar elementua"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5235 msgid "CharStyle:Alert"
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5241 msgstr "Abisu-blokea"
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5245 msgid "CharStyle:Structure"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5253 msgid "Custom:ArticleMode"
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5263 msgid "Custom:PresentationMode"
5264 msgstr "Orientazioa"
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5268 msgid "Presentation"
5269 msgstr "Orientazioa"
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5278 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5279 msgid "List of Tables"
5280 msgstr "Taulen zerrenda"
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5288 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5289 msgid "List of Figures"
5290 msgstr "Irudien zerrenda"
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5294 msgstr "Elkarrizketa"
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5298 msgstr "Kontakizuna"
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5305 msgid "ACT \\arabic{act}"
5306 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5313 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5314 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5324 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5328 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5329 msgid "Parenthetical"
5330 msgstr "Parentesikoa"
5332 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5336 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5340 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5344 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5345 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5346 msgid "Right Address"
5347 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:35
5351 msgstr "Hari nagusia"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:42
5355 msgstr "Hari nagusia:"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:60
5361 #: lib/layouts/chess.layout:64
5365 #: lib/layouts/chess.layout:70
5366 msgid "SubVariation"
5367 msgstr "Azpialdaera"
5369 #: lib/layouts/chess.layout:73
5370 msgid "Subvariation:"
5371 msgstr "Azpialdaera:"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:79
5374 msgid "SubVariation2"
5375 msgstr "2. azpialdaera"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:82
5378 msgid "Subvariation(2):"
5379 msgstr "2. azpialdaera:"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:88
5382 msgid "SubVariation3"
5383 msgstr "3. azpialdaera"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:91
5386 msgid "Subvariation(3):"
5387 msgstr "3. azpialdaera:"
5389 #: lib/layouts/chess.layout:97
5390 msgid "SubVariation4"
5391 msgstr "4. azpialdaera"
5393 #: lib/layouts/chess.layout:100
5394 msgid "Subvariation(4):"
5395 msgstr "4. azpialdaera:"
5397 #: lib/layouts/chess.layout:106
5398 msgid "SubVariation5"
5399 msgstr "5. azpialdaera"
5401 #: lib/layouts/chess.layout:109
5402 msgid "Subvariation(5):"
5403 msgstr "5. azpialdaera:"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:116
5407 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5409 #: lib/layouts/chess.layout:121
5411 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5413 #: lib/layouts/chess.layout:126
5417 #: lib/layouts/chess.layout:130
5418 msgid "[chessboard]"
5419 msgstr "[xake-taula]"
5421 #: lib/layouts/chess.layout:139
5422 msgid "BoardCentered"
5423 msgstr "TaulaErdiratua"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:144
5426 msgid "[centered board]"
5427 msgstr "[taula erdiratua]"
5429 #: lib/layouts/chess.layout:154
5433 #: lib/layouts/chess.layout:159
5435 msgstr "Nabarmendu:"
5437 #: lib/layouts/chess.layout:174
5441 #: lib/layouts/chess.layout:179
5445 #: lib/layouts/chess.layout:185
5447 msgstr "ZaldiaMugitu"
5449 #: lib/layouts/chess.layout:190
5451 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5456 msgstr "Nire helbidea"
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5463 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5464 msgid "Send To Address"
5465 msgstr "Bidali helbidera"
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5479 msgstr "Tratamendua:"
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5488 msgid "Unterschrift:"
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5507 msgstr "Inbertsioa:"
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5524 msgstr "Banatzailea:"
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5550 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5551 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5555 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5556 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5560 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5564 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5569 #: lib/layouts/egs.layout:268
5571 msgstr "LaTeX titulua"
5573 #: lib/layouts/egs.layout:301
5577 #: lib/layouts/egs.layout:310
5581 #: lib/layouts/egs.layout:323
5583 msgstr "Afiliazioa:"
5585 #: lib/layouts/egs.layout:345
5587 msgstr "Aldizkaria:"
5589 #: lib/layouts/egs.layout:354
5593 #: lib/layouts/egs.layout:368
5595 msgstr "MSzenbakia:"
5597 #: lib/layouts/egs.layout:378
5599 msgstr "LehenEgilea"
5601 #: lib/layouts/egs.layout:391
5602 msgid "1st_author_surname:"
5603 msgstr "1. egilearen abizena:"
5605 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5610 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5615 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5620 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5625 #: lib/layouts/egs.layout:444
5627 msgstr "Desplazamendua"
5629 #: lib/layouts/egs.layout:457
5630 msgid "reprint_reqs_to:"
5631 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5633 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5635 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5636 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5641 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5642 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5643 msgid "Acknowledgement."
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5647 msgid "Author Address"
5648 msgstr "Egile-helbidea"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5652 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5658 msgid "Author Email"
5659 msgstr "Egilearen helb.elek."
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5667 msgstr "Egilearen URLa"
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5680 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5688 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5692 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5696 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5700 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5701 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5704 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5710 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5714 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5715 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5718 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5719 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5722 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5723 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5726 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5727 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5730 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5731 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5734 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5735 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5738 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5739 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5747 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5750 msgid "Case \\arabic{case}"
5751 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5753 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5756 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5757 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5759 msgstr "Aldez aurretikoa"
5761 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5765 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5766 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5768 msgstr "Gako-hitzak:"
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5782 msgid "BulletedItem"
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5787 msgid "Bulleted Item:"
5788 msgstr "Ezabatutako testua"
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5793 msgstr "Hasierako markoa"
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5800 msgid "PersonalInfo"
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5804 msgid "Personal Info"
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5808 msgid "MotherTongue"
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5812 msgid "Mother Tongue:"
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5822 msgid "Language Header:"
5823 msgstr "Ezker-goiburua:"
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5828 msgstr "&Hizkuntza:"
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5832 msgid "LastLanguage"
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5837 msgid "Last Language:"
5838 msgstr "&Hizkuntza:"
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5845 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5847 msgid "Language Footer:"
5848 msgstr "&Hizkuntza:"
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5859 #: lib/layouts/foils.layout:42
5863 #: lib/layouts/foils.layout:61
5864 msgid "ShortFoilhead"
5865 msgstr "OrriburuLaburra"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:67
5868 msgid "Rotatefoilhead"
5869 msgstr "BiratuOrriburua"
5871 #: lib/layouts/foils.layout:73
5872 msgid "ShortRotatefoilhead"
5873 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5875 #: lib/layouts/foils.layout:82
5877 msgstr "ZerrendaMarka"
5879 #: lib/layouts/foils.layout:97
5883 #: lib/layouts/foils.layout:101
5885 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5887 #: lib/layouts/foils.layout:116
5891 #: lib/layouts/foils.layout:160
5895 #: lib/layouts/foils.layout:168
5897 msgstr "Nere logoa:"
5899 #: lib/layouts/foils.layout:177
5903 #: lib/layouts/foils.layout:181
5904 msgid "Restriction:"
5905 msgstr "Murrizketa:"
5907 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5908 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5910 msgstr "Ezker-goiburua"
5912 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5913 msgid "Left Header:"
5914 msgstr "Ezker-goiburua:"
5916 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5917 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5918 msgid "Right Header"
5919 msgstr "Eskuin-goiburua"
5921 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5922 msgid "Right Header:"
5923 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5925 #: lib/layouts/foils.layout:201
5926 msgid "Right Footer"
5927 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5929 #: lib/layouts/foils.layout:205
5930 msgid "Right Footer:"
5931 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5933 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5939 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5945 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5948 msgid "Corollary #."
5949 msgstr "Korolarioa #."
5951 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5952 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5953 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5954 msgid "Proposition #."
5955 msgstr "Proposizioa #."
5957 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5960 msgid "Definition #."
5961 msgstr "Definizioa #."
5963 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5968 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5973 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5978 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5981 msgstr "Korolarioa*"
5983 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5985 msgid "Proposition*"
5986 msgstr "Proposizioa*"
5988 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5990 msgid "Proposition."
5991 msgstr "Proposizioa."
5993 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5996 msgstr "Definizioa*"
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6000 msgstr "Testu laburra"
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6020 msgid "Unterschrift"
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6053 msgstr "Herrialdea:"
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6056 msgid "RetourAdresse"
6057 msgstr "ItzulHelbidea"
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6060 msgid "RetourAdresse:"
6061 msgstr "ItzulHelbidea:"
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6068 msgid "MeinZeichen:"
6069 msgstr "NireSinadura:"
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6073 msgstr "BereSinadura"
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6077 msgstr "BereSinadura:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6080 msgid "IhrSchreiben"
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6084 msgid "IhrSchreiben:"
6085 msgstr "IdatziHari:"
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6155 msgstr "Posta-kodea"
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6158 msgid "Postvermerk:"
6159 msgstr "Posta-kodea:"
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6167 msgstr "Tratamendua"
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6175 msgstr "Banatzailea"
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6182 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6210 msgstr "Gehikuntza:"
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6229 msgid "ReturnAddress"
6230 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6233 msgid "ReturnAddress:"
6234 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6242 msgstr "Nire erref:"
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6250 msgstr "Zure erref:"
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6254 msgstr "Zure gutuna"
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6258 msgstr "Zure gutuna:"
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6270 msgstr "Banku-kodea"
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6274 msgstr "Banku-kodea:"
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6278 msgstr "BankuKontua"
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6281 msgid "BankAccount:"
6282 msgstr "BankuKontua:"
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6285 msgid "PostalComment"
6286 msgstr "GutunIruzkina"
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6289 msgid "PostalComment:"
6290 msgstr "GutunIruzkina:"
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6293 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6301 msgstr "Erreferentzia"
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6305 msgstr "Erreferentzia:"
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6310 msgstr "Ireki-unea:"
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6322 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6333 msgstr "A-ErrenkIzena"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6337 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6341 msgstr "B-ErrenkIzena"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6345 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6349 msgstr "C-ErrenkIzena"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6353 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6357 msgstr "D-ErrenkIzena"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6361 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6365 msgstr "E-ErrenkIzena"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6369 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6373 msgstr "F-ErrenkIzena"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6377 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6381 msgstr "G-ErrenkIzena"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6385 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6390 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6394 msgid "AddressRowA:"
6395 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6400 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6404 msgid "AddressRowB:"
6405 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6410 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6414 msgid "AddressRowC:"
6415 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6420 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6424 msgid "AddressRowD:"
6425 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6430 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6434 msgid "AddressRowE:"
6435 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6440 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6444 msgid "AddressRowF:"
6445 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6448 msgid "TelephoneRowA"
6449 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6452 msgid "TelephoneRowA:"
6453 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6456 msgid "TelephoneRowB"
6457 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6460 msgid "TelephoneRowB:"
6461 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6464 msgid "TelephoneRowC"
6465 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6468 msgid "TelephoneRowC:"
6469 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6472 msgid "TelephoneRowD"
6473 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6476 msgid "TelephoneRowD:"
6477 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6480 msgid "TelephoneRowE"
6481 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6484 msgid "TelephoneRowE:"
6485 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6488 msgid "TelephoneRowF"
6489 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6492 msgid "TelephoneRowF:"
6493 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6496 msgid "InternetRowA"
6497 msgstr "A-ErrenkInternet"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6500 msgid "InternetRowA:"
6501 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6504 msgid "InternetRowB"
6505 msgstr "B-ErrenkInternet"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6508 msgid "InternetRowB:"
6509 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6512 msgid "InternetRowC"
6513 msgstr "C-ErrenkInternet"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6516 msgid "InternetRowC:"
6517 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6520 msgid "InternetRowD"
6521 msgstr "D-ErrenkInternet"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6524 msgid "InternetRowD:"
6525 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6528 msgid "InternetRowE"
6529 msgstr "E-ErrenkInternet"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6532 msgid "InternetRowE:"
6533 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6536 msgid "InternetRowF"
6537 msgstr "F-ErrenkInternet"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6540 msgid "InternetRowF:"
6541 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6545 msgstr "A-ErrenkBankua"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6549 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6553 msgstr "B-ErrenkBankua"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6557 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6561 msgstr "C-ErrenkBankua"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6565 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6569 msgstr "D-ErrenkBankua"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6573 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6577 msgstr "E-ErrenkBankua"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6581 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6585 msgstr "F-ErrenkBankua"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6589 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6591 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6593 msgstr "Aldarrikapena #."
6595 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6599 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6613 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6628 msgid "(continuing)"
6629 msgstr "(jarraitzen)"
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6637 msgstr "TITULU GAINA:"
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6641 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6644 msgid "INTERCUT WITH:"
6645 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6649 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6657 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6658 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6660 msgstr "Gako-hitzak:"
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6663 msgid "Classification Codes"
6664 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6668 msgid "Definition \\thedefinition."
6669 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6677 msgid "Step \\thestep."
6678 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6682 msgid "Example \\theexample."
6683 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6687 msgid "Remark \\theremark."
6688 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6692 msgid "Notation \\thenotation."
6693 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6698 msgid "Theorem \\thetheorem."
6699 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6703 msgid "Corollary \\thecorollary."
6704 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6708 msgid "Lemma \\thelemma."
6709 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6713 msgid "Proposition \\theproposition."
6714 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6722 msgid "Prop \\theprop."
6723 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6727 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6733 msgid "Question \\thequestion."
6734 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6738 msgid "Claim \\theclaim."
6739 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6743 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6744 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6747 msgid "Appendices Section"
6748 msgstr "Eranskinen atalak"
6750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6751 msgid "--- Appendices ---"
6752 msgstr "--- Eranskinak ---"
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6755 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6756 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6761 msgstr "berraztertu"
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6780 msgstr "Aldarrikapena"
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6791 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6801 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6802 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6809 msgid "submit to paper:"
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6814 msgid "Bibliography (plain)"
6815 msgstr "Bibliografia"
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6819 msgid "Bibliography heading"
6820 msgstr "Bibliografia"
6822 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6830 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6834 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6835 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6838 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6839 msgid "AddressForOffprints"
6840 msgstr "SeparataHelbidea"
6842 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6843 msgid "Address for Offprints:"
6844 msgstr "Separaten helbidea:"
6846 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6847 msgid "RunningTitle"
6848 msgstr "TituluArrunta"
6850 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6851 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6852 msgid "Running title:"
6853 msgstr "Titulu arrunta:"
6855 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6856 msgid "RunningAuthor"
6857 msgstr "EgileArrunta"
6859 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6860 msgid "Running author:"
6861 msgstr "Egile arrunta:"
6863 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6868 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6869 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6870 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6875 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6876 msgid "Running LaTeX Title"
6877 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6881 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6885 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6888 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6889 msgid "Author Running"
6890 msgstr "Egile arrunta"
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6893 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6894 msgid "Author Running:"
6895 msgstr "Egile_Laburtua"
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6899 msgstr "Aurk-egilea"
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6903 msgstr "Aurk. egilea:"
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6906 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6911 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6913 msgstr "Aldarrikapena."
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6916 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6917 msgid "Conjecture #."
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6921 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6923 msgstr "Adibidea #."
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6926 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6931 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6936 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6938 msgstr "Buruketa #."
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6941 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6946 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6948 msgstr "Jabegotza #."
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6951 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6955 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6956 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6961 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6966 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6970 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6971 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6975 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6980 msgid "Chapterprecis"
6981 msgstr "KapituluZehaztua"
6983 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6987 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6989 msgstr "Olerki-titulua"
6991 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6993 msgstr "Olerki-titulua*"
6995 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7012 msgstr "Azken orri-oina:"
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7021 msgid "Double Item:"
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7029 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7039 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7042 msgstr "&Kopiatzailea:"
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7046 msgid "EmptySection"
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7051 msgid "Empty Section"
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7056 msgid "CloseSection"
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7061 msgid "Close Section"
7064 #: lib/layouts/paper.layout:149
7066 msgstr "Azpititulua"
7068 #: lib/layouts/paper.layout:160
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7073 #: lib/layouts/slides.layout:89
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7081 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7086 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7102 msgid "Empty slide:"
7105 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7107 msgid "ItemizeType1"
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7112 msgid "EnumerateType1"
7115 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7116 msgid "List of Algorithms"
7117 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7121 msgstr "Aurreinprimaketa"
7123 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7125 msgid "AltAffiliation"
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7132 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7133 msgid "Electronic Address:"
7134 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7136 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7137 msgid "acknowledgments"
7138 msgstr "aitorpernak"
7140 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7141 msgid "PACS number:"
7142 msgstr "PACS zenbakia:"
7144 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7146 msgid "\\thechapter"
7147 msgstr "\\Alph{chapter}"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7180 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7198 msgstr "Itzulerako helbidea"
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7201 msgid "Backaddress:"
7202 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7206 msgstr "Gutun berezia"
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7209 msgid "Specialmail:"
7210 msgstr "Gutun berezia:"
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7213 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7218 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7227 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7241 msgstr "Zure erref.:"
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7245 msgstr "Zure gutuna"
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7248 msgid "Your letter of:"
7249 msgstr "Zure gutuna:"
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7257 msgstr "Gure erref.:"
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7264 msgid "Customer no.:"
7265 msgstr "Bezero zbkia.:"
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7272 msgid "Invoice no.:"
7273 msgstr "Faktura zbkia.:"
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7277 msgstr "Hurrengo helbidea"
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7280 msgid "Next Address:"
7281 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7284 msgid "Post Scriptum:"
7285 msgstr "Post Scriptum:"
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7288 msgid "Sender Name:"
7289 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7292 msgid "SenderAddress"
7293 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7296 msgid "Sender Address:"
7297 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7300 msgid "Sender Phone:"
7301 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7309 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7316 msgid "Sender E-Mail:"
7317 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7321 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7338 msgid "End of letter"
7339 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7342 msgid "LandscapeSlide"
7343 msgstr "GardenkiHorizontala"
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7346 msgid "Landscape Slide"
7347 msgstr "Gardenki horizontala"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7350 msgid "PortraitSlide"
7351 msgstr "GardenkiBertikala"
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7354 msgid "Portrait Slide"
7355 msgstr "Gardenki bertikala"
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7362 msgid "SlideHeading"
7363 msgstr "GardenkiGoiburua"
7365 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7366 msgid "SlideSubHeading"
7367 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7369 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7370 msgid "ListOfSlides"
7371 msgstr "GardenkiZerrenda"
7373 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7374 msgid "List Of Slides"
7375 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7377 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7378 msgid "SlideContents"
7379 msgstr "GardenkiEdukiak"
7381 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7382 msgid "Slidecontents"
7383 msgstr "Gardenkien edukiak"
7385 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7386 msgid "ProgressContents"
7387 msgstr "ProzesuenEdukia"
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7390 msgid "Progress Contents"
7391 msgstr "Prozesuen edukia"
7393 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7397 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7400 msgstr "Paragrafoa*"
7402 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7406 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7407 msgid "AMS subject classifications."
7408 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7410 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7414 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7418 #: lib/layouts/slides.layout:105
7420 msgstr "Gardenki berria:"
7422 #: lib/layouts/slides.layout:127
7426 #: lib/layouts/slides.layout:142
7427 msgid "New Overlay:"
7428 msgstr "Gainjarri berria:"
7430 #: lib/layouts/slides.layout:182
7432 msgstr "Ohar berria:"
7434 #: lib/layouts/slides.layout:207
7435 msgid "InvisibleText"
7436 msgstr "Testu ikuskaitza"
7438 #: lib/layouts/slides.layout:214
7439 msgid "<Invisible Text Follows>"
7440 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7442 #: lib/layouts/slides.layout:231
7444 msgstr "Testu ikuskorra"
7446 #: lib/layouts/slides.layout:238
7447 msgid "<Visible Text Follows>"
7448 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7450 #: lib/layouts/spie.layout:53
7454 #: lib/layouts/spie.layout:65
7458 #: lib/layouts/spie.layout:78
7462 #: lib/layouts/spie.layout:93
7463 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7466 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7470 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7471 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7472 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7476 msgid "Element:Firstname"
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7486 msgid "Element:Fname"
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7496 msgid "Element:Surname"
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7506 msgid "Element:Filename"
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7511 msgid "Element:Literal"
7512 msgstr "Hitzez hitz"
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7517 msgstr "Hitzez hitz"
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7521 msgid "Element:Emph"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7530 msgid "Element:Abbrev"
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7540 msgid "Element:Citation-number"
7541 msgstr "Zitazio zenbakia"
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7544 msgid "Citation-number"
7545 msgstr "Zitazio zenbakia"
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7549 msgid "Element:Volume"
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7569 msgid "Element:Month"
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7575 msgstr "Matematikak"
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7579 msgid "Element:Year"
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7589 msgid "Element:Issue-number"
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7594 msgid "Issue-number"
7597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7598 msgid "Element:Issue-day"
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7606 msgid "Element:Issue-months"
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7610 msgid "Issue-months"
7613 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7614 msgid "Subsubparagraph"
7615 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7622 msgid "-- Header --"
7623 msgstr "-- Goiburua --"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7626 msgid "Special-section"
7627 msgstr "Hautapen berezia"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7630 msgid "Special-section:"
7631 msgstr "Hautapen berezia:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7635 msgstr "AGU aldizkaria"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7638 msgid "AGU-journal:"
7639 msgstr "AGU aldizkaria:"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7642 msgid "Citation-number:"
7643 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7647 msgstr "AGU bolumena"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7651 msgstr "AGU bolumena:"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7655 msgstr "AGU zenbakia"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7659 msgstr "AGU zenbakia:"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7663 msgstr "Copyright-a:"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7667 msgstr "Indize-terminoak"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7670 msgid "Index-terms..."
7671 msgstr "Indize-terminoak..."
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7675 msgstr "Indize-terminoa"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7679 msgstr "Indize-terminoa:"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7683 msgstr "Termino-gurutzatua"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7687 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7690 msgid "Supplementary"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7694 msgid "Supplementary..."
7695 msgstr "Osagarria..."
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7699 msgstr "Ohar-osagarria"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7702 msgid "Sup-mat-note:"
7703 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7707 msgstr "Aipua-bestea"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7711 msgstr "Aipua-bestea:"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7715 msgstr "Berraztertua"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7719 msgstr "Berraztertua:"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7723 msgstr "Ident-lerroa"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7727 msgstr "Ident-lerroa:"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7731 msgstr "GoiburuArrunta"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7735 msgstr "GoiburuArrunta:"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7738 msgid "Published-online:"
7739 msgstr "Linean argitaratuta:"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7750 msgid "Posting-order"
7751 msgstr "Bidaltze-ordena"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7754 msgid "Posting-order:"
7755 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7763 msgstr "AGU-orriak:"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7791 msgstr "Datu-multzoa"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7795 msgstr "Datu-multzoa:"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7799 msgid "Element:ISSN"
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7808 msgid "Element:CODEN"
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7818 msgid "Element:SS-Code"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7828 msgid "Element:SS-Title"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7838 msgid "Element:CCC-Code"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7848 msgid "Element:Code"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7853 msgid "Element:Dscr"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7863 msgid "Element:Keyword"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7867 msgid "Element:Orgdiv"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7876 msgid "Element:Orgname"
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7886 msgid "Element:Street"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7891 msgid "Element:City"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7897 msgstr "Ttipi-ttipia"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7901 msgid "Element:State"
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7906 msgid "Element:Postcode"
7907 msgstr "Bidaltze-ordena"
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7912 msgstr "Bidaltze-ordena"
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7916 msgid "Element:Country"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7942 msgstr "Egile-helbidea"
7944 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7945 msgid "Author Address:"
7946 msgstr "Egile-helbidea:"
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7950 msgstr "SlugIruzkina"
7952 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7953 msgid "Slug Comment:"
7954 msgstr "Slug iruzkina:"
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7960 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7962 msgstr "Taula-planoa"
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7965 msgid "Table Caption"
7966 msgstr "Taula epigrafea"
7968 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7969 msgid "TableCaption"
7970 msgstr "Taula-epigrafea"
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7973 msgid "Current Address"
7974 msgstr "Uneko helbidea"
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7977 msgid "Current address:"
7978 msgstr "Uneko helbidea:"
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7981 msgid "E-mail address:"
7982 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7985 msgid "Key words and phrases:"
7986 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7993 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7999 msgstr "Itzultzailea"
8001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8003 msgstr "Itzultzailea:"
8005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8006 msgid "Subjectclass"
8007 msgstr "Gai-sailkapena"
8009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8011 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8012 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8014 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8016 msgid "Element:Directory"
8017 msgstr "Direktorioak"
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8022 msgstr "Direktorioak"
8024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8026 msgid "Element:Email"
8029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8031 msgid "Element:KeyCombo"
8034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8041 msgid "Element:KeyCap"
8044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8050 msgid "Element:GuiMenu"
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8058 msgid "Element:GuiMenuItem"
8061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8066 msgid "Element:GuiButton"
8069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8074 msgid "Element:MenuChoice"
8077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8086 msgid "Subparagraph*"
8087 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8091 msgstr "Egile-taldea"
8093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8094 msgid "RevisionHistory"
8095 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8098 msgid "Revision History"
8099 msgstr "Historia berraztertzeea"
8101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8103 msgstr "Berraztertzea"
8105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8106 msgid "RevisionRemark"
8107 msgstr "OharraBerraztertzea"
8109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8113 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8117 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8118 msgid "\\arabic{chapter}"
8119 msgstr "\\arabic{chapter}"
8121 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8122 msgid "\\Alph{chapter}"
8123 msgstr "\\Alph{chapter}"
8125 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8127 msgid "\\arabic{footnote}"
8128 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8131 msgid "\\Roman{section}."
8132 msgstr "\\Roman{section}."
8134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8135 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8136 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8139 msgid "\\Alph{subsection}."
8140 msgstr "\\Alph{subsection}."
8142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8143 msgid "\\arabic{subsection}."
8144 msgstr "\\arabic{subsection}."
8146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8147 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8148 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8151 msgid "\\alph{subsubsection}."
8152 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8155 msgid "\\alph{paragraph}."
8156 msgstr "\\alph{paragraph}."
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8172 msgstr "GehituKapi*"
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8176 msgstr "GehituAtal*"
8178 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8182 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8184 msgstr "Argitaratzaileak"
8186 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8187 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8191 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8193 msgstr "Tituluburua"
8195 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8196 msgid "Uppertitleback"
8197 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8199 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8200 msgid "Lowertitleback"
8201 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8205 msgstr "TituluOsagarria"
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8208 msgid "Captionabove"
8209 msgstr "Epigrafea gainean"
8211 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8212 msgid "Captionbelow"
8213 msgstr "Epigrafea azpian"
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8219 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8224 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8225 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8229 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8231 msgid "\\Roman{part}"
8232 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8254 msgid "Note:Comment"
8257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8272 msgid "Note:Greyedout"
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8281 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8296 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8339 msgid "--Separator--"
8342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8344 msgid "--- Separate Environment ---"
8345 msgstr "Gather ingurunea"
8347 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8349 msgid "Part \\thepart"
8350 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8352 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8354 msgid "Chapter \\thechapter"
8355 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8357 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8359 msgid "Appendix \\thechapter"
8360 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8362 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8366 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8367 msgid "Headnote (optional):"
8368 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8370 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8371 msgid "Corr Author:"
8372 msgstr "Dagokion egilea:"
8374 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8378 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8384 msgid "Corollary \\thetheorem."
8385 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8389 msgid "Lemma \\thetheorem."
8390 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8394 msgid "Proposition \\thetheorem."
8395 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8399 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8400 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8403 msgid "Fact \\thetheorem."
8406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8408 msgid "Definition \\thetheorem."
8409 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8413 msgid "Example \\thetheorem."
8414 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8418 msgid "Problem \\thetheorem."
8419 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8423 msgid "Exercise \\thetheorem."
8424 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8428 msgid "Remark \\thetheorem."
8429 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8433 msgid "Claim \\thetheorem."
8434 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8458 msgstr "Aldarrikapena*"
8460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8480 #: lib/layouts/braille.module:2
8485 #: lib/layouts/braille.module:5
8486 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8489 #: lib/layouts/braille.module:20
8491 msgid "Braille (default)"
8492 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8494 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8499 #: lib/layouts/braille.module:42
8500 msgid "Braille (textsize)"
8503 #: lib/layouts/braille.module:64
8504 msgid "Braille (dots on)"
8507 #: lib/layouts/braille.module:79
8508 msgid "Braille_dots_on"
8511 #: lib/layouts/braille.module:87
8512 msgid "Braille (dots off)"
8515 #: lib/layouts/braille.module:102
8516 msgid "Braille_dots_off"
8519 #: lib/layouts/braille.module:110
8520 msgid "Braille (mirror on)"
8523 #: lib/layouts/braille.module:125
8524 msgid "Braille_mirror_on"
8527 #: lib/layouts/braille.module:133
8528 msgid "Braille (mirror off)"
8531 #: lib/layouts/braille.module:148
8532 msgid "Braille mirror off"
8535 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8540 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8542 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8543 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8546 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8548 msgid "Custom:Endnote"
8551 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8556 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8559 msgstr "Oharra editoreari:"
8561 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8563 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8564 "where you want the endnotes to appear."
8567 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8572 #: lib/layouts/hanging.module:6
8574 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8575 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8586 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8587 "glosses, semantic markup)."
8590 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8591 msgid "Numbered Example (multiline)"
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8600 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8618 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8620 msgid "Custom:Glosse"
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8630 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8637 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8639 msgid "CharStyle:Expression"
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8647 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8649 msgid "CharStyle:Concepts"
8652 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8657 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8659 msgid "CharStyle:Meaning"
8662 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8669 msgid "Logical Markup"
8670 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8674 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8680 msgid "CharStyle:Noun"
8683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8690 msgid "CharStyle:Emph"
8693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8700 msgid "CharStyle:Strong"
8703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8710 msgid "CharStyle:Code"
8713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8718 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8720 msgid "Minimalistic"
8723 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8724 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8728 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8733 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8734 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8735 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8736 "starred and non-starred forms."
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8741 msgid "Criterion \\thetheorem."
8742 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8755 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8756 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8765 msgstr "Algoritmoa."
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8768 msgid "Axiom \\thetheorem."
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8782 msgid "Condition \\thetheorem."
8783 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8795 msgid "Note \\thetheorem."
8796 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8808 msgid "Notation \\thetheorem."
8809 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8821 msgid "Summary \\thetheorem."
8822 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8835 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8836 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8839 msgid "Acknowledgement*"
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8848 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8849 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8865 msgid "Assumption \\thetheorem."
8866 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8877 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8879 msgid "Theorems (AMS)"
8882 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8884 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8885 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8886 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8887 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8890 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8891 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8894 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8896 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8897 "that provide a chapter environment."
8900 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8901 msgid "Theorems (Order By Section)"
8904 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8905 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8908 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8909 msgid "Theorems (Starred)"
8912 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8914 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8915 "using the extended AMS machinery."
8918 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8920 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8921 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8922 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8925 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8926 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8928 msgstr "Ez ikusi egin"
8949 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8954 msgid "Arabic (Arabi)"
8957 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8964 msgid "Austrian (old spelling)"
8965 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8972 msgid "Bahasa Indonesia"
8976 msgid "Bahasa Malaysia"
8985 msgstr "Bielorrusiera"
8988 msgid "Portuguese (Brazil)"
8989 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8997 msgstr "Britainiera"
9008 msgid "French Canadian"
9009 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9016 msgid "Chinese (simplified)"
9020 msgid "Chinese (traditional)"
9058 msgstr "Finlandiera"
9070 msgid "German (old spelling)"
9071 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9077 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9083 msgid "Greek (polytonic)"
9086 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9097 msgstr "Txertatu integrala"
9112 msgid "Japanese (CJK)"
9138 msgid "Lower Sorbian"
9165 msgstr "Errumaniera"
9185 msgid "Serbian (Latin)"
9190 msgstr "Eslovakiera"
9194 msgstr "Esloveniera"
9202 msgid "Spanish (Mexico)"
9209 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9211 msgstr "Thailandiera"
9223 msgid "Upper Sorbian"
9236 msgid "Unicode (utf8)"
9237 msgstr "Unicode (utf8)"
9240 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9244 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9248 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9252 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9257 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9262 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9266 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9271 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9275 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9279 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9283 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9288 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9292 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9296 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9300 msgid "DOS (CP 437)"
9301 msgstr "DOS (CP 437)"
9304 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9308 msgid "Western European (CP 850)"
9312 msgid "Central European (CP 852)"
9317 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9321 msgid "Western European (CP 858)"
9325 msgid "Hebrew (CP 862)"
9330 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9335 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9339 msgid "Central European (CP 1250)"
9344 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9348 msgid "Western European (CP 1252)"
9351 #: lib/encodings:101
9353 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9356 #: lib/encodings:105
9358 msgid "Arabic (CP 1256)"
9361 #: lib/encodings:108
9363 msgid "Baltic (CP 1257)"
9366 #: lib/encodings:111
9367 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9370 #: lib/encodings:114
9371 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9374 #: lib/encodings:117
9375 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9378 #: lib/encodings:120
9379 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9382 #: lib/encodings:145
9383 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9386 #: lib/encodings:149
9387 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9390 #: lib/encodings:153
9391 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9394 #: lib/encodings:157
9395 msgid "Korean (EUC-KR)"
9398 #: lib/encodings:161
9399 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9402 #: lib/encodings:165
9403 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9406 #: lib/encodings:169
9407 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9410 #: lib/encodings:176
9411 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9414 #: lib/encodings:178
9415 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9418 #: lib/encodings:180
9419 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9422 #: lib/encodings:187
9423 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9426 #: lib/encodings:192
9427 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9428 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9430 #: lib/encodings:196
9434 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9436 msgstr "Fitxategia|F"
9438 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9442 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9446 #: lib/ui/classic.ui:35
9450 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9454 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9458 #: lib/ui/classic.ui:38
9460 msgstr "Dokumentuak|d"
9462 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9466 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9470 #: lib/ui/classic.ui:48
9471 msgid "New from Template...|T"
9472 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9474 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9478 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9482 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9486 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9487 msgid "Save As...|A"
9488 msgstr "Gorde honela...|h"
9490 #: lib/ui/classic.ui:54
9494 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9495 msgid "Version Control|V"
9496 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9498 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9500 msgstr "Inportatu|I"
9502 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9504 msgstr "Esportatu|E"
9506 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9508 msgstr "Inprimatu...|n"
9510 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9514 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9518 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9519 msgid "Register...|R"
9520 msgstr "Erregistratu...|E"
9522 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9523 msgid "Check In Changes...|I"
9524 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9526 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9527 msgid "Check Out for Edit|O"
9528 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9530 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9532 msgid "Revert to Repository Version|R"
9533 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9535 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9536 msgid "Undo Last Check In|U"
9537 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9539 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9541 msgid "Show History...|H"
9542 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9544 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9546 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9548 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9552 #: lib/ui/classic.ui:91
9556 #: lib/ui/classic.ui:93
9560 #: lib/ui/classic.ui:94
9564 #: lib/ui/classic.ui:95
9568 #: lib/ui/classic.ui:96
9569 msgid "Paste External Selection|x"
9570 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9572 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9573 msgid "Find & Replace...|F"
9574 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9576 #: lib/ui/classic.ui:100
9580 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9582 msgstr "Matematika|M"
9584 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9585 msgid "Spellchecker...|S"
9586 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9588 #: lib/ui/classic.ui:105
9589 msgid "Thesaurus..."
9590 msgstr "Sinonimoak..."
9592 #: lib/ui/classic.ui:106
9594 msgid "Statistics...|i"
9597 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9599 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9601 #: lib/ui/classic.ui:108
9602 msgid "Change Tracking|g"
9603 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9605 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9606 msgid "Preferences...|P"
9607 msgstr "Hobespenak...|H"
9609 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9610 msgid "Reconfigure|R"
9611 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9613 #: lib/ui/classic.ui:115
9614 msgid "Selection as Lines|L"
9615 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9617 #: lib/ui/classic.ui:116
9618 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9619 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9621 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9622 msgid "Multicolumn|M"
9623 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9625 #: lib/ui/classic.ui:122
9627 msgstr "Marra goian|o"
9629 #: lib/ui/classic.ui:123
9630 msgid "Line Bottom|B"
9631 msgstr "Marra behean|b"
9633 #: lib/ui/classic.ui:124
9635 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9637 #: lib/ui/classic.ui:125
9638 msgid "Line Right|R"
9639 msgstr "Marra eskuinean|s"
9641 #: lib/ui/classic.ui:127
9643 msgstr "Lerrokatzea|L"
9645 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9647 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9649 #: lib/ui/classic.ui:130
9650 msgid "Delete Row|w"
9651 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9653 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9655 msgstr "Kopiatu errenkada"
9657 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9659 msgstr "Trukatu errenkadak"
9661 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9662 msgid "Add Column|u"
9663 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9665 #: lib/ui/classic.ui:135
9666 msgid "Delete Column|D"
9667 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9669 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9671 msgstr "Kopiatu zutabea"
9673 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9674 msgid "Swap Columns"
9675 msgstr "Trukatu zutabeak"
9677 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9679 msgstr "Ezkerrean|z"
9681 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9685 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9689 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9693 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9695 msgstr "Erdian|Erdian"
9697 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9701 #: lib/ui/classic.ui:159
9702 msgid "Toggle Numbering|N"
9703 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9705 #: lib/ui/classic.ui:160
9706 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9707 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9709 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9710 msgid "Change Limits Type|L"
9711 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9713 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9714 msgid "Change Formula Type|F"
9715 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9717 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9718 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9719 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9721 #: lib/ui/classic.ui:168
9723 msgstr "Lerrokatzea|L"
9725 #: lib/ui/classic.ui:170
9727 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9729 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9730 msgid "Delete Row|D"
9731 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9733 #: lib/ui/classic.ui:175
9734 msgid "Add Column|C"
9735 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9737 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9738 msgid "Delete Column|e"
9739 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9741 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9743 msgstr "Lehenetsia|L"
9745 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9747 msgstr "Bistaratu|B"
9749 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9753 #: lib/ui/classic.ui:188
9757 #: lib/ui/classic.ui:189
9761 #: lib/ui/classic.ui:190
9765 #: lib/ui/classic.ui:192
9766 msgid "Maple, simplify"
9767 msgstr "Maple, sinplea"
9769 #: lib/ui/classic.ui:193
9770 msgid "Maple, factor"
9771 msgstr "Maple, faktorea"
9773 #: lib/ui/classic.ui:194
9774 msgid "Maple, evalm"
9775 msgstr "Maple, evalm"
9777 #: lib/ui/classic.ui:195
9778 msgid "Maple, evalf"
9779 msgstr "Maple, evalf"
9781 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9783 msgid "Inline Formula|I"
9784 msgstr "Barneko formula|B"
9786 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9787 msgid "Displayed Formula|D"
9788 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9790 #: lib/ui/classic.ui:201
9791 msgid "Eqnarray Environment|q"
9792 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9794 #: lib/ui/classic.ui:202
9795 msgid "Align Environment|A"
9796 msgstr "Align ingurunea|A"
9798 #: lib/ui/classic.ui:203
9799 msgid "AlignAt Environment"
9800 msgstr "AlignAt inguruena"
9802 #: lib/ui/classic.ui:204
9803 msgid "Flalign Environment|F"
9804 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9806 #: lib/ui/classic.ui:207
9807 msgid "Gather Environment"
9808 msgstr "Gather ingurunea"
9810 #: lib/ui/classic.ui:208
9811 msgid "Multline Environment"
9812 msgstr "Multline ingurunea"
9814 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9816 msgstr "Matematika|M"
9818 #: lib/ui/classic.ui:216
9819 msgid "Special Character|S"
9820 msgstr "Hizki berezia|b"
9822 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9823 msgid "Citation...|C"
9824 msgstr "Zitazioa...|Z"
9826 #: lib/ui/classic.ui:218
9827 msgid "Cross-reference...|r"
9828 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9830 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9832 msgstr "Etiketa...|E"
9834 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9836 msgstr "Oin-oharra|n"
9838 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9839 msgid "Marginal Note|M"
9840 msgstr "Albo-oharra|l"
9842 #: lib/ui/classic.ui:222
9844 msgstr "Titulu laburtua"
9846 #: lib/ui/classic.ui:223
9847 msgid "Index Entry|I"
9848 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9850 #: lib/ui/classic.ui:224
9851 msgid "Nomenclature Entry"
9854 #: lib/ui/classic.ui:225
9858 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9862 #: lib/ui/classic.ui:227
9863 msgid "Lists & TOC|O"
9864 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9866 #: lib/ui/classic.ui:229
9868 msgstr "TeX kodea|T"
9870 #: lib/ui/classic.ui:230
9874 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9875 msgid "Graphics...|G"
9876 msgstr "Irudia...|I"
9878 #: lib/ui/classic.ui:232
9879 msgid "Tabular Material...|b"
9882 #: lib/ui/classic.ui:233
9884 msgstr "Mugikorrak|M"
9886 #: lib/ui/classic.ui:235
9887 msgid "Include File...|d"
9888 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9890 #: lib/ui/classic.ui:236
9891 msgid "Insert File|e"
9892 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9894 #: lib/ui/classic.ui:237
9895 msgid "External Material...|x"
9896 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9898 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9900 msgid "Symbols...|b"
9903 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9904 msgid "Superscript|S"
9905 msgstr "Goi-indizea|G"
9907 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9909 msgstr "Azpindizea|A"
9911 #: lib/ui/classic.ui:244
9912 msgid "Hyphenation Point|P"
9913 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9915 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9917 msgid "Protected Hyphen|y"
9918 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9920 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9921 msgid "Ligature Break|k"
9922 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9924 #: lib/ui/classic.ui:247
9925 msgid "Protected Space|r"
9926 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9928 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9929 msgid "Inter-word Space|w"
9930 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9932 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9933 msgid "Thin Space|T"
9934 msgstr "Zuriune txikia|t"
9936 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9938 msgid "Horizontal Space...|o"
9939 msgstr "Tarte bertikala..."
9941 #: lib/ui/classic.ui:251
9942 msgid "Vertical Space..."
9943 msgstr "Tarte bertikala..."
9945 #: lib/ui/classic.ui:252
9946 msgid "Line Break|L"
9947 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9949 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9953 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9954 msgid "End of Sentence|E"
9955 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9957 #: lib/ui/classic.ui:255
9959 msgid "Protected Dash|D"
9960 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9962 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9963 msgid "Breakable Slash|a"
9966 #: lib/ui/classic.ui:257
9967 msgid "Single Quote|Q"
9968 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9970 #: lib/ui/classic.ui:258
9971 msgid "Ordinary Quote|O"
9972 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9974 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9975 msgid "Menu Separator|M"
9976 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9978 #: lib/ui/classic.ui:260
9979 msgid "Horizontal Line"
9980 msgstr "Marra horizontala"
9982 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9984 msgstr "Orri-jauzia"
9986 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9987 msgid "Display Formula|D"
9988 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9990 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9992 msgid "Eqnarray Environment|E"
9993 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9995 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9997 msgid "AMS align Environment|a"
9998 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10000 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10002 msgid "AMS alignat Environment|t"
10003 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10005 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10007 msgid "AMS flalign Environment|f"
10008 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10010 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10012 msgid "AMS gather Environment|g"
10013 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10015 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10017 msgid "AMS multline Environment|m"
10018 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10020 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10021 msgid "Array Environment|y"
10022 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10024 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10025 msgid "Cases Environment|C"
10026 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10028 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10029 msgid "Split Environment|S"
10030 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10032 #: lib/ui/classic.ui:280
10033 msgid "Font Change|o"
10034 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10036 #: lib/ui/classic.ui:284
10037 msgid "Math Normal Font"
10038 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10040 #: lib/ui/classic.ui:286
10041 msgid "Math Calligraphic Family"
10042 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10044 #: lib/ui/classic.ui:287
10045 msgid "Math Fraktur Family"
10046 msgstr "Mat. zatiki familia"
10048 #: lib/ui/classic.ui:288
10049 msgid "Math Roman Family"
10050 msgstr "Mat. erromatar familia"
10052 #: lib/ui/classic.ui:289
10053 msgid "Math Sans Serif Family"
10054 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10056 #: lib/ui/classic.ui:291
10057 msgid "Math Bold Series"
10058 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10060 #: lib/ui/classic.ui:293
10061 msgid "Text Normal Font"
10062 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10064 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10065 msgid "Text Roman Family"
10066 msgstr "Testua, erromatar familia"
10068 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10069 msgid "Text Sans Serif Family"
10070 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10072 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10073 msgid "Text Typewriter Family"
10074 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10076 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10077 msgid "Text Bold Series"
10078 msgstr "Testua, serie lodiak"
10080 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10081 msgid "Text Medium Series"
10082 msgstr "Testua, serie ertainak"
10084 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10085 msgid "Text Italic Shape"
10086 msgstr "Testua forma etzana"
10088 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10089 msgid "Text Small Caps Shape"
10090 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10092 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10093 msgid "Text Slanted Shape"
10094 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10096 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10097 msgid "Text Upright Shape"
10098 msgstr "Testua, zutikako forma"
10100 #: lib/ui/classic.ui:310
10101 msgid "Floatflt Figure"
10102 msgstr "Floatflt irudia"
10104 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10105 msgid "Table of Contents|C"
10106 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10108 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10109 msgid "Index List|I"
10110 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10112 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10114 msgid "Nomenclature|N"
10117 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10118 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10119 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10121 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10122 msgid "LyX Document...|X"
10123 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10125 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10127 msgid "Plain Text...|T"
10128 msgstr "Testu soila"
10130 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10132 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10133 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10135 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10136 msgid "Track Changes|T"
10137 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10139 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10140 msgid "Merge Changes...|M"
10141 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10143 #: lib/ui/classic.ui:330
10144 msgid "Accept All Changes|A"
10145 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10147 #: lib/ui/classic.ui:331
10148 msgid "Reject All Changes|R"
10149 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10151 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10152 msgid "Show Changes in Output|S"
10153 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10155 #: lib/ui/classic.ui:339
10156 msgid "Character...|C"
10157 msgstr "Karakterea...|K"
10159 #: lib/ui/classic.ui:340
10160 msgid "Paragraph...|P"
10161 msgstr "Paragrafoa...|P"
10163 #: lib/ui/classic.ui:341
10164 msgid "Document...|D"
10165 msgstr "Dokumentua...|D"
10167 #: lib/ui/classic.ui:342
10168 msgid "Tabular...|T"
10169 msgstr "Taula...|T"
10171 #: lib/ui/classic.ui:344
10172 msgid "Emphasize Style|E"
10173 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10175 #: lib/ui/classic.ui:345
10176 msgid "Noun Style|N"
10177 msgstr "Izen-estiloa|I"
10179 #: lib/ui/classic.ui:346
10180 msgid "Bold Style|B"
10181 msgstr "Lodia estiloa|L"
10183 #: lib/ui/classic.ui:349
10184 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10185 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10187 #: lib/ui/classic.ui:350
10188 msgid "Increase Environment Depth|i"
10189 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10191 #: lib/ui/classic.ui:351
10192 msgid "Start Appendix Here|S"
10193 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10195 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10196 msgid "Build Program|B"
10197 msgstr "Eraiki programa|E"
10199 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10201 msgstr "Eguneratu|E"
10203 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10204 msgid "LaTeX Log|L"
10205 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10207 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10211 #: lib/ui/classic.ui:365
10212 msgid "TeX Information|X"
10213 msgstr "TeX informazioa|X"
10215 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10216 msgid "Next Note|N"
10217 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10219 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10220 msgid "Go to Label|L"
10221 msgstr "Joan etiketara|t"
10223 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10224 msgid "Bookmarks|B"
10225 msgstr "Laster-markak|L"
10227 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10228 msgid "Save Bookmark 1|S"
10229 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10231 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10232 msgid "Save Bookmark 2"
10233 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10235 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10236 msgid "Save Bookmark 3"
10237 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10239 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10240 msgid "Save Bookmark 4"
10241 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10243 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10244 msgid "Save Bookmark 5"
10245 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10247 #: lib/ui/classic.ui:390
10248 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10249 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10251 #: lib/ui/classic.ui:391
10252 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10253 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10255 #: lib/ui/classic.ui:392
10256 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10257 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10259 #: lib/ui/classic.ui:393
10260 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10261 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10263 #: lib/ui/classic.ui:394
10264 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10265 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10267 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10268 msgid "Introduction|I"
10271 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10273 msgstr "Tutoretza|T"
10275 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10276 msgid "User's Guide|U"
10277 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10279 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10280 msgid "Extended Features|E"
10281 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10283 #: lib/ui/classic.ui:413
10284 msgid "Embedded Objects|m"
10287 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10288 msgid "Customization|C"
10289 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10291 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10295 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10296 msgid "Table of Contents|a"
10297 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10299 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10300 msgid "LaTeX Configuration|L"
10301 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10303 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10304 msgid "About LyX|X"
10305 msgstr "LyX-i buruz|L"
10307 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10309 msgstr "LyX-i buruz"
10311 #: lib/ui/classic.ui:429
10312 msgid "Preferences..."
10313 msgstr "Hobespenak..."
10315 #: lib/ui/classic.ui:430
10317 msgstr "Irten LyX-etik"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10321 msgid "Aligned Environment|l"
10322 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10326 msgid "AlignedAt Environment|v"
10327 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10331 msgid "Gathered Environment|h"
10332 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10336 msgid "Delimiters...|r"
10337 msgstr "Matematika mugatzailea"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10341 msgid "Matrix...|x"
10342 msgstr "Matematika matrizea"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10350 msgid "Equation Label|L"
10351 msgstr "Joan etiketara|t"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10355 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10356 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10359 msgid "Split Cell|C"
10360 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10365 msgstr "Txertatu|T"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10369 msgid "Add Line Above|o"
10370 msgstr "Gehitu marra gainean"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10374 msgid "Add Line Below|B"
10375 msgstr "Gehitu marra azpian"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10379 msgid "Delete Line Above|D"
10380 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10384 msgid "Delete Line Below|e"
10385 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10388 msgid "Add Line to Left"
10389 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10392 msgid "Add Line to Right"
10393 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10396 msgid "Delete Line to Left"
10397 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10400 msgid "Delete Line to Right"
10401 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10405 msgid "Toggle Math Toolbar"
10406 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10410 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10411 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10415 msgid "Toggle Table Toolbar"
10416 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10420 msgid "Next Cross-Reference|N"
10421 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10425 msgid "Go to Label|G"
10426 msgstr "Joan etiketara|t"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10430 msgid "<reference>|r"
10431 msgstr "<erreferentzia>"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10435 msgid "(<reference>)|e"
10436 msgstr "(<erreferentzia>)"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10441 msgstr "<orrialdea>"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10445 msgid "on page <page>|o"
10446 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10450 msgid "<reference> on page <page>|f"
10451 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10455 msgid "Formatted reference|t"
10456 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10465 msgid "Settings...|S"
10466 msgstr "Ezarpenak...|E"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10469 msgid "Go back to Reference|G"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10474 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10475 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10479 msgid "Open Inset|O"
10480 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10484 msgid "Close Inset|C"
10485 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10491 msgid "Dissolve Inset|D"
10492 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10496 msgid "Toggle Label|L"
10497 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10501 msgid "Frameless|l"
10502 msgstr "Marko gabe"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10506 msgid "Simple frame|f"
10507 msgstr "barneko markoa"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10510 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10515 msgid "Oval, thin|O"
10516 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10520 msgid "Oval, thick|v"
10521 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10524 msgid "Drop Shadow|w"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10529 msgid "Shaded background|b"
10530 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10534 msgid "Double frame|D"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10539 msgstr "LyX oharra|o"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10543 msgstr "Iruzkina|I"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10546 msgid "Greyed Out|G"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10551 msgid "Interword Space|w"
10552 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10556 msgid "Protected Space|o"
10557 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10561 msgid "Negative Thin Space|N"
10562 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10565 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10570 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10571 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10575 msgid "Quad Space|Q"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10580 msgid "Double Quad Space|u"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10585 msgid "Horizontal Fill|F"
10586 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10590 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10591 msgstr "Betegarri horizontala"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10595 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10596 msgstr "Betegarri horizontala"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10600 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10601 msgstr "Betegarri horizontala"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10605 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10606 msgstr "Betegarri horizontala"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10610 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10611 msgstr "Betegarri horizontala"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10615 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10616 msgstr "Betegarri horizontala"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10620 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10621 msgstr "Betegarri horizontala"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10625 msgid "Custom Length|C"
10626 msgstr "Iruzkina|I"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10631 msgstr "JauziLehenetsia"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10635 msgid "SmallSkip|S"
10636 msgstr "JauziTtipia"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10641 msgstr "JauziNormala"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10646 msgstr "JauziHandia"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10656 msgstr "Pertsonalizatua"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10660 msgid "Settings...|e"
10661 msgstr "Ezarpenak...|E"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10676 msgstr "Hitzez hitz"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10679 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10689 msgid "Edit included file...|E"
10690 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10699 msgid "Page Break|a"
10700 msgstr "Orri-jauzia"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10704 msgid "Clear Page|C"
10705 msgstr "Laster-markak|L"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10708 msgid "Clear Double Page|D"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10713 msgid "Ragged Line Break|R"
10714 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10718 msgid "Justified Line Break|J"
10719 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10723 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10729 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10741 msgid "Paste Recent|e"
10742 msgstr "Itsatsi azkena"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10746 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10747 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10750 msgid "Move Paragraph Up|o"
10751 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10754 msgid "Move Paragraph Down|v"
10755 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10759 msgid "Promote Section|r"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10764 msgid "Demote Section|m"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10769 msgid "Move Section down|d"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10774 msgid "Move Section up|u"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10779 msgid "Apply Last Text Style|A"
10780 msgstr "Testu-estiloa|s"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10783 msgid "Text Style|S"
10784 msgstr "Testu-estiloa|s"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10787 msgid "Paragraph Settings...|P"
10788 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10791 msgid "Fullscreen Mode"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10797 msgid "Append Parameter"
10798 msgstr "Argumentua falta da"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10803 msgid "Remove Last Parameter"
10804 msgstr "Argumentua falta da"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10808 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10813 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10819 msgid "Insert Optional Parameter"
10820 msgstr "Argumentua falta da"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10825 msgid "Remove Optional Parameter"
10826 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10830 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10835 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10840 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10845 msgid "Edit externally...|x"
10846 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10850 msgstr "Goiko marra|G"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10853 msgid "Bottom Line|B"
10854 msgstr "Beheko marra|B"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10857 msgid "Left Line|L"
10858 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10861 msgid "Right Line|R"
10862 msgstr "Eskuineko marra|s"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10867 msgstr "Kopiatu errenkada"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10871 msgid "Copy Column|p"
10872 msgstr "Kopiatu zutabea"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10876 msgstr "Dokumentua|D"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10883 msgid "New from Template...|m"
10884 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10888 msgid "Open Recent|t"
10889 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10894 msgstr "Gorde honela...|h"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10898 msgid "Revert to Saved|R"
10899 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10902 msgid "New Window|W"
10903 msgstr "Leiho berria|B"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10906 msgid "Close Window|d"
10907 msgstr "Itxi leihoa|x"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10911 msgstr "Berregin|B"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10915 msgid "Paste Special"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10921 msgstr "Hautatu fitxategia"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10928 msgid "Rows & Columns|C"
10929 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10932 msgid "Increase List Depth|I"
10933 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10936 msgid "Decrease List Depth|D"
10937 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10941 msgid "Dissolve Inset|l"
10942 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10945 msgid "TeX Code Settings...|C"
10946 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10949 msgid "Float Settings...|a"
10950 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10953 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10954 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10957 msgid "Note Settings...|N"
10958 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10961 msgid "Branch Settings...|B"
10962 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10965 msgid "Box Settings...|x"
10966 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10969 msgid "Table Settings...|a"
10970 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10974 msgid "Plain Text|T"
10975 msgstr "Testu soila"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10979 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10980 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10984 msgid "Selection|S"
10985 msgstr "&Hautapena:"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10989 msgid "Selection, Join Lines|i"
10990 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10993 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10997 msgid "Paste As PDF"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11001 msgid "Paste As PNG"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11005 msgid "Paste As JPEG"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11010 msgid "Dissolve CharStyle"
11011 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11014 msgid "Customized...|C"
11015 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11018 msgid "Capitalize|a"
11019 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11022 msgid "Uppercase|U"
11023 msgstr "Maiuskulak|i"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11026 msgid "Lowercase|L"
11027 msgstr "Minuskulak|n"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11031 msgid "Number whole Formula|N"
11032 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11036 msgid "Number this Line|u"
11037 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11041 msgid "Macro Definition"
11042 msgstr "Definizioa"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11045 msgid "Text Style|T"
11046 msgstr "Testu-estiloa|T"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11050 msgid "Add Line Above|A"
11051 msgstr "Gehitu marra gainean"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11055 msgid "Math Normal Font|N"
11056 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11060 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11061 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11065 msgid "Math Fraktur Family|F"
11066 msgstr "Mat. zatiki familia"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11070 msgid "Math Roman Family|R"
11071 msgstr "Mat. erromatar familia"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11075 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11076 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11080 msgid "Math Bold Series|B"
11081 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11085 msgid "Text Normal Font|T"
11086 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11100 msgid "Mathematica|a"
11101 msgstr "Matematika"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11105 msgid "Maple, simplify|s"
11106 msgstr "Maple, sinplea"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11110 msgid "Maple, factor|f"
11111 msgstr "Maple, faktorea"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11115 msgid "Maple, evalm|e"
11116 msgstr "Maple, evalm"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11120 msgid "Maple, evalf|v"
11121 msgstr "Maple, evalf"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11124 msgid "Open All Insets|O"
11125 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11128 msgid "Close All Insets|C"
11129 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11132 msgid "Unfold Math Macro"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11137 msgid "Fold Math Macro"
11138 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11142 msgid "View Source|S"
11143 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11146 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11150 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11154 msgid "Close Tab Group|G"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11158 msgid "Fullscreen|l"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11164 msgstr "Tresna-barrak"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11168 msgid "Special Character|p"
11169 msgstr "Hizki berezia|b"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11173 msgid "Formatting|o"
11174 msgstr "Formatua ematea"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11177 msgid "List / TOC|i"
11178 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11182 msgstr "Mugikorra|M"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11190 msgid "Custom insets"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11195 msgstr "Fitxategia|F"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11198 msgid "Box[[Menu]]"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11203 msgid "Cross-Reference...|R"
11204 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11211 msgid "Index Entry|d"
11212 msgstr "Indize-sarrera|d"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11216 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11217 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11221 msgstr "Taula...|T"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11224 msgid "Hyperlink|k"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11229 msgid "Short Title|S"
11230 msgstr "Titulu laburtua"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11234 msgstr "TeX kodea|X"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11238 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11239 msgstr "Programaren hasieratzea"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11242 msgid "Ordinary Quote|Q"
11243 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11246 msgid "Single Quote|S"
11247 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11251 msgid "Phonetic Symbols|P"
11252 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11256 msgid "Protected Space|P"
11257 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11261 msgid "Horizontal Line|L"
11262 msgstr "Marra horizontala"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11266 msgid "Vertical Space...|V"
11267 msgstr "Tarte bertikala..."
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11271 msgid "Hyphenation Point|H"
11272 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11275 msgid "Numbered Formula|N"
11276 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11280 msgid "Figure Wrap Float|F"
11281 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11285 msgid "Table Wrap Float|T"
11286 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11289 msgid "External Material...|M"
11290 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11293 msgid "Child Document...|d"
11294 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11297 msgid "Change Tracking|C"
11298 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11301 msgid "Start Appendix Here|A"
11302 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11305 msgid "Save in Bundled Format|F"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11310 msgid "Compressed|m"
11311 msgstr "Konprimituak|K"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11314 msgid "Accept Change|A"
11315 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11318 msgid "Reject Change|R"
11319 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11322 msgid "Accept All Changes|c"
11323 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11326 msgid "Reject All Changes|e"
11327 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11330 msgid "Next Change|C"
11331 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11335 msgid "Next Cross-Reference|R"
11336 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11340 msgid "Clear Bookmarks|C"
11341 msgstr "Laster-markak|L"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11344 msgid "Thesaurus...|T"
11345 msgstr "Sinonimoak...|S"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11349 msgid "Statistics...|a"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11353 msgid "TeX Information|I"
11354 msgstr "TeX informazioa|X"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11357 msgid "Embedded Objects|O"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11362 msgid "Shortcuts|S"
11363 msgstr "L&asterbidea:"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11367 msgid "LyX Functions|y"
11368 msgstr "&Funtzioak"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11371 msgid "New document"
11372 msgstr "Dokumentu berria"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11375 msgid "Open document"
11376 msgstr "Ireki dokumentua"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11379 msgid "Save document"
11380 msgstr "Gorde dokumentua"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11383 msgid "Print document"
11384 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11387 msgid "Check spelling"
11388 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11399 msgid "Find and replace"
11400 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11403 msgid "Toggle emphasis"
11404 msgstr "Txandakatu enfasia"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11407 msgid "Toggle noun"
11408 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11412 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11415 msgid "Insert math"
11416 msgstr "Txertatu matematika"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11419 msgid "Insert graphics"
11420 msgstr "Txertatu irudiak"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11423 msgid "Insert table"
11424 msgstr "Txertatu taula"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11428 msgid "Toggle Outline"
11429 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11434 msgstr "gehigarria"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11437 msgid "Numbered list"
11438 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11441 msgid "Itemized list"
11442 msgstr "Elementuen zerrenda"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11445 msgid "Increase depth"
11446 msgstr "Handitu sakonera"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11449 msgid "Decrease depth"
11450 msgstr "Txikitu sakonera"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11453 msgid "Insert figure float"
11454 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11457 msgid "Insert table float"
11458 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11461 msgid "Insert label"
11462 msgstr "Txertatu etiketa"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11465 msgid "Insert cross-reference"
11466 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11469 msgid "Insert citation"
11470 msgstr "Txertatu zitazioa"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11473 msgid "Insert index entry"
11474 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11478 msgid "Insert nomenclature entry"
11479 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11482 msgid "Insert footnote"
11483 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11486 msgid "Insert margin note"
11487 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11490 msgid "Insert note"
11491 msgstr "Txertatu oharra"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11496 msgstr "Txertatu oharra"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11500 msgid "Insert Hyperlink"
11501 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11505 msgid "Insert TeX code"
11506 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11510 msgid "Insert math macro"
11511 msgstr "Txertatu matematika"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11514 msgid "Include file"
11515 msgstr "Txertatu fitxategia"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11519 msgstr "TeX estiloa"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11522 msgid "Paragraph settings"
11523 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11527 msgstr "Gehitu errenkada"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11531 msgstr "Gehitu zutabea"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11535 msgstr "Ezabatu errenkada"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11538 msgid "Delete column"
11539 msgstr "Ezabatu zutabea"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11542 msgid "Set top line"
11543 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11546 msgid "Set bottom line"
11547 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11550 msgid "Set left line"
11551 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11554 msgid "Set right line"
11555 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11559 msgid "Set border lines"
11560 msgstr "Ezarri ertzak"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11563 msgid "Set all lines"
11564 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11567 msgid "Unset all lines"
11568 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11572 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11575 msgid "Align center"
11576 msgstr "Lerrokatu erdian"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11579 msgid "Align right"
11580 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11584 msgstr "Lerrokatu goian"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11587 msgid "Align middle"
11588 msgstr "Lerrokatu erdian"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11591 msgid "Align bottom"
11592 msgstr "Lerrokatu behean"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11595 msgid "Rotate cell"
11596 msgstr "Biratu gelaxka"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11599 msgid "Rotate table"
11600 msgstr "Biratu taula"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11603 msgid "Set multi-column"
11604 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11609 msgstr "Matematikak"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11612 msgid "Set display mode"
11613 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11617 msgstr "Azpindizea"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11620 msgid "Superscript"
11621 msgstr "Goi-indizea"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11624 msgid "Insert square root"
11625 msgstr "Txertatu erro karratua"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11628 msgid "Insert root"
11629 msgstr "Txertatu erroa"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11633 msgid "Insert standard fraction"
11634 msgstr "Txertatu zatikia"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11638 msgstr "Txertatu batuketa"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11641 msgid "Insert integral"
11642 msgstr "Txertatu integrala"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11645 msgid "Insert product"
11646 msgstr "Txertatu biderketa"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11650 msgstr "Txertatu ( )"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11654 msgstr "Txertatu [ ]"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11658 msgstr "Txertatu { }"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11662 msgid "Insert delimiters"
11663 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11666 msgid "Insert matrix"
11667 msgstr "Txertatu matrizea"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11670 msgid "Insert cases environment"
11671 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11675 msgid "Toggle Math Panels"
11676 msgstr "Matematikako panela"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11680 msgid "Math Macros"
11681 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11685 msgid "Command Buffer"
11686 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11689 msgid "Review[[Toolbar]]"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11693 msgid "Track changes"
11694 msgstr "Aldaketen aztarna"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11697 msgid "Show changes in output"
11698 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11701 msgid "Next change"
11702 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11706 msgid "Accept change inside selection"
11707 msgstr "Onartu aldaketa"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11711 msgid "Reject change inside selection"
11712 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11715 msgid "Merge changes"
11716 msgstr "Batu aldaketak"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11719 msgid "Accept all changes"
11720 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11723 msgid "Reject all changes"
11724 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11728 msgstr "Hurrengo oharra"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11732 msgid "View/Update"
11733 msgstr "Gorde dokumentua"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11743 msgstr "&Eguneratu"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11746 msgid "View PDF (pdflatex)"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11750 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11755 msgid "View PostScript"
11756 msgstr "Post Scriptum:"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11760 msgid "Update PostScript"
11761 msgstr "Post Scriptum:"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11765 msgid "Version Control"
11766 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11771 msgstr "Erregistratu...|E"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11775 msgid "Check-out for edit"
11776 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11780 msgid "Check-in changes"
11781 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11785 msgid "View revision log"
11786 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11790 msgid "Revert changes"
11791 msgstr "Baztertu aldaketa"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11795 msgid "Math Panels"
11796 msgstr "Matematikako panela"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11800 msgid "Math Spacings"
11801 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11811 msgstr "LyX: frakzioak"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11816 msgstr "Letra-tipoak"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11821 msgstr "&Funtzioak"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11962 msgid "Thin space\t\\,"
11963 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11967 msgid "Medium space\t\\:"
11968 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11972 msgid "Thick space\t\\;"
11973 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11977 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11978 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11982 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11983 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11987 msgid "Negative space\t\\!"
11988 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11991 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11995 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11999 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12009 msgid "Square root\t\\sqrt"
12010 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12014 msgid "Other root\t\\root"
12015 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12019 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12020 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12024 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12025 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12029 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12030 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12034 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12035 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12039 msgid "Standard\t\\frac"
12040 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12044 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12045 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12049 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12050 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12053 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12057 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12062 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12063 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12067 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12068 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12072 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12073 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12077 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12078 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12082 msgid "Binomial\t\\binom"
12083 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12086 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12090 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12095 msgid "Roman\t\\mathrm"
12096 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12100 msgid "Bold\t\\mathbf"
12101 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12105 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12106 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12110 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12111 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12115 msgid "Italic\t\\mathit"
12116 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12120 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12121 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12125 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12126 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12130 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12131 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12135 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12136 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12140 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12141 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12165 msgid "Frame Decorations"
12166 msgstr "Marko-apaingarriak"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12225 msgid "overleftarrow"
12226 msgstr "overleftarrow"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12229 msgid "overrightarrow"
12230 msgstr "overrightarrow"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12233 msgid "overleftrightarrow"
12234 msgstr "overleftrightarrow"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12246 msgstr "underbrace"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12249 msgid "underleftarrow"
12250 msgstr "underleftarrow"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12253 msgid "underrightarrow"
12254 msgstr "underrightarrow"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12257 msgid "underleftrightarrow"
12258 msgstr "underleftrightarrow"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12274 msgstr "rightarrow"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12285 msgid "updownarrow"
12286 msgstr "updownarrow"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12289 msgid "leftrightarrow"
12290 msgstr "leftrightarrow"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12298 msgstr "Rightarrow"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12309 msgid "Updownarrow"
12310 msgstr "Updownarrow"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12313 msgid "Leftrightarrow"
12314 msgstr "Leftrightarrow"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12317 msgid "Longleftrightarrow"
12318 msgstr "Longleftrightarrow"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12321 msgid "Longleftarrow"
12322 msgstr "Longleftarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12325 msgid "Longrightarrow"
12326 msgstr "Longrightarrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12329 msgid "longleftrightarrow"
12330 msgstr "longleftrightarrow"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12333 msgid "longleftarrow"
12334 msgstr "longleftarrow"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12337 msgid "longrightarrow"
12338 msgstr "longrightarrow"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12341 msgid "leftharpoondown"
12342 msgstr "leftharpoondown"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12345 msgid "rightharpoondown"
12346 msgstr "rightharpoondown"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12354 msgstr "longmapsto"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12365 msgid "leftharpoonup"
12366 msgstr "leftharpoonup"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12369 msgid "rightharpoonup"
12370 msgstr "rightharpoonup"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12373 msgid "hookleftarrow"
12374 msgstr "hookleftarrow"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12377 msgid "hookrightarrow"
12378 msgstr "hookrightarrow"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12389 msgid "rightleftharpoons"
12390 msgstr "rightleftharpoons"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12421 msgid "bigtriangleup"
12422 msgstr "bigtriangleup"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12437 msgid "bigtriangledown"
12438 msgstr "bigtriangledown"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12453 msgid "triangleright"
12454 msgstr "triangleright"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12469 msgid "triangleleft"
12470 msgstr "triangleleft"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12622 msgstr "sqsubseteq"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12626 msgstr "sqsupseteq"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12686 msgstr "varepsilon"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12825 msgid "Miscellaneous"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12929 msgid "diamondsuit"
12930 msgstr "diamondsuit"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12945 msgid "textrm \\AA"
12946 msgstr "textrm \\AA"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12950 msgstr "textrm \\O"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12953 msgid "mathcircumflex"
12954 msgstr "mathcircumflex"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13006 msgid "Big Operators"
13007 msgstr "Eragile handiak"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13066 msgid "ointctrclockwiseop"
13067 msgstr "ointctrclockwiseop"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13070 msgid "ointctrclockwise"
13071 msgstr "ointctrclockwise"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13074 msgid "ointclockwiseop"
13075 msgstr "ointclockwiseop"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13078 msgid "ointclockwise"
13079 msgstr "ointclockwise"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13146 msgid "AMS Miscellaneous"
13147 msgstr "AMS hainbat"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13190 msgid "vartriangle"
13191 msgstr "vartriangle"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13194 msgid "triangledown"
13195 msgstr "triangledown"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13210 msgid "measuredangle"
13211 msgstr "measuredangle"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13239 msgstr "varnothing"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13242 msgid "blacktriangle"
13243 msgstr "blacktriangle"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13246 msgid "blacktriangledown"
13247 msgstr "blacktriangledown"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13250 msgid "blacksquare"
13251 msgstr "blacksquare"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13254 msgid "blacklozenge"
13255 msgstr "blacklozenge"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13262 msgid "sphericalangle"
13263 msgstr "sphericalangle"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13267 msgstr "complement"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13284 msgstr "AMS geziak"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13287 msgid "dashleftarrow"
13288 msgstr "dashleftarrow"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13291 msgid "dashrightarrow"
13292 msgstr "dashrightarrow"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13295 msgid "leftleftarrows"
13296 msgstr "leftleftarrows"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13299 msgid "leftrightarrows"
13300 msgstr "leftrightarrows"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13303 msgid "rightrightarrows"
13304 msgstr "rightrightarrows"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13307 msgid "rightleftarrows"
13308 msgstr "rightleftarrows"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13312 msgstr "Lleftarrow"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13315 msgid "Rrightarrow"
13316 msgstr "Rrightarrow"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13319 msgid "twoheadleftarrow"
13320 msgstr "twoheadleftarrow"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13323 msgid "twoheadrightarrow"
13324 msgstr "twoheadrightarrow"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13327 msgid "leftarrowtail"
13328 msgstr "leftarrowtail"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13331 msgid "rightarrowtail"
13332 msgstr "rightarrowtail"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13335 msgid "looparrowleft"
13336 msgstr "looparrowleft"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13339 msgid "looparrowright"
13340 msgstr "looparrowright"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13343 msgid "curvearrowleft"
13344 msgstr "curvearrowleft"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13347 msgid "curvearrowright"
13348 msgstr "curvearrowright"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13351 msgid "circlearrowleft"
13352 msgstr "circlearrowleft"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13355 msgid "circlearrowright"
13356 msgstr "circlearrowright"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13368 msgstr "upuparrows"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13371 msgid "downdownarrows"
13372 msgstr "downdownarrows"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13375 msgid "upharpoonleft"
13376 msgstr "upharpoonleft"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13379 msgid "upharpoonright"
13380 msgstr "upharpoonright"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13383 msgid "downharpoonleft"
13384 msgstr "downharpoonleft"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13387 msgid "downharpoonright"
13388 msgstr "downharpoonright"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13391 msgid "leftrightharpoons"
13392 msgstr "leftrightharpoons"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13395 msgid "rightsquigarrow"
13396 msgstr "rightsquigarrow"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13399 msgid "leftrightsquigarrow"
13400 msgstr "leftrightsquigarrow"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13404 msgstr "nleftarrow"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13407 msgid "nrightarrow"
13408 msgstr "nrightarrow"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13411 msgid "nleftrightarrow"
13412 msgstr "nleftrightarrow"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13416 msgstr "nLeftarrow"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13419 msgid "nRightarrow"
13420 msgstr "nRightarrow"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13423 msgid "nLeftrightarrow"
13424 msgstr "nLeftrightarrow"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13432 msgid "AMS Relations"
13433 msgstr "AMS erlazioak"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13452 msgid "eqslantless"
13453 msgstr "eqslantless"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13457 msgstr "eqslantgtr"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13469 msgstr "lessapprox"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13517 msgstr "lesseqqgtr"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13521 msgstr "gtreqqless"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13536 msgid "thickapprox"
13537 msgstr "thickapprox"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13572 msgid "preccurlyeq"
13573 msgstr "preccurlyeq"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13576 msgid "succcurlyeq"
13577 msgstr "succcurlyeq"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13580 msgid "curlyeqprec"
13581 msgstr "curlyeqprec"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13584 msgid "curlyeqsucc"
13585 msgstr "curlyeqsucc"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13597 msgstr "precapprox"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13601 msgstr "succapprox"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13604 msgid "vartriangleleft"
13605 msgstr "vartriangleleft"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13608 msgid "vartriangleright"
13609 msgstr "vartriangleright"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13612 msgid "trianglelefteq"
13613 msgstr "trianglelefteq"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13616 msgid "trianglerighteq"
13617 msgstr "trianglerighteq"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13632 msgid "risingdotseq"
13633 msgstr "risingdotseq"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13636 msgid "fallingdotseq"
13637 msgstr "fallingdotseq"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13656 msgid "shortparallel"
13657 msgstr "shortparallel"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13661 msgstr "smallsmile"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13665 msgstr "smallfrown"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13668 msgid "blacktriangleleft"
13669 msgstr "blacktriangleleft"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13672 msgid "blacktriangleright"
13673 msgstr "blacktriangleright"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13684 msgid "backepsilon"
13685 msgstr "backepsilon"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13701 msgid "AMS Negative Relations"
13702 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13801 msgid "precnapprox"
13802 msgstr "precnapprox"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13805 msgid "succnapprox"
13806 msgstr "succnapprox"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13818 msgstr "subsetneqq"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13822 msgstr "supsetneqq"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13834 msgstr "nsupseteqq"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13849 msgid "varsubsetneq"
13850 msgstr "varsubsetneq"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13853 msgid "varsupsetneq"
13854 msgstr "varsupsetneq"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13857 msgid "varsubsetneqq"
13858 msgstr "varsubsetneqq"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13861 msgid "varsupsetneqq"
13862 msgstr "varsupsetneqq"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13865 msgid "ntriangleleft"
13866 msgstr "ntriangleleft"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13869 msgid "ntriangleright"
13870 msgstr "ntriangleright"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13873 msgid "ntrianglelefteq"
13874 msgstr "ntrianglelefteq"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13877 msgid "ntrianglerighteq"
13878 msgstr "ntrianglerighteq"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13901 msgid "nshortparallel"
13902 msgstr "nshortparallel"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13906 msgid "AMS Operators"
13907 msgstr "AMS eragileak"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13914 msgid "smallsetminus"
13915 msgstr "smallsetminus"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13934 msgid "doublebarwedge"
13935 msgstr "doublebarwedge"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13954 msgid "divideontimes"
13955 msgstr "divideontimes"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13966 msgid "leftthreetimes"
13967 msgstr "leftthreetimes"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13970 msgid "rightthreetimes"
13971 msgstr "rightthreetimes"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13975 msgstr "curlywedge"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13982 msgid "circleddash"
13983 msgstr "circleddash"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13987 msgstr "circledast"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13990 msgid "circledcirc"
13991 msgstr "circledcirc"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14001 #: lib/external_templates:37
14002 msgid "RasterImage"
14005 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14006 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14009 #: lib/external_templates:45
14010 msgid "A bitmap file.\n"
14013 #: lib/external_templates:109
14017 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14018 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14021 #: lib/external_templates:112
14023 msgid "An Xfig figure.\n"
14024 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14026 #: lib/external_templates:162
14028 msgid "ChessDiagram"
14029 msgstr "Xake-taula"
14031 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14032 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14035 #: lib/external_templates:165
14037 "A chess position diagram.\n"
14038 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14039 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14040 "the position that you want to display.\n"
14041 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14042 "and remember to type in a relative path\n"
14043 "to the LyX document location.\n"
14044 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14045 "to enable general editing of the board.\n"
14046 "You might also check out the\n"
14047 "'Options->Test legality' option, and\n"
14048 "remember to middle and right click to\n"
14049 "insert new material in the board.\n"
14050 "In order for this to work, you have to\n"
14051 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14052 "that TeX will find it, and you will need\n"
14053 "to install the skak package from CTAN.\n"
14056 #: lib/external_templates:208
14060 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14061 msgid "Lilypond typeset music"
14064 #: lib/external_templates:211
14066 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14067 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14068 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14069 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14072 #: lib/external_templates:257
14077 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14078 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14081 #: lib/external_templates:260
14083 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14084 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14085 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14087 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14088 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14089 "* pages=- (to include all pages)\n"
14090 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14091 "for further options and details.\n"
14094 #: lib/external_templates:299
14097 "Read 'info date' for more information.\n"
14100 #: lib/configure.py:252
14104 #: lib/configure.py:255
14108 #: lib/configure.py:258
14112 #: lib/configure.py:261
14116 #: lib/configure.py:265
14120 #: lib/configure.py:266
14124 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14128 #: lib/configure.py:268
14132 #: lib/configure.py:269
14136 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14140 #: lib/configure.py:271
14144 #: lib/configure.py:272
14148 #: lib/configure.py:273
14152 #: lib/configure.py:274
14156 #: lib/configure.py:279
14157 msgid "Plain text (chess output)"
14160 #: lib/configure.py:280
14162 msgid "Plain text (image)"
14163 msgstr "Testu soila"
14165 #: lib/configure.py:281
14166 msgid "Plain text (Xfig output)"
14169 #: lib/configure.py:282
14171 msgid "date (output)"
14172 msgstr "Egokitu ir&teera"
14174 #: lib/configure.py:283
14178 #: lib/configure.py:283
14182 #: lib/configure.py:284
14183 msgid "Docbook (XML)"
14184 msgstr "Docbook (XML)"
14186 #: lib/configure.py:285
14187 msgid "Graphviz Dot"
14188 msgstr "Graphviz Dot"
14190 #: lib/configure.py:286
14192 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14193 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14195 #: lib/configure.py:287
14199 #: lib/configure.py:287
14203 #: lib/configure.py:288
14204 msgid "LilyPond music"
14205 msgstr "LilyPond music"
14207 #: lib/configure.py:289
14209 msgid "LaTeX (plain)"
14210 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14212 #: lib/configure.py:289
14214 msgid "LaTeX (plain)|L"
14215 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14217 #: lib/configure.py:290
14221 #: lib/configure.py:290
14223 msgstr "LinuxDoc|x"
14225 #: lib/configure.py:291
14226 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14227 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14229 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14231 msgstr "Testu soila"
14233 #: lib/configure.py:292
14235 msgid "Plain text|a"
14236 msgstr "Testu soila"
14238 #: lib/configure.py:293
14240 msgid "Plain text (pstotext)"
14241 msgstr "Testu soila"
14243 #: lib/configure.py:294
14245 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14246 msgstr "Testu soila"
14248 #: lib/configure.py:295
14250 msgid "Plain text (catdvi)"
14251 msgstr "Testu soila"
14253 #: lib/configure.py:296
14255 msgid "Plain Text, Join Lines"
14256 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14258 #: lib/configure.py:303
14262 #: lib/configure.py:308
14266 #: lib/configure.py:309
14268 msgstr "Postscript"
14270 #: lib/configure.py:309
14271 msgid "Postscript|t"
14272 msgstr "Postscript|t"
14274 #: lib/configure.py:313
14275 msgid "PDF (ps2pdf)"
14276 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14278 #: lib/configure.py:313
14279 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14280 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14282 #: lib/configure.py:314
14283 msgid "PDF (pdflatex)"
14284 msgstr "PDF (pdflatex)"
14286 #: lib/configure.py:314
14287 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14288 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14290 #: lib/configure.py:315
14291 msgid "PDF (dvipdfm)"
14292 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14294 #: lib/configure.py:315
14295 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14296 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14298 #: lib/configure.py:318
14302 #: lib/configure.py:318
14306 #: lib/configure.py:321
14310 #: lib/configure.py:324
14314 #: lib/configure.py:324
14318 #: lib/configure.py:327
14321 msgstr "OharraEditoreari"
14323 #: lib/configure.py:330
14324 msgid "OpenDocument"
14325 msgstr "OpenDocument"
14327 #: lib/configure.py:333
14329 msgid "date command"
14330 msgstr "Hurrengo komandoa"
14332 #: lib/configure.py:334
14334 msgid "Table (CSV)"
14337 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14342 #: lib/configure.py:337
14346 #: lib/configure.py:338
14350 #: lib/configure.py:339
14354 #: lib/configure.py:340
14355 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14356 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14358 #: lib/configure.py:341
14359 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14360 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14362 #: lib/configure.py:342
14363 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14364 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14366 #: lib/configure.py:343
14368 msgid "LyX Preview"
14369 msgstr "Aurrebista"
14371 #: lib/configure.py:344
14373 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14374 msgstr "Aurrebista"
14376 #: lib/configure.py:345
14380 #: lib/configure.py:346
14383 msgstr "Programaren hasieratzea"
14385 #: lib/configure.py:347
14389 #: lib/configure.py:348
14391 msgid "Rich Text Format"
14392 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14394 #: lib/configure.py:349
14395 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14396 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14398 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14400 msgid "Windows Metafile"
14401 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14403 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14404 msgid "Enhanced Metafile"
14407 #: lib/configure.py:352
14411 #: lib/configure.py:352
14415 #: lib/configure.py:353
14416 msgid "HTML (MS Word)"
14417 msgstr "HTML (MS Word)"
14419 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14421 msgid "%1$s and %2$s"
14422 msgstr "%1$s eta %2$s"
14424 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14426 msgid "%1$s et al."
14427 msgstr "%1$s et al."
14429 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14431 msgstr "Urterik ez"
14433 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14435 msgid "Add to bibliography only."
14436 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14438 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14442 #: src/Buffer.cpp:237
14443 msgid "Disk Error: "
14446 #: src/Buffer.cpp:238
14449 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14450 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14452 #: src/Buffer.cpp:290
14453 msgid "Could not remove temporary directory"
14454 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14456 #: src/Buffer.cpp:291
14458 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14459 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14461 #: src/Buffer.cpp:506
14462 msgid "Unknown document class"
14463 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14465 #: src/Buffer.cpp:507
14467 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14468 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14470 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14472 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14473 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14475 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14476 msgid "Document header error"
14477 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14479 #: src/Buffer.cpp:521
14480 msgid "\\begin_header is missing"
14481 msgstr "\\begin_header falta da"
14483 #: src/Buffer.cpp:541
14484 msgid "\\begin_document is missing"
14485 msgstr "\\begin_document falta da"
14487 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14488 #: src/BufferView.cpp:1147
14489 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14492 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14494 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14495 "xcolor/soul are installed.\n"
14496 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14500 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14502 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14503 "xcolor and soul are not installed.\n"
14504 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14508 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14509 msgid "Document format failure"
14510 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14512 #: src/Buffer.cpp:706
14514 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14515 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14517 #: src/Buffer.cpp:743
14518 msgid "Conversion failed"
14519 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14521 #: src/Buffer.cpp:744
14524 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14525 "it could not be created."
14527 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14528 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14530 #: src/Buffer.cpp:753
14531 msgid "Conversion script not found"
14532 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14534 #: src/Buffer.cpp:754
14537 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14538 "could not be found."
14540 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14543 #: src/Buffer.cpp:773
14544 msgid "Conversion script failed"
14545 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14547 #: src/Buffer.cpp:774
14550 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14553 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14554 "du hau bihurtzean."
14556 #: src/Buffer.cpp:789
14558 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14559 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14561 #: src/Buffer.cpp:822
14562 msgid "Backup failure"
14563 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14565 #: src/Buffer.cpp:823
14568 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14569 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14571 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14572 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14574 #: src/Buffer.cpp:833
14577 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14578 "overwrite this file?"
14580 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14582 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14584 #: src/Buffer.cpp:835
14586 msgid "Overwrite modified file?"
14587 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14589 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14594 msgstr "&Gainidatzi"
14596 #: src/Buffer.cpp:860
14598 msgid "Saving document %1$s..."
14599 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14601 #: src/Buffer.cpp:873
14603 msgid " could not write file!"
14604 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14606 #: src/Buffer.cpp:880
14610 #: src/Buffer.cpp:959
14611 msgid "Iconv software exception Detected"
14614 #: src/Buffer.cpp:959
14617 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14621 #: src/Buffer.cpp:981
14623 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14626 #: src/Buffer.cpp:984
14629 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14630 "chosen encoding.\n"
14631 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14633 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14634 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14636 #: src/Buffer.cpp:991
14638 msgid "iconv conversion failed"
14639 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14641 #: src/Buffer.cpp:996
14643 msgid "conversion failed"
14644 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14646 #: src/Buffer.cpp:1270
14647 msgid "Running chktex..."
14648 msgstr "chktex exekutatzen..."
14650 #: src/Buffer.cpp:1283
14651 msgid "chktex failure"
14652 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14654 #: src/Buffer.cpp:1284
14655 msgid "Could not run chktex successfully."
14656 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14658 #: src/Buffer.cpp:2114
14660 msgid "Preview source code"
14661 msgstr "Aurrebista prest"
14663 #: src/Buffer.cpp:2126
14665 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14666 msgstr "Aurrebista prest"
14668 #: src/Buffer.cpp:2130
14670 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14671 msgstr "Aurrebista prest"
14673 #: src/Buffer.cpp:2229
14675 msgid "Auto-saving %1$s"
14676 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14678 #: src/Buffer.cpp:2273
14679 msgid "Autosave failed!"
14680 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14682 #: src/Buffer.cpp:2296
14683 msgid "Autosaving current document..."
14684 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14686 #: src/Buffer.cpp:2346
14687 msgid "Couldn't export file"
14688 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14690 #: src/Buffer.cpp:2347
14692 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14693 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14695 #: src/Buffer.cpp:2384
14696 msgid "File name error"
14697 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14699 #: src/Buffer.cpp:2385
14700 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14701 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14703 #: src/Buffer.cpp:2427
14704 msgid "Document export cancelled."
14705 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14707 #: src/Buffer.cpp:2433
14709 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14710 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14712 #: src/Buffer.cpp:2439
14714 msgid "Document exported as %1$s"
14715 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14717 #: src/Buffer.cpp:2509
14720 "The specified document\n"
14722 "could not be read."
14724 "Zehaztutako dokumentua\n"
14726 "ezin izan da irakurri."
14728 #: src/Buffer.cpp:2511
14729 msgid "Could not read document"
14730 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14732 #: src/Buffer.cpp:2521
14735 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14737 "Recover emergency save?"
14739 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14741 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14743 #: src/Buffer.cpp:2524
14744 msgid "Load emergency save?"
14745 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14747 #: src/Buffer.cpp:2525
14749 msgstr "&Berreskuratu"
14751 #: src/Buffer.cpp:2525
14752 msgid "&Load Original"
14753 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14755 #: src/Buffer.cpp:2545
14758 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14760 "Load the backup instead?"
14762 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14764 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14766 #: src/Buffer.cpp:2548
14767 msgid "Load backup?"
14768 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14770 #: src/Buffer.cpp:2549
14771 msgid "&Load backup"
14772 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14774 #: src/Buffer.cpp:2549
14775 msgid "Load &original"
14776 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14778 #: src/Buffer.cpp:2582
14780 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14781 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14783 #: src/Buffer.cpp:2584
14784 msgid "Retrieve from version control?"
14785 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14787 #: src/Buffer.cpp:2585
14789 msgstr "&Berreskuratu"
14791 #: src/BufferList.cpp:223
14793 msgid "No file open!"
14794 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14796 #: src/BufferList.cpp:233
14798 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14799 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14801 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14803 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14804 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14806 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14808 msgid " Save failed! Trying...\n"
14809 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14811 #: src/BufferList.cpp:274
14812 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14813 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14815 #: src/BufferParams.cpp:475
14818 "The layout file requested by this document,\n"
14820 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14821 "class or style file required by it is not\n"
14822 "available. See the Customization documentation\n"
14823 "for more information.\n"
14826 #: src/BufferParams.cpp:481
14827 msgid "Document class not available"
14828 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14830 #: src/BufferParams.cpp:482
14831 msgid "LyX will not be able to produce output."
14832 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14834 #: src/BufferParams.cpp:1440
14837 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14838 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14839 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14842 #: src/BufferParams.cpp:1445
14844 msgid "Document class not found"
14845 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14847 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14849 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14851 "Zehaztutako dokumentua\n"
14853 "ezin izan da irakurri."
14855 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14857 msgid "Could not load class"
14858 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14860 #: src/BufferParams.cpp:1540
14863 "The module %1$s has been requested by\n"
14864 "this document but has not been found in the list of\n"
14865 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14866 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14869 #: src/BufferParams.cpp:1544
14871 msgid "Module not available"
14872 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14874 #: src/BufferParams.cpp:1545
14876 msgid "Some layouts may not be available."
14877 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14879 #: src/BufferParams.cpp:1552
14882 "The module %1$s requires a package that is\n"
14883 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14884 "may not be possible.\n"
14887 #: src/BufferParams.cpp:1555
14889 msgid "Package not available"
14890 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14892 #: src/BufferParams.cpp:1560
14894 msgid "Error reading module %1$s\n"
14897 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14900 msgstr "Bilaketako errorea"
14902 #: src/BufferParams.cpp:1566
14904 msgid "Error reading internal layout information"
14905 msgstr "Informazio orokorra"
14907 #: src/BufferView.cpp:178
14908 msgid "No more insets"
14909 msgstr "Barnekorik ez"
14911 #: src/BufferView.cpp:673
14913 msgid "Save bookmark"
14914 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14916 #: src/BufferView.cpp:1025
14917 msgid "No further undo information"
14918 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14920 #: src/BufferView.cpp:1034
14921 msgid "No further redo information"
14922 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14924 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14925 msgid "String not found!"
14926 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14928 #: src/BufferView.cpp:1219
14930 msgstr "Marka desaktibatua"
14932 #: src/BufferView.cpp:1226
14934 msgstr "Marka aktibatua"
14936 #: src/BufferView.cpp:1233
14937 msgid "Mark removed"
14938 msgstr "Marka ezabatuta"
14940 #: src/BufferView.cpp:1236
14942 msgstr "Marka ezarrita"
14944 #: src/BufferView.cpp:1283
14946 msgid "Statistics for the selection:"
14947 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14949 #: src/BufferView.cpp:1285
14951 msgid "Statistics for the document:"
14952 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14954 #: src/BufferView.cpp:1288
14957 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14959 #: src/BufferView.cpp:1290
14962 msgstr "Gako-hitza"
14964 #: src/BufferView.cpp:1293
14966 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14969 #: src/BufferView.cpp:1296
14970 msgid "One character (including blanks)"
14973 #: src/BufferView.cpp:1299
14975 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14978 #: src/BufferView.cpp:1302
14979 msgid "One character (excluding blanks)"
14982 #: src/BufferView.cpp:1304
14987 #: src/BufferView.cpp:2040
14989 msgid "Inserting document %1$s..."
14990 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14992 #: src/BufferView.cpp:2051
14994 msgid "Document %1$s inserted."
14995 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14997 #: src/BufferView.cpp:2053
14999 msgid "Could not insert document %1$s"
15000 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15002 #: src/BufferView.cpp:2281
15005 "Could not read the specified document\n"
15007 "due to the error: %2$s"
15009 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15011 "honako erroreagatik: %2$s"
15013 #: src/BufferView.cpp:2283
15014 msgid "Could not read file"
15015 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15017 #: src/BufferView.cpp:2290
15021 " is not readable."
15022 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15024 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15025 msgid "Could not open file"
15026 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15028 #: src/BufferView.cpp:2298
15029 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15032 #: src/BufferView.cpp:2299
15034 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15035 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15036 "If this does not give the correct result\n"
15037 "then please change the encoding of the file\n"
15038 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15041 #: src/Chktex.cpp:63
15043 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15044 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15046 #: src/Chktex.cpp:65
15047 msgid "ChkTeX warning id # "
15048 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15050 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15053 msgstr "bat ere ez"
15055 #: src/Color.cpp:96
15059 #: src/Color.cpp:97
15063 #: src/Color.cpp:98
15067 #: src/Color.cpp:99
15071 #: src/Color.cpp:100
15075 #: src/Color.cpp:101
15079 #: src/Color.cpp:102
15083 #: src/Color.cpp:103
15087 #: src/Color.cpp:104
15091 #: src/Color.cpp:105
15093 msgstr "atzeko planoa"
15095 #: src/Color.cpp:106
15099 #: src/Color.cpp:107
15103 #: src/Color.cpp:108
15105 msgid "selected text"
15106 msgstr "Ezabatutako testua"
15108 #: src/Color.cpp:110
15110 msgstr "LaTeX testua"
15112 #: src/Color.cpp:111
15114 msgid "inline completion"
15117 #: src/Color.cpp:113
15119 msgid "non-unique inline completion"
15122 #: src/Color.cpp:115
15123 msgid "previewed snippet"
15124 msgstr "aurrebista zatia"
15126 #: src/Color.cpp:116
15129 msgstr "Oin-oharra"
15131 #: src/Color.cpp:117
15132 msgid "note background"
15133 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15135 #: src/Color.cpp:118
15137 msgid "comment label"
15140 #: src/Color.cpp:119
15141 msgid "comment background"
15142 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15144 #: src/Color.cpp:120
15146 msgid "greyedout inset label"
15147 msgstr "barnekoa grisez"
15149 #: src/Color.cpp:121
15150 msgid "greyedout inset background"
15151 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15153 #: src/Color.cpp:122
15155 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15157 #: src/Color.cpp:123
15159 msgid "branch label"
15162 #: src/Color.cpp:124
15164 msgid "footnote label"
15165 msgstr "Oin-oharra"
15167 #: src/Color.cpp:125
15169 msgid "index label"
15170 msgstr "Txertatu etiketa"
15172 #: src/Color.cpp:126
15174 msgid "margin note label"
15175 msgstr "Joan etiketara"
15177 #: src/Color.cpp:127
15182 #: src/Color.cpp:128
15187 #: src/Color.cpp:129
15189 msgstr "sakonera-barra"
15191 #: src/Color.cpp:130
15195 #: src/Color.cpp:131
15196 msgid "command inset"
15197 msgstr "barneko komandoa"
15199 #: src/Color.cpp:132
15200 msgid "command inset background"
15201 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15203 #: src/Color.cpp:133
15204 msgid "command inset frame"
15205 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15207 #: src/Color.cpp:134
15208 msgid "special character"
15209 msgstr "karaktere berezia"
15211 #: src/Color.cpp:135
15213 msgstr "matematika"
15215 #: src/Color.cpp:136
15216 msgid "math background"
15217 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15219 #: src/Color.cpp:137
15220 msgid "graphics background"
15221 msgstr "irudien atzeko planoa"
15223 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15224 msgid "Math macro background"
15225 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15227 #: src/Color.cpp:139
15229 msgstr "mat. markoa"
15231 #: src/Color.cpp:140
15233 msgid "math corners"
15234 msgstr "mat. lerroa"
15236 #: src/Color.cpp:141
15238 msgstr "mat. lerroa"
15240 #: src/Color.cpp:143
15242 msgid "Math macro hovered background"
15243 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15245 #: src/Color.cpp:144
15247 msgid "Math macro label"
15248 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15250 #: src/Color.cpp:145
15252 msgid "Math macro frame"
15253 msgstr "mat. markoa"
15255 #: src/Color.cpp:146
15257 msgid "Math macro blended out"
15258 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15260 #: src/Color.cpp:147
15262 msgid "Math macro old parameter"
15263 msgstr "mat. markoa"
15265 #: src/Color.cpp:148
15267 msgid "Math macro new parameter"
15268 msgstr "mat. markoa"
15270 #: src/Color.cpp:149
15271 msgid "caption frame"
15272 msgstr "epigrafe-markoa"
15274 #: src/Color.cpp:150
15275 msgid "collapsable inset text"
15276 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15278 #: src/Color.cpp:151
15279 msgid "collapsable inset frame"
15280 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15282 #: src/Color.cpp:152
15283 msgid "inset background"
15284 msgstr "barneko atzeko planoa"
15286 #: src/Color.cpp:153
15287 msgid "inset frame"
15288 msgstr "barneko markoa"
15290 #: src/Color.cpp:154
15291 msgid "LaTeX error"
15292 msgstr "LaTeX errorea"
15294 #: src/Color.cpp:155
15295 msgid "end-of-line marker"
15296 msgstr "lerro-amaierako marka"
15298 #: src/Color.cpp:156
15299 msgid "appendix marker"
15300 msgstr "eranskin-marka"
15302 #: src/Color.cpp:157
15304 msgstr "aldaketa-barra"
15306 #: src/Color.cpp:158
15307 msgid "Deleted text"
15308 msgstr "Ezabatutako testua"
15310 #: src/Color.cpp:159
15312 msgstr "Gehitutako testua"
15314 #: src/Color.cpp:160
15315 msgid "added space markers"
15316 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15318 #: src/Color.cpp:161
15319 msgid "top/bottom line"
15320 msgstr "goiko/beheko marra"
15322 #: src/Color.cpp:162
15324 msgstr "taula-marra"
15326 #: src/Color.cpp:163
15327 msgid "table on/off line"
15328 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15330 #: src/Color.cpp:165
15331 msgid "bottom area"
15332 msgstr "beheko area"
15334 #: src/Color.cpp:166
15337 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15339 #: src/Color.cpp:167
15341 msgid "page break / line break"
15342 msgstr "orri-jauzia"
15344 #: src/Color.cpp:168
15346 msgid "frame of button"
15347 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15349 #: src/Color.cpp:169
15350 msgid "button background"
15351 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15353 #: src/Color.cpp:170
15355 msgid "button background under focus"
15356 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15358 #: src/Color.cpp:171
15362 #: src/Color.cpp:172
15364 msgstr "ez ikusi egin"
15366 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15367 #: src/Converter.cpp:514
15368 msgid "Cannot convert file"
15369 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15371 #: src/Converter.cpp:306
15374 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15375 "Define a converter in the preferences."
15377 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15378 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15380 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15381 msgid "Executing command: "
15382 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15384 #: src/Converter.cpp:443
15385 msgid "Build errors"
15386 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15388 #: src/Converter.cpp:444
15389 msgid "There were errors during the build process."
15390 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15392 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15394 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15395 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15397 #: src/Converter.cpp:472
15399 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15400 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15402 #: src/Converter.cpp:516
15404 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15405 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15407 #: src/Converter.cpp:517
15409 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15410 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15412 #: src/Converter.cpp:573
15413 msgid "Running LaTeX..."
15414 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15416 #: src/Converter.cpp:591
15419 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15422 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15423 "egunkaria aurkitu."
15425 #: src/Converter.cpp:594
15426 msgid "LaTeX failed"
15427 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15429 #: src/Converter.cpp:596
15430 msgid "Output is empty"
15431 msgstr "Irteera hutsa dago"
15433 #: src/Converter.cpp:597
15434 msgid "An empty output file was generated."
15435 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15437 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15440 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15443 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15446 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15448 msgid "Undefined flex inset"
15449 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15451 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15454 "The file %1$s already exists.\n"
15456 "Do you want to overwrite that file?"
15458 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15460 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15462 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15464 msgid "Overwrite file?"
15465 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15467 #: src/Exporter.cpp:49
15469 msgid "Overwrite &all"
15470 msgstr "Gainidatzi denak"
15472 #: src/Exporter.cpp:50
15473 msgid "&Cancel export"
15474 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15476 #: src/Exporter.cpp:90
15477 msgid "Couldn't copy file"
15478 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15480 #: src/Exporter.cpp:91
15482 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15483 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15485 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15489 msgstr "Erromatarra"
15491 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15495 msgstr "Sans Serif"
15497 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15501 msgstr "Idazmakina"
15507 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15512 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15516 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15520 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15524 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15528 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15530 msgstr "Inklinatua"
15534 msgstr "Maiuskula txikiak"
15536 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15540 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15546 msgstr "Txandakatu"
15548 #: src/Font.cpp:173
15550 msgid "Emphasis %1$s, "
15551 msgstr "Enfasia %1$s, "
15553 #: src/Font.cpp:176
15555 msgid "Underline %1$s, "
15556 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15558 #: src/Font.cpp:179
15560 msgid "Noun %1$s, "
15561 msgstr "Izena %1$s, "
15563 #: src/Font.cpp:193
15565 msgid "Language: %1$s, "
15566 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15568 #: src/Font.cpp:196
15570 msgid " Number %1$s"
15571 msgstr " Zenbakia %1$s"
15573 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15574 msgid "Cannot view file"
15575 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15577 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15579 msgid "File does not exist: %1$s"
15580 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15582 #: src/Format.cpp:267
15584 msgid "No information for viewing %1$s"
15585 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15587 #: src/Format.cpp:277
15589 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15590 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15592 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15593 #: src/Format.cpp:383
15594 msgid "Cannot edit file"
15595 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15597 #: src/Format.cpp:337
15598 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15601 #: src/Format.cpp:350
15603 msgid "No information for editing %1$s"
15604 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15606 #: src/Format.cpp:361
15608 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15609 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15611 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15612 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15613 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15615 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15616 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15617 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15619 #: src/ISpell.cpp:267
15621 "Could not create an ispell process.\n"
15622 "You may not have the right languages installed."
15624 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15625 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15627 #: src/ISpell.cpp:290
15629 "The ispell process returned an error.\n"
15630 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15632 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15633 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15635 #: src/ISpell.cpp:395
15638 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15642 #: src/ISpell.cpp:406
15643 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15644 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15646 #: src/ISpell.cpp:466
15649 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15653 #: src/ISpell.cpp:481
15656 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15660 #: src/KeySequence.cpp:167
15662 msgstr " aukerak: "
15664 #: src/LaTeX.cpp:61
15666 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15667 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15669 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15671 msgid "Running Index Processor."
15672 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15674 #: src/LaTeX.cpp:284
15675 msgid "Running BibTeX."
15676 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15678 #: src/LaTeX.cpp:418
15680 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15681 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15684 msgid "Could not read configuration file"
15685 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15687 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15690 "Error while reading the configuration file\n"
15692 "Please check your installation."
15694 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15696 "Egiaztatu instalazioa."
15699 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15700 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15708 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15709 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15713 msgid "Cannot remove temporary directory"
15714 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15718 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15719 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15722 msgid "Unable to remove temporary directory"
15723 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15727 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15728 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15732 msgid "No textclass is found"
15733 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15737 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15738 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15743 msgid "&Reconfigure"
15744 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15748 msgid "&Use Default"
15749 msgstr "Lehenetsia"
15751 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15753 msgstr "&Irten LyX-etik"
15755 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15760 msgid "Could not create temporary directory"
15761 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15766 "Could not create a temporary directory in\n"
15768 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15770 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15771 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15772 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15775 msgid "Missing user LyX directory"
15776 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15781 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15782 "It is needed to keep your own configuration."
15784 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15785 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15788 msgid "&Create directory"
15789 msgstr "&Sortu direktorioa"
15792 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15793 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15797 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15798 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15801 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15802 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15805 msgid "List of supported debug flags:"
15806 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15810 msgid "Setting debug level to %1$s"
15811 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15816 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15817 "Command line switches (case sensitive):\n"
15818 "\t-help summarize LyX usage\n"
15819 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15820 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15821 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15822 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15823 " select the features to debug.\n"
15824 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15825 "\t-x [--execute] command\n"
15826 " where command is a lyx command.\n"
15827 "\t-e [--export] fmt\n"
15828 " where fmt is the export format of choice.\n"
15829 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15830 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15831 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15832 " where fmt is the import format of choice\n"
15833 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15834 "\t-version summarize version and build info\n"
15835 "Check the LyX man page for more details."
15837 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15838 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15839 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15840 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15841 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15842 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15843 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15844 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15845 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15846 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15847 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15848 "\t-e [--export] formatua\n"
15849 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15850 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15851 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15852 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15854 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15855 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15859 msgid "No system directory"
15860 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15863 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15864 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15866 #: src/LyX.cpp:1006
15868 msgid "No user directory"
15869 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15871 #: src/LyX.cpp:1007
15872 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15873 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15875 #: src/LyX.cpp:1018
15877 msgid "Incomplete command"
15878 msgstr "Indize-komandoa:"
15880 #: src/LyX.cpp:1019
15881 msgid "Missing command string after --execute switch"
15882 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15884 #: src/LyX.cpp:1030
15885 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15887 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15889 #: src/LyX.cpp:1043
15890 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15892 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15894 #: src/LyX.cpp:1048
15895 msgid "Missing filename for --import"
15896 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15898 #: src/LyXFunc.cpp:113
15899 msgid "Running configure..."
15900 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15902 #: src/LyXFunc.cpp:124
15903 msgid "Reloading configuration..."
15904 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15906 #: src/LyXFunc.cpp:130
15908 msgid "System reconfiguration failed"
15909 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15911 #: src/LyXFunc.cpp:131
15913 "The system reconfiguration has failed.\n"
15914 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15915 "Please reconfigure again if needed."
15918 #: src/LyXFunc.cpp:137
15919 msgid "System reconfigured"
15920 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15922 #: src/LyXFunc.cpp:138
15924 "The system has been reconfigured.\n"
15925 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15926 "updated document class specifications."
15928 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15929 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15930 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15932 #: src/LyXFunc.cpp:362
15933 msgid "Unknown function."
15934 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15936 #: src/LyXFunc.cpp:391
15937 msgid "Nothing to do"
15938 msgstr "Ezin ezer egin"
15940 #: src/LyXFunc.cpp:410
15941 msgid "Unknown action"
15942 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15944 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15945 msgid "Command disabled"
15946 msgstr "Komandoa desgaitua"
15948 #: src/LyXFunc.cpp:423
15949 msgid "Command not allowed without any document open"
15950 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15952 #: src/LyXFunc.cpp:633
15953 msgid "Document is read-only"
15954 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15956 #: src/LyXFunc.cpp:642
15957 msgid "This portion of the document is deleted."
15958 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15960 #: src/LyXFunc.cpp:661
15963 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15965 "Do you want to save the document?"
15967 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15969 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15971 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15972 msgid "Save changed document?"
15973 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15975 #: src/LyXFunc.cpp:679
15978 "Could not print the document %1$s.\n"
15979 "Check that your printer is set up correctly."
15981 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15982 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15984 #: src/LyXFunc.cpp:682
15985 msgid "Print document failed"
15986 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15988 #: src/LyXFunc.cpp:799
15991 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15992 "version of the document %1$s?"
15994 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15995 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15997 #: src/LyXFunc.cpp:801
15998 msgid "Revert to saved document?"
15999 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16001 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16003 msgstr "&Berreskuratu"
16005 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
16006 msgid "Missing argument"
16007 msgstr "Argumentua falta da"
16009 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16011 msgid "Opening help file %1$s..."
16012 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16014 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16016 msgid "Opening child document %1$s..."
16017 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16019 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16021 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16022 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16024 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16025 msgid "Unable to save document defaults"
16026 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16028 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16030 msgid "Document %1$s reloaded."
16031 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16033 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16035 msgid "Could not reload document %1$s"
16036 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16038 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16039 msgid "Welcome to LyX!"
16040 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16042 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16043 msgid "Converting document to new document class..."
16044 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2429
16048 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16051 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16052 "drive\" hitzen ordez."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2434
16056 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16059 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16062 #: src/LyXRC.cpp:2438
16064 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16065 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16066 "specified, an internal routine is used."
16068 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16069 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16070 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16073 #: src/LyXRC.cpp:2446
16075 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16076 "automatically by what you type."
16078 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16081 #: src/LyXRC.cpp:2450
16083 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16086 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16087 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2454
16091 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16093 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16094 "automatikoki gordeko."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2461
16098 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16099 "the backup file in the same directory as the original file."
16101 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16102 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2465
16106 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16107 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16109 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16110 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2469
16114 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16115 "its global and local bind/ directories."
16117 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16118 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2473
16121 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16122 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2477
16126 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16127 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16129 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16130 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2487
16134 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16135 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16137 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16138 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16140 #: src/LyXRC.cpp:2491
16141 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16144 #: src/LyXRC.cpp:2495
16146 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16150 #: src/LyXRC.cpp:2506
16153 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16154 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16156 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16157 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2510
16162 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16163 "look in its global and local commands/ directories."
16165 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16166 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2514
16169 msgid "New documents will be assigned this language."
16170 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2518
16173 msgid "Specify the default paper size."
16174 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2522
16178 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16179 "shown after the change has been made.)"
16181 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16182 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2526
16185 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16186 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2530
16190 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16191 "LyX was started from."
16193 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16196 #: src/LyXRC.cpp:2535
16197 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16198 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2539
16203 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16204 "value selects the directory LyX was started from."
16206 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16209 #: src/LyXRC.cpp:2543
16211 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16212 "recommended for non-English languages."
16214 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16215 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2550
16219 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16220 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16221 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16223 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16224 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16225 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16227 #: src/LyXRC.cpp:2554
16229 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16230 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2563
16235 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16236 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16238 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16239 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2567
16242 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16243 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2571
16247 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16250 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2575
16254 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16256 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2579
16260 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16261 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16262 "name of the second language."
16264 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16265 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16266 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2583
16269 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16270 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2587
16273 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16274 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2591
16278 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16281 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16282 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2595
16286 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16287 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16289 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16290 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2599
16294 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16295 "document is the default language."
16297 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16300 #: src/LyXRC.cpp:2603
16301 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16302 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2607
16306 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16307 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2611
16310 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16311 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2615
16315 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16318 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16319 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2619
16322 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2624
16327 msgid "The completion popup delay."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2628
16331 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2632
16335 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2636
16340 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2640
16345 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16349 #: src/LyXRC.cpp:2644
16351 msgid "The inline completion delay."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2648
16355 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2652
16359 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2656
16363 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2660
16368 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16370 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16371 "$derakus daiteke."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2665
16375 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16376 "variable. Use the OS native format."
16378 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16379 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2672
16383 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16385 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16388 #: src/LyXRC.cpp:2676
16389 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16391 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2680
16394 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16396 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16398 #: src/LyXRC.cpp:2684
16399 msgid "Scale the preview size to suit."
16400 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16402 #: src/LyXRC.cpp:2688
16403 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16404 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2692
16407 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16408 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2696
16412 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16413 "environment variable PRINTER."
16415 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16416 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16418 #: src/LyXRC.cpp:2700
16419 msgid "The option to print only even pages."
16420 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2704
16424 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16425 "the filename of the DVI file to be printed."
16427 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16428 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16430 #: src/LyXRC.cpp:2708
16431 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16433 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2712
16436 msgid "The option to print out in landscape."
16437 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2716
16440 msgid "The option to print only odd pages."
16441 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2720
16444 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16445 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2724
16448 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16449 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2728
16452 msgid "The option to specify paper type."
16453 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2732
16456 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16457 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2736
16461 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16462 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16465 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16466 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2740
16470 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16471 "prepended along with the printer name after the spool command."
16473 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16474 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2744
16477 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16479 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16482 #: src/LyXRC.cpp:2748
16483 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16485 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16486 "pasatzeko aukera."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2752
16490 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16492 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16494 #: src/LyXRC.cpp:2756
16495 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16497 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16499 #: src/LyXRC.cpp:2764
16501 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2768
16506 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16507 "wrong, override the setting here."
16509 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16510 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2774
16513 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16514 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16516 #: src/LyXRC.cpp:2783
16518 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16519 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16520 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16522 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16523 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16524 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16525 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2787
16528 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16529 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2792
16534 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16535 "roughly the same size as on paper."
16537 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16538 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16540 #: src/LyXRC.cpp:2796
16542 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16543 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16545 #: src/LyXRC.cpp:2800
16547 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16548 "\".out\". Only for advanced users."
16550 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16551 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16553 #: src/LyXRC.cpp:2807
16554 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16555 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2811
16558 msgid "What command runs the spellchecker?"
16559 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16561 #: src/LyXRC.cpp:2815
16563 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16564 "when you quit LyX."
16566 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16567 "irtetzean ezabatuko dira."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2819
16571 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16572 "value selects the directory LyX was started from."
16574 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16577 #: src/LyXRC.cpp:2829
16579 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16580 "will look in its global and local ui/ directories."
16582 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16583 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2842
16587 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16588 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16589 "may not work with all dictionaries."
16591 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16592 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16593 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16595 #: src/LyXRC.cpp:2846
16596 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2850
16601 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16604 #: src/LyXRC.cpp:2857
16605 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16607 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16610 #: src/LyXVC.cpp:100
16611 msgid "Document not saved"
16612 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16614 #: src/LyXVC.cpp:101
16615 msgid "You must save the document before it can be registered."
16616 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16618 #: src/LyXVC.cpp:133
16619 msgid "LyX VC: Initial description"
16620 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16622 #: src/LyXVC.cpp:134
16623 msgid "(no initial description)"
16624 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16626 #: src/LyXVC.cpp:150
16627 msgid "LyX VC: Log Message"
16628 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16630 #: src/LyXVC.cpp:153
16631 msgid "(no log message)"
16632 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16634 #: src/LyXVC.cpp:177
16637 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16640 "Do you want to revert to the older version?"
16642 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16643 "galdu eraziko ditu.\n"
16645 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16647 #: src/LyXVC.cpp:180
16648 msgid "Revert to stored version of document?"
16649 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16651 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16652 msgid "Senseless with this layout!"
16653 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16655 #: src/Paragraph.cpp:1615
16656 msgid "Alignment not permitted"
16659 #: src/Paragraph.cpp:1616
16661 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16662 "Setting to default."
16665 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16666 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16667 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16669 msgid "LyX Warning: "
16670 msgstr "LyX bertsioa "
16672 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16673 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16675 msgid "uncodable character"
16676 msgstr "karaktere berezia"
16678 #: src/SpellBase.cpp:51
16679 msgid "Native OS API not yet supported."
16680 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16682 #: src/Text.cpp:146
16683 msgid "Unknown Inset"
16684 msgstr "Barneko ezezaguna"
16686 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16687 msgid "Change tracking error"
16688 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16690 #: src/Text.cpp:220
16692 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16693 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16695 #: src/Text.cpp:233
16697 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16698 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16700 #: src/Text.cpp:240
16701 msgid "Unknown token"
16702 msgstr "Token ezezaguna"
16704 #: src/Text.cpp:522
16706 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16709 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16711 #: src/Text.cpp:533
16712 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16713 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16715 #: src/Text.cpp:1343
16717 msgid "[Change Tracking] "
16718 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16720 #: src/Text.cpp:1349
16722 msgstr "Aldaketa: "
16724 #: src/Text.cpp:1353
16728 #: src/Text.cpp:1363
16731 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16733 #: src/Text.cpp:1368
16735 msgid ", Depth: %1$d"
16736 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16738 #: src/Text.cpp:1374
16739 msgid ", Spacing: "
16740 msgstr ", Tartea: "
16742 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16744 msgstr "Bat eta erdi"
16746 #: src/Text.cpp:1386
16750 #: src/Text.cpp:1395
16752 msgstr ", Barnekoa: "
16754 #: src/Text.cpp:1396
16755 msgid ", Paragraph: "
16756 msgstr ", Paragrafoa: "
16758 #: src/Text.cpp:1397
16762 #: src/Text.cpp:1398
16763 msgid ", Position: "
16764 msgstr ", Posizioa: "
16766 #: src/Text.cpp:1404
16770 #: src/Text.cpp:1406
16771 msgid ", Boundary: "
16774 #: src/Text2.cpp:394
16776 msgid "No font change defined."
16777 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16779 #: src/Text2.cpp:434
16780 msgid "Nothing to index!"
16781 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16783 #: src/Text2.cpp:436
16784 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16785 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16787 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16788 msgid "Math editor mode"
16789 msgstr "Mat. editore-modua"
16791 #: src/Text3.cpp:798
16792 msgid "Unknown spacing argument: "
16793 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16795 #: src/Text3.cpp:1040
16799 #: src/Text3.cpp:1041
16801 msgstr " ezezaguna"
16803 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16804 msgid "Character set"
16805 msgstr "Karaktere-mota"
16807 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16808 msgid "Paragraph layout set"
16809 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16811 #: src/TextClass.cpp:140
16813 msgid "Plain Layout"
16814 msgstr "Orri-diseinua"
16816 #: src/TextClass.cpp:580
16818 msgid "Missing File"
16819 msgstr "Argumentua falta da"
16821 #: src/TextClass.cpp:581
16822 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16825 #: src/TextClass.cpp:584
16827 msgid "Corrupt File"
16828 msgstr "Titulu laburtua"
16830 #: src/TextClass.cpp:585
16831 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16834 #: src/Thesaurus.cpp:60
16836 msgid "Thesaurus failure"
16837 msgstr "Sinonimoak"
16839 #: src/Thesaurus.cpp:61
16842 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16847 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16849 msgid "Revision control error."
16850 msgstr "Bertsio-kontrola"
16852 #: src/VCBackend.cpp:53
16855 "Some problem occured while running the command:\n"
16857 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16859 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16861 msgid "Error: Could not generate logfile."
16862 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16864 #: src/VCBackend.cpp:480
16866 "Error when commiting to repository.\n"
16867 "You have to manually resolve the problem.\n"
16868 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16871 #: src/VCBackend.cpp:531
16874 "Error when updating from repository.\n"
16875 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16878 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16881 #: src/VSpace.cpp:472
16882 msgid "Default skip"
16883 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16885 #: src/VSpace.cpp:475
16889 #: src/VSpace.cpp:478
16890 msgid "Medium skip"
16893 #: src/VSpace.cpp:481
16897 #: src/VSpace.cpp:484
16898 msgid "Vertical fill"
16899 msgstr "Betegarri bertikala"
16901 #: src/VSpace.cpp:491
16905 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16908 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16909 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16911 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16913 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16917 msgid "Reload saved document?"
16918 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16920 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16927 msgid "&Keep Changes"
16928 msgstr "Batu aldaketak"
16930 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16932 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16935 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16937 msgid "File not readable!"
16938 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16940 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16943 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16945 "Do you want to create a new document?"
16947 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16949 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16951 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16952 msgid "Create new document?"
16953 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16955 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16962 "The specified document template\n"
16964 "could not be read."
16966 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16968 "ezin izan da irakurri."
16970 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16971 msgid "Could not read template"
16972 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16974 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16975 msgid "\\arabic{enumi}."
16976 msgstr "\\arabic{enumi}."
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16979 msgid "\\roman{enumiii}."
16980 msgstr "\\roman{enumiii}."
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16983 msgid "\\Alph{enumiv}."
16984 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16988 msgid "Senseless!!! "
16989 msgstr "Zentzugabea."
16991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16992 msgid "Standard[[Bullets]]"
16995 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16997 msgstr "Matematikak"
16999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17007 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17015 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17016 msgid "Directories"
17017 msgstr "Direktorioak"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17020 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17021 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17024 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17025 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17028 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17030 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17035 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17036 "1995-2008 LyX Team"
17038 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17039 "1995-2001 LyX Taldea"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17043 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17044 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17045 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17046 "any later version."
17049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17052 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17053 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17054 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17055 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17056 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17057 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17058 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17060 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17061 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17062 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17063 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17064 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17065 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17066 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17069 msgid "LyX Version "
17070 msgstr "LyX bertsioa "
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17073 msgid "Library directory: "
17074 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17077 msgid "User directory: "
17078 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17080 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17090 msgstr "LyX-i buruz"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17094 msgid "Preferences"
17095 msgstr "Hobespenak"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17099 msgid "Reconfigure"
17100 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17105 msgstr "Irten LyX-etik"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17113 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17114 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17118 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17120 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17121 "ezin da berriz definitu"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
17125 msgid "The current document was closed."
17126 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17130 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17131 "documents and exit.\n"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
17137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17138 msgid "Software exception Detected"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17143 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17144 "unsaved documents and exit."
17147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
17149 msgid "Could not find UI definition file"
17150 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17153 msgid "Bibliography Entry Settings"
17154 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17157 msgid "BibTeX Bibliography"
17158 msgstr "BibTex bibliografia"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17163 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17166 msgid "Documents|#o#O"
17167 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17170 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17171 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17174 msgid "Select a BibTeX database to add"
17175 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17178 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17179 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17182 msgid "Select a BibTeX style"
17183 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17188 msgstr "Markorik gabe"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17192 msgid "Simple rectangular frame"
17193 msgstr "barneko markoa"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17197 msgid "Oval frame, thin"
17198 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17202 msgid "Oval frame, thick"
17203 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17206 msgid "Drop shadow"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17211 msgid "Shaded background"
17212 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17216 msgid "Double rectangular frame"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17232 msgid "Total Height"
17233 msgstr "Guztirako altuera"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17241 msgid "Box Settings"
17242 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17245 msgid "Branch Settings"
17246 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17265 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17266 msgid "Merge Changes"
17267 msgstr "Batu aldaketak"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17275 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17280 msgid "Change made at %1$s\n"
17281 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17289 msgstr "Aldaketarik gabe"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17293 msgstr "Maiuskula txikiak"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17301 msgstr "Berrezarri"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17305 msgstr "Azpimarratua"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17313 msgstr "Kolore gabea"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17349 msgstr "Testu-estiloa"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17357 msgid "LinkBack PDF"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17372 msgstr "%1$s eta %2$s"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17376 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17377 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17384 msgstr "Bertan behera utzita."
17386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17388 msgid "Overwrite external file?"
17389 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17393 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17395 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17397 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17400 msgid "Next command"
17401 msgstr "Hurrengo komandoa"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17404 msgid "big[[delimiter size]]"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17408 msgid "Big[[delimiter size]]"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17412 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17416 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17420 msgid "Math Delimiter"
17421 msgstr "Matematika mugatzailea"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17426 msgstr "(Bat ere ez)"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17434 msgid "Computer Modern Roman"
17435 msgstr "Computer Modern Roman"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17438 msgid "Latin Modern Roman"
17439 msgstr "Latin Modern Roman"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17442 msgid "AE (Almost European)"
17443 msgstr "AE (Almost European)"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17446 msgid "Times Roman"
17447 msgstr "Times Roman"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17454 msgid "Bitstream Charter"
17455 msgstr "Bitstream Charter"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17458 msgid "New Century Schoolbook"
17459 msgstr "New Century Schoolbook"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17471 msgstr "Bera Serif"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17474 msgid "Concrete Roman"
17475 msgstr "Concrete Roman"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17478 msgid "Zapf Chancery"
17479 msgstr "Zapf Chancery"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17482 msgid "Computer Modern Sans"
17483 msgstr "Computer Modern Sans"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17486 msgid "Latin Modern Sans"
17487 msgstr "Latin Modern Sans"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17494 msgid "Avant Garde"
17495 msgstr "Avant Garde"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17506 msgid "Computer Modern Typewriter"
17507 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17510 msgid "Latin Modern Typewriter"
17511 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17526 msgid "CM Typewriter Light"
17527 msgstr "CM Typewriter Light"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17531 msgid "Module not found!"
17532 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17535 msgid "Document Settings"
17536 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17541 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17550 msgid " (not installed)"
17551 msgstr " (instalatu gabe)"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17575 msgstr "izenburuak"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17579 msgstr "sofistikatua"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17591 msgid "Language Default (no inputenc)"
17592 msgstr "Ezker-goiburua:"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17623 msgid "Appears in TOC"
17624 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17627 msgid "Author-year"
17628 msgstr "Egile-urtea"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17636 msgid "Unavailable: %1$s"
17637 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17640 msgid "Document Class"
17641 msgstr "Dokumentu-klasea"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17644 msgid "Text Layout"
17645 msgstr "Testu-diseinua"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17648 msgid "Page Margins"
17649 msgstr "Orri-marjinak"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17652 msgid "Numbering & TOC"
17653 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17657 msgid "PDF Properties"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17661 msgid "Math Options"
17662 msgstr "Matematika aukerak"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17665 msgid "Float Placement"
17666 msgstr "Mugikor-kokapena"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17678 msgid "LaTeX Preamble"
17679 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17683 msgid "Layouts|#o#O"
17684 msgstr "Diseinua|D"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17688 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17689 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17694 msgid "Local layout file"
17695 msgstr "Testu-diseinua"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17699 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17700 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17701 "document may not work with this layout if you do not\n"
17702 "keep the layout file in the document directory."
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17707 msgid "&Set Layout"
17708 msgstr "Testu-diseinua"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17719 msgid "Unable to read local layout file."
17720 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17724 msgid "Select master document"
17725 msgstr "Gorde dokumentua"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17729 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17730 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17735 msgid "Unable to set document class."
17736 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17741 msgid "Unapplied changes"
17742 msgstr "Aldaketen aztarna"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17747 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17748 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17759 msgstr "%1$s eta %2$s"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17763 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17764 msgstr "%1$s eta %2$s"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17768 msgid "Package(s) required: %1$s."
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17774 msgstr "Inprimakia"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17778 msgid "Module required: %1$s."
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17783 msgid "Modules excluded: %1$s."
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17787 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17792 msgid "Can't set layout!"
17793 msgstr "Aldatutako diseinua"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17797 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17798 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17803 msgstr "Ez erakutsia."
17805 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17806 msgid "TeX Code Settings"
17807 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17812 msgstr "Programaren hasieratzea"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17816 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17817 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17821 msgstr "Ezker-goian"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17824 msgid "Bottom left"
17825 msgstr "Ezker-behean"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17828 msgid "Baseline left"
17829 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17833 msgstr "Erdi-goian"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17836 msgid "Bottom center"
17837 msgstr "Erdi-behean"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17840 msgid "Baseline center"
17841 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17845 msgstr "Eskuin-goian"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17848 msgid "Bottom right"
17849 msgstr "Eskuin-behean"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17852 msgid "Baseline right"
17853 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17856 msgid "External Material"
17857 msgstr "Kanpo-materiala"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17864 msgid "Select external file"
17865 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17868 msgid "Float Settings"
17869 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17876 msgid "Select graphics file"
17877 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17880 msgid "Clipart|#C#c"
17881 msgstr "Galeria|#G#g"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17885 msgid "Horizontal Space Settings"
17886 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17890 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17891 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17892 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17898 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17901 msgid "Child Document"
17902 msgstr "Ume-dokumentua"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17908 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17912 msgid "Select document to include"
17913 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17916 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17917 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17922 msgstr " ezezaguna"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17927 msgstr "L&asterbidea:"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17932 msgstr "L&asterbidea:"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17946 msgstr "Gai-sailkapena"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17956 msgstr "aktibatuta"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17968 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17974 msgid "No language"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17979 msgid "Program Listing Settings"
17980 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17985 msgstr "Irudirik ez"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17989 msgstr "LaTeX egunkaria"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17992 msgid "Literate Programming Build Log"
17993 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17996 msgid "lyx2lyx Error Log"
17997 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18000 msgid "Version Control Log"
18001 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18004 msgid "No LaTeX log file found."
18005 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18008 msgid "No literate programming build log file found."
18009 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18012 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18013 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18016 msgid "No version control log file found."
18017 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18019 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18020 msgid "Math Matrix"
18021 msgstr "Matematika matrizea"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18025 msgid "Nomenclature"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18029 msgid "Note Settings"
18030 msgstr "Oharren ezarpenak"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18033 msgid "Paragraph Settings"
18034 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18038 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18039 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18041 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18042 "the items is used."
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18046 msgid "System files|#S#s"
18047 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18050 msgid "User files|#U#u"
18051 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18054 msgid "Look & Feel"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18059 msgid "Language Settings"
18060 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18069 msgid "File Handling"
18070 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18073 msgid "Date format"
18074 msgstr "Data-formatua"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18078 msgid "Keyboard/Mouse"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18083 msgid "Input Completion"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18087 msgid "Screen fonts"
18088 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18096 msgstr "Bide-izenak"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18100 msgid "Select directory for example files"
18101 msgstr "Hautatu txantiloia"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18104 msgid "Select a document templates directory"
18105 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18108 msgid "Select a temporary directory"
18109 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18112 msgid "Select a backups directory"
18113 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18116 msgid "Select a document directory"
18117 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18120 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18121 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18125 msgid "Spellchecker"
18126 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18141 msgid "pspell (library)"
18142 msgstr "pspell (liburutegia)"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18145 msgid "aspell (library)"
18146 msgstr "aspell (liburutegia)"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18150 msgstr "Bihurtzaileak"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18153 msgid "File formats"
18154 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18157 msgid "Format in use"
18158 msgstr "Darabilen formatua"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18161 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18163 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18164 "bihurtzailea lehendabizi."
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18167 msgid "LyX needs to be restarted!"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18172 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18178 msgstr "Inprimagailua"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18181 msgid "User interface"
18182 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18192 msgstr "L&asterbidea:"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18197 msgstr "&Funtzioak"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18202 msgstr "L&asterbidea:"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18205 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18210 msgid "Mathematical Symbols"
18211 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18215 msgid "Document and Window"
18216 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18219 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18224 msgid "System and Miscellaneous"
18225 msgstr "AMS hainbat"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18230 msgstr "&Berrezarri"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18235 msgid "Failed to create shortcut"
18236 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18240 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18241 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18244 msgid "Invalid or empty key sequence"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18248 msgid "Shortcut is already defined"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18253 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18254 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18258 msgstr "Identitatea"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18261 msgid "Choose bind file"
18262 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18265 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18266 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18269 msgid "Choose UI file"
18270 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18273 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18274 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18277 msgid "Choose keyboard map"
18278 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18281 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18282 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18285 msgid "Choose personal dictionary"
18286 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18297 msgid "Print Document"
18298 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18301 msgid "Print to file"
18302 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18305 msgid "PostScript files (*.ps)"
18306 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18309 msgid "Cross-reference"
18310 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18314 msgstr "&Joan atzerantz"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18318 msgstr "Joan atzera"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18321 msgid "Jump to label"
18322 msgstr "Joan etiketara"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18325 msgid "Find and Replace"
18326 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18329 msgid "Send Document to Command"
18330 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18334 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18338 msgid "Error -> Cannot load file!"
18339 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18342 msgid "Spellchecker error"
18343 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18346 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18347 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18351 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18352 "Maybe it has been killed."
18354 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18355 "Agian akatu egin dute."
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18358 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18359 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18362 msgid "The spellchecker has failed"
18363 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18367 msgid "%1$d words checked."
18368 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18371 msgid "One word checked."
18372 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18375 msgid "Spelling check completed"
18376 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18380 msgid "Basic Latin"
18381 msgstr "BibTeX estiloak"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18385 msgid "Latin-1 Supplement"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18389 msgid "Latin Extended-A"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18393 msgid "Latin Extended-B"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18398 msgid "IPA Extensions"
18399 msgstr "L&uzapena:"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18402 msgid "Spacing Modifier Letters"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18406 msgid "Combining Diacritical Marks"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18425 msgstr "Hasierako markoa"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18434 msgstr "Azpialdaera"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18466 msgstr "Thailandiera"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18474 msgid "Hangul Jamo"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18479 msgid "Phonetic Extensions"
18480 msgstr "L&uzapena:"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18483 msgid "Latin Extended Additional"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18487 msgid "Greek Extended"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18492 msgid "General Punctuation"
18493 msgstr "Informazio orokorra"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18497 msgid "Superscripts and Subscripts"
18498 msgstr "Goi-indizea|G"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18502 msgid "Currency Symbols"
18503 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18506 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18511 msgid "Letterlike Symbols"
18512 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18516 msgid "Number Forms"
18517 msgstr "Errenkada kopurua"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18521 msgid "Mathematical Operators"
18522 msgstr "Matematika"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18526 msgid "Miscellaneous Technical"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18531 msgid "Control Pictures"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18535 msgid "Optical Character Recognition"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18539 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18544 msgid "Box Drawing"
18545 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18549 msgid "Block Elements"
18550 msgstr "Aitorpernak"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18554 msgid "Geometric Shapes"
18555 msgstr "Testua forma etzana"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18559 msgid "Miscellaneous Symbols"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18569 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18573 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18588 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18591 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18600 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18604 msgid "CJK Compatibility"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18608 msgid "CJK Unified Ideographs"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18612 msgid "Hangul Syllables"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18616 msgid "High Surrogates"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18620 msgid "Private Use High Surrogates"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18624 msgid "Low Surrogates"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18628 msgid "Private Use Area"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18632 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18636 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18641 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18642 msgstr "Orientazioa"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18645 msgid "Combining Half Marks"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18649 msgid "CJK Compatibility Forms"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18653 msgid "Small Form Variants"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18658 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18659 msgstr "Orientazioa"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18662 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18668 msgstr "Gutun berezia"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18672 msgid "Linear B Syllabary"
18673 msgstr "Korolarioa"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18676 msgid "Linear B Ideograms"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18681 msgid "Aegean Numbers"
18682 msgstr "Orri-zenbakia"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18686 msgid "Ancient Greek Numbers"
18687 msgstr "Orri-zenbakia"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18704 msgid "Old Persian"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18710 msgstr "Berrezarri"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18723 msgid "Cypriot Syllabary"
18724 msgstr "Korolarioa"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18732 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18733 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18737 msgid "Musical Symbols"
18738 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18741 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18745 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18750 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18751 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18754 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18758 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18768 msgid "Variation Selectors Supplement"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18772 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18776 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18781 msgid "Character: "
18782 msgstr "Karaktere-mota"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18785 msgid "Code Point: "
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18793 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18794 msgid "Table Settings"
18795 msgstr "Taularen ezarpenak"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18798 msgid "Insert Table"
18799 msgstr "Txertatu taula"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18802 msgid "TeX Information"
18803 msgstr "TeX informazioa"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18811 msgid "Filtering layouts with \""
18814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18815 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18821 msgstr " ezezaguna"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18831 msgstr "Desaktibatua"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18835 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18839 msgid "Vertical Space Settings"
18840 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18849 msgid "unknown version"
18850 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18853 msgid "Small-sized icons"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18857 msgid "Normal-sized icons"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18861 msgid "Big-sized icons"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18866 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18867 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18870 msgid "Select template file"
18871 msgstr "Hautatu txantiloia"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18874 msgid "Templates|#T#t"
18875 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18879 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18880 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18884 msgid "Document not loaded."
18885 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18888 msgid "Select document to open"
18889 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18893 msgid "Examples|#E#e"
18894 msgstr "Adibideak|#A#a"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18898 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18899 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18903 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18904 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18908 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18909 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18913 msgid "Opening document %1$s..."
18914 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18918 msgid "Document %1$s opened."
18919 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18923 msgid "Version control detected."
18924 msgstr "Bertsio-kontrola"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18928 msgid "Could not open document %1$s"
18929 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18932 msgid "Couldn't import file"
18933 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18937 msgid "No information for importing the format %1$s."
18938 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18942 msgid "Select %1$s file to import"
18943 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18948 "The document %1$s already exists.\n"
18950 "Do you want to overwrite that document?"
18952 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18954 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18958 msgid "Overwrite document?"
18959 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18963 msgid "Importing %1$s..."
18964 msgstr "%1$s inportatzen..."
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18968 msgstr "inportatua."
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18972 msgid "file not imported!"
18973 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18976 msgid "Select LyX document to insert"
18977 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18980 msgid "Select file to insert"
18981 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18984 msgid "Choose a filename to save document as"
18985 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18989 msgstr "&aldatu izenez"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18994 "The document %1$s could not be saved.\n"
18996 "Do you want to rename the document and try again?"
18998 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19000 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19003 msgid "Rename and save?"
19004 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19009 msgstr "&Berrezarri"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19014 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19016 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19018 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19020 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19028 msgid "Saving all documents..."
19029 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19033 msgid "All documents saved."
19034 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19038 msgid "%1$s unknown command!"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19042 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19044 msgid "LaTeX Source"
19045 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19049 msgid "DocBook Source"
19050 msgstr "Laster-markak|L"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19054 msgid "Literate Source"
19055 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19059 msgid " (version control)"
19060 msgstr "Bertsio-kontrola"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19064 msgstr " (aldatuta)"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19067 msgid " (read only)"
19068 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19075 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19078 msgstr "lehenetsia"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19085 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19087 msgid "Wrap Float Settings"
19088 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19090 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19091 msgid "Click to detach"
19094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19100 msgid "No Documents Open!"
19101 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19108 msgid "No Document Open!"
19109 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19113 msgid "Master Document"
19114 msgstr "Gorde dokumentua"
19116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19117 msgid "Open Navigator..."
19120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19122 msgid "Other Lists"
19123 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19126 msgid "No Table of contents"
19127 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19131 msgid "Other Toolbars"
19132 msgstr "Tresna-barrak"
19134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19136 msgid "No Branch in Document!"
19137 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19141 msgid "No Citation in Scope!"
19142 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19146 msgid "No action defined!"
19147 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19149 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19153 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19156 msgid "Invalid filename"
19157 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19159 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19162 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19165 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19166 "izenik onartzeko.\n"
19168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19169 msgid "Could not update TeX information"
19170 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19174 msgid "The script `%s' failed."
19175 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19180 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19183 msgid "Table of Contents"
19184 msgstr "Gaien aurkibidea"
19186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19188 msgid "Child Documents"
19189 msgstr "Ume-dokumentua"
19191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19193 msgid "List of Graphics"
19194 msgstr "Taulen zerrenda"
19196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19198 msgid "List of Equations"
19199 msgstr "Irudien zerrenda"
19201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19203 msgid "List of Footnotes"
19204 msgstr "Irudien zerrenda"
19206 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19208 msgid "List of Listings"
19209 msgstr "Irudien zerrenda"
19211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19213 msgid "List of Indexes"
19214 msgstr "Taulen zerrenda"
19216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19218 msgid "List of Marginal notes"
19219 msgstr "Taulen zerrenda"
19221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19223 msgid "List of Notes"
19224 msgstr "Taulen zerrenda"
19226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19228 msgid "List of Citations"
19229 msgstr "Irudien zerrenda"
19231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19233 msgid "Labels and References"
19234 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19238 msgid "List of Branches"
19239 msgstr "Taulen zerrenda"
19241 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19244 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19245 "file through LaTeX: "
19248 #: src/insets/Inset.cpp:333
19249 msgid "Opened inset"
19250 msgstr "Irekitako barnekoa"
19252 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19253 msgid "Keys must be unique!"
19256 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19259 "The key %1$s already exists,\n"
19260 "it will be changed to %2$s."
19263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19266 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19267 "If you proceed, all of them will be opened."
19270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19272 msgid "Open Databases?"
19273 msgstr "Datu-ba&seak"
19275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19280 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19281 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19286 msgstr "Datu-ba&seak"
19288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19290 msgid "Style File:"
19293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19299 msgid "included in TOC"
19302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19303 msgid "Export Warning!"
19304 msgstr "Esportatze-abisua!"
19306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19308 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19309 "BibTeX will be unable to find them."
19311 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19312 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19316 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19317 "BibTeX will be unable to find it."
19319 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19320 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19322 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19324 msgid "simple frame"
19325 msgstr "barneko markoa"
19327 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19330 msgstr "Marko gabe"
19332 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19334 msgid "simple frame, page breaks"
19335 msgstr "barneko markoa"
19337 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19340 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19342 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19344 msgid "oval, thick"
19345 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19347 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19348 msgid "drop shadow"
19351 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19353 msgid "shaded background"
19354 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19356 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19358 msgid "double frame"
19361 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19362 msgid "Opened Box Inset"
19363 msgstr "Barneko markoa irekita"
19365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19366 msgid "Opened Branch Inset"
19367 msgstr "Barneko adarra irekita"
19369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19377 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19382 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19383 msgid "Opened Caption Inset"
19384 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19386 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19391 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19396 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19398 msgid "LaTeX Command: "
19399 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19403 msgid "InsetCommand Error: "
19404 msgstr "Indize-komandoa:"
19406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19408 msgid "Incompatible command name."
19409 msgstr "Indize-komandoa:"
19411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19413 msgid "InsetCommandParams Error: "
19414 msgstr "Indize-komandoa:"
19416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19418 msgid "InsetCommandParams: "
19419 msgstr "Indize-komandoa:"
19421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19423 msgid "Unknown parameter name: "
19424 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19427 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19430 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19431 msgid "Opened ERT Inset"
19432 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19434 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19436 msgid "External template %1$s is not installed"
19437 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19439 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19441 msgid "Opened Flex Inset"
19442 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19446 msgstr "mugikorra: "
19448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19449 msgid "Opened Float Inset"
19450 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19455 msgstr "mugikorra: "
19457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19460 msgstr "mugikorra: "
19462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19463 msgid " (sideways)"
19466 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19467 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19468 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19470 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19472 msgid "List of %1$s"
19473 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19475 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19476 msgid "Opened Footnote Inset"
19477 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19479 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19482 msgstr "Oin-oharra"
19484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19487 "Could not copy the file\n"
19489 "into the temporary directory."
19491 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19493 "aldi-baterako direktorioan."
19495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19497 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19498 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19500 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19502 msgid "Graphics file: %1$s"
19503 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19506 msgid "Verbatim Input"
19507 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19510 msgid "Verbatim Input*"
19511 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19514 msgid "Recursive input"
19517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19519 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19525 "Included file `%1$s'\n"
19526 "has textclass `%2$s'\n"
19527 "while parent file has textclass `%3$s'."
19529 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19530 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19531 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19534 msgid "Different textclasses"
19535 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19540 "Included file `%1$s'\n"
19541 "uses module `%2$s'\n"
19542 "which is not used in parent file."
19544 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19545 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19546 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19550 msgid "Module not found"
19551 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19555 msgid "Information regarding "
19556 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19561 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19575 msgid "Unknown buffer info"
19576 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19578 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19579 msgid "Label names must be unique!"
19582 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19585 "The label %1$s already exists,\n"
19586 "it will be changed to %2$s."
19589 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19590 msgid "DUPLICATE: "
19593 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19595 msgid "Opened Listing Inset"
19596 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19598 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19599 msgid "no more lstline delimiters available"
19602 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19604 msgid "Running out of delimiters"
19605 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19607 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19609 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19610 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19611 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19612 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19613 "must investigate!"
19616 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19618 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19619 msgstr "karaktere berezia"
19621 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19624 "The following characters in one of the program listings are\n"
19625 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19630 msgid "A value is expected."
19633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19639 msgid "Unbalanced braces!"
19642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19643 msgid "Please specify true or false."
19646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19647 msgid "Only true or false is allowed."
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19651 msgid "Please specify an integer value."
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19655 msgid "An integer is expected."
19658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19659 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19663 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19668 msgid "Please specify one of %1$s."
19671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19673 msgid "Try one of %1$s."
19676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19678 msgid "I guess you mean %1$s."
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19683 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19688 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19693 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19698 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19704 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19705 "right, bottom left and top left corner."
19708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19709 msgid "Enter something like \\color{white}"
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19713 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19717 msgid "auto, last or a number"
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19722 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19723 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19724 "defining a listing inset)"
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19729 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19730 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19736 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19737 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19741 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19742 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19746 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19747 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19751 msgid "Parameter %1$s: "
19752 msgstr " Makroa: %1$s: "
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19756 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19757 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19761 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19762 msgstr " Makroa: %1$s: "
19764 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19765 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19766 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19768 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19773 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19778 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19780 msgid "Clear Double Page"
19783 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19788 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19790 msgid "Nomenclature Symbol: "
19793 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19795 msgid "Description: "
19798 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19801 msgstr "Formatua ematea"
19803 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19804 msgid "Note[[InsetNote]]"
19807 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19811 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19812 msgid "Opened Note Inset"
19813 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19815 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19816 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19817 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19819 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19823 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19827 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19831 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19835 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19836 msgid "Page Number"
19837 msgstr "Orri-zenbakia"
19839 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19841 msgstr "Orrialdea: "
19843 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19844 msgid "Textual Page Number"
19845 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19847 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19849 msgstr "Testu-orria: "
19851 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19852 msgid "Standard+Textual Page"
19853 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19855 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19857 msgstr "Erref+Testua: "
19859 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19861 msgstr "ErrefGisakoa"
19863 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19865 msgid "FormatRef: "
19866 msgstr "F&ormatua:"
19868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19870 msgid "Interword Space"
19871 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19875 msgid "Protected Space"
19876 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19881 msgstr "Zuriune txikia|t"
19883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19890 msgid "QQuad Space"
19893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19905 msgid "Negative Thin Space"
19906 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19910 msgid "Protected Horizontal Fill"
19911 msgstr "Betegarri horizontala"
19913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19915 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19916 msgstr "Betegarri horizontala"
19918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19920 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19921 msgstr "Betegarri horizontala"
19923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19925 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19926 msgstr "Betegarri horizontala"
19928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19930 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19931 msgstr "Betegarri horizontala"
19933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19935 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19936 msgstr "Betegarri horizontala"
19938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19940 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19941 msgstr "Betegarri horizontala"
19943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19945 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19946 msgstr "Marra horizontala"
19948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19950 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19951 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19953 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19955 msgid "Unknown TOC type"
19956 msgstr "Token ezezaguna"
19958 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19959 msgid "Opened table"
19960 msgstr "Irekitako taula"
19962 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19964 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19965 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19967 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19968 msgid "Opened Text Inset"
19969 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19971 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19972 msgid "Vertical Space"
19973 msgstr "Tarte bertikala"
19975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19979 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19980 msgid "Opened Wrap Inset"
19981 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19983 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19990 msgstr "Ez erakutsia."
19992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19994 msgstr "Kargatzen..."
19996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19997 msgid "Converting to loadable format..."
19998 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20001 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20002 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20005 msgid "Scaling etc..."
20006 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20009 msgid "Ready to display"
20010 msgstr "Erakusteko prest"
20012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20013 msgid "No file found!"
20014 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20017 msgid "Error converting to loadable format"
20018 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20021 msgid "Error loading file into memory"
20022 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20025 msgid "Error generating the pixmap"
20026 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20030 msgstr "Irudirik ez"
20032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20033 msgid "Preview loading"
20034 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20037 msgid "Preview ready"
20038 msgstr "Aurrebista prest"
20040 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20041 msgid "Preview failed"
20042 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20044 #: src/lengthcommon.cpp:37
20048 #: src/lengthcommon.cpp:37
20052 #: src/lengthcommon.cpp:37
20056 #: src/lengthcommon.cpp:37
20060 #: src/lengthcommon.cpp:37
20064 #: src/lengthcommon.cpp:37
20068 #: src/lengthcommon.cpp:38
20069 msgid "cc[[unit of measure]]"
20072 #: src/lengthcommon.cpp:38
20076 #: src/lengthcommon.cpp:38
20080 #: src/lengthcommon.cpp:38
20084 #: src/lengthcommon.cpp:39
20085 msgid "Text Width %"
20086 msgstr "Testuaren zabalera %"
20088 #: src/lengthcommon.cpp:39
20089 msgid "Column Width %"
20090 msgstr "Zutabe zabalera %"
20092 #: src/lengthcommon.cpp:39
20093 msgid "Page Width %"
20094 msgstr "Orriaren zabalera %"
20096 #: src/lengthcommon.cpp:39
20097 msgid "Line Width %"
20098 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20100 #: src/lengthcommon.cpp:40
20101 msgid "Text Height %"
20102 msgstr "Testuaren altuera %"
20104 #: src/lengthcommon.cpp:40
20105 msgid "Page Height %"
20106 msgstr "Orriaren altuera %"
20108 #: src/lyxfind.cpp:115
20109 msgid "Search error"
20110 msgstr "Bilaketako errorea"
20112 #: src/lyxfind.cpp:115
20113 msgid "Search string is empty"
20114 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20116 #: src/lyxfind.cpp:299
20117 msgid "String has been replaced."
20118 msgstr "Katea ordeztu da."
20120 #: src/lyxfind.cpp:302
20121 msgid " strings have been replaced."
20122 msgstr " kate ordeztu dira."
20124 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20126 msgid " Macro: %1$s: "
20127 msgstr " Makroa: %1$s: "
20129 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20130 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20132 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20133 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20135 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20137 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20138 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20140 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20141 msgid "Only one row"
20142 msgstr "Errenkada bat soilik"
20144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20145 msgid "Only one column"
20146 msgstr "Zutabe bat soilik"
20148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20149 msgid "No hline to delete"
20150 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20153 msgid "No vline to delete"
20154 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20158 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20159 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20163 msgstr "Zenbakirik ez"
20165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20171 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20172 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20176 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20177 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20181 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20182 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20185 msgid "create new math text environment ($...$)"
20186 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20188 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20189 msgid "entered math text mode (textrm)"
20190 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20192 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20193 msgid "Standard[[mathref]]"
20196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20199 msgstr "Horizontala"
20201 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20205 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20208 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20210 #: src/output.cpp:37
20213 "Could not open the specified document\n"
20216 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20219 #: src/output_plaintext.cpp:136
20221 msgstr "Laburpena: "
20223 #: src/output_plaintext.cpp:148
20224 msgid "References: "
20225 msgstr "Erreferentziak: "
20227 #: src/support/debug.cpp:38
20228 msgid "No debugging message"
20229 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20231 #: src/support/debug.cpp:39
20232 msgid "General information"
20233 msgstr "Informazio orokorra"
20235 #: src/support/debug.cpp:40
20236 msgid "Program initialisation"
20237 msgstr "Programaren hasieratzea"
20239 #: src/support/debug.cpp:41
20240 msgid "Keyboard events handling"
20241 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20243 #: src/support/debug.cpp:42
20244 msgid "GUI handling"
20245 msgstr "GUI erabilera"
20247 #: src/support/debug.cpp:43
20248 msgid "Lyxlex grammar parser"
20249 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20251 #: src/support/debug.cpp:44
20252 msgid "Configuration files reading"
20253 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20255 #: src/support/debug.cpp:45
20256 msgid "Custom keyboard definition"
20257 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20259 #: src/support/debug.cpp:46
20260 msgid "LaTeX generation/execution"
20261 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20263 #: src/support/debug.cpp:47
20264 msgid "Math editor"
20265 msgstr "Mat. editorea"
20267 #: src/support/debug.cpp:48
20268 msgid "Font handling"
20269 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20271 #: src/support/debug.cpp:49
20272 msgid "Textclass files reading"
20273 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20275 #: src/support/debug.cpp:50
20276 msgid "Version control"
20277 msgstr "Bertsio-kontrola"
20279 #: src/support/debug.cpp:51
20280 msgid "External control interface"
20281 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20283 #: src/support/debug.cpp:52
20284 msgid "Undo/Redo mechanism"
20287 #: src/support/debug.cpp:53
20288 msgid "User commands"
20289 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20291 #: src/support/debug.cpp:54
20292 msgid "The LyX Lexxer"
20293 msgstr "LyX Lexxer-a"
20295 #: src/support/debug.cpp:55
20296 msgid "Dependency information"
20297 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20299 #: src/support/debug.cpp:56
20301 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20303 #: src/support/debug.cpp:57
20304 msgid "Files used by LyX"
20305 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20307 #: src/support/debug.cpp:58
20308 msgid "Workarea events"
20309 msgstr "Lanareako gertaerak"
20311 #: src/support/debug.cpp:59
20312 msgid "Insettext/tabular messages"
20313 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20315 #: src/support/debug.cpp:60
20316 msgid "Graphics conversion and loading"
20317 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20319 #: src/support/debug.cpp:61
20320 msgid "Change tracking"
20321 msgstr "Aldaketen aztarna"
20323 #: src/support/debug.cpp:62
20324 msgid "External template/inset messages"
20325 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20327 #: src/support/debug.cpp:63
20328 msgid "RowPainter profiling"
20329 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20331 #: src/support/debug.cpp:64
20332 msgid "scrolling debugging"
20335 #: src/support/debug.cpp:65
20337 msgid "Math macros"
20338 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20340 #: src/support/debug.cpp:66
20344 #: src/support/debug.cpp:67
20345 msgid "Locale/Internationalisation"
20348 #: src/support/debug.cpp:68
20350 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20351 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20353 #: src/support/debug.cpp:69
20354 msgid "Developers' general debug messages"
20355 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20357 #: src/support/debug.cpp:70
20358 msgid "All debugging messages"
20359 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20361 #: src/support/debug.cpp:115
20363 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20364 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20366 #: src/support/filetools.cpp:247
20367 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20370 #: src/support/os_win32.cpp:297
20372 msgid "System file not found"
20373 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20375 #: src/support/os_win32.cpp:298
20377 "Unable to load shfolder.dll\n"
20381 #: src/support/os_win32.cpp:303
20383 msgid "System function not found"
20384 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20386 #: src/support/os_win32.cpp:304
20388 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20389 "Don't know how to proceed. Sorry."
20392 #: src/support/userinfo.cpp:45
20393 msgid "Unknown user"
20394 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20397 #~ msgid "LaTeX default"
20398 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20401 #~ msgid "LyX binary not found"
20402 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20405 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20406 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20410 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20412 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20413 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20415 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20417 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20418 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20419 #~ "fitxategia duena)."
20422 #~ msgid "File not found"
20423 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20426 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20427 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20429 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20430 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20433 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20434 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20436 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20437 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20440 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20441 #~ "%2$s is not a directory."
20443 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20444 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20447 #~ msgid "Directory not found"
20448 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20450 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20451 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20454 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20456 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20458 #~ "ezin izan da irakurri."
20461 #~ msgid "Class not found"
20462 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20465 #~ "Layout had to be changed from\n"
20466 #~ "%1$s to %2$s\n"
20467 #~ "because of class conversion from\n"
20470 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20471 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20472 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20473 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20475 #~ msgid "Changed Layout"
20476 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20478 #~ msgid "Unknown layout"
20479 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20482 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20483 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20485 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20486 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20489 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20490 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20492 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20493 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20495 #~ msgid "Display image in LyX"
20496 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20498 #~ msgid "Screen display"
20499 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20501 #~ msgid "Monochrome"
20502 #~ msgstr "Monokromoa"
20504 #~ msgid "Grayscale"
20505 #~ msgstr "Gris-eskala"
20508 #~ msgstr "Aurrebista"
20513 #~ msgid "&Display:"
20514 #~ msgstr "&Pantaila:"
20517 #~ msgstr "E&skala:"
20520 #~ msgid "Scr&een Display:"
20521 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20523 #~ msgid "Do not display"
20524 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20527 #~ msgid "Unknown Info: "
20528 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20531 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20532 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20535 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20536 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20539 #~ msgid "Clear group"
20540 #~ msgstr "G&arbitu"
20547 #~ msgid "Plain Text"
20548 #~ msgstr "Testu soila"
20551 #~ msgid "Other floats: "
20552 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20555 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20556 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20558 #~ msgid "Edit the file externally"
20559 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20561 #~ msgid "&Edit File..."
20562 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20564 #~ msgid "LyX View"
20565 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20568 #~ msgstr "Aukerak"
20572 #~ msgstr "Gehiago"
20575 #~ msgid "<- C&lear"
20576 #~ msgstr "G&arbitu"
20579 #~ msgstr "&Aplikatu"
20583 #~ msgstr "G&arbitu"
20587 #~ msgstr "&Gehitu"
20595 #~ msgstr "&Markoan"
20602 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20603 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20606 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20607 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20610 #~ msgid " writing embedded files."
20611 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20614 #~ msgid " could not write embedded files!"
20615 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20618 #~ msgid "Failed to extract file"
20619 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20622 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20624 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20626 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20629 #~ msgid "Copy file failure"
20630 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20634 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20635 #~ "Please check whether the path is writeable."
20637 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20638 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20642 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20643 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20645 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20646 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20649 #~ msgid "Failed to embed file"
20650 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20654 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20655 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20657 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20658 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20661 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20663 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20665 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20668 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20669 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20673 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20674 #~ "Please check whether the source file is available"
20676 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20677 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20680 #~ msgid "Failed to open file"
20681 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20684 #~ msgid "Sync file failure"
20685 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20688 #~ msgid "Packing all files"
20689 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20692 #~ msgid "Failed to write file"
20693 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20696 #~ msgid "Save failure"
20697 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20701 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20702 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20704 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20705 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20708 #~ msgid "Extra embedded file"
20709 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20711 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20712 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20715 #~ msgid "Enspace|E"
20718 #~ msgid "Document could not be read"
20719 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20721 #~ msgid "%1$s could not be read."
20722 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20725 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20726 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20728 #~ msgid "All files (*)"
20729 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20732 #~ msgid "Properties...|P"
20733 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20736 #~ msgid "New Line|e"
20737 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20740 #~ msgid "Line Break|B"
20741 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20744 #~ msgid "line break"
20745 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20749 #~ msgstr "Zabalera"
20752 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20753 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20757 #~ msgstr "Zerrenda"
20759 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20760 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20763 #~ msgid "Swap Rows|S"
20764 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20767 #~ msgid "Swap Columns|w"
20768 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20771 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20773 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20775 #~ "ezin izan da irakurri."
20787 #~ msgstr "mugikorra: "
20791 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20794 #~ msgid "S&ubfigure"
20795 #~ msgstr "Azp&irudia"
20797 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20798 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20800 #~ msgid "Ca&ption:"
20801 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20803 #~ msgid "Show ERT inline"
20804 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20807 #~ msgstr "&Barnean"
20809 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20810 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20812 #~ msgid "Framed in box"
20813 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20816 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20818 #~ msgid "Paper Size"
20819 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20822 #~ msgstr "&Koloreak"
20824 #~ msgid "C&opiers"
20825 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20827 #~ msgid "&File formats"
20828 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20830 #~ msgid "F&ormat:"
20831 #~ msgstr "F&ormatua:"
20833 #~ msgid "&GUI name:"
20834 #~ msgstr "&GUI izena:"
20836 #~ msgid "External Applications"
20837 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20840 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20841 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20843 #~ msgid "Save/restore window position"
20844 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20847 #~ msgstr " maiztasuna"
20849 #~ msgid "Scrolling"
20850 #~ msgstr "Korritzea"
20855 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20856 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20859 #~ msgstr "&Unitateak:"
20861 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20862 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20864 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20865 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20867 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20868 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20870 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20871 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20873 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20874 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20876 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20877 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20879 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20880 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20882 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20883 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20885 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20886 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20888 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20889 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20891 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20892 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20894 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20895 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20898 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20899 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20901 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20902 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20904 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20905 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20907 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20908 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20910 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20911 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20913 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20914 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20916 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20917 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20919 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20920 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20922 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20923 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20925 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20926 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20928 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20929 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20932 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20933 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20935 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20936 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20938 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20939 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20941 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20942 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20944 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20945 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20947 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20948 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20950 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20951 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20953 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20954 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20956 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20957 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20959 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20960 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20962 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20963 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20965 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20966 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20968 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20969 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20971 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20972 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20974 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20975 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20977 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20978 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20980 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20981 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20983 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20984 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20986 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20987 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20989 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20990 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20992 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20993 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20995 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20996 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21002 #~ msgstr "Magyarrera"
21004 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21005 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21008 #~ msgid "Framed|F"
21009 #~ msgstr "Markoan"
21012 #~ msgid "Shaded|S"
21013 #~ msgstr "Itzaldura"
21015 #~ msgid "Insert URL"
21016 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21018 #~ msgid "Can't load document class"
21019 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21023 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21026 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21029 #~ msgid "Undefined character style"
21030 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21033 #~ "The document could not be converted\n"
21034 #~ "into the document class %1$s."
21036 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21037 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21040 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21041 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21043 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21044 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21047 #~ msgid "&Switch to document"
21048 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21051 #~ "Could not open the specified document\n"
21053 #~ "due to the error: %2$s"
21055 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21057 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21059 #~ msgid "Formatting document..."
21060 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21062 #~ msgid "Rectangular box"
21063 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21065 #~ msgid "Shadow box"
21066 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21068 #~ msgid "Double box"
21069 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21071 #~ msgid "Index Entry"
21072 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21074 #~ msgid "Previous command"
21075 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21077 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21078 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21080 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21081 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21084 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21090 #~ msgstr "Marko obalatua"
21093 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21095 #~ msgid "Shadowbox"
21096 #~ msgstr "Marko-itzala"
21098 #~ msgid "Doublebox"
21099 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21101 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21102 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21105 #~ msgid "Unknown inset name: "
21106 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21109 #~ msgid "Program Listing "
21110 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21113 #~ msgstr "Markoan"
21116 #~ msgstr "teorema"
21118 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21119 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21124 #~ msgid "HtmlUrl: "
21125 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21127 #~ msgid "Default (outer)"
21128 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21131 #~ msgstr "Kanpokoa"
21133 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21134 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21136 #~ msgid "%1$d words in selection."
21137 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21139 #~ msgid "%1$d words in document."
21140 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21142 #~ msgid "One word in selection."
21143 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21145 #~ msgid "One word in document."
21146 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21148 #~ msgid "Count words"
21149 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21151 #~ msgid "Encoding error"
21152 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21155 #~ msgid "Placeholders"
21156 #~ msgstr "JarriTaula"
21160 #~ msgstr "Esperantoa"
21164 #~ msgstr "Eskuinean"
21169 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21170 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21172 #~ msgid "Algorithm #."
21173 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21175 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21179 #~ msgstr "&Kargatu"
21181 #~ msgid "To &file:"
21182 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21184 #~ msgid "Co&pies:"
21185 #~ msgstr "K&opiak:"
21187 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21188 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21190 #~ msgid "Printer &name:"
21191 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21194 #~ msgid "Columns "
21195 #~ msgstr "Zutabeak"
21198 #~ msgid "Overprint "
21199 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21201 #~ msgid "Conjecture "
21202 #~ msgstr "Aierua "
21205 #~ msgid "Font st&yle:"
21206 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21208 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21209 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21217 #~ msgid "columns "
21218 #~ msgstr "zutabeak "
21220 #~ msgid "overprint "
21221 #~ msgstr "gaininprimatu "
21224 #~ msgid "overlayarea"
21225 #~ msgstr "gainjarpen area "
21228 #~ msgid "Corollary_"
21229 #~ msgstr "Korolarioa"
21232 #~ msgid "Definition. "
21233 #~ msgstr "Definizioa. "
21236 #~ msgid "Example. "
21237 #~ msgstr "Adibidea. "
21241 #~ msgstr "Egitatea. "
21245 #~ msgstr "Frogap. "
21249 #~ msgstr "oharra: "
21252 #~ msgid "&Extended Chars"
21253 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21256 #~ msgstr "lehenetsia"
21260 #~ msgstr "iruzkina"
21263 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21264 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21269 #~ msgid "Table of Contents|T"
21270 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21282 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21284 #~ msgid "Table of contents"
21285 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21288 #~ msgid "Number style"
21289 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21291 #~ msgid "Error closing file"
21292 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21295 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21296 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21297 #~ "chosen encoding.\n"
21298 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21300 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21301 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21302 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21305 #~ msgstr "blokea "
21307 #~ msgid "Corollary. "
21308 #~ msgstr "Korolarioa. "
21310 #~ msgid "block showing an example "
21311 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21314 #~ msgid "&Caption"
21315 #~ msgstr "Epigrafea"
21318 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21319 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21323 #~ msgstr "&Etiketa:"
21326 #~ msgid "A Label for the caption"
21327 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21330 #~ msgid "<- P&romote"
21331 #~ msgstr "<- &Goratu"
21335 #~ msgstr "&Behera"
21338 #~ msgid "De&mote ->"
21339 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21343 #~ msgstr "&Eguneratu"
21346 #~ msgid "SubSection"
21347 #~ msgstr "Azpiatala"
21350 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21353 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21354 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21356 #~ msgid "Unknown toc list"
21357 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21360 #~ msgid "Insert glossary entry"
21361 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21365 #~ msgstr "&Globala"
21368 #~ msgid "TeX Code:"
21369 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21371 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21372 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21374 #~ msgid "&Detach panel"
21375 #~ msgstr "&Askatu panela"
21377 #~ msgid "Insert spacing"
21378 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21380 #~ msgid "Set limits style"
21381 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21383 #~ msgid "Set math font"
21384 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21386 #~ msgid "Insert fraction"
21387 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21389 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21390 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21392 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21393 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21395 #~ msgid "Math Panel|l"
21396 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21398 #~ msgid "Math Panel|P"
21399 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21401 #~ msgid "Show math panel"
21402 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21404 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21405 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21407 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21408 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21410 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21411 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21413 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21414 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21416 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21417 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21420 #~ msgid "Insert math delimiters"
21421 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21423 #~ msgid "E&xtra options"
21424 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21426 #~ msgid "Alig&nment:"
21427 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21430 #~ msgstr "No&ndik:"
21433 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21436 #~ msgid "&Converters"
21437 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21439 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21440 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21444 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21445 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21447 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21448 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21450 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21451 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21453 #~ msgid "Class Settings"
21454 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21456 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21457 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21459 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21460 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21462 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21463 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21466 #~ msgstr "\tAmaiera."
21471 #~ msgid "PrettyRef: "
21472 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21474 #~ msgid "Opening child document "
21475 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21478 #~ msgid "Special Insets|S"
21479 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21482 #~ msgid "Insets|n"
21483 #~ msgstr "Txertatu|T"