1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Bibliografia gakoa"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Zitazio-estiloa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &estiloa:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgstr "Datu-ba&seak"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX estiloa"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgstr "&Barneko kutxa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 msgstr "Altueraren balioa"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 msgstr "Zabaleraren balioa"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Hautatu adarra"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&Des)aktibatu"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "Aldatu &kolorea..."
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgstr "&Letra-tipoa:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 msgstr "Ttipi-ttipia"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
526 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Onartu aldaketa"
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Baztertu aldaketa"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
547 msgstr "Letra-familia"
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
565 msgstr "Letra-multzoak"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
578 msgstr "Letra-kolorea"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
595 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
600 msgstr "Letra-tamaina"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
604 msgid "Other font settings"
605 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
608 msgid "Always Toggled"
609 msgstr "Beti txandakatuta"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
616 msgid "toggle font on all of the above"
617 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
621 msgstr "Txandakatu &guztiak"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
624 msgid "Apply each change automatically"
625 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
628 msgid "Apply changes immediately"
629 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
641 msgid "Move the selected citation up"
642 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
649 msgid "Move the selected citation down"
650 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
662 msgid "&Selected Citations:"
663 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
667 msgid "A&vailable Citations:"
668 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
672 msgstr "Formatua ematea"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
675 msgid "Natbib citation style to use"
676 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
680 msgid "Citation st&yle:"
681 msgstr "Zitazio &estiloa:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
684 msgid "List all authors"
685 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
689 msgid "Full aut&hor list"
690 msgstr "&Egileen zerrenda"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
693 msgid "Force upper case in citation"
694 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
698 msgid "&Force upper case"
699 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
703 msgstr "Testuaren &ondoren:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
706 msgid "Text to place after citation"
707 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
710 msgid "Text &before:"
711 msgstr "Testu &aurretik:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
714 msgid "Text to place before citation"
715 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
723 msgid "Search Citation"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
732 msgid "Regular E&xpression"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
764 msgid "Match delimiter types"
765 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
768 msgid "&Keep matched"
769 msgstr "&Mantendu berdinak"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
772 msgid "Reset to the default settings for the document class"
773 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
776 msgid "Use Class Defaults"
777 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
780 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
781 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
784 msgid "Save as Document Defaults"
785 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
792 msgid "Show ERT inline"
793 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
800 msgid "Show ERT button only"
801 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
808 msgid "Show ERT contents"
809 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 msgstr "&Zirriborroa"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
824 msgid "Edit the file externally"
825 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
828 msgid "&Edit File..."
829 msgstr "&Editatu fitxategia..."
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
832 msgid "Select a file"
833 msgstr "Hautatu fitxategia"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 msgstr "&Fitxategia:"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
851 msgid "Available templates"
852 msgstr "Dauden txantiloiak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgstr "LyX ikuspegia"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
862 msgid "Screen display"
863 msgstr "Pantailan bistaratu"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
891 msgid "Percentage to scale by in LyX"
892 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
908 msgid "Display image in LyX"
909 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
923 msgid "Angle to rotate image by"
924 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
930 msgid "The origin of the rotation"
931 msgstr "Biraketaren jatorria"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
947 msgid "Height of image in output"
948 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
951 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
952 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
956 msgid "&Maintain aspect ratio"
957 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
961 msgid "Width of image in output"
962 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
970 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
971 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
975 msgid "&Get from File"
976 msgstr "&Lortu fitxategitik"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
980 msgid "Clip to bounding box values"
981 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
985 msgid "Clip to &bounding box"
986 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
990 msgid "&Left bottom:"
991 msgstr "Behean &ezkerrean:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgstr "Goian &eskuinean:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Orriaren goia"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Hemen &behin betiko"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "&Mugikorren orria"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Orriaren behean"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgstr "Letra-tipoa"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "I&dazmakina:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1078 msgstr "&Erromatarra:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "Sa&ns Serif:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1103 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1119 msgid "File name of image"
1120 msgstr "Irudien fitxategia"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1124 msgid "Rotate Graphics"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1128 msgid "A&ngle (Degrees):"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1146 msgid "Set &height:"
1147 msgstr "Goiburu &altuera:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1151 msgid "&Scale Graphics (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1155 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1164 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1185 msgid "LaTe&X and LyX options"
1186 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1190 msgid "Additional LaTeX options"
1191 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1194 msgid "LaTeX &options:"
1195 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1198 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1199 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1202 msgid "Don't un&zip on export"
1203 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1207 msgstr "Zirriborro-era"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1211 msgstr "&Zirriborro-era"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1220 msgid "The caption for the sub-figure"
1221 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1225 msgstr "&Epigrafea:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sho&w in LyX"
1230 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1234 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1235 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1238 msgid "Listing Params"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1244 msgstr "&Epigrafea:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1252 msgid "Mo&re parameters"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1256 msgid "Underline spaces in generated output"
1257 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1260 msgid "&Mark spaces in output"
1261 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1264 msgid "Show LaTeX preview"
1265 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1268 msgid "&Show preview"
1269 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1272 msgid "File name to include"
1273 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1276 msgid "&Include Type:"
1277 msgstr "&Txertatze-mota:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1289 msgstr "Hitzez hitz"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1297 msgid "Load the file"
1298 msgstr "Kargatu fitxategia"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1305 msgid "Document &class:"
1306 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1313 msgid "Postscript &driver:"
1314 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1317 msgid "&Use language's default encoding"
1318 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1325 msgid "&Quote Style:"
1326 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1335 msgid "Main Settings"
1336 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1351 msgstr "Mugikorra|M"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1354 msgid "Inline listing"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1359 msgid "Line numbering"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1370 msgid "Differenz between two numbered lines"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1382 msgstr "Letra-tamaina"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1387 msgid "Choose the Font Size"
1388 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1403 msgstr "mat. lerroa"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1411 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1416 msgid "&Break long lines"
1417 msgstr "&Erabili taula luzea"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1420 msgid "Insert a special symbol for a space"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1424 msgid "&Space as Symbol"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1429 msgid "Use extended character table"
1430 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1434 msgid "&Extended Chars"
1435 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1440 msgstr "Letra-tamaina"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1443 msgid "Choose the Font Style"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1451 msgid "More Parameters"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1460 msgid "Update the display"
1461 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1469 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1470 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1473 msgid "&Default Margins"
1474 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1494 msgstr "Goiburu &tartea:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1497 msgid "Head &height:"
1498 msgstr "Goiburu &altuera:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1502 msgstr "&Oin-jauzia:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1508 msgid "Number of rows"
1509 msgstr "Errenkada kopurua"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1514 msgstr "&Errenkadak:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1520 msgid "Number of columns"
1521 msgstr "Zutabe kopurua"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1529 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1530 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1533 msgid "Vertical alignment"
1534 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1538 msgstr "&Bertikala:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1541 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1542 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1545 msgid "&Horizontal:"
1546 msgstr "&Horizontala:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1549 msgid "&Use AMS math package automatically"
1550 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1553 msgid "Use AMS &math package"
1554 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1558 msgid "Use esint package &automatically"
1559 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1563 msgid "Use &esint package"
1564 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1573 msgid "&Description:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1586 msgid "LyX internal only"
1587 msgstr "LyX barnerako soilik"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1591 msgstr "LyX &oharra"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1594 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1595 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1602 msgid "Print as grey text"
1603 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1610 msgid "Framed in box"
1611 msgstr "Markoa kutxan"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1618 msgid "Box with shaded background"
1619 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1623 msgstr "&Itzaldurarekin"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1626 msgid "&List in Table of Contents"
1627 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1635 msgstr "Paper-tamaina"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1638 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1639 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1643 msgstr "Orientazioa"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1651 msgstr "&Horizontala"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1654 msgid "Page &style:"
1655 msgstr "Orri-&estiloa:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1658 msgid "Style used for the page header and footer"
1659 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1662 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1663 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1666 msgid "&Two-sided document"
1667 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1671 msgstr "Etiketa-zabalera"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1675 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1676 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1679 msgid "&Longest label"
1680 msgstr "Eti&keta luzeena"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1684 msgid "Indent &Paragraph"
1685 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1688 msgid "L&ine spacing:"
1689 msgstr "L&erro-tartea:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1710 msgstr "Pertsonalizatua"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1720 msgstr "Justifikatua"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1747 msgid "Converter File Cache"
1748 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1753 msgstr "&Taula luzea"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1757 msgid "&Maximum Age (in days):"
1758 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1762 msgid "Converter Defi&nitions"
1763 msgstr "Definizioak"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1783 msgid "&From format:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1789 msgstr "&Data-formatua:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1792 msgid "E&xtra flag:"
1793 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1797 msgstr "B&ihurtzailea:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1801 msgstr "K&opiatzaileak"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1809 msgstr "&Kopiatzailea:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1813 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1814 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1815 "rather than the Cygwin teTeX."
1817 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1818 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1819 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1822 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1823 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1826 msgid "&Date format:"
1827 msgstr "&Data-formatua:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1830 msgid "Date format for strftime output"
1831 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1834 msgid "Display &Graphics:"
1835 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1839 msgstr "Desaktibatua"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1843 msgstr "Matematikarik ez"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1850 msgid "Do not display"
1851 msgstr "Ez bistaratu"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1854 msgid "Instant &Preview:"
1855 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1858 msgid "&File formats"
1859 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1862 msgid "&Document format"
1863 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1866 msgid "Vector graphi&cs format"
1867 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1875 msgstr "L&asterbidea:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1879 msgstr "&Ikustailea:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1883 msgstr "&GUI izena:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1895 msgstr "&Helb. el.:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1902 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1907 msgid "Your E-mail address"
1908 msgstr "Helbide elektronikoa"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1913 msgstr "Ara&katu..."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1917 msgstr "B&igarrena:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1926 msgstr "Ar&akatu..."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1929 msgid "Use &keyboard map"
1930 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1933 msgid "Command s&tart:"
1934 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1937 msgid "&Default language:"
1938 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1941 msgid "Command e&nd:"
1942 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1945 msgid "Language pac&kage:"
1946 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1950 msgstr "Automatikoki &hasi"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1954 msgstr "Erabili &babel"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1961 msgid "&Right-to-left language support"
1962 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1966 msgstr "Auto&amaitu"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1969 msgid "Mark &foreign languages"
1970 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1973 msgid "Set class options to default on class change"
1974 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1977 msgid "&Reset class options when document class changes"
1978 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1981 msgid "Default paper si&ze:"
1982 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1985 msgid "Te&X encoding:"
1986 msgstr "Te&X kodeketa:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1997 msgid "US executive"
1998 msgstr "US exekutiboa"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2017 msgid "External Applications"
2018 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2021 msgid "CheckTeX start options and flags"
2022 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2025 msgid "Chec&kTeX command:"
2026 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2029 msgid "BibTeX command and options"
2030 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2033 msgid "&BibTeX command:"
2034 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2037 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2038 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2041 msgid "Index command:"
2042 msgstr "Indize-komandoa:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2045 msgid "DVI viewer paper size options:"
2046 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2049 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2051 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2054 msgid "Ly&XServer pipe:"
2055 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2066 msgid "&PATH prefix:"
2067 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2070 msgid "&Temporary directory:"
2071 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2074 msgid "&Backup directory:"
2075 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2078 msgid "&Working directory:"
2079 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2082 msgid "&Document templates:"
2083 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2086 msgid "&roff command:"
2087 msgstr "&roff komandoa:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2091 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2092 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2093 "paragraphs are separated by a blank line."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2097 msgid "Output &line length:"
2098 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2101 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2102 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2105 msgid "Name of the default printer"
2106 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2109 msgid "Use printer name explicitely"
2110 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2113 msgid "Adapt outp&ut"
2114 msgstr "Egokitu ir&teera"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2117 msgid "Command Options"
2118 msgstr "Komando-aukerak"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2122 msgstr "Al&derantziz:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2125 msgid "To p&rinter:"
2126 msgstr "Inpri&magailura:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2129 msgid "Paper si&ze:"
2130 msgstr "Paper-&tamaina:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2134 msgstr "Fitxate&gira:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2137 msgid "Spool &command:"
2138 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2142 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2145 msgid "Paper t&ype:"
2146 msgstr "Paper-m&ota:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2149 msgid "E&xtra options:"
2150 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2153 msgid "Spool pref&ix:"
2154 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2158 msgstr "Tar&tekatua:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2161 msgid "&Even pages:"
2162 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2165 msgid "File ex&tension:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2170 msgstr "&Horizontala:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2177 msgid "Pa&ge range:"
2178 msgstr "&Orri-barrutia:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2181 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2182 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2185 msgid "Printer co&mmand:"
2186 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2189 msgid "Printer &name:"
2190 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2193 msgid "Sa&ns Serif:"
2194 msgstr "Sa&ns Serif:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2197 msgid "T&ypewriter:"
2198 msgstr "I&dazmakina:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2201 msgid "Screen &DPI:"
2202 msgstr "&Pantailako DPI:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2210 msgstr "Letra-tamaina"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2246 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2253 msgid "Spellchec&ker executable:"
2254 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2257 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2258 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2261 msgid "Al&ternative language:"
2262 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2265 msgid "Escape cha&racters:"
2266 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2269 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2270 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2273 msgid "Personal &dictionary:"
2274 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2277 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2278 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2281 msgid "Accept compound &words"
2282 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2285 msgid "Use input encod&ing"
2286 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2293 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2294 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2298 msgstr "A&rakatu..."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2301 msgid "&User interface file:"
2302 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2306 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2314 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2315 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2318 msgid "Load opened files from last session"
2319 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2322 msgid "Restore cursor positions"
2323 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2326 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2327 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2330 msgid "Save/restore window position"
2331 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2335 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2340 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2341 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2347 msgstr "Dokumentuak"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2350 msgid "B&ackup documents "
2351 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2355 msgstr " maiztasuna"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2362 msgid "&Maximum last files:"
2363 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2366 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2375 msgid "Page number to print from"
2376 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2379 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2383 msgid "Page number to print to"
2384 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2387 msgid "Print all pages"
2388 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2399 msgid "Print &odd-numbered pages"
2400 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2403 msgid "Print &even-numbered pages"
2404 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2407 msgid "Print in reverse order"
2408 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2411 msgid "Re&verse order"
2412 msgstr "&Alderantziz"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2419 msgid "Number of copies"
2420 msgstr "Kopia-kopurua"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2423 msgid "Collate copies"
2424 msgstr "Tartekatu kopiak"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2435 msgid "Print Destination"
2436 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2439 msgid "Send output to the printer"
2440 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2444 msgstr "I&nprimagailua:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2447 msgid "Send output to the given printer"
2448 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2451 msgid "Send output to a file"
2452 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2456 msgstr "E&tiketak hemen:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2459 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2460 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2464 msgstr "<erreferentzia>"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2467 msgid "(<reference>)"
2468 msgstr "(<erreferentzia>)"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2472 msgstr "<orrialdea>"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2475 msgid "on page <page>"
2476 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2479 msgid "<reference> on page <page>"
2480 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2483 msgid "Formatted reference"
2484 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2487 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2488 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2495 msgid "Update the label list"
2496 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2499 msgid "Jump to the label"
2500 msgstr "Joan etiketara"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2503 msgid "&Go to Label"
2504 msgstr "&Joan etiketara"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2511 msgid "Replace &with:"
2512 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2515 msgid "Case &sensitive"
2516 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2519 msgid "Match whole words onl&y"
2520 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2524 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2533 msgid "Replace &All"
2534 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2537 msgid "Search &backwards"
2538 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2541 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2543 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2546 msgid "&Export formats:"
2547 msgstr "&Esportatu formatua:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2554 msgid "Suggestions:"
2555 msgstr "Iradokizunak:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2558 msgid "Replace word with current choice"
2559 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2562 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2563 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2566 msgid "Ignore this word"
2567 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2571 msgstr "&Ez ikusi egin"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2574 msgid "Ignore this word throughout this session"
2575 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2579 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2582 msgid "Replacement:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2586 msgid "Current word"
2587 msgstr "Uneko hitza"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2590 msgid "Unknown word:"
2591 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2594 msgid "Replace with selected word"
2595 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2598 msgid "&Table Settings"
2599 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2602 msgid "Column Width"
2603 msgstr "Zutabe zabalera"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2606 msgid "Fixed width of the column"
2607 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2610 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2611 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2614 msgid "&Vertical alignment:"
2615 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2618 msgid "&Horizontal alignment:"
2619 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2622 msgid "Horizontal alignment in column"
2623 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2627 msgstr "Justifikatua"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2630 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2631 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2634 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2635 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2638 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2639 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2642 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2643 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2647 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2650 msgid "&Multicolumn"
2651 msgstr "&Zutabe anitza"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2654 msgid "LaTe&X argument:"
2655 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2659 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2667 msgstr "Ertz guztiak"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2670 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2671 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2678 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2679 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2686 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2687 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2694 msgid "Use default (grid-like) border style"
2695 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2699 msgstr "&Lehenetsia"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2703 msgstr "Ezarri ertzak"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2706 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2707 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2710 msgid "Additional Space"
2711 msgstr "Tarte gehigarria"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2714 msgid "T&op of row:"
2715 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2718 msgid "Botto&m of row:"
2719 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2722 msgid "Bet&ween rows:"
2723 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2727 msgstr "&Taula luzea"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2730 msgid "Set a page break on the current row"
2731 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2734 msgid "Page &break on current row"
2735 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2754 msgid "First header:"
2755 msgstr "Lehen goiburua:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2758 msgid "Last footer:"
2759 msgstr "Azken orri-oina:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2766 msgid "Border above"
2767 msgstr "Goiko ertzak"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2770 msgid "Border below"
2771 msgstr "Azpiko ertzak"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2774 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2776 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2784 msgid "This row is the header of the first page"
2785 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2788 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2790 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2793 msgid "This row is the footer of the last page"
2794 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2805 msgid "Don't output the last footer"
2806 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2814 msgid "Don't output the first header"
2815 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2818 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2819 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2822 msgid "&Use long table"
2823 msgstr "&Erabili taula luzea"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2826 msgid "Current cell:"
2827 msgstr "Uneko gelaxka:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2830 msgid "Current row position"
2831 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2834 msgid "Current column position"
2835 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2838 msgid "Close this dialog"
2839 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2842 msgid "Rebuild the file lists"
2843 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2847 msgstr "&Berreskaneatu"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2851 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2853 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2861 msgid "Selected classes or styles"
2862 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2865 msgid "LaTeX classes"
2866 msgstr "LaTeX klaseak"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2869 msgid "LaTeX styles"
2870 msgstr "LaTeX estiloak"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2873 msgid "BibTeX styles"
2874 msgstr "BibTeX estiloak"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2877 msgid "Toggles view of the file list"
2878 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2882 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2885 msgid "Separate Paragraphs With"
2886 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2889 msgid "&Vertical space"
2890 msgstr "Tarte &bertikala"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2893 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2894 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2897 msgid "&Indentation"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2906 msgid "&Line spacing:"
2907 msgstr "&Lerro-tartea:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2910 msgid "Format text into two columns"
2911 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2914 msgid "Two-&column document"
2915 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2919 msgid "Listings settings"
2920 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2924 msgstr "Indize-sarrera"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2928 msgstr "&Gako-hitza:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2936 msgid "The selected entry"
2937 msgstr "Hautatutako sarrera"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2941 msgstr "&Hautapena:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2944 msgid "Replace the entry with the selection"
2945 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2948 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2953 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2958 msgid "Update navigation tree"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2968 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2972 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2977 msgid "Move selected item down by one"
2978 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2982 msgid "Move selected item up by one"
2983 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2989 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2991 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2995 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2999 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3000 msgid "Name associated with the URL"
3001 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3004 msgid "Output as a hyperlink ?"
3005 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3008 msgid "&Generate hyperlink"
3009 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3019 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3024 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3025 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3028 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3029 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3032 msgid "Supported spacing types"
3033 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3037 msgstr "JauziLehenetsia"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3041 msgstr "JauziTtipia"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3045 msgstr "JauziNormala"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3049 msgstr "JauziHandia"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3057 msgid "Complete source"
3058 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3061 msgid "Automatic update"
3062 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3065 msgid "Default (outer)"
3066 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3077 msgid "Units of width value"
3078 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3082 msgstr "&Unitateak:"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3085 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3086 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3087 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3088 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3089 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3090 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3091 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3093 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3094 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3095 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3096 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3097 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3099 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3101 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3102 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3104 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3109 msgid "TheoremTemplate"
3110 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3127 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3128 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3130 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3142 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3145 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3156 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3157 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3159 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3166 msgid "Corollary #:"
3167 msgstr "Korolarioa #:"
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3171 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3173 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3177 msgstr "Proposizioa"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3180 msgid "Proposition #:"
3181 msgstr "Proposizioa #:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3185 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3192 msgid "Conjecture #:"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3203 msgid "Criterion #:"
3204 msgstr "Irizpidea #:"
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3215 msgstr "Egitatea #:"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3230 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3232 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3239 msgid "Definition #:"
3240 msgstr "Definizioa #:"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3244 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3254 msgstr "Adibidea #:"
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3263 msgid "Condition #:"
3264 msgstr "Baldintza #:"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3276 msgstr "Buruketa #:"
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3292 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3304 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3309 msgstr "Aldarrikapena"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3313 msgstr "Aldarrikapena #:"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3318 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3337 msgstr "Notazioa #:"
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3351 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3354 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3355 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3356 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3358 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3360 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3361 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3362 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3364 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3365 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3366 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3368 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3373 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3376 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3377 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3379 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3380 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3381 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3382 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3385 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3387 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3392 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3393 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3395 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3397 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3399 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3400 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3402 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3403 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3405 msgid "Subsubsection"
3406 msgstr "Azpiazpiatala"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3409 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3412 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3418 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3427 msgid "Subsubsection*"
3428 msgstr "Azpiazpiatala*"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3431 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3434 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3436 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3437 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3439 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3440 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3442 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3443 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3444 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3445 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3449 #: src/output_plaintext.cpp:145
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3455 msgstr "Laburpena---"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3460 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3461 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3466 msgstr "Gako-hitzak"
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3469 msgid "Index Terms---"
3470 msgstr "Indize-sarrera --"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3473 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3475 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3477 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3479 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3480 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3481 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3482 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3483 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3484 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3485 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3487 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3491 msgid "Bibliography"
3492 msgstr "Bibliografia"
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3498 #: src/rowpainter.cpp:524
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3508 msgstr "Bibliografia"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3511 msgid "BiographyNoPhoto"
3512 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3520 msgstr "MarkatuBiak"
3522 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3525 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3526 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3527 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3531 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3533 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3534 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3535 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3539 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3541 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3542 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3544 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3550 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3558 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3561 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3562 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3563 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3564 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3565 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3566 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3568 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3569 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3574 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3581 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3584 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3587 msgstr "Azpititulua"
3589 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3592 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3593 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3594 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3595 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3596 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3600 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3601 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3604 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3608 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3610 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3613 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3614 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3620 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3625 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3630 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3633 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3634 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3636 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3638 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3645 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3647 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3648 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3649 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3651 msgid "Acknowledgement"
3654 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3655 msgid "Offprint Requests to:"
3656 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3658 #: lib/layouts/aa.layout:176
3659 msgid "Correspondence to:"
3660 msgstr "Korrespondentzia:"
3662 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3664 msgid "Acknowledgements."
3665 msgstr "Aitorpenak."
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3685 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3686 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3687 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3688 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3690 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3691 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3692 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3693 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3698 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3699 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3700 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3709 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3710 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3711 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3713 msgid "Acknowledgements"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3718 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3719 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3720 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3723 #: src/output_plaintext.cpp:157
3725 msgstr "Erreferentziak"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3729 msgstr "JarriIrudia"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3736 msgid "TableComments"
3737 msgstr "IruzkinTaula"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3748 msgid "NoteToEditor"
3749 msgstr "OharraEditoreari"
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3753 msgstr "Erraztasuna"
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3757 msgstr "Objektu-izena"
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3761 msgstr "Datu-multzoa"
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3764 msgid "Subject headings:"
3765 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3768 msgid "[Acknowledgements]"
3769 msgstr "[Aitorpenak]"
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3776 msgid "Place Figure here:"
3777 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3780 msgid "Place Table here:"
3781 msgstr "Jarri taula hemen:"
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3785 msgstr "[Eranskina]"
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3788 msgid "Note to Editor:"
3789 msgstr "Oharra editoreari:"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3792 msgid "References. ---"
3793 msgstr "Erreferentziak. ---"
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3797 msgstr "Oharra. ---"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3801 msgstr "IrudiEpigrafea"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3809 msgstr "Erraztasuna:"
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3817 msgstr "Datu-multzoa:"
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3829 msgstr "Korolarioa."
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3838 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3840 msgid "Proposition."
3841 msgstr "Proposizioa."
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3854 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3855 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3861 msgstr "Algoritmoa."
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3876 msgstr "Definizioa."
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3904 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3905 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3907 msgstr "Aldarrikapena."
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3920 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3921 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3931 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3932 msgid "Acknowledgement."
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3940 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3951 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3952 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3955 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3956 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3959 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3960 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3963 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3964 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3967 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3968 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3971 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3972 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3975 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3976 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3979 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3980 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3983 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3984 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3987 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3988 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3991 msgid "Example \\arabic{example}."
3992 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3995 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3996 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3999 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4000 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4003 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4004 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4007 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4008 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4011 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4012 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4015 msgid "Note \\arabic{note}."
4016 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4019 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4020 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4023 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4024 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4027 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4028 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4031 msgid "Case \\arabic{case}."
4032 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4035 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4036 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4038 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4039 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4040 msgid "\\arabic{section}"
4041 msgstr "\\arabic{section}"
4043 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4044 msgid "Chapter Exercises"
4045 msgstr "Kapitulu ariketak"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:50
4049 msgstr "EskuinGoiburua"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:59
4052 msgid "Right header:"
4053 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:83
4059 #: lib/layouts/apa.layout:92
4061 msgstr "TituluLabur"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:100
4064 msgid "Short title:"
4065 msgstr "Titulu laburtua:"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:129
4071 #: lib/layouts/apa.layout:136
4072 msgid "ThreeAuthors"
4075 #: lib/layouts/apa.layout:143
4079 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4081 msgid "Affiliation:"
4082 msgstr "Afiliazioa:"
4084 #: lib/layouts/apa.layout:171
4085 msgid "TwoAffiliations"
4086 msgstr "BiAfiliazio"
4088 #: lib/layouts/apa.layout:178
4089 msgid "ThreeAffiliations"
4090 msgstr "HiruAfiliazio"
4092 #: lib/layouts/apa.layout:185
4093 msgid "FourAffiliations"
4094 msgstr "LauAfiliazio"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4100 #: lib/layouts/apa.layout:206
4104 #: lib/layouts/apa.layout:234
4105 msgid "Acknowledgements:"
4106 msgstr "Aitorpenak:"
4108 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4109 #: lib/layouts/spie.layout:88
4110 msgid "Acknowledgments"
4111 msgstr "Aitorpernak"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:248
4117 #: lib/layouts/apa.layout:258
4118 msgid "CenteredCaption"
4119 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4124 msgstr "Zentzugabea."
4126 #: lib/layouts/apa.layout:280
4128 msgstr "DoituIrudia"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:286
4132 msgstr "DoituBit-mapa"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4135 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4136 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4140 #: lib/layouts/apa.layout:344
4144 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4145 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4146 msgid "(\\alph{enumii})"
4147 msgstr "(\\alph{enumii})"
4149 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4154 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4159 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4164 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4169 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4170 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4171 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4178 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4179 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4180 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4185 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4194 msgid "Section \\arabic{section}"
4195 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4198 msgid "\\Alph{section}"
4199 msgstr "\\Alph{section}"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4202 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4203 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4206 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4207 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4211 msgstr "Hasierako markoa"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4219 msgid "BeginPlainFrame"
4220 msgstr "Hasierako marko soila"
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4224 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4225 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4229 msgstr "Markoa berriro"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4233 msgid "Again frame with label__"
4234 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4238 msgstr "Amaierako markoa"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4241 msgid "________________________________ "
4242 msgstr "________________________________ "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4245 msgid "FrameSubtitle"
4246 msgstr "Markoaren azpititulua"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4254 msgid "start column (increase depth!), width: "
4255 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4266 msgid "ColumnsCenterAligned"
4267 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4270 msgid "columns (center aligned) "
4271 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4274 msgid "ColumnsTopAligned"
4275 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4278 msgid "columns (top aligned) "
4279 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4286 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4287 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4291 msgstr "Gaininprimatu"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4295 msgstr "gaininprimatu "
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4299 msgstr "Gainjarpen area"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4304 msgstr "gainjarpen area "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4308 msgstr "Kendu estalkia"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4311 msgid "uncovered on slides "
4312 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4320 msgid "only on slides_"
4321 msgstr "gardenkietan soilik "
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4328 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4332 msgid "ExampleBlock"
4333 msgstr "Adibide-blokea"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4336 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4341 msgstr "Abisu-blokea"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4345 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4346 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4354 msgid "TitleGraphic"
4355 msgstr "Grafikoaren titulua"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4364 msgid "Definition. "
4365 msgstr "Definizioa. "
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4369 msgstr "Definizioak"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4373 msgid "Definitions. "
4374 msgstr "Definizioak. "
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4388 msgstr "Adibideak. "
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4414 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4420 msgstr "Ohar elementua"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4433 msgid "List of Tables"
4434 msgstr "Taulen zerrenda"
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4441 msgid "List of Figures"
4442 msgstr "Irudien zerrenda"
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4446 msgstr "Elkarrizketa"
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4450 msgstr "Kontakizuna"
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4457 msgid "ACT \\arabic{act}"
4458 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4465 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4466 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4481 msgid "Parenthetical"
4482 msgstr "Parentesikoa"
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4497 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4498 msgid "Right Address"
4499 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4501 #: lib/layouts/chess.layout:33
4503 msgstr "Hari nagusia"
4505 #: lib/layouts/chess.layout:40
4507 msgstr "Hari nagusia:"
4509 #: lib/layouts/chess.layout:58
4513 #: lib/layouts/chess.layout:62
4517 #: lib/layouts/chess.layout:68
4518 msgid "SubVariation"
4519 msgstr "Azpialdaera"
4521 #: lib/layouts/chess.layout:71
4522 msgid "Subvariation:"
4523 msgstr "Azpialdaera:"
4525 #: lib/layouts/chess.layout:77
4526 msgid "SubVariation2"
4527 msgstr "2. azpialdaera"
4529 #: lib/layouts/chess.layout:80
4530 msgid "Subvariation(2):"
4531 msgstr "2. azpialdaera:"
4533 #: lib/layouts/chess.layout:86
4534 msgid "SubVariation3"
4535 msgstr "3. azpialdaera"
4537 #: lib/layouts/chess.layout:89
4538 msgid "Subvariation(3):"
4539 msgstr "3. azpialdaera:"
4541 #: lib/layouts/chess.layout:95
4542 msgid "SubVariation4"
4543 msgstr "4. azpialdaera"
4545 #: lib/layouts/chess.layout:98
4546 msgid "Subvariation(4):"
4547 msgstr "4. azpialdaera:"
4549 #: lib/layouts/chess.layout:104
4550 msgid "SubVariation5"
4551 msgstr "5. azpialdaera"
4553 #: lib/layouts/chess.layout:107
4554 msgid "Subvariation(5):"
4555 msgstr "5. azpialdaera:"
4557 #: lib/layouts/chess.layout:114
4559 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:119
4563 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4565 #: lib/layouts/chess.layout:124
4569 #: lib/layouts/chess.layout:128
4570 msgid "[chessboard]"
4571 msgstr "[xake-taula]"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:137
4574 msgid "BoardCentered"
4575 msgstr "TaulaErdiratua"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:142
4578 msgid "[centered board]"
4579 msgstr "[taula erdiratua]"
4581 #: lib/layouts/chess.layout:152
4585 #: lib/layouts/chess.layout:157
4587 msgstr "Nabarmendu:"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:172
4593 #: lib/layouts/chess.layout:177
4597 #: lib/layouts/chess.layout:183
4599 msgstr "ZaldiaMugitu"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:188
4603 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4606 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4608 msgstr "Nire helbidea"
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4615 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4616 msgid "Send To Address"
4617 msgstr "Bidali helbidera"
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4631 msgstr "Tratamendua:"
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4640 msgid "Unterschrift:"
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4659 msgstr "Inbertsioa:"
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4671 #: src/lengthcommon.cpp:38
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4677 msgstr "Banatzailea:"
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4703 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4704 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4705 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4706 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4707 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4708 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4709 msgid "Subparagraph"
4710 msgstr "Azpiparagrafoa"
4712 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4717 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4722 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4726 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4730 #: lib/layouts/egs.layout:269
4732 msgstr "LaTeX titulua"
4734 #: lib/layouts/egs.layout:304
4738 #: lib/layouts/egs.layout:313
4742 #: lib/layouts/egs.layout:327
4744 msgstr "Afiliazioa:"
4746 #: lib/layouts/egs.layout:350
4748 msgstr "Aldizkaria:"
4750 #: lib/layouts/egs.layout:359
4754 #: lib/layouts/egs.layout:374
4756 msgstr "MSzenbakia:"
4758 #: lib/layouts/egs.layout:384
4760 msgstr "LehenEgilea"
4762 #: lib/layouts/egs.layout:398
4763 msgid "1st_author_surname:"
4764 msgstr "1. egilearen abizena:"
4766 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4767 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4771 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4772 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4776 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4777 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4781 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4782 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4786 #: lib/layouts/egs.layout:453
4788 msgstr "Desplazamendua"
4790 #: lib/layouts/egs.layout:467
4791 msgid "reprint_reqs_to:"
4792 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4794 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4795 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4796 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4802 msgid "Author Address"
4803 msgstr "Egile-helbidea"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4807 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4813 msgid "Author Email"
4814 msgstr "Egilearen helb.elek."
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4822 msgstr "Egilearen URLa"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4835 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4836 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4843 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4847 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4851 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4855 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4859 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4863 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4867 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4871 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4875 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4879 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4883 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4887 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4891 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4892 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4895 msgid "Case \\arabic{case}"
4896 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4899 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4902 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4904 msgstr "Aldez aurretikoa"
4906 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4910 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4912 msgstr "Gako-hitzak:"
4914 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4926 msgid "BulletedItem"
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4931 msgid "Bulleted Item:"
4932 msgstr "Ezabatutako testua"
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4937 msgstr "Hasierako markoa"
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4944 msgid "PersonalInfo"
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4948 msgid "Personal Info"
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4952 msgid "MotherTongue"
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4956 msgid "Mother Tongue:"
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4966 msgid "Language Header:"
4967 msgstr "Ezker-goiburua:"
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4972 msgstr "&Hizkuntza:"
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4976 msgid "LastLanguage"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4981 msgid "Last Language:"
4982 msgstr "&Hizkuntza:"
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4991 msgid "Language Footer:"
4992 msgstr "&Hizkuntza:"
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5003 #: lib/layouts/foils.layout:42
5007 #: lib/layouts/foils.layout:61
5008 msgid "ShortFoilhead"
5009 msgstr "OrriburuLaburra"
5011 #: lib/layouts/foils.layout:67
5012 msgid "Rotatefoilhead"
5013 msgstr "BiratuOrriburua"
5015 #: lib/layouts/foils.layout:73
5016 msgid "ShortRotatefoilhead"
5017 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5019 #: lib/layouts/foils.layout:82
5021 msgstr "ZerrendaMarka"
5023 #: lib/layouts/foils.layout:97
5027 #: lib/layouts/foils.layout:103
5029 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5031 #: lib/layouts/foils.layout:118
5035 #: lib/layouts/foils.layout:164
5039 #: lib/layouts/foils.layout:173
5041 msgstr "Nere logoa:"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:182
5047 #: lib/layouts/foils.layout:186
5048 msgid "Restriction:"
5049 msgstr "Murrizketa:"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5054 msgstr "Ezker-goiburua"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5057 msgid "Left Header:"
5058 msgstr "Ezker-goiburua:"
5060 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5061 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5062 msgid "Right Header"
5063 msgstr "Eskuin-goiburua"
5065 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5066 msgid "Right Header:"
5067 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5069 #: lib/layouts/foils.layout:206
5070 msgid "Right Footer"
5071 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5073 #: lib/layouts/foils.layout:210
5074 msgid "Right Footer:"
5075 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5077 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5083 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5089 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5090 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5091 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5092 msgid "Corollary #."
5093 msgstr "Korolarioa #."
5095 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5097 msgid "Proposition #."
5098 msgstr "Proposizioa #."
5100 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5103 msgid "Definition #."
5104 msgstr "Definizioa #."
5106 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5108 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5113 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5118 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5123 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5126 msgstr "Korolarioa*"
5128 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5130 msgid "Proposition*"
5131 msgstr "Proposizioa*"
5133 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5136 msgstr "Definizioa*"
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5140 msgstr "Testu laburra"
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5159 msgid "Unterschrift"
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5192 msgstr "Herrialdea:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5195 msgid "RetourAdresse"
5196 msgstr "ItzulHelbidea"
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5199 msgid "RetourAdresse:"
5200 msgstr "ItzulHelbidea:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5207 msgid "MeinZeichen:"
5208 msgstr "NireSinadura:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5212 msgstr "BereSinadura"
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5216 msgstr "BereSinadura:"
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5219 msgid "IhrSchreiben"
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5223 msgid "IhrSchreiben:"
5224 msgstr "IdatziHari:"
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5294 msgstr "Posta-kodea"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5297 msgid "Postvermerk:"
5298 msgstr "Posta-kodea:"
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5306 msgstr "Tratamendua"
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5314 msgstr "Banatzailea"
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5331 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5349 msgstr "Gehikuntza:"
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5368 msgid "ReturnAddress"
5369 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5372 msgid "ReturnAddress:"
5373 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5381 msgstr "Nire erref:"
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5389 msgstr "Zure erref:"
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5393 msgstr "Zure gutuna"
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5397 msgstr "Zure gutuna:"
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5409 msgstr "Banku-kodea"
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5413 msgstr "Banku-kodea:"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5417 msgstr "BankuKontua"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5420 msgid "BankAccount:"
5421 msgstr "BankuKontua:"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5424 msgid "PostalComment"
5425 msgstr "GutunIruzkina"
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5428 msgid "PostalComment:"
5429 msgstr "GutunIruzkina:"
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5432 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5440 msgstr "Erreferentzia"
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5444 msgstr "Erreferentzia:"
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5449 msgstr "Ireki-unea:"
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5461 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5472 msgstr "A-ErrenkIzena"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5476 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5480 msgstr "B-ErrenkIzena"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5484 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5488 msgstr "C-ErrenkIzena"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5492 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5496 msgstr "D-ErrenkIzena"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5500 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5504 msgstr "E-ErrenkIzena"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5508 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5512 msgstr "F-ErrenkIzena"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5516 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5520 msgstr "G-ErrenkIzena"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5524 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5529 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5533 msgid "AddressRowA:"
5534 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5539 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5543 msgid "AddressRowB:"
5544 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5549 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5553 msgid "AddressRowC:"
5554 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5559 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5563 msgid "AddressRowD:"
5564 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5569 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5573 msgid "AddressRowE:"
5574 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5579 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5583 msgid "AddressRowF:"
5584 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5587 msgid "TelephoneRowA"
5588 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5591 msgid "TelephoneRowA:"
5592 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5595 msgid "TelephoneRowB"
5596 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5599 msgid "TelephoneRowB:"
5600 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5603 msgid "TelephoneRowC"
5604 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5607 msgid "TelephoneRowC:"
5608 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5611 msgid "TelephoneRowD"
5612 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5615 msgid "TelephoneRowD:"
5616 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5619 msgid "TelephoneRowE"
5620 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5623 msgid "TelephoneRowE:"
5624 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5627 msgid "TelephoneRowF"
5628 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5631 msgid "TelephoneRowF:"
5632 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5635 msgid "InternetRowA"
5636 msgstr "A-ErrenkInternet"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5639 msgid "InternetRowA:"
5640 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5643 msgid "InternetRowB"
5644 msgstr "B-ErrenkInternet"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5647 msgid "InternetRowB:"
5648 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5651 msgid "InternetRowC"
5652 msgstr "C-ErrenkInternet"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5655 msgid "InternetRowC:"
5656 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5659 msgid "InternetRowD"
5660 msgstr "D-ErrenkInternet"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5663 msgid "InternetRowD:"
5664 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5667 msgid "InternetRowE"
5668 msgstr "E-ErrenkInternet"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5671 msgid "InternetRowE:"
5672 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5675 msgid "InternetRowF"
5676 msgstr "F-ErrenkInternet"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5679 msgid "InternetRowF:"
5680 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5684 msgstr "A-ErrenkBankua"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5688 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5692 msgstr "B-ErrenkBankua"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5696 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5700 msgstr "C-ErrenkBankua"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5704 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5708 msgstr "D-ErrenkBankua"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5712 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5716 msgstr "E-ErrenkBankua"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5720 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5724 msgstr "F-ErrenkBankua"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5728 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5730 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5732 msgstr "Aldarrikapena #."
5734 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5738 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5752 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5767 msgid "(continuing)"
5768 msgstr "(jarraitzen)"
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5776 msgstr "TITULU GAINA:"
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5780 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5783 msgid "INTERCUT WITH:"
5784 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5788 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5803 msgstr "Gako-hitzak:"
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5806 msgid "Classification Codes"
5807 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5814 msgid "Step \\arabic{step}."
5815 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5822 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5823 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5831 msgid "Question \\arabic{question}."
5832 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5839 msgid "Appendices Section"
5840 msgstr "Eranskinen atalak"
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5843 msgid "--- Appendices ---"
5844 msgstr "--- Eranskinak ---"
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5847 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5848 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5851 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5852 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5855 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5856 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5859 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5860 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5863 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5864 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5867 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5868 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5871 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5872 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5875 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5876 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5879 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5880 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5883 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5884 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5887 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5888 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5891 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5892 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5895 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5896 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5898 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5902 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5906 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5910 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5911 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5915 msgid "AddressForOffprints"
5916 msgstr "SeparataHelbidea"
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5919 msgid "Address for Offprints:"
5920 msgstr "Separaten helbidea:"
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5923 msgid "RunningTitle"
5924 msgstr "TituluArrunta"
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5928 msgid "Running title:"
5929 msgstr "Titulu arrunta:"
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5932 msgid "RunningAuthor"
5933 msgstr "EgileArrunta"
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5936 msgid "Running author:"
5937 msgstr "Egile arrunta:"
5939 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5944 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5945 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5946 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5951 msgid "Running LaTeX Title"
5952 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5956 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5960 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5963 msgid "Author Running"
5964 msgstr "Egile arrunta"
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5967 msgid "Author Running:"
5968 msgstr "Egile_Laburtua"
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5972 msgstr "Aurk-egilea"
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5976 msgstr "Aurk. egilea:"
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5983 msgid "Conjecture #."
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5988 msgstr "Adibidea #."
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6000 msgstr "Buruketa #."
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6008 msgstr "Jabegotza #."
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6026 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6030 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6035 msgid "Chapterprecis"
6036 msgstr "KapituluZehaztua"
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6044 msgstr "Olerki-titulua"
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6048 msgstr "Olerki-titulua*"
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6064 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6067 msgstr "Azken orri-oina:"
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6076 msgid "Double Item:"
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6084 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6097 msgstr "&Kopiatzailea:"
6099 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6101 msgid "EmptySection"
6104 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6106 msgid "Empty Section"
6109 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6111 msgid "CloseSection"
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6116 msgid "Close Section"
6119 #: lib/layouts/paper.layout:152
6121 msgstr "Azpititulua"
6123 #: lib/layouts/paper.layout:163
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6129 msgstr "Aurreinprimaketa"
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6133 msgid "AltAffiliation"
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6140 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6141 msgid "Electronic Address:"
6142 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6144 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6145 msgid "acknowledgments"
6146 msgstr "aitorpernak"
6148 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6153 msgid "PACS number:"
6154 msgstr "PACS zenbakia:"
6156 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6157 msgid "\\arabic{chapter}"
6158 msgstr "\\arabic{chapter}"
6160 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6161 msgid "\\Alph{chapter}"
6162 msgstr "\\Alph{chapter}"
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6165 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6190 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6195 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6213 msgstr "Itzulerako helbidea"
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6216 msgid "Backaddress:"
6217 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6221 msgstr "Gutun berezia"
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6224 msgid "Specialmail:"
6225 msgstr "Gutun berezia:"
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6228 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6233 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6242 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6256 msgstr "Zure erref.:"
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6260 msgstr "Zure gutuna"
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6263 msgid "Your letter of:"
6264 msgstr "Zure gutuna:"
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6272 msgstr "Gure erref.:"
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6279 msgid "Customer no.:"
6280 msgstr "Bezero zbkia.:"
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6287 msgid "Invoice no.:"
6288 msgstr "Faktura zbkia.:"
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6292 msgstr "Hurrengo helbidea"
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6295 msgid "Next Address:"
6296 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6299 msgid "Post Scriptum:"
6300 msgstr "Post Scriptum:"
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6303 msgid "Sender Name:"
6304 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6307 msgid "SenderAddress"
6308 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6311 msgid "Sender Address:"
6312 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6315 msgid "Sender Phone:"
6316 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6324 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6331 msgid "Sender E-Mail:"
6332 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6336 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6347 msgid "LandscapeSlide"
6348 msgstr "GardenkiHorizontala"
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6351 msgid "Landscape Slide"
6352 msgstr "Gardenki horizontala"
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6355 msgid "PortraitSlide"
6356 msgstr "GardenkiBertikala"
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6359 msgid "Portrait Slide"
6360 msgstr "Gardenki bertikala"
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6366 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6370 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6371 msgid "SlideHeading"
6372 msgstr "GardenkiGoiburua"
6374 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6375 msgid "SlideSubHeading"
6376 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6378 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6379 msgid "ListOfSlides"
6380 msgstr "GardenkiZerrenda"
6382 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6383 msgid "List Of Slides"
6384 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6386 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6387 msgid "SlideContents"
6388 msgstr "GardenkiEdukiak"
6390 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6391 msgid "Slidecontents"
6392 msgstr "Gardenkien edukiak"
6394 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6395 msgid "ProgressContents"
6396 msgstr "ProzesuenEdukia"
6398 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6399 msgid "Progress Contents"
6400 msgstr "Prozesuen edukia"
6402 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6409 msgstr "Paragrafoa*"
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6413 msgstr "Gako-hitzak."
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6419 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6420 msgid "AMS subject classifications."
6421 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6423 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6427 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6431 #: lib/layouts/slides.layout:104
6433 msgstr "Gardenki berria:"
6435 #: lib/layouts/slides.layout:126
6439 #: lib/layouts/slides.layout:142
6440 msgid "New Overlay:"
6441 msgstr "Gainjarri berria:"
6443 #: lib/layouts/slides.layout:183
6445 msgstr "Ohar berria:"
6447 #: lib/layouts/slides.layout:208
6448 msgid "InvisibleText"
6449 msgstr "Testu ikuskaitza"
6451 #: lib/layouts/slides.layout:216
6452 msgid "<Invisible Text Follows>"
6453 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6455 #: lib/layouts/slides.layout:233
6457 msgstr "Testu ikuskorra"
6459 #: lib/layouts/slides.layout:241
6460 msgid "<Visible Text Follows>"
6461 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6463 #: lib/layouts/spie.layout:53
6467 #: lib/layouts/spie.layout:65
6471 #: lib/layouts/spie.layout:78
6475 #: lib/layouts/spie.layout:93
6476 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6479 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6483 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6484 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6485 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6488 msgid "Subsubparagraph"
6489 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6496 msgid "-- Header --"
6497 msgstr "-- Goiburua --"
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6500 msgid "Special-section"
6501 msgstr "Hautapen berezia"
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6504 msgid "Special-section:"
6505 msgstr "Hautapen berezia:"
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6509 msgstr "AGU aldizkaria"
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6512 msgid "AGU-journal:"
6513 msgstr "AGU aldizkaria:"
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6516 msgid "Citation-number"
6517 msgstr "Zitazio zenbakia"
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6520 msgid "Citation-number:"
6521 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6525 msgstr "AGU bolumena"
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6529 msgstr "AGU bolumena:"
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6533 msgstr "AGU zenbakia"
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6537 msgstr "AGU zenbakia:"
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6541 msgstr "Copyright-a:"
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6545 msgstr "Indize-terminoak"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6548 msgid "Index-terms..."
6549 msgstr "Indize-terminoak..."
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6553 msgstr "Indize-terminoa"
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6557 msgstr "Indize-terminoa:"
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6561 msgstr "Termino-gurutzatua"
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6565 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6568 msgid "Supplementary"
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6572 msgid "Supplementary..."
6573 msgstr "Osagarria..."
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6577 msgstr "Ohar-osagarria"
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6580 msgid "Sup-mat-note:"
6581 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6585 msgstr "Aipua-bestea"
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6589 msgstr "Aipua-bestea:"
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6593 msgstr "Berraztertua"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6597 msgstr "Berraztertua:"
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6601 msgstr "Ident-lerroa"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6605 msgstr "Ident-lerroa:"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6609 msgstr "GoiburuArrunta"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6613 msgstr "GoiburuArrunta:"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6616 msgid "Published-online:"
6617 msgstr "Linean argitaratuta:"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6628 msgid "Posting-order"
6629 msgstr "Bidaltze-ordena"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6632 msgid "Posting-order:"
6633 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6641 msgstr "AGU-orriak:"
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6669 msgstr "Datu-multzoa"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6673 msgstr "Datu-multzoa:"
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6687 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6693 msgstr "Egile-helbidea"
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6696 msgid "Author Address:"
6697 msgstr "Egile-helbidea:"
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6701 msgstr "SlugIruzkina"
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6704 msgid "Slug Comment:"
6705 msgstr "Slug iruzkina:"
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6713 msgstr "Taula-planoa"
6715 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6716 msgid "Table Caption"
6717 msgstr "Taula epigrafea"
6719 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6720 msgid "TableCaption"
6721 msgstr "Taula-epigrafea"
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6724 msgid "Current Address"
6725 msgstr "Uneko helbidea"
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6728 msgid "Current address:"
6729 msgstr "Uneko helbidea:"
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6732 msgid "E-mail address:"
6733 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6736 msgid "Key words and phrases:"
6737 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6749 msgstr "Itzultzailea"
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6753 msgstr "Itzultzailea:"
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6756 msgid "Subjectclass"
6757 msgstr "Gai-sailkapena"
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6760 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6761 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6764 msgid "Algorithm #."
6765 msgstr "Algoritmoa #."
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6768 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6772 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6776 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6780 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6788 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6792 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6796 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6804 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6808 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6812 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6820 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6828 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6836 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6844 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6852 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6857 msgstr "Aldarrikapena*"
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6860 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6868 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6876 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6880 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6884 msgid "Acknowledgement*"
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6888 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6892 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6899 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6901 msgstr "Hitzez hitz"
6903 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6907 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6908 msgid "Subparagraph*"
6909 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6913 msgstr "Egile-taldea"
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6916 msgid "RevisionHistory"
6917 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6920 msgid "Revision History"
6921 msgstr "Historia berraztertzeea"
6923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6925 msgstr "Berraztertzea"
6927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6928 msgid "RevisionRemark"
6929 msgstr "OharraBerraztertzea"
6931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6939 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6943 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6944 msgid "Part \\Roman{part}"
6945 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6947 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6948 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6949 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6951 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6952 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6953 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6955 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6956 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6957 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6959 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6960 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6961 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6963 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6964 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6965 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6967 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6968 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6969 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6971 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6972 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6973 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6975 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6976 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6977 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6980 msgid "\\Roman{section}."
6981 msgstr "\\Roman{section}."
6983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6984 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6985 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6988 msgid "\\Alph{subsection}."
6989 msgstr "\\Alph{subsection}."
6991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6992 msgid "\\arabic{subsection}."
6993 msgstr "\\arabic{subsection}."
6995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6996 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6997 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7000 msgid "\\alph{subsubsection}."
7001 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7004 msgid "\\alph{paragraph}."
7005 msgstr "\\alph{paragraph}."
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7021 msgstr "GehituKapi*"
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7025 msgstr "GehituAtal*"
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7033 msgstr "Argitaratzaileak"
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7041 msgstr "Tituluburua"
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7044 msgid "Uppertitleback"
7045 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7048 msgid "Lowertitleback"
7049 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7053 msgstr "TituluOsagarria"
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7056 msgid "Captionabove"
7057 msgstr "Epigrafea gainean"
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7060 msgid "Captionbelow"
7061 msgstr "Epigrafea azpian"
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7068 msgid "List of Algorithms"
7069 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7071 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7075 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7076 msgid "Headnote (optional):"
7077 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7079 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7080 msgid "Corr Author:"
7081 msgstr "Dagokion egilea:"
7083 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7087 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7108 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7118 msgstr "Bielorrusiera"
7124 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7135 msgstr "Britainiera"
7145 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7153 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7188 msgstr "Finlandiera"
7194 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7198 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7256 msgstr "Errumaniera"
7271 msgid "Serbo-Croatian"
7272 msgstr "Serbokroaziera"
7280 msgstr "Eslovakiera"
7284 msgstr "Esloveniera"
7292 msgstr "Thailandiera"
7305 msgstr "Maiuskulak|i"
7311 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7313 msgstr "Fitxategia|F"
7315 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7319 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7323 #: lib/ui/classic.ui:35
7327 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7331 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7335 #: lib/ui/classic.ui:38
7337 msgstr "Dokumentuak|d"
7339 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7343 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7347 #: lib/ui/classic.ui:48
7348 msgid "New from Template...|T"
7349 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7351 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7355 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7359 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7363 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7364 msgid "Save As...|A"
7365 msgstr "Gorde honela...|h"
7367 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7371 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7372 msgid "Version Control|V"
7373 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7375 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7377 msgstr "Inportatu|I"
7379 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7381 msgstr "Esportatu|E"
7383 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7385 msgstr "Inprimatu...|n"
7387 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7391 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7395 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7396 msgid "Register...|R"
7397 msgstr "Erregistratu...|E"
7399 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7400 msgid "Check In Changes...|I"
7401 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7403 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7404 msgid "Check Out for Edit|O"
7405 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7407 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7408 msgid "Revert to Last Version|L"
7409 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7411 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7412 msgid "Undo Last Check In|U"
7413 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7415 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7416 msgid "Show History|H"
7417 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7419 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7421 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7423 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7427 #: lib/ui/classic.ui:91
7431 #: lib/ui/classic.ui:93
7435 #: lib/ui/classic.ui:94
7439 #: lib/ui/classic.ui:95
7443 #: lib/ui/classic.ui:96
7444 msgid "Paste External Selection|x"
7445 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7447 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7448 msgid "Find & Replace...|F"
7449 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7451 #: lib/ui/classic.ui:100
7455 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7457 msgstr "Matematika|M"
7459 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7460 msgid "Spellchecker...|S"
7461 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7463 #: lib/ui/classic.ui:105
7464 msgid "Thesaurus..."
7465 msgstr "Sinonimoak..."
7467 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7468 msgid "Count Words|W"
7469 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7471 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7473 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7475 #: lib/ui/classic.ui:108
7476 msgid "Change Tracking|g"
7477 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7479 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7480 msgid "Preferences...|P"
7481 msgstr "Hobespenak...|H"
7483 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7484 msgid "Reconfigure|R"
7485 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7487 #: lib/ui/classic.ui:115
7488 msgid "Selection as Lines|L"
7489 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7491 #: lib/ui/classic.ui:116
7492 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7493 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7495 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7496 msgid "Multicolumn|M"
7497 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7499 #: lib/ui/classic.ui:122
7501 msgstr "Marra goian|o"
7503 #: lib/ui/classic.ui:123
7504 msgid "Line Bottom|B"
7505 msgstr "Marra behean|b"
7507 #: lib/ui/classic.ui:124
7509 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7511 #: lib/ui/classic.ui:125
7512 msgid "Line Right|R"
7513 msgstr "Marra eskuinean|s"
7515 #: lib/ui/classic.ui:127
7517 msgstr "Lerrokatzea|L"
7519 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7521 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7523 #: lib/ui/classic.ui:130
7524 msgid "Delete Row|w"
7525 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7527 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7529 msgstr "Kopiatu errenkada"
7531 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7533 msgstr "Trukatu errenkadak"
7535 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7536 msgid "Add Column|u"
7537 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7539 #: lib/ui/classic.ui:135
7540 msgid "Delete Column|D"
7541 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7543 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7545 msgstr "Kopiatu zutabea"
7547 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7548 msgid "Swap Columns"
7549 msgstr "Trukatu zutabeak"
7551 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7553 msgstr "Ezkerrean|z"
7555 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7559 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7563 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7567 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7569 msgstr "Erdian|Erdian"
7571 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7575 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7576 msgid "Toggle Numbering|N"
7577 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7579 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7580 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7581 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7583 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7584 msgid "Change Limits Type|L"
7585 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7587 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7588 msgid "Change Formula Type|F"
7589 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7591 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7592 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7593 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7595 #: lib/ui/classic.ui:168
7597 msgstr "Lerrokatzea|L"
7599 #: lib/ui/classic.ui:170
7601 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7603 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7604 msgid "Delete Row|D"
7605 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7607 #: lib/ui/classic.ui:175
7608 msgid "Add Column|C"
7609 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7611 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7612 msgid "Delete Column|e"
7613 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7615 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7617 msgstr "Lehenetsia|L"
7619 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7621 msgstr "Bistaratu|B"
7623 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7627 #: lib/ui/classic.ui:188
7631 #: lib/ui/classic.ui:189
7635 #: lib/ui/classic.ui:190
7639 #: lib/ui/classic.ui:192
7640 msgid "Maple, simplify"
7641 msgstr "Maple, sinplea"
7643 #: lib/ui/classic.ui:193
7644 msgid "Maple, factor"
7645 msgstr "Maple, faktorea"
7647 #: lib/ui/classic.ui:194
7648 msgid "Maple, evalm"
7649 msgstr "Maple, evalm"
7651 #: lib/ui/classic.ui:195
7652 msgid "Maple, evalf"
7653 msgstr "Maple, evalf"
7655 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7656 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7657 msgid "Inline Formula|I"
7658 msgstr "Barneko formula|B"
7660 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7661 msgid "Displayed Formula|D"
7662 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7664 #: lib/ui/classic.ui:201
7665 msgid "Eqnarray Environment|q"
7666 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7668 #: lib/ui/classic.ui:202
7669 msgid "Align Environment|A"
7670 msgstr "Align ingurunea|A"
7672 #: lib/ui/classic.ui:203
7673 msgid "AlignAt Environment"
7674 msgstr "AlignAt inguruena"
7676 #: lib/ui/classic.ui:204
7677 msgid "Flalign Environment|F"
7678 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7680 #: lib/ui/classic.ui:207
7681 msgid "Gather Environment"
7682 msgstr "Gather ingurunea"
7684 #: lib/ui/classic.ui:208
7685 msgid "Multline Environment"
7686 msgstr "Multline ingurunea"
7688 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7690 msgstr "Matematika|M"
7692 #: lib/ui/classic.ui:216
7693 msgid "Special Character|S"
7694 msgstr "Hizki berezia|b"
7696 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7697 msgid "Citation...|C"
7698 msgstr "Zitazioa...|Z"
7700 #: lib/ui/classic.ui:218
7701 msgid "Cross-reference...|r"
7702 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7704 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7706 msgstr "Etiketa...|E"
7708 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7710 msgstr "Oin-oharra|n"
7712 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7713 msgid "Marginal Note|M"
7714 msgstr "Albo-oharra|l"
7716 #: lib/ui/classic.ui:222
7718 msgstr "Titulu laburtua"
7720 #: lib/ui/classic.ui:223
7721 msgid "Index Entry|I"
7722 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7724 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7725 msgid "Nomenclature Entry"
7728 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7732 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7736 #: lib/ui/classic.ui:227
7737 msgid "Lists & TOC|O"
7738 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7740 #: lib/ui/classic.ui:229
7742 msgstr "TeX kodea|T"
7744 #: lib/ui/classic.ui:230
7748 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7749 msgid "Graphics...|G"
7750 msgstr "Irudia...|I"
7752 #: lib/ui/classic.ui:232
7753 msgid "Tabular Material...|b"
7756 #: lib/ui/classic.ui:233
7758 msgstr "Mugikorrak|M"
7760 #: lib/ui/classic.ui:235
7761 msgid "Include File...|d"
7762 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7764 #: lib/ui/classic.ui:236
7765 msgid "Insert File|e"
7766 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7768 #: lib/ui/classic.ui:237
7769 msgid "External Material...|x"
7770 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7772 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7773 msgid "Superscript|S"
7774 msgstr "Goi-indizea|G"
7776 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7778 msgstr "Azpindizea|A"
7780 #: lib/ui/classic.ui:243
7781 msgid "Horizontal Fill|H"
7782 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7784 #: lib/ui/classic.ui:244
7785 msgid "Hyphenation Point|P"
7786 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7788 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7789 msgid "Ligature Break|k"
7790 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7792 #: lib/ui/classic.ui:246
7793 msgid "Protected Space|r"
7794 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7796 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7797 msgid "Inter-word Space|w"
7798 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7800 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7801 msgid "Thin Space|T"
7802 msgstr "Zuriune txikia|t"
7804 #: lib/ui/classic.ui:249
7805 msgid "Vertical Space..."
7806 msgstr "Tarte bertikala..."
7808 #: lib/ui/classic.ui:250
7809 msgid "Line Break|L"
7810 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7812 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7816 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7817 msgid "End of Sentence|E"
7818 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7820 #: lib/ui/classic.ui:253
7821 msgid "Single Quote|Q"
7822 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7824 #: lib/ui/classic.ui:254
7825 msgid "Ordinary Quote|O"
7826 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7828 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7829 msgid "Menu Separator|M"
7830 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7832 #: lib/ui/classic.ui:256
7833 msgid "Horizontal Line"
7834 msgstr "Marra horizontala"
7836 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7838 msgstr "Orri-jauzia"
7840 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7841 msgid "Display Formula|D"
7842 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7844 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7845 msgid "Eqnarray Environment|E"
7846 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7848 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7849 msgid "AMS align Environment|a"
7850 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7852 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7853 msgid "AMS alignat Environment|t"
7854 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7856 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7857 msgid "AMS flalign Environment|f"
7858 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7860 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7861 msgid "AMS gather Environment|g"
7862 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7864 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7865 msgid "AMS multline Environment|m"
7866 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7868 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7869 msgid "Array Environment|y"
7870 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7872 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7873 msgid "Cases Environment|C"
7874 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7876 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7877 msgid "Split Environment|S"
7878 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7880 #: lib/ui/classic.ui:276
7881 msgid "Font Change|o"
7882 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7884 #: lib/ui/classic.ui:280
7885 msgid "Math Normal Font"
7886 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7888 #: lib/ui/classic.ui:282
7889 msgid "Math Calligraphic Family"
7890 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7892 #: lib/ui/classic.ui:283
7893 msgid "Math Fraktur Family"
7894 msgstr "Mat. zatiki familia"
7896 #: lib/ui/classic.ui:284
7897 msgid "Math Roman Family"
7898 msgstr "Mat. erromatar familia"
7900 #: lib/ui/classic.ui:285
7901 msgid "Math Sans Serif Family"
7902 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7904 #: lib/ui/classic.ui:287
7905 msgid "Math Bold Series"
7906 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7908 #: lib/ui/classic.ui:289
7909 msgid "Text Normal Font"
7910 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7912 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7913 msgid "Text Roman Family"
7914 msgstr "Testua, erromatar familia"
7916 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7917 msgid "Text Sans Serif Family"
7918 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7920 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7921 msgid "Text Typewriter Family"
7922 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7924 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7925 msgid "Text Bold Series"
7926 msgstr "Testua, serie lodiak"
7928 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7929 msgid "Text Medium Series"
7930 msgstr "Testua, serie ertainak"
7932 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7933 msgid "Text Italic Shape"
7934 msgstr "Testua forma etzana"
7936 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7937 msgid "Text Small Caps Shape"
7938 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7940 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7941 msgid "Text Slanted Shape"
7942 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7944 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7945 msgid "Text Upright Shape"
7946 msgstr "Testua, zutikako forma"
7948 #: lib/ui/classic.ui:306
7949 msgid "Floatflt Figure"
7950 msgstr "Floatflt irudia"
7952 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7953 msgid "Table of Contents|C"
7954 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7956 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7957 msgid "Index List|I"
7958 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7960 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7962 msgid "Nomenclature|N"
7965 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7966 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7967 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7969 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7970 msgid "LyX Document...|X"
7971 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7973 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7975 msgid "Plain Text...|T"
7976 msgstr "Testu soila"
7978 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7980 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7981 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7983 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7984 msgid "Track Changes|T"
7985 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7987 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7988 msgid "Merge Changes...|M"
7989 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7991 #: lib/ui/classic.ui:326
7992 msgid "Accept All Changes|A"
7993 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7995 #: lib/ui/classic.ui:327
7996 msgid "Reject All Changes|R"
7997 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7999 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8000 msgid "Show Changes in Output|S"
8001 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8003 #: lib/ui/classic.ui:335
8004 msgid "Character...|C"
8005 msgstr "Karakterea...|K"
8007 #: lib/ui/classic.ui:336
8008 msgid "Paragraph...|P"
8009 msgstr "Paragrafoa...|P"
8011 #: lib/ui/classic.ui:337
8012 msgid "Document...|D"
8013 msgstr "Dokumentua...|D"
8015 #: lib/ui/classic.ui:338
8016 msgid "Tabular...|T"
8019 #: lib/ui/classic.ui:340
8020 msgid "Emphasize Style|E"
8021 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8023 #: lib/ui/classic.ui:341
8024 msgid "Noun Style|N"
8025 msgstr "Izen-estiloa|I"
8027 #: lib/ui/classic.ui:342
8028 msgid "Bold Style|B"
8029 msgstr "Lodia estiloa|L"
8031 #: lib/ui/classic.ui:345
8032 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8033 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8035 #: lib/ui/classic.ui:346
8036 msgid "Increase Environment Depth|i"
8037 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8039 #: lib/ui/classic.ui:347
8040 msgid "Start Appendix Here|S"
8041 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8043 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8044 msgid "Build Program|B"
8045 msgstr "Eraiki programa|E"
8047 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8049 msgstr "Eguneratu|E"
8051 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8053 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8055 #: lib/ui/classic.ui:361
8056 msgid "TeX Information|X"
8057 msgstr "TeX informazioa|X"
8059 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8061 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8063 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8064 msgid "Go to Label|L"
8065 msgstr "Joan etiketara|t"
8067 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8069 msgstr "Laster-markak|L"
8071 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8072 msgid "Save Bookmark 1|S"
8073 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8075 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8076 msgid "Save Bookmark 2"
8077 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8079 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8080 msgid "Save Bookmark 3"
8081 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8083 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8084 msgid "Save Bookmark 4"
8085 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8087 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8088 msgid "Save Bookmark 5"
8089 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8091 #: lib/ui/classic.ui:386
8092 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8093 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8095 #: lib/ui/classic.ui:387
8096 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8097 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8099 #: lib/ui/classic.ui:388
8100 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8101 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8103 #: lib/ui/classic.ui:389
8104 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8105 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8107 #: lib/ui/classic.ui:390
8108 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8109 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8111 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8112 msgid "Introduction|I"
8115 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8117 msgstr "Tutoretza|T"
8119 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8120 msgid "User's Guide|U"
8121 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8123 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8124 msgid "Extended Features|E"
8125 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8127 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8128 msgid "Embedded Objects|m"
8131 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8132 msgid "Customization|C"
8133 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8135 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8139 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8140 msgid "Table of Contents|a"
8141 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8143 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8144 msgid "LaTeX Configuration|L"
8145 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8147 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8149 msgstr "LyX-i buruz|L"
8151 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8153 msgstr "LyX-i buruz"
8155 #: lib/ui/classic.ui:425
8156 msgid "Preferences..."
8157 msgstr "Hobespenak..."
8159 #: lib/ui/classic.ui:426
8161 msgstr "Irten LyX-etik"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8165 msgstr "Dokumentua|D"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8172 msgid "New from Template...|m"
8173 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8177 msgid "Open Recent|t"
8178 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8181 msgid "New Window|W"
8182 msgstr "Leiho berria|B"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8185 msgid "Close Window|d"
8186 msgstr "Itxi leihoa|x"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8198 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8203 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8209 msgid "Paste Recent|e"
8210 msgstr "Itsatsi azkena"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8214 msgid "Paste Special"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8220 msgstr "Hautatu fitxategia"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8223 msgid "Move Paragraph Up|o"
8224 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8227 msgid "Move Paragraph Down|v"
8228 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8231 msgid "Text Style|S"
8232 msgstr "Testu-estiloa|s"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8235 msgid "Paragraph Settings...|P"
8236 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8243 msgid "Rows & Columns|C"
8244 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8247 msgid "Increase List Depth|I"
8248 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8251 msgid "Decrease List Depth|D"
8252 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8256 msgid "Dissolve Inset|l"
8257 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8260 msgid "TeX Code Settings...|C"
8261 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8264 msgid "Float Settings...|a"
8265 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8268 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8269 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8272 msgid "Note Settings...|N"
8273 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8276 msgid "Branch Settings...|B"
8277 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8280 msgid "Box Settings...|x"
8281 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8284 msgid "Table Settings...|a"
8285 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8289 msgid "Plain Text|T"
8290 msgstr "Testu soila"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8294 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8295 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8300 msgstr "&Hautapena:"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8304 msgid "Selection, Join Lines|i"
8305 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8308 msgid "Customized...|C"
8309 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8312 msgid "Capitalize|a"
8313 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8317 msgstr "Maiuskulak|i"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8321 msgstr "Minuskulak|n"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8325 msgstr "Goiko marra|G"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8328 msgid "Bottom Line|B"
8329 msgstr "Beheko marra|B"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8333 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8336 msgid "Right Line|R"
8337 msgstr "Eskuineko marra|s"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8342 msgstr "Kopiatu errenkada"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8347 msgstr "Trukatu errenkadak"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8351 msgid "Copy Column|p"
8352 msgstr "Kopiatu zutabea"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8356 msgid "Swap Columns|w"
8357 msgstr "Trukatu zutabeak"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8360 msgid "Text Style|T"
8361 msgstr "Testu-estiloa|T"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8364 msgid "Split Cell|C"
8365 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8369 msgid "Add Line Above|A"
8370 msgstr "Gehitu marra gainean"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8374 msgid "Add Line Below|B"
8375 msgstr "Gehitu marra azpian"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8379 msgid "Delete Line Above|D"
8380 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8384 msgid "Delete Line Below|e"
8385 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8388 msgid "Add Line to Left"
8389 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8392 msgid "Add Line to Right"
8393 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8396 msgid "Delete Line to Left"
8397 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8400 msgid "Delete Line to Right"
8401 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8405 msgid "Math Normal Font|N"
8406 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8410 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8411 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8415 msgid "Math Fraktur Family|F"
8416 msgstr "Mat. zatiki familia"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8420 msgid "Math Roman Family|R"
8421 msgstr "Mat. erromatar familia"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8425 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8426 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8430 msgid "Math Bold Series|B"
8431 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8435 msgid "Text Normal Font|T"
8436 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8450 msgid "Mathematica|a"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8455 msgid "Maple, simplify|s"
8456 msgstr "Maple, sinplea"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8460 msgid "Maple, factor|f"
8461 msgstr "Maple, faktorea"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8465 msgid "Maple, evalm|e"
8466 msgstr "Maple, evalm"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8470 msgid "Maple, evalf|v"
8471 msgstr "Maple, evalf"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8474 msgid "Open All Insets|O"
8475 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8478 msgid "Close All Insets|C"
8479 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8483 msgid "View Source|S"
8484 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8489 msgstr "Tresna-barrak"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8493 msgid "Special Character|p"
8494 msgstr "Hizki berezia|b"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8498 msgid "Formatting|o"
8499 msgstr "Formatua ematea"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8502 msgid "List / TOC|i"
8503 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8507 msgstr "Mugikorra|M"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8515 msgstr "Fitxategia|F"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8523 msgid "Cross-Reference...|R"
8524 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8531 msgid "Index Entry|d"
8532 msgstr "Indize-sarrera|d"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8536 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8537 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8545 msgid "Short Title|S"
8546 msgstr "Titulu laburtua"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8550 msgstr "TeX kodea|X"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8554 msgid "Program Listing"
8555 msgstr "Programaren hasieratzea"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8558 msgid "Ordinary Quote|Q"
8559 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8562 msgid "Single Quote|S"
8563 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8566 msgid "Phonetic Symbols|y"
8567 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8571 msgid "Protected Space|P"
8572 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8576 msgid "Horizontal Fill|F"
8577 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8581 msgid "Horizontal Line|L"
8582 msgstr "Marra horizontala"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8586 msgid "Vertical Space...|V"
8587 msgstr "Tarte bertikala..."
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8591 msgid "Hyphenation Point|H"
8592 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8596 msgid "Line Break|B"
8597 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8601 msgid "Page Break|a"
8602 msgstr "Orri-jauzia"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8606 msgid "Clear Page|C"
8607 msgstr "Laster-markak|L"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8610 msgid "Clear Double Page|D"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8614 msgid "Numbered Formula|N"
8615 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8619 msgid "Aligned Environment|l"
8620 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8624 msgid "AlignedAt Environment|v"
8625 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8629 msgid "Gathered Environment|h"
8630 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8634 msgid "Delimiters|r"
8635 msgstr "Matematika mugatzailea"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8640 msgstr "Matematika matrizea"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8643 msgid "Text Wrap Float|W"
8644 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8647 msgid "External Material...|M"
8648 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8651 msgid "Child Document...|d"
8652 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8656 msgstr "LyX oharra|o"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8663 msgid "Greyed Out|G"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8667 msgid "Change Tracking|C"
8668 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8671 msgid "Table of Contents|T"
8672 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8675 msgid "Start Appendix Here|A"
8676 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8679 msgid "Compressed|o"
8680 msgstr "Konprimituak|K"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8683 msgid "Settings...|S"
8684 msgstr "Ezarpenak...|E"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8687 msgid "Accept Change|A"
8688 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8691 msgid "Reject Change|R"
8692 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8695 msgid "Accept All Changes|c"
8696 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8699 msgid "Reject All Changes|e"
8700 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8703 msgid "Next Change|C"
8704 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8708 msgid "Next Cross-Reference|R"
8709 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8713 msgid "Clear Bookmarks|C"
8714 msgstr "Laster-markak|L"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8717 msgid "Thesaurus...|T"
8718 msgstr "Sinonimoak...|S"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8721 msgid "TeX Information|I"
8722 msgstr "TeX informazioa|X"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8725 msgid "New document"
8726 msgstr "Dokumentu berria"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8729 msgid "Open document"
8730 msgstr "Ireki dokumentua"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8733 msgid "Save document"
8734 msgstr "Gorde dokumentua"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8737 msgid "Print document"
8738 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8741 msgid "Check spelling"
8742 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8753 msgid "Find and replace"
8754 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8757 msgid "Toggle emphasis"
8758 msgstr "Txandakatu enfasia"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8762 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8766 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8770 msgstr "Txertatu matematika"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8773 msgid "Insert graphics"
8774 msgstr "Txertatu irudiak"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8782 msgid "Numbered list"
8783 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8786 msgid "Itemized list"
8787 msgstr "Elementuen zerrenda"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8790 msgid "Increase depth"
8791 msgstr "Handitu sakonera"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8794 msgid "Decrease depth"
8795 msgstr "Txikitu sakonera"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8798 msgid "Insert figure float"
8799 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8802 msgid "Insert table float"
8803 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8806 msgid "Insert label"
8807 msgstr "Txertatu etiketa"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8810 msgid "Insert cross-reference"
8811 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8814 msgid "Insert citation"
8815 msgstr "Txertatu zitazioa"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8818 msgid "Insert index entry"
8819 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8823 msgid "Insert nomenclature entry"
8824 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8827 msgid "Insert footnote"
8828 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8831 msgid "Insert margin note"
8832 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8836 msgstr "Txertatu oharra"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8840 msgstr "Txertatu URLa"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8844 msgid "Insert TeX code"
8845 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8848 msgid "Include file"
8849 msgstr "Txertatu fitxategia"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8853 msgstr "TeX estiloa"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8856 msgid "Paragraph settings"
8857 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8860 msgid "Table of contents"
8861 msgstr "Gaien aurkibidea"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8865 msgstr "Gehitu errenkada"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8869 msgstr "Gehitu zutabea"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8873 msgstr "Ezabatu errenkada"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8876 msgid "Delete column"
8877 msgstr "Ezabatu zutabea"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8880 msgid "Set top line"
8881 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8884 msgid "Set bottom line"
8885 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8888 msgid "Set left line"
8889 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8892 msgid "Set right line"
8893 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8896 msgid "Set all lines"
8897 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8900 msgid "Unset all lines"
8901 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8905 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8908 msgid "Align center"
8909 msgstr "Lerrokatu erdian"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8913 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8917 msgstr "Lerrokatu goian"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8920 msgid "Align middle"
8921 msgstr "Lerrokatu erdian"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8924 msgid "Align bottom"
8925 msgstr "Lerrokatu behean"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8929 msgstr "Biratu gelaxka"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8932 msgid "Rotate table"
8933 msgstr "Biratu taula"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8936 msgid "Set multi-column"
8937 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8942 msgstr "Matematikak"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8945 msgid "Set display mode"
8946 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8954 msgstr "Goi-indizea"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8957 msgid "Insert square root"
8958 msgstr "Txertatu erro karratua"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8962 msgstr "Txertatu erroa"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8966 msgid "Insert standard fraction"
8967 msgstr "Txertatu zatikia"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8971 msgstr "Txertatu batuketa"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8974 msgid "Insert integral"
8975 msgstr "Txertatu integrala"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8978 msgid "Insert product"
8979 msgstr "Txertatu biderketa"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8983 msgstr "Txertatu ( )"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8987 msgstr "Txertatu [ ]"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8991 msgstr "Txertatu { }"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8995 msgid "Insert delimiters"
8996 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8999 msgid "Insert matrix"
9000 msgstr "Txertatu matrizea"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9003 msgid "Insert cases environment"
9004 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9008 msgid "Command Buffer"
9009 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9014 msgstr "berraztertu"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9017 msgid "Track changes"
9018 msgstr "Aldaketen aztarna"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9021 msgid "Show changes in output"
9022 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9026 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9029 msgid "Accept change"
9030 msgstr "Onartu aldaketa"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9033 msgid "Reject change"
9034 msgstr "Baztertu aldaketa"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9037 msgid "Merge changes"
9038 msgstr "Batu aldaketak"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9041 msgid "Accept all changes"
9042 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9045 msgid "Reject all changes"
9046 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9050 msgstr "Hurrengo oharra"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9055 msgstr "Gorde dokumentua"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9068 msgid "View PDF (pdflatex)"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9072 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9077 msgid "View PostScript"
9078 msgstr "Post Scriptum:"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9082 msgid "Update PostScript"
9083 msgstr "Post Scriptum:"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9088 msgstr "Matematikako panela"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9092 msgid "Math Spacings"
9093 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9108 msgstr "LyX: frakzioak"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9113 msgstr "Letra-tipoak"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9212 msgstr "Aldarrikapena"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9283 msgid "Thin space\t\\,"
9284 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9288 msgid "Medium space\t\\:"
9289 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9293 msgid "Thick space\t\\;"
9294 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9298 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9299 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9303 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9304 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9308 msgid "Negative space\t\\!"
9309 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9313 msgid "Square root\t\\sqrt"
9314 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9318 msgid "Other root\t\\root"
9319 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9323 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9324 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9328 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9329 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9333 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9334 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9338 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9339 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9343 msgid "Standard\t\\frac"
9344 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9348 msgid "No hor. line\t\\atop"
9349 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9353 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9354 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9358 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9359 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9363 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9364 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9368 msgid "Binomial\t\\choose"
9369 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9373 msgid "Roman\t\\mathrm"
9374 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9378 msgid "Bold\t\\mathbf"
9379 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9383 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9384 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9388 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9389 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9393 msgid "Italic\t\\mathit"
9394 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9398 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9399 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9403 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9404 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9408 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9409 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9413 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9414 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9418 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9419 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9447 msgid "Frame Decorations"
9448 msgstr "Marko-apaingarriak"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9508 msgstr "Esloveniera"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9516 msgid "overleftarrow"
9517 msgstr "Ezabatu errenkada"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9520 msgid "overrightarrow"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9524 msgid "overleftrightarrow"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9535 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9540 msgstr "Azpimarratua"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9543 msgid "underleftarrow"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9547 msgid "underrightarrow"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9551 msgid "underleftrightarrow"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9566 msgstr "Ezabatu errenkada"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9586 msgid "leftrightarrow"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9597 msgstr "EskuinGoiburua"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9613 msgid "Leftrightarrow"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9617 msgid "Longleftrightarrow"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9621 msgid "Longleftarrow"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9625 msgid "Longrightarrow"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9629 msgid "longleftrightarrow"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9633 msgid "longleftarrow"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9637 msgid "longrightarrow"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9641 msgid "leftharpoondown"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9645 msgid "rightharpoondown"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9668 msgid "leftharpoonup"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9672 msgid "rightharpoonup"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9676 msgid "hookleftarrow"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9680 msgid "hookrightarrow"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9694 msgid "rightleftharpoons"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9730 msgid "bigtriangleup"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9748 msgid "bigtriangledown"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9767 msgid "triangleright"
9768 msgstr "Guztirako altuera"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9784 msgid "triangleleft"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9799 msgstr "Esloveniera"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9921 msgstr "Azpiazpiatala"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10019 msgstr "lehenetsia"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10047 msgstr "Parentesikoa"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10125 msgstr "Erromatarra"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10140 msgstr "Thailandiera"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10145 msgstr "Herrialdea"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10177 msgid "Miscellaneous"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10183 msgstr "&Taula luzea"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10193 msgstr "Ttipi-ttipia"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10222 msgstr "matematika"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10227 msgstr "matematika"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10237 msgstr "Elementuak"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10252 msgstr "sakonera-barra"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10281 msgstr "mugikorra: "
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10302 msgid "diamondsuit"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10319 msgid "textrm \\AA"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10328 msgid "mathcircumflex"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10339 msgstr "mat. markoa"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10344 msgstr "matematika"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10349 msgstr "matematika"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10354 msgstr "matematika"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10359 msgstr "matematika"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10364 msgstr "matematika"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10369 msgstr "matematika"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10374 msgstr "matematika"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10379 msgstr "matematika"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10384 msgstr "matematika"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10389 msgstr "matematika"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10394 msgstr "Esperantoa"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10406 msgid "Big Operators"
10407 msgstr "Eragile handiak"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10421 msgstr "Lerrokatu goian"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10431 msgstr "Lerrokatu goian"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10440 msgstr "Lerrokatu goian"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10471 msgstr "Letra-tipoak"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10479 msgid "ointctrclockwise"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10483 msgid "ointctrclockwiseop"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10487 msgid "ointclockwise"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10491 msgid "ointclockwiseop"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10501 msgstr "Lerrokatu goian"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10557 msgid "AMS Miscellaneous"
10558 msgstr "AMS hainbat"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10576 msgstr "lehenetsia"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10593 msgstr "Ertz guztiak"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10605 msgid "vartriangle"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10609 msgid "triangledown"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10620 msgstr "Esloveniera"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10627 msgid "measuredangle"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10633 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10662 msgid "blacktriangle"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10666 msgid "blacktriangledown"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10671 msgid "blacksquare"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10675 msgid "blacklozenge"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10683 msgid "sphericalangle"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10707 msgstr "AMS geziak"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10710 msgid "dashleftarrow"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10714 msgid "dashrightarrow"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10718 msgid "leftleftarrows"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10722 msgid "leftrightarrows"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10726 msgid "rightrightarrows"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10730 msgid "rightleftarrows"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10736 msgstr "Ezabatu errenkada"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10740 msgid "Rrightarrow"
10741 msgstr "EskuinGoiburua"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10744 msgid "twoheadleftarrow"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10748 msgid "twoheadrightarrow"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10752 msgid "leftarrowtail"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10756 msgid "rightarrowtail"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10760 msgid "looparrowleft"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10765 msgid "looparrowright"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10769 msgid "curvearrowleft"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10773 msgid "curvearrowright"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10777 msgid "circlearrowleft"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10781 msgid "circlearrowright"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10798 msgid "downdownarrows"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10802 msgid "upharpoonleft"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10806 msgid "upharpoonright"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10810 msgid "downharpoonleft"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10814 msgid "downharpoonright"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10818 msgid "leftrightharpoons"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10822 msgid "rightsquigarrow"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10826 msgid "leftrightsquigarrow"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10832 msgstr "Ezabatu errenkada"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10835 msgid "nrightarrow"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10839 msgid "nleftrightarrow"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10848 msgid "nRightarrow"
10849 msgstr "EskuinGoiburua"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10852 msgid "nLeftrightarrow"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10861 msgid "AMS Relations"
10862 msgstr "AMS erlazioak"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10881 msgid "eqslantless"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10936 msgstr "Marko gabe"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10945 msgstr "Marko gabe"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10954 msgstr "Marko gabe"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10969 msgid "thickapprox"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11008 msgid "preccurlyeq"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11012 msgid "succcurlyeq"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11016 msgid "curlyeqprec"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11020 msgid "curlyeqsucc"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11040 msgid "vartriangleleft"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11045 msgid "vartriangleright"
11046 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11049 msgid "trianglelefteq"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11053 msgid "trianglerighteq"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11071 msgid "risingdotseq"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11075 msgid "fallingdotseq"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11096 msgid "shortparallel"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11109 msgid "blacktriangleleft"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11113 msgid "blacktriangleright"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11127 msgid "backepsilon"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11144 msgid "AMS Negative Relations"
11145 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11150 msgstr "Zentzugabea."
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11190 msgstr "Ez ikusi egin"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11203 msgstr "Esloveniera"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11212 msgstr "Aldarrikapena"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11252 msgid "precnapprox"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11256 msgid "succnapprox"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11262 msgstr "Azpiazpiatala"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11271 msgstr "Azpiazpiatala"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11304 msgid "varsubsetneq"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11308 msgid "varsupsetneq"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11312 msgid "varsubsetneqq"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11316 msgid "varsupsetneqq"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11320 msgid "ntriangleleft"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11325 msgid "ntriangleright"
11326 msgstr "Guztirako altuera"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11329 msgid "ntrianglelefteq"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11333 msgid "ntrianglerighteq"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11339 msgstr "bat ere ez"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11358 msgid "nshortparallel"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11363 msgid "AMS Operators"
11364 msgstr "AMS eragileak"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11371 msgid "smallsetminus"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11395 msgid "doublebarwedge"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11418 msgid "divideontimes"
11419 msgstr "GardenkiEdukiak"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11428 msgstr "Britainiera"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11431 msgid "leftthreetimes"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11435 msgid "rightthreetimes"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11447 msgid "circleddash"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11455 msgid "circledcirc"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11466 msgstr "Hitzez hitz"
11468 #: src/Buffer.cpp:230
11469 msgid "Could not remove temporary directory"
11470 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11472 #: src/Buffer.cpp:231
11474 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11475 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11477 #: src/Buffer.cpp:402
11478 msgid "Unknown document class"
11479 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11481 #: src/Buffer.cpp:403
11483 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11484 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11486 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11488 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11489 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11491 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11492 msgid "Document header error"
11493 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11495 #: src/Buffer.cpp:472
11496 msgid "\\begin_header is missing"
11497 msgstr "\\begin_header falta da"
11499 #: src/Buffer.cpp:492
11500 msgid "\\begin_document is missing"
11501 msgstr "\\begin_document falta da"
11503 #: src/Buffer.cpp:503
11504 msgid "Can't load document class"
11505 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11507 #: src/Buffer.cpp:504
11510 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11512 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11514 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11515 #: src/BufferView.cpp:905
11516 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11519 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11521 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11522 "xcolor/soul are installed.\n"
11523 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11527 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11529 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11530 "xcolor and soul are not installed.\n"
11531 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11535 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11536 msgid "Document could not be read"
11537 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11539 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11541 msgid "%1$s could not be read."
11542 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11544 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11545 msgid "Document format failure"
11546 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11548 #: src/Buffer.cpp:676
11550 msgid "%1$s is not a LyX document."
11551 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11553 #: src/Buffer.cpp:700
11554 msgid "Conversion failed"
11555 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11557 #: src/Buffer.cpp:701
11560 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11561 "it could not be created."
11563 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11564 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11566 #: src/Buffer.cpp:710
11567 msgid "Conversion script not found"
11568 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11570 #: src/Buffer.cpp:711
11573 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11574 "could not be found."
11576 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11579 #: src/Buffer.cpp:732
11580 msgid "Conversion script failed"
11581 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11583 #: src/Buffer.cpp:733
11586 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11589 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11590 "du hau bihurtzean."
11592 #: src/Buffer.cpp:748
11594 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11595 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11597 #: src/Buffer.cpp:784
11598 msgid "Backup failure"
11599 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11601 #: src/Buffer.cpp:785
11604 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11605 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11607 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11608 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11610 #: src/Buffer.cpp:918
11611 msgid "Encoding error"
11612 msgstr "Kodeketako errorea"
11614 #: src/Buffer.cpp:919
11617 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11618 "chosen encoding.\n"
11619 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11621 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11622 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11624 #: src/Buffer.cpp:1197
11625 msgid "Running chktex..."
11626 msgstr "chktex exekutatzen..."
11628 #: src/Buffer.cpp:1210
11629 msgid "chktex failure"
11630 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11632 #: src/Buffer.cpp:1211
11633 msgid "Could not run chktex successfully."
11634 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11636 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11639 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11641 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11643 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11645 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11647 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11648 msgid "Save changed document?"
11649 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11651 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11655 #: src/BufferList.cpp:348
11657 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11658 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11660 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11661 msgid " Save seems successful. Phew."
11662 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11664 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11665 msgid " Save failed! Trying..."
11666 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11668 #: src/BufferList.cpp:389
11669 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11670 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11672 #: src/BufferParams.cpp:476
11675 "The layout file requested by this document,\n"
11677 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11678 "class or style file required by it is not\n"
11679 "available. See the Customization documentation\n"
11680 "for more information.\n"
11683 #: src/BufferParams.cpp:482
11684 msgid "Document class not available"
11685 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11687 #: src/BufferParams.cpp:483
11688 msgid "LyX will not be able to produce output."
11689 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11691 #: src/BufferView.cpp:234
11694 "The document %1$s is already loaded.\n"
11696 "Do you want to revert to the saved version?"
11698 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11700 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11702 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11703 msgid "Revert to saved document?"
11704 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11706 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11708 msgstr "&Berreskuratu"
11710 #: src/BufferView.cpp:238
11711 msgid "&Switch to document"
11712 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11714 #: src/BufferView.cpp:260
11717 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11719 "Do you want to create a new document?"
11721 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11723 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11725 #: src/BufferView.cpp:263
11726 msgid "Create new document?"
11727 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11729 #: src/BufferView.cpp:264
11733 #: src/BufferView.cpp:570
11735 msgid "Save bookmark"
11736 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11738 #: src/BufferView.cpp:766
11739 msgid "No further undo information"
11740 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11742 #: src/BufferView.cpp:776
11743 msgid "No further redo information"
11744 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11746 #: src/BufferView.cpp:953
11748 msgstr "Marka desaktibatua"
11750 #: src/BufferView.cpp:960
11752 msgstr "Marka aktibatua"
11754 #: src/BufferView.cpp:967
11755 msgid "Mark removed"
11756 msgstr "Marka ezabatuta"
11758 #: src/BufferView.cpp:970
11760 msgstr "Marka ezarrita"
11762 #: src/BufferView.cpp:1016
11764 msgid "%1$d words in selection."
11765 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11767 #: src/BufferView.cpp:1019
11769 msgid "%1$d words in document."
11770 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11772 #: src/BufferView.cpp:1024
11773 msgid "One word in selection."
11774 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11776 #: src/BufferView.cpp:1026
11777 msgid "One word in document."
11778 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11780 #: src/BufferView.cpp:1029
11781 msgid "Count words"
11782 msgstr "Zenbatu hitzak"
11784 #: src/BufferView.cpp:1608
11785 msgid "Select LyX document to insert"
11786 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11788 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11789 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11790 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11791 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11792 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11794 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11795 msgid "Documents|#o#O"
11796 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11798 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11799 msgid "Examples|#E#e"
11800 msgstr "Adibideak|#A#a"
11802 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11803 #: src/callback.cpp:142
11804 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11805 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11807 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11808 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11810 msgstr "Bertan behera utzita."
11812 #: src/BufferView.cpp:1638
11814 msgid "Inserting document %1$s..."
11815 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11817 #: src/BufferView.cpp:1649
11819 msgid "Document %1$s inserted."
11820 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11822 #: src/BufferView.cpp:1651
11824 msgid "Could not insert document %1$s"
11825 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11827 #: src/Chktex.cpp:71
11829 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11830 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11832 #: src/Chktex.cpp:73
11833 msgid "ChkTeX warning id # "
11834 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11836 #: src/Color.cpp:268
11838 msgstr "bat ere ez"
11840 #: src/Color.cpp:269
11844 #: src/Color.cpp:270
11848 #: src/Color.cpp:271
11852 #: src/Color.cpp:272
11856 #: src/Color.cpp:273
11860 #: src/Color.cpp:274
11864 #: src/Color.cpp:275
11868 #: src/Color.cpp:276
11872 #: src/Color.cpp:277
11876 #: src/Color.cpp:278
11878 msgstr "atzeko planoa"
11880 #: src/Color.cpp:279
11884 #: src/Color.cpp:280
11888 #: src/Color.cpp:281
11890 msgstr "LaTeX testua"
11892 #: src/Color.cpp:282
11893 msgid "previewed snippet"
11894 msgstr "aurrebista zatia"
11896 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11900 #: src/Color.cpp:284
11901 msgid "note background"
11902 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11904 #: src/Color.cpp:285
11908 #: src/Color.cpp:286
11909 msgid "comment background"
11910 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11912 #: src/Color.cpp:287
11913 msgid "greyedout inset"
11914 msgstr "barnekoa grisez"
11916 #: src/Color.cpp:288
11917 msgid "greyedout inset background"
11918 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11920 #: src/Color.cpp:289
11922 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11924 #: src/Color.cpp:290
11926 msgstr "sakonera-barra"
11928 #: src/Color.cpp:291
11932 #: src/Color.cpp:292
11933 msgid "command inset"
11934 msgstr "barneko komandoa"
11936 #: src/Color.cpp:293
11937 msgid "command inset background"
11938 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11940 #: src/Color.cpp:294
11941 msgid "command inset frame"
11942 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11944 #: src/Color.cpp:295
11945 msgid "special character"
11946 msgstr "karaktere berezia"
11948 #: src/Color.cpp:296
11950 msgstr "matematika"
11952 #: src/Color.cpp:297
11953 msgid "math background"
11954 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11956 #: src/Color.cpp:298
11957 msgid "graphics background"
11958 msgstr "irudien atzeko planoa"
11960 #: src/Color.cpp:299
11961 msgid "Math macro background"
11962 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11964 #: src/Color.cpp:300
11966 msgstr "mat. markoa"
11968 #: src/Color.cpp:301
11970 msgid "math corners"
11971 msgstr "mat. lerroa"
11973 #: src/Color.cpp:302
11975 msgstr "mat. lerroa"
11977 #: src/Color.cpp:303
11978 msgid "caption frame"
11979 msgstr "epigrafe-markoa"
11981 #: src/Color.cpp:304
11982 msgid "collapsable inset text"
11983 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11985 #: src/Color.cpp:305
11986 msgid "collapsable inset frame"
11987 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11989 #: src/Color.cpp:306
11990 msgid "inset background"
11991 msgstr "barneko atzeko planoa"
11993 #: src/Color.cpp:307
11994 msgid "inset frame"
11995 msgstr "barneko markoa"
11997 #: src/Color.cpp:308
11998 msgid "LaTeX error"
11999 msgstr "LaTeX errorea"
12001 #: src/Color.cpp:309
12002 msgid "end-of-line marker"
12003 msgstr "lerro-amaierako marka"
12005 #: src/Color.cpp:310
12006 msgid "appendix marker"
12007 msgstr "eranskin-marka"
12009 #: src/Color.cpp:311
12011 msgstr "aldaketa-barra"
12013 #: src/Color.cpp:312
12014 msgid "Deleted text"
12015 msgstr "Ezabatutako testua"
12017 #: src/Color.cpp:313
12019 msgstr "Gehitutako testua"
12021 #: src/Color.cpp:314
12022 msgid "added space markers"
12023 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12025 #: src/Color.cpp:315
12026 msgid "top/bottom line"
12027 msgstr "goiko/beheko marra"
12029 #: src/Color.cpp:316
12031 msgstr "taula-marra"
12033 #: src/Color.cpp:317
12034 msgid "table on/off line"
12035 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12037 #: src/Color.cpp:319
12038 msgid "bottom area"
12039 msgstr "beheko area"
12041 #: src/Color.cpp:320
12043 msgstr "orri-jauzia"
12045 #: src/Color.cpp:321
12047 msgid "frame of button"
12048 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12050 #: src/Color.cpp:322
12051 msgid "button background"
12052 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12054 #: src/Color.cpp:323
12056 msgid "button background under focus"
12057 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12059 #: src/Color.cpp:324
12063 #: src/Color.cpp:325
12065 msgstr "ez ikusi egin"
12067 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12068 #: src/Converter.cpp:544
12069 msgid "Cannot convert file"
12070 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12072 #: src/Converter.cpp:333
12075 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12076 "Define a converter in the preferences."
12078 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12079 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12081 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12082 msgid "Executing command: "
12083 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12085 #: src/Converter.cpp:471
12086 msgid "Build errors"
12087 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12089 #: src/Converter.cpp:472
12090 msgid "There were errors during the build process."
12091 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12093 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12095 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12096 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12098 #: src/Converter.cpp:500
12100 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12101 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12103 #: src/Converter.cpp:546
12105 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12106 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12108 #: src/Converter.cpp:547
12110 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12111 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12113 #: src/Converter.cpp:605
12114 msgid "Running LaTeX..."
12115 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12117 #: src/Converter.cpp:623
12120 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12123 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12124 "egunkaria aurkitu."
12126 #: src/Converter.cpp:626
12127 msgid "LaTeX failed"
12128 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12130 #: src/Converter.cpp:628
12131 msgid "Output is empty"
12132 msgstr "Irteera hutsa dago"
12134 #: src/Converter.cpp:629
12135 msgid "An empty output file was generated."
12136 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12138 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12141 "Layout had to be changed from\n"
12143 "because of class conversion from\n"
12146 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12147 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12148 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12151 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12152 msgid "Changed Layout"
12153 msgstr "Aldatutako diseinua"
12155 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12158 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12161 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12164 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12165 msgid "Undefined character style"
12166 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12168 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12171 "The file %1$s already exists.\n"
12173 "Do you want to over-write that file?"
12175 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12177 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12179 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12180 msgid "Over-write file?"
12181 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12183 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12184 #: src/callback.cpp:170
12185 msgid "&Over-write"
12186 msgstr "&Gainidatzi"
12188 #: src/Exporter.cpp:87
12189 msgid "Over-write &all"
12190 msgstr "Gainidatzi denak"
12192 #: src/Exporter.cpp:88
12193 msgid "&Cancel export"
12194 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12196 #: src/Exporter.cpp:137
12197 msgid "Couldn't copy file"
12198 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12200 #: src/Exporter.cpp:138
12202 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12203 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12205 #: src/Exporter.cpp:170
12206 msgid "Couldn't export file"
12207 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12209 #: src/Exporter.cpp:171
12211 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12212 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12214 #: src/Exporter.cpp:205
12215 msgid "File name error"
12216 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12218 #: src/Exporter.cpp:206
12219 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12220 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12222 #: src/Exporter.cpp:245
12223 msgid "Document export cancelled."
12224 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12226 #: src/Exporter.cpp:251
12228 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12229 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12231 #: src/Exporter.cpp:257
12233 msgid "Document exported as %1$s"
12234 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12236 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12239 msgstr "Erromatarra"
12241 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12244 msgstr "Sans Serif"
12246 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12249 msgstr "Idazmakina"
12255 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12260 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12263 msgstr "Ez ikusi egin"
12265 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12269 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12273 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12277 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12281 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12283 msgstr "Inklinatua"
12287 msgstr "Maiuskula txikiak"
12289 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12293 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12299 msgstr "Txandakatu"
12301 #: src/Font.cpp:512
12303 msgid "Emphasis %1$s, "
12304 msgstr "Enfasia %1$s, "
12306 #: src/Font.cpp:515
12308 msgid "Underline %1$s, "
12309 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12311 #: src/Font.cpp:518
12313 msgid "Noun %1$s, "
12314 msgstr "Izena %1$s, "
12316 #: src/Font.cpp:523
12318 msgid "Language: %1$s, "
12319 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12321 #: src/Font.cpp:526
12323 msgid " Number %1$s"
12324 msgstr " Zenbakia %1$s"
12326 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12327 msgid "Cannot view file"
12328 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12330 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12332 msgid "File does not exist: %1$s"
12333 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12335 #: src/Format.cpp:283
12337 msgid "No information for viewing %1$s"
12338 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12340 #: src/Format.cpp:293
12342 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12343 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12345 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12346 msgid "Cannot edit file"
12347 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12349 #: src/Format.cpp:353
12351 msgid "No information for editing %1$s"
12352 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12354 #: src/Format.cpp:363
12356 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12357 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12359 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12360 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12361 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12363 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12364 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12365 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12367 #: src/ISpell.cpp:278
12369 "Could not create an ispell process.\n"
12370 "You may not have the right languages installed."
12372 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12373 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12375 #: src/ISpell.cpp:301
12377 "The ispell process returned an error.\n"
12378 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12380 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12381 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12383 #: src/ISpell.cpp:406
12386 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12390 #: src/ISpell.cpp:417
12391 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12392 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12394 #: src/ISpell.cpp:477
12397 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12401 #: src/ISpell.cpp:492
12404 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12408 #: src/Importer.cpp:47
12410 msgid "Importing %1$s..."
12411 msgstr "%1$s inportatzen..."
12413 #: src/Importer.cpp:68
12414 msgid "Couldn't import file"
12415 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12417 #: src/Importer.cpp:69
12419 msgid "No information for importing the format %1$s."
12420 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12422 #: src/Importer.cpp:95
12424 msgstr "inportatua."
12426 #: src/KeySequence.cpp:157
12428 msgstr " aukerak: "
12430 #: src/LaTeX.cpp:95
12432 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12433 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12435 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12436 msgid "Running MakeIndex."
12437 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12439 #: src/LaTeX.cpp:322
12440 msgid "Running BibTeX."
12441 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12443 #: src/LaTeX.cpp:462
12445 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12446 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12449 msgid "Could not read configuration file"
12450 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12455 "Error while reading the configuration file\n"
12457 "Please check your installation."
12459 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12461 "Egiaztatu instalazioa."
12464 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12465 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12473 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12474 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12477 msgid "Unable to remove temporary directory"
12478 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12482 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12483 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12490 msgid "Could not create temporary directory"
12491 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12496 "Could not create a temporary directory in\n"
12497 "%1$s. Make sure that this\n"
12498 "path exists and is writable and try again."
12500 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12501 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12502 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12504 #: src/LyX.cpp:1093
12505 msgid "Missing user LyX directory"
12506 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12508 #: src/LyX.cpp:1094
12511 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12512 "It is needed to keep your own configuration."
12514 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12515 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12517 #: src/LyX.cpp:1099
12518 msgid "&Create directory"
12519 msgstr "&Sortu direktorioa"
12521 #: src/LyX.cpp:1100
12523 msgstr "&Irten LyX-etik"
12525 #: src/LyX.cpp:1101
12526 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12527 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12529 #: src/LyX.cpp:1105
12531 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12532 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12534 #: src/LyX.cpp:1111
12535 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12536 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12538 #: src/LyX.cpp:1284
12539 msgid "List of supported debug flags:"
12540 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12542 #: src/LyX.cpp:1288
12544 msgid "Setting debug level to %1$s"
12545 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12547 #: src/LyX.cpp:1299
12549 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12550 "Command line switches (case sensitive):\n"
12551 "\t-help summarize LyX usage\n"
12552 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12553 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12554 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12555 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12556 " select the features to debug.\n"
12557 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12558 "\t-x [--execute] command\n"
12559 " where command is a lyx command.\n"
12560 "\t-e [--export] fmt\n"
12561 " where fmt is the export format of choice.\n"
12562 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12563 " where fmt is the import format of choice\n"
12564 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12565 "\t-version summarize version and build info\n"
12566 "Check the LyX man page for more details."
12568 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12569 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12570 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12571 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12572 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12573 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12574 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12575 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12576 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12577 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12578 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12579 "\t-e [--export] formatua\n"
12580 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12581 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12582 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12583 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12585 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12586 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12588 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12590 msgid "No system directory"
12591 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12593 #: src/LyX.cpp:1336
12594 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12595 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12597 #: src/LyX.cpp:1346
12599 msgid "No user directory"
12600 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12602 #: src/LyX.cpp:1347
12603 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12604 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12606 #: src/LyX.cpp:1357
12608 msgid "Incomplete command"
12609 msgstr "Indize-komandoa:"
12611 #: src/LyX.cpp:1358
12612 msgid "Missing command string after --execute switch"
12613 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12615 #: src/LyX.cpp:1368
12616 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12618 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12620 #: src/LyX.cpp:1380
12621 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12623 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12625 #: src/LyX.cpp:1385
12626 msgid "Missing filename for --import"
12627 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12629 #: src/LyXFunc.cpp:363
12630 msgid "Unknown function."
12631 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12633 #: src/LyXFunc.cpp:402
12634 msgid "Nothing to do"
12635 msgstr "Ezin ezer egin"
12637 #: src/LyXFunc.cpp:421
12638 msgid "Unknown action"
12639 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12641 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12642 msgid "Command disabled"
12643 msgstr "Komandoa desgaitua"
12645 #: src/LyXFunc.cpp:434
12646 msgid "Command not allowed without any document open"
12647 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12649 #: src/LyXFunc.cpp:703
12650 msgid "Document is read-only"
12651 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12653 #: src/LyXFunc.cpp:711
12654 msgid "This portion of the document is deleted."
12655 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12657 #: src/LyXFunc.cpp:730
12660 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12662 "Do you want to save the document?"
12664 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12666 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12668 #: src/LyXFunc.cpp:748
12671 "Could not print the document %1$s.\n"
12672 "Check that your printer is set up correctly."
12674 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12675 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12677 #: src/LyXFunc.cpp:751
12678 msgid "Print document failed"
12679 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12681 #: src/LyXFunc.cpp:770
12684 "The document could not be converted\n"
12685 "into the document class %1$s."
12687 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12688 "%1$s dokumentu-klasera."
12690 #: src/LyXFunc.cpp:773
12691 msgid "Could not change class"
12692 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12694 #: src/LyXFunc.cpp:885
12696 msgid "Saving document %1$s..."
12697 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12699 #: src/LyXFunc.cpp:889
12703 #: src/LyXFunc.cpp:905
12706 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12707 "version of the document %1$s?"
12709 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12710 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12712 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12717 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12718 msgid "Missing argument"
12719 msgstr "Argumentua falta da"
12721 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12723 msgid "Opening help file %1$s..."
12724 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12726 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12728 msgid "Opening child document %1$s..."
12729 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12731 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12732 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12733 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12735 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12737 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12739 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12740 "ezin da berriz definitu"
12742 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12744 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12745 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12747 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12748 msgid "Unable to save document defaults"
12749 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12751 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12752 msgid "Converting document to new document class..."
12753 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12756 msgid "Select template file"
12757 msgstr "Hautatu txantiloia"
12759 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12760 msgid "Templates|#T#t"
12761 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12763 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12764 msgid "Select document to open"
12765 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12767 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12769 msgid "Opening document %1$s..."
12770 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12772 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12774 msgid "Document %1$s opened."
12775 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12777 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12779 msgid "Could not open document %1$s"
12780 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12782 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12784 msgid "Select %1$s file to import"
12785 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12787 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12790 "The document %1$s already exists.\n"
12792 "Do you want to over-write that document?"
12794 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12796 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12798 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12799 msgid "Over-write document?"
12800 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12802 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12803 msgid "Welcome to LyX!"
12804 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12806 #: src/LyXRC.cpp:2084
12808 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12811 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12812 "drive\" hitzen ordez."
12814 #: src/LyXRC.cpp:2089
12816 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12819 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12822 #: src/LyXRC.cpp:2093
12824 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12825 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12826 "specified, an internal routine is used."
12828 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12829 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12830 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12833 #: src/LyXRC.cpp:2101
12835 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12836 "automatically by what you type."
12838 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12841 #: src/LyXRC.cpp:2105
12843 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12846 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12847 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12849 #: src/LyXRC.cpp:2109
12851 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12853 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12854 "automatikoki gordeko."
12856 #: src/LyXRC.cpp:2116
12858 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12859 "the backup file in the same directory as the original file."
12861 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12862 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2120
12866 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12867 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12869 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12870 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12872 #: src/LyXRC.cpp:2124
12874 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12875 "its global and local bind/ directories."
12877 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12878 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12880 #: src/LyXRC.cpp:2128
12881 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12882 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12884 #: src/LyXRC.cpp:2132
12886 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12887 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12889 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12890 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2142
12894 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12895 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12897 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12898 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12900 #: src/LyXRC.cpp:2153
12903 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12904 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12906 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12907 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12909 #: src/LyXRC.cpp:2157
12910 msgid "New documents will be assigned this language."
12911 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12913 #: src/LyXRC.cpp:2161
12914 msgid "Specify the default paper size."
12915 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12917 #: src/LyXRC.cpp:2165
12919 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12920 "shown after the change has been made.)"
12922 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12923 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12925 #: src/LyXRC.cpp:2169
12926 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12927 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12929 #: src/LyXRC.cpp:2173
12931 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12932 "LyX was started from."
12934 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12937 #: src/LyXRC.cpp:2178
12938 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12939 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2182
12943 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12944 "recommended for non-English languages."
12946 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12947 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12949 #: src/LyXRC.cpp:2189
12951 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12952 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12953 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12955 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12956 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12957 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2198
12961 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12962 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12964 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12965 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2202
12968 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12969 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2206
12973 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12976 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2210
12980 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12982 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2214
12986 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12987 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12988 "name of the second language."
12990 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12991 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12992 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2218
12995 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12996 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2222
12999 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13000 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2226
13004 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13007 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13008 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2230
13012 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13013 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13015 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13016 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2234
13020 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13021 "document is the default language."
13023 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13026 #: src/LyXRC.cpp:2238
13027 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13028 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13030 #: src/LyXRC.cpp:2242
13031 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13032 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13034 #: src/LyXRC.cpp:2246
13035 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13036 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2250
13040 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13043 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13044 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2254
13048 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13050 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13051 "$derakus daiteke."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2259
13055 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13056 "variable. Use the OS native format."
13058 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13059 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2266
13063 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13065 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13068 #: src/LyXRC.cpp:2270
13069 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13071 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2274
13074 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13076 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2278
13079 msgid "Scale the preview size to suit."
13080 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13082 #: src/LyXRC.cpp:2282
13083 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13084 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2286
13087 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13088 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2290
13092 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13093 "environment variable PRINTER."
13095 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13096 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13098 #: src/LyXRC.cpp:2294
13099 msgid "The option to print only even pages."
13100 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13102 #: src/LyXRC.cpp:2298
13104 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13105 "the filename of the DVI file to be printed."
13107 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13108 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2302
13111 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13113 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2306
13116 msgid "The option to print out in landscape."
13117 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2310
13120 msgid "The option to print only odd pages."
13121 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2314
13124 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13125 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2318
13128 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13129 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2322
13132 msgid "The option to specify paper type."
13133 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2326
13136 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13137 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2330
13141 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13142 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13145 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13146 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2334
13150 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13151 "prepended along with the printer name after the spool command."
13153 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13154 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13156 #: src/LyXRC.cpp:2338
13157 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13159 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13162 #: src/LyXRC.cpp:2342
13163 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13165 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13166 "pasatzeko aukera."
13168 #: src/LyXRC.cpp:2346
13170 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13172 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2350
13175 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13177 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2354
13181 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13183 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13184 "euskarria gaitzeko."
13186 #: src/LyXRC.cpp:2358
13188 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13189 "wrong, override the setting here."
13191 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13192 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13194 #: src/LyXRC.cpp:2364
13195 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13196 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13198 #: src/LyXRC.cpp:2373
13200 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13201 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13202 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13204 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13205 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13206 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13207 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13209 #: src/LyXRC.cpp:2377
13210 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13211 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13213 #: src/LyXRC.cpp:2382
13216 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13217 "roughly the same size as on paper."
13219 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13220 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2387
13224 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13225 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13227 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13228 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13230 #: src/LyXRC.cpp:2391
13231 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13232 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13234 #: src/LyXRC.cpp:2395
13236 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13237 "\".out\". Only for advanced users."
13239 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13240 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13242 #: src/LyXRC.cpp:2402
13243 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13244 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13246 #: src/LyXRC.cpp:2406
13247 msgid "What command runs the spellchecker?"
13248 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13250 #: src/LyXRC.cpp:2410
13252 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13253 "when you quit LyX."
13255 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13256 "irtetzean ezabatuko dira."
13258 #: src/LyXRC.cpp:2414
13260 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13261 "value selects the directory LyX was started from."
13263 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13266 #: src/LyXRC.cpp:2424
13268 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13269 "will look in its global and local ui/ directories."
13271 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13272 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13274 #: src/LyXRC.cpp:2437
13276 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13277 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13278 "may not work with all dictionaries."
13280 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13281 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13282 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13284 #: src/LyXRC.cpp:2444
13285 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13287 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13290 #: src/LyXVC.cpp:100
13291 msgid "Document not saved"
13292 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13294 #: src/LyXVC.cpp:101
13295 msgid "You must save the document before it can be registered."
13296 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13298 #: src/LyXVC.cpp:130
13299 msgid "LyX VC: Initial description"
13300 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13302 #: src/LyXVC.cpp:131
13303 msgid "(no initial description)"
13304 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13306 #: src/LyXVC.cpp:146
13307 msgid "LyX VC: Log Message"
13308 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13310 #: src/LyXVC.cpp:149
13311 msgid "(no log message)"
13312 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13314 #: src/LyXVC.cpp:171
13317 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13320 "Do you want to revert to the saved version?"
13322 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13323 "galdu eraziko ditu.\n"
13325 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13327 #: src/LyXVC.cpp:174
13328 msgid "Revert to stored version of document?"
13329 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13331 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13332 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13333 msgid "No Documents Open!"
13334 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13336 #: src/MenuBackend.cpp:540
13339 msgstr "Testu soila"
13341 #: src/MenuBackend.cpp:542
13343 msgid "Plain Text, Join Lines"
13344 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13346 #: src/MenuBackend.cpp:714
13348 msgid "Master Document"
13349 msgstr "Gorde dokumentua"
13351 #: src/MenuBackend.cpp:746
13352 msgid "No Table of contents"
13353 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13355 #: src/MenuBackend.cpp:791
13359 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13360 msgid "Senseless with this layout!"
13361 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13363 #: src/SpellBase.cpp:51
13364 msgid "Native OS API not yet supported."
13365 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13367 #: src/Text.cpp:133
13368 msgid "Unknown layout"
13369 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13371 #: src/Text.cpp:134
13374 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13375 "Trying to use the default instead.\n"
13377 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13378 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13380 #: src/Text.cpp:165
13381 msgid "Unknown Inset"
13382 msgstr "Barneko ezezaguna"
13384 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13385 msgid "Change tracking error"
13386 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13388 #: src/Text.cpp:272
13390 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13391 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13393 #: src/Text.cpp:285
13395 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13396 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13398 #: src/Text.cpp:292
13399 msgid "Unknown token"
13400 msgstr "Token ezezaguna"
13402 #: src/Text.cpp:726
13404 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13407 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13409 #: src/Text.cpp:737
13410 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13411 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13413 #: src/Text.cpp:1739
13415 msgid "[Change Tracking] "
13416 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13418 #: src/Text.cpp:1745
13420 msgstr "Aldaketa: "
13422 #: src/Text.cpp:1749
13426 #: src/Text.cpp:1759
13429 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13431 #: src/Text.cpp:1764
13433 msgid ", Depth: %1$d"
13434 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13436 #: src/Text.cpp:1770
13437 msgid ", Spacing: "
13438 msgstr ", Tartea: "
13440 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13442 msgstr "Bat eta erdi"
13444 #: src/Text.cpp:1782
13448 #: src/Text.cpp:1791
13450 msgstr ", Barnekoa: "
13452 #: src/Text.cpp:1792
13453 msgid ", Paragraph: "
13454 msgstr ", Paragrafoa: "
13456 #: src/Text.cpp:1793
13460 #: src/Text.cpp:1794
13461 msgid ", Position: "
13462 msgstr ", Posizioa: "
13464 #: src/Text.cpp:1800
13468 #: src/Text.cpp:1802
13469 msgid ", Boundary: "
13472 #: src/Text2.cpp:540
13474 msgid "No font change defined."
13475 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13477 #: src/Text2.cpp:581
13478 msgid "Nothing to index!"
13479 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13481 #: src/Text2.cpp:583
13482 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13483 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13485 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13486 msgid "Math editor mode"
13487 msgstr "Mat. editore-modua"
13489 #: src/Text3.cpp:722
13490 msgid "Unknown spacing argument: "
13491 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13493 #: src/Text3.cpp:895
13497 #: src/Text3.cpp:896
13499 msgstr " ezezaguna"
13501 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13502 msgid "Character set"
13503 msgstr "Karaktere-mota"
13505 #: src/Text3.cpp:1565
13506 msgid "Paragraph layout set"
13507 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13509 #: src/VSpace.cpp:490
13510 msgid "Default skip"
13511 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13513 #: src/VSpace.cpp:493
13517 #: src/VSpace.cpp:496
13518 msgid "Medium skip"
13521 #: src/VSpace.cpp:499
13525 #: src/VSpace.cpp:502
13526 msgid "Vertical fill"
13527 msgstr "Betegarri bertikala"
13529 #: src/VSpace.cpp:509
13533 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13536 "The specified document\n"
13538 "could not be read."
13540 "Zehaztutako dokumentua\n"
13542 "ezin izan da irakurri."
13544 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13545 msgid "Could not read document"
13546 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13548 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13551 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13553 "Recover emergency save?"
13555 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13557 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13559 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13560 msgid "Load emergency save?"
13561 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13563 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13565 msgstr "&Berreskuratu"
13567 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13568 msgid "&Load Original"
13569 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13571 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13574 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13576 "Load the backup instead?"
13578 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13580 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13583 msgid "Load backup?"
13584 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13587 msgid "&Load backup"
13588 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13591 msgid "Load &original"
13592 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13594 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13596 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13597 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13599 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13600 msgid "Retrieve from version control?"
13601 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13603 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13605 msgstr "&Berreskuratu"
13607 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13610 "The specified document template\n"
13612 "could not be read."
13614 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13616 "ezin izan da irakurri."
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13619 msgid "Could not read template"
13620 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13622 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13623 msgid "\\arabic{enumi}."
13624 msgstr "\\arabic{enumi}."
13626 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13627 msgid "\\roman{enumiii}."
13628 msgstr "\\roman{enumiii}."
13630 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13631 msgid "\\Alph{enumiv}."
13632 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13634 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13635 msgid "No more insets"
13636 msgstr "Barnekorik ez"
13638 #: src/callback.cpp:114
13641 "The document %1$s could not be saved.\n"
13643 "Do you want to rename the document and try again?"
13645 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13647 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13649 #: src/callback.cpp:116
13650 msgid "Rename and save?"
13651 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13653 #: src/callback.cpp:117
13655 msgstr "&aldatu izenez"
13657 #: src/callback.cpp:134
13658 msgid "Choose a filename to save document as"
13659 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13661 #: src/callback.cpp:218
13663 msgid "Auto-saving %1$s"
13664 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13666 #: src/callback.cpp:258
13667 msgid "Autosave failed!"
13668 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13670 #: src/callback.cpp:285
13671 msgid "Autosaving current document..."
13672 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13674 #: src/callback.cpp:349
13675 msgid "Select file to insert"
13676 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13678 #: src/callback.cpp:368
13681 "Could not read the specified document\n"
13683 "due to the error: %2$s"
13685 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13687 "honako erroreagatik: %2$s"
13689 #: src/callback.cpp:370
13690 msgid "Could not read file"
13691 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13693 #: src/callback.cpp:378
13696 "Could not open the specified document\n"
13698 "due to the error: %2$s"
13700 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13702 "honako erroreagatik: %2$s"
13704 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13705 msgid "Could not open file"
13706 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13708 #: src/callback.cpp:404
13709 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13712 #: src/callback.cpp:405
13714 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13715 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13716 "If this does not give the correct result\n"
13717 "then please change the encoding of the file\n"
13718 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13721 #: src/callback.cpp:422
13722 msgid "Running configure..."
13723 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13725 #: src/callback.cpp:431
13726 msgid "Reloading configuration..."
13727 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13729 #: src/callback.cpp:436
13730 msgid "System reconfigured"
13731 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13733 #: src/callback.cpp:437
13735 "The system has been reconfigured.\n"
13736 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13737 "updated document class specifications."
13739 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13740 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13741 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13743 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13744 msgid "No debugging message"
13745 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13747 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13748 msgid "General information"
13749 msgstr "Informazio orokorra"
13751 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13752 msgid "Developers' general debug messages"
13753 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13755 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13756 msgid "All debugging messages"
13757 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13759 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13761 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13762 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13764 #: src/debug.cpp:46
13765 msgid "Program initialisation"
13766 msgstr "Programaren hasieratzea"
13768 #: src/debug.cpp:47
13769 msgid "Keyboard events handling"
13770 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13772 #: src/debug.cpp:48
13773 msgid "GUI handling"
13774 msgstr "GUI erabilera"
13776 #: src/debug.cpp:49
13777 msgid "Lyxlex grammar parser"
13778 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13780 #: src/debug.cpp:50
13781 msgid "Configuration files reading"
13782 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13784 #: src/debug.cpp:51
13785 msgid "Custom keyboard definition"
13786 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13788 #: src/debug.cpp:52
13789 msgid "LaTeX generation/execution"
13790 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13792 #: src/debug.cpp:53
13793 msgid "Math editor"
13794 msgstr "Mat. editorea"
13796 #: src/debug.cpp:54
13797 msgid "Font handling"
13798 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13800 #: src/debug.cpp:55
13801 msgid "Textclass files reading"
13802 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13804 #: src/debug.cpp:56
13805 msgid "Version control"
13806 msgstr "Bertsio-kontrola"
13808 #: src/debug.cpp:57
13809 msgid "External control interface"
13810 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
13812 #: src/debug.cpp:58
13813 msgid "Keep *roff temporary files"
13814 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
13816 #: src/debug.cpp:59
13817 msgid "User commands"
13818 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
13820 #: src/debug.cpp:60
13821 msgid "The LyX Lexxer"
13822 msgstr "LyX Lexxer-a"
13824 #: src/debug.cpp:61
13825 msgid "Dependency information"
13826 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
13828 #: src/debug.cpp:62
13830 msgstr "LyX-eko barnekoak"
13832 #: src/debug.cpp:63
13833 msgid "Files used by LyX"
13834 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
13836 #: src/debug.cpp:64
13837 msgid "Workarea events"
13838 msgstr "Lanareako gertaerak"
13840 #: src/debug.cpp:65
13841 msgid "Insettext/tabular messages"
13842 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
13844 #: src/debug.cpp:66
13845 msgid "Graphics conversion and loading"
13846 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
13848 #: src/debug.cpp:67
13849 msgid "Change tracking"
13850 msgstr "Aldaketen aztarna"
13852 #: src/debug.cpp:68
13853 msgid "External template/inset messages"
13854 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
13856 #: src/debug.cpp:69
13857 msgid "RowPainter profiling"
13858 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
13860 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13862 msgstr " (aldatuta)"
13864 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13865 msgid " (read only)"
13866 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
13868 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13869 msgid "Formatting document..."
13870 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
13872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13873 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13874 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
13876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13877 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13878 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
13880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13881 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13883 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
13885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13888 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13889 "1995-2006 LyX Team"
13891 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13892 "1995-2001 LyX Taldea"
13894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13896 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13897 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13898 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13899 "any later version."
13902 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13905 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13906 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13907 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13908 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13909 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13910 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13911 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13913 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
13914 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
13915 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
13916 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
13917 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
13918 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
13919 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13921 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13922 msgid "LyX Version "
13923 msgstr "LyX bertsioa "
13925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13926 msgid "Library directory: "
13927 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
13929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13930 msgid "User directory: "
13931 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13933 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13934 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13935 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13938 msgid "Select a BibTeX database to add"
13939 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
13941 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13942 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13943 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13946 msgid "Select a BibTeX style"
13947 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
13949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13950 msgid "No frame drawn"
13951 msgstr "Markorik gabe"
13953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13954 msgid "Rectangular box"
13955 msgstr "Kutxa laukizuzena"
13957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13958 msgid "Oval box, thin"
13959 msgstr "Marko obalatua, mehea"
13961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13962 msgid "Oval box, thick"
13963 msgstr "Marko obalatua, lodia"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13967 msgstr "Markoa itzalarekin"
13969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13971 msgstr "Marko bikoitza"
13973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13974 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13979 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13980 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13981 msgid "Total Height"
13982 msgstr "Guztirako altuera"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13986 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13987 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
13989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13990 msgid "Select external file"
13991 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
13993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13996 msgstr "Ezker-goian"
13998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14000 msgid "Bottom left"
14001 msgstr "Ezker-behean"
14003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14005 msgid "Baseline left"
14006 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14011 msgstr "Erdi-goian"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14015 msgid "Bottom center"
14016 msgstr "Erdi-behean"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14020 msgid "Baseline center"
14021 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14026 msgstr "Eskuin-goian"
14028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14030 msgid "Bottom right"
14031 msgstr "Eskuin-behean"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14035 msgid "Baseline right"
14036 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14039 msgid "Select graphics file"
14040 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14043 msgid "Clipart|#C#c"
14044 msgstr "Galeria|#G#g"
14046 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14047 msgid "Select document to include"
14048 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14050 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14051 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14052 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14056 msgstr "LaTeX egunkaria"
14058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14059 msgid "Literate Programming Build Log"
14060 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14063 msgid "lyx2lyx Error Log"
14064 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14066 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14067 msgid "Version Control Log"
14068 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14070 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14071 msgid "No LaTeX log file found."
14072 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14075 msgid "No literate programming build log file found."
14076 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14078 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14079 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14080 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14082 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14083 msgid "No version control log file found."
14084 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14087 msgid "Choose bind file"
14088 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14091 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14092 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14095 msgid "Choose UI file"
14096 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14099 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14100 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14103 msgid "Choose keyboard map"
14104 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14107 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14108 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14111 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14112 msgid "Choose personal dictionary"
14113 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14119 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14123 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14124 msgid "Print to file"
14125 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14127 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14128 msgid "PostScript files (*.ps)"
14129 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14132 msgid "Spellchecker error"
14133 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14136 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14137 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14139 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14141 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14142 "Maybe it has been killed."
14144 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14145 "Agian akatu egin dute."
14147 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14148 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14149 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14151 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14152 msgid "The spellchecker has failed"
14153 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14155 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14157 msgid "%1$d words checked."
14158 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14160 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14161 msgid "One word checked."
14162 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14165 msgid "Spelling check completed"
14166 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14168 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14169 msgid "Table of Contents"
14170 msgstr "Gaien aurkibidea"
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14174 msgid "%1$s and %2$s"
14175 msgstr "%1$s eta %2$s"
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14179 msgid "%1$s et al."
14180 msgstr "%1$s et al."
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14184 msgstr "Urterik ez"
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14198 msgstr "Aldaketarik gabe"
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14208 msgstr "Berrezarri"
14210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14212 msgstr "Maiuskula txikiak"
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14220 msgstr "Azpimarratua"
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14228 msgstr "Kolore gabea"
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14254 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14262 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14263 msgid "System files|#S#s"
14264 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14267 msgid "User files|#U#u"
14268 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14270 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14271 msgid "Could not update TeX information"
14272 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14274 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14276 msgid "The script `%s' failed."
14277 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14281 msgstr "Matematikak"
14283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14299 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14300 msgid "Index Entry"
14301 msgstr "Indize-sarrera"
14303 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14307 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14309 msgid "LaTeX Source"
14310 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14312 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14316 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14317 msgid "Directories"
14318 msgstr "Direktorioak"
14320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14321 msgid "Small-sized icons"
14324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14325 msgid "Normal-sized icons"
14328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14329 msgid "Big-sized icons"
14332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14338 msgid "unknown version"
14339 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14341 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14342 msgid "Bibliography Entry Settings"
14343 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14345 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14346 msgid "BibTeX Bibliography"
14347 msgstr "BibTex bibliografia"
14349 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14350 msgid "Box Settings"
14351 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14353 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14354 msgid "Branch Settings"
14355 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14357 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14361 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14365 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14370 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14374 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14375 msgid "Merge Changes"
14376 msgstr "Batu aldaketak"
14378 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14384 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14387 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14389 msgid "Change made at %1$s\n"
14390 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14392 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14394 msgstr "Testu-estiloa"
14396 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14397 msgid "Previous command"
14398 msgstr "Aurreko komandoa"
14400 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14401 msgid "Next command"
14402 msgstr "Hurrengo komandoa"
14404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14405 msgid "big[[delimiter size]]"
14408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14409 msgid "Big[[delimiter size]]"
14412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14413 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14416 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14417 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14421 msgid "Math Delimiter"
14422 msgstr "Matematika mugatzailea"
14424 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14425 msgid "LyX: Delimiters"
14426 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14428 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14429 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14431 msgstr "(Bat ere ez)"
14433 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14439 msgid "Computer Modern Roman"
14440 msgstr "Computer Modern Roman"
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14443 msgid "Latin Modern Roman"
14444 msgstr "Latin Modern Roman"
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14447 msgid "AE (Almost European)"
14448 msgstr "AE (Almost European)"
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14451 msgid "Times Roman"
14452 msgstr "Times Roman"
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14459 msgid "Bitstream Charter"
14460 msgstr "Bitstream Charter"
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14463 msgid "New Century Schoolbook"
14464 msgstr "New Century Schoolbook"
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14476 msgstr "Bera Serif"
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14479 msgid "Concrete Roman"
14480 msgstr "Concrete Roman"
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14483 msgid "Zapf Chancery"
14484 msgstr "Zapf Chancery"
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14487 msgid "Computer Modern Sans"
14488 msgstr "Computer Modern Sans"
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14491 msgid "Latin Modern Sans"
14492 msgstr "Latin Modern Sans"
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14499 msgid "Avant Garde"
14500 msgstr "Avant Garde"
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14511 msgid "Computer Modern Typewriter"
14512 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14515 msgid "Latin Modern Typewriter"
14516 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14531 msgid "CM Typewriter Light"
14532 msgstr "CM Typewriter Light"
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14540 msgid " (not installed)"
14541 msgstr " (instalatu gabe)"
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14546 msgstr "lehenetsia"
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14570 msgstr "izenburuak"
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14574 msgstr "sofistikatua"
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14586 msgid "LaTeX default"
14587 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14591 msgstr "``testua''"
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14595 msgstr "''testua''"
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14599 msgstr ",,testua``"
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14603 msgstr ",,testua''"
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14607 msgstr "<<testua>>"
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14611 msgstr ">>testua<<"
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14618 msgid "Appears in TOC"
14619 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14622 msgid "Author-year"
14623 msgstr "Egile-urtea"
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14631 msgid "Unavailable: %1$s"
14632 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14635 msgid "Document Class"
14636 msgstr "Dokumentu-klasea"
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14639 msgid "Text Layout"
14640 msgstr "Testu-diseinua"
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14643 msgid "Page Layout"
14644 msgstr "Orri-diseinua"
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14647 msgid "Page Margins"
14648 msgstr "Orri-marjinak"
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14651 msgid "Numbering & TOC"
14652 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14655 msgid "Math Options"
14656 msgstr "Matematika aukerak"
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14659 msgid "Float Placement"
14660 msgstr "Mugikor-kokapena"
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14671 msgid "LaTeX Preamble"
14672 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14675 msgid "Document Settings"
14676 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14678 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14679 msgid "TeX Code Settings"
14680 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14682 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14683 msgid "External Material"
14684 msgstr "Kanpo-materiala"
14686 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14690 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14691 msgid "Float Settings"
14692 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14694 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14698 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14699 msgid "Child Document"
14700 msgstr "Ume-dokumentua"
14702 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14704 msgid "Program Listings Settings"
14705 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14707 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14708 msgid "Math Matrix"
14709 msgstr "Matematika matrizea"
14711 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14712 msgid "LyX: Insert Matrix"
14713 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14715 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14716 msgid "Note Settings"
14717 msgstr "Oharren ezarpenak"
14719 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14721 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14722 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14724 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14725 "the items is used."
14728 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14729 msgid "Paragraph Settings"
14730 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14733 msgid "Look and feel"
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14738 msgid "Language settings"
14739 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14748 msgstr "Testu soila"
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14751 msgid "Date format"
14752 msgstr "Data-formatua"
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14759 msgid "Screen fonts"
14760 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14768 msgstr "Bide-izenak"
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14771 msgid "Select a document templates directory"
14772 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14775 msgid "Select a temporary directory"
14776 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14779 msgid "Select a backups directory"
14780 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14783 msgid "Select a document directory"
14784 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14787 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14788 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14791 msgid "Spellchecker"
14792 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14807 msgid "pspell (library)"
14808 msgstr "pspell (liburutegia)"
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14811 msgid "aspell (library)"
14812 msgstr "aspell (liburutegia)"
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14816 msgstr "Bihurtzaileak"
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14820 msgstr "Kopiatzaileak"
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14823 msgid "File formats"
14824 msgstr "Fitxategi-formatuak"
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14827 msgid "Format in use"
14828 msgstr "Darabilen formatua"
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14831 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14833 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
14834 "bihurtzailea lehendabizi."
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14838 msgstr "Inprimagailua"
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14841 msgid "User interface"
14842 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
14844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14846 msgstr "Identitatea"
14848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14849 msgid "Preferences"
14850 msgstr "Hobespenak"
14852 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14853 msgid "Print Document"
14854 msgstr "Inprimatua dokumentua"
14856 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14857 msgid "Cross-reference"
14858 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
14860 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14862 msgstr "&Joan atzerantz"
14864 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14866 msgstr "Joan atzera"
14868 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14869 msgid "Jump to label"
14870 msgstr "Joan etiketara"
14872 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14873 msgid "Find and Replace"
14874 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
14876 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14877 msgid "Send Document to Command"
14878 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
14880 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14882 msgstr "Erakutsi fitxategia"
14884 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14885 msgid "Table Settings"
14886 msgstr "Taularen ezarpenak"
14888 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14889 msgid "Insert Table"
14890 msgstr "Txertatu taula"
14892 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14893 msgid "TeX Information"
14894 msgstr "TeX informazioa"
14896 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14897 msgid "Vertical Space Settings"
14898 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
14900 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14901 msgid "Text Wrap Settings"
14902 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
14904 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14908 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14909 msgid "Invalid filename"
14910 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
14912 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14915 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14918 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
14919 "izenik onartzeko.\n"
14921 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14922 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14923 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14928 #: src/insets/Inset.cpp:260
14929 msgid "Opened inset"
14930 msgstr "Irekitako barnekoa"
14932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14933 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14934 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
14936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14937 msgid "Export Warning!"
14938 msgstr "Esportatze-abisua!"
14940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14942 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14943 "BibTeX will be unable to find them."
14945 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14946 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14950 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14951 "BibTeX will be unable to find it."
14953 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14954 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14956 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14960 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14962 msgstr "Marko gabe"
14964 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14966 msgstr "Marko obalatua"
14968 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14970 msgstr "Marko Obalatua"
14972 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14974 msgstr "Marko-itzala"
14976 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14978 msgstr "Marko bikoitza"
14980 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14981 msgid "Opened Box Inset"
14982 msgstr "Barneko markoa irekita"
14984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14985 msgid "Opened Branch Inset"
14986 msgstr "Barneko adarra irekita"
14988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14993 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15002 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15003 msgid "Opened Caption Inset"
15004 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15006 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15008 msgid "Senseless!!! "
15009 msgstr "Zentzugabea."
15011 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15012 msgid "Opened CharStyle Inset"
15013 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15015 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15017 msgid "LaTeX Command: "
15018 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15022 msgid "Unknown inset name: "
15023 msgstr "Barneko ezezaguna"
15025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15027 msgid "Inset Command: "
15028 msgstr "Indize-komandoa:"
15030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15032 msgid "Unknown parameter name: "
15033 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15036 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15039 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15040 msgid "Opened ERT Inset"
15041 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15043 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15047 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15048 msgid "Opened Environment Inset: "
15049 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15051 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15053 msgid "External template %1$s is not installed"
15054 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15059 msgstr "mugikorra: "
15061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15062 msgid "Opened Float Inset"
15063 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15068 msgstr "mugikorra: "
15070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15071 msgid " (sideways)"
15074 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15075 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15076 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15078 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15080 msgid "List of %1$s"
15081 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15083 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15087 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15088 msgid "Opened Footnote Inset"
15089 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15091 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15094 msgstr "Oin-oharra"
15096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15099 "Could not copy the file\n"
15101 "into the temporary directory."
15103 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15105 "aldi-baterako direktorioan."
15107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15109 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15110 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15114 msgid "Graphics file: %1$s"
15115 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15117 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15118 msgid "Horizontal Fill"
15119 msgstr "Betegarri horizontala"
15121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15122 msgid "Verbatim Input"
15123 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15126 msgid "Verbatim Input*"
15127 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15132 "Included file `%1$s'\n"
15133 "has textclass `%2$s'\n"
15134 "while parent file has textclass `%3$s'."
15136 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15137 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15138 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15141 msgid "Different textclasses"
15142 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15144 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15148 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15152 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15154 msgid "Opened Listings Inset"
15155 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15157 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15158 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15162 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15163 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15164 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15171 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15173 msgid "Nomenclature"
15176 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15180 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15184 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15188 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15192 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15193 msgid "Opened Note Inset"
15194 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15196 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15200 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15201 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15202 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15204 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15209 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15210 msgid "Clear Double Page"
15213 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15217 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15221 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15225 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15226 msgid "Page Number"
15227 msgstr "Orri-zenbakia"
15229 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15231 msgstr "Orrialdea: "
15233 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15234 msgid "Textual Page Number"
15235 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15237 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15239 msgstr "Testu-orria: "
15241 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15242 msgid "Standard+Textual Page"
15243 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15245 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15247 msgstr "Erref+Testua: "
15249 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15251 msgstr "ErrefGisakoa"
15253 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15255 msgid "FormatRef: "
15256 msgstr "F&ormatua:"
15258 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15260 msgid "Unknown TOC type"
15261 msgstr "Token ezezaguna"
15263 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15264 msgid "Opened table"
15265 msgstr "Irekitako taula"
15267 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15268 msgid "Error setting multicolumn"
15269 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15271 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15272 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15273 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15275 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15276 msgid "Opened Text Inset"
15277 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15279 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15283 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15284 msgid "Opened Theorem Inset"
15285 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
15287 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15291 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15293 msgstr "HtmlUrla: "
15295 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15296 msgid "Vertical Space"
15297 msgstr "Tarte bertikala"
15299 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15303 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15304 msgid "Opened Wrap Inset"
15305 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15307 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15314 msgstr "Ez erakutsia."
15316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15318 msgstr "Kargatzen..."
15320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15321 msgid "Converting to loadable format..."
15322 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15325 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15326 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15329 msgid "Scaling etc..."
15330 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15333 msgid "Ready to display"
15334 msgstr "Erakusteko prest"
15336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15337 msgid "No file found!"
15338 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15341 msgid "Error converting to loadable format"
15342 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15345 msgid "Error loading file into memory"
15346 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15349 msgid "Error generating the pixmap"
15350 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15354 msgstr "Irudirik ez"
15356 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15357 msgid "Preview loading"
15358 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15360 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15361 msgid "Preview ready"
15362 msgstr "Aurrebista prest"
15364 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15365 msgid "Preview failed"
15366 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15368 #: src/lengthcommon.cpp:37
15372 #: src/lengthcommon.cpp:37
15376 #: src/lengthcommon.cpp:37
15380 #: src/lengthcommon.cpp:37
15384 #: src/lengthcommon.cpp:37
15388 #: src/lengthcommon.cpp:37
15392 #: src/lengthcommon.cpp:38
15396 #: src/lengthcommon.cpp:38
15400 #: src/lengthcommon.cpp:38
15404 #: src/lengthcommon.cpp:39
15405 msgid "Text Width %"
15406 msgstr "Testuaren zabalera %"
15408 #: src/lengthcommon.cpp:39
15409 msgid "Column Width %"
15410 msgstr "Zutabe zabalera %"
15412 #: src/lengthcommon.cpp:39
15413 msgid "Page Width %"
15414 msgstr "Orriaren zabalera %"
15416 #: src/lengthcommon.cpp:39
15417 msgid "Line Width %"
15418 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15420 #: src/lengthcommon.cpp:40
15421 msgid "Text Height %"
15422 msgstr "Testuaren altuera %"
15424 #: src/lengthcommon.cpp:40
15425 msgid "Page Height %"
15426 msgstr "Orriaren altuera %"
15428 #: src/lyxfind.cpp:136
15429 msgid "Search error"
15430 msgstr "Bilaketako errorea"
15432 #: src/lyxfind.cpp:137
15433 msgid "Search string is empty"
15434 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15436 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15437 msgid "String not found!"
15438 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15440 #: src/lyxfind.cpp:323
15441 msgid "String has been replaced."
15442 msgstr "Katea ordeztu da."
15444 #: src/lyxfind.cpp:326
15445 msgid " strings have been replaced."
15446 msgstr " kate ordeztu dira."
15448 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15450 msgid " Macro: %1$s: "
15451 msgstr " Makroa: %1$s: "
15453 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15454 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15456 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15457 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15459 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15461 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15462 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15464 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15465 msgid "Only one row"
15466 msgstr "Errenkada bat soilik"
15468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15469 msgid "Only one column"
15470 msgstr "Zutabe bat soilik"
15472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15473 msgid "No hline to delete"
15474 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15477 msgid "No vline to delete"
15478 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15482 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15483 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15485 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15487 msgstr "Zenbakirik ez"
15489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15495 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15496 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15500 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15501 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15505 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15506 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15508 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15509 msgid "create new math text environment ($...$)"
15510 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15512 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15513 msgid "entered math text mode (textrm)"
15514 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15516 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15519 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15521 #: src/output.cpp:39
15524 "Could not open the specified document\n"
15527 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15530 #: src/output_plaintext.cpp:148
15532 msgstr "Laburpena: "
15534 #: src/output_plaintext.cpp:160
15535 msgid "References: "
15536 msgstr "Erreferentziak: "
15538 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15539 msgid "All files (*)"
15540 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15542 #: src/support/Package.cpp.in:448
15544 msgid "LyX binary not found"
15545 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15547 #: src/support/Package.cpp.in:449
15550 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15551 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15553 #: src/support/Package.cpp.in:569
15556 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15558 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15559 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15561 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15563 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15564 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15565 "fitxategia duena)."
15567 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15569 msgid "File not found"
15570 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15572 #: src/support/Package.cpp.in:655
15575 "Invalid %1$s switch.\n"
15576 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15578 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15579 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15581 #: src/support/Package.cpp.in:682
15584 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15585 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15587 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15588 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15590 #: src/support/Package.cpp.in:707
15593 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15594 "%2$s is not a directory."
15596 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15597 "%2$s ez da direktorioa."
15599 #: src/support/Package.cpp.in:709
15601 msgid "Directory not found"
15602 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15604 #: src/support/os_win32.cpp:335
15606 msgid "System file not found"
15607 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15609 #: src/support/os_win32.cpp:336
15611 "Unable to load shfolder.dll\n"
15615 #: src/support/os_win32.cpp:341
15617 msgid "System function not found"
15618 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15620 #: src/support/os_win32.cpp:342
15622 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15623 "Don't know how to proceed. Sorry."
15626 #: src/support/userinfo.cpp:44
15627 msgid "Unknown user"
15628 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15631 #~ msgid "Number style"
15632 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
15634 #~ msgid "Error closing file"
15635 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
15638 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15639 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15640 #~ "chosen encoding.\n"
15641 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15643 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
15644 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
15645 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15648 #~ msgstr "blokea "
15650 #~ msgid "Corollary. "
15651 #~ msgstr "Korolarioa. "
15653 #~ msgid "block showing an example "
15654 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
15657 #~ msgid "Basic style"
15658 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
15661 #~ msgid "&Caption"
15662 #~ msgstr "Epigrafea"
15665 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15666 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
15670 #~ msgstr "&Etiketa:"
15673 #~ msgid "A Label for the caption"
15674 #~ msgstr "Taula epigrafea"
15677 #~ msgid "<- P&romote"
15678 #~ msgstr "<- &Goratu"
15682 #~ msgstr "&Behera"
15685 #~ msgid "De&mote ->"
15686 #~ msgstr "&Beheratu ->"
15690 #~ msgstr "&Eguneratu"
15693 #~ msgid "SubSection"
15694 #~ msgstr "Azpiatala"
15696 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15697 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
15699 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15700 #~ msgstr "Portugesa (Brazil)"
15702 #~ msgid "French Canadian"
15703 #~ msgstr "Kanadiar frantsesa"
15705 #~ msgid "German (new spelling)"
15706 #~ msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
15709 #~ msgid "Upper Sorbian"
15710 #~ msgstr "Serbiera"
15713 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15716 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
15717 #~ "Karakterea elementua eraibli."
15719 #~ msgid "Unknown toc list"
15720 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
15723 #~ msgid "Insert glossary entry"
15724 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
15728 #~ msgstr "&Globala"
15731 #~ msgid "TeX Code:"
15732 #~ msgstr "TeX kodea|X"
15734 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15735 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15737 #~ msgid "&Detach panel"
15738 #~ msgstr "&Askatu panela"
15740 #~ msgid "Select a page of symbols"
15741 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15743 #~ msgid "Insert spacing"
15744 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15746 #~ msgid "Set limits style"
15747 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15749 #~ msgid "Set math font"
15750 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15752 #~ msgid "Insert fraction"
15753 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15755 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15756 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15758 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15759 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15761 #~ msgid "Math Panel|l"
15762 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15764 #~ msgid "Math Panel|P"
15765 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15767 #~ msgid "Insert table"
15768 #~ msgstr "Txertatu taula"
15770 #~ msgid "Show math panel"
15771 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15773 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15774 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15776 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15777 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15779 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15780 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15782 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15783 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15785 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15786 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15789 #~ msgid "Insert math delimiters"
15790 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15792 #~ msgid "E&xtra options"
15793 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15795 #~ msgid "Alig&nment:"
15796 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15799 #~ msgstr "No&ndik:"
15802 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15805 #~ msgid "&Converters"
15806 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15808 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15809 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15813 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15814 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15816 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15817 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15819 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15820 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15822 #~ msgid "Class Settings"
15823 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15826 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15827 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15829 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15830 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15832 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15833 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15835 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15836 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15839 #~ msgstr "\tAmaiera."
15844 #~ msgid "PrettyRef: "
15845 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15847 #~ msgid "Opening child document "
15848 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15850 #~ msgid "Caption."
15851 #~ msgstr "Epigrafea."
15854 #~ msgid "Special Insets|S"
15855 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15858 #~ msgid "Insets|n"
15859 #~ msgstr "Txertatu|T"