]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* do not lookup the same macro all the time
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Ados"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
89 msgid "&Cancel"
90 msgstr "&Utzi"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Bibliografia gakoa"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "&Etiketa:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 msgid "&Key:"
107 msgstr "&Gakoa:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Zitazio-estiloa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr "&Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &estiloa:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 msgid "&Add"
159 msgstr "&Gehitu"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Utzi"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Arakatu..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "&Edukia:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "&Ezabatu"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Gehitu..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "Datu-ba&seak"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX estiloa"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "Est&iloa"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
252 msgid "None"
253 msgstr "Bat ere ez"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Parbox"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Orritxoa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Barneko kutxa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Apainketa:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Altueraren balioa"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Zabaleraren balioa"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "&Altuera:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Zabalera:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Lerrokatu"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
309 msgid "Left"
310 msgstr "Ezkerrean"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
316 msgid "Center"
317 msgstr "Erdian"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Eskuinean"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Tiratu"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horizontala"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Goian"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Erdian"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Behean"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Kutxa:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "&Edukia:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Bertikala"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Berrezarri"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplikatu"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Hautatu adarra"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
405 msgid "&New:"
406 msgstr "&Berria:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
415 msgid "&Remove"
416 msgstr "&Kendu"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&Des)aktibatu"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "Aldatu &kolorea..."
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgid "&Font:"
436 msgstr "&Letra-tipoa:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
440 msgid "Si&ze:"
441 msgstr "Ta&maina:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
454 msgid "Default"
455 msgstr "Lehenetsia"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
459 msgid "Tiny"
460 msgstr "Ttipi-ttipia"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
464 msgid "Smallest"
465 msgstr "Txikiena"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
469 msgid "Smaller"
470 msgstr "Txikiagoa"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
474 msgid "Small"
475 msgstr "Txikia"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
479 msgid "Normal"
480 msgstr "Normala"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
484 msgid "Large"
485 msgstr "Handia"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
489 msgid "Larger"
490 msgstr "Handiagoa"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
494 msgid "Largest"
495 msgstr "Handiena"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
499 msgid "Huge"
500 msgstr "Eskerga"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
504 msgid "Huger"
505 msgstr "Eskergena"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
508 #, fuzzy
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
513 msgid "&Level:"
514 msgstr "&Maila:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
517 msgid "Change:"
518 msgstr "Aldatu:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
525 msgid "&Next change"
526 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Onartu aldaketa"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
533 msgid "&Accept"
534 msgstr "&Onartu"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Baztertu aldaketa"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
541 msgid "&Reject"
542 msgstr "&Baztertu"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
546 msgid "Font family"
547 msgstr "Letra-familia"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
550 msgid "&Family:"
551 msgstr "&Familia:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
555 msgid "Font shape"
556 msgstr "Letra-forma"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
559 msgid "S&hape:"
560 msgstr "F&orma:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
564 msgid "Font series"
565 msgstr "Letra-multzoak"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
572 msgid "Language"
573 msgstr "Hizkuntza"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
577 msgid "Font color"
578 msgstr "Letra-kolorea"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
582 msgid "&Language:"
583 msgstr "&Hizkuntza:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
586 msgid "&Series:"
587 msgstr "&Serieak:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
590 msgid "&Color:"
591 msgstr "&Kolorea:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
595 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
599 msgid "Font size"
600 msgstr "Letra-tamaina"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
604 msgid "Other font settings"
605 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
608 msgid "Always Toggled"
609 msgstr "Beti txandakatuta"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
612 msgid "&Misc:"
613 msgstr "&Hainbat:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
616 msgid "toggle font on all of the above"
617 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
620 msgid "&Toggle all"
621 msgstr "Txandakatu &guztiak"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
624 msgid "Apply each change automatically"
625 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
628 msgid "Apply changes immediately"
629 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
637 msgid "Close"
638 msgstr "Itxi"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
641 msgid "Move the selected citation up"
642 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
645 msgid "&Up"
646 msgstr "&Gora"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
649 msgid "Move the selected citation down"
650 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
653 msgid "&Down"
654 msgstr "&Behera"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
657 msgid "D&elete"
658 msgstr "E&zabatu"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
661 #, fuzzy
662 msgid "&Selected Citations:"
663 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
666 #, fuzzy
667 msgid "A&vailable Citations:"
668 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
671 msgid "Formatting"
672 msgstr "Formatua ematea"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
675 msgid "Natbib citation style to use"
676 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
679 #, fuzzy
680 msgid "Citation st&yle:"
681 msgstr "Zitazio &estiloa:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
684 msgid "List all authors"
685 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
688 #, fuzzy
689 msgid "Full aut&hor list"
690 msgstr "&Egileen zerrenda"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
693 msgid "Force upper case in citation"
694 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
697 #, fuzzy
698 msgid "&Force upper case"
699 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
702 msgid "&Text after:"
703 msgstr "Testuaren &ondoren:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
706 msgid "Text to place after citation"
707 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
710 msgid "Text &before:"
711 msgstr "Testu &aurretik:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
714 msgid "Text to place before citation"
715 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
718 msgid "A&pply"
719 msgstr "&Aplikatu"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Citation"
724 msgstr "Zitazioa"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
727 #, fuzzy
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
736 #, fuzzy
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "G&arbitu"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 #, fuzzy
742 msgid "F&ind:"
743 msgstr "&Bilatu:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
750 msgid "&Insert"
751 msgstr "&Txertatu"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
754 msgid "&Size:"
755 msgstr "&Tamaina:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
759 #, fuzzy
760 msgid "TeX Code: "
761 msgstr "TeX kodea|X"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
764 msgid "Match delimiter types"
765 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
768 msgid "&Keep matched"
769 msgstr "&Mantendu berdinak"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
772 msgid "Reset to the default settings for the document class"
773 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
776 msgid "Use Class Defaults"
777 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
780 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
781 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
784 msgid "Save as Document Defaults"
785 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
788 msgid "Display"
789 msgstr "Bistaratu"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
792 msgid "Show ERT inline"
793 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
796 msgid "&Inline"
797 msgstr "&Barnean"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
800 msgid "Show ERT button only"
801 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
804 msgid "&Collapsed"
805 msgstr "&Tolestuta"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
808 msgid "Show ERT contents"
809 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
812 msgid "O&pen"
813 msgstr "&Ireki"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
816 msgid "File"
817 msgstr "Fitxategia"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
820 msgid "&Draft"
821 msgstr "&Zirriborroa"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
824 msgid "Edit the file externally"
825 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
828 msgid "&Edit File..."
829 msgstr "&Editatu fitxategia..."
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
832 msgid "Select a file"
833 msgstr "Hautatu fitxategia"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
837 msgid "Filename"
838 msgstr "Fitxategia"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
843 msgid "&File:"
844 msgstr "&Fitxategia:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
847 msgid "Template"
848 msgstr "Txantiloia"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
851 msgid "Available templates"
852 msgstr "Dauden txantiloiak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
855 msgid "LyX View"
856 msgstr "LyX ikuspegia"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
862 msgid "Screen display"
863 msgstr "Pantailan bistaratu"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
868 msgid "Monochrome"
869 msgstr "Monokromoa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
874 msgid "Grayscale"
875 msgstr "Gris-eskala"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
880 msgid "Color"
881 msgstr "Kolorea"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
884 msgid "Preview"
885 msgstr "Aurrebista"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
891 msgid "Percentage to scale by in LyX"
892 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
895 msgid "%"
896 msgstr "%"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
900 msgid "&Display:"
901 msgstr "&Pantaila:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
904 msgid "Sca&le:"
905 msgstr "E&skala:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
908 msgid "Display image in LyX"
909 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
912 msgid "&Show in LyX"
913 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
916 msgid "Rotate"
917 msgstr "Biratu"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
923 msgid "Angle to rotate image by"
924 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
930 msgid "The origin of the rotation"
931 msgstr "Biraketaren jatorria"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
934 msgid "&Origin:"
935 msgstr "&Jatorria:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
938 msgid "A&ngle:"
939 msgstr "A&ngelua:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
942 msgid "Scale"
943 msgstr "Eskalatu"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
947 msgid "Height of image in output"
948 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
951 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
952 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
956 msgid "&Maintain aspect ratio"
957 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
961 msgid "Width of image in output"
962 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
965 msgid "Crop"
966 msgstr "Moztu"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
970 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
971 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
975 msgid "&Get from File"
976 msgstr "&Lortu fitxategitik"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
980 msgid "Clip to bounding box values"
981 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
985 msgid "Clip to &bounding box"
986 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
990 msgid "&Left bottom:"
991 msgstr "Behean &ezkerrean:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
995 msgid "Right &top:"
996 msgstr "Goian &eskuinean:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
999 msgid "x"
1000 msgstr "x"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1003 msgid "y"
1004 msgstr "y"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1007 msgid "Options"
1008 msgstr "Aukerak"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1011 msgid "O&ption:"
1012 msgstr "Au&kerak:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1015 msgid "Forma&t:"
1016 msgstr "Forma&tua:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1019 msgid "Form"
1020 msgstr "Inprimakia"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Orriaren goia"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Hemen &behin betiko"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "&Mugikorren orria"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Orriaren behean"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1063 msgid "FontUi"
1064 msgstr "Letra-tipoa"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "Eskala%"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "I&dazmakina:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr "&Erromatarra:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 #, fuzzy
1082 msgid "S&cale (%):"
1083 msgstr "Eskala%"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "Sa&ns Serif:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 msgid "&Base Size:"
1103 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1106 msgid "&Graphics"
1107 msgstr "&Irudiak"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1110 msgid "&Edit"
1111 msgstr "&Editatu"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1119 msgid "File name of image"
1120 msgstr "Irudien fitxategia"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Rotate Graphics"
1125 msgstr "Irudiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1128 msgid "A&ngle (Degrees):"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1132 msgid "Or&igin:"
1133 msgstr "&Jatorria:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Output Size"
1138 msgstr "Irteera"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Set &height:"
1147 msgstr "Goiburu &altuera:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Scale Graphics (%):"
1152 msgstr "&Irudiak"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1155 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Set &width:"
1161 msgstr "&Zabalera:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1164 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1168 msgid "&Clipping"
1169 msgstr "&Moztea"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1173 #, fuzzy
1174 msgid "y:"
1175 msgstr "y"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1179 #, fuzzy
1180 msgid "x:"
1181 msgstr "x"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1184 #, fuzzy
1185 msgid "LaTe&X and LyX options"
1186 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1190 msgid "Additional LaTeX options"
1191 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1194 msgid "LaTeX &options:"
1195 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1198 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1199 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1202 msgid "Don't un&zip on export"
1203 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1206 msgid "Draft mode"
1207 msgstr "Zirriborro-era"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1210 msgid "&Draft mode"
1211 msgstr "&Zirriborro-era"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1214 #, fuzzy
1215 msgid "S&ubfigure"
1216 msgstr "Azp&irudia"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1220 msgid "The caption for the sub-figure"
1221 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1224 msgid "Ca&ption:"
1225 msgstr "&Epigrafea:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Sho&w in LyX"
1230 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1235 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1238 msgid "Listing Params"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1242 #, fuzzy
1243 msgid "C&aption:"
1244 msgstr "&Epigrafea:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1247 #, fuzzy
1248 msgid "La&bel:"
1249 msgstr "&Etiketa:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1252 msgid "Mo&re parameters"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1256 msgid "Underline spaces in generated output"
1257 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1260 msgid "&Mark spaces in output"
1261 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1264 msgid "Show LaTeX preview"
1265 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1268 msgid "&Show preview"
1269 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1272 msgid "File name to include"
1273 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1276 msgid "&Include Type:"
1277 msgstr "&Txertatze-mota:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1280 msgid "Include"
1281 msgstr "Txertatu"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1284 msgid "Input"
1285 msgstr "Sarrera"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1288 msgid "Verbatim"
1289 msgstr "Hitzez hitz"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Listings"
1294 msgstr "Zerrenda"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1297 msgid "Load the file"
1298 msgstr "Kargatu fitxategia"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1301 msgid "&Load"
1302 msgstr "&Kargatu"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1305 msgid "Document &class:"
1306 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1309 msgid "&Options:"
1310 msgstr "&Aukerak:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1313 msgid "Postscript &driver:"
1314 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1317 msgid "&Use language's default encoding"
1318 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1321 msgid "&Encoding:"
1322 msgstr "&Kodeketa:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1325 msgid "&Quote Style:"
1326 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Listing"
1331 msgstr "Zerrenda"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Main Settings"
1336 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Placement"
1341 msgstr "&Kokapena:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Placement:"
1346 msgstr "&Kokapena:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Float"
1351 msgstr "Mugikorra|M"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1354 msgid "Inline listing"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Line numbering"
1360 msgstr "&Zenbatzea"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Side: "
1365 msgstr "Gardenkia"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1370 msgid "Differenz between two numbered lines"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Step:"
1376 msgstr "Urratsa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Font size:"
1382 msgstr "Letra-tamaina"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Choose the Font Size"
1388 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Range"
1393 msgstr "Bakuna"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1396 #, fuzzy
1397 msgid "First line:"
1398 msgstr "Izena"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Last line:"
1403 msgstr "mat. lerroa"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1407 msgid "Style"
1408 msgstr "Estiloa"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1411 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Break long lines"
1417 msgstr "&Erabili taula luzea"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1420 msgid "Insert a special symbol for a space"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1424 msgid "&Space as Symbol"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Use extended character table"
1430 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Extended Chars"
1435 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Font style:"
1440 msgstr "Letra-tamaina"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1443 msgid "Choose the Font Style"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1447 msgid "Advanced"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1451 msgid "More Parameters"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1455 #, fuzzy
1456 msgid "OK"
1457 msgstr "&Ados"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1460 msgid "Update the display"
1461 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1465 msgid "&Update"
1466 msgstr "&Eguneratu"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1469 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1470 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1473 msgid "&Default Margins"
1474 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1477 msgid "&Top:"
1478 msgstr "&Goian:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1481 msgid "&Bottom:"
1482 msgstr "&Behean:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1485 msgid "&Inner:"
1486 msgstr "&Barnean:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1489 msgid "O&uter:"
1490 msgstr "Kan&poan:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1493 msgid "Head &sep:"
1494 msgstr "Goiburu &tartea:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1497 msgid "Head &height:"
1498 msgstr "Goiburu &altuera:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1501 msgid "&Foot skip:"
1502 msgstr "&Oin-jauzia:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1508 msgid "Number of rows"
1509 msgstr "Errenkada kopurua"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1513 msgid "&Rows:"
1514 msgstr "&Errenkadak:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1520 msgid "Number of columns"
1521 msgstr "Zutabe kopurua"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1525 msgid "&Columns:"
1526 msgstr "&Zutabeak:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1529 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1530 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1533 msgid "Vertical alignment"
1534 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1537 msgid "&Vertical:"
1538 msgstr "&Bertikala:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1541 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1542 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1545 msgid "&Horizontal:"
1546 msgstr "&Horizontala:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1549 msgid "&Use AMS math package automatically"
1550 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1553 msgid "Use AMS &math package"
1554 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Use esint package &automatically"
1559 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Use &esint package"
1564 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Sort &as:"
1569 msgstr "Kalea:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Description:"
1574 msgstr "Azalpena"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Symbol:"
1579 msgstr "Ikurra"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1582 msgid "Type"
1583 msgstr "Mota"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1586 msgid "LyX internal only"
1587 msgstr "LyX barnerako soilik"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1590 msgid "LyX &Note"
1591 msgstr "LyX &oharra"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1594 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1595 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1598 msgid "&Comment"
1599 msgstr "&Iruzkina"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1602 msgid "Print as grey text"
1603 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1606 msgid "&Greyed out"
1607 msgstr "&Grisa"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1610 msgid "Framed in box"
1611 msgstr "Markoa kutxan"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1614 msgid "&Framed"
1615 msgstr "&Markoan"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1618 msgid "Box with shaded background"
1619 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1622 msgid "&Shaded"
1623 msgstr "&Itzaldurarekin"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1626 msgid "&List in Table of Contents"
1627 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1630 msgid "&Numbering"
1631 msgstr "&Zenbatzea"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1634 msgid "Paper Size"
1635 msgstr "Paper-tamaina"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1638 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1639 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1642 msgid "Orientation"
1643 msgstr "Orientazioa"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1646 msgid "&Portrait"
1647 msgstr "&Bertikala"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1650 msgid "&Landscape"
1651 msgstr "&Horizontala"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1654 msgid "Page &style:"
1655 msgstr "Orri-&estiloa:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1658 msgid "Style used for the page header and footer"
1659 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1662 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1663 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1666 msgid "&Two-sided document"
1667 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1670 msgid "Label Width"
1671 msgstr "Etiketa-zabalera"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1675 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1676 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1679 msgid "&Longest label"
1680 msgstr "Eti&keta luzeena"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Indent &Paragraph"
1685 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1688 msgid "L&ine spacing:"
1689 msgstr "L&erro-tartea:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1693 msgid "Single"
1694 msgstr "Bakuna"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1697 msgid "1.5"
1698 msgstr "1.5"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1702 msgid "Double"
1703 msgstr "Bikoitza"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1709 msgid "Custom"
1710 msgstr "Pertsonalizatua"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Default"
1715 msgstr "Lehenetsia"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Justified"
1720 msgstr "Justifikatua"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Left"
1725 msgstr "Ezkerrean"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&Right"
1730 msgstr "Eskuinean"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Center"
1735 msgstr "Erdian"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1738 msgid "&Colors"
1739 msgstr "&Koloreak"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1742 msgid "&Alter..."
1743 msgstr "&Aldatu..."
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Converter File Cache"
1748 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Enabled"
1753 msgstr "&Taula luzea"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Maximum Age (in days):"
1758 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Converter Defi&nitions"
1763 msgstr "Definizioak"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1767 msgid "A&dd"
1768 msgstr "Ge&hitu"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1773 msgid "&Modify"
1774 msgstr "&Aldatu"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Remo&ve"
1779 msgstr "&Kendu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&From format:"
1784 msgstr "&Formatua:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&To format:"
1789 msgstr "&Data-formatua:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1792 msgid "E&xtra flag:"
1793 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1796 msgid "C&onverter:"
1797 msgstr "B&ihurtzailea:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1800 msgid "C&opiers"
1801 msgstr "K&opiatzaileak"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1804 msgid "&Format:"
1805 msgstr "&Formatua:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1808 msgid "&Copier:"
1809 msgstr "&Kopiatzailea:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1812 msgid ""
1813 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1814 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1815 "rather than the Cygwin teTeX."
1816 msgstr ""
1817 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1818 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1819 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1822 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1823 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1826 msgid "&Date format:"
1827 msgstr "&Data-formatua:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1830 msgid "Date format for strftime output"
1831 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1834 msgid "Display &Graphics:"
1835 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1838 msgid "Off"
1839 msgstr "Desaktibatua"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1842 msgid "No math"
1843 msgstr "Matematikarik ez"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1846 msgid "On"
1847 msgstr "Aktibatuta"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1850 msgid "Do not display"
1851 msgstr "Ez bistaratu"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1854 msgid "Instant &Preview:"
1855 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1858 msgid "&File formats"
1859 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1862 msgid "&Document format"
1863 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1866 msgid "Vector graphi&cs format"
1867 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1870 msgid "F&ormat:"
1871 msgstr "F&ormatua:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1874 msgid "S&hortcut:"
1875 msgstr "L&asterbidea:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1878 msgid "&Viewer:"
1879 msgstr "&Ikustailea:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1882 msgid "&GUI name:"
1883 msgstr "&GUI izena:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1886 msgid "E&xtension:"
1887 msgstr "L&uzapena:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1890 msgid "Ed&itor:"
1891 msgstr "Ed&itorea:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1894 msgid "&E-mail:"
1895 msgstr "&Helb. el.:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1898 msgid "Your name"
1899 msgstr "Izena"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1902 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1903 msgid "&Name:"
1904 msgstr "&Izena:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1907 msgid "Your E-mail address"
1908 msgstr "Helbide elektronikoa"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1912 msgid "Bro&wse..."
1913 msgstr "Ara&katu..."
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1916 msgid "S&econd:"
1917 msgstr "B&igarrena:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1920 msgid "&First:"
1921 msgstr "&Lehenena:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1925 msgid "Br&owse..."
1926 msgstr "Ar&akatu..."
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1929 msgid "Use &keyboard map"
1930 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1933 msgid "Command s&tart:"
1934 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1937 msgid "&Default language:"
1938 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1941 msgid "Command e&nd:"
1942 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1945 msgid "Language pac&kage:"
1946 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1949 msgid "Auto &begin"
1950 msgstr "Automatikoki &hasi"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1953 msgid "Use b&abel"
1954 msgstr "Erabili &babel"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1957 msgid "&Global"
1958 msgstr "&Globala"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1961 msgid "&Right-to-left language support"
1962 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1965 msgid "Auto &end"
1966 msgstr "Auto&amaitu"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1969 msgid "Mark &foreign languages"
1970 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1973 msgid "Set class options to default on class change"
1974 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1977 msgid "&Reset class options when document class changes"
1978 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1981 msgid "Default paper si&ze:"
1982 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1985 msgid "Te&X encoding:"
1986 msgstr "Te&X kodeketa:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1989 msgid "US letter"
1990 msgstr "US gutuna"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1993 msgid "US legal"
1994 msgstr "US legala"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1997 msgid "US executive"
1998 msgstr "US exekutiboa"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2001 msgid "A3"
2002 msgstr "A3"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2005 msgid "A4"
2006 msgstr "A4"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2009 msgid "A5"
2010 msgstr "A5"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2013 msgid "B5"
2014 msgstr "B5"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2017 msgid "External Applications"
2018 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2021 msgid "CheckTeX start options and flags"
2022 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2025 msgid "Chec&kTeX command:"
2026 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2029 msgid "BibTeX command and options"
2030 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2033 msgid "&BibTeX command:"
2034 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2037 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2038 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2041 msgid "Index command:"
2042 msgstr "Indize-komandoa:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2045 msgid "DVI viewer paper size options:"
2046 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2049 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2050 msgstr ""
2051 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2054 msgid "Ly&XServer pipe:"
2055 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2062 msgid "Browse..."
2063 msgstr "Arakatu..."
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2066 msgid "&PATH prefix:"
2067 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2070 msgid "&Temporary directory:"
2071 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2074 msgid "&Backup directory:"
2075 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2078 msgid "&Working directory:"
2079 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2082 msgid "&Document templates:"
2083 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2086 msgid "&roff command:"
2087 msgstr "&roff komandoa:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2090 msgid ""
2091 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2092 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2093 "paragraphs are separated by a blank line."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2097 msgid "Output &line length:"
2098 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2101 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2102 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2105 msgid "Name of the default printer"
2106 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2109 msgid "Use printer name explicitely"
2110 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2113 msgid "Adapt outp&ut"
2114 msgstr "Egokitu ir&teera"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2117 msgid "Command Options"
2118 msgstr "Komando-aukerak"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2121 msgid "Re&verse:"
2122 msgstr "Al&derantziz:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2125 msgid "To p&rinter:"
2126 msgstr "Inpri&magailura:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2129 msgid "Paper si&ze:"
2130 msgstr "Paper-&tamaina:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2133 msgid "To &file:"
2134 msgstr "Fitxate&gira:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2137 msgid "Spool &command:"
2138 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2141 msgid "&Odd pages:"
2142 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2145 msgid "Paper t&ype:"
2146 msgstr "Paper-m&ota:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2149 msgid "E&xtra options:"
2150 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2153 msgid "Spool pref&ix:"
2154 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2157 msgid "Co&llated:"
2158 msgstr "Tar&tekatua:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2161 msgid "&Even pages:"
2162 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2165 msgid "File ex&tension:"
2166 msgstr "Lu&zapena:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2169 msgid "Lan&dscape:"
2170 msgstr "&Horizontala:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2173 msgid "Co&pies:"
2174 msgstr "K&opiak:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2177 msgid "Pa&ge range:"
2178 msgstr "&Orri-barrutia:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2181 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2182 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2185 msgid "Printer co&mmand:"
2186 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2189 msgid "Printer &name:"
2190 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2193 msgid "Sa&ns Serif:"
2194 msgstr "Sa&ns Serif:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2197 msgid "T&ypewriter:"
2198 msgstr "I&dazmakina:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2201 msgid "Screen &DPI:"
2202 msgstr "&Pantailako DPI:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2205 msgid "&Zoom %:"
2206 msgstr "&Zooma %:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2209 msgid "Font Sizes"
2210 msgstr "Letra-tamaina"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2213 msgid "Larger:"
2214 msgstr "Handiagoa:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2217 msgid "Largest:"
2218 msgstr "Handiena:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2221 msgid "Huge:"
2222 msgstr "Eskerga:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2225 msgid "Hugest:"
2226 msgstr "Eskerga:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2229 msgid "Smallest:"
2230 msgstr "Ttipitxoa:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2233 msgid "Smaller:"
2234 msgstr "Txikiagoa:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2237 msgid "Small:"
2238 msgstr "Txikia:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2241 msgid "Normal:"
2242 msgstr "Normala:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2245 msgid "Tiny:"
2246 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2249 msgid "Large:"
2250 msgstr "Handia:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2253 msgid "Spellchec&ker executable:"
2254 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2257 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2258 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2261 msgid "Al&ternative language:"
2262 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2265 msgid "Escape cha&racters:"
2266 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2269 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2270 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2273 msgid "Personal &dictionary:"
2274 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2277 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2278 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2281 msgid "Accept compound &words"
2282 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2285 msgid "Use input encod&ing"
2286 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2289 msgid "Scrolling"
2290 msgstr "Korritzea"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2293 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2294 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2297 msgid "B&rowse..."
2298 msgstr "A&rakatu..."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2301 msgid "&User interface file:"
2302 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2305 msgid "&Bind file:"
2306 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2309 msgid "Session"
2310 msgstr "Saioa"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2315 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2318 msgid "Load opened files from last session"
2319 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2322 msgid "Restore cursor positions"
2323 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2326 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2327 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2330 msgid "Save/restore window position"
2331 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2335 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2336 msgid "Width"
2337 msgstr "Zabalera"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2340 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2341 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2342 msgid "Height"
2343 msgstr "Altuera"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2346 msgid "Documents"
2347 msgstr "Dokumentuak"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2350 msgid "B&ackup documents "
2351 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2354 msgid " every"
2355 msgstr " maiztasuna"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2358 msgid "minutes"
2359 msgstr "minuturo"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2362 msgid "&Maximum last files:"
2363 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2366 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2367 msgid "&Save"
2368 msgstr "&Gorde"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2371 msgid "Pages"
2372 msgstr "Orriak"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2375 msgid "Page number to print from"
2376 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2379 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2380 msgstr "No&ra:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2383 msgid "Page number to print to"
2384 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2387 msgid "Print all pages"
2388 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2391 msgid "Fro&m"
2392 msgstr "Nondi&k"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2395 msgid "&All"
2396 msgstr "&Guztia"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2399 msgid "Print &odd-numbered pages"
2400 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2403 msgid "Print &even-numbered pages"
2404 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2407 msgid "Print in reverse order"
2408 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2411 msgid "Re&verse order"
2412 msgstr "&Alderantziz"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2415 msgid "Copies"
2416 msgstr "Kopiak"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2419 msgid "Number of copies"
2420 msgstr "Kopia-kopurua"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2423 msgid "Collate copies"
2424 msgstr "Tartekatu kopiak"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2427 msgid "&Collate"
2428 msgstr "&Tartekatu"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2431 msgid "&Print"
2432 msgstr "&Inprimatu"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2435 msgid "Print Destination"
2436 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2439 msgid "Send output to the printer"
2440 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2443 msgid "P&rinter:"
2444 msgstr "I&nprimagailua:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2447 msgid "Send output to the given printer"
2448 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2451 msgid "Send output to a file"
2452 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2455 msgid "La&bels in:"
2456 msgstr "E&tiketak hemen:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2459 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2460 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2463 msgid "<reference>"
2464 msgstr "<erreferentzia>"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2467 msgid "(<reference>)"
2468 msgstr "(<erreferentzia>)"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2471 msgid "<page>"
2472 msgstr "<orrialdea>"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2475 msgid "on page <page>"
2476 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2479 msgid "<reference> on page <page>"
2480 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2483 msgid "Formatted reference"
2484 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2487 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2488 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2491 msgid "&Sort"
2492 msgstr "&Ordenatu"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2495 msgid "Update the label list"
2496 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2499 msgid "Jump to the label"
2500 msgstr "Joan etiketara"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2503 msgid "&Go to Label"
2504 msgstr "&Joan etiketara"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2507 msgid "&Find:"
2508 msgstr "&Bilatu:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2511 msgid "Replace &with:"
2512 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2515 msgid "Case &sensitive"
2516 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2519 msgid "Match whole words onl&y"
2520 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2523 msgid "Find &Next"
2524 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2529 msgid "&Replace"
2530 msgstr "&Ordeztu"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2533 msgid "Replace &All"
2534 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2537 msgid "Search &backwards"
2538 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2541 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2542 msgstr ""
2543 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2546 msgid "&Export formats:"
2547 msgstr "&Esportatu formatua:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2550 msgid "&Command:"
2551 msgstr "&Komandoa:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2554 msgid "Suggestions:"
2555 msgstr "Iradokizunak:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2558 msgid "Replace word with current choice"
2559 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2562 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2563 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2566 msgid "Ignore this word"
2567 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2570 msgid "&Ignore"
2571 msgstr "&Ez ikusi egin"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2574 msgid "Ignore this word throughout this session"
2575 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2578 msgid "I&gnore All"
2579 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2582 msgid "Replacement:"
2583 msgstr "Ordezketa:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2586 msgid "Current word"
2587 msgstr "Uneko hitza"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2590 msgid "Unknown word:"
2591 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2594 msgid "Replace with selected word"
2595 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2598 msgid "&Table Settings"
2599 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2602 msgid "Column Width"
2603 msgstr "Zutabe zabalera"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2606 msgid "Fixed width of the column"
2607 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2610 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2611 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2614 msgid "&Vertical alignment:"
2615 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2618 msgid "&Horizontal alignment:"
2619 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2622 msgid "Horizontal alignment in column"
2623 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2626 msgid "Justified"
2627 msgstr "Justifikatua"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2630 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2631 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2634 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2635 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2638 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2639 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2642 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2643 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2646 msgid "Merge cells"
2647 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2650 msgid "&Multicolumn"
2651 msgstr "&Zutabe anitza"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2654 msgid "LaTe&X argument:"
2655 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2659 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2662 msgid "&Borders"
2663 msgstr "&Ertzak"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2666 msgid "All Borders"
2667 msgstr "Ertz guztiak"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2670 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2671 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2674 msgid "&Set"
2675 msgstr "&Ezarri"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2678 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2679 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2682 msgid "C&lear"
2683 msgstr "G&arbitu"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2686 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2687 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2690 msgid "Fo&rmal"
2691 msgstr "&Formala"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2694 msgid "Use default (grid-like) border style"
2695 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2698 msgid "De&fault"
2699 msgstr "&Lehenetsia"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2702 msgid "Set Borders"
2703 msgstr "Ezarri ertzak"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2706 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2707 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2710 msgid "Additional Space"
2711 msgstr "Tarte gehigarria"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2714 msgid "T&op of row:"
2715 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2718 msgid "Botto&m of row:"
2719 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2722 msgid "Bet&ween rows:"
2723 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2726 msgid "&Longtable"
2727 msgstr "&Taula luzea"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2730 msgid "Set a page break on the current row"
2731 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2734 msgid "Page &break on current row"
2735 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2738 msgid "Settings"
2739 msgstr "Ezarpenak"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2742 msgid "Status"
2743 msgstr "Egoera"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2746 msgid "Header:"
2747 msgstr "Goiburua:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2750 msgid "Footer:"
2751 msgstr "Orri-oina:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2754 msgid "First header:"
2755 msgstr "Lehen goiburua:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2758 msgid "Last footer:"
2759 msgstr "Azken orri-oina:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2762 msgid "Contents"
2763 msgstr "Edukiak"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2766 msgid "Border above"
2767 msgstr "Goiko ertzak"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2770 msgid "Border below"
2771 msgstr "Azpiko ertzak"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2774 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2775 msgstr ""
2776 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2780 msgid "on"
2781 msgstr "aktibatuta"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2784 msgid "This row is the header of the first page"
2785 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2788 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2789 msgstr ""
2790 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2793 msgid "This row is the footer of the last page"
2794 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2801 msgid "double"
2802 msgstr "bikoitza"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2805 msgid "Don't output the last footer"
2806 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2810 msgid "is empty"
2811 msgstr "hutsa dago"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2814 msgid "Don't output the first header"
2815 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2818 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2819 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2822 msgid "&Use long table"
2823 msgstr "&Erabili taula luzea"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2826 msgid "Current cell:"
2827 msgstr "Uneko gelaxka:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2830 msgid "Current row position"
2831 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2834 msgid "Current column position"
2835 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2838 msgid "Close this dialog"
2839 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2842 msgid "Rebuild the file lists"
2843 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2846 msgid "&Rescan"
2847 msgstr "&Berreskaneatu"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2850 msgid ""
2851 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2852 msgstr ""
2853 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2854 "bada soilik."
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2857 msgid "&View"
2858 msgstr "&Ikusi"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2861 msgid "Selected classes or styles"
2862 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2865 msgid "LaTeX classes"
2866 msgstr "LaTeX klaseak"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2869 msgid "LaTeX styles"
2870 msgstr "LaTeX estiloak"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2873 msgid "BibTeX styles"
2874 msgstr "BibTeX estiloak"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2877 msgid "Toggles view of the file list"
2878 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2881 msgid "Show &path"
2882 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2885 msgid "Separate Paragraphs With"
2886 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2889 msgid "&Vertical space"
2890 msgstr "Tarte &bertikala"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2893 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2894 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2897 msgid "&Indentation"
2898 msgstr "&Koska"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Spacing"
2903 msgstr "&Tartea:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2906 msgid "&Line spacing:"
2907 msgstr "&Lerro-tartea:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2910 msgid "Format text into two columns"
2911 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2914 msgid "Two-&column document"
2915 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Listings settings"
2920 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2923 msgid "Index entry"
2924 msgstr "Indize-sarrera"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2927 msgid "&Keyword:"
2928 msgstr "&Gako-hitza:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2931 msgid "Entry"
2932 msgstr "Sarrera"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2936 msgid "The selected entry"
2937 msgstr "Hautatutako sarrera"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2940 msgid "&Selection:"
2941 msgstr "&Hautapena:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2944 msgid "Replace the entry with the selection"
2945 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2948 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2952 msgid ""
2953 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2954 "available"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2958 msgid "Update navigation tree"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2964 msgid "..."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2968 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2972 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Move selected item down by one"
2978 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Move selected item up by one"
2983 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2986 msgid "&Type:"
2987 msgstr "&Mota:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2991 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2992 msgid "URL"
2993 msgstr "URLa"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2996 msgid "&URL:"
2997 msgstr "&URLa:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3000 msgid "Name associated with the URL"
3001 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3004 msgid "Output as a hyperlink ?"
3005 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3008 msgid "&Generate hyperlink"
3009 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3012 msgid "&Spacing:"
3013 msgstr "&Tartea:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3016 msgid "&Value:"
3017 msgstr "&Balioa:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3020 msgid "&Protect:"
3021 msgstr "&Babestu:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3024 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3025 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3028 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3029 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3032 msgid "Supported spacing types"
3033 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3036 msgid "DefSkip"
3037 msgstr "JauziLehenetsia"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3040 msgid "SmallSkip"
3041 msgstr "JauziTtipia"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3044 msgid "MedSkip"
3045 msgstr "JauziNormala"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3048 msgid "BigSkip"
3049 msgstr "JauziHandia"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3052 msgid "VFill"
3053 msgstr "BBete."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Complete source"
3058 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3061 msgid "Automatic update"
3062 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3065 msgid "Default (outer)"
3066 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3069 msgid "Outer"
3070 msgstr "Kanpokoa"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3073 msgid "&Placement:"
3074 msgstr "&Kokapena:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3077 msgid "Units of width value"
3078 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3081 msgid "&Units:"
3082 msgstr "&Unitateak:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3085 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3086 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3087 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3088 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3089 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3090 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3091 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3093 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3094 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3095 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3096 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3097 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3099 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3101 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3102 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3104 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3105 msgid "Standard"
3106 msgstr "Estandarra"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3109 msgid "TheoremTemplate"
3110 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3118 msgid "Proof"
3119 msgstr "Frogapena"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3122 msgid "Proof:"
3123 msgstr "Frogapena:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3127 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3128 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3130 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3133 msgid "Theorem"
3134 msgstr "Teorema"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3137 msgid "Theorem #:"
3138 msgstr "Teorema #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3142 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3145 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3147 msgid "Lemma"
3148 msgstr "Lema"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3151 msgid "Lemma #:"
3152 msgstr "Lema #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3156 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3157 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3159 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3162 msgid "Corollary"
3163 msgstr "Korolarioa"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3166 msgid "Corollary #:"
3167 msgstr "Korolarioa #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3171 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3173 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3176 msgid "Proposition"
3177 msgstr "Proposizioa"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3180 msgid "Proposition #:"
3181 msgstr "Proposizioa #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3185 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3188 msgid "Conjecture"
3189 msgstr "Aierua"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3192 msgid "Conjecture #:"
3193 msgstr "Aierua #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3199 msgid "Criterion"
3200 msgstr "Irizpidea"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3203 msgid "Criterion #:"
3204 msgstr "Irizpidea #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3210 msgid "Fact"
3211 msgstr "Egitatea"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3214 msgid "Fact #:"
3215 msgstr "Egitatea #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3220 msgid "Axiom"
3221 msgstr "Axioma"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3224 msgid "Axiom #:"
3225 msgstr "Axioma #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3230 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3232 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3235 msgid "Definition"
3236 msgstr "Definizioa"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3239 msgid "Definition #:"
3240 msgstr "Definizioa #:"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3244 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3249 msgid "Example"
3250 msgstr "Adibidea"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3253 msgid "Example #:"
3254 msgstr "Adibidea #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3259 msgid "Condition"
3260 msgstr "Baldintza"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3263 msgid "Condition #:"
3264 msgstr "Baldintza #:"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3271 msgid "Problem"
3272 msgstr "Buruketa"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3275 msgid "Problem #:"
3276 msgstr "Buruketa #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3282 msgid "Exercise"
3283 msgstr "Ariketa"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3286 msgid "Exercise #:"
3287 msgstr "Ariketa #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3292 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3295 msgid "Remark"
3296 msgstr "Oharra"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3299 msgid "Remark #:"
3300 msgstr "Oharra #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3304 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3308 msgid "Claim"
3309 msgstr "Aldarrikapena"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3312 msgid "Claim #:"
3313 msgstr "Aldarrikapena #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3318 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3321 msgid "Note"
3322 msgstr "Ohar"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3325 msgid "Note #:"
3326 msgstr "Ohar #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3332 msgid "Notation"
3333 msgstr "Notazioa"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3336 msgid "Notation #:"
3337 msgstr "Notazioa #:"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3343 msgid "Case"
3344 msgstr "Kasua"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3347 msgid "Case #:"
3348 msgstr "Kasua #:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3351 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3354 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3355 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3356 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3358 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3360 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3361 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3362 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3364 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3365 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3366 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3368 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3369 msgid "Section"
3370 msgstr "Atala"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3373 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3376 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3377 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3379 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3380 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3381 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3382 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3385 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3387 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3388 msgid "Subsection"
3389 msgstr "Azpiatala"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3392 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3393 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3395 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3397 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3399 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3400 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3402 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3403 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3405 msgid "Subsubsection"
3406 msgstr "Azpiazpiatala"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3409 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3412 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3414 msgid "Section*"
3415 msgstr "Atala*"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3418 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3421 msgid "Subsection*"
3422 msgstr "Azpiatala*"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3427 msgid "Subsubsection*"
3428 msgstr "Azpiazpiatala*"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3431 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3434 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3436 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3437 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3439 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3440 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3442 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3443 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3444 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3445 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3449 #: src/output_plaintext.cpp:145
3450 msgid "Abstract"
3451 msgstr "Laburpena"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3454 msgid "Abstract---"
3455 msgstr "Laburpena---"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3460 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3461 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3465 msgid "Keywords"
3466 msgstr "Gako-hitzak"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3469 msgid "Index Terms---"
3470 msgstr "Indize-sarrera --"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3473 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3475 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3477 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3479 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3480 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3481 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3482 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3483 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3484 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3485 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3487 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3491 msgid "Bibliography"
3492 msgstr "Bibliografia"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3498 #: src/rowpainter.cpp:524
3499 msgid "Appendix"
3500 msgstr "Eranskina"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3503 msgid "Appendices"
3504 msgstr "Eranskinak"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3507 msgid "Biography"
3508 msgstr "Bibliografia"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3511 msgid "BiographyNoPhoto"
3512 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3515 msgid "Footernote"
3516 msgstr "Oin-oharra"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3519 msgid "MarkBoth"
3520 msgstr "MarkatuBiak"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3525 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3526 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3527 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3528 msgid "Itemize"
3529 msgstr "Elementuak"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3533 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3534 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3535 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3536 msgid "Enumerate"
3537 msgstr "Zenbatua"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3541 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3542 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3544 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3547 msgid "Description"
3548 msgstr "Azalpena"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3555 msgid "List"
3556 msgstr "Zerrenda"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3561 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3562 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3563 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3564 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3565 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3566 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3568 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3569 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3574 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3578 msgid "Title"
3579 msgstr "Titulua"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3584 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3586 msgid "Subtitle"
3587 msgstr "Azpititulua"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3592 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3593 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3594 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3595 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3596 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3600 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3601 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3604 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3605 msgid "Author"
3606 msgstr "Egilea"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3610 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3613 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3614 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3617 msgid "Address"
3618 msgstr "Helbidea"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3622 msgid "Offprint"
3623 msgstr "Separata"
3624
3625 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3627 msgid "Mail"
3628 msgstr "Posta"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3633 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3634 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3636 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3638 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3642 msgid "Date"
3643 msgstr "Data"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3647 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3648 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3649 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3651 msgid "Acknowledgement"
3652 msgstr "Aitorpena"
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3655 msgid "Offprint Requests to:"
3656 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3657
3658 #: lib/layouts/aa.layout:176
3659 msgid "Correspondence to:"
3660 msgstr "Korrespondentzia:"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3664 msgid "Acknowledgements."
3665 msgstr "Aitorpenak."
3666
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3669 msgid "LaTeX"
3670 msgstr "LaTeX"
3671
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3676 msgid "Email"
3677 msgstr "Helb. el."
3678
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3681 msgid "Thesaurus"
3682 msgstr "Sinonimoak"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3685 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3686 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3687 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3688 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3690 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3691 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3692 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3693 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3694 msgid "Paragraph"
3695 msgstr "Paragrafoa"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3698 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3699 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3700 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3701 msgid "Affiliation"
3702 msgstr "Afiliazioa"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3705 msgid "And"
3706 msgstr "Eta"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3709 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3710 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3711 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3713 msgid "Acknowledgements"
3714 msgstr "Aitorpenak"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3718 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3719 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3720 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3723 #: src/output_plaintext.cpp:157
3724 msgid "References"
3725 msgstr "Erreferentziak"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3728 msgid "PlaceFigure"
3729 msgstr "JarriIrudia"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3732 msgid "PlaceTable"
3733 msgstr "JarriTaula"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3736 msgid "TableComments"
3737 msgstr "IruzkinTaula"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3740 msgid "TableRefs"
3741 msgstr "ErrefTaula"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3744 msgid "MathLetters"
3745 msgstr "MatGutunak"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3748 msgid "NoteToEditor"
3749 msgstr "OharraEditoreari"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3752 msgid "Facility"
3753 msgstr "Erraztasuna"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3756 msgid "Objectname"
3757 msgstr "Objektu-izena"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3760 msgid "Dataset"
3761 msgstr "Datu-multzoa"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3764 msgid "Subject headings:"
3765 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3768 msgid "[Acknowledgements]"
3769 msgstr "[Aitorpenak]"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3772 msgid "and"
3773 msgstr "eta"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3776 msgid "Place Figure here:"
3777 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3780 msgid "Place Table here:"
3781 msgstr "Jarri taula hemen:"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3784 msgid "[Appendix]"
3785 msgstr "[Eranskina]"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3788 msgid "Note to Editor:"
3789 msgstr "Oharra editoreari:"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3792 msgid "References. ---"
3793 msgstr "Erreferentziak. ---"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3796 msgid "Note. ---"
3797 msgstr "Oharra. ---"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3800 msgid "FigCaption"
3801 msgstr "IrudiEpigrafea"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3804 msgid "Fig. ---"
3805 msgstr "Irudi. ---"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3808 msgid "Facility:"
3809 msgstr "Erraztasuna:"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3812 msgid "Obj:"
3813 msgstr "Obj:"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3816 msgid "Dataset:"
3817 msgstr "Datu-multzoa:"
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3822 msgid "Theorem."
3823 msgstr "Teorema."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3828 msgid "Corollary."
3829 msgstr "Korolarioa."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3834 msgid "Lemma."
3835 msgstr "Lema."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3838 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3840 msgid "Proposition."
3841 msgstr "Proposizioa."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3845 msgid "Conjecture."
3846 msgstr "Aierua."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3849 msgid "Criterion."
3850 msgstr "Irizpidea."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3854 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3855 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3856 msgid "Algorithm"
3857 msgstr "Algoritmoa"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3860 msgid "Algorithm."
3861 msgstr "Algoritmoa."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3865 msgid "Fact."
3866 msgstr "Egitatea."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3869 msgid "Axiom."
3870 msgstr "Axioma."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3875 msgid "Definition."
3876 msgstr "Definizioa."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3880 msgid "Example."
3881 msgstr "Adibidea."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3885 msgid "Condition."
3886 msgstr "Baldintza."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3890 msgid "Problem."
3891 msgstr "Buruketa."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3895 msgid "Exercise."
3896 msgstr "Ariketa."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3900 msgid "Remark."
3901 msgstr "Oharra."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3904 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3905 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3906 msgid "Claim."
3907 msgstr "Aldarrikapena."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3911 msgid "Note."
3912 msgstr "Ohar."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3916 msgid "Notation."
3917 msgstr "Notazioa."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3920 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3921 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3922 msgid "Summary"
3923 msgstr "Laburpena"
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3926 msgid "Summary."
3927 msgstr "Laburpena."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3931 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3932 msgid "Acknowledgement."
3933 msgstr "Aitorpena."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3936 msgid "Case."
3937 msgstr "Kasua."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3940 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3942 msgid "Conclusion"
3943 msgstr "Ondorioa"
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3947 msgid "Conclusion."
3948 msgstr "Ondorioa."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3951 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3952 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3955 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3956 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3959 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3960 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3963 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3964 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3967 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3968 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3971 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3972 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3975 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3976 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3979 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3980 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3983 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3984 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3987 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3988 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3991 msgid "Example \\arabic{example}."
3992 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3995 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3996 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3999 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4000 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4003 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4004 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4007 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4008 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4011 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4012 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4015 msgid "Note \\arabic{note}."
4016 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4019 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4020 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4023 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4024 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4027 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4028 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4031 msgid "Case \\arabic{case}."
4032 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4035 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4036 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4037
4038 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4039 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4040 msgid "\\arabic{section}"
4041 msgstr "\\arabic{section}"
4042
4043 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4044 msgid "Chapter Exercises"
4045 msgstr "Kapitulu ariketak"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:50
4048 msgid "RightHeader"
4049 msgstr "EskuinGoiburua"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:59
4052 msgid "Right header:"
4053 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:83
4056 msgid "Abstract:"
4057 msgstr "Laburpena:"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:92
4060 msgid "ShortTitle"
4061 msgstr "TituluLabur"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:100
4064 msgid "Short title:"
4065 msgstr "Titulu laburtua:"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:129
4068 msgid "TwoAuthors"
4069 msgstr "BiEgile"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:136
4072 msgid "ThreeAuthors"
4073 msgstr "HiruEgile"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:143
4076 msgid "FourAuthors"
4077 msgstr "LauEgile"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4081 msgid "Affiliation:"
4082 msgstr "Afiliazioa:"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:171
4085 msgid "TwoAffiliations"
4086 msgstr "BiAfiliazio"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:178
4089 msgid "ThreeAffiliations"
4090 msgstr "HiruAfiliazio"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:185
4093 msgid "FourAffiliations"
4094 msgstr "LauAfiliazio"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4097 msgid "Journal"
4098 msgstr "Aldizkaria"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:206
4101 msgid "CopNum"
4102 msgstr "KopiaKop"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:234
4105 msgid "Acknowledgements:"
4106 msgstr "Aitorpenak:"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4109 #: lib/layouts/spie.layout:88
4110 msgid "Acknowledgments"
4111 msgstr "Aitorpernak"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:248
4114 msgid "ThickLine"
4115 msgstr "LerroLodia"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:258
4118 msgid "CenteredCaption"
4119 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4123 msgid "Senseless!"
4124 msgstr "Zentzugabea."
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:280
4127 msgid "FitFigure"
4128 msgstr "DoituIrudia"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:286
4131 msgid "FitBitmap"
4132 msgstr "DoituBit-mapa"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4135 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4136 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4137 msgid "*"
4138 msgstr "*"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:344
4141 msgid "Seriate"
4142 msgstr "Seriea"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4145 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4146 msgid "(\\alph{enumii})"
4147 msgstr "(\\alph{enumii})"
4148
4149 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4150 #, fuzzy
4151 msgid "LatinOn"
4152 msgstr "Letoniera"
4153
4154 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Latin on"
4157 msgstr "Kokapena"
4158
4159 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4160 #, fuzzy
4161 msgid "LatinOff"
4162 msgstr "Letoniera"
4163
4164 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Latin off"
4167 msgstr "Letoniera"
4168
4169 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4170 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4171 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4175 msgid "Part"
4176 msgstr "Zatia"
4177
4178 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4179 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4180 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4181 msgid "Part*"
4182 msgstr "Zatia*"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4185 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4186 msgid "MM"
4187 msgstr "MM"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4190 msgid "Part "
4191 msgstr "Zatia "
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4194 msgid "Section \\arabic{section}"
4195 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4198 msgid "\\Alph{section}"
4199 msgstr "\\Alph{section}"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4202 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4203 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4206 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4207 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4210 msgid "BeginFrame"
4211 msgstr "Hasierako markoa"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Frame "
4216 msgstr "Markoa   "
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4219 msgid "BeginPlainFrame"
4220 msgstr "Hasierako marko soila"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4225 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4228 msgid "AgainFrame"
4229 msgstr "Markoa berriro"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Again frame with label__"
4234 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4237 msgid "EndFrame"
4238 msgstr "Amaierako markoa"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4241 msgid "________________________________ "
4242 msgstr "________________________________ "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4245 msgid "FrameSubtitle"
4246 msgstr "Markoaren azpititulua"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4249 msgid "Column"
4250 msgstr "Zutabea"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4253 #, fuzzy
4254 msgid "start column (increase depth!), width: "
4255 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4258 msgid "Columns"
4259 msgstr "Zutabeak"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4262 msgid "columns "
4263 msgstr "zutabeak "
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4266 msgid "ColumnsCenterAligned"
4267 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4270 msgid "columns (center aligned) "
4271 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4274 msgid "ColumnsTopAligned"
4275 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4278 msgid "columns (top aligned) "
4279 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4282 msgid "Pause"
4283 msgstr "Pausatu"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4286 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4287 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4290 msgid "Overprint"
4291 msgstr "Gaininprimatu"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4294 msgid "overprint "
4295 msgstr "gaininprimatu "
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4298 msgid "OverlayArea"
4299 msgstr "Gainjarpen area"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4302 #, fuzzy
4303 msgid "overlayarea"
4304 msgstr "gainjarpen area "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4307 msgid "Uncover"
4308 msgstr "Kendu estalkia"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4311 msgid "uncovered on slides  "
4312 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4315 msgid "Only"
4316 msgstr "Bakarrik"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4319 #, fuzzy
4320 msgid "only on slides_"
4321 msgstr "gardenkietan soilik "
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4324 msgid "Block"
4325 msgstr "Blokea"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4328 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4332 msgid "ExampleBlock"
4333 msgstr "Adibide-blokea"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4336 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4340 msgid "AlertBlock"
4341 msgstr "Abisu-blokea"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4344 #, fuzzy
4345 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4346 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4350 msgid "Institute"
4351 msgstr "Erakundea"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4354 msgid "TitleGraphic"
4355 msgstr "Grafikoaren titulua"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Corollary_"
4360 msgstr "Korolarioa"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Definition. "
4365 msgstr "Definizioa.  "
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4368 msgid "Definitions"
4369 msgstr "Definizioak"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Definitions. "
4374 msgstr "Definizioak.  "
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Example. "
4379 msgstr "Adibidea.  "
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4382 msgid "Examples"
4383 msgstr "Adibideak"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Examples. "
4388 msgstr "Adibideak.  "
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Fact. "
4393 msgstr "Egitatea.  "
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Proof. "
4398 msgstr "Frogap. "
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Theorem. "
4403 msgstr "Teorema.  "
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4406 msgid "Separator"
4407 msgstr "Bereizlea"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4410 msgid "___"
4411 msgstr "___"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4414 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4415 msgid "LyX-Code"
4416 msgstr "Lyx-kodea"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4419 msgid "NoteItem"
4420 msgstr "Ohar elementua"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4423 #, fuzzy
4424 msgid "note: "
4425 msgstr "oharra:  "
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4429 msgid "Table"
4430 msgstr "Taula"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4433 msgid "List of Tables"
4434 msgstr "Taulen zerrenda"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4437 msgid "Figure"
4438 msgstr "Irudia"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4441 msgid "List of Figures"
4442 msgstr "Irudien zerrenda"
4443
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4445 msgid "Dialogue"
4446 msgstr "Elkarrizketa"
4447
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4449 msgid "Narrative"
4450 msgstr "Kontakizuna"
4451
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4453 msgid "ACT"
4454 msgstr "AKTOA"
4455
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4457 msgid "ACT \\arabic{act}"
4458 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4459
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4461 msgid "SCENE"
4462 msgstr "ESZENA"
4463
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4465 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4466 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4467
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4469 msgid "SCENE*"
4470 msgstr "ESZENA*"
4471
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4473 msgid "AT RISE:"
4474 msgstr "IGOTZEAN:"
4475
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4477 msgid "Speaker"
4478 msgstr "Hizlaria"
4479
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4481 msgid "Parenthetical"
4482 msgstr "Parentesikoa"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4485 msgid "("
4486 msgstr "("
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4489 msgid ")"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4493 msgid "CURTAIN"
4494 msgstr "OIHALA"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4497 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4498 msgid "Right Address"
4499 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:33
4502 msgid "Mainline"
4503 msgstr "Hari nagusia"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:40
4506 msgid "Mainline:"
4507 msgstr "Hari nagusia:"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:58
4510 msgid "Variation"
4511 msgstr "Aldaera"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:62
4514 msgid "Variation:"
4515 msgstr "Aldaera:"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:68
4518 msgid "SubVariation"
4519 msgstr "Azpialdaera"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:71
4522 msgid "Subvariation:"
4523 msgstr "Azpialdaera:"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:77
4526 msgid "SubVariation2"
4527 msgstr "2. azpialdaera"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:80
4530 msgid "Subvariation(2):"
4531 msgstr "2. azpialdaera:"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:86
4534 msgid "SubVariation3"
4535 msgstr "3. azpialdaera"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:89
4538 msgid "Subvariation(3):"
4539 msgstr "3. azpialdaera:"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:95
4542 msgid "SubVariation4"
4543 msgstr "4. azpialdaera"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:98
4546 msgid "Subvariation(4):"
4547 msgstr "4. azpialdaera:"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:104
4550 msgid "SubVariation5"
4551 msgstr "5. azpialdaera"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:107
4554 msgid "Subvariation(5):"
4555 msgstr "5. azpialdaera:"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:114
4558 msgid "HideMoves"
4559 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:119
4562 msgid "HideMoves:"
4563 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:124
4566 msgid "ChessBoard"
4567 msgstr "Xake-taula"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:128
4570 msgid "[chessboard]"
4571 msgstr "[xake-taula]"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:137
4574 msgid "BoardCentered"
4575 msgstr "TaulaErdiratua"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:142
4578 msgid "[centered board]"
4579 msgstr "[taula erdiratua]"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:152
4582 msgid "HighLight"
4583 msgstr "Nabarmendu"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:157
4586 msgid "Highlights:"
4587 msgstr "Nabarmendu:"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:172
4590 msgid "Arrow"
4591 msgstr "Gezia"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:177
4594 msgid "Arrow:"
4595 msgstr "Gezia:"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:183
4598 msgid "KnightMove"
4599 msgstr "ZaldiaMugitu"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:188
4602 msgid "KnightMove:"
4603 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4606 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4607 msgid "My Address"
4608 msgstr "Nire helbidea"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4611 msgid "Briefkopf:"
4612 msgstr "Goiburua:"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4615 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4616 msgid "Send To Address"
4617 msgstr "Bidali helbidera"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4620 msgid "Adresse:"
4621 msgstr "Helbidea:"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4626 msgid "Opening"
4627 msgstr "Ireki-unea"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4630 msgid "Anrede:"
4631 msgstr "Tratamendua:"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4636 msgid "Signature"
4637 msgstr "Sinadura"
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4640 msgid "Unterschrift:"
4641 msgstr "Sinadura:"
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4646 msgid "Closing"
4647 msgstr "Itxi-unea"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4650 msgid "Gruss:"
4651 msgstr "Agurra:"
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4654 msgid "encl"
4655 msgstr "eransk."
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4658 msgid "Anlagen:"
4659 msgstr "Inbertsioa:"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4662 msgid "ps"
4663 msgstr "ps"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4666 msgid "PS:"
4667 msgstr "PS:"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4671 #: src/lengthcommon.cpp:38
4672 msgid "cc"
4673 msgstr "cc"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4676 msgid "Verteiler:"
4677 msgstr "Banatzailea:"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4680 msgid "Betreff"
4681 msgstr "Betreff"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4684 msgid "Betreff:"
4685 msgstr "Gaia:"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4688 msgid "Stadt"
4689 msgstr "Herria"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4692 msgid "Stadt:"
4693 msgstr "Stadt:"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4696 msgid "Datum"
4697 msgstr "Data"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4700 msgid "Datum:"
4701 msgstr "Data:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4704 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4705 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4706 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4707 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4708 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4709 msgid "Subparagraph"
4710 msgstr "Azpiparagrafoa"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4714 msgid "Quotation"
4715 msgstr "Zitatzea"
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4719 msgid "Quote"
4720 msgstr "Zita"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4723 msgid "00.00.0000"
4724 msgstr "00.00.0000"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4727 msgid "Verse"
4728 msgstr "Bertsoa"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:269
4731 msgid "LaTeX Title"
4732 msgstr "LaTeX titulua"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:304
4735 msgid "Author:"
4736 msgstr "Egilea:"
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:313
4739 msgid "Affil"
4740 msgstr "Afil."
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:327
4743 msgid "Affilation:"
4744 msgstr "Afiliazioa:"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:350
4747 msgid "Journal:"
4748 msgstr "Aldizkaria:"
4749
4750 #: lib/layouts/egs.layout:359
4751 msgid "msnumber"
4752 msgstr "mszenbakia"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:374
4755 msgid "MS_number:"
4756 msgstr "MSzenbakia:"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:384
4759 msgid "FirstAuthor"
4760 msgstr "LehenEgilea"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:398
4763 msgid "1st_author_surname:"
4764 msgstr "1. egilearen abizena:"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4767 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4768 msgid "Received"
4769 msgstr "Jasoa"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4772 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4773 msgid "Received:"
4774 msgstr "Jasoa:"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4777 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4778 msgid "Accepted"
4779 msgstr "Onartua"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4782 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4783 msgid "Accepted:"
4784 msgstr "Onartua:"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:453
4787 msgid "Offsets"
4788 msgstr "Desplazamendua"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:467
4791 msgid "reprint_reqs_to:"
4792 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4795 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4796 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4798 msgid "Abstract."
4799 msgstr "Laburpena."
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4802 msgid "Author Address"
4803 msgstr "Egile-helbidea"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4807 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4809 msgid "Address:"
4810 msgstr "Helbidea:"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4813 msgid "Author Email"
4814 msgstr "Egilearen helb.elek."
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4817 msgid "Email:"
4818 msgstr "Helb. el.:"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4821 msgid "Author URL"
4822 msgstr "Egilearen URLa"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4826 msgid "URL:"
4827 msgstr "URLa:"
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4831 msgid "Thanks"
4832 msgstr "Esker ona"
4833
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4835 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4836 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4839 msgid "PROOF."
4840 msgstr "FROGAP."
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4843 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4847 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4851 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4855 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4859 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4863 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4867 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4871 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4875 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4879 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4883 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4887 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4891 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4892 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4895 msgid "Case \\arabic{case}"
4896 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4899 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4901
4902 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4903 msgid "FrontMatter"
4904 msgstr "Aldez aurretikoa"
4905
4906 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4907 msgid "Keyword"
4908 msgstr "Gako-hitza"
4909
4910 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4911 msgid "Key words:"
4912 msgstr "Gako-hitzak:"
4913
4914 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Item"
4917 msgstr "Elementuak"
4918
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Item:"
4922 msgstr "Elementuak"
4923
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4925 #, fuzzy
4926 msgid "BulletedItem"
4927 msgstr "Buletak"
4928
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Bulleted Item:"
4932 msgstr "Ezabatutako testua"
4933
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Begin"
4937 msgstr "Hasierako markoa"
4938
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4940 msgid "Begin of CV"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4944 msgid "PersonalInfo"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4948 msgid "Personal Info"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4952 msgid "MotherTongue"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4956 msgid "Mother Tongue:"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4960 #, fuzzy
4961 msgid "LangHeader"
4962 msgstr "Goiburua"
4963
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Language Header:"
4967 msgstr "Ezker-goiburua:"
4968
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Language:"
4972 msgstr "&Hizkuntza:"
4973
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4975 #, fuzzy
4976 msgid "LastLanguage"
4977 msgstr "Hizkuntza"
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Last Language:"
4982 msgstr "&Hizkuntza:"
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4985 #, fuzzy
4986 msgid "LangFooter"
4987 msgstr "Orri-oina:"
4988
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Language Footer:"
4992 msgstr "&Hizkuntza:"
4993
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4995 #, fuzzy
4996 msgid "End"
4997 msgstr "\tAmaiera)"
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5000 msgid "End of CV"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:42
5004 msgid "Foilhead"
5005 msgstr "Orriburua"
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:61
5008 msgid "ShortFoilhead"
5009 msgstr "OrriburuLaburra"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:67
5012 msgid "Rotatefoilhead"
5013 msgstr "BiratuOrriburua"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:73
5016 msgid "ShortRotatefoilhead"
5017 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:82
5020 msgid "TickList"
5021 msgstr "ZerrendaMarka"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:97
5024 msgid "_/"
5025 msgstr "_/"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:103
5028 msgid "CrossList"
5029 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:118
5032 msgid "><"
5033 msgstr "><"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:164
5036 msgid "My Logo"
5037 msgstr "Nere logoa"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:173
5040 msgid "My Logo:"
5041 msgstr "Nere logoa:"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:182
5044 msgid "Restriction"
5045 msgstr "Murrizketa"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:186
5048 msgid "Restriction:"
5049 msgstr "Murrizketa:"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5053 msgid "Left Header"
5054 msgstr "Ezker-goiburua"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5057 msgid "Left Header:"
5058 msgstr "Ezker-goiburua:"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5061 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5062 msgid "Right Header"
5063 msgstr "Eskuin-goiburua"
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5066 msgid "Right Header:"
5067 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:206
5070 msgid "Right Footer"
5071 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:210
5074 msgid "Right Footer:"
5075 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5080 msgid "Theorem #."
5081 msgstr "Teorema #."
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5086 msgid "Lemma #."
5087 msgstr "Lema #."
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5090 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5091 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5092 msgid "Corollary #."
5093 msgstr "Korolarioa #."
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5096 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5097 msgid "Proposition #."
5098 msgstr "Proposizioa #."
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5103 msgid "Definition #."
5104 msgstr "Definizioa #."
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5108 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5110 msgid "Proof."
5111 msgstr "Frogap."
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5115 msgid "Theorem*"
5116 msgstr "Teorema*"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5120 msgid "Lemma*"
5121 msgstr "Lema*"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5125 msgid "Corollary*"
5126 msgstr "Korolarioa*"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5130 msgid "Proposition*"
5131 msgstr "Proposizioa*"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5135 msgid "Definition*"
5136 msgstr "Definizioa*"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5139 msgid "Brieftext"
5140 msgstr "Testu laburra"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5143 msgid "Text:"
5144 msgstr "Testua:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5149 msgid "Name"
5150 msgstr "Izena"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5155 msgid "Name:"
5156 msgstr "Izena:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5159 msgid "Unterschrift"
5160 msgstr "Sinadura"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5163 msgid "Strasse"
5164 msgstr "Kalea"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5167 msgid "Strasse:"
5168 msgstr "Kalea:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5171 msgid "Zusatz"
5172 msgstr "Erantsia"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5175 msgid "Zusatz:"
5176 msgstr "Erantsia:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5179 msgid "Ort"
5180 msgstr "Tokia"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5183 msgid "Ort:"
5184 msgstr "Tokia:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5187 msgid "Land"
5188 msgstr "Herrialdea"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5191 msgid "Land:"
5192 msgstr "Herrialdea:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5195 msgid "RetourAdresse"
5196 msgstr "ItzulHelbidea"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5199 msgid "RetourAdresse:"
5200 msgstr "ItzulHelbidea:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5203 msgid "MeinZeichen"
5204 msgstr "NireOharra"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5207 msgid "MeinZeichen:"
5208 msgstr "NireSinadura:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5211 msgid "IhrZeichen"
5212 msgstr "BereSinadura"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5215 msgid "IhrZeichen:"
5216 msgstr "BereSinadura:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5219 msgid "IhrSchreiben"
5220 msgstr "IdatziHari"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5223 msgid "IhrSchreiben:"
5224 msgstr "IdatziHari:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5227 msgid "Telefon"
5228 msgstr "Telefonoa"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5231 msgid "Telefon:"
5232 msgstr "Telefonoa:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5235 msgid "Telefax"
5236 msgstr "Telefaxa"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5239 msgid "Telefax:"
5240 msgstr "Telefaxa:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5243 msgid "Telex"
5244 msgstr "Telexa"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5247 msgid "Telex:"
5248 msgstr "Telexa:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5251 msgid "EMail"
5252 msgstr "Helb. el."
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5255 msgid "EMail:"
5256 msgstr "Helb. el.:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5259 msgid "HTTP"
5260 msgstr "HTTP"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5263 msgid "HTTP:"
5264 msgstr "HTTP:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5268 msgid "Bank"
5269 msgstr "Bankua"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5273 msgid "Bank:"
5274 msgstr "Bankua:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5277 msgid "BLZ"
5278 msgstr "BLZ"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5281 msgid "BLZ:"
5282 msgstr "BLZ:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5285 msgid "Konto"
5286 msgstr "Kontua"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5289 msgid "Konto:"
5290 msgstr "Kontua:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5293 msgid "Postvermerk"
5294 msgstr "Posta-kodea"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5297 msgid "Postvermerk:"
5298 msgstr "Posta-kodea:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5301 msgid "Adresse"
5302 msgstr "Helbidea"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5305 msgid "Anrede"
5306 msgstr "Tratamendua"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5309 msgid "Anlagen"
5310 msgstr "Inbertsioa"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5313 msgid "Verteiler"
5314 msgstr "Banatzailea"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5317 msgid "Gruss"
5318 msgstr "Agurra"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5322 msgid "Letter"
5323 msgstr "Gutuna"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5326 msgid "Letter:"
5327 msgstr "Gutuna:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5331 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5332 msgid "Signature:"
5333 msgstr "Sinadura:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5336 msgid "Street"
5337 msgstr "Kalea"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5340 msgid "Street:"
5341 msgstr "Kalea:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5344 msgid "Addition"
5345 msgstr "Gehikuntza"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5348 msgid "Addition:"
5349 msgstr "Gehikuntza:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5352 msgid "Town"
5353 msgstr "Herria"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5356 msgid "Town:"
5357 msgstr "Herria:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5360 msgid "State"
5361 msgstr "Estatua"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5364 msgid "State:"
5365 msgstr "Estatua:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5368 msgid "ReturnAddress"
5369 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5372 msgid "ReturnAddress:"
5373 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5376 msgid "MyRef"
5377 msgstr "Nire erref"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5380 msgid "MyRef:"
5381 msgstr "Nire erref:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5384 msgid "YourRef"
5385 msgstr "Zure erref"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5388 msgid "YourRef:"
5389 msgstr "Zure erref:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5392 msgid "YourMail"
5393 msgstr "Zure gutuna"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5396 msgid "YourMail:"
5397 msgstr "Zure gutuna:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5400 msgid "Phone"
5401 msgstr "Telefonoa"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5404 msgid "Phone:"
5405 msgstr "Telefonoa:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5408 msgid "BankCode"
5409 msgstr "Banku-kodea"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5412 msgid "BankCode:"
5413 msgstr "Banku-kodea:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5416 msgid "BankAccount"
5417 msgstr "BankuKontua"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5420 msgid "BankAccount:"
5421 msgstr "BankuKontua:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5424 msgid "PostalComment"
5425 msgstr "GutunIruzkina"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5428 msgid "PostalComment:"
5429 msgstr "GutunIruzkina:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5432 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5435 msgid "Date:"
5436 msgstr "Data:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5439 msgid "Reference"
5440 msgstr "Erreferentzia"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5443 msgid "Reference:"
5444 msgstr "Erreferentzia:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5448 msgid "Opening:"
5449 msgstr "Ireki-unea:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5452 msgid "Encl."
5453 msgstr "Eransk."
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5456 msgid "Encl.:"
5457 msgstr "Eransk.:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5461 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5462 msgid "cc:"
5463 msgstr "cc:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5467 msgid "Closing:"
5468 msgstr "Itxi-unea:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5471 msgid "NameRowA"
5472 msgstr "A-ErrenkIzena"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5475 msgid "NameRowA:"
5476 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5479 msgid "NameRowB"
5480 msgstr "B-ErrenkIzena"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5483 msgid "NameRowB:"
5484 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5487 msgid "NameRowC"
5488 msgstr "C-ErrenkIzena"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5491 msgid "NameRowC:"
5492 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5495 msgid "NameRowD"
5496 msgstr "D-ErrenkIzena"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5499 msgid "NameRowD:"
5500 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5503 msgid "NameRowE"
5504 msgstr "E-ErrenkIzena"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5507 msgid "NameRowE:"
5508 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5511 msgid "NameRowF"
5512 msgstr "F-ErrenkIzena"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5515 msgid "NameRowF:"
5516 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5519 msgid "NameRowG"
5520 msgstr "G-ErrenkIzena"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5523 msgid "NameRowG:"
5524 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5527 #, fuzzy
5528 msgid "AddressRowA"
5529 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5532 #, fuzzy
5533 msgid "AddressRowA:"
5534 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5537 #, fuzzy
5538 msgid "AddressRowB"
5539 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5542 #, fuzzy
5543 msgid "AddressRowB:"
5544 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5547 #, fuzzy
5548 msgid "AddressRowC"
5549 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5552 #, fuzzy
5553 msgid "AddressRowC:"
5554 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5557 #, fuzzy
5558 msgid "AddressRowD"
5559 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5562 #, fuzzy
5563 msgid "AddressRowD:"
5564 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5567 #, fuzzy
5568 msgid "AddressRowE"
5569 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5572 #, fuzzy
5573 msgid "AddressRowE:"
5574 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5577 #, fuzzy
5578 msgid "AddressRowF"
5579 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5582 #, fuzzy
5583 msgid "AddressRowF:"
5584 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5587 msgid "TelephoneRowA"
5588 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5591 msgid "TelephoneRowA:"
5592 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5595 msgid "TelephoneRowB"
5596 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5599 msgid "TelephoneRowB:"
5600 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5603 msgid "TelephoneRowC"
5604 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5607 msgid "TelephoneRowC:"
5608 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5611 msgid "TelephoneRowD"
5612 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5615 msgid "TelephoneRowD:"
5616 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5619 msgid "TelephoneRowE"
5620 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5623 msgid "TelephoneRowE:"
5624 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5627 msgid "TelephoneRowF"
5628 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5631 msgid "TelephoneRowF:"
5632 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5635 msgid "InternetRowA"
5636 msgstr "A-ErrenkInternet"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5639 msgid "InternetRowA:"
5640 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5643 msgid "InternetRowB"
5644 msgstr "B-ErrenkInternet"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5647 msgid "InternetRowB:"
5648 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5651 msgid "InternetRowC"
5652 msgstr "C-ErrenkInternet"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5655 msgid "InternetRowC:"
5656 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5659 msgid "InternetRowD"
5660 msgstr "D-ErrenkInternet"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5663 msgid "InternetRowD:"
5664 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5667 msgid "InternetRowE"
5668 msgstr "E-ErrenkInternet"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5671 msgid "InternetRowE:"
5672 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5675 msgid "InternetRowF"
5676 msgstr "F-ErrenkInternet"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5679 msgid "InternetRowF:"
5680 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5683 msgid "BankRowA"
5684 msgstr "A-ErrenkBankua"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5687 msgid "BankRowA:"
5688 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5691 msgid "BankRowB"
5692 msgstr "B-ErrenkBankua"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5695 msgid "BankRowB:"
5696 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5699 msgid "BankRowC"
5700 msgstr "C-ErrenkBankua"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5703 msgid "BankRowC:"
5704 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5707 msgid "BankRowD"
5708 msgstr "D-ErrenkBankua"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5711 msgid "BankRowD:"
5712 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5715 msgid "BankRowE"
5716 msgstr "E-ErrenkBankua"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5719 msgid "BankRowE:"
5720 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5723 msgid "BankRowF"
5724 msgstr "F-ErrenkBankua"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5727 msgid "BankRowF:"
5728 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5729
5730 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5731 msgid "Claim #."
5732 msgstr "Aldarrikapena #."
5733
5734 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5735 msgid "Remarks"
5736 msgstr "Oharrak"
5737
5738 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5739 msgid "Remarks #."
5740 msgstr "Oharrak #."
5741
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5743 msgid "More"
5744 msgstr "Gehiago"
5745
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5747 msgid "(MORE)"
5748 msgstr "(gehiago)"
5749
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5751 msgid "FADE IN:"
5752 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5753
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5755 msgid "INT."
5756 msgstr "BARNE."
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5759 msgid "EXT."
5760 msgstr "KANPO."
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5763 msgid "Continuing"
5764 msgstr "Jarraitzen"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5767 msgid "(continuing)"
5768 msgstr "(jarraitzen)"
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5771 msgid "Transition"
5772 msgstr "Iragapena"
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5775 msgid "TITLE OVER:"
5776 msgstr "TITULU GAINA:"
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5779 msgid "INTERCUT"
5780 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5783 msgid "INTERCUT WITH:"
5784 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5787 msgid "FADE OUT"
5788 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5791 msgid "General"
5792 msgstr "Orokorra"
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5795 msgid "Scene"
5796 msgstr "Eszena"
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5802 msgid "Keywords:"
5803 msgstr "Gako-hitzak:"
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5806 msgid "Classification Codes"
5807 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5810 msgid "Step"
5811 msgstr "Urratsa"
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5814 msgid "Step \\arabic{step}."
5815 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5818 msgid "Prop"
5819 msgstr "Gehigarria"
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5822 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5823 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5827 msgid "Question"
5828 msgstr "Galdera"
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5831 msgid "Question \\arabic{question}."
5832 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5833
5834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5835 msgid "Conjecture "
5836 msgstr "Aierua "
5837
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5839 msgid "Appendices Section"
5840 msgstr "Eranskinen atalak"
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5843 msgid "--- Appendices ---"
5844 msgstr "--- Eranskinak ---"
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5847 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5848 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5851 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5852 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5855 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5856 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5859 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5860 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5863 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5864 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5867 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5868 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5871 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5872 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5875 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5876 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5879 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5880 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5883 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5884 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5887 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5888 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5891 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5892 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5895 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5896 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5897
5898 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5899 msgid "ABSTRACT:"
5900 msgstr "LABURPENA:"
5901
5902 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5903 msgid "KEY WORDS:"
5904 msgstr "GAKOAK:"
5905
5906 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5907 msgid "Commission"
5908 msgstr "Komisioa"
5909
5910 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5911 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5912 msgstr "AITORPENAK"
5913
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5915 msgid "AddressForOffprints"
5916 msgstr "SeparataHelbidea"
5917
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5919 msgid "Address for Offprints:"
5920 msgstr "Separaten helbidea:"
5921
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5923 msgid "RunningTitle"
5924 msgstr "TituluArrunta"
5925
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5928 msgid "Running title:"
5929 msgstr "Titulu arrunta:"
5930
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5932 msgid "RunningAuthor"
5933 msgstr "EgileArrunta"
5934
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5936 msgid "Running author:"
5937 msgstr "Egile arrunta:"
5938
5939 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5940 msgid "E-mail:"
5941 msgstr "Helb.El.:"
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5944 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5945 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5946 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5947 msgid "Chapter"
5948 msgstr "Kapitulua"
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5951 msgid "Running LaTeX Title"
5952 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5955 msgid "TOC Title"
5956 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5959 msgid "TOC title:"
5960 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5963 msgid "Author Running"
5964 msgstr "Egile arrunta"
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5967 msgid "Author Running:"
5968 msgstr "Egile_Laburtua"
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5971 msgid "TOC Author"
5972 msgstr "Aurk-egilea"
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5975 msgid "TOC Author:"
5976 msgstr "Aurk. egilea:"
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5979 msgid "Case #."
5980 msgstr "Kasua #."
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5983 msgid "Conjecture #."
5984 msgstr "Aierua #."
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5987 msgid "Example #."
5988 msgstr "Adibidea #."
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5991 msgid "Exercise #."
5992 msgstr "Ariketa #."
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5995 msgid "Note #."
5996 msgstr "Ohar #."
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5999 msgid "Problem #."
6000 msgstr "Buruketa #."
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6003 msgid "Property"
6004 msgstr "Jabegotza"
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6007 msgid "Property #."
6008 msgstr "Jabegotza #."
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6011 msgid "Question #."
6012 msgstr "Galdera #."
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6015 msgid "Remark #."
6016 msgstr "Oharra #."
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6019 msgid "Solution"
6020 msgstr "Emaitza"
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6023 msgid "Solution #."
6024 msgstr "Emaitza #."
6025
6026 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6027 msgid "Code"
6028 msgstr "Kodea"
6029
6030 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6031 msgid "SGML"
6032 msgstr "SGML"
6033
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6035 msgid "Chapterprecis"
6036 msgstr "KapituluZehaztua"
6037
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6039 msgid "Epigraph"
6040 msgstr "Epigrafea"
6041
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6043 msgid "Poemtitle"
6044 msgstr "Olerki-titulua"
6045
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6047 msgid "Poemtitle*"
6048 msgstr "Olerki-titulua*"
6049
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6051 msgid "Legend"
6052 msgstr "Legenda"
6053
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Entry:"
6057 msgstr "Sarrera"
6058
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6060 #, fuzzy
6061 msgid "ListItem"
6062 msgstr "Zerrenda"
6063
6064 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6065 #, fuzzy
6066 msgid "List Item:"
6067 msgstr "Azken orri-oina:"
6068
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6070 #, fuzzy
6071 msgid "DoubleItem"
6072 msgstr "Bikoitza"
6073
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Double Item:"
6077 msgstr "Bikoitza"
6078
6079 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Space"
6082 msgstr "tartea"
6083
6084 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Space:"
6087 msgstr "tartea"
6088
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Computer"
6092 msgstr "Courier"
6093
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Computer:"
6097 msgstr "&Kopiatzailea:"
6098
6099 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6100 #, fuzzy
6101 msgid "EmptySection"
6102 msgstr "Atala"
6103
6104 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Empty Section"
6107 msgstr "Atala"
6108
6109 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6110 #, fuzzy
6111 msgid "CloseSection"
6112 msgstr "hautapena"
6113
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Close Section"
6117 msgstr "hautapena"
6118
6119 #: lib/layouts/paper.layout:152
6120 msgid "SubTitle"
6121 msgstr "Azpititulua"
6122
6123 #: lib/layouts/paper.layout:163
6124 msgid "Institution"
6125 msgstr "Erakundea"
6126
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6128 msgid "Preprint"
6129 msgstr "Aurreinprimaketa"
6130
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6132 #, fuzzy
6133 msgid "AltAffiliation"
6134 msgstr "Afiliazioa"
6135
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6137 msgid "Thanks:"
6138 msgstr "Esker ona:"
6139
6140 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6141 msgid "Electronic Address:"
6142 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6143
6144 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6145 msgid "acknowledgments"
6146 msgstr "aitorpernak"
6147
6148 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6149 msgid "PACS"
6150 msgstr "PACS"
6151
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6153 msgid "PACS number:"
6154 msgstr "PACS zenbakia:"
6155
6156 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6157 msgid "\\arabic{chapter}"
6158 msgstr "\\arabic{chapter}"
6159
6160 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6161 msgid "\\Alph{chapter}"
6162 msgstr "\\Alph{chapter}"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6165 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6166 msgid "Labeling"
6167 msgstr "Etiketatua"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6170 msgid "L"
6171 msgstr "L"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6174 msgid "O"
6175 msgstr "O"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6178 msgid "PS"
6179 msgstr "PS"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6182 msgid "CC"
6183 msgstr "CC"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6186 msgid "Encl"
6187 msgstr "Eransk"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6190 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6191 msgid "encl:"
6192 msgstr "eransk:"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6195 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6196 msgid "Telephone"
6197 msgstr "Telefonoa"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6200 msgid "Telephone:"
6201 msgstr "Telefonoa:"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6204 msgid "Place"
6205 msgstr "Tokia"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6208 msgid "Place:"
6209 msgstr "Tokia:"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6212 msgid "Backaddress"
6213 msgstr "Itzulerako helbidea"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6216 msgid "Backaddress:"
6217 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6220 msgid "Specialmail"
6221 msgstr "Gutun berezia"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6224 msgid "Specialmail:"
6225 msgstr "Gutun berezia:"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6228 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6229 msgid "Location"
6230 msgstr "Kokapena"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6233 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6234 msgid "Location:"
6235 msgstr "Kokapena:"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6238 msgid "Title:"
6239 msgstr "Titulua:"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6242 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6243 msgid "Subject"
6244 msgstr "Gaia"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6247 msgid "Subject:"
6248 msgstr "Gaia:"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6251 msgid "Yourref"
6252 msgstr "Zure erref"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6255 msgid "Your ref.:"
6256 msgstr "Zure erref.:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6259 msgid "Yourmail"
6260 msgstr "Zure gutuna"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6263 msgid "Your letter of:"
6264 msgstr "Zure gutuna:"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6267 msgid "Myref"
6268 msgstr "Nire erref"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6271 msgid "Our ref.:"
6272 msgstr "Gure erref.:"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6275 msgid "Customer"
6276 msgstr "Bezeroa"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6279 msgid "Customer no.:"
6280 msgstr "Bezero zbkia.:"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6283 msgid "Invoice"
6284 msgstr "Faktura"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6287 msgid "Invoice no.:"
6288 msgstr "Faktura zbkia.:"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6291 msgid "NextAddress"
6292 msgstr "Hurrengo helbidea"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6295 msgid "Next Address:"
6296 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6299 msgid "Post Scriptum:"
6300 msgstr "Post Scriptum:"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6303 msgid "Sender Name:"
6304 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6307 msgid "SenderAddress"
6308 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6311 msgid "Sender Address:"
6312 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6315 msgid "Sender Phone:"
6316 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6319 msgid "Fax"
6320 msgstr "Faxa"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6323 msgid "Sender Fax:"
6324 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6327 msgid "E-Mail"
6328 msgstr "Helb.elek."
6329
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6331 msgid "Sender E-Mail:"
6332 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6335 msgid "Sender URL:"
6336 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6339 msgid "Logo"
6340 msgstr "Logoa"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6343 msgid "Logo:"
6344 msgstr "Logoa:"
6345
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6347 msgid "LandscapeSlide"
6348 msgstr "GardenkiHorizontala"
6349
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6351 msgid "Landscape Slide"
6352 msgstr "Gardenki horizontala"
6353
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6355 msgid "PortraitSlide"
6356 msgstr "GardenkiBertikala"
6357
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6359 msgid "Portrait Slide"
6360 msgstr "Gardenki bertikala"
6361
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6363 msgid "Slide"
6364 msgstr "Gardenkia"
6365
6366 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6367 msgid "Slide*"
6368 msgstr "Gardenkia*"
6369
6370 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6371 msgid "SlideHeading"
6372 msgstr "GardenkiGoiburua"
6373
6374 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6375 msgid "SlideSubHeading"
6376 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6377
6378 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6379 msgid "ListOfSlides"
6380 msgstr "GardenkiZerrenda"
6381
6382 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6383 msgid "List Of Slides"
6384 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6385
6386 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6387 msgid "SlideContents"
6388 msgstr "GardenkiEdukiak"
6389
6390 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6391 msgid "Slidecontents"
6392 msgstr "Gardenkien edukiak"
6393
6394 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6395 msgid "ProgressContents"
6396 msgstr "ProzesuenEdukia"
6397
6398 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6399 msgid "Progress Contents"
6400 msgstr "Prozesuen edukia"
6401
6402 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6403 msgid "."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6408 msgid "Paragraph*"
6409 msgstr "Paragrafoa*"
6410
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6412 msgid "Key words."
6413 msgstr "Gako-hitzak."
6414
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6416 msgid "AMS"
6417 msgstr "AMS"
6418
6419 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6420 msgid "AMS subject classifications."
6421 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6422
6423 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6424 msgid "Topic"
6425 msgstr "Gaia"
6426
6427 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6428 msgid "MMMMM"
6429 msgstr "MMMMM"
6430
6431 #: lib/layouts/slides.layout:104
6432 msgid "New Slide:"
6433 msgstr "Gardenki berria:"
6434
6435 #: lib/layouts/slides.layout:126
6436 msgid "Overlay"
6437 msgstr "Gainjarria"
6438
6439 #: lib/layouts/slides.layout:142
6440 msgid "New Overlay:"
6441 msgstr "Gainjarri berria:"
6442
6443 #: lib/layouts/slides.layout:183
6444 msgid "New Note:"
6445 msgstr "Ohar berria:"
6446
6447 #: lib/layouts/slides.layout:208
6448 msgid "InvisibleText"
6449 msgstr "Testu ikuskaitza"
6450
6451 #: lib/layouts/slides.layout:216
6452 msgid "<Invisible Text Follows>"
6453 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6454
6455 #: lib/layouts/slides.layout:233
6456 msgid "VisibleText"
6457 msgstr "Testu ikuskorra"
6458
6459 #: lib/layouts/slides.layout:241
6460 msgid "<Visible Text Follows>"
6461 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6462
6463 #: lib/layouts/spie.layout:53
6464 msgid "Authorinfo"
6465 msgstr "EgileInfo"
6466
6467 #: lib/layouts/spie.layout:65
6468 msgid "Authorinfo:"
6469 msgstr "EgileInfo:"
6470
6471 #: lib/layouts/spie.layout:78
6472 msgid "ABSTRACT"
6473 msgstr "LABURPENA"
6474
6475 #: lib/layouts/spie.layout:93
6476 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6477 msgstr "AITORPENAK"
6478
6479 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6480 msgid "email:"
6481 msgstr "helb. el.:"
6482
6483 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6484 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6485 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6488 msgid "Subsubparagraph"
6489 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6492 msgid "Header"
6493 msgstr "Goiburua"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6496 msgid "-- Header --"
6497 msgstr "-- Goiburua --"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6500 msgid "Special-section"
6501 msgstr "Hautapen berezia"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6504 msgid "Special-section:"
6505 msgstr "Hautapen berezia:"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6508 msgid "AGU-journal"
6509 msgstr "AGU aldizkaria"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6512 msgid "AGU-journal:"
6513 msgstr "AGU aldizkaria:"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6516 msgid "Citation-number"
6517 msgstr "Zitazio zenbakia"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6520 msgid "Citation-number:"
6521 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6524 msgid "AGU-volume"
6525 msgstr "AGU bolumena"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6528 msgid "AGU-volume:"
6529 msgstr "AGU bolumena:"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6532 msgid "AGU-issue"
6533 msgstr "AGU zenbakia"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6536 msgid "AGU-issue:"
6537 msgstr "AGU zenbakia:"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6540 msgid "Copyright:"
6541 msgstr "Copyright-a:"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6544 msgid "Index-terms"
6545 msgstr "Indize-terminoak"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6548 msgid "Index-terms..."
6549 msgstr "Indize-terminoak..."
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6552 msgid "Index-term"
6553 msgstr "Indize-terminoa"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6556 msgid "Index-term:"
6557 msgstr "Indize-terminoa:"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6560 msgid "Cross-term"
6561 msgstr "Termino-gurutzatua"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6564 msgid "Cross-term:"
6565 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6568 msgid "Supplementary"
6569 msgstr "Osagarria"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6572 msgid "Supplementary..."
6573 msgstr "Osagarria..."
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6576 msgid "Supp-note"
6577 msgstr "Ohar-osagarria"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6580 msgid "Sup-mat-note:"
6581 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6584 msgid "Cite-other"
6585 msgstr "Aipua-bestea"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6588 msgid "Cite-other:"
6589 msgstr "Aipua-bestea:"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6592 msgid "Revised"
6593 msgstr "Berraztertua"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6596 msgid "Revised:"
6597 msgstr "Berraztertua:"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6600 msgid "Ident-line"
6601 msgstr "Ident-lerroa"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6604 msgid "Ident-line:"
6605 msgstr "Ident-lerroa:"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6608 msgid "Runhead"
6609 msgstr "GoiburuArrunta"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6612 msgid "Runhead:"
6613 msgstr "GoiburuArrunta:"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6616 msgid "Published-online:"
6617 msgstr "Linean argitaratuta:"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6620 msgid "Citation"
6621 msgstr "Zitazioa"
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6624 msgid "Citation:"
6625 msgstr "Zitazioa:"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6628 msgid "Posting-order"
6629 msgstr "Bidaltze-ordena"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6632 msgid "Posting-order:"
6633 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6636 msgid "AGU-pages"
6637 msgstr "AGU-orriak"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6640 msgid "AGU-pages:"
6641 msgstr "AGU-orriak:"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6644 msgid "Words"
6645 msgstr "Hitzak"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6648 msgid "Words:"
6649 msgstr "Hitzak:"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6652 msgid "Figures"
6653 msgstr "Irudiak"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6656 msgid "Figures:"
6657 msgstr "Irudiak:"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6660 msgid "Tables"
6661 msgstr "Taulak"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6664 msgid "Tables:"
6665 msgstr "Taulak:"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6668 msgid "Datasets"
6669 msgstr "Datu-multzoa"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6672 msgid "Datasets:"
6673 msgstr "Datu-multzoa:"
6674
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6676 msgid "CCC"
6677 msgstr "CCC"
6678
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6680 msgid "CCC code:"
6681 msgstr "CCC kodea:"
6682
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6684 msgid "PaperId"
6685 msgstr "Id papera"
6686
6687 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6688 msgid "Paper Id:"
6689 msgstr "Id papera:"
6690
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6692 msgid "AuthorAddr"
6693 msgstr "Egile-helbidea"
6694
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6696 msgid "Author Address:"
6697 msgstr "Egile-helbidea:"
6698
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6700 msgid "SlugComment"
6701 msgstr "SlugIruzkina"
6702
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6704 msgid "Slug Comment:"
6705 msgstr "Slug iruzkina:"
6706
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6708 msgid "Plate"
6709 msgstr "Plate"
6710
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6712 msgid "Planotable"
6713 msgstr "Taula-planoa"
6714
6715 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6716 msgid "Table Caption"
6717 msgstr "Taula epigrafea"
6718
6719 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6720 msgid "TableCaption"
6721 msgstr "Taula-epigrafea"
6722
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6724 msgid "Current Address"
6725 msgstr "Uneko helbidea"
6726
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6728 msgid "Current address:"
6729 msgstr "Uneko helbidea:"
6730
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6732 msgid "E-mail address:"
6733 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6734
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6736 msgid "Key words and phrases:"
6737 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6738
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6740 msgid "Dedicatory"
6741 msgstr "Eskaintza"
6742
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6744 msgid "Dedication:"
6745 msgstr "Eskaintza:"
6746
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6748 msgid "Translator"
6749 msgstr "Itzultzailea"
6750
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6752 msgid "Translator:"
6753 msgstr "Itzultzailea:"
6754
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6756 msgid "Subjectclass"
6757 msgstr "Gai-sailkapena"
6758
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6760 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6761 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6764 msgid "Algorithm #."
6765 msgstr "Algoritmoa #."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6768 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6772 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6776 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6780 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6784 msgid "Conjecture*"
6785 msgstr "Hipotesia*"
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6788 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6792 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6796 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6800 msgid "Fact*"
6801 msgstr "Egitatea*"
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6804 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6808 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6812 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6816 msgid "Example*"
6817 msgstr "Adibidea*"
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6820 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6824 msgid "Condition*"
6825 msgstr "Baldintza*"
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6828 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6832 msgid "Problem*"
6833 msgstr "Buruketa*"
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6836 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6840 msgid "Exercise*"
6841 msgstr "Ariketa*"
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6844 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6848 msgid "Remark*"
6849 msgstr "Oharra*"
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6852 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6856 msgid "Claim*"
6857 msgstr "Aldarrikapena*"
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6860 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6864 msgid "Note*"
6865 msgstr "Ohar*"
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6868 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6872 msgid "Notation*"
6873 msgstr "Notazioa*"
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6876 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6880 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6884 msgid "Acknowledgement*"
6885 msgstr "Aitorpena*"
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6888 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6892 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6896 msgid "Conclusion*"
6897 msgstr "Ondorioa*"
6898
6899 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6900 msgid "Literal"
6901 msgstr "Hitzez hitz"
6902
6903 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6904 msgid "Chapter*"
6905 msgstr "Kapitulua*"
6906
6907 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6908 msgid "Subparagraph*"
6909 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6910
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6912 msgid "Authorgroup"
6913 msgstr "Egile-taldea"
6914
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6916 msgid "RevisionHistory"
6917 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6918
6919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6920 msgid "Revision History"
6921 msgstr "Historia berraztertzeea"
6922
6923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6924 msgid "Revision"
6925 msgstr "Berraztertzea"
6926
6927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6928 msgid "RevisionRemark"
6929 msgstr "OharraBerraztertzea"
6930
6931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6932 msgid "FirstName"
6933 msgstr "Izena"
6934
6935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6936 msgid "Surname"
6937 msgstr "Abizena"
6938
6939 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6940 msgid "Scrap"
6941 msgstr "Ebakina"
6942
6943 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6944 msgid "Part \\Roman{part}"
6945 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6946
6947 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6948 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6949 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6950
6951 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6952 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6953 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6954
6955 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6956 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6957 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6958
6959 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6960 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6961 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6962
6963 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6964 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6965 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6966
6967 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6968 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6969 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6970
6971 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6972 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6973 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6974
6975 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6976 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6977 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6978
6979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6980 msgid "\\Roman{section}."
6981 msgstr "\\Roman{section}."
6982
6983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6984 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6985 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6986
6987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6988 msgid "\\Alph{subsection}."
6989 msgstr "\\Alph{subsection}."
6990
6991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6992 msgid "\\arabic{subsection}."
6993 msgstr "\\arabic{subsection}."
6994
6995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6996 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6997 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6998
6999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7000 msgid "\\alph{subsubsection}."
7001 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7002
7003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7004 msgid "\\alph{paragraph}."
7005 msgstr "\\alph{paragraph}."
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7008 msgid "Addpart"
7009 msgstr "GehituZati"
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7012 msgid "Addchap"
7013 msgstr "GehituKapi"
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7016 msgid "Addsec"
7017 msgstr "GehituAtal"
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7020 msgid "Addchap*"
7021 msgstr "GehituKapi*"
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7024 msgid "Addsec*"
7025 msgstr "GehituAtal*"
7026
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7028 msgid "Minisec"
7029 msgstr "Ataltxoa"
7030
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7032 msgid "Publishers"
7033 msgstr "Argitaratzaileak"
7034
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7036 msgid "Dedication"
7037 msgstr "Eskaintza"
7038
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7040 msgid "Titlehead"
7041 msgstr "Tituluburua"
7042
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7044 msgid "Uppertitleback"
7045 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7046
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7048 msgid "Lowertitleback"
7049 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7050
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7052 msgid "Extratitle"
7053 msgstr "TituluOsagarria"
7054
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7056 msgid "Captionabove"
7057 msgstr "Epigrafea gainean"
7058
7059 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7060 msgid "Captionbelow"
7061 msgstr "Epigrafea azpian"
7062
7063 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7064 msgid "Dictum"
7065 msgstr "Esaera"
7066
7067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7068 msgid "List of Algorithms"
7069 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7070
7071 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7072 msgid "Headnote"
7073 msgstr "Goi-oharra"
7074
7075 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7076 msgid "Headnote (optional):"
7077 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7078
7079 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7080 msgid "Corr Author:"
7081 msgstr "Dagokion egilea:"
7082
7083 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7084 msgid "Offprints"
7085 msgstr "Separatak"
7086
7087 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7088 msgid "Offprints:"
7089 msgstr "Separatak:"
7090
7091 #: lib/languages:2
7092 msgid "Afrikaans"
7093 msgstr "Afrikera"
7094
7095 #: lib/languages:3
7096 msgid "American"
7097 msgstr "Amerikera"
7098
7099 #: lib/languages:4
7100 msgid "Arabic"
7101 msgstr "Arabiera"
7102
7103 #: lib/languages:5
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Armenian"
7106 msgstr "Amerikera"
7107
7108 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7109 msgid "Austrian"
7110 msgstr "Austriera"
7111
7112 #: lib/languages:8
7113 msgid "Bahasa"
7114 msgstr "Bahasa"
7115
7116 #: lib/languages:9
7117 msgid "Belarusian"
7118 msgstr "Bielorrusiera"
7119
7120 #: lib/languages:10
7121 msgid "Basque"
7122 msgstr "Euskara"
7123
7124 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Portuguese"
7127 msgstr "Portugesa"
7128
7129 #: lib/languages:12
7130 msgid "Breton"
7131 msgstr "Bretoiera"
7132
7133 #: lib/languages:13
7134 msgid "British"
7135 msgstr "Britainiera"
7136
7137 #: lib/languages:14
7138 msgid "Bulgarian"
7139 msgstr "Bulgariera"
7140
7141 #: lib/languages:15
7142 msgid "Canadian"
7143 msgstr "Kanadiera"
7144
7145 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7146 msgid "French"
7147 msgstr "Frantsesa"
7148
7149 #: lib/languages:17
7150 msgid "Catalan"
7151 msgstr "Katalana"
7152
7153 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Chinese"
7156 msgstr "Kopiak"
7157
7158 #: lib/languages:20
7159 msgid "Croatian"
7160 msgstr "Kroaziera"
7161
7162 #: lib/languages:21
7163 msgid "Czech"
7164 msgstr "Txekiera"
7165
7166 #: lib/languages:22
7167 msgid "Danish"
7168 msgstr "Daniera"
7169
7170 #: lib/languages:23
7171 msgid "Dutch"
7172 msgstr "Alemana"
7173
7174 #: lib/languages:24
7175 msgid "English"
7176 msgstr "Ingelesa"
7177
7178 #: lib/languages:26
7179 msgid "Esperanto"
7180 msgstr "Esperantoa"
7181
7182 #: lib/languages:27
7183 msgid "Estonian"
7184 msgstr "Estoniera"
7185
7186 #: lib/languages:28
7187 msgid "Finnish"
7188 msgstr "Finlandiera"
7189
7190 #: lib/languages:31
7191 msgid "Galician"
7192 msgstr "Galiziera"
7193
7194 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7195 msgid "German"
7196 msgstr "Alemana"
7197
7198 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7199 msgid "Greek"
7200 msgstr "Grekoa"
7201
7202 #: lib/languages:37
7203 msgid "Hebrew"
7204 msgstr "Hebreera"
7205
7206 #: lib/languages:39
7207 msgid "Irish"
7208 msgstr "Irlandera"
7209
7210 #: lib/languages:40
7211 msgid "Italian"
7212 msgstr "Italiera"
7213
7214 #: lib/languages:41
7215 msgid "Japanese"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/languages:42
7219 msgid "Kazakh"
7220 msgstr "Kazakhera"
7221
7222 #: lib/languages:44
7223 msgid "Korean"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/languages:46
7227 msgid "Lithuanian"
7228 msgstr "Lituaniera"
7229
7230 #: lib/languages:47
7231 msgid "Latvian"
7232 msgstr "Letoniera"
7233
7234 #: lib/languages:48
7235 msgid "Icelandic"
7236 msgstr "Islandiera"
7237
7238 #: lib/languages:49
7239 msgid "Magyar"
7240 msgstr "Magyarrera"
7241
7242 #: lib/languages:50
7243 msgid "Norsk"
7244 msgstr "Norskera"
7245
7246 #: lib/languages:51
7247 msgid "Nynorsk"
7248 msgstr "Norskera"
7249
7250 #: lib/languages:52
7251 msgid "Polish"
7252 msgstr "Poloniera"
7253
7254 #: lib/languages:54
7255 msgid "Romanian"
7256 msgstr "Errumaniera"
7257
7258 #: lib/languages:55
7259 msgid "Russian"
7260 msgstr "Errusiera"
7261
7262 #: lib/languages:56
7263 msgid "Scottish"
7264 msgstr "Eskoziera"
7265
7266 #: lib/languages:57
7267 msgid "Serbian"
7268 msgstr "Serbiera"
7269
7270 #: lib/languages:58
7271 msgid "Serbo-Croatian"
7272 msgstr "Serbokroaziera"
7273
7274 #: lib/languages:59
7275 msgid "Spanish"
7276 msgstr "Gaztelera"
7277
7278 #: lib/languages:60
7279 msgid "Slovak"
7280 msgstr "Eslovakiera"
7281
7282 #: lib/languages:61
7283 msgid "Slovene"
7284 msgstr "Esloveniera"
7285
7286 #: lib/languages:62
7287 msgid "Swedish"
7288 msgstr "Suediera"
7289
7290 #: lib/languages:63
7291 msgid "Thai"
7292 msgstr "Thailandiera"
7293
7294 #: lib/languages:64
7295 msgid "Turkish"
7296 msgstr "Turkiera"
7297
7298 #: lib/languages:65
7299 msgid "Ukrainian"
7300 msgstr "Ukrainera"
7301
7302 #: lib/languages:66
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Upper"
7305 msgstr "Maiuskulak|i"
7306
7307 #: lib/languages:67
7308 msgid "Welsh"
7309 msgstr "Galesa"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7312 msgid "File|F"
7313 msgstr "Fitxategia|F"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7316 msgid "Edit|E"
7317 msgstr "Editatu|E"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7320 msgid "Insert|I"
7321 msgstr "Txertatu|T"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:35
7324 msgid "Layout|L"
7325 msgstr "Diseinua|D"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7328 msgid "View|V"
7329 msgstr "Ikusi|I"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7332 msgid "Navigate|N"
7333 msgstr "Arakatu|A"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:38
7336 msgid "Documents|D"
7337 msgstr "Dokumentuak|d"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7340 msgid "Help|H"
7341 msgstr "Laguntza|L"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7344 msgid "New|N"
7345 msgstr "Berria|B"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:48
7348 msgid "New from Template...|T"
7349 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7352 msgid "Open...|O"
7353 msgstr "Ireki...|I"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7356 msgid "Close|C"
7357 msgstr "Itxi|x"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7360 msgid "Save|S"
7361 msgstr "Gorde|G"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7364 msgid "Save As...|A"
7365 msgstr "Gorde honela...|h"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7368 msgid "Revert|R"
7369 msgstr "Itzuli|z"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7372 msgid "Version Control|V"
7373 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7376 msgid "Import|I"
7377 msgstr "Inportatu|I"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7380 msgid "Export|E"
7381 msgstr "Esportatu|E"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7384 msgid "Print...|P"
7385 msgstr "Inprimatu...|n"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7388 msgid "Fax...|F"
7389 msgstr "Faxa...|F"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7392 msgid "Exit|x"
7393 msgstr "Irten|r"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7396 msgid "Register...|R"
7397 msgstr "Erregistratu...|E"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7400 msgid "Check In Changes...|I"
7401 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7404 msgid "Check Out for Edit|O"
7405 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7408 msgid "Revert to Last Version|L"
7409 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7412 msgid "Undo Last Check In|U"
7413 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7416 msgid "Show History|H"
7417 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7420 msgid "Custom...|C"
7421 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7424 msgid "Undo|U"
7425 msgstr "Desegin|D"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:91
7428 msgid "Redo|d"
7429 msgstr "Berregin|B"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:93
7432 msgid "Cut|C"
7433 msgstr "Ebaki|E"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:94
7436 msgid "Copy|o"
7437 msgstr "Kopiatu|K"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:95
7440 msgid "Paste|a"
7441 msgstr "Itsatsi|I"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:96
7444 msgid "Paste External Selection|x"
7445 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7448 msgid "Find & Replace...|F"
7449 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:100
7452 msgid "Tabular|T"
7453 msgstr "Taula|T"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7456 msgid "Math|M"
7457 msgstr "Matematika|M"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7460 msgid "Spellchecker...|S"
7461 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:105
7464 msgid "Thesaurus..."
7465 msgstr "Sinonimoak..."
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7468 msgid "Count Words|W"
7469 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7472 msgid "Check TeX|h"
7473 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:108
7476 msgid "Change Tracking|g"
7477 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7480 msgid "Preferences...|P"
7481 msgstr "Hobespenak...|H"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7484 msgid "Reconfigure|R"
7485 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:115
7488 msgid "Selection as Lines|L"
7489 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:116
7492 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7493 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7496 msgid "Multicolumn|M"
7497 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:122
7500 msgid "Line Top|T"
7501 msgstr "Marra goian|o"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:123
7504 msgid "Line Bottom|B"
7505 msgstr "Marra behean|b"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:124
7508 msgid "Line Left|L"
7509 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:125
7512 msgid "Line Right|R"
7513 msgstr "Marra eskuinean|s"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:127
7516 msgid "Alignment|i"
7517 msgstr "Lerrokatzea|L"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7520 msgid "Add Row|A"
7521 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:130
7524 msgid "Delete Row|w"
7525 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7528 msgid "Copy Row"
7529 msgstr "Kopiatu errenkada"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7532 msgid "Swap Rows"
7533 msgstr "Trukatu errenkadak"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7536 msgid "Add Column|u"
7537 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:135
7540 msgid "Delete Column|D"
7541 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7544 msgid "Copy Column"
7545 msgstr "Kopiatu zutabea"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7548 msgid "Swap Columns"
7549 msgstr "Trukatu zutabeak"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7552 msgid "Left|L"
7553 msgstr "Ezkerrean|z"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7556 msgid "Center|C"
7557 msgstr "Erdian|E"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7560 msgid "Right|R"
7561 msgstr "Eskuina|s"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7564 msgid "Top|T"
7565 msgstr "Goian|G"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7568 msgid "Middle|M"
7569 msgstr "Erdian|Erdian"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7572 msgid "Bottom|B"
7573 msgstr "Behean|B"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7576 msgid "Toggle Numbering|N"
7577 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7580 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7581 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7584 msgid "Change Limits Type|L"
7585 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7588 msgid "Change Formula Type|F"
7589 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7592 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7593 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:168
7596 msgid "Alignment|A"
7597 msgstr "Lerrokatzea|L"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:170
7600 msgid "Add Row|R"
7601 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7604 msgid "Delete Row|D"
7605 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:175
7608 msgid "Add Column|C"
7609 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7612 msgid "Delete Column|e"
7613 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7616 msgid "Default|t"
7617 msgstr "Lehenetsia|L"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7620 msgid "Display|D"
7621 msgstr "Bistaratu|B"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7624 msgid "Inline|I"
7625 msgstr "Barnean|B"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:188
7628 msgid "Octave"
7629 msgstr "Octave"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:189
7632 msgid "Maxima"
7633 msgstr "Maxima"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:190
7636 msgid "Mathematica"
7637 msgstr "Matematika"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:192
7640 msgid "Maple, simplify"
7641 msgstr "Maple, sinplea"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:193
7644 msgid "Maple, factor"
7645 msgstr "Maple, faktorea"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:194
7648 msgid "Maple, evalm"
7649 msgstr "Maple, evalm"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:195
7652 msgid "Maple, evalf"
7653 msgstr "Maple, evalf"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7656 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7657 msgid "Inline Formula|I"
7658 msgstr "Barneko formula|B"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7661 msgid "Displayed Formula|D"
7662 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:201
7665 msgid "Eqnarray Environment|q"
7666 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:202
7669 msgid "Align Environment|A"
7670 msgstr "Align ingurunea|A"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:203
7673 msgid "AlignAt Environment"
7674 msgstr "AlignAt inguruena"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:204
7677 msgid "Flalign Environment|F"
7678 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:207
7681 msgid "Gather Environment"
7682 msgstr "Gather ingurunea"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:208
7685 msgid "Multline Environment"
7686 msgstr "Multline ingurunea"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7689 msgid "Math|h"
7690 msgstr "Matematika|M"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:216
7693 msgid "Special Character|S"
7694 msgstr "Hizki berezia|b"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7697 msgid "Citation...|C"
7698 msgstr "Zitazioa...|Z"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:218
7701 msgid "Cross-reference...|r"
7702 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7705 msgid "Label...|L"
7706 msgstr "Etiketa...|E"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7709 msgid "Footnote|F"
7710 msgstr "Oin-oharra|n"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7713 msgid "Marginal Note|M"
7714 msgstr "Albo-oharra|l"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:222
7717 msgid "Short Title"
7718 msgstr "Titulu laburtua"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:223
7721 msgid "Index Entry|I"
7722 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7725 msgid "Nomenclature Entry"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7729 msgid "URL...|U"
7730 msgstr "URLa...|U"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7733 msgid "Note|N"
7734 msgstr "Oharra|O"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:227
7737 msgid "Lists & TOC|O"
7738 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:229
7741 msgid "TeX Code|T"
7742 msgstr "TeX kodea|T"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:230
7745 msgid "Minipage|p"
7746 msgstr "Orritxoa|O"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7749 msgid "Graphics...|G"
7750 msgstr "Irudia...|I"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:232
7753 msgid "Tabular Material...|b"
7754 msgstr "Taula...|T"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:233
7757 msgid "Floats|a"
7758 msgstr "Mugikorrak|M"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:235
7761 msgid "Include File...|d"
7762 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:236
7765 msgid "Insert File|e"
7766 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:237
7769 msgid "External Material...|x"
7770 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7773 msgid "Superscript|S"
7774 msgstr "Goi-indizea|G"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7777 msgid "Subscript|u"
7778 msgstr "Azpindizea|A"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:243
7781 msgid "Horizontal Fill|H"
7782 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:244
7785 msgid "Hyphenation Point|P"
7786 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7789 msgid "Ligature Break|k"
7790 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:246
7793 msgid "Protected Space|r"
7794 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7797 msgid "Inter-word Space|w"
7798 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7801 msgid "Thin Space|T"
7802 msgstr "Zuriune txikia|t"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:249
7805 msgid "Vertical Space..."
7806 msgstr "Tarte bertikala..."
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:250
7809 msgid "Line Break|L"
7810 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7813 msgid "Ellipsis|i"
7814 msgstr "Elipsia|E"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7817 msgid "End of Sentence|E"
7818 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:253
7821 msgid "Single Quote|Q"
7822 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:254
7825 msgid "Ordinary Quote|O"
7826 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7829 msgid "Menu Separator|M"
7830 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:256
7833 msgid "Horizontal Line"
7834 msgstr "Marra horizontala"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7837 msgid "Page Break"
7838 msgstr "Orri-jauzia"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7841 msgid "Display Formula|D"
7842 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7845 msgid "Eqnarray Environment|E"
7846 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7849 msgid "AMS align Environment|a"
7850 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7853 msgid "AMS alignat Environment|t"
7854 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7857 msgid "AMS flalign Environment|f"
7858 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7861 msgid "AMS gather Environment|g"
7862 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7865 msgid "AMS multline Environment|m"
7866 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7869 msgid "Array Environment|y"
7870 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7873 msgid "Cases Environment|C"
7874 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7877 msgid "Split Environment|S"
7878 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:276
7881 msgid "Font Change|o"
7882 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:280
7885 msgid "Math Normal Font"
7886 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:282
7889 msgid "Math Calligraphic Family"
7890 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:283
7893 msgid "Math Fraktur Family"
7894 msgstr "Mat. zatiki familia"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:284
7897 msgid "Math Roman Family"
7898 msgstr "Mat. erromatar familia"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:285
7901 msgid "Math Sans Serif Family"
7902 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:287
7905 msgid "Math Bold Series"
7906 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:289
7909 msgid "Text Normal Font"
7910 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7913 msgid "Text Roman Family"
7914 msgstr "Testua, erromatar familia"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7917 msgid "Text Sans Serif Family"
7918 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7921 msgid "Text Typewriter Family"
7922 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7925 msgid "Text Bold Series"
7926 msgstr "Testua, serie lodiak"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7929 msgid "Text Medium Series"
7930 msgstr "Testua, serie ertainak"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7933 msgid "Text Italic Shape"
7934 msgstr "Testua forma etzana"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7937 msgid "Text Small Caps Shape"
7938 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7941 msgid "Text Slanted Shape"
7942 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7945 msgid "Text Upright Shape"
7946 msgstr "Testua, zutikako forma"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:306
7949 msgid "Floatflt Figure"
7950 msgstr "Floatflt irudia"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7953 msgid "Table of Contents|C"
7954 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7957 msgid "Index List|I"
7958 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Nomenclature|N"
7963 msgstr "Oharra|O"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7966 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7967 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7970 msgid "LyX Document...|X"
7971 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Plain Text...|T"
7976 msgstr "Testu soila"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7981 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7984 msgid "Track Changes|T"
7985 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7988 msgid "Merge Changes...|M"
7989 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:326
7992 msgid "Accept All Changes|A"
7993 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:327
7996 msgid "Reject All Changes|R"
7997 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8000 msgid "Show Changes in Output|S"
8001 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:335
8004 msgid "Character...|C"
8005 msgstr "Karakterea...|K"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:336
8008 msgid "Paragraph...|P"
8009 msgstr "Paragrafoa...|P"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:337
8012 msgid "Document...|D"
8013 msgstr "Dokumentua...|D"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:338
8016 msgid "Tabular...|T"
8017 msgstr "Taula...|T"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:340
8020 msgid "Emphasize Style|E"
8021 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:341
8024 msgid "Noun Style|N"
8025 msgstr "Izen-estiloa|I"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:342
8028 msgid "Bold Style|B"
8029 msgstr "Lodia estiloa|L"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:345
8032 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8033 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:346
8036 msgid "Increase Environment Depth|i"
8037 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:347
8040 msgid "Start Appendix Here|S"
8041 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8044 msgid "Build Program|B"
8045 msgstr "Eraiki programa|E"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8048 msgid "Update|U"
8049 msgstr "Eguneratu|E"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8052 msgid "LaTeX Log|L"
8053 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:361
8056 msgid "TeX Information|X"
8057 msgstr "TeX informazioa|X"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8060 msgid "Next Note|N"
8061 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8064 msgid "Go to Label|L"
8065 msgstr "Joan etiketara|t"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8068 msgid "Bookmarks|B"
8069 msgstr "Laster-markak|L"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8072 msgid "Save Bookmark 1|S"
8073 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8076 msgid "Save Bookmark 2"
8077 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8080 msgid "Save Bookmark 3"
8081 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8084 msgid "Save Bookmark 4"
8085 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8088 msgid "Save Bookmark 5"
8089 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:386
8092 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8093 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:387
8096 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8097 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:388
8100 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8101 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:389
8104 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8105 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:390
8108 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8109 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8112 msgid "Introduction|I"
8113 msgstr "Sarrera|S"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8116 msgid "Tutorial|T"
8117 msgstr "Tutoretza|T"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8120 msgid "User's Guide|U"
8121 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8124 msgid "Extended Features|E"
8125 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8128 msgid "Embedded Objects|m"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8132 msgid "Customization|C"
8133 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8136 msgid "FAQ|F"
8137 msgstr "MEG|M"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8140 msgid "Table of Contents|a"
8141 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8144 msgid "LaTeX Configuration|L"
8145 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8148 msgid "About LyX|X"
8149 msgstr "LyX-i buruz|L"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8152 msgid "About LyX"
8153 msgstr "LyX-i buruz"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:425
8156 msgid "Preferences..."
8157 msgstr "Hobespenak..."
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:426
8160 msgid "Quit LyX"
8161 msgstr "Irten LyX-etik"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8164 msgid "Document|D"
8165 msgstr "Dokumentua|D"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8168 msgid "Tools|T"
8169 msgstr "Tresnak|r"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8172 msgid "New from Template...|m"
8173 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Open Recent|t"
8178 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8181 msgid "New Window|W"
8182 msgstr "Leiho berria|B"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8185 msgid "Close Window|d"
8186 msgstr "Itxi leihoa|x"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8189 msgid "Redo|R"
8190 msgstr "Berregin|B"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8194 msgid "Cut"
8195 msgstr "Ebaki"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8198 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8199 msgid "Copy"
8200 msgstr "Kopiatu"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8203 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8204 msgid "Paste"
8205 msgstr "Itsatsi"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Paste Recent|e"
8210 msgstr "Itsatsi azkena"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Paste Special"
8215 msgstr "Itsatsi|I"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Select All"
8220 msgstr "Hautatu fitxategia"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8223 msgid "Move Paragraph Up|o"
8224 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8227 msgid "Move Paragraph Down|v"
8228 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8231 msgid "Text Style|S"
8232 msgstr "Testu-estiloa|s"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8235 msgid "Paragraph Settings...|P"
8236 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8239 msgid "Table|T"
8240 msgstr "Taula|T"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8243 msgid "Rows & Columns|C"
8244 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8247 msgid "Increase List Depth|I"
8248 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8251 msgid "Decrease List Depth|D"
8252 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Dissolve Inset|l"
8257 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8260 msgid "TeX Code Settings...|C"
8261 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8264 msgid "Float Settings...|a"
8265 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8268 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8269 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8272 msgid "Note Settings...|N"
8273 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8276 msgid "Branch Settings...|B"
8277 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8280 msgid "Box Settings...|x"
8281 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8284 msgid "Table Settings...|a"
8285 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Plain Text|T"
8290 msgstr "Testu soila"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8295 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Selection|S"
8300 msgstr "&Hautapena:"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Selection, Join Lines|i"
8305 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8308 msgid "Customized...|C"
8309 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8312 msgid "Capitalize|a"
8313 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8316 msgid "Uppercase|U"
8317 msgstr "Maiuskulak|i"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8320 msgid "Lowercase|L"
8321 msgstr "Minuskulak|n"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8324 msgid "Top Line|T"
8325 msgstr "Goiko marra|G"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8328 msgid "Bottom Line|B"
8329 msgstr "Beheko marra|B"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8332 msgid "Left Line|L"
8333 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8336 msgid "Right Line|R"
8337 msgstr "Eskuineko marra|s"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Copy Row|o"
8342 msgstr "Kopiatu errenkada"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Swap Rows|S"
8347 msgstr "Trukatu errenkadak"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Copy Column|p"
8352 msgstr "Kopiatu zutabea"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Swap Columns|w"
8357 msgstr "Trukatu zutabeak"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8360 msgid "Text Style|T"
8361 msgstr "Testu-estiloa|T"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8364 msgid "Split Cell|C"
8365 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Add Line Above|A"
8370 msgstr "Gehitu marra gainean"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Add Line Below|B"
8375 msgstr "Gehitu marra azpian"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Delete Line Above|D"
8380 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Delete Line Below|e"
8385 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8388 msgid "Add Line to Left"
8389 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8392 msgid "Add Line to Right"
8393 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8396 msgid "Delete Line to Left"
8397 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8400 msgid "Delete Line to Right"
8401 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Math Normal Font|N"
8406 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8411 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Math Fraktur Family|F"
8416 msgstr "Mat. zatiki familia"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Math Roman Family|R"
8421 msgstr "Mat. erromatar familia"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8426 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Math Bold Series|B"
8431 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Text Normal Font|T"
8436 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Octave|O"
8441 msgstr "Octave"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Maxima|M"
8446 msgstr "Maxima"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Mathematica|a"
8451 msgstr "Matematika"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Maple, simplify|s"
8456 msgstr "Maple, sinplea"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Maple, factor|f"
8461 msgstr "Maple, faktorea"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Maple, evalm|e"
8466 msgstr "Maple, evalm"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Maple, evalf|v"
8471 msgstr "Maple, evalf"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8474 msgid "Open All Insets|O"
8475 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8478 msgid "Close All Insets|C"
8479 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8482 #, fuzzy
8483 msgid "View Source|S"
8484 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Toolbars|b"
8489 msgstr "Tresna-barrak"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Special Character|p"
8494 msgstr "Hizki berezia|b"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Formatting|o"
8499 msgstr "Formatua ematea"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8502 msgid "List / TOC|i"
8503 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8506 msgid "Float|a"
8507 msgstr "Mugikorra|M"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8510 msgid "Branch|B"
8511 msgstr "Adarra|A"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8514 msgid "File|e"
8515 msgstr "Fitxategia|F"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8518 msgid "Box"
8519 msgstr "Kutxa"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Cross-Reference...|R"
8524 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8527 msgid "Caption"
8528 msgstr "Epigrafea"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8531 msgid "Index Entry|d"
8532 msgstr "Indize-sarrera|d"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8537 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8540 msgid "Table...|T"
8541 msgstr "Taula...|T"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Short Title|S"
8546 msgstr "Titulu laburtua"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8549 msgid "TeX Code|X"
8550 msgstr "TeX kodea|X"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Program Listing"
8555 msgstr "Programaren hasieratzea"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8558 msgid "Ordinary Quote|Q"
8559 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8562 msgid "Single Quote|S"
8563 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8566 msgid "Phonetic Symbols|y"
8567 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Protected Space|P"
8572 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Horizontal Fill|F"
8577 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Horizontal Line|L"
8582 msgstr "Marra horizontala"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Vertical Space...|V"
8587 msgstr "Tarte bertikala..."
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Hyphenation Point|H"
8592 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Line Break|B"
8597 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Page Break|a"
8602 msgstr "Orri-jauzia"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Clear Page|C"
8607 msgstr "Laster-markak|L"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8610 msgid "Clear Double Page|D"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8614 msgid "Numbered Formula|N"
8615 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Aligned Environment|l"
8620 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8623 #, fuzzy
8624 msgid "AlignedAt Environment|v"
8625 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Gathered Environment|h"
8630 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Delimiters|r"
8635 msgstr "Matematika mugatzailea"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Matrix|x"
8640 msgstr "Matematika matrizea"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8643 msgid "Text Wrap Float|W"
8644 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8647 msgid "External Material...|M"
8648 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8651 msgid "Child Document...|d"
8652 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8655 msgid "LyX Note|N"
8656 msgstr "LyX oharra|o"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8659 msgid "Comment|C"
8660 msgstr "Iruzkina|I"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8663 msgid "Greyed Out|G"
8664 msgstr "Grisa|G"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8667 msgid "Change Tracking|C"
8668 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8671 msgid "Table of Contents|T"
8672 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8675 msgid "Start Appendix Here|A"
8676 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8679 msgid "Compressed|o"
8680 msgstr "Konprimituak|K"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8683 msgid "Settings...|S"
8684 msgstr "Ezarpenak...|E"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8687 msgid "Accept Change|A"
8688 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8691 msgid "Reject Change|R"
8692 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8695 msgid "Accept All Changes|c"
8696 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8699 msgid "Reject All Changes|e"
8700 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8703 msgid "Next Change|C"
8704 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Next Cross-Reference|R"
8709 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Clear Bookmarks|C"
8714 msgstr "Laster-markak|L"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8717 msgid "Thesaurus...|T"
8718 msgstr "Sinonimoak...|S"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8721 msgid "TeX Information|I"
8722 msgstr "TeX informazioa|X"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8725 msgid "New document"
8726 msgstr "Dokumentu berria"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8729 msgid "Open document"
8730 msgstr "Ireki dokumentua"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8733 msgid "Save document"
8734 msgstr "Gorde dokumentua"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8737 msgid "Print document"
8738 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8741 msgid "Check spelling"
8742 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8745 msgid "Undo"
8746 msgstr "Desegin"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8749 msgid "Redo"
8750 msgstr "Berregin"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8753 msgid "Find and replace"
8754 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8757 msgid "Toggle emphasis"
8758 msgstr "Txandakatu enfasia"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8761 msgid "Toggle noun"
8762 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8765 msgid "Apply last"
8766 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8769 msgid "Insert math"
8770 msgstr "Txertatu matematika"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8773 msgid "Insert graphics"
8774 msgstr "Txertatu irudiak"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Extra"
8779 msgstr "gehigarria"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8782 msgid "Numbered list"
8783 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8786 msgid "Itemized list"
8787 msgstr "Elementuen zerrenda"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8790 msgid "Increase depth"
8791 msgstr "Handitu sakonera"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8794 msgid "Decrease depth"
8795 msgstr "Txikitu sakonera"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8798 msgid "Insert figure float"
8799 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8802 msgid "Insert table float"
8803 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8806 msgid "Insert label"
8807 msgstr "Txertatu etiketa"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8810 msgid "Insert cross-reference"
8811 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8814 msgid "Insert citation"
8815 msgstr "Txertatu zitazioa"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8818 msgid "Insert index entry"
8819 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Insert nomenclature entry"
8824 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8827 msgid "Insert footnote"
8828 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8831 msgid "Insert margin note"
8832 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8835 msgid "Insert note"
8836 msgstr "Txertatu oharra"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8839 msgid "Insert URL"
8840 msgstr "Txertatu URLa"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Insert TeX code"
8845 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8848 msgid "Include file"
8849 msgstr "Txertatu fitxategia"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8852 msgid "Text style"
8853 msgstr "TeX estiloa"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8856 msgid "Paragraph settings"
8857 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8860 msgid "Table of contents"
8861 msgstr "Gaien aurkibidea"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8864 msgid "Add row"
8865 msgstr "Gehitu errenkada"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8868 msgid "Add column"
8869 msgstr "Gehitu zutabea"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8872 msgid "Delete row"
8873 msgstr "Ezabatu errenkada"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8876 msgid "Delete column"
8877 msgstr "Ezabatu zutabea"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8880 msgid "Set top line"
8881 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8884 msgid "Set bottom line"
8885 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8888 msgid "Set left line"
8889 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8892 msgid "Set right line"
8893 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8896 msgid "Set all lines"
8897 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8900 msgid "Unset all lines"
8901 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8904 msgid "Align left"
8905 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8908 msgid "Align center"
8909 msgstr "Lerrokatu erdian"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8912 msgid "Align right"
8913 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8916 msgid "Align top"
8917 msgstr "Lerrokatu goian"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8920 msgid "Align middle"
8921 msgstr "Lerrokatu erdian"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8924 msgid "Align bottom"
8925 msgstr "Lerrokatu behean"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8928 msgid "Rotate cell"
8929 msgstr "Biratu gelaxka"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8932 msgid "Rotate table"
8933 msgstr "Biratu taula"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8936 msgid "Set multi-column"
8937 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Math"
8942 msgstr "Matematikak"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8945 msgid "Set display mode"
8946 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8949 msgid "Subscript"
8950 msgstr "Azpindizea"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8953 msgid "Superscript"
8954 msgstr "Goi-indizea"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8957 msgid "Insert square root"
8958 msgstr "Txertatu erro karratua"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8961 msgid "Insert root"
8962 msgstr "Txertatu erroa"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Insert standard fraction"
8967 msgstr "Txertatu zatikia"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8970 msgid "Insert sum"
8971 msgstr "Txertatu batuketa"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8974 msgid "Insert integral"
8975 msgstr "Txertatu integrala"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8978 msgid "Insert product"
8979 msgstr "Txertatu biderketa"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8982 msgid "Insert ( )"
8983 msgstr "Txertatu ( )"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8986 msgid "Insert [ ]"
8987 msgstr "Txertatu [ ]"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8990 msgid "Insert { }"
8991 msgstr "Txertatu { }"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Insert delimiters"
8996 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8999 msgid "Insert matrix"
9000 msgstr "Txertatu matrizea"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9003 msgid "Insert cases environment"
9004 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Command Buffer"
9009 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Review"
9014 msgstr "berraztertu"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9017 msgid "Track changes"
9018 msgstr "Aldaketen aztarna"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9021 msgid "Show changes in output"
9022 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9025 msgid "Next change"
9026 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9029 msgid "Accept change"
9030 msgstr "Onartu aldaketa"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9033 msgid "Reject change"
9034 msgstr "Baztertu aldaketa"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9037 msgid "Merge changes"
9038 msgstr "Batu aldaketak"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9041 msgid "Accept all changes"
9042 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9045 msgid "Reject all changes"
9046 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9049 msgid "Next note"
9050 msgstr "Hurrengo oharra"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9053 #, fuzzy
9054 msgid "View/Update"
9055 msgstr "Gorde dokumentua"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9058 #, fuzzy
9059 msgid "View DVI"
9060 msgstr "Ikusi|I"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Update DVI"
9065 msgstr "&Eguneratu"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9068 msgid "View PDF (pdflatex)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9072 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9076 #, fuzzy
9077 msgid "View PostScript"
9078 msgstr "Post Scriptum:"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Update PostScript"
9083 msgstr "Post Scriptum:"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Math Panels"
9088 msgstr "Matematikako panela"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Math Spacings"
9093 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Roots"
9098 msgstr "oina"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Styles"
9103 msgstr "Estiloa"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Fractions"
9108 msgstr "LyX: frakzioak"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9112 msgid "Fonts"
9113 msgstr "Letra-tipoak"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Functions"
9118 msgstr "&Funtzioak"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9121 msgid "arccos"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9125 #, fuzzy
9126 msgid "arcsin"
9127 msgstr "albo"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9130 #, fuzzy
9131 msgid "arctan"
9132 msgstr "Katalana"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9135 #, fuzzy
9136 msgid "arg"
9137 msgstr "Handia"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9140 msgid "bmod"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9144 msgid "cos"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9148 #, fuzzy
9149 msgid "cosh"
9150 msgstr "Eskoziera"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9153 #, fuzzy
9154 msgid "cot"
9155 msgstr "auk."
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9158 #, fuzzy
9159 msgid "coth"
9160 msgstr "Eskoziera"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9163 #, fuzzy
9164 msgid "csc"
9165 msgstr "cc"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9168 msgid "deg"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9172 #, fuzzy
9173 msgid "det"
9174 msgstr "lehenetsia"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9177 #, fuzzy
9178 msgid "dim"
9179 msgstr "Ertaina"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9182 #, fuzzy
9183 msgid "exp"
9184 msgstr "ex"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9187 msgid "gcd"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9191 #, fuzzy
9192 msgid "hom"
9193 msgstr "teorema"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9196 #, fuzzy
9197 msgid "inf"
9198 msgstr "in"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9201 #, fuzzy
9202 msgid "ker"
9203 msgstr "Hizlaria"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9206 msgid "lg"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9210 #, fuzzy
9211 msgid "lim"
9212 msgstr "Aldarrikapena"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9215 msgid "liminf"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9219 msgid "limsup"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9223 msgid "ln"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9227 #, fuzzy
9228 msgid "log"
9229 msgstr "&Globala"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9232 #, fuzzy
9233 msgid "max"
9234 msgstr "Faxa"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9237 #, fuzzy
9238 msgid "min"
9239 msgstr "in"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9242 #, fuzzy
9243 msgid "sec"
9244 msgstr "GehituAtal"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9247 #, fuzzy
9248 msgid "sin"
9249 msgstr "in"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9252 #, fuzzy
9253 msgid "sinh"
9254 msgstr "in"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9257 #, fuzzy
9258 msgid "sup"
9259 msgstr "sp"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9262 #, fuzzy
9263 msgid "tan"
9264 msgstr "eta"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9267 #, fuzzy
9268 msgid "tanh"
9269 msgstr "Adarra"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Pr"
9274 msgstr "Gehigarria"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Spacings"
9279 msgstr "&Tartea:"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Thin space\t\\,"
9284 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Medium space\t\\:"
9289 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Thick space\t\\;"
9294 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9299 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9304 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Negative space\t\\!"
9309 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Square root\t\\sqrt"
9314 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Other root\t\\root"
9319 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9324 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9329 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9334 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9339 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Standard\t\\frac"
9344 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9347 #, fuzzy
9348 msgid "No hor. line\t\\atop"
9349 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9354 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9359 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9364 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Binomial\t\\choose"
9369 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Roman\t\\mathrm"
9374 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Bold\t\\mathbf"
9379 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9384 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9389 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Italic\t\\mathit"
9394 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9399 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9404 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9409 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9414 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9419 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9422 msgid "Dots"
9423 msgstr "Puntuak"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9426 #, fuzzy
9427 msgid "ldots"
9428 msgstr "Puntuak"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9431 #, fuzzy
9432 msgid "cdots"
9433 msgstr "Puntuak"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9436 #, fuzzy
9437 msgid "vdots"
9438 msgstr "Puntuak"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9441 #, fuzzy
9442 msgid "ddots"
9443 msgstr "Puntuak"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Frame Decorations"
9448 msgstr "Marko-apaingarriak"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9451 #, fuzzy
9452 msgid "hat"
9453 msgstr "Kapitulua"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9456 #, fuzzy
9457 msgid "tilde"
9458 msgstr "Fitxategia"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9461 msgid "bar"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9465 #, fuzzy
9466 msgid "grave"
9467 msgstr "berdea"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9470 #, fuzzy
9471 msgid "dot"
9472 msgstr "auk."
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9475 msgid "check"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9479 msgid "widehat"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9483 msgid "widetilde"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9487 msgid "vec"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9491 #, fuzzy
9492 msgid "acute"
9493 msgstr "Data"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9496 #, fuzzy
9497 msgid "ddot"
9498 msgstr "dd"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9501 #, fuzzy
9502 msgid "breve"
9503 msgstr "Aurrebista"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9506 #, fuzzy
9507 msgid "overline"
9508 msgstr "Esloveniera"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9511 msgid "overbrace"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9515 #, fuzzy
9516 msgid "overleftarrow"
9517 msgstr "Ezabatu errenkada"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9520 msgid "overrightarrow"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9524 msgid "overleftrightarrow"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9528 #, fuzzy
9529 msgid "overset"
9530 msgstr "Berrezarri"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9533 #, fuzzy
9534 msgid "underline"
9535 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9538 #, fuzzy
9539 msgid "underbrace"
9540 msgstr "Azpimarratua"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9543 msgid "underleftarrow"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9547 msgid "underrightarrow"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9551 msgid "underleftrightarrow"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9555 #, fuzzy
9556 msgid "underset"
9557 msgstr "Bertsoa"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9560 msgid "Arrows"
9561 msgstr "Geziak"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9564 #, fuzzy
9565 msgid "leftarrow"
9566 msgstr "Ezabatu errenkada"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9569 msgid "rightarrow"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9573 msgid "downarrow"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9577 #, fuzzy
9578 msgid "uparrow"
9579 msgstr "Gezia"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9582 msgid "updownarrow"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9586 msgid "leftrightarrow"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Leftarrow"
9592 msgstr "Ezkerrean"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Rightarrow"
9597 msgstr "EskuinGoiburua"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9600 msgid "Downarrow"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Uparrow"
9606 msgstr "Gezia"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9609 msgid "Updownarrow"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9613 msgid "Leftrightarrow"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9617 msgid "Longleftrightarrow"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9621 msgid "Longleftarrow"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9625 msgid "Longrightarrow"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9629 msgid "longleftrightarrow"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9633 msgid "longleftarrow"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9637 msgid "longrightarrow"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9641 msgid "leftharpoondown"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9645 msgid "rightharpoondown"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9649 #, fuzzy
9650 msgid "mapsto"
9651 msgstr "Epigrafea"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9654 msgid "longmapsto"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9658 #, fuzzy
9659 msgid "nwarrow"
9660 msgstr "Gezia"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9663 #, fuzzy
9664 msgid "nearrow"
9665 msgstr "Gezia"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9668 msgid "leftharpoonup"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9672 msgid "rightharpoonup"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9676 msgid "hookleftarrow"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9680 msgid "hookrightarrow"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9684 #, fuzzy
9685 msgid "swarrow"
9686 msgstr "Gezia"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9689 #, fuzzy
9690 msgid "searrow"
9691 msgstr "Gezia"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9694 msgid "rightleftharpoons"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9698 msgid "Operators"
9699 msgstr "Eragileak"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9702 msgid "pm"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9706 #, fuzzy
9707 msgid "cap"
9708 msgstr "Ebakina"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9711 #, fuzzy
9712 msgid "diamond"
9713 msgstr "eta"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9716 #, fuzzy
9717 msgid "oplus"
9718 msgstr "Zutabeak"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9721 #, fuzzy
9722 msgid "mp"
9723 msgstr "Enfasia"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9726 msgid "cup"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9730 msgid "bigtriangleup"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9734 #, fuzzy
9735 msgid "ominus"
9736 msgstr "minuturo"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9739 msgid "times"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9743 #, fuzzy
9744 msgid "uplus"
9745 msgstr "Irteera"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9748 msgid "bigtriangledown"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9752 #, fuzzy
9753 msgid "otimes"
9754 msgstr "Kopiak"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9757 msgid "div"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9761 #, fuzzy
9762 msgid "sqcap"
9763 msgstr "Ebakina"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9766 #, fuzzy
9767 msgid "triangleright"
9768 msgstr "Guztirako altuera"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9771 #, fuzzy
9772 msgid "oslash"
9773 msgstr "Poloniera"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9776 msgid "cdot"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9780 msgid "sqcup"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9784 msgid "triangleleft"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9788 #, fuzzy
9789 msgid "odot"
9790 msgstr "oina"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9793 msgid "star"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9797 #, fuzzy
9798 msgid "vee"
9799 msgstr "Esloveniera"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9802 #, fuzzy
9803 msgid "amalg"
9804 msgstr "Helb. el."
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9807 msgid "bigcirc"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9811 #, fuzzy
9812 msgid "setminus"
9813 msgstr "minuturo"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9816 msgid "wedge"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9820 #, fuzzy
9821 msgid "dagger"
9822 msgstr "Handiagoa"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9825 #, fuzzy
9826 msgid "circ"
9827 msgstr "cc"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9830 #, fuzzy
9831 msgid "bullet"
9832 msgstr "Buletak"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9835 #, fuzzy
9836 msgid "wr"
9837 msgstr "doitu: "
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9840 #, fuzzy
9841 msgid "ddagger"
9842 msgstr "Handiagoa"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9845 msgid "Relations"
9846 msgstr "Erlazioak"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9849 msgid "leq"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9853 msgid "geq"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9857 msgid "equiv"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9861 #, fuzzy
9862 msgid "models"
9863 msgstr "Kodea"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9866 #, fuzzy
9867 msgid "prec"
9868 msgstr "pc"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9871 #, fuzzy
9872 msgid "succ"
9873 msgstr "cc"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9876 msgid "sim"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9880 msgid "perp"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9884 #, fuzzy
9885 msgid "preceq"
9886 msgstr "babestua"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9889 msgid "succeq"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9893 msgid "simeq"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9897 msgid "mid"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9901 #, fuzzy
9902 msgid "ll"
9903 msgstr "&Guztia"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9906 msgid "gg"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9910 msgid "asymp"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9914 #, fuzzy
9915 msgid "parallel"
9916 msgstr "Aldakorra"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9919 #, fuzzy
9920 msgid "subset"
9921 msgstr "Azpiazpiatala"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9924 msgid "supset"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9928 #, fuzzy
9929 msgid "approx"
9930 msgstr "Parbox"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9933 #, fuzzy
9934 msgid "smile"
9935 msgstr "Fitxategia"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9938 msgid "subseteq"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9942 msgid "supseteq"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9946 #, fuzzy
9947 msgid "cong"
9948 msgstr "aktibatuta"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9951 #, fuzzy
9952 msgid "frown"
9953 msgstr "Herria"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9956 msgid "sqsubseteq"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9960 msgid "sqsupseteq"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9964 #, fuzzy
9965 msgid "doteq"
9966 msgstr "oharra"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9969 msgid "neq"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9973 msgid "in"
9974 msgstr "in"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9977 msgid "ni"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9981 #, fuzzy
9982 msgid "propto"
9983 msgstr "auk."
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9986 #, fuzzy
9987 msgid "notin"
9988 msgstr "oharra"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9991 msgid "vdash"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9995 msgid "dashv"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9999 #, fuzzy
10000 msgid "bowtie"
10001 msgstr "oharra"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10004 msgid "alpha"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10008 msgid "beta"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10012 #, fuzzy
10013 msgid "gamma"
10014 msgstr "Lema"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10017 #, fuzzy
10018 msgid "delta"
10019 msgstr "lehenetsia"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10022 #, fuzzy
10023 msgid "epsilon"
10024 msgstr "Bertsioa"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10027 msgid "varepsilon"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10031 msgid "zeta"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10035 #, fuzzy
10036 msgid "eta"
10037 msgstr "Magenta"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10040 #, fuzzy
10041 msgid "theta"
10042 msgstr "testua"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10045 #, fuzzy
10046 msgid "vartheta"
10047 msgstr "Parentesikoa"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10050 #, fuzzy
10051 msgid "iota"
10052 msgstr "Biratu"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10055 msgid "kappa"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10059 msgid "lambda"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10063 msgid "mu"
10064 msgstr "mu"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10067 msgid "nu"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10071 #, fuzzy
10072 msgid "xi"
10073 msgstr "x"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10076 msgid "pi"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10080 msgid "varpi"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10084 msgid "rho"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10088 msgid "sigma"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10092 msgid "varsigma"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10096 #, fuzzy
10097 msgid "tau"
10098 msgstr "Egoera"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10101 #, fuzzy
10102 msgid "upsilon"
10103 msgstr "Galdera"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10106 msgid "phi"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10110 msgid "varphi"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10114 msgid "chi"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10118 #, fuzzy
10119 msgid "psi"
10120 msgstr "ps"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10123 #, fuzzy
10124 msgid "omega"
10125 msgstr "Erromatarra"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Gamma"
10130 msgstr "Lema"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Delta"
10135 msgstr "E&zabatu"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Theta"
10140 msgstr "Thailandiera"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Lambda"
10145 msgstr "Herrialdea"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10148 msgid "Xi"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10152 msgid "Pi"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Sigma"
10158 msgstr "Txikia"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10161 msgid "Upsilon"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10165 msgid "Phi"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10169 msgid "Psi"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10173 msgid "Omega"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10177 msgid "Miscellaneous"
10178 msgstr "Hainbat"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10181 #, fuzzy
10182 msgid "nabla"
10183 msgstr "&Taula luzea"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10186 #, fuzzy
10187 msgid "partial"
10188 msgstr "Aldakorra"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10191 #, fuzzy
10192 msgid "infty"
10193 msgstr "Ttipi-ttipia"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10196 msgid "prime"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10200 #, fuzzy
10201 msgid "ell"
10202 msgstr "hspell"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10205 #, fuzzy
10206 msgid "emptyset"
10207 msgstr "hutsik"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10210 #, fuzzy
10211 msgid "exists"
10212 msgstr "Eskerrona"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10215 #, fuzzy
10216 msgid "forall"
10217 msgstr "Normala"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10220 #, fuzzy
10221 msgid "imath"
10222 msgstr "matematika"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10225 #, fuzzy
10226 msgid "jmath"
10227 msgstr "matematika"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Re"
10232 msgstr "Gorria"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Im"
10237 msgstr "Elementuak"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10240 #, fuzzy
10241 msgid "aleph"
10242 msgstr "Sakonera"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10245 #, fuzzy
10246 msgid "wp"
10247 msgstr "doitu: "
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10250 #, fuzzy
10251 msgid "hbar"
10252 msgstr "sakonera-barra"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10255 #, fuzzy
10256 msgid "angle"
10257 msgstr "Bakuna"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10260 #, fuzzy
10261 msgid "top"
10262 msgstr "Utopia"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10265 #, fuzzy
10266 msgid "bot"
10267 msgstr "auk."
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Vert"
10272 msgstr "Bertsoa"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10275 msgid "neg"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10279 #, fuzzy
10280 msgid "flat"
10281 msgstr "mugikorra: "
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10284 #, fuzzy
10285 msgid "natural"
10286 msgstr "Sinadura"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10289 msgid "sharp"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10293 msgid "surd"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10297 #, fuzzy
10298 msgid "triangle"
10299 msgstr "Bakuna"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10302 msgid "diamondsuit"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10306 #, fuzzy
10307 msgid "heartsuit"
10308 msgstr "heredatua"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10311 msgid "clubsuit"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10315 msgid "spadesuit"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10319 msgid "textrm \\AA"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10323 #, fuzzy
10324 msgid "textrm \\O"
10325 msgstr "testua"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10328 msgid "mathcircumflex"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10332 #, fuzzy
10333 msgid "_"
10334 msgstr "_/"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10337 #, fuzzy
10338 msgid "mathrm T"
10339 msgstr "mat. markoa"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10342 #, fuzzy
10343 msgid "mathbb N"
10344 msgstr "matematika"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10347 #, fuzzy
10348 msgid "mathbb Z"
10349 msgstr "matematika"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10352 #, fuzzy
10353 msgid "mathbb Q"
10354 msgstr "matematika"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10357 #, fuzzy
10358 msgid "mathbb R"
10359 msgstr "matematika"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10362 #, fuzzy
10363 msgid "mathbb C"
10364 msgstr "matematika"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10367 #, fuzzy
10368 msgid "mathbb H"
10369 msgstr "matematika"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10372 #, fuzzy
10373 msgid "mathcal F"
10374 msgstr "matematika"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10377 #, fuzzy
10378 msgid "mathcal L"
10379 msgstr "matematika"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10382 #, fuzzy
10383 msgid "mathcal H"
10384 msgstr "matematika"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10387 #, fuzzy
10388 msgid "mathcal O"
10389 msgstr "matematika"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10392 #, fuzzy
10393 msgid "phantom"
10394 msgstr "Esperantoa"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10397 msgid "vphantom"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10401 msgid "hphantom"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Big Operators"
10407 msgstr "Eragile handiak"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10410 msgid "sum"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10414 #, fuzzy
10415 msgid "int"
10416 msgstr "in"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10419 #, fuzzy
10420 msgid "intop"
10421 msgstr "Lerrokatu goian"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10424 #, fuzzy
10425 msgid "iint"
10426 msgstr "in"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10429 #, fuzzy
10430 msgid "iintop"
10431 msgstr "Lerrokatu goian"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10434 msgid "iiint"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10438 #, fuzzy
10439 msgid "iiintop"
10440 msgstr "Lerrokatu goian"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10443 msgid "iiiint"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10447 msgid "iiiintop"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10451 msgid "dotsint"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10455 msgid "dotsintop"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10459 #, fuzzy
10460 msgid "oint"
10461 msgstr "in"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10464 #, fuzzy
10465 msgid "ointop"
10466 msgstr "Kontua"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10469 #, fuzzy
10470 msgid "oiint"
10471 msgstr "Letra-tipoak"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10474 #, fuzzy
10475 msgid "oiintop"
10476 msgstr "Kontua"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10479 msgid "ointctrclockwise"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10483 msgid "ointctrclockwiseop"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10487 msgid "ointclockwise"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10491 msgid "ointclockwiseop"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10495 msgid "sqint"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10499 #, fuzzy
10500 msgid "sqintop"
10501 msgstr "Lerrokatu goian"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10504 msgid "sqiint"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10508 msgid "sqiintop"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10512 #, fuzzy
10513 msgid "prod"
10514 msgstr "babestua"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10517 msgid "coprod"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10521 msgid "bigsqcup"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10525 msgid "bigotimes"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10529 msgid "bigodot"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10533 msgid "bigoplus"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10537 msgid "bigcap"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10541 msgid "bigcup"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10545 msgid "biguplus"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10549 msgid "bigvee"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10553 msgid "bigwedge"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10557 msgid "AMS Miscellaneous"
10558 msgstr "AMS hainbat"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10561 msgid "digamma"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10565 msgid "varkappa"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10569 #, fuzzy
10570 msgid "beth"
10571 msgstr "Sakonera"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10574 #, fuzzy
10575 msgid "daleth"
10576 msgstr "lehenetsia"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10579 msgid "gimel"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10583 msgid "ulcorner"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10587 msgid "urcorner"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10591 #, fuzzy
10592 msgid "llcorner"
10593 msgstr "Ertz guztiak"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10596 msgid "lrcorner"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10600 msgid "hslash"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10604 #, fuzzy
10605 msgid "vartriangle"
10606 msgstr "Aldakorra"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10609 msgid "triangledown"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10613 #, fuzzy
10614 msgid "square"
10615 msgstr "Euskara"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10618 #, fuzzy
10619 msgid "lozenge"
10620 msgstr "Esloveniera"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10623 msgid "circledS"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10627 msgid "measuredangle"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10631 #, fuzzy
10632 msgid "nexists"
10633 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10636 msgid "mho"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Finv"
10642 msgstr "in"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Game"
10647 msgstr "Izena"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10650 msgid "Bbbk"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10654 msgid "backprime"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10658 msgid "varnothing"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10662 msgid "blacktriangle"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10666 msgid "blacktriangledown"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10670 #, fuzzy
10671 msgid "blacksquare"
10672 msgstr "beltza"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10675 msgid "blacklozenge"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10679 msgid "bigstar"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10683 msgid "sphericalangle"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10687 #, fuzzy
10688 msgid "complement"
10689 msgstr "iruzkina"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10692 #, fuzzy
10693 msgid "eth"
10694 msgstr "Sakonera"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10697 msgid "diagup"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10701 msgid "diagdown"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10705 #, fuzzy
10706 msgid "AMS Arrows"
10707 msgstr "AMS geziak"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10710 msgid "dashleftarrow"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10714 msgid "dashrightarrow"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10718 msgid "leftleftarrows"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10722 msgid "leftrightarrows"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10726 msgid "rightrightarrows"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10730 msgid "rightleftarrows"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Lleftarrow"
10736 msgstr "Ezabatu errenkada"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Rrightarrow"
10741 msgstr "EskuinGoiburua"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10744 msgid "twoheadleftarrow"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10748 msgid "twoheadrightarrow"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10752 msgid "leftarrowtail"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10756 msgid "rightarrowtail"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10760 msgid "looparrowleft"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10764 #, fuzzy
10765 msgid "looparrowright"
10766 msgstr "Copyright"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10769 msgid "curvearrowleft"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10773 msgid "curvearrowright"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10777 msgid "circlearrowleft"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10781 msgid "circlearrowright"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10785 msgid "Lsh"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10789 msgid "Rsh"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10793 #, fuzzy
10794 msgid "upuparrows"
10795 msgstr "Geziak"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10798 msgid "downdownarrows"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10802 msgid "upharpoonleft"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10806 msgid "upharpoonright"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10810 msgid "downharpoonleft"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10814 msgid "downharpoonright"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10818 msgid "leftrightharpoons"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10822 msgid "rightsquigarrow"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10826 msgid "leftrightsquigarrow"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10830 #, fuzzy
10831 msgid "nleftarrow"
10832 msgstr "Ezabatu errenkada"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10835 msgid "nrightarrow"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10839 msgid "nleftrightarrow"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10843 msgid "nLeftarrow"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10847 #, fuzzy
10848 msgid "nRightarrow"
10849 msgstr "EskuinGoiburua"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10852 msgid "nLeftrightarrow"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10856 msgid "multimap"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10860 #, fuzzy
10861 msgid "AMS Relations"
10862 msgstr "AMS erlazioak"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10865 msgid "leqq"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10869 msgid "geqq"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10873 msgid "leqslant"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10877 msgid "geqslant"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10881 msgid "eqslantless"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10885 msgid "eqslantgtr"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10889 msgid "lesssim"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10893 msgid "gtrsim"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10897 msgid "lessapprox"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10901 msgid "gtrapprox"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10905 msgid "approxeq"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10909 #, fuzzy
10910 msgid "triangleq"
10911 msgstr "Bakuna"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10914 msgid "lessdot"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10918 msgid "gtrdot"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10922 msgid "lll"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10926 msgid "ggg"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10930 msgid "lessgtr"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10934 #, fuzzy
10935 msgid "gtrless"
10936 msgstr "Marko gabe"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10939 msgid "lesseqgtr"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10943 #, fuzzy
10944 msgid "gtreqless"
10945 msgstr "Marko gabe"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10948 msgid "lesseqqgtr"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10952 #, fuzzy
10953 msgid "gtreqqless"
10954 msgstr "Marko gabe"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10957 msgid "eqcirc"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10961 msgid "circeq"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10965 msgid "thicksim"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10969 msgid "thickapprox"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10973 #, fuzzy
10974 msgid "backsim"
10975 msgstr "beltza"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10978 msgid "backsimeq"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10982 msgid "subseteqq"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10986 msgid "supseteqq"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Subset"
10992 msgstr "Gaia"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Supset"
10997 msgstr "Azpiatala"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11000 msgid "sqsubset"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11004 msgid "sqsupset"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11008 msgid "preccurlyeq"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11012 msgid "succcurlyeq"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11016 msgid "curlyeqprec"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11020 msgid "curlyeqsucc"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11024 msgid "precsim"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11028 msgid "succsim"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11032 msgid "precapprox"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11036 msgid "succapprox"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11040 msgid "vartriangleleft"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11044 #, fuzzy
11045 msgid "vartriangleright"
11046 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11049 msgid "trianglelefteq"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11053 msgid "trianglerighteq"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11057 #, fuzzy
11058 msgid "bumpeq"
11059 msgstr "urdina"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Bumpeq"
11064 msgstr "Urdina"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11067 msgid "doteqdot"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11071 msgid "risingdotseq"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11075 msgid "fallingdotseq"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11079 #, fuzzy
11080 msgid "vDash"
11081 msgstr "Daniera"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11084 msgid "Vvdash"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11088 msgid "Vdash"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11092 msgid "shortmid"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11096 msgid "shortparallel"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11100 #, fuzzy
11101 msgid "smallsmile"
11102 msgstr "Ttipia"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11105 msgid "smallfrown"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11109 msgid "blacktriangleleft"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11113 msgid "blacktriangleright"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11117 #, fuzzy
11118 msgid "because"
11119 msgstr "Txikitu"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11122 #, fuzzy
11123 msgid "therefore"
11124 msgstr "teorema"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11127 msgid "backepsilon"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11131 msgid "varpropto"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11135 msgid "between"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11139 msgid "pitchfork"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11143 #, fuzzy
11144 msgid "AMS Negative Relations"
11145 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11148 #, fuzzy
11149 msgid "nless"
11150 msgstr "Zentzugabea."
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11153 #, fuzzy
11154 msgid "ngtr"
11155 msgstr "Sarrera"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11158 #, fuzzy
11159 msgid "nleq"
11160 msgstr "Bakuna"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11163 #, fuzzy
11164 msgid "ngeq"
11165 msgstr "Bakuna"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11168 msgid "nleqslant"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11172 msgid "ngeqslant"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11176 msgid "nleqq"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11180 msgid "ngeqq"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11184 msgid "lneq"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11188 #, fuzzy
11189 msgid "gneq"
11190 msgstr "Ez ikusi egin"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11193 msgid "lneqq"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11197 msgid "gneqq"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11201 #, fuzzy
11202 msgid "lvertneqq"
11203 msgstr "Esloveniera"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11206 msgid "gvertneqq"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11210 #, fuzzy
11211 msgid "lnsim"
11212 msgstr "Aldarrikapena"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11215 msgid "gnsim"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11219 msgid "lnapprox"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11223 msgid "gnapprox"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11227 msgid "nprec"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11231 msgid "nsucc"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11235 #, fuzzy
11236 msgid "npreceq"
11237 msgstr "babestua"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11240 msgid "nsucceq"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11244 msgid "precnsim"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11248 msgid "succnsim"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11252 msgid "precnapprox"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11256 msgid "succnapprox"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11260 #, fuzzy
11261 msgid "subsetneq"
11262 msgstr "Azpiazpiatala"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11265 msgid "supsetneq"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11269 #, fuzzy
11270 msgid "subsetneqq"
11271 msgstr "Azpiazpiatala"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11274 msgid "supsetneqq"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11278 msgid "nsubseteq"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11282 msgid "nsupseteq"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11286 msgid "nsupseteqq"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11290 msgid "nvdash"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11294 #, fuzzy
11295 msgid "nvDash"
11296 msgstr "Daniera"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11299 #, fuzzy
11300 msgid "nVDash"
11301 msgstr "Daniera"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11304 msgid "varsubsetneq"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11308 msgid "varsupsetneq"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11312 msgid "varsubsetneqq"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11316 msgid "varsupsetneqq"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11320 msgid "ntriangleleft"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11324 #, fuzzy
11325 msgid "ntriangleright"
11326 msgstr "Guztirako altuera"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11329 msgid "ntrianglelefteq"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11333 msgid "ntrianglerighteq"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11337 #, fuzzy
11338 msgid "ncong"
11339 msgstr "bat ere ez"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11342 msgid "nsim"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11346 msgid "nmid"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11350 msgid "nshortmid"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11354 msgid "nparallel"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11358 msgid "nshortparallel"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11362 #, fuzzy
11363 msgid "AMS Operators"
11364 msgstr "AMS eragileak"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11367 msgid "dotplus"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11371 msgid "smallsetminus"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Cap"
11377 msgstr "Epigrafea"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Cup"
11382 msgstr "Ebaki"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11385 #, fuzzy
11386 msgid "barwedge"
11387 msgstr "Handia"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11390 msgid "veebar"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11394 #, fuzzy
11395 msgid "doublebarwedge"
11396 msgstr "bikoitza"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11399 #, fuzzy
11400 msgid "boxminus"
11401 msgstr "minuturo"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11404 msgid "boxtimes"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11408 #, fuzzy
11409 msgid "boxdot"
11410 msgstr "oina"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11413 msgid "boxplus"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11417 #, fuzzy
11418 msgid "divideontimes"
11419 msgstr "GardenkiEdukiak"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11422 msgid "ltimes"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11426 #, fuzzy
11427 msgid "rtimes"
11428 msgstr "Britainiera"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11431 msgid "leftthreetimes"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11435 msgid "rightthreetimes"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11439 msgid "curlywedge"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11443 msgid "curlyvee"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11447 msgid "circleddash"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11451 msgid "circledast"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11455 msgid "circledcirc"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11459 #, fuzzy
11460 msgid "centerdot"
11461 msgstr "Erdian"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11464 #, fuzzy
11465 msgid "intercal"
11466 msgstr "Hitzez hitz"
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:230
11469 msgid "Could not remove temporary directory"
11470 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11471
11472 #: src/Buffer.cpp:231
11473 #, c-format
11474 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11475 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11476
11477 #: src/Buffer.cpp:402
11478 msgid "Unknown document class"
11479 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11480
11481 #: src/Buffer.cpp:403
11482 #, c-format
11483 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11484 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11485
11486 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11487 #, c-format
11488 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11489 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11490
11491 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11492 msgid "Document header error"
11493 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11494
11495 #: src/Buffer.cpp:472
11496 msgid "\\begin_header is missing"
11497 msgstr "\\begin_header falta da"
11498
11499 #: src/Buffer.cpp:492
11500 msgid "\\begin_document is missing"
11501 msgstr "\\begin_document falta da"
11502
11503 #: src/Buffer.cpp:503
11504 msgid "Can't load document class"
11505 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11506
11507 #: src/Buffer.cpp:504
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid ""
11510 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11511 msgstr ""
11512 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11513
11514 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11515 #: src/BufferView.cpp:905
11516 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11520 msgid ""
11521 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11522 "xcolor/soul are installed.\n"
11523 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11524 "LaTeX preamble."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11528 msgid ""
11529 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11530 "xcolor and soul are not installed.\n"
11531 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11532 "LaTeX preamble."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11536 msgid "Document could not be read"
11537 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11538
11539 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11540 #, c-format
11541 msgid "%1$s could not be read."
11542 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11543
11544 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11545 msgid "Document format failure"
11546 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11547
11548 #: src/Buffer.cpp:676
11549 #, c-format
11550 msgid "%1$s is not a LyX document."
11551 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11552
11553 #: src/Buffer.cpp:700
11554 msgid "Conversion failed"
11555 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11556
11557 #: src/Buffer.cpp:701
11558 #, fuzzy, c-format
11559 msgid ""
11560 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11561 "it could not be created."
11562 msgstr ""
11563 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11564 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11565
11566 #: src/Buffer.cpp:710
11567 msgid "Conversion script not found"
11568 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11569
11570 #: src/Buffer.cpp:711
11571 #, fuzzy, c-format
11572 msgid ""
11573 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11574 "could not be found."
11575 msgstr ""
11576 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11577 "aurkitu."
11578
11579 #: src/Buffer.cpp:732
11580 msgid "Conversion script failed"
11581 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11582
11583 #: src/Buffer.cpp:733
11584 #, fuzzy, c-format
11585 msgid ""
11586 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11587 "convert it."
11588 msgstr ""
11589 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11590 "du hau bihurtzean."
11591
11592 #: src/Buffer.cpp:748
11593 #, c-format
11594 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11595 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11596
11597 #: src/Buffer.cpp:784
11598 msgid "Backup failure"
11599 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11600
11601 #: src/Buffer.cpp:785
11602 #, fuzzy, c-format
11603 msgid ""
11604 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11605 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11606 msgstr ""
11607 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11608 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11609
11610 #: src/Buffer.cpp:918
11611 msgid "Encoding error"
11612 msgstr "Kodeketako errorea"
11613
11614 #: src/Buffer.cpp:919
11615 #, fuzzy
11616 msgid ""
11617 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11618 "chosen encoding.\n"
11619 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11620 msgstr ""
11621 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11622 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11623
11624 #: src/Buffer.cpp:1197
11625 msgid "Running chktex..."
11626 msgstr "chktex exekutatzen..."
11627
11628 #: src/Buffer.cpp:1210
11629 msgid "chktex failure"
11630 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11631
11632 #: src/Buffer.cpp:1211
11633 msgid "Could not run chktex successfully."
11634 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11635
11636 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11640 "\n"
11641 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11642 msgstr ""
11643 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11644 "\n"
11645 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11646
11647 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11648 msgid "Save changed document?"
11649 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11650
11651 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11652 msgid "&Discard"
11653 msgstr "&Baztertu"
11654
11655 #: src/BufferList.cpp:348
11656 #, c-format
11657 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11658 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11659
11660 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11661 msgid "  Save seems successful. Phew."
11662 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11663
11664 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11665 msgid "  Save failed! Trying..."
11666 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11667
11668 #: src/BufferList.cpp:389
11669 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11670 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11671
11672 #: src/BufferParams.cpp:476
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "The layout file requested by this document,\n"
11676 "%1$s.layout,\n"
11677 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11678 "class or style file required by it is not\n"
11679 "available. See the Customization documentation\n"
11680 "for more information.\n"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/BufferParams.cpp:482
11684 msgid "Document class not available"
11685 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11686
11687 #: src/BufferParams.cpp:483
11688 msgid "LyX will not be able to produce output."
11689 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11690
11691 #: src/BufferView.cpp:234
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "The document %1$s is already loaded.\n"
11695 "\n"
11696 "Do you want to revert to the saved version?"
11697 msgstr ""
11698 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11699 "\n"
11700 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11701
11702 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11703 msgid "Revert to saved document?"
11704 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11705
11706 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11707 msgid "&Revert"
11708 msgstr "&Berreskuratu"
11709
11710 #: src/BufferView.cpp:238
11711 msgid "&Switch to document"
11712 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11713
11714 #: src/BufferView.cpp:260
11715 #, c-format
11716 msgid ""
11717 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11718 "\n"
11719 "Do you want to create a new document?"
11720 msgstr ""
11721 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11722 "\n"
11723 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11724
11725 #: src/BufferView.cpp:263
11726 msgid "Create new document?"
11727 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11728
11729 #: src/BufferView.cpp:264
11730 msgid "&Create"
11731 msgstr "&Sortu"
11732
11733 #: src/BufferView.cpp:570
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Save bookmark"
11736 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11737
11738 #: src/BufferView.cpp:766
11739 msgid "No further undo information"
11740 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11741
11742 #: src/BufferView.cpp:776
11743 msgid "No further redo information"
11744 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11745
11746 #: src/BufferView.cpp:953
11747 msgid "Mark off"
11748 msgstr "Marka desaktibatua"
11749
11750 #: src/BufferView.cpp:960
11751 msgid "Mark on"
11752 msgstr "Marka aktibatua"
11753
11754 #: src/BufferView.cpp:967
11755 msgid "Mark removed"
11756 msgstr "Marka ezabatuta"
11757
11758 #: src/BufferView.cpp:970
11759 msgid "Mark set"
11760 msgstr "Marka ezarrita"
11761
11762 #: src/BufferView.cpp:1016
11763 #, c-format
11764 msgid "%1$d words in selection."
11765 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11766
11767 #: src/BufferView.cpp:1019
11768 #, c-format
11769 msgid "%1$d words in document."
11770 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11771
11772 #: src/BufferView.cpp:1024
11773 msgid "One word in selection."
11774 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11775
11776 #: src/BufferView.cpp:1026
11777 msgid "One word in document."
11778 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11779
11780 #: src/BufferView.cpp:1029
11781 msgid "Count words"
11782 msgstr "Zenbatu hitzak"
11783
11784 #: src/BufferView.cpp:1608
11785 msgid "Select LyX document to insert"
11786 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11787
11788 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11789 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11790 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11791 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11792 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11794 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11795 msgid "Documents|#o#O"
11796 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11797
11798 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11799 msgid "Examples|#E#e"
11800 msgstr "Adibideak|#A#a"
11801
11802 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11803 #: src/callback.cpp:142
11804 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11805 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11806
11807 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11808 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11809 msgid "Canceled."
11810 msgstr "Bertan behera utzita."
11811
11812 #: src/BufferView.cpp:1638
11813 #, c-format
11814 msgid "Inserting document %1$s..."
11815 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11816
11817 #: src/BufferView.cpp:1649
11818 #, c-format
11819 msgid "Document %1$s inserted."
11820 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11821
11822 #: src/BufferView.cpp:1651
11823 #, c-format
11824 msgid "Could not insert document %1$s"
11825 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11826
11827 #: src/Chktex.cpp:71
11828 #, c-format
11829 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11830 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11831
11832 #: src/Chktex.cpp:73
11833 msgid "ChkTeX warning id # "
11834 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11835
11836 #: src/Color.cpp:268
11837 msgid "none"
11838 msgstr "bat ere ez"
11839
11840 #: src/Color.cpp:269
11841 msgid "black"
11842 msgstr "beltza"
11843
11844 #: src/Color.cpp:270
11845 msgid "white"
11846 msgstr "zuria"
11847
11848 #: src/Color.cpp:271
11849 msgid "red"
11850 msgstr "gorria"
11851
11852 #: src/Color.cpp:272
11853 msgid "green"
11854 msgstr "berdea"
11855
11856 #: src/Color.cpp:273
11857 msgid "blue"
11858 msgstr "urdina"
11859
11860 #: src/Color.cpp:274
11861 msgid "cyan"
11862 msgstr "cyana"
11863
11864 #: src/Color.cpp:275
11865 msgid "magenta"
11866 msgstr "magenta"
11867
11868 #: src/Color.cpp:276
11869 msgid "yellow"
11870 msgstr "horia"
11871
11872 #: src/Color.cpp:277
11873 msgid "cursor"
11874 msgstr "kurtsorea"
11875
11876 #: src/Color.cpp:278
11877 msgid "background"
11878 msgstr "atzeko planoa"
11879
11880 #: src/Color.cpp:279
11881 msgid "text"
11882 msgstr "testua"
11883
11884 #: src/Color.cpp:280
11885 msgid "selection"
11886 msgstr "hautapena"
11887
11888 #: src/Color.cpp:281
11889 msgid "LaTeX text"
11890 msgstr "LaTeX testua"
11891
11892 #: src/Color.cpp:282
11893 msgid "previewed snippet"
11894 msgstr "aurrebista zatia"
11895
11896 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11897 msgid "note"
11898 msgstr "oharra"
11899
11900 #: src/Color.cpp:284
11901 msgid "note background"
11902 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11903
11904 #: src/Color.cpp:285
11905 msgid "comment"
11906 msgstr "iruzkina"
11907
11908 #: src/Color.cpp:286
11909 msgid "comment background"
11910 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11911
11912 #: src/Color.cpp:287
11913 msgid "greyedout inset"
11914 msgstr "barnekoa grisez"
11915
11916 #: src/Color.cpp:288
11917 msgid "greyedout inset background"
11918 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11919
11920 #: src/Color.cpp:289
11921 msgid "shaded box"
11922 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11923
11924 #: src/Color.cpp:290
11925 msgid "depth bar"
11926 msgstr "sakonera-barra"
11927
11928 #: src/Color.cpp:291
11929 msgid "language"
11930 msgstr "hizkuntza"
11931
11932 #: src/Color.cpp:292
11933 msgid "command inset"
11934 msgstr "barneko komandoa"
11935
11936 #: src/Color.cpp:293
11937 msgid "command inset background"
11938 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11939
11940 #: src/Color.cpp:294
11941 msgid "command inset frame"
11942 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11943
11944 #: src/Color.cpp:295
11945 msgid "special character"
11946 msgstr "karaktere berezia"
11947
11948 #: src/Color.cpp:296
11949 msgid "math"
11950 msgstr "matematika"
11951
11952 #: src/Color.cpp:297
11953 msgid "math background"
11954 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11955
11956 #: src/Color.cpp:298
11957 msgid "graphics background"
11958 msgstr "irudien atzeko planoa"
11959
11960 #: src/Color.cpp:299
11961 msgid "Math macro background"
11962 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11963
11964 #: src/Color.cpp:300
11965 msgid "math frame"
11966 msgstr "mat. markoa"
11967
11968 #: src/Color.cpp:301
11969 #, fuzzy
11970 msgid "math corners"
11971 msgstr "mat. lerroa"
11972
11973 #: src/Color.cpp:302
11974 msgid "math line"
11975 msgstr "mat. lerroa"
11976
11977 #: src/Color.cpp:303
11978 msgid "caption frame"
11979 msgstr "epigrafe-markoa"
11980
11981 #: src/Color.cpp:304
11982 msgid "collapsable inset text"
11983 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11984
11985 #: src/Color.cpp:305
11986 msgid "collapsable inset frame"
11987 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11988
11989 #: src/Color.cpp:306
11990 msgid "inset background"
11991 msgstr "barneko atzeko planoa"
11992
11993 #: src/Color.cpp:307
11994 msgid "inset frame"
11995 msgstr "barneko markoa"
11996
11997 #: src/Color.cpp:308
11998 msgid "LaTeX error"
11999 msgstr "LaTeX errorea"
12000
12001 #: src/Color.cpp:309
12002 msgid "end-of-line marker"
12003 msgstr "lerro-amaierako marka"
12004
12005 #: src/Color.cpp:310
12006 msgid "appendix marker"
12007 msgstr "eranskin-marka"
12008
12009 #: src/Color.cpp:311
12010 msgid "change bar"
12011 msgstr "aldaketa-barra"
12012
12013 #: src/Color.cpp:312
12014 msgid "Deleted text"
12015 msgstr "Ezabatutako testua"
12016
12017 #: src/Color.cpp:313
12018 msgid "Added text"
12019 msgstr "Gehitutako testua"
12020
12021 #: src/Color.cpp:314
12022 msgid "added space markers"
12023 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12024
12025 #: src/Color.cpp:315
12026 msgid "top/bottom line"
12027 msgstr "goiko/beheko marra"
12028
12029 #: src/Color.cpp:316
12030 msgid "table line"
12031 msgstr "taula-marra"
12032
12033 #: src/Color.cpp:317
12034 msgid "table on/off line"
12035 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12036
12037 #: src/Color.cpp:319
12038 msgid "bottom area"
12039 msgstr "beheko area"
12040
12041 #: src/Color.cpp:320
12042 msgid "page break"
12043 msgstr "orri-jauzia"
12044
12045 #: src/Color.cpp:321
12046 #, fuzzy
12047 msgid "frame of button"
12048 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12049
12050 #: src/Color.cpp:322
12051 msgid "button background"
12052 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12053
12054 #: src/Color.cpp:323
12055 #, fuzzy
12056 msgid "button background under focus"
12057 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12058
12059 #: src/Color.cpp:324
12060 msgid "inherit"
12061 msgstr "heredatua"
12062
12063 #: src/Color.cpp:325
12064 msgid "ignore"
12065 msgstr "ez ikusi egin"
12066
12067 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12068 #: src/Converter.cpp:544
12069 msgid "Cannot convert file"
12070 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12071
12072 #: src/Converter.cpp:333
12073 #, c-format
12074 msgid ""
12075 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12076 "Define a converter in the preferences."
12077 msgstr ""
12078 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12079 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12080
12081 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12082 msgid "Executing command: "
12083 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12084
12085 #: src/Converter.cpp:471
12086 msgid "Build errors"
12087 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12088
12089 #: src/Converter.cpp:472
12090 msgid "There were errors during the build process."
12091 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12092
12093 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12094 #, c-format
12095 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12096 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12097
12098 #: src/Converter.cpp:500
12099 #, fuzzy, c-format
12100 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12101 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12102
12103 #: src/Converter.cpp:546
12104 #, c-format
12105 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12106 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12107
12108 #: src/Converter.cpp:547
12109 #, c-format
12110 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12111 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12112
12113 #: src/Converter.cpp:605
12114 msgid "Running LaTeX..."
12115 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12116
12117 #: src/Converter.cpp:623
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12121 "log %1$s."
12122 msgstr ""
12123 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12124 "egunkaria aurkitu."
12125
12126 #: src/Converter.cpp:626
12127 msgid "LaTeX failed"
12128 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12129
12130 #: src/Converter.cpp:628
12131 msgid "Output is empty"
12132 msgstr "Irteera hutsa dago"
12133
12134 #: src/Converter.cpp:629
12135 msgid "An empty output file was generated."
12136 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12137
12138 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "Layout had to be changed from\n"
12142 "%1$s to %2$s\n"
12143 "because of class conversion from\n"
12144 "%3$s to %4$s"
12145 msgstr ""
12146 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12147 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12148 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12149 "%3$s-tik %4$s-ra"
12150
12151 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12152 msgid "Changed Layout"
12153 msgstr "Aldatutako diseinua"
12154
12155 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12156 #, c-format
12157 msgid ""
12158 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12159 "%2$s to %3$s"
12160 msgstr ""
12161 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12162 "%2$s-tik %3$s-ra"
12163
12164 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12165 msgid "Undefined character style"
12166 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12167
12168 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "The file %1$s already exists.\n"
12172 "\n"
12173 "Do you want to over-write that file?"
12174 msgstr ""
12175 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12176 "\n"
12177 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12178
12179 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12180 msgid "Over-write file?"
12181 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12182
12183 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12184 #: src/callback.cpp:170
12185 msgid "&Over-write"
12186 msgstr "&Gainidatzi"
12187
12188 #: src/Exporter.cpp:87
12189 msgid "Over-write &all"
12190 msgstr "Gainidatzi denak"
12191
12192 #: src/Exporter.cpp:88
12193 msgid "&Cancel export"
12194 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12195
12196 #: src/Exporter.cpp:137
12197 msgid "Couldn't copy file"
12198 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12199
12200 #: src/Exporter.cpp:138
12201 #, c-format
12202 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12203 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12204
12205 #: src/Exporter.cpp:170
12206 msgid "Couldn't export file"
12207 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12208
12209 #: src/Exporter.cpp:171
12210 #, c-format
12211 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12212 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12213
12214 #: src/Exporter.cpp:205
12215 msgid "File name error"
12216 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12217
12218 #: src/Exporter.cpp:206
12219 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12220 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12221
12222 #: src/Exporter.cpp:245
12223 msgid "Document export cancelled."
12224 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12225
12226 #: src/Exporter.cpp:251
12227 #, c-format
12228 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12229 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12230
12231 #: src/Exporter.cpp:257
12232 #, c-format
12233 msgid "Document exported as %1$s"
12234 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12235
12236 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12238 msgid "Roman"
12239 msgstr "Erromatarra"
12240
12241 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12243 msgid "Sans Serif"
12244 msgstr "Sans Serif"
12245
12246 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12248 msgid "Typewriter"
12249 msgstr "Idazmakina"
12250
12251 #: src/Font.cpp:55
12252 msgid "Symbol"
12253 msgstr "Ikurra"
12254
12255 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12256 #: src/Font.cpp:72
12257 msgid "Inherit"
12258 msgstr "Heredatua"
12259
12260 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12261 #: src/Font.cpp:72
12262 msgid "Ignore"
12263 msgstr "Ez ikusi egin"
12264
12265 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12266 msgid "Medium"
12267 msgstr "Ertaina"
12268
12269 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12270 msgid "Bold"
12271 msgstr "Lodia"
12272
12273 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12274 msgid "Upright"
12275 msgstr "Zutik"
12276
12277 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12278 msgid "Italic"
12279 msgstr "Etzana"
12280
12281 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12282 msgid "Slanted"
12283 msgstr "Inklinatua"
12284
12285 #: src/Font.cpp:63
12286 msgid "Smallcaps"
12287 msgstr "Maiuskula txikiak"
12288
12289 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12290 msgid "Increase"
12291 msgstr "Handitu"
12292
12293 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12294 msgid "Decrease"
12295 msgstr "Txikitu"
12296
12297 #: src/Font.cpp:72
12298 msgid "Toggle"
12299 msgstr "Txandakatu"
12300
12301 #: src/Font.cpp:512
12302 #, c-format
12303 msgid "Emphasis %1$s, "
12304 msgstr "Enfasia %1$s, "
12305
12306 #: src/Font.cpp:515
12307 #, c-format
12308 msgid "Underline %1$s, "
12309 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12310
12311 #: src/Font.cpp:518
12312 #, c-format
12313 msgid "Noun %1$s, "
12314 msgstr "Izena %1$s, "
12315
12316 #: src/Font.cpp:523
12317 #, c-format
12318 msgid "Language: %1$s, "
12319 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12320
12321 #: src/Font.cpp:526
12322 #, c-format
12323 msgid "  Number %1$s"
12324 msgstr "  Zenbakia %1$s"
12325
12326 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12327 msgid "Cannot view file"
12328 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12329
12330 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12331 #, c-format
12332 msgid "File does not exist: %1$s"
12333 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12334
12335 #: src/Format.cpp:283
12336 #, c-format
12337 msgid "No information for viewing %1$s"
12338 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12339
12340 #: src/Format.cpp:293
12341 #, c-format
12342 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12343 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12344
12345 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12346 msgid "Cannot edit file"
12347 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12348
12349 #: src/Format.cpp:353
12350 #, c-format
12351 msgid "No information for editing %1$s"
12352 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12353
12354 #: src/Format.cpp:363
12355 #, c-format
12356 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12357 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12358
12359 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12360 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12361 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12362
12363 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12364 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12365 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12366
12367 #: src/ISpell.cpp:278
12368 msgid ""
12369 "Could not create an ispell process.\n"
12370 "You may not have the right languages installed."
12371 msgstr ""
12372 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12373 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12374
12375 #: src/ISpell.cpp:301
12376 msgid ""
12377 "The ispell process returned an error.\n"
12378 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12379 msgstr ""
12380 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12381 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12382
12383 #: src/ISpell.cpp:406
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12387 "$s'."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/ISpell.cpp:417
12391 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12392 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12393
12394 #: src/ISpell.cpp:477
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12398 "2$s'."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/ISpell.cpp:492
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12405 "2$s'."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/Importer.cpp:47
12409 #, c-format
12410 msgid "Importing %1$s..."
12411 msgstr "%1$s inportatzen..."
12412
12413 #: src/Importer.cpp:68
12414 msgid "Couldn't import file"
12415 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12416
12417 #: src/Importer.cpp:69
12418 #, c-format
12419 msgid "No information for importing the format %1$s."
12420 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12421
12422 #: src/Importer.cpp:95
12423 msgid "imported."
12424 msgstr "inportatua."
12425
12426 #: src/KeySequence.cpp:157
12427 msgid "   options: "
12428 msgstr "   aukerak: "
12429
12430 #: src/LaTeX.cpp:95
12431 #, c-format
12432 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12433 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12434
12435 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12436 msgid "Running MakeIndex."
12437 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12438
12439 #: src/LaTeX.cpp:322
12440 msgid "Running BibTeX."
12441 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12442
12443 #: src/LaTeX.cpp:462
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12446 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12447
12448 #: src/LyX.cpp:130
12449 msgid "Could not read configuration file"
12450 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12451
12452 #: src/LyX.cpp:131
12453 #, c-format
12454 msgid ""
12455 "Error while reading the configuration file\n"
12456 "%1$s.\n"
12457 "Please check your installation."
12458 msgstr ""
12459 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12460 "%1$s.\n"
12461 "Egiaztatu instalazioa."
12462
12463 #: src/LyX.cpp:140
12464 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12465 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12466
12467 #: src/LyX.cpp:144
12468 msgid "Done!"
12469 msgstr "Eginda!"
12470
12471 #: src/LyX.cpp:490
12472 #, c-format
12473 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12474 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12475
12476 #: src/LyX.cpp:492
12477 msgid "Unable to remove temporary directory"
12478 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12479
12480 #: src/LyX.cpp:528
12481 #, c-format
12482 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12483 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12484
12485 #: src/LyX.cpp:796
12486 msgid "LyX: "
12487 msgstr "LyX: "
12488
12489 #: src/LyX.cpp:925
12490 msgid "Could not create temporary directory"
12491 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12492
12493 #: src/LyX.cpp:926
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "Could not create a temporary directory in\n"
12497 "%1$s. Make sure that this\n"
12498 "path exists and is writable and try again."
12499 msgstr ""
12500 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12501 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12502 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12503
12504 #: src/LyX.cpp:1093
12505 msgid "Missing user LyX directory"
12506 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12507
12508 #: src/LyX.cpp:1094
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12512 "It is needed to keep your own configuration."
12513 msgstr ""
12514 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12515 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12516
12517 #: src/LyX.cpp:1099
12518 msgid "&Create directory"
12519 msgstr "&Sortu direktorioa"
12520
12521 #: src/LyX.cpp:1100
12522 msgid "&Exit LyX"
12523 msgstr "&Irten LyX-etik"
12524
12525 #: src/LyX.cpp:1101
12526 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12527 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12528
12529 #: src/LyX.cpp:1105
12530 #, c-format
12531 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12532 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12533
12534 #: src/LyX.cpp:1111
12535 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12536 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12537
12538 #: src/LyX.cpp:1284
12539 msgid "List of supported debug flags:"
12540 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12541
12542 #: src/LyX.cpp:1288
12543 #, c-format
12544 msgid "Setting debug level to %1$s"
12545 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12546
12547 #: src/LyX.cpp:1299
12548 msgid ""
12549 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12550 "Command line switches (case sensitive):\n"
12551 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12552 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12553 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12554 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12555 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12556 "                  select the features to debug.\n"
12557 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12558 "\t-x [--execute] command\n"
12559 "                  where command is a lyx command.\n"
12560 "\t-e [--export] fmt\n"
12561 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12562 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12563 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12564 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12565 "\t-version        summarize version and build info\n"
12566 "Check the LyX man page for more details."
12567 msgstr ""
12568 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12569 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12570 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
12571 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12572 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12573 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12574 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12575 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12576 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12577 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12578 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12579 "\t-e [--export] formatua\n"
12580 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12581 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12582 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12583 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12584 "berriz.\n"
12585 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12586 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12587
12588 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12589 #, fuzzy
12590 msgid "No system directory"
12591 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12592
12593 #: src/LyX.cpp:1336
12594 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12595 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12596
12597 #: src/LyX.cpp:1346
12598 #, fuzzy
12599 msgid "No user directory"
12600 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12601
12602 #: src/LyX.cpp:1347
12603 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12604 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12605
12606 #: src/LyX.cpp:1357
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Incomplete command"
12609 msgstr "Indize-komandoa:"
12610
12611 #: src/LyX.cpp:1358
12612 msgid "Missing command string after --execute switch"
12613 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12614
12615 #: src/LyX.cpp:1368
12616 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12617 msgstr ""
12618 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12619
12620 #: src/LyX.cpp:1380
12621 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12622 msgstr ""
12623 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12624
12625 #: src/LyX.cpp:1385
12626 msgid "Missing filename for --import"
12627 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:363
12630 msgid "Unknown function."
12631 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:402
12634 msgid "Nothing to do"
12635 msgstr "Ezin ezer egin"
12636
12637 #: src/LyXFunc.cpp:421
12638 msgid "Unknown action"
12639 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12640
12641 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12642 msgid "Command disabled"
12643 msgstr "Komandoa desgaitua"
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:434
12646 msgid "Command not allowed without any document open"
12647 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:703
12650 msgid "Document is read-only"
12651 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:711
12654 msgid "This portion of the document is deleted."
12655 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12656
12657 #: src/LyXFunc.cpp:730
12658 #, c-format
12659 msgid ""
12660 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12661 "\n"
12662 "Do you want to save the document?"
12663 msgstr ""
12664 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12665 "\n"
12666 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12667
12668 #: src/LyXFunc.cpp:748
12669 #, c-format
12670 msgid ""
12671 "Could not print the document %1$s.\n"
12672 "Check that your printer is set up correctly."
12673 msgstr ""
12674 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12675 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12676
12677 #: src/LyXFunc.cpp:751
12678 msgid "Print document failed"
12679 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12680
12681 #: src/LyXFunc.cpp:770
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "The document could not be converted\n"
12685 "into the document class %1$s."
12686 msgstr ""
12687 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12688 "%1$s dokumentu-klasera."
12689
12690 #: src/LyXFunc.cpp:773
12691 msgid "Could not change class"
12692 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12693
12694 #: src/LyXFunc.cpp:885
12695 #, c-format
12696 msgid "Saving document %1$s..."
12697 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12698
12699 #: src/LyXFunc.cpp:889
12700 msgid " done."
12701 msgstr " eginda."
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:905
12704 #, c-format
12705 msgid ""
12706 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12707 "version of the document %1$s?"
12708 msgstr ""
12709 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12710 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12711
12712 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Exiting."
12715 msgstr "Irtetzen"
12716
12717 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12718 msgid "Missing argument"
12719 msgstr "Argumentua falta da"
12720
12721 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12722 #, c-format
12723 msgid "Opening help file %1$s..."
12724 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12725
12726 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12727 #, fuzzy, c-format
12728 msgid "Opening child document %1$s..."
12729 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12730
12731 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12732 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12733 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12734
12735 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12736 #, c-format
12737 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12738 msgstr ""
12739 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12740 "ezin da berriz definitu"
12741
12742 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12743 #, fuzzy, c-format
12744 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12745 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12746
12747 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12748 msgid "Unable to save document defaults"
12749 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12750
12751 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12752 msgid "Converting document to new document class..."
12753 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12754
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12756 msgid "Select template file"
12757 msgstr "Hautatu txantiloia"
12758
12759 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12760 msgid "Templates|#T#t"
12761 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12762
12763 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12764 msgid "Select document to open"
12765 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12766
12767 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12768 #, c-format
12769 msgid "Opening document %1$s..."
12770 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12771
12772 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12773 #, c-format
12774 msgid "Document %1$s opened."
12775 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12776
12777 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12778 #, c-format
12779 msgid "Could not open document %1$s"
12780 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12781
12782 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12783 #, c-format
12784 msgid "Select %1$s file to import"
12785 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12786
12787 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "The document %1$s already exists.\n"
12791 "\n"
12792 "Do you want to over-write that document?"
12793 msgstr ""
12794 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12795 "\n"
12796 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12797
12798 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12799 msgid "Over-write document?"
12800 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12801
12802 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12803 msgid "Welcome to LyX!"
12804 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12805
12806 #: src/LyXRC.cpp:2084
12807 msgid ""
12808 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12809 "legal words?"
12810 msgstr ""
12811 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12812 "drive\" hitzen ordez."
12813
12814 #: src/LyXRC.cpp:2089
12815 msgid ""
12816 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12817 "document."
12818 msgstr ""
12819 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12820 "lehenetsi gisa."
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2093
12823 msgid ""
12824 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12825 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12826 "specified, an internal routine is used."
12827 msgstr ""
12828 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12829 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12830 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12831 "da."
12832
12833 #: src/LyXRC.cpp:2101
12834 msgid ""
12835 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12836 "automatically by what you type."
12837 msgstr ""
12838 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12839 "nahi."
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2105
12842 msgid ""
12843 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12844 "class change."
12845 msgstr ""
12846 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12847 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2109
12850 msgid ""
12851 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12852 msgstr ""
12853 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12854 "automatikoki gordeko."
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2116
12857 msgid ""
12858 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12859 "the backup file in the same directory as the original file."
12860 msgstr ""
12861 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12862 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2120
12865 msgid ""
12866 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12867 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12868 msgstr ""
12869 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12870 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12871
12872 #: src/LyXRC.cpp:2124
12873 msgid ""
12874 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12875 "its global and local bind/ directories."
12876 msgstr ""
12877 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12878 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2128
12881 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12882 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2132
12885 msgid ""
12886 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12887 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12888 msgstr ""
12889 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12890 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2142
12893 msgid ""
12894 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12895 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12896 msgstr ""
12897 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12898 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2153
12901 #, no-c-format
12902 msgid ""
12903 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12904 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12905 msgstr ""
12906 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12907 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12908
12909 #: src/LyXRC.cpp:2157
12910 msgid "New documents will be assigned this language."
12911 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2161
12914 msgid "Specify the default paper size."
12915 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12916
12917 #: src/LyXRC.cpp:2165
12918 msgid ""
12919 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12920 "shown after the change has been made.)"
12921 msgstr ""
12922 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12923 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12924
12925 #: src/LyXRC.cpp:2169
12926 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12927 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12928
12929 #: src/LyXRC.cpp:2173
12930 msgid ""
12931 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12932 "LyX was started from."
12933 msgstr ""
12934 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12935 "erabiliko du."
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2178
12938 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12939 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2182
12942 msgid ""
12943 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12944 "recommended for non-English languages."
12945 msgstr ""
12946 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12947 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12948
12949 #: src/LyXRC.cpp:2189
12950 msgid ""
12951 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12952 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12953 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12954 msgstr ""
12955 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12956 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12957 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2198
12960 msgid ""
12961 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12962 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12963 msgstr ""
12964 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12965 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2202
12968 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12969 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2206
12972 msgid ""
12973 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12974 "document."
12975 msgstr ""
12976 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2210
12979 msgid ""
12980 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12981 msgstr ""
12982 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2214
12985 msgid ""
12986 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12987 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12988 "name of the second language."
12989 msgstr ""
12990 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12991 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12992 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2218
12995 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12996 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2222
12999 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13000 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2226
13003 msgid ""
13004 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13005 "\\documentclass."
13006 msgstr ""
13007 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13008 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2230
13011 msgid ""
13012 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13013 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13014 msgstr ""
13015 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
13016 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2234
13019 msgid ""
13020 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13021 "document is the default language."
13022 msgstr ""
13023 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13024 "baduzu nahi."
13025
13026 #: src/LyXRC.cpp:2238
13027 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13028 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2242
13031 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13032 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2246
13035 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13036 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2250
13039 msgid ""
13040 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13041 "of the document."
13042 msgstr ""
13043 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13044 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2254
13047 #, c-format
13048 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13049 msgstr ""
13050 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13051 "$derakus daiteke."
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2259
13054 msgid ""
13055 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13056 "variable. Use the OS native format."
13057 msgstr ""
13058 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13059 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2266
13062 msgid ""
13063 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13064 msgstr ""
13065 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
13066 "\"."
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2270
13069 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13070 msgstr ""
13071 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2274
13074 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13075 msgstr ""
13076 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2278
13079 msgid "Scale the preview size to suit."
13080 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2282
13083 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13084 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2286
13087 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13088 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2290
13091 msgid ""
13092 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13093 "environment variable PRINTER."
13094 msgstr ""
13095 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13096 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2294
13099 msgid "The option to print only even pages."
13100 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2298
13103 msgid ""
13104 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13105 "the filename of the DVI file to be printed."
13106 msgstr ""
13107 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13108 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2302
13111 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13112 msgstr ""
13113 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2306
13116 msgid "The option to print out in landscape."
13117 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2310
13120 msgid "The option to print only odd pages."
13121 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2314
13124 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13125 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2318
13128 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13129 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2322
13132 msgid "The option to specify paper type."
13133 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2326
13136 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13137 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2330
13140 msgid ""
13141 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13142 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13143 "arguments."
13144 msgstr ""
13145 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13146 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2334
13149 msgid ""
13150 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13151 "prepended along with the printer name after the spool command."
13152 msgstr ""
13153 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13154 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2338
13157 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13158 msgstr ""
13159 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13160 "aukera."
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2342
13163 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13164 msgstr ""
13165 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13166 "pasatzeko aukera."
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2346
13169 msgid ""
13170 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13171 "command."
13172 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2350
13175 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13176 msgstr ""
13177 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2354
13180 msgid ""
13181 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13182 msgstr ""
13183 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13184 "euskarria gaitzeko."
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2358
13187 msgid ""
13188 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13189 "wrong, override the setting here."
13190 msgstr ""
13191 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13192 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2364
13195 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13196 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2373
13199 msgid ""
13200 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13201 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13202 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13203 msgstr ""
13204 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13205 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13206 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13207 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13208
13209 #: src/LyXRC.cpp:2377
13210 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13211 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2382
13214 #, no-c-format
13215 msgid ""
13216 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13217 "roughly the same size as on paper."
13218 msgstr ""
13219 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13220 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2387
13223 msgid ""
13224 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13225 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13226 msgstr ""
13227 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13228 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2391
13231 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13232 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2395
13235 msgid ""
13236 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13237 "\".out\". Only for advanced users."
13238 msgstr ""
13239 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13240 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2402
13243 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13244 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2406
13247 msgid "What command runs the spellchecker?"
13248 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2410
13251 msgid ""
13252 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13253 "when you quit LyX."
13254 msgstr ""
13255 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13256 "irtetzean ezabatuko dira."
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2414
13259 msgid ""
13260 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13261 "value selects the directory LyX was started from."
13262 msgstr ""
13263 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13264 "erabiliko du."
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2424
13267 msgid ""
13268 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13269 "will look in its global and local ui/ directories."
13270 msgstr ""
13271 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13272 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2437
13275 msgid ""
13276 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13277 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13278 "may not work with all dictionaries."
13279 msgstr ""
13280 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13281 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13282 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2444
13285 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13286 msgstr ""
13287 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13288 "erabili)"
13289
13290 #: src/LyXVC.cpp:100
13291 msgid "Document not saved"
13292 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13293
13294 #: src/LyXVC.cpp:101
13295 msgid "You must save the document before it can be registered."
13296 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13297
13298 #: src/LyXVC.cpp:130
13299 msgid "LyX VC: Initial description"
13300 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13301
13302 #: src/LyXVC.cpp:131
13303 msgid "(no initial description)"
13304 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13305
13306 #: src/LyXVC.cpp:146
13307 msgid "LyX VC: Log Message"
13308 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13309
13310 #: src/LyXVC.cpp:149
13311 msgid "(no log message)"
13312 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13313
13314 #: src/LyXVC.cpp:171
13315 #, c-format
13316 msgid ""
13317 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13318 "changes.\n"
13319 "\n"
13320 "Do you want to revert to the saved version?"
13321 msgstr ""
13322 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13323 "galdu eraziko ditu.\n"
13324 "\n"
13325 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13326
13327 #: src/LyXVC.cpp:174
13328 msgid "Revert to stored version of document?"
13329 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13330
13331 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13332 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13333 msgid "No Documents Open!"
13334 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13335
13336 #: src/MenuBackend.cpp:540
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Plain Text"
13339 msgstr "Testu soila"
13340
13341 #: src/MenuBackend.cpp:542
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Plain Text, Join Lines"
13344 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13345
13346 #: src/MenuBackend.cpp:714
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Master Document"
13349 msgstr "Gorde dokumentua"
13350
13351 #: src/MenuBackend.cpp:746
13352 msgid "No Table of contents"
13353 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13354
13355 #: src/MenuBackend.cpp:791
13356 msgid " (auto)"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13360 msgid "Senseless with this layout!"
13361 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13362
13363 #: src/SpellBase.cpp:51
13364 msgid "Native OS API not yet supported."
13365 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13366
13367 #: src/Text.cpp:133
13368 msgid "Unknown layout"
13369 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13370
13371 #: src/Text.cpp:134
13372 #, c-format
13373 msgid ""
13374 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13375 "Trying to use the default instead.\n"
13376 msgstr ""
13377 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13378 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13379
13380 #: src/Text.cpp:165
13381 msgid "Unknown Inset"
13382 msgstr "Barneko ezezaguna"
13383
13384 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13385 msgid "Change tracking error"
13386 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13387
13388 #: src/Text.cpp:272
13389 #, c-format
13390 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13391 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13392
13393 #: src/Text.cpp:285
13394 #, c-format
13395 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13396 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13397
13398 #: src/Text.cpp:292
13399 msgid "Unknown token"
13400 msgstr "Token ezezaguna"
13401
13402 #: src/Text.cpp:726
13403 msgid ""
13404 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13405 "Tutorial."
13406 msgstr ""
13407 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13408
13409 #: src/Text.cpp:737
13410 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13411 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13412
13413 #: src/Text.cpp:1739
13414 #, fuzzy
13415 msgid "[Change Tracking] "
13416 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13417
13418 #: src/Text.cpp:1745
13419 msgid "Change: "
13420 msgstr "Aldaketa: "
13421
13422 #: src/Text.cpp:1749
13423 msgid " at "
13424 msgstr " hemen "
13425
13426 #: src/Text.cpp:1759
13427 #, c-format
13428 msgid "Font: %1$s"
13429 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13430
13431 #: src/Text.cpp:1764
13432 #, c-format
13433 msgid ", Depth: %1$d"
13434 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13435
13436 #: src/Text.cpp:1770
13437 msgid ", Spacing: "
13438 msgstr ", Tartea: "
13439
13440 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13441 msgid "OneHalf"
13442 msgstr "Bat eta erdi"
13443
13444 #: src/Text.cpp:1782
13445 msgid "Other ("
13446 msgstr "Bestea ("
13447
13448 #: src/Text.cpp:1791
13449 msgid ", Inset: "
13450 msgstr ", Barnekoa: "
13451
13452 #: src/Text.cpp:1792
13453 msgid ", Paragraph: "
13454 msgstr ", Paragrafoa: "
13455
13456 #: src/Text.cpp:1793
13457 msgid ", Id: "
13458 msgstr ", Id: "
13459
13460 #: src/Text.cpp:1794
13461 msgid ", Position: "
13462 msgstr ", Posizioa: "
13463
13464 #: src/Text.cpp:1800
13465 msgid ", Char: 0x"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/Text.cpp:1802
13469 msgid ", Boundary: "
13470 msgstr ", Muga: "
13471
13472 #: src/Text2.cpp:540
13473 #, fuzzy
13474 msgid "No font change defined."
13475 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13476
13477 #: src/Text2.cpp:581
13478 msgid "Nothing to index!"
13479 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13480
13481 #: src/Text2.cpp:583
13482 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13483 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13484
13485 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13486 msgid "Math editor mode"
13487 msgstr "Mat. editore-modua"
13488
13489 #: src/Text3.cpp:722
13490 msgid "Unknown spacing argument: "
13491 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13492
13493 #: src/Text3.cpp:895
13494 msgid "Layout "
13495 msgstr "Diseinua "
13496
13497 #: src/Text3.cpp:896
13498 msgid " not known"
13499 msgstr " ezezaguna"
13500
13501 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13502 msgid "Character set"
13503 msgstr "Karaktere-mota"
13504
13505 #: src/Text3.cpp:1565
13506 msgid "Paragraph layout set"
13507 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13508
13509 #: src/VSpace.cpp:490
13510 msgid "Default skip"
13511 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13512
13513 #: src/VSpace.cpp:493
13514 msgid "Small skip"
13515 msgstr "Ttipia"
13516
13517 #: src/VSpace.cpp:496
13518 msgid "Medium skip"
13519 msgstr "Ertaina"
13520
13521 #: src/VSpace.cpp:499
13522 msgid "Big skip"
13523 msgstr "Handia"
13524
13525 #: src/VSpace.cpp:502
13526 msgid "Vertical fill"
13527 msgstr "Betegarri bertikala"
13528
13529 #: src/VSpace.cpp:509
13530 msgid "protected"
13531 msgstr "babestua"
13532
13533 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "The specified document\n"
13537 "%1$s\n"
13538 "could not be read."
13539 msgstr ""
13540 "Zehaztutako dokumentua\n"
13541 "%1$s\n"
13542 "ezin izan da irakurri."
13543
13544 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13545 msgid "Could not read document"
13546 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13547
13548 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13549 #, c-format
13550 msgid ""
13551 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13552 "\n"
13553 "Recover emergency save?"
13554 msgstr ""
13555 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13556 "\n"
13557 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13558
13559 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13560 msgid "Load emergency save?"
13561 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13562
13563 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13564 msgid "&Recover"
13565 msgstr "&Berreskuratu"
13566
13567 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13568 msgid "&Load Original"
13569 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13570
13571 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13572 #, c-format
13573 msgid ""
13574 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13575 "\n"
13576 "Load the backup instead?"
13577 msgstr ""
13578 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13579 "\n"
13580 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13581
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13583 msgid "Load backup?"
13584 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13585
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13587 msgid "&Load backup"
13588 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13589
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13591 msgid "Load &original"
13592 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13593
13594 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13595 #, c-format
13596 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13597 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13598
13599 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13600 msgid "Retrieve from version control?"
13601 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13602
13603 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13604 msgid "&Retrieve"
13605 msgstr "&Berreskuratu"
13606
13607 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "The specified document template\n"
13611 "%1$s\n"
13612 "could not be read."
13613 msgstr ""
13614 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13615 "%1$s\n"
13616 "ezin izan da irakurri."
13617
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13619 msgid "Could not read template"
13620 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13621
13622 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13623 msgid "\\arabic{enumi}."
13624 msgstr "\\arabic{enumi}."
13625
13626 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13627 msgid "\\roman{enumiii}."
13628 msgstr "\\roman{enumiii}."
13629
13630 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13631 msgid "\\Alph{enumiv}."
13632 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13633
13634 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13635 msgid "No more insets"
13636 msgstr "Barnekorik ez"
13637
13638 #: src/callback.cpp:114
13639 #, c-format
13640 msgid ""
13641 "The document %1$s could not be saved.\n"
13642 "\n"
13643 "Do you want to rename the document and try again?"
13644 msgstr ""
13645 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13646 "\n"
13647 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13648
13649 #: src/callback.cpp:116
13650 msgid "Rename and save?"
13651 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13652
13653 #: src/callback.cpp:117
13654 msgid "&Rename"
13655 msgstr "&aldatu izenez"
13656
13657 #: src/callback.cpp:134
13658 msgid "Choose a filename to save document as"
13659 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13660
13661 #: src/callback.cpp:218
13662 #, c-format
13663 msgid "Auto-saving %1$s"
13664 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13665
13666 #: src/callback.cpp:258
13667 msgid "Autosave failed!"
13668 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13669
13670 #: src/callback.cpp:285
13671 msgid "Autosaving current document..."
13672 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13673
13674 #: src/callback.cpp:349
13675 msgid "Select file to insert"
13676 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13677
13678 #: src/callback.cpp:368
13679 #, c-format
13680 msgid ""
13681 "Could not read the specified document\n"
13682 "%1$s\n"
13683 "due to the error: %2$s"
13684 msgstr ""
13685 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13686 "%1$s\n"
13687 "honako erroreagatik: %2$s"
13688
13689 #: src/callback.cpp:370
13690 msgid "Could not read file"
13691 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13692
13693 #: src/callback.cpp:378
13694 #, c-format
13695 msgid ""
13696 "Could not open the specified document\n"
13697 "%1$s\n"
13698 "due to the error: %2$s"
13699 msgstr ""
13700 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13701 "%1$s\n"
13702 "honako erroreagatik: %2$s"
13703
13704 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13705 msgid "Could not open file"
13706 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13707
13708 #: src/callback.cpp:404
13709 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/callback.cpp:405
13713 msgid ""
13714 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13715 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13716 "If this does not give the correct result\n"
13717 "then please change the encoding of the file\n"
13718 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/callback.cpp:422
13722 msgid "Running configure..."
13723 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13724
13725 #: src/callback.cpp:431
13726 msgid "Reloading configuration..."
13727 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13728
13729 #: src/callback.cpp:436
13730 msgid "System reconfigured"
13731 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13732
13733 #: src/callback.cpp:437
13734 msgid ""
13735 "The system has been reconfigured.\n"
13736 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13737 "updated document class specifications."
13738 msgstr ""
13739 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13740 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13741 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13742
13743 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13744 msgid "No debugging message"
13745 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13746
13747 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13748 msgid "General information"
13749 msgstr "Informazio orokorra"
13750
13751 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13752 msgid "Developers' general debug messages"
13753 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13754
13755 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13756 msgid "All debugging messages"
13757 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13758
13759 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13760 #, c-format
13761 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13762 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13763
13764 #: src/debug.cpp:46
13765 msgid "Program initialisation"
13766 msgstr "Programaren hasieratzea"
13767
13768 #: src/debug.cpp:47
13769 msgid "Keyboard events handling"
13770 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13771
13772 #: src/debug.cpp:48
13773 msgid "GUI handling"
13774 msgstr "GUI erabilera"
13775
13776 #: src/debug.cpp:49
13777 msgid "Lyxlex grammar parser"
13778 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13779
13780 #: src/debug.cpp:50
13781 msgid "Configuration files reading"
13782 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13783
13784 #: src/debug.cpp:51
13785 msgid "Custom keyboard definition"
13786 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13787
13788 #: src/debug.cpp:52
13789 msgid "LaTeX generation/execution"
13790 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13791
13792 #: src/debug.cpp:53
13793 msgid "Math editor"
13794 msgstr "Mat. editorea"
13795
13796 #: src/debug.cpp:54
13797 msgid "Font handling"
13798 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13799
13800 #: src/debug.cpp:55
13801 msgid "Textclass files reading"
13802 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13803
13804 #: src/debug.cpp:56
13805 msgid "Version control"
13806 msgstr "Bertsio-kontrola"
13807
13808 #: src/debug.cpp:57
13809 msgid "External control interface"
13810 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
13811
13812 #: src/debug.cpp:58
13813 msgid "Keep *roff temporary files"
13814 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
13815
13816 #: src/debug.cpp:59
13817 msgid "User commands"
13818 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
13819
13820 #: src/debug.cpp:60
13821 msgid "The LyX Lexxer"
13822 msgstr "LyX Lexxer-a"
13823
13824 #: src/debug.cpp:61
13825 msgid "Dependency information"
13826 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
13827
13828 #: src/debug.cpp:62
13829 msgid "LyX Insets"
13830 msgstr "LyX-eko barnekoak"
13831
13832 #: src/debug.cpp:63
13833 msgid "Files used by LyX"
13834 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
13835
13836 #: src/debug.cpp:64
13837 msgid "Workarea events"
13838 msgstr "Lanareako gertaerak"
13839
13840 #: src/debug.cpp:65
13841 msgid "Insettext/tabular messages"
13842 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
13843
13844 #: src/debug.cpp:66
13845 msgid "Graphics conversion and loading"
13846 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
13847
13848 #: src/debug.cpp:67
13849 msgid "Change tracking"
13850 msgstr "Aldaketen aztarna"
13851
13852 #: src/debug.cpp:68
13853 msgid "External template/inset messages"
13854 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
13855
13856 #: src/debug.cpp:69
13857 msgid "RowPainter profiling"
13858 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
13859
13860 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13861 msgid " (changed)"
13862 msgstr " (aldatuta)"
13863
13864 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13865 msgid " (read only)"
13866 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
13867
13868 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13869 msgid "Formatting document..."
13870 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
13871
13872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13873 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13874 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
13875
13876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13877 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13878 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
13879
13880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13881 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13882 msgstr ""
13883 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13886 #, fuzzy
13887 msgid ""
13888 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13889 "1995-2006 LyX Team"
13890 msgstr ""
13891 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13892 "1995-2001 LyX Taldea"
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13895 msgid ""
13896 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13897 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13898 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13899 "any later version."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13903 #, fuzzy
13904 msgid ""
13905 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13906 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13907 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13908 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13909 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13910 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13911 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13912 msgstr ""
13913 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
13914 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
13915 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
13916 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
13917 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
13918 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
13919 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13920
13921 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13922 msgid "LyX Version "
13923 msgstr "LyX bertsioa "
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13926 msgid "Library directory: "
13927 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
13928
13929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13930 msgid "User directory: "
13931 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13934 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13935 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13938 msgid "Select a BibTeX database to add"
13939 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
13940
13941 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13942 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13943 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13946 msgid "Select a BibTeX style"
13947 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
13948
13949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13950 msgid "No frame drawn"
13951 msgstr "Markorik gabe"
13952
13953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13954 msgid "Rectangular box"
13955 msgstr "Kutxa laukizuzena"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13958 msgid "Oval box, thin"
13959 msgstr "Marko obalatua, mehea"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13962 msgid "Oval box, thick"
13963 msgstr "Marko obalatua, lodia"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13966 msgid "Shadow box"
13967 msgstr "Markoa itzalarekin"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13970 msgid "Double box"
13971 msgstr "Marko bikoitza"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13974 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13975 msgid "Depth"
13976 msgstr "Sakonera"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13979 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13980 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13981 msgid "Total Height"
13982 msgstr "Guztirako altuera"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13985 #, c-format
13986 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13987 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13990 msgid "Select external file"
13991 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13995 msgid "Top left"
13996 msgstr "Ezker-goian"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14000 msgid "Bottom left"
14001 msgstr "Ezker-behean"
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14005 msgid "Baseline left"
14006 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14010 msgid "Top center"
14011 msgstr "Erdi-goian"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14015 msgid "Bottom center"
14016 msgstr "Erdi-behean"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14020 msgid "Baseline center"
14021 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14025 msgid "Top right"
14026 msgstr "Eskuin-goian"
14027
14028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14030 msgid "Bottom right"
14031 msgstr "Eskuin-behean"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14035 msgid "Baseline right"
14036 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14037
14038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14039 msgid "Select graphics file"
14040 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14043 msgid "Clipart|#C#c"
14044 msgstr "Galeria|#G#g"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14047 msgid "Select document to include"
14048 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14051 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14052 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14055 msgid "LaTeX Log"
14056 msgstr "LaTeX egunkaria"
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14059 msgid "Literate Programming Build Log"
14060 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14063 msgid "lyx2lyx Error Log"
14064 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14067 msgid "Version Control Log"
14068 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14071 msgid "No LaTeX log file found."
14072 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14075 msgid "No literate programming build log file found."
14076 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14079 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14080 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14083 msgid "No version control log file found."
14084 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14087 msgid "Choose bind file"
14088 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14089
14090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14091 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14092 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14093
14094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14095 msgid "Choose UI file"
14096 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14099 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14100 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14103 msgid "Choose keyboard map"
14104 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14105
14106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14107 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14108 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14109
14110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14111 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14112 msgid "Choose personal dictionary"
14113 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14114
14115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14116 msgid "*.pws"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14120 msgid "*.ispell"
14121 msgstr "*.ispell"
14122
14123 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14124 msgid "Print to file"
14125 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14126
14127 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14128 msgid "PostScript files (*.ps)"
14129 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14132 msgid "Spellchecker error"
14133 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14136 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14137 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14140 msgid ""
14141 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14142 "Maybe it has been killed."
14143 msgstr ""
14144 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14145 "Agian akatu egin dute."
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14148 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14149 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14152 msgid "The spellchecker has failed"
14153 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14156 #, c-format
14157 msgid "%1$d words checked."
14158 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14161 msgid "One word checked."
14162 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14165 msgid "Spelling check completed"
14166 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14169 msgid "Table of Contents"
14170 msgstr "Gaien aurkibidea"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14173 #, c-format
14174 msgid "%1$s and %2$s"
14175 msgstr "%1$s eta %2$s"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14178 #, c-format
14179 msgid "%1$s et al."
14180 msgstr "%1$s et al."
14181
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14183 msgid "No year"
14184 msgstr "Urterik ez"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14187 msgid "before"
14188 msgstr "aurretik"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14197 msgid "No change"
14198 msgstr "Aldaketarik gabe"
14199
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14207 msgid "Reset"
14208 msgstr "Berrezarri"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14211 msgid "Small Caps"
14212 msgstr "Maiuskula txikiak"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14215 msgid "Emph"
14216 msgstr "Enfasia"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14219 msgid "Underbar"
14220 msgstr "Azpimarratua"
14221
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14223 msgid "Noun"
14224 msgstr "Izena"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14227 msgid "No color"
14228 msgstr "Kolore gabea"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14231 msgid "Black"
14232 msgstr "Beltza"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14235 msgid "White"
14236 msgstr "Zuria"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14239 msgid "Red"
14240 msgstr "Gorria"
14241
14242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14243 msgid "Green"
14244 msgstr "Berdea"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14247 msgid "Blue"
14248 msgstr "Urdina"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14251 msgid "Cyan"
14252 msgstr "Cyana"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14255 msgid "Magenta"
14256 msgstr "Magenta"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14259 msgid "Yellow"
14260 msgstr "Horia"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14263 msgid "System files|#S#s"
14264 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14267 msgid "User files|#U#u"
14268 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14271 msgid "Could not update TeX information"
14272 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14275 #, c-format
14276 msgid "The script `%s' failed."
14277 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14278
14279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14280 msgid "Maths"
14281 msgstr "Matematikak"
14282
14283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14284 msgid "Dings 1"
14285 msgstr "1. ding"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14288 msgid "Dings 2"
14289 msgstr "2. ding"
14290
14291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14292 msgid "Dings 3"
14293 msgstr "3. ding"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14296 msgid "Dings 4"
14297 msgstr "4. ding"
14298
14299 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14300 msgid "Index Entry"
14301 msgstr "Indize-sarrera"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14304 msgid "Label"
14305 msgstr "Etiketa"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14308 #, fuzzy
14309 msgid "LaTeX Source"
14310 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14313 msgid "Toc"
14314 msgstr "Gaia"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14317 msgid "Directories"
14318 msgstr "Direktorioak"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14321 msgid "Small-sized icons"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14325 msgid "Normal-sized icons"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14329 msgid "Big-sized icons"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14333 msgid "LyX"
14334 msgstr "LyX"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14337 #, fuzzy
14338 msgid "unknown version"
14339 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14342 msgid "Bibliography Entry Settings"
14343 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14346 msgid "BibTeX Bibliography"
14347 msgstr "BibTex bibliografia"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14350 msgid "Box Settings"
14351 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14354 msgid "Branch Settings"
14355 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14358 msgid "Branch"
14359 msgstr "Adarra"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14362 msgid "Activated"
14363 msgstr "Aktibatua"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14367 msgid "Yes"
14368 msgstr "Bai"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14371 msgid "No"
14372 msgstr "Ez"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14375 msgid "Merge Changes"
14376 msgstr "Batu aldaketak"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14379 #, c-format
14380 msgid ""
14381 "Change by %1$s\n"
14382 "\n"
14383 msgstr ""
14384 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14385 "\n"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14388 #, c-format
14389 msgid "Change made at %1$s\n"
14390 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14393 msgid "Text Style"
14394 msgstr "Testu-estiloa"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14397 msgid "Previous command"
14398 msgstr "Aurreko komandoa"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14401 msgid "Next command"
14402 msgstr "Hurrengo komandoa"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14405 msgid "big[[delimiter size]]"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14409 msgid "Big[[delimiter size]]"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14413 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14417 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14421 msgid "Math Delimiter"
14422 msgstr "Matematika mugatzailea"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14425 msgid "LyX: Delimiters"
14426 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14429 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14430 msgid "(None)"
14431 msgstr "(Bat ere ez)"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Variable"
14436 msgstr "Aldakorra"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14439 msgid "Computer Modern Roman"
14440 msgstr "Computer Modern Roman"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14443 msgid "Latin Modern Roman"
14444 msgstr "Latin Modern Roman"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14447 msgid "AE (Almost European)"
14448 msgstr "AE (Almost European)"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14451 msgid "Times Roman"
14452 msgstr "Times Roman"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14455 msgid "Palatino"
14456 msgstr "Palatino"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14459 msgid "Bitstream Charter"
14460 msgstr "Bitstream Charter"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14463 msgid "New Century Schoolbook"
14464 msgstr "New Century Schoolbook"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14467 msgid "Bookman"
14468 msgstr "Bookman"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14471 msgid "Utopia"
14472 msgstr "Utopia"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14475 msgid "Bera Serif"
14476 msgstr "Bera Serif"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14479 msgid "Concrete Roman"
14480 msgstr "Concrete Roman"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14483 msgid "Zapf Chancery"
14484 msgstr "Zapf Chancery"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14487 msgid "Computer Modern Sans"
14488 msgstr "Computer Modern Sans"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14491 msgid "Latin Modern Sans"
14492 msgstr "Latin Modern Sans"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14495 msgid "Helvetica"
14496 msgstr "Helvetica"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14499 msgid "Avant Garde"
14500 msgstr "Avant Garde"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14503 msgid "Bera Sans"
14504 msgstr "Bera Sans"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14507 msgid "CM Bright"
14508 msgstr "CM Bright"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14511 msgid "Computer Modern Typewriter"
14512 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14515 msgid "Latin Modern Typewriter"
14516 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14519 msgid "Courier"
14520 msgstr "Courier"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14523 msgid "Bera Mono"
14524 msgstr "Bera Mono"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14527 msgid "LuxiMono"
14528 msgstr "LuxiMono"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14531 msgid "CM Typewriter Light"
14532 msgstr "CM Typewriter Light"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14535 msgid "Length"
14536 msgstr "Luzera"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14540 msgid " (not installed)"
14541 msgstr " (instalatu gabe)"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14545 msgid "default"
14546 msgstr "lehenetsia"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14549 msgid "10"
14550 msgstr "10"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14553 msgid "11"
14554 msgstr "11"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14557 msgid "12"
14558 msgstr "12"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14561 msgid "empty"
14562 msgstr "hutsik"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14565 msgid "plain"
14566 msgstr "laua"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14569 msgid "headings"
14570 msgstr "izenburuak"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14573 msgid "fancy"
14574 msgstr "sofistikatua"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14577 msgid "B3"
14578 msgstr "B3"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14581 msgid "B4"
14582 msgstr "B4"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14585 #, fuzzy
14586 msgid "LaTeX default"
14587 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14590 msgid "``text''"
14591 msgstr "``testua''"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14594 msgid "''text''"
14595 msgstr "''testua''"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14598 msgid ",,text``"
14599 msgstr ",,testua``"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14602 msgid ",,text''"
14603 msgstr ",,testua''"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14606 msgid "<<text>>"
14607 msgstr "<<testua>>"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14610 msgid ">>text<<"
14611 msgstr ">>testua<<"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14614 msgid "Numbered"
14615 msgstr "Zenbatuta"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14618 msgid "Appears in TOC"
14619 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14622 msgid "Author-year"
14623 msgstr "Egile-urtea"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14626 msgid "Numerical"
14627 msgstr "Numerikoa"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14630 #, c-format
14631 msgid "Unavailable: %1$s"
14632 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14635 msgid "Document Class"
14636 msgstr "Dokumentu-klasea"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14639 msgid "Text Layout"
14640 msgstr "Testu-diseinua"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14643 msgid "Page Layout"
14644 msgstr "Orri-diseinua"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14647 msgid "Page Margins"
14648 msgstr "Orri-marjinak"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14651 msgid "Numbering & TOC"
14652 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14655 msgid "Math Options"
14656 msgstr "Matematika aukerak"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14659 msgid "Float Placement"
14660 msgstr "Mugikor-kokapena"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14663 msgid "Bullets"
14664 msgstr "Buletak"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14667 msgid "Branches"
14668 msgstr "Adarrak"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14671 msgid "LaTeX Preamble"
14672 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14675 msgid "Document Settings"
14676 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14679 msgid "TeX Code Settings"
14680 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14683 msgid "External Material"
14684 msgstr "Kanpo-materiala"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14687 msgid "Scale%"
14688 msgstr "Eskala%"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14691 msgid "Float Settings"
14692 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14695 msgid "Graphics"
14696 msgstr "Irudiak"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14699 msgid "Child Document"
14700 msgstr "Ume-dokumentua"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Program Listings Settings"
14705 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14708 msgid "Math Matrix"
14709 msgstr "Matematika matrizea"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14712 msgid "LyX: Insert Matrix"
14713 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14716 msgid "Note Settings"
14717 msgstr "Oharren ezarpenak"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14720 msgid ""
14721 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14722 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14723 "\n"
14724 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14725 "the items is used."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14729 msgid "Paragraph Settings"
14730 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14733 msgid "Look and feel"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Language settings"
14739 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Outputs"
14744 msgstr "Irteera"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14747 msgid "Plain text"
14748 msgstr "Testu soila"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14751 msgid "Date format"
14752 msgstr "Data-formatua"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14755 msgid "Keyboard"
14756 msgstr "Teklatua"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14759 msgid "Screen fonts"
14760 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14763 msgid "Colors"
14764 msgstr "Koloreak"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14767 msgid "Paths"
14768 msgstr "Bide-izenak"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14771 msgid "Select a document templates directory"
14772 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14775 msgid "Select a temporary directory"
14776 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14779 msgid "Select a backups directory"
14780 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14783 msgid "Select a document directory"
14784 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14787 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14788 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14791 msgid "Spellchecker"
14792 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14795 msgid "ispell"
14796 msgstr "ispell"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14799 msgid "aspell"
14800 msgstr "aspell"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14803 msgid "hspell"
14804 msgstr "hspell"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14807 msgid "pspell (library)"
14808 msgstr "pspell (liburutegia)"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14811 msgid "aspell (library)"
14812 msgstr "aspell (liburutegia)"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14815 msgid "Converters"
14816 msgstr "Bihurtzaileak"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14819 msgid "Copiers"
14820 msgstr "Kopiatzaileak"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14823 msgid "File formats"
14824 msgstr "Fitxategi-formatuak"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14827 msgid "Format in use"
14828 msgstr "Darabilen formatua"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14831 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14832 msgstr ""
14833 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
14834 "bihurtzailea lehendabizi."
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14837 msgid "Printer"
14838 msgstr "Inprimagailua"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14841 msgid "User interface"
14842 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14845 msgid "Identity"
14846 msgstr "Identitatea"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14849 msgid "Preferences"
14850 msgstr "Hobespenak"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14853 msgid "Print Document"
14854 msgstr "Inprimatua dokumentua"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14857 msgid "Cross-reference"
14858 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14861 msgid "&Go Back"
14862 msgstr "&Joan atzerantz"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14865 msgid "Jump back"
14866 msgstr "Joan atzera"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14869 msgid "Jump to label"
14870 msgstr "Joan etiketara"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14873 msgid "Find and Replace"
14874 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14877 msgid "Send Document to Command"
14878 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14881 msgid "Show File"
14882 msgstr "Erakutsi fitxategia"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14885 msgid "Table Settings"
14886 msgstr "Taularen ezarpenak"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14889 msgid "Insert Table"
14890 msgstr "Txertatu taula"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14893 msgid "TeX Information"
14894 msgstr "TeX informazioa"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14897 msgid "Vertical Space Settings"
14898 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14901 msgid "Text Wrap Settings"
14902 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14905 msgid "space"
14906 msgstr "tartea"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14909 msgid "Invalid filename"
14910 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14913 #, fuzzy
14914 msgid ""
14915 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14916 "characters:\n"
14917 msgstr ""
14918 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
14919 "izenik onartzeko.\n"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14922 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14923 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14924 #, c-format
14925 msgid "LyX: %1$s"
14926 msgstr "LyX: %1$s"
14927
14928 #: src/insets/Inset.cpp:260
14929 msgid "Opened inset"
14930 msgstr "Irekitako barnekoa"
14931
14932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14933 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14934 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
14935
14936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14937 msgid "Export Warning!"
14938 msgstr "Esportatze-abisua!"
14939
14940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14941 msgid ""
14942 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14943 "BibTeX will be unable to find them."
14944 msgstr ""
14945 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14946 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14947
14948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14949 msgid ""
14950 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14951 "BibTeX will be unable to find it."
14952 msgstr ""
14953 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14954 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14955
14956 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14957 msgid "Boxed"
14958 msgstr "Markoa"
14959
14960 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14961 msgid "Frameless"
14962 msgstr "Marko gabe"
14963
14964 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14965 msgid "ovalbox"
14966 msgstr "Marko obalatua"
14967
14968 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14969 msgid "Ovalbox"
14970 msgstr "Marko Obalatua"
14971
14972 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14973 msgid "Shadowbox"
14974 msgstr "Marko-itzala"
14975
14976 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14977 msgid "Doublebox"
14978 msgstr "Marko bikoitza"
14979
14980 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14981 msgid "Opened Box Inset"
14982 msgstr "Barneko markoa irekita"
14983
14984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14985 msgid "Opened Branch Inset"
14986 msgstr "Barneko adarra irekita"
14987
14988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14989 msgid "Branch: "
14990 msgstr "Adarra: "
14991
14992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14993 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14994 msgid "Undef: "
14995 msgstr "DefGabe: "
14996
14997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14998 #, fuzzy
14999 msgid "branch"
15000 msgstr "Adarra"
15001
15002 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15003 msgid "Opened Caption Inset"
15004 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15005
15006 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Senseless!!! "
15009 msgstr "Zentzugabea."
15010
15011 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15012 msgid "Opened CharStyle Inset"
15013 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15014
15015 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15016 #, fuzzy
15017 msgid "LaTeX Command: "
15018 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15019
15020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Unknown inset name: "
15023 msgstr "Barneko ezezaguna"
15024
15025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Inset Command: "
15028 msgstr "Indize-komandoa:"
15029
15030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Unknown parameter name: "
15033 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15034
15035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15036 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15040 msgid "Opened ERT Inset"
15041 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15042
15043 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15044 msgid "ERT"
15045 msgstr "ERT"
15046
15047 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15048 msgid "Opened Environment Inset: "
15049 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15050
15051 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15052 #, c-format
15053 msgid "External template %1$s is not installed"
15054 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15055
15056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15058 msgid "float: "
15059 msgstr "mugikorra: "
15060
15061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15062 msgid "Opened Float Inset"
15063 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15064
15065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15066 #, fuzzy
15067 msgid "float"
15068 msgstr "mugikorra: "
15069
15070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15071 msgid " (sideways)"
15072 msgstr " (alboak)"
15073
15074 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15075 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15076 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15077
15078 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15079 #, c-format
15080 msgid "List of %1$s"
15081 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15082
15083 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15084 msgid "foot"
15085 msgstr "oina"
15086
15087 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15088 msgid "Opened Footnote Inset"
15089 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15090
15091 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15092 #, fuzzy
15093 msgid "footnote"
15094 msgstr "Oin-oharra"
15095
15096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15097 #, c-format
15098 msgid ""
15099 "Could not copy the file\n"
15100 "%1$s\n"
15101 "into the temporary directory."
15102 msgstr ""
15103 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15104 "%1$s\n"
15105 "aldi-baterako direktorioan."
15106
15107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15108 #, c-format
15109 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15110 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15111
15112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15113 #, c-format
15114 msgid "Graphics file: %1$s"
15115 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15116
15117 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15118 msgid "Horizontal Fill"
15119 msgstr "Betegarri horizontala"
15120
15121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15122 msgid "Verbatim Input"
15123 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15124
15125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15126 msgid "Verbatim Input*"
15127 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15128
15129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15130 #, c-format
15131 msgid ""
15132 "Included file `%1$s'\n"
15133 "has textclass `%2$s'\n"
15134 "while parent file has textclass `%3$s'."
15135 msgstr ""
15136 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15137 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15138 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15139
15140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15141 msgid "Different textclasses"
15142 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15143
15144 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15145 msgid "Idx"
15146 msgstr "Ind."
15147
15148 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15149 msgid "Index"
15150 msgstr "Indizea"
15151
15152 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Opened Listings Inset"
15155 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15156
15157 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15158 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15159 msgid "margin"
15160 msgstr "albo"
15161
15162 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15163 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15164 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15165
15166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Nom"
15169 msgstr "Ez"
15170
15171 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Nomenclature"
15174 msgstr "Aierua"
15175
15176 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15177 msgid "Comment"
15178 msgstr "Iruzkina"
15179
15180 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15181 msgid "Greyed out"
15182 msgstr "Grisa"
15183
15184 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15185 msgid "Framed"
15186 msgstr "Markoan"
15187
15188 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15189 msgid "Shaded"
15190 msgstr "Itzaldura"
15191
15192 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15193 msgid "Opened Note Inset"
15194 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15195
15196 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15197 msgid "opt"
15198 msgstr "auk."
15199
15200 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15201 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15202 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15203
15204 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Clear Page"
15207 msgstr "G&arbitu"
15208
15209 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15210 msgid "Clear Double Page"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15214 msgid "Ref: "
15215 msgstr "Erref: "
15216
15217 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15218 msgid "Equation"
15219 msgstr "Ekuazioa"
15220
15221 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15222 msgid "EqRef: "
15223 msgstr "EkErref: "
15224
15225 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15226 msgid "Page Number"
15227 msgstr "Orri-zenbakia"
15228
15229 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15230 msgid "Page: "
15231 msgstr "Orrialdea: "
15232
15233 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15234 msgid "Textual Page Number"
15235 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15236
15237 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15238 msgid "TextPage: "
15239 msgstr "Testu-orria: "
15240
15241 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15242 msgid "Standard+Textual Page"
15243 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15244
15245 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15246 msgid "Ref+Text: "
15247 msgstr "Erref+Testua: "
15248
15249 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15250 msgid "PrettyRef"
15251 msgstr "ErrefGisakoa"
15252
15253 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15254 #, fuzzy
15255 msgid "FormatRef: "
15256 msgstr "F&ormatua:"
15257
15258 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Unknown TOC type"
15261 msgstr "Token ezezaguna"
15262
15263 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15264 msgid "Opened table"
15265 msgstr "Irekitako taula"
15266
15267 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15268 msgid "Error setting multicolumn"
15269 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15270
15271 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15272 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15273 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15274
15275 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15276 msgid "Opened Text Inset"
15277 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15278
15279 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15280 msgid "theorem"
15281 msgstr "teorema"
15282
15283 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15284 msgid "Opened Theorem Inset"
15285 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
15286
15287 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15288 msgid "Url: "
15289 msgstr "URLa: "
15290
15291 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15292 msgid "HtmlUrl: "
15293 msgstr "HtmlUrla: "
15294
15295 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15296 msgid "Vertical Space"
15297 msgstr "Tarte bertikala"
15298
15299 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15300 msgid "wrap: "
15301 msgstr "doitu: "
15302
15303 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15304 msgid "Opened Wrap Inset"
15305 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15306
15307 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15308 #, fuzzy
15309 msgid "wrap"
15310 msgstr "doitu: "
15311
15312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15313 msgid "Not shown."
15314 msgstr "Ez erakutsia."
15315
15316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15317 msgid "Loading..."
15318 msgstr "Kargatzen..."
15319
15320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15321 msgid "Converting to loadable format..."
15322 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15323
15324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15325 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15326 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15327
15328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15329 msgid "Scaling etc..."
15330 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15331
15332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15333 msgid "Ready to display"
15334 msgstr "Erakusteko prest"
15335
15336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15337 msgid "No file found!"
15338 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15339
15340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15341 msgid "Error converting to loadable format"
15342 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15343
15344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15345 msgid "Error loading file into memory"
15346 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15347
15348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15349 msgid "Error generating the pixmap"
15350 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15351
15352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15353 msgid "No image"
15354 msgstr "Irudirik ez"
15355
15356 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15357 msgid "Preview loading"
15358 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15359
15360 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15361 msgid "Preview ready"
15362 msgstr "Aurrebista prest"
15363
15364 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15365 msgid "Preview failed"
15366 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15367
15368 #: src/lengthcommon.cpp:37
15369 msgid "sp"
15370 msgstr "sp"
15371
15372 #: src/lengthcommon.cpp:37
15373 msgid "pt"
15374 msgstr "pt"
15375
15376 #: src/lengthcommon.cpp:37
15377 msgid "bp"
15378 msgstr "bp"
15379
15380 #: src/lengthcommon.cpp:37
15381 msgid "dd"
15382 msgstr "dd"
15383
15384 #: src/lengthcommon.cpp:37
15385 msgid "mm"
15386 msgstr "mm"
15387
15388 #: src/lengthcommon.cpp:37
15389 msgid "pc"
15390 msgstr "pc"
15391
15392 #: src/lengthcommon.cpp:38
15393 msgid "cm"
15394 msgstr "cm"
15395
15396 #: src/lengthcommon.cpp:38
15397 msgid "ex"
15398 msgstr "ex"
15399
15400 #: src/lengthcommon.cpp:38
15401 msgid "em"
15402 msgstr "em"
15403
15404 #: src/lengthcommon.cpp:39
15405 msgid "Text Width %"
15406 msgstr "Testuaren zabalera %"
15407
15408 #: src/lengthcommon.cpp:39
15409 msgid "Column Width %"
15410 msgstr "Zutabe zabalera %"
15411
15412 #: src/lengthcommon.cpp:39
15413 msgid "Page Width %"
15414 msgstr "Orriaren zabalera %"
15415
15416 #: src/lengthcommon.cpp:39
15417 msgid "Line Width %"
15418 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15419
15420 #: src/lengthcommon.cpp:40
15421 msgid "Text Height %"
15422 msgstr "Testuaren altuera %"
15423
15424 #: src/lengthcommon.cpp:40
15425 msgid "Page Height %"
15426 msgstr "Orriaren altuera %"
15427
15428 #: src/lyxfind.cpp:136
15429 msgid "Search error"
15430 msgstr "Bilaketako errorea"
15431
15432 #: src/lyxfind.cpp:137
15433 msgid "Search string is empty"
15434 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15435
15436 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15437 msgid "String not found!"
15438 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15439
15440 #: src/lyxfind.cpp:323
15441 msgid "String has been replaced."
15442 msgstr "Katea ordeztu da."
15443
15444 #: src/lyxfind.cpp:326
15445 msgid " strings have been replaced."
15446 msgstr " kate ordeztu dira."
15447
15448 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15449 #, c-format
15450 msgid " Macro: %1$s: "
15451 msgstr " Makroa: %1$s: "
15452
15453 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15454 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15455 #, c-format
15456 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15457 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15458
15459 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15460 #, c-format
15461 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15462 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15463
15464 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15465 msgid "Only one row"
15466 msgstr "Errenkada bat soilik"
15467
15468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15469 msgid "Only one column"
15470 msgstr "Zutabe bat soilik"
15471
15472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15473 msgid "No hline to delete"
15474 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15475
15476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15477 msgid "No vline to delete"
15478 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15479
15480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15481 #, c-format
15482 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15483 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15484
15485 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15486 msgid "No number"
15487 msgstr "Zenbakirik ez"
15488
15489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15490 msgid "Number"
15491 msgstr "Zenbakia"
15492
15493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15494 #, c-format
15495 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15496 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15497
15498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15499 #, c-format
15500 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15501 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15502
15503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15504 #, c-format
15505 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15506 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15507
15508 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15509 msgid "create new math text environment ($...$)"
15510 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15511
15512 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15513 msgid "entered math text mode (textrm)"
15514 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15515
15516 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15517 #, fuzzy
15518 msgid "math macro"
15519 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15520
15521 #: src/output.cpp:39
15522 #, c-format
15523 msgid ""
15524 "Could not open the specified document\n"
15525 "%1$s."
15526 msgstr ""
15527 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15528 "%1$s"
15529
15530 #: src/output_plaintext.cpp:148
15531 msgid "Abstract: "
15532 msgstr "Laburpena: "
15533
15534 #: src/output_plaintext.cpp:160
15535 msgid "References: "
15536 msgstr "Erreferentziak: "
15537
15538 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15539 msgid "All files (*)"
15540 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15541
15542 #: src/support/Package.cpp.in:448
15543 #, fuzzy
15544 msgid "LyX binary not found"
15545 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15546
15547 #: src/support/Package.cpp.in:449
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15551 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15552
15553 #: src/support/Package.cpp.in:569
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15557 "\t%1$s\n"
15558 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15559 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15560 msgstr ""
15561 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15562 "\t%1$s\n"
15563 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15564 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15565 "fitxategia duena)."
15566
15567 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15568 #, fuzzy
15569 msgid "File not found"
15570 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15571
15572 #: src/support/Package.cpp.in:655
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "Invalid %1$s switch.\n"
15576 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15577 msgstr ""
15578 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15579 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15580
15581 #: src/support/Package.cpp.in:682
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15585 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15586 msgstr ""
15587 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15588 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15589
15590 #: src/support/Package.cpp.in:707
15591 #, c-format
15592 msgid ""
15593 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15594 "%2$s is not a directory."
15595 msgstr ""
15596 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15597 "%2$s ez da direktorioa."
15598
15599 #: src/support/Package.cpp.in:709
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Directory not found"
15602 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15603
15604 #: src/support/os_win32.cpp:335
15605 #, fuzzy
15606 msgid "System file not found"
15607 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15608
15609 #: src/support/os_win32.cpp:336
15610 msgid ""
15611 "Unable to load shfolder.dll\n"
15612 "Please install."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/support/os_win32.cpp:341
15616 #, fuzzy
15617 msgid "System function not found"
15618 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15619
15620 #: src/support/os_win32.cpp:342
15621 msgid ""
15622 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15623 "Don't know how to proceed. Sorry."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/support/userinfo.cpp:44
15627 msgid "Unknown user"
15628 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15629
15630 #, fuzzy
15631 #~ msgid "Number style"
15632 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
15633
15634 #~ msgid "Error closing file"
15635 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
15636
15637 #~ msgid ""
15638 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15639 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15640 #~ "chosen encoding.\n"
15641 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15642 #~ msgstr ""
15643 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
15644 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
15645 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15646
15647 #~ msgid "block "
15648 #~ msgstr "blokea "
15649
15650 #~ msgid "Corollary.  "
15651 #~ msgstr "Korolarioa.  "
15652
15653 #~ msgid "block showing an example "
15654 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
15655
15656 #, fuzzy
15657 #~ msgid "Basic style"
15658 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
15659
15660 #, fuzzy
15661 #~ msgid "&Caption"
15662 #~ msgstr "Epigrafea"
15663
15664 #, fuzzy
15665 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15666 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
15667
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid "&Label"
15670 #~ msgstr "&Etiketa:"
15671
15672 #, fuzzy
15673 #~ msgid "A Label for the caption"
15674 #~ msgstr "Taula epigrafea"
15675
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "<- P&romote"
15678 #~ msgstr "<- &Goratu"
15679
15680 #, fuzzy
15681 #~ msgid "D&own"
15682 #~ msgstr "&Behera"
15683
15684 #, fuzzy
15685 #~ msgid "De&mote ->"
15686 #~ msgstr "&Beheratu ->"
15687
15688 #, fuzzy
15689 #~ msgid "Upd&ate"
15690 #~ msgstr "&Eguneratu"
15691
15692 #, fuzzy
15693 #~ msgid "SubSection"
15694 #~ msgstr "Azpiatala"
15695
15696 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15697 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
15698
15699 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15700 #~ msgstr "Portugesa (Brazil)"
15701
15702 #~ msgid "French Canadian"
15703 #~ msgstr "Kanadiar frantsesa"
15704
15705 #~ msgid "German (new spelling)"
15706 #~ msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
15707
15708 #, fuzzy
15709 #~ msgid "Upper Sorbian"
15710 #~ msgstr "Serbiera"
15711
15712 #~ msgid ""
15713 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15714 #~ "font change."
15715 #~ msgstr ""
15716 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
15717 #~ "Karakterea elementua eraibli."
15718
15719 #~ msgid "Unknown toc list"
15720 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
15721
15722 #, fuzzy
15723 #~ msgid "Insert glossary entry"
15724 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
15725
15726 #, fuzzy
15727 #~ msgid "Glo"
15728 #~ msgstr "&Globala"
15729
15730 #, fuzzy
15731 #~ msgid "TeX Code:"
15732 #~ msgstr "TeX kodea|X"
15733
15734 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15735 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15736
15737 #~ msgid "&Detach panel"
15738 #~ msgstr "&Askatu panela"
15739
15740 #~ msgid "Select a page of symbols"
15741 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15742
15743 #~ msgid "Insert spacing"
15744 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15745
15746 #~ msgid "Set limits style"
15747 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15748
15749 #~ msgid "Set math font"
15750 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15751
15752 #~ msgid "Insert fraction"
15753 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15754
15755 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15756 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15757
15758 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15759 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15760
15761 #~ msgid "Math Panel|l"
15762 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15763
15764 #~ msgid "Math Panel|P"
15765 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15766
15767 #~ msgid "Insert table"
15768 #~ msgstr "Txertatu taula"
15769
15770 #~ msgid "Show math panel"
15771 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15772
15773 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15774 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15775
15776 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15777 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15778
15779 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15780 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15781
15782 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15783 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15784
15785 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15786 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15787
15788 #, fuzzy
15789 #~ msgid "Insert math delimiters"
15790 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15791
15792 #~ msgid "E&xtra options"
15793 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15794
15795 #~ msgid "Alig&nment:"
15796 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15797
15798 #~ msgid "&From:"
15799 #~ msgstr "No&ndik:"
15800
15801 #, fuzzy
15802 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15803 #~ msgstr "No&ra:"
15804
15805 #~ msgid "&Converters"
15806 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15807
15808 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15809 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15810
15811 #, fuzzy
15812 #~ msgid ""
15813 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15814 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15815 #~ msgstr ""
15816 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15817 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15818
15819 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15820 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15821
15822 #~ msgid "Class Settings"
15823 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15824
15825 #, fuzzy
15826 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15827 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15828
15829 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15830 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15831
15832 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15833 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15834
15835 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15836 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15837
15838 #~ msgid "\tEnd."
15839 #~ msgstr "\tAmaiera."
15840
15841 #~ msgid "#*"
15842 #~ msgstr "#*"
15843
15844 #~ msgid "PrettyRef: "
15845 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15846
15847 #~ msgid "Opening child document "
15848 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15849
15850 #~ msgid "Caption."
15851 #~ msgstr "Epigrafea."
15852
15853 #, fuzzy
15854 #~ msgid "Special Insets|S"
15855 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15856
15857 #, fuzzy
15858 #~ msgid "Insets|n"
15859 #~ msgstr "Txertatu|T"