]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
fix r33152 - part 2
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 19:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:218
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "It&xi"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Bibliografia gakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etiketa:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Gakoa:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 msgid "&OK"
99 msgstr "&Ados"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Zitazio-estiloa:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib &estiloa:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 msgid "&Jurabib"
134 msgstr "&Jurabib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
145 msgid ""
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #, fuzzy
151 msgid "Bibliography generation"
152 msgstr "Bibliografia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
156 #, fuzzy
157 msgid "&Processor:"
158 msgstr "&Babestu:"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
161 #, fuzzy
162 msgid "Select a processor"
163 msgstr "Hautatu fitxategia"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
168 msgid "&Options:"
169 msgstr "&Aukerak:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
172 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 msgid "&Rescan"
186 msgstr "&Berreskaneatu"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 msgid "&Browse..."
194 msgstr "&Arakatu..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
203 #: src/CutAndPaste.cpp:295
204 msgid "&Add"
205 msgstr "&Gehitu"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Utzi"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX estiloa"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 msgid "St&yle"
223 msgstr "Est&iloa"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 msgid "&Content:"
235 msgstr "&Edukia:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
247 msgid "all references"
248 msgstr "erreferentzia guztiak"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Behera"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 msgid "&Up"
276 msgstr "&Gora"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgid "Databa&ses"
284 msgstr "Datu-ba&seak"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 msgid "&Add..."
292 msgstr "&Gehitu..."
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
299 msgid "&Delete"
300 msgstr "&Ezabatu"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 msgstr ""
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 #, fuzzy
308 msgid "Allow &page breaks"
309 msgstr "orri-jauzia"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "Lerrokatu"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
324 msgid "Left"
325 msgstr "Ezkerrean"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
331 msgid "Center"
332 msgstr "Erdian"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
338 msgid "Right"
339 msgstr "Eskuinean"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Tiratu"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
352 msgid "Top"
353 msgstr "Goian"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Erdian"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Behean"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "&Kutxa:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "&Edukia:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "Bertikala"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
384 msgid "Horizontal"
385 msgstr "Horizontala"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
392 msgid "&Restore"
393 msgstr "&Berrezarri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
396 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Aplikatu"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
411 msgid "&Height:"
412 msgstr "&Altuera:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
415 msgid "Inner Bo&x:"
416 msgstr "&Barneko kutxa:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
419 msgid "&Decoration:"
420 msgstr "&Apainketa:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
425 msgid "&Width:"
426 msgstr "&Zabalera:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
429 msgid "Height value"
430 msgstr "Altueraren balioa"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 msgid "Width value"
434 msgstr "Zabaleraren balioa"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
449 msgid "None"
450 msgstr "Bat ere ez"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
454 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
455 msgid "Parbox"
456 msgstr "Parbox"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
460 msgid "Minipage"
461 msgstr "Orritxoa"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Hautatu adarra"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
476 msgid "&New:"
477 msgstr "&Berria:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
480 msgid ""
481 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
482 "active."
483 msgstr ""
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 #, fuzzy
487 msgid "Filename &Suffix"
488 msgstr "Fitxategia"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
491 #, fuzzy
492 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 msgstr "Inprimatua dokumentua"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
496 #, fuzzy
497 msgid "&Undefined Branches"
498 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
501 msgid "A&vailable Branches:"
502 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
505 msgid "Toggle the selected branch"
506 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
509 msgid "(&De)activate"
510 msgstr "(&Des)aktibatu"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
514 msgid "Add a new branch to the list"
515 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
518 msgid "Define or change background color"
519 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
523 msgid "Alter Co&lor..."
524 msgstr "Aldatu &kolorea..."
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
527 msgid "Remove the selected branch"
528 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3406
532 #: src/Buffer.cpp:3417
533 msgid "&Remove"
534 msgstr "&Kendu"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
537 #, fuzzy
538 msgid "Change the name of the selected branch"
539 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
542 #, fuzzy
543 msgid "Re&name..."
544 msgstr "&aldatu izenez"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
547 #, fuzzy
548 msgid "Add the selected branches to the list."
549 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
552 #, fuzzy
553 msgid "&Add Selected"
554 msgstr "&Ezabatu"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
557 #, fuzzy
558 msgid "Add all unknown branches to the list."
559 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
562 msgid "Add A&ll"
563 msgstr ""
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
566 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
567 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:986
570 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Buffer.cpp:3390 src/Buffer.cpp:3436
571 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
580 msgid "&Cancel"
581 msgstr "&Utzi"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 #, fuzzy
586 msgid "Undefined branches used in this document."
587 msgstr "Inprimatua dokumentua"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
590 #, fuzzy
591 msgid "&Undefined Branches:"
592 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 msgid "&Font:"
596 msgstr "&Letra-tipoa:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 msgid "Si&ze:"
601 msgstr "Ta&maina:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
609 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
626 msgid "Default"
627 msgstr "Lehenetsia"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 msgid "Tiny"
632 msgstr "Ttipi-ttipia"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Smallest"
637 msgstr "Txikiena"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smaller"
642 msgstr "Txikiagoa"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Small"
647 msgstr "Txikia"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Normal"
652 msgstr "Normala"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 msgid "Large"
657 msgstr "Handia"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Larger"
662 msgstr "Handiagoa"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
666 msgid "Largest"
667 msgstr "Handiena"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
671 msgid "Huge"
672 msgstr "Eskerga"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
676 msgid "Huger"
677 msgstr "Eskergena"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
680 #, fuzzy
681 msgid "&Custom Bullet:"
682 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
686 msgid "&Level:"
687 msgstr "&Maila:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 msgid "Change:"
691 msgstr "Aldatu:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
694 #, fuzzy
695 msgid "Go to previous change"
696 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
699 #, fuzzy
700 msgid "&Previous change"
701 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
704 msgid "Go to next change"
705 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 msgid "&Next change"
709 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
712 msgid "Accept this change"
713 msgstr "Onartu aldaketa"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
716 msgid "&Accept"
717 msgstr "&Onartu"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
720 msgid "Reject this change"
721 msgstr "Baztertu aldaketa"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
724 msgid "&Reject"
725 msgstr "&Baztertu"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
729 msgid "Font family"
730 msgstr "Letra-familia"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
733 msgid "&Family:"
734 msgstr "&Familia:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
738 msgid "Font shape"
739 msgstr "Letra-forma"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 msgid "S&hape:"
743 msgstr "F&orma:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
747 msgid "Font series"
748 msgstr "Letra-multzoak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
754 msgid "Language"
755 msgstr "Hizkuntza"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 msgid "Font color"
760 msgstr "Letra-kolorea"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
763 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
765 msgid "&Language:"
766 msgstr "&Hizkuntza:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
769 msgid "&Series:"
770 msgstr "&Serieak:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
773 msgid "&Color:"
774 msgstr "&Kolorea:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
777 msgid "Never Toggled"
778 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 msgid "Font size"
783 msgstr "Letra-tamaina"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
787 msgid "Other font settings"
788 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
791 msgid "Always Toggled"
792 msgstr "Beti txandakatuta"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
795 msgid "&Misc:"
796 msgstr "&Hainbat:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
799 msgid "toggle font on all of the above"
800 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
803 msgid "&Toggle all"
804 msgstr "Txandakatu &guztiak"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
807 msgid "Apply each change automatically"
808 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
811 #, fuzzy
812 msgid "Apply changes &immediately"
813 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
818 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
821 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
822 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
823 msgid "Close"
824 msgstr "Itxi"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
827 #, fuzzy
828 msgid "A&vailable Citations:"
829 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
832 #, fuzzy
833 msgid "&Selected Citations:"
834 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
837 msgid "The Enter key works, too"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
841 msgid "The delete key works, too"
842 msgstr ""
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
845 msgid "D&elete"
846 msgstr "E&zabatu"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 #, fuzzy
850 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
851 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
854 #, fuzzy
855 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
856 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
859 msgid "&Down"
860 msgstr "&Behera"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
863 #, fuzzy
864 msgid "Search Citation"
865 msgstr "Zitazioa"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
868 #, fuzzy
869 msgid "F&ind:"
870 msgstr "&Bilatu:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
873 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
877 msgid "You can also hit Enter in the search box"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
881 msgid "&Go!"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
885 #, fuzzy
886 msgid "Search Field:"
887 msgstr "Bilaketako errorea"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
891 #, fuzzy
892 msgid "All Fields"
893 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
896 msgid "Regular E&xpression"
897 msgstr ""
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
900 #, fuzzy
901 msgid "Case Se&nsitive"
902 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
905 #, fuzzy
906 msgid "Entry Types:"
907 msgstr "Sarrera"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
911 msgid "All Entry Types"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
915 msgid "Search As You &Type"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
919 msgid "Formatting"
920 msgstr "Formatua ematea"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 #, fuzzy
924 msgid "Citation st&yle:"
925 msgstr "Zitazio &estiloa:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
928 msgid "Natbib citation style to use"
929 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
932 msgid "Text &before:"
933 msgstr "Testu &aurretik:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
936 msgid "Text to place before citation"
937 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
940 #, fuzzy
941 msgid "Text a&fter:"
942 msgstr "Testuaren &ondoren:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
945 msgid "Text to place after citation"
946 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
949 msgid "List all authors"
950 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
953 #, fuzzy
954 msgid "Full aut&hor list"
955 msgstr "&Egileen zerrenda"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
958 msgid "Force upper case in citation"
959 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
962 #, fuzzy
963 msgid "Force u&pper case"
964 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
967 #, fuzzy
968 msgid "App&ly"
969 msgstr "&Aplikatu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:39
972 #, fuzzy
973 msgid "&New Document:"
974 msgstr "Dokumentu berria"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:76
977 #, fuzzy
978 msgid "&Old Document:"
979 msgstr "Ume-dokumentua"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
982 msgid "Bro&wse..."
983 msgstr "Ara&katu..."
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:119
986 #, fuzzy
987 msgid "Options"
988 msgstr "&Aukerak:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:131
991 #, fuzzy
992 msgid "New Document"
993 msgstr "Dokumentu berria"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:144
996 #, fuzzy
997 msgid "Old Document"
998 msgstr "Ume-dokumentua"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Copy Document Settings from:"
1003 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1007 #, fuzzy
1008 msgid "TeX Code: "
1009 msgstr "TeX kodea|X"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1012 msgid "Match delimiter types"
1013 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1016 msgid "&Keep matched"
1017 msgstr "&Mantendu berdinak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1020 msgid "&Size:"
1021 msgstr "&Tamaina:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1025 msgid "Insert the delimiters"
1026 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1029 msgid "&Insert"
1030 msgstr "&Txertatu"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1033 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1034 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1037 msgid "Use Class Defaults"
1038 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1041 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1042 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1045 msgid "Save as Document Defaults"
1046 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1049 msgid "Display"
1050 msgstr "Bistaratu"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1053 msgid "Show ERT button only"
1054 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1057 msgid "&Collapsed"
1058 msgstr "&Tolestuta"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1061 msgid "Show ERT contents"
1062 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1065 msgid "O&pen"
1066 msgstr "&Ireki"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1069 #, fuzzy
1070 msgid "For more information, refer to the complete log."
1071 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Errors:"
1076 msgstr "Gezia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Description:"
1081 msgstr "Azalpena"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1084 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1088 msgid "View Complete &Log..."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1092 #, fuzzy
1093 msgid "F&ile"
1094 msgstr "Fitxategia"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1098 msgid "Filename"
1099 msgstr "Fitxategia"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1104 msgid "&File:"
1105 msgstr "&Fitxategia:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Hautatu fitxategia"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1112 msgid "&Draft"
1113 msgstr "&Zirriborroa"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Template"
1118 msgstr "Txantiloia"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Dauden txantiloiak"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1126 #, fuzzy
1127 msgid "LaTe&X and LyX options"
1128 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1131 #, fuzzy
1132 msgid "LaTeX Options"
1133 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1136 msgid "O&ption:"
1137 msgstr "Au&kerak:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1140 msgid "Forma&t:"
1141 msgstr "Forma&tua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1144 msgid "&Show in LyX"
1145 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1151 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1152 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1158 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Si&ze and Rotation"
1163 msgstr "Zitazioa"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1166 msgid "Rotate"
1167 msgstr "Biratu"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1173 msgid "Angle to rotate image by"
1174 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1180 msgid "The origin of the rotation"
1181 msgstr "Biraketaren jatorria"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Ori&gin:"
1186 msgstr "&Jatorria:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1189 msgid "A&ngle:"
1190 msgstr "A&ngelua:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1193 msgid "Scale"
1194 msgstr "Eskalatu"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1198 msgid "Height of image in output"
1199 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1203 msgid "Width of image in output"
1204 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1207 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1208 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1212 msgid "&Maintain aspect ratio"
1213 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1216 msgid "Crop"
1217 msgstr "Moztu"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1235 msgid "x"
1236 msgstr "x"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1240 msgid "Right &top:"
1241 msgstr "Goian &eskuinean:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1246 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1250 msgid "&Get from File"
1251 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1254 msgid "y"
1255 msgstr "y"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Find LyX Text"
1260 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Basic"
1265 msgstr "BibTeX estiloak"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1269 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1273 #, fuzzy
1274 msgid "&Replace with..."
1275 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1278 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Next"
1285 msgstr "testua"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1288 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Prev"
1295 msgstr "Aurrebista"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1300 msgid "Replace &All"
1301 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1304 msgid ""
1305 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1306 "first letter"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1310 #, fuzzy
1311 msgid "&Keep case"
1312 msgstr "&Mantendu berdinak"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Close this panel"
1317 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1321 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Find..."
1327 msgstr "&Bilatu:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1330 msgid "Perform a case-sensitive search"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1335 msgid "Case &sensitive"
1336 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1339 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Match..."
1345 msgstr "Matematikak"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Anything"
1350 msgstr "varnothing"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1353 msgid "Any non-empty"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Any word"
1359 msgstr "Gako-hitza"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Any number"
1364 msgstr "Zenbakirik ez"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1367 #, fuzzy
1368 msgid "User-defined"
1369 msgstr "I&nprimagailua:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1372 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1376 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Restrict search to whole words only"
1382 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Whole &words"
1387 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Ad&vanced"
1393 msgstr "&Utzi"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1396 msgid "Restrict the search horizon to:"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Sco&pe"
1402 msgstr "F&orma:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Current paragraph"
1407 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Current &Paragraph"
1412 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Document in current file"
1417 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Current &Document"
1422 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1427 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Master Document"
1432 msgstr "Gorde dokumentua"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1435 #, fuzzy
1436 msgid "All open documents"
1437 msgstr "Ireki dokumentua"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Open Documents"
1442 msgstr "OpenDocument"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1445 #, fuzzy
1446 msgid "All Ma&nuals"
1447 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Expand macros"
1452 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Ignore &Format"
1457 msgstr "Data-formatua"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1460 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1461 msgid "Form"
1462 msgstr "Inprimakia"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1465 msgid "Use &default placement"
1466 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1469 msgid "Advanced Placement Options"
1470 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1473 msgid "&Top of page"
1474 msgstr "&Orriaren goia"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1477 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1478 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1481 msgid "Here de&finitely"
1482 msgstr "Hemen &behin betiko"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1485 msgid "&Here if possible"
1486 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1489 msgid "&Page of floats"
1490 msgstr "&Mugikorren orria"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1493 msgid "&Bottom of page"
1494 msgstr "&Orriaren behean"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1497 msgid "&Span columns"
1498 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1501 msgid "&Rotate sideways"
1502 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1505 msgid "FontUi"
1506 msgstr "Letra-tipoa"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1509 #, fuzzy
1510 msgid "LaTe&X font encoding:"
1511 msgstr "Te&X kodeketa:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1514 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1518 msgid "&Default Family:"
1519 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Select the default family for the document"
1524 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1527 msgid "&Base Size:"
1528 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1531 msgid "&Roman:"
1532 msgstr "&Erromatarra:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1535 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1539 msgid "&Sans Serif:"
1540 msgstr "Sa&ns Serif:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1543 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1547 #, fuzzy
1548 msgid "S&cale (%):"
1549 msgstr "Eskala%"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1552 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1556 msgid "&Typewriter:"
1557 msgstr "I&dazmakina:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1560 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Sc&ale (%):"
1566 msgstr "Eskala%"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1569 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1573 #, fuzzy
1574 msgid "C&JK:"
1575 msgstr "&Gakoa:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1578 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1582 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1586 msgid "Use true S&mall Caps"
1587 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1590 msgid "Use old style instead of lining figures"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1594 msgid "Use &Old Style Figures"
1595 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1598 msgid "&Graphics"
1599 msgstr "&Irudiak"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1602 msgid "Select an image file"
1603 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Output Size"
1608 msgstr "Irteera"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1611 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Set &height:"
1617 msgstr "Goiburu &altuera:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Scale Graphics (%):"
1622 msgstr "&Irudiak"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1625 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Set &width:"
1631 msgstr "&Zabalera:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1634 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Rotate Graphics"
1640 msgstr "Irudiak"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1643 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Ro&tate after scaling"
1649 msgstr "Biratu taula"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1652 msgid "Or&igin:"
1653 msgstr "&Jatorria:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1656 msgid "A&ngle (Degrees):"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1661 msgid "File name of image"
1662 msgstr "Irudien fitxategia"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1665 msgid "&Clipping"
1666 msgstr "&Moztea"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1670 msgid "y:"
1671 msgstr "y:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1675 msgid "x:"
1676 msgstr "x:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1679 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1680 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1683 msgid "Don't un&zip on export"
1684 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1688 msgid "Additional LaTeX options"
1689 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1692 msgid "LaTeX &options:"
1693 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1696 msgid ""
1697 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1698 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Sho&w in LyX"
1704 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1707 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Graphics Group"
1713 msgstr "Irudiak"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1716 msgid "A&ssigned to group:"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1720 msgid "Click to define a new graphics group."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1724 msgid "O&pen new group..."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1728 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1732 msgid "Draft mode"
1733 msgstr "Zirriborro-era"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1736 msgid "&Draft mode"
1737 msgstr "&Zirriborro-era"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1740 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1744 msgid "..............."
1745 msgstr "..............."
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1748 msgid "________"
1749 msgstr "________"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1752 msgid "<-----------"
1753 msgstr "<-----------"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1756 msgid "----------->"
1757 msgstr "----------->"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1760 msgid "\\-----v-----/"
1761 msgstr "\\-----v-----/"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1764 msgid "/-----^-----\\"
1765 msgstr "/-----^-----\\"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1768 msgid "&Spacing:"
1769 msgstr "&Tartea:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1772 msgid "Supported spacing types"
1773 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1776 msgid "&Value:"
1777 msgstr "&Balioa:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1780 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1781 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Fill Pattern:"
1786 msgstr "&Fitxategia:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1789 msgid "&Protect:"
1790 msgstr "&Babestu:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1796 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Specify the link target"
1801 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1804 msgid "Link type"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1808 msgid "Link to the web or to every other target"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1812 msgid "&Web"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Link to an email address"
1818 msgstr "Helbide elektronikoa"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Email"
1823 msgstr "Helb. el."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Link to a file"
1828 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&File"
1833 msgstr "&Fitxategia:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1839 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1840 msgid "URL"
1841 msgstr "URLa"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1845 msgid "Name associated with the URL"
1846 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Target:"
1851 msgstr "Handiena:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1855 msgid "&Name:"
1856 msgstr "&Izena:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Listing Parameters"
1861 msgstr "Argumentua falta da"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1866 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1872 msgid "&Bypass validation"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1876 #, fuzzy
1877 msgid "C&aption:"
1878 msgstr "&Epigrafea:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1881 #, fuzzy
1882 msgid "La&bel:"
1883 msgstr "&Etiketa:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1886 msgid "Mo&re parameters"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1890 msgid "Underline spaces in generated output"
1891 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1894 msgid "&Mark spaces in output"
1895 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1898 msgid "Show LaTeX preview"
1899 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1902 msgid "&Show preview"
1903 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1906 msgid "File name to include"
1907 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1910 msgid "&Include Type:"
1911 msgstr "&Txertatze-mota:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1914 msgid "Include"
1915 msgstr "Txertatu"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1918 msgid "Input"
1919 msgstr "Sarrera"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1922 msgid "Verbatim"
1923 msgstr "Hitzez hitz"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Program Listing"
1929 msgstr "Programaren hasieratzea"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Edit the file"
1934 msgstr "Kargatu fitxategia"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1937 msgid "&Edit"
1938 msgstr "&Editatu"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1941 #, fuzzy
1942 msgid "A&vailable indices:"
1943 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1946 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1950 msgid ""
1951 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Index generation"
1958 msgstr "&Koska"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1961 msgid "Define program options of the selected processor."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1965 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&Use multiple indexes"
1971 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1974 msgid ""
1975 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1979 #, fuzzy
1980 msgid "A&vailable Indexes:"
1981 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1985 #, fuzzy
1986 msgid "1"
1987 msgstr "10"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Remove the selected index"
1992 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2000 #, fuzzy
2001 msgid "R&ename..."
2002 msgstr "&aldatu izenez"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Define or change button color"
2007 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Information Type:"
2012 msgstr "TeX informazioa"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Information Name:"
2017 msgstr "TeX informazioa"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&New"
2023 msgstr "&Berria:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Document &class"
2028 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2031 msgid "Click to select a local document class definition file"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&Local Layout..."
2037 msgstr "Testu-diseinua"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Class options"
2042 msgstr "Klase-ezarpenak"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2045 msgid ""
2046 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2047 "select/deselect."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2051 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2055 #, fuzzy
2056 msgid "P&redefined:"
2057 msgstr "I&nprimagailua:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Cust&om:"
2062 msgstr "Pertsonalizatua"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Graphics driver:"
2067 msgstr "&Irudiak"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2070 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Select de&fault master document"
2076 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Master:"
2081 msgstr "Kan&poan:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Enter the name of the default master document"
2086 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2089 msgid "Suppress default date on front page"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Encoding"
2095 msgstr "&Kodeketa:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Language &Default"
2100 msgstr "Ezker-goiburua:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Other:"
2105 msgstr "Kan&poan:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2108 msgid "&Quote Style:"
2109 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Input here the listings parameters"
2114 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2118 msgid "Feedback window"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2122 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Listing"
2125 msgstr "Zerrenda"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Main Settings"
2130 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Placement"
2135 msgstr "&Kokapena:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2138 msgid "Check for inline listings"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Inline listing"
2144 msgstr "&Barnean"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Check for floating listings"
2149 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Float"
2154 msgstr "Mugikorra|M"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2157 msgid "&Placement:"
2158 msgstr "&Kokapena:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2161 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Line numbering"
2167 msgstr "&Zenbatzea"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Side:"
2172 msgstr "Gardenkia"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2175 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2179 #, fuzzy
2180 msgid "S&tep:"
2181 msgstr "Urratsa"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2184 msgid "Difference between two numbered lines"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Font si&ze:"
2190 msgstr "Letra-tamaina"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Choose the font size for line numbers"
2195 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2199 msgid "Style"
2200 msgstr "Estiloa"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2203 #, fuzzy
2204 msgid "F&ont size:"
2205 msgstr "Letra-tamaina"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2208 msgid "The content's base font size"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Font Famil&y:"
2214 msgstr "Letra-familia"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2217 msgid "The content's base font style"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2221 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Break long lines"
2227 msgstr "&Erabili taula luzea"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2230 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2234 #, fuzzy
2235 msgid "S&pace as symbol"
2236 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2239 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2243 msgid "Space i&n string as symbol"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Tab&ulator size:"
2249 msgstr "Taula|T"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Use extended character table"
2254 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2257 #, fuzzy
2258 msgid "&Extended character table"
2259 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Lan&guage:"
2264 msgstr "&Hizkuntza:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2267 msgid "Select the programming language"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2271 #, fuzzy
2272 msgid "&Dialect:"
2273 msgstr "&Fitxategia:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2276 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Range"
2282 msgstr "Bakuna"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Fi&rst line:"
2287 msgstr "Izena"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2290 msgid "The first line to be printed"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2294 #, fuzzy
2295 msgid "&Last line:"
2296 msgstr "mat. lerroa"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2299 msgid "The last line to be printed"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2303 #, fuzzy
2304 msgid "More Parameters"
2305 msgstr "Argumentua falta da"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2308 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2312 msgid "&Find:"
2313 msgstr "&Bilatu:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Log &Type:"
2318 msgstr "&Mota:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2321 msgid "Update the display"
2322 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2326 msgid "&Update"
2327 msgstr "&Eguneratu"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2330 msgid "Copy to Clip&board"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2334 msgid "Jump to the next warning message."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Next &Warning"
2340 msgstr "Esportatze-abisua!"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2343 msgid "Jump to the next error message."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Next &Error"
2349 msgstr "Bilaketako errorea"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2352 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2353 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2356 msgid "&Default Margins"
2357 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2360 msgid "&Top:"
2361 msgstr "&Goian:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2364 msgid "&Bottom:"
2365 msgstr "&Behean:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2368 msgid "&Inner:"
2369 msgstr "&Barnean:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2372 msgid "O&uter:"
2373 msgstr "Kan&poan:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2376 msgid "Head &sep:"
2377 msgstr "Goiburu &tartea:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2380 msgid "Head &height:"
2381 msgstr "Goiburu &altuera:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2384 msgid "&Foot skip:"
2385 msgstr "&Oin-jauzia:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Column Sep:"
2390 msgstr "&Zutabeak:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Master Document Output"
2395 msgstr "Gorde dokumentua"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2398 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2402 msgid "Include &only selected children"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2406 msgid ""
2407 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2408 "compilation)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Maintain counters and references"
2414 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2419 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Include all children"
2424 msgstr "Txertatu fitxategia"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2430 msgid "Number of rows"
2431 msgstr "Errenkada kopurua"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2435 msgid "&Rows:"
2436 msgstr "&Errenkadak:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2442 msgid "Number of columns"
2443 msgstr "Zutabe kopurua"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2447 msgid "&Columns:"
2448 msgstr "&Zutabeak:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2451 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2452 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2455 msgid "Vertical alignment"
2456 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2459 msgid "&Vertical:"
2460 msgstr "&Bertikala:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2463 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2464 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2467 msgid "&Horizontal:"
2468 msgstr "&Horizontala:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Decoration"
2473 msgstr "&Apainketa:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2476 msgid "&Type:"
2477 msgstr "&Mota:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2480 msgid "decoration type / matrix border"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2484 msgid "[x]"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2488 msgid "(x)"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2492 msgid "{x}"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2496 msgid "|x|"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2500 msgid "||x||"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2504 msgid ""
2505 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2506 "are inserted into formulas"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2510 msgid "&Use AMS math package automatically"
2511 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2514 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2518 msgid "Use AMS &math package"
2519 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2522 msgid ""
2523 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2524 "inserted into formulas"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Use esint package &automatically"
2530 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2533 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Use &esint package"
2539 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2542 msgid ""
2543 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2544 "inserted into formulas"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Use mhchem &package automatically"
2550 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2553 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Use mh&chem package"
2559 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2562 #, fuzzy
2563 msgid "A&vailable:"
2564 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2569 msgid "A&dd"
2570 msgstr "Ge&hitu"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2573 #, fuzzy
2574 msgid "De&lete"
2575 msgstr "&Ezabatu"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2578 #, fuzzy
2579 msgid "S&elected:"
2580 msgstr "&Ezabatu"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Sort &as:"
2585 msgstr "Kalea:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2588 #, fuzzy
2589 msgid "&Description:"
2590 msgstr "Azalpena"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&Symbol:"
2595 msgstr "Ikurra"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2598 msgid "Type"
2599 msgstr "Mota"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2602 msgid "LyX internal only"
2603 msgstr "LyX barnerako soilik"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2606 msgid "LyX &Note"
2607 msgstr "LyX &oharra"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2610 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2611 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2614 msgid "&Comment"
2615 msgstr "&Iruzkina"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2618 msgid "Print as grey text"
2619 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2622 msgid "&Greyed out"
2623 msgstr "&Grisa"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2626 msgid "&List in Table of Contents"
2627 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2630 msgid "&Numbering"
2631 msgstr "&Zenbatzea"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Output Format"
2636 msgstr "Irteera hutsa dago"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2641 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2645 #, fuzzy
2646 msgid "De&fault Output Format:"
2647 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2650 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Use &XeTeX"
2656 msgstr "Erabili &babel"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2659 msgid "&Use hyperref support"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&General"
2665 msgstr "Orokorra"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2668 msgid ""
2669 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Automatically fi&ll header"
2675 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2678 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2682 msgid "Load in &fullscreen mode"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Header Information"
2688 msgstr "TeX informazioa"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Title:"
2693 msgstr "Titulua:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Author:"
2698 msgstr "Egilea:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Subject:"
2703 msgstr "Gaia:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Keywords:"
2708 msgstr "&Gako-hitza:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2711 #, fuzzy
2712 msgid "H&yperlinks"
2713 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2716 msgid "Allows link text to break across lines."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2720 #, fuzzy
2721 msgid "B&reak links over lines"
2722 msgstr "&Erabili taula luzea"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2725 #, fuzzy
2726 msgid "No &frames around links"
2727 msgstr "Markorik gabe"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2730 #, fuzzy
2731 msgid "C&olor links"
2732 msgstr "Koloreak"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2735 msgid "Bibliographical backreferences"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2739 #, fuzzy
2740 msgid "B&ackreferences:"
2741 msgstr "Hobespenak"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Bookmarks"
2746 msgstr "Laster-markak|L"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2749 #, fuzzy
2750 msgid "G&enerate Bookmarks"
2751 msgstr "Laster-markak|L"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Numbered bookmarks"
2756 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Number of levels"
2761 msgstr "Kopia-kopurua"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Open bookmarks"
2766 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Additional o&ptions"
2771 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2774 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Paper Format"
2780 msgstr "Data-formatua"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2785 msgid "&Format:"
2786 msgstr "&Formatua:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2791 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2794 #, fuzzy
2795 msgid "&Orientation:"
2796 msgstr "Orientazioa"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2799 msgid "&Portrait"
2800 msgstr "&Bertikala"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2803 msgid "&Landscape"
2804 msgstr "&Horizontala"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2808 msgid "Page Layout"
2809 msgstr "Orri-diseinua"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Headings &style:"
2814 msgstr "Orri-&estiloa:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2817 msgid "Style used for the page header and footer"
2818 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2821 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2822 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2825 msgid "&Two-sided document"
2826 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Background Color:"
2831 msgstr "atzeko planoa"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Change..."
2836 msgstr "Aldatu:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2839 msgid "Revert the color to the default"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2843 #, fuzzy
2844 msgid "R&eset"
2845 msgstr "Berrezarri"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2848 msgid "I&mmediate Apply"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2852 msgid "Label Width"
2853 msgstr "Etiketa-zabalera"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2857 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2858 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Lo&ngest label"
2863 msgstr "Eti&keta luzeena"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Line &spacing"
2868 msgstr "L&erro-tartea:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2872 msgid "Single"
2873 msgstr "Bakuna"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2876 msgid "1.5"
2877 msgstr "1.5"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2881 msgid "Double"
2882 msgstr "Bikoitza"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2888 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2894 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2895 msgid "Custom"
2896 msgstr "Pertsonalizatua"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2899 #, fuzzy
2900 msgid "&Indent Paragraph"
2901 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2904 #, fuzzy
2905 msgid "&Justified"
2906 msgstr "Justifikatua"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2909 #, fuzzy
2910 msgid "&Left"
2911 msgstr "Ezkerrean"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2914 #, fuzzy
2915 msgid "C&enter"
2916 msgstr "Erdian"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Ri&ght"
2921 msgstr "Eskuinean"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2924 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Paragraph's &Default"
2930 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2933 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2937 #, fuzzy
2938 msgid "&Phantom"
2939 msgstr "Esperantoa"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2944 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2947 #, fuzzy
2948 msgid "&Horiz. Phantom"
2949 msgstr "Esperantoa"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Vert. Phantom"
2959 msgstr "Esperantoa"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2962 #, fuzzy
2963 msgid "A&lter..."
2964 msgstr "&Aldatu..."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2967 #, fuzzy
2968 msgid "In Math"
2969 msgstr "Matematikak"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2972 msgid ""
2973 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2974 "delay."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Automatic in&line completion"
2980 msgstr "&Barnean"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2983 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Automatic p&opup"
2989 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Autoco&rrection"
2994 msgstr "Automatikoki &hasi"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2997 #, fuzzy
2998 msgid "In Text"
2999 msgstr "Testu soila"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3002 msgid ""
3003 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3004 "delay."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Automatic &inline completion"
3010 msgstr "&Barnean"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3013 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Automatic &popup"
3019 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3022 msgid ""
3023 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3024 "mode."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3028 msgid "Cursor i&ndicator"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3032 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3033 msgid "General"
3034 msgstr "Orokorra"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3037 msgid ""
3038 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3039 "if it is available."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3043 #, fuzzy
3044 msgid "s inline completion dela&y"
3045 msgstr "&Barnean"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3048 msgid ""
3049 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3050 "if it is available."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3054 msgid "s popup d&elay"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3058 msgid ""
3059 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3060 "It will be shown right away."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3064 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3068 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3072 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3076 msgid "C&onverter:"
3077 msgstr "B&ihurtzailea:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3080 msgid "E&xtra flag:"
3081 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3084 #, fuzzy
3085 msgid "&From format:"
3086 msgstr "&Formatua:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3089 #, fuzzy
3090 msgid "&To format:"
3091 msgstr "&Data-formatua:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3095 msgid "&Modify"
3096 msgstr "&Aldatu"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Remo&ve"
3103 msgstr "&Kendu"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Converter Defi&nitions"
3108 msgstr "Definizioak"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Converter File Cache"
3113 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Enabled"
3118 msgstr "&Taula luzea"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3123 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3126 msgid "&Date format:"
3127 msgstr "&Data-formatua:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3130 msgid "Date format for strftime output"
3131 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Display &Graphics"
3136 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3139 msgid "Instant &Preview:"
3140 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3144 msgid "Off"
3145 msgstr "Desaktibatua"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3148 msgid "No math"
3149 msgstr "Matematikarik ez"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3152 msgid "On"
3153 msgstr "Aktibatuta"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Preview Si&ze:"
3158 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Factor for the preview size"
3163 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3166 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3170 #, fuzzy
3171 msgid "&Mark end of paragraphs"
3172 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Editing"
3177 msgstr "Irtetzen"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3182 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Scroll &below end of document"
3187 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Sort &environments alphabetically"
3192 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3195 msgid "&Group environments by their category"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3199 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3203 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3207 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3211 msgid "Fullscreen"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3215 msgid "&Limit text width"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3219 msgid "Screen used (&pixels):"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Hide &menubar"
3225 msgstr "lehenetsia"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Hide &tabbar"
3230 msgstr "lehenetsia"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Hide scr&ollbar"
3235 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&Hide toolbars"
3240 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3243 msgid "Ed&itor:"
3244 msgstr "Ed&itorea:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Co&pier:"
3249 msgstr "&Kopiatzailea:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Shortc&ut:"
3254 msgstr "L&asterbidea:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3257 #, fuzzy
3258 msgid "S&hort Name:"
3259 msgstr "Kalea:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3262 msgid "&Viewer:"
3263 msgstr "&Ikustailea:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3266 msgid "E&xtension:"
3267 msgstr "L&uzapena:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3272 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Default Format"
3277 msgstr "Data-formatua"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Vector &graphics format"
3282 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3285 msgid "&Document format"
3286 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Re&move"
3291 msgstr "&Kendu"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3294 #, fuzzy
3295 msgid "&New..."
3296 msgstr "&Berria:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3299 msgid "&E-mail:"
3300 msgstr "&Helb. el.:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3303 msgid "Your name"
3304 msgstr "Izena"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3307 msgid "Your E-mail address"
3308 msgstr "Helbide elektronikoa"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3311 msgid "Keyboard"
3312 msgstr "Teklatua"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3315 msgid "Use &keyboard map"
3316 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3319 msgid "&First:"
3320 msgstr "&Lehenena:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3324 msgid "Br&owse..."
3325 msgstr "Ar&akatu..."
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3328 msgid "S&econd:"
3329 msgstr "B&igarrena:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Mouse"
3334 msgstr "Gehiago"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3337 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3341 msgid ""
3342 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3343 "speed it up, low values slow it down."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3347 #, fuzzy
3348 msgid "User &interface language:"
3349 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3352 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3356 msgid "Language pac&kage:"
3357 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3360 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3364 msgid "Command s&tart:"
3365 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3368 #, fuzzy
3369 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3370 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3373 msgid "Command e&nd:"
3374 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3377 #, fuzzy
3378 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3379 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3382 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Use babel"
3388 msgstr "Erabili &babel"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3391 msgid ""
3392 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3393 "the language package)"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3397 msgid "&Global"
3398 msgstr "&Globala"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3401 msgid ""
3402 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3403 "command"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3407 msgid "Auto &begin"
3408 msgstr "Automatikoki &hasi"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3411 msgid ""
3412 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3413 "switch command"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3417 msgid "Auto &end"
3418 msgstr "Auto&amaitu"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3421 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3425 msgid "Mark &foreign languages"
3426 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Right-to-left language support"
3431 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3434 msgid ""
3435 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3436 msgstr ""
3437 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3438 "euskarria gaitzeko."
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3441 msgid "Enable RTL su&pport"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Cursor movement:"
3447 msgstr "Iruzkina"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Logical"
3452 msgstr "Gaia"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3455 msgid "&Visual"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3459 msgid ""
3460 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3466 msgstr "Te&X kodeketa:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3469 msgid "Default paper si&ze:"
3470 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3475 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3478 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3479 msgstr ""
3480 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3483 msgid "BibTeX command and options"
3484 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3488 msgid "Processor for &Japanese:"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3494 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3497 msgid "Pr&ocessor:"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Op&tions:"
3504 msgstr "&Aukerak:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3507 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3508 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3513 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Nomenclature command:"
3518 msgstr "Aierua"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3523 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3526 msgid "Chec&kTeX command:"
3527 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3530 msgid "CheckTeX start options and flags"
3531 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3534 msgid ""
3535 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3536 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3537 "rather than the Cygwin teTeX."
3538 msgstr ""
3539 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3540 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3541 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3544 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3545 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3548 msgid "Set class options to default on class change"
3549 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3552 #, fuzzy
3553 msgid "R&eset class options when document class changes"
3554 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3558 msgid "US letter"
3559 msgstr "US gutuna"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3563 msgid "US legal"
3564 msgstr "US legala"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3568 msgid "US executive"
3569 msgstr "US exekutiboa"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3573 msgid "A3"
3574 msgstr "A3"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3578 msgid "A4"
3579 msgstr "A4"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3583 msgid "A5"
3584 msgstr "A5"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3588 msgid "B5"
3589 msgstr "B5"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3592 msgid "&PATH prefix:"
3593 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3603 msgid "Browse..."
3604 msgstr "Arakatu..."
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3607 #, fuzzy
3608 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3609 msgstr "Sinonimoak"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3612 msgid "&Temporary directory:"
3613 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3616 msgid "Ly&XServer pipe:"
3617 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3620 msgid "&Backup directory:"
3621 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Example files:"
3626 msgstr "Adibidea #:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3629 msgid "&Document templates:"
3630 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3633 msgid "&Working directory:"
3634 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Hunspell dictionaries:"
3639 msgstr "Sinonimoak"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3642 msgid ""
3643 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3644 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3645 "paragraphs are separated by a blank line."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3649 msgid "Output &line length:"
3650 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Printer Command Options"
3655 msgstr "Komando-aukerak"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3658 msgid "Extension to be used when printing to file."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3662 msgid "File ex&tension:"
3663 msgstr "Lu&zapena:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Option used to print to a file."
3668 msgstr ""
3669 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3670 "aukera."
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Print to &file:"
3675 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Option used to print to non-default printer."
3680 msgstr ""
3681 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3682 "pasatzeko aukera."
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Set &printer:"
3687 msgstr "Inpri&magailura:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3690 msgid "Option used with spool command to set printer."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Spool &printer:"
3696 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3699 msgid ""
3700 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3701 "to print."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Spool co&mmand:"
3707 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Option used to reverse page order."
3712 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Re&verse pages:"
3717 msgstr "Al&derantziz:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3720 msgid "Lan&dscape:"
3721 msgstr "&Horizontala:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3724 #, fuzzy
3725 msgid "&Number of copies:"
3726 msgstr "Kopia-kopurua"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Option used to set number of copies."
3731 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Option used to print a range of pages."
3736 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3739 msgid "Co&llated:"
3740 msgstr "Tar&tekatua:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3743 msgid "Pa&ge range:"
3744 msgstr "&Orri-barrutia:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3747 msgid "Option used to collate multiple copies."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3751 msgid "&Odd pages:"
3752 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3755 msgid "&Even pages:"
3756 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3759 msgid "Paper t&ype:"
3760 msgstr "Paper-m&ota:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3763 msgid "Paper si&ze:"
3764 msgstr "Paper-&tamaina:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3767 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3771 msgid "E&xtra options:"
3772 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3777 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3780 msgid ""
3781 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3782 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3783 "printers."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Adapt &output to printer"
3789 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3792 msgid "Name of the default printer"
3793 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Default &printer:"
3798 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3801 msgid "Printer co&mmand:"
3802 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Sans Seri&f:"
3807 msgstr "Sa&ns Serif:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3810 msgid "T&ypewriter:"
3811 msgstr "I&dazmakina:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3814 #, fuzzy
3815 msgid "R&oman:"
3816 msgstr "&Erromatarra:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3819 msgid "Screen &DPI:"
3820 msgstr "&Pantailako DPI:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3823 msgid "&Zoom %:"
3824 msgstr "&Zooma %:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3827 msgid "Font Sizes"
3828 msgstr "Letra-tamaina"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Large:"
3833 msgstr "Handia:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Larger:"
3838 msgstr "Handiagoa:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Largest:"
3843 msgstr "Handiena:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Huge:"
3848 msgstr "Eskerga:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Hugest:"
3853 msgstr "Eskerga:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3856 #, fuzzy
3857 msgid "S&mallest:"
3858 msgstr "Ttipitxoa:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3861 #, fuzzy
3862 msgid "S&maller:"
3863 msgstr "Txikiagoa:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3866 #, fuzzy
3867 msgid "S&mall:"
3868 msgstr "Txikia:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Normal:"
3873 msgstr "Normala:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Tiny:"
3878 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3881 msgid ""
3882 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3883 "of fonts"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3887 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3891 msgid "&Bind file:"
3892 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3895 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3899 msgid "Al&ternative language:"
3900 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3903 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3904 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3907 #, fuzzy
3908 msgid "&Escape characters:"
3909 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3912 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3916 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3920 msgid "S&pellcheck continuously"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3926 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3929 msgid "Accept compound &words"
3930 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Spellchecker engine:"
3935 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3938 msgid "Session"
3939 msgstr "Saioa"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3942 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3948 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Restore cursor &positions"
3953 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&Load opened files from last session"
3958 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Clear all session &information"
3963 msgstr "TeX informazioa"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3966 msgid "Documents"
3967 msgstr "Dokumentuak"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3970 msgid "&Maximum last files:"
3971 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Backup original documents when saving"
3976 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3979 msgid "minutes"
3980 msgstr "minuturo"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3983 #, fuzzy
3984 msgid "&Backup documents, every"
3985 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3988 #, fuzzy
3989 msgid "&Open documents in tabs"
3990 msgstr "Ireki dokumentua"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3993 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3997 msgid "&Single close-tab button"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Automatic help"
4003 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4006 msgid ""
4007 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4008 "the main work area of an edited document"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4012 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4016 msgid "&User interface file:"
4017 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
4020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
4021 msgid "&Save"
4022 msgstr "&Gorde"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4026 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4030 #, fuzzy
4031 msgid "&List Indendation:"
4032 msgstr "&Koska"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Custom &Width:"
4037 msgstr "Zutabe zabalera"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4040 msgid ""
4041 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4042 "Custom&quot;."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4046 msgid "Pages"
4047 msgstr "Orriak"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4050 msgid "Page number to print from"
4051 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4054 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4055 msgstr "No&ra:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4058 msgid "Page number to print to"
4059 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4062 msgid "Print all pages"
4063 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4066 msgid "Fro&m"
4067 msgstr "Nondi&k"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4070 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4071 msgid "&All"
4072 msgstr "&Guztia"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4075 msgid "Print &odd-numbered pages"
4076 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4079 msgid "Print &even-numbered pages"
4080 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4083 msgid "Print in reverse order"
4084 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4087 msgid "Re&verse order"
4088 msgstr "&Alderantziz"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Copie&s"
4093 msgstr "Kopiak"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4096 msgid "Number of copies"
4097 msgstr "Kopia-kopurua"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4100 msgid "Collate copies"
4101 msgstr "Tartekatu kopiak"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4104 msgid "&Collate"
4105 msgstr "&Tartekatu"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4108 msgid "&Print"
4109 msgstr "&Inprimatu"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4112 msgid "Print Destination"
4113 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4116 msgid "Send output to the printer"
4117 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4120 msgid "P&rinter:"
4121 msgstr "I&nprimagailua:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4124 msgid "Send output to the given printer"
4125 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4128 msgid "Send output to a file"
4129 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4132 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Subindex"
4138 msgstr "Gardenkia"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4141 #, fuzzy
4142 msgid "A&vailable indexes:"
4143 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4148 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Output"
4154 msgstr "Irteera"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4157 msgid "Settings"
4158 msgstr "Ezarpenak"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4161 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4165 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Clear automatically"
4171 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Debug messages"
4176 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Display no debug messages"
4181 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&None"
4186 msgstr "Bat ere ez"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4189 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4193 #, fuzzy
4194 msgid "S&elected"
4195 msgstr "&Ezabatu"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Display all debug messages"
4200 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Display statusbar messages?"
4205 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4208 #, fuzzy
4209 msgid "&Statusbar messages"
4210 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4213 msgid "La&bels in:"
4214 msgstr "E&tiketak hemen:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4217 msgid ""
4218 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4219 "sensitive option is checked)"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4223 msgid "&Sort"
4224 msgstr "&Ordenatu"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4229 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Cas&e-sensitive"
4234 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4237 msgid "Update the label list"
4238 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4241 msgid "&Go to Label"
4242 msgstr "&Joan etiketara"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4245 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4246 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4249 msgid "<reference>"
4250 msgstr "<erreferentzia>"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4253 msgid "(<reference>)"
4254 msgstr "(<erreferentzia>)"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4257 msgid "<page>"
4258 msgstr "<orrialdea>"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4261 msgid "on page <page>"
4262 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4265 msgid "<reference> on page <page>"
4266 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4269 msgid "Formatted reference"
4270 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4273 msgid "Replace &with:"
4274 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4277 msgid "Match whole words onl&y"
4278 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4281 msgid "Find &Next"
4282 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4287 msgid "&Replace"
4288 msgstr "&Ordeztu"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4291 msgid "Search &backwards"
4292 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4295 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4296 msgstr ""
4297 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4300 msgid "&Export formats:"
4301 msgstr "&Esportatu formatua:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4304 msgid "&Command:"
4305 msgstr "&Komandoa:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Edit shortcut"
4310 msgstr "L&asterbidea:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4313 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4317 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Delete Key"
4323 msgstr "&Ezabatu"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Clear current shortcut"
4328 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4332 msgid "C&lear"
4333 msgstr "G&arbitu"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4336 #, fuzzy
4337 msgid "&Shortcut:"
4338 msgstr "L&asterbidea:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Function:"
4343 msgstr "&Funtzioak"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4346 msgid ""
4347 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4348 "the 'Clear' button"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4352 #, fuzzy
4353 msgid "DockWidget"
4354 msgstr "Zabalera"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4357 msgid "Unknown word:"
4358 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4361 msgid "Current word"
4362 msgstr "Uneko hitza"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4367 msgid "Replace word with current choice"
4368 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4371 #, fuzzy
4372 msgid "&Find Next"
4373 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4376 msgid "Replacement:"
4377 msgstr "Ordezketa:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4380 msgid "Replace with selected word"
4381 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4384 msgid "Suggestions:"
4385 msgstr "Iradokizunak:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4388 msgid "Ignore this word"
4389 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4392 msgid "&Ignore"
4393 msgstr "&Ez ikusi egin"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4396 msgid "Ignore this word throughout this session"
4397 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4400 msgid "I&gnore All"
4401 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4404 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4405 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4408 msgid ""
4409 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4410 "full range."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Ca&tegory:"
4416 msgstr "&Epigrafea:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4419 msgid "Select this to display all available characters at once"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4423 #, fuzzy
4424 msgid "&Display all"
4425 msgstr "&Pantaila:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4428 msgid "Current cell:"
4429 msgstr "Uneko gelaxka:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4432 msgid "Current row position"
4433 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4436 msgid "Current column position"
4437 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4440 msgid "&Table Settings"
4441 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Column settings"
4446 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4449 msgid "&Horizontal alignment:"
4450 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4453 msgid "Horizontal alignment in column"
4454 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4457 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4458 msgid "Justified"
4459 msgstr "Justifikatua"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4462 msgid "Fixed width of the column"
4463 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4466 #, fuzzy
4467 msgid "&Vertical alignment in row:"
4468 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4471 #, fuzzy
4472 msgid ""
4473 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4474 "the row."
4475 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4478 msgid "Merge cells"
4479 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4482 msgid "&Multicolumn"
4483 msgstr "&Zutabe anitza"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Cell setting"
4488 msgstr "Ezarpenak"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4491 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4492 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4495 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4496 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Table-wide settings"
4501 msgstr "Taularen ezarpenak"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Verti&cal alignment:"
4506 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Vertical alignment of the table"
4511 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4514 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4515 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4518 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4519 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4522 msgid "LaTe&X argument:"
4523 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4526 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4527 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4530 msgid "&Borders"
4531 msgstr "&Ertzak"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4534 msgid "Set Borders"
4535 msgstr "Ezarri ertzak"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4538 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4539 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4542 msgid "All Borders"
4543 msgstr "Ertz guztiak"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4546 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4547 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4550 msgid "&Set"
4551 msgstr "&Ezarri"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4554 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4555 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4558 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4559 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4562 msgid "Fo&rmal"
4563 msgstr "&Formala"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4566 msgid "Use default (grid-like) border style"
4567 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4570 msgid "De&fault"
4571 msgstr "&Lehenetsia"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4574 msgid "Additional Space"
4575 msgstr "Tarte gehigarria"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4578 msgid "T&op of row:"
4579 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4582 msgid "Botto&m of row:"
4583 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4586 msgid "Bet&ween rows:"
4587 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4590 msgid "&Longtable"
4591 msgstr "&Taula luzea"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4594 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4595 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4598 msgid "&Use long table"
4599 msgstr "&Erabili taula luzea"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Row settings"
4604 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4607 msgid "Status"
4608 msgstr "Egoera"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4611 msgid "Border above"
4612 msgstr "Goiko ertzak"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4615 msgid "Border below"
4616 msgstr "Azpiko ertzak"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4619 msgid "Contents"
4620 msgstr "Edukiak"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4623 msgid "Header:"
4624 msgstr "Goiburua:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4628 msgstr ""
4629 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4637 msgid "on"
4638 msgstr "aktibatuta"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4648 msgid "double"
4649 msgstr "bikoitza"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4652 msgid "First header:"
4653 msgstr "Lehen goiburua:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4656 msgid "This row is the header of the first page"
4657 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4660 msgid "Don't output the first header"
4661 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4665 msgid "is empty"
4666 msgstr "hutsa dago"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4669 msgid "Footer:"
4670 msgstr "Orri-oina:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4674 msgstr ""
4675 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4678 msgid "Last footer:"
4679 msgstr "Azken orri-oina:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4682 msgid "This row is the footer of the last page"
4683 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4686 msgid "Don't output the last footer"
4687 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Caption:"
4692 msgstr "&Epigrafea:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4695 msgid "Set a page break on the current row"
4696 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4699 msgid "Page &break on current row"
4700 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4705 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Longtable alignment"
4710 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4713 msgid "Close this dialog"
4714 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4717 msgid "Rebuild the file lists"
4718 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4721 msgid ""
4722 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4723 msgstr ""
4724 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4725 "bada soilik."
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4728 msgid "&View"
4729 msgstr "&Ikusi"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4732 msgid "Selected classes or styles"
4733 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4736 msgid "LaTeX classes"
4737 msgstr "LaTeX klaseak"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4740 msgid "LaTeX styles"
4741 msgstr "LaTeX estiloak"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4744 msgid "BibTeX styles"
4745 msgstr "BibTeX estiloak"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4748 msgid "Toggles view of the file list"
4749 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4752 msgid "Show &path"
4753 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Separate paragraphs with"
4758 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4761 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4762 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4765 msgid "&Indentation"
4766 msgstr "&Koska"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Size of the indentation"
4771 msgstr "Zitazioa"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4774 msgid "&Vertical space"
4775 msgstr "Tarte &bertikala"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Size of the vertical space"
4780 msgstr "Tarte &bertikala"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Spacing"
4785 msgstr "&Tartea:"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4788 msgid "&Line spacing:"
4789 msgstr "&Lerro-tartea:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Spacing type"
4794 msgstr "&Tartea:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Number of lines"
4799 msgstr "Kopia-kopurua"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4802 msgid "Format text into two columns"
4803 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4806 msgid "Two-&column document"
4807 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Language of the thesaurus"
4812 msgstr "&Hizkuntza:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4815 msgid "Word to look up"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4819 msgid "L&ookup"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4823 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4828 msgid "The selected entry"
4829 msgstr "Hautatutako sarrera"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4832 msgid "&Selection:"
4833 msgstr "&Hautapena:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4836 msgid "Replace the entry with the selection"
4837 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4840 msgid "Index entry"
4841 msgstr "Indize-sarrera"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4844 msgid "&Keyword:"
4845 msgstr "&Gako-hitza:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4848 msgid ""
4849 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4850 "tables, and others)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4854 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Sort"
4860 msgstr "&Ordenatu"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4863 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Keep"
4869 msgstr "Epigrafea"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4872 msgid "Update navigation tree"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4878 msgid "..."
4879 msgstr "..."
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4882 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4886 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Move selected item down by one"
4892 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Move selected item up by one"
4897 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4900 msgid "LyX: Enter text"
4901 msgstr "LyX: sartu testua"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4904 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4908 msgid "&Do not show this warning again!"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4912 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4913 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4916 msgid "DefSkip"
4917 msgstr "JauziLehenetsia"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4920 msgid "SmallSkip"
4921 msgstr "JauziTtipia"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4924 msgid "MedSkip"
4925 msgstr "JauziNormala"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4928 msgid "BigSkip"
4929 msgstr "JauziHandia"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4932 msgid "VFill"
4933 msgstr "BBete."
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Complete source"
4938 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4941 msgid "Automatic update"
4942 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Unit of width value"
4947 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4950 #, fuzzy
4951 msgid "number of needed lines"
4952 msgstr "Kopia-kopurua"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4955 #, fuzzy
4956 msgid "use number of lines"
4957 msgstr "Kopia-kopurua"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4960 #, fuzzy
4961 msgid "&Line span:"
4962 msgstr "&Lerro-tartea:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Outer (default)"
4967 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Inner"
4972 msgstr "&Barnean:"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4975 msgid "use overhang"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4979 msgid "Over&hang:"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Overhang value"
4985 msgstr "Altueraren balioa"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Unit of overhang value"
4990 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4993 msgid "Check this to allow flexible placement"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4997 msgid "Allow &floating"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5001 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5002 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5003 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5004 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5006 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
5007 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5009 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5010 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5011 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5013 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5014 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
5015 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5018 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5020 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5021 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
5023 msgid "Standard"
5024 msgstr "Estandarra"
5025
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5027 msgid "TheoremTemplate"
5028 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
5032 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5036 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5037 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5038 msgid "Proof"
5039 msgstr "Frogapena"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5042 msgid "Proof:"
5043 msgstr "Frogapena:"
5044
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
5047 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5056 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5057 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5064 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5065 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5067 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5068 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5069 msgid "Theorem"
5070 msgstr "Teorema"
5071
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5073 msgid "Theorem #:"
5074 msgstr "Teorema #:"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
5077 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5086 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5087 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5089 msgid "Lemma"
5090 msgstr "Lema"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5093 msgid "Lemma #:"
5094 msgstr "Lema #:"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
5098 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5106 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5109 msgid "Corollary"
5110 msgstr "Korolarioa"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5113 msgid "Corollary #:"
5114 msgstr "Korolarioa #:"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
5117 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5128 msgid "Proposition"
5129 msgstr "Proposizioa"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5132 msgid "Proposition #:"
5133 msgstr "Proposizioa #:"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5144 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5146 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5147 msgid "Conjecture"
5148 msgstr "Aierua"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5151 msgid "Conjecture #:"
5152 msgstr "Aierua #:"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5161 msgid "Criterion"
5162 msgstr "Irizpidea"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5165 msgid "Criterion #:"
5166 msgstr "Irizpidea #:"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5174 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5176 msgid "Fact"
5177 msgstr "Egitatea"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5180 msgid "Fact #:"
5181 msgstr "Egitatea #:"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5190 msgid "Axiom"
5191 msgstr "Axioma"
5192
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5194 msgid "Axiom #:"
5195 msgstr "Axioma #:"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5199 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5209 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5210 msgid "Definition"
5211 msgstr "Definizioa"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5214 msgid "Definition #:"
5215 msgstr "Definizioa #:"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5228 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5230 msgid "Example"
5231 msgstr "Adibidea"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5234 msgid "Example #:"
5235 msgstr "Adibidea #:"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5244 msgid "Condition"
5245 msgstr "Baldintza"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5248 msgid "Condition #:"
5249 msgstr "Baldintza #:"
5250
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5262 msgid "Problem"
5263 msgstr "Buruketa"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5266 msgid "Problem #:"
5267 msgstr "Buruketa #:"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5278 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5279 msgid "Exercise"
5280 msgstr "Ariketa"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5283 msgid "Exercise #:"
5284 msgstr "Ariketa #:"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5296 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5297 msgid "Remark"
5298 msgstr "Oharra"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5301 msgid "Remark #:"
5302 msgstr "Oharra #:"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5305 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5313 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5314 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5315 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5316 msgid "Claim"
5317 msgstr "Aldarrikapena"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5320 msgid "Claim #:"
5321 msgstr "Aldarrikapena #:"
5322
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5326 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5333 msgid "Note"
5334 msgstr "Ohar"
5335
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5337 msgid "Note #:"
5338 msgstr "Ohar #:"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5348 msgid "Notation"
5349 msgstr "Notazioa"
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5352 msgid "Notation #:"
5353 msgstr "Notazioa #:"
5354
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5357 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5362 msgid "Case"
5363 msgstr "Kasua"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5366 msgid "Case #:"
5367 msgstr "Kasua #:"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5370 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5371 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5373 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5376 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5378 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5379 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5381 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5382 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5383 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5384 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5385 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5389 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5390 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5391 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5392 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5394 msgid "Section"
5395 msgstr "Atala"
5396
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5398 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5401 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5404 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5405 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5407 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5408 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5414 msgid "Subsection"
5415 msgstr "Azpiatala"
5416
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5418 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5419 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5421 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5423 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5425 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5426 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5430 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5431 msgid "Subsubsection"
5432 msgstr "Azpiazpiatala"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5435 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5436 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5438 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5440 msgid "Section*"
5441 msgstr "Atala*"
5442
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5444 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5445 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5446 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5447 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5448 msgid "Subsection*"
5449 msgstr "Azpiatala*"
5450
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5452 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5454 msgid "Subsubsection*"
5455 msgstr "Azpiazpiatala*"
5456
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5458 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5461 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5463 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5467 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5469 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5470 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5471 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5473 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5474 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5476 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5477 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5478 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5479 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5481 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5482 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5483 #: src/output_plaintext.cpp:133
5484 msgid "Abstract"
5485 msgstr "Laburpena"
5486
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5488 msgid "Abstract---"
5489 msgstr "Laburpena---"
5490
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5495 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:167
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5502 msgid "Keywords"
5503 msgstr "Gako-hitzak"
5504
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5506 msgid "Index Terms---"
5507 msgstr "Indize-sarrera --"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5510 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5513 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5514 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5515 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5518 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5519 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5520 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5521 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5522 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5523 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5524 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5527 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5529 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5531 msgid "Bibliography"
5532 msgstr "Bibliografia"
5533
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5538 #: src/rowpainter.cpp:461
5539 msgid "Appendix"
5540 msgstr "Eranskina"
5541
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5543 msgid "Appendices"
5544 msgstr "Eranskinak"
5545
5546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5547 msgid "Biography"
5548 msgstr "Bibliografia"
5549
5550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5551 msgid "BiographyNoPhoto"
5552 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5553
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5555 msgid "Footernote"
5556 msgstr "Oin-oharra"
5557
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5559 msgid "MarkBoth"
5560 msgstr "MarkatuBiak"
5561
5562 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5565 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5566 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5567 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5568 msgid "Itemize"
5569 msgstr "Elementuak"
5570
5571 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5574 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5575 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5576 msgid "Enumerate"
5577 msgstr "Zenbatua"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5581 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5582 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5584 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5585 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5586 msgid "Description"
5587 msgstr "Azalpena"
5588
5589 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5592 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5594 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5595 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5596 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5597 msgid "List"
5598 msgstr "Zerrenda"
5599
5600 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5601 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5603 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5604 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5605 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5606 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5611 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5612 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5614 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5618 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5620 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5622 msgid "Title"
5623 msgstr "Titulua"
5624
5625 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5629 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5630 msgid "Subtitle"
5631 msgstr "Azpititulua"
5632
5633 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5636 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5637 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5638 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5640 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5642 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5645 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5646 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5650 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5651 msgid "Author"
5652 msgstr "Egilea"
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5656 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5657 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5665 msgid "Address"
5666 msgstr "Helbidea"
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5670 msgid "Offprint"
5671 msgstr "Separata"
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5675 msgid "Mail"
5676 msgstr "Posta"
5677
5678 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5682 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5683 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5685 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5689 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5691 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5692 #: lib/external_templates:306
5693 msgid "Date"
5694 msgstr "Data"
5695
5696 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5706 msgid "Acknowledgement"
5707 msgstr "Aitorpena"
5708
5709 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5710 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5711 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5715 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5725 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5728 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5729 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5730 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5731 msgid "FrontMatter"
5732 msgstr "Aldez aurretikoa"
5733
5734 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5735 msgid "Offprint Requests to:"
5736 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5737
5738 #: lib/layouts/aa.layout:187
5739 msgid "Correspondence to:"
5740 msgstr "Korrespondentzia:"
5741
5742 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5748 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5749 msgid "BackMatter"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5754 msgid "Acknowledgements."
5755 msgstr "Aitorpenak."
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:295
5758 #, fuzzy
5759 msgid "institutemark"
5760 msgstr "Erakundea"
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:299
5763 #, fuzzy
5764 msgid "institute mark"
5765 msgstr "Erakundea"
5766
5767 #: lib/layouts/aa.layout:363
5768 msgid "Key words."
5769 msgstr "Gako-hitzak."
5770
5771 #: lib/layouts/aa.layout:385
5772 #, fuzzy
5773 msgid "CharStyle:Institute"
5774 msgstr "Aldaketa: "
5775
5776 #: lib/layouts/aa.layout:395
5777 #, fuzzy
5778 msgid "CharStyle:E-Mail"
5779 msgstr "Aldaketa: "
5780
5781 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5784 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5786 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5788 msgid "Email"
5789 msgstr "Helb. el."
5790
5791 #: lib/layouts/aa.layout:410
5792 #, fuzzy
5793 msgid "email"
5794 msgstr "helb. el.:"
5795
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5798 msgid "LaTeX"
5799 msgstr "LaTeX"
5800
5801 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5803 msgid "Thesaurus"
5804 msgstr "Sinonimoak"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5807 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5809 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5810 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5812 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5814 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5815 msgid "Paragraph"
5816 msgstr "Paragrafoa"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5819 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5821 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5822 msgid "Affiliation"
5823 msgstr "Afiliazioa"
5824
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5826 msgid "And"
5827 msgstr "Eta"
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5830 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5834 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5835 msgid "Acknowledgements"
5836 msgstr "Aitorpenak"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5841 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5847 #: src/output_plaintext.cpp:145
5848 msgid "References"
5849 msgstr "Erreferentziak"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5852 msgid "PlaceFigure"
5853 msgstr "JarriIrudia"
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5856 msgid "PlaceTable"
5857 msgstr "JarriTaula"
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5860 msgid "TableComments"
5861 msgstr "IruzkinTaula"
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5864 msgid "TableRefs"
5865 msgstr "ErrefTaula"
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5868 msgid "MathLetters"
5869 msgstr "MatGutunak"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5872 msgid "NoteToEditor"
5873 msgstr "OharraEditoreari"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5876 msgid "Facility"
5877 msgstr "Erraztasuna"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5880 msgid "Objectname"
5881 msgstr "Objektu-izena"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5884 msgid "Dataset"
5885 msgstr "Datu-multzoa"
5886
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Altaffilation"
5890 msgstr "Afiliazioa"
5891
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Alternative affiliation:"
5895 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5898 msgid "altaffilmark"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5902 #, fuzzy
5903 msgid "altaffiliation mark"
5904 msgstr "Afiliazioa"
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5907 msgid "Subject headings:"
5908 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5911 msgid "[Acknowledgements]"
5912 msgstr "[Aitorpenak]"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5918 msgid "and"
5919 msgstr "eta"
5920
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5922 msgid "Place Figure here:"
5923 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5926 msgid "Place Table here:"
5927 msgstr "Jarri taula hemen:"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5930 msgid "[Appendix]"
5931 msgstr "[Eranskina]"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5934 msgid "Note to Editor:"
5935 msgstr "Oharra editoreari:"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5938 msgid "References. ---"
5939 msgstr "Erreferentziak. ---"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5942 msgid "Note. ---"
5943 msgstr "Oharra. ---"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Table note"
5948 msgstr "taula-marra"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Table note:"
5953 msgstr "Oin-oharra"
5954
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5956 #, fuzzy
5957 msgid "tablenotemark"
5958 msgstr "taula-marra"
5959
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5961 msgid "tablenote mark"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5965 msgid "FigCaption"
5966 msgstr "IrudiEpigrafea"
5967
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5969 msgid "Fig. ---"
5970 msgstr "Irudi. ---"
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5973 msgid "Facility:"
5974 msgstr "Erraztasuna:"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5977 msgid "Obj:"
5978 msgstr "Obj:"
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5981 msgid "Dataset:"
5982 msgstr "Datu-multzoa:"
5983
5984 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Scheme"
5987 msgstr "Eszena"
5988
5989 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5990 #, fuzzy
5991 msgid "List of Schemes"
5992 msgstr "Taulen zerrenda"
5993
5994 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5995 msgid "scheme"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Chart"
6001 msgstr "hat"
6002
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6004 #, fuzzy
6005 msgid "List of Charts"
6006 msgstr "Taulen zerrenda"
6007
6008 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6009 #, fuzzy
6010 msgid "chart"
6011 msgstr "hat"
6012
6013 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Graph"
6016 msgstr "Irudiak"
6017
6018 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6019 #, fuzzy
6020 msgid "List of Graphs"
6021 msgstr "Taulen zerrenda"
6022
6023 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6024 #, fuzzy
6025 msgid "graph"
6026 msgstr "Epigrafea"
6027
6028 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Bibnote"
6031 msgstr "oharra"
6032
6033 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6034 #, fuzzy
6035 msgid "bibnote"
6036 msgstr "oharra"
6037
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Chemistry"
6041 msgstr "Ttipi-ttipia"
6042
6043 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6044 msgid "chemistry"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Teaser"
6050 msgstr "Goiburua"
6051
6052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Teaser image:"
6055 msgstr "G&arbitu"
6056
6057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6058 msgid "CRcat"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6062 #, fuzzy
6063 msgid "CR category"
6064 msgstr "&Epigrafea:"
6065
6066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6067 #, fuzzy
6068 msgid "CR categories"
6069 msgstr "&Epigrafea:"
6070
6071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6072 msgid "Computing Review Categories"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6076 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
6077 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
6078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6079 #: lib/layouts/spie.layout:89
6080 msgid "Acknowledgments"
6081 msgstr "Aitorpernak"
6082
6083 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6088 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
6089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6090 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6093 #, fuzzy
6094 msgid "MainText"
6095 msgstr "Testu soila"
6096
6097 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6098 #, fuzzy
6099 msgid "SpecialSection"
6100 msgstr "Hautapen berezia"
6101
6102 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6103 #, fuzzy
6104 msgid "SpecialSection*"
6105 msgstr "Hautapen berezia"
6106
6107 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6109 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6113 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Unnumbered"
6116 msgstr "Zenbatuta"
6117
6118 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6119 msgid "Chapter Exercises"
6120 msgstr "Kapitulu ariketak"
6121
6122 #: lib/layouts/apa.layout:50
6123 msgid "RightHeader"
6124 msgstr "EskuinGoiburua"
6125
6126 #: lib/layouts/apa.layout:59
6127 msgid "Right header:"
6128 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6129
6130 #: lib/layouts/apa.layout:82
6131 msgid "Abstract:"
6132 msgstr "Laburpena:"
6133
6134 #: lib/layouts/apa.layout:91
6135 msgid "ShortTitle"
6136 msgstr "TituluLabur"
6137
6138 #: lib/layouts/apa.layout:99
6139 msgid "Short title:"
6140 msgstr "Titulu laburtua:"
6141
6142 #: lib/layouts/apa.layout:128
6143 msgid "TwoAuthors"
6144 msgstr "BiEgile"
6145
6146 #: lib/layouts/apa.layout:135
6147 msgid "ThreeAuthors"
6148 msgstr "HiruEgile"
6149
6150 #: lib/layouts/apa.layout:142
6151 msgid "FourAuthors"
6152 msgstr "LauEgile"
6153
6154 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6156 msgid "Affiliation:"
6157 msgstr "Afiliazioa:"
6158
6159 #: lib/layouts/apa.layout:170
6160 msgid "TwoAffiliations"
6161 msgstr "BiAfiliazio"
6162
6163 #: lib/layouts/apa.layout:177
6164 msgid "ThreeAffiliations"
6165 msgstr "HiruAfiliazio"
6166
6167 #: lib/layouts/apa.layout:184
6168 msgid "FourAffiliations"
6169 msgstr "LauAfiliazio"
6170
6171 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6172 msgid "Journal"
6173 msgstr "Aldizkaria"
6174
6175 #: lib/layouts/apa.layout:205
6176 msgid "CopNum"
6177 msgstr "KopiaKop"
6178
6179 #: lib/layouts/apa.layout:233
6180 msgid "Acknowledgements:"
6181 msgstr "Aitorpenak:"
6182
6183 #: lib/layouts/apa.layout:247
6184 msgid "ThickLine"
6185 msgstr "LerroLodia"
6186
6187 #: lib/layouts/apa.layout:257
6188 msgid "CenteredCaption"
6189 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6190
6191 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6192 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6193 msgid "Senseless!"
6194 msgstr "Zentzugabea."
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:277
6197 msgid "FitFigure"
6198 msgstr "DoituIrudia"
6199
6200 #: lib/layouts/apa.layout:283
6201 msgid "FitBitmap"
6202 msgstr "DoituBit-mapa"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6208 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6209 msgid "Subparagraph"
6210 msgstr "Azpiparagrafoa"
6211
6212 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6213 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6214 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6215 msgid "*"
6216 msgstr "*"
6217
6218 #: lib/layouts/apa.layout:395
6219 msgid "Seriate"
6220 msgstr "Seriea"
6221
6222 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6223 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6224 msgid "(\\alph{enumii})"
6225 msgstr "(\\alph{enumii})"
6226
6227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6228 #, fuzzy
6229 msgid "LatinOn"
6230 msgstr "Letoniera"
6231
6232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Latin on"
6235 msgstr "Kokapena"
6236
6237 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6238 #, fuzzy
6239 msgid "LatinOff"
6240 msgstr "Letoniera"
6241
6242 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Latin off"
6245 msgstr "Letoniera"
6246
6247 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6248 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6249 msgid "BeginFrame"
6250 msgstr "Hasierako markoa"
6251
6252 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6254 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6255 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6256 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6258 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6259 msgid "Part"
6260 msgstr "Zatia"
6261
6262 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6263 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6264 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6266 msgid "Part*"
6267 msgstr "Zatia*"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6270 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6271 msgid "MM"
6272 msgstr "MM"
6273
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6275 msgid "Section \\arabic{section}"
6276 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6277
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6279 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6280 msgid "\\Alph{section}"
6281 msgstr "\\Alph{section}"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6284 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6285 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6288 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6289 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Frames"
6296 msgstr "Markoa   "
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Frame"
6301 msgstr "Markoa   "
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6304 msgid "BeginPlainFrame"
6305 msgstr "Hasierako marko soila"
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6310 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6313 msgid "AgainFrame"
6314 msgstr "Markoa berriro"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Again frame with label"
6319 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6322 msgid "EndFrame"
6323 msgstr "Amaierako markoa"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6326 msgid "________________________________"
6327 msgstr "________________________________"
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6330 msgid "FrameSubtitle"
6331 msgstr "Markoaren azpititulua"
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6334 msgid "Column"
6335 msgstr "Zutabea"
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6340 msgid "Columns"
6341 msgstr "Zutabeak"
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6346 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6349 msgid "ColumnsCenterAligned"
6350 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Columns (center aligned)"
6355 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6358 msgid "ColumnsTopAligned"
6359 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Columns (top aligned)"
6364 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6365
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6367 msgid "Pause"
6368 msgstr "Pausatu"
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Overlays"
6375 msgstr "Gainjarria"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6378 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6379 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6382 msgid "Overprint"
6383 msgstr "Gaininprimatu"
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6386 msgid "OverlayArea"
6387 msgstr "Gainjarpen area"
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Overlayarea"
6392 msgstr "Gainjarpen area"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6395 msgid "Uncover"
6396 msgstr "Kendu estalkia"
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Uncovered on slides"
6401 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6404 msgid "Only"
6405 msgstr "Bakarrik"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Only on slides"
6410 msgstr "gardenkietan soilik "
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6413 msgid "Block"
6414 msgstr "Blokea"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Blocks"
6420 msgstr "Blokea"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6425 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6428 msgid "ExampleBlock"
6429 msgstr "Adibide-blokea"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6434 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6437 msgid "AlertBlock"
6438 msgstr "Abisu-blokea"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6443 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Titling"
6450 msgstr "Zerrenda"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Title (Plain Frame)"
6455 msgstr "Hasierako marko soila"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6459 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6460 msgid "Institute"
6461 msgstr "Erakundea"
6462
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6464 #, fuzzy
6465 msgid "InstituteMark"
6466 msgstr "Erakundea"
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Institute mark"
6471 msgstr "Erakundea"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6474 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6476 msgid "Quotation"
6477 msgstr "Zitatzea"
6478
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6480 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6481 msgid "Quote"
6482 msgstr "Zita"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6485 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6486 msgid "Verse"
6487 msgstr "Bertsoa"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6490 msgid "TitleGraphic"
6491 msgstr "Grafikoaren titulua"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Theorems"
6496 msgstr "Teorema"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6500 msgid "Corollary."
6501 msgstr "Korolarioa."
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6505 msgid "Definition."
6506 msgstr "Definizioa."
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6509 msgid "Definitions"
6510 msgstr "Definizioak"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Definitions."
6515 msgstr "Definizioak.  "
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6518 msgid "Example."
6519 msgstr "Adibidea."
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6522 msgid "Examples"
6523 msgstr "Adibideak"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Examples."
6528 msgstr "Adibideak.  "
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6531 msgid "Fact."
6532 msgstr "Egitatea."
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6537 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6538 msgid "Proof."
6539 msgstr "Frogap."
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6543 msgid "Theorem."
6544 msgstr "Teorema."
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6547 msgid "Separator"
6548 msgstr "Bereizlea"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6551 msgid "___"
6552 msgstr "___"
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6555 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6556 msgid "LyX-Code"
6557 msgstr "Lyx-kodea"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6560 msgid "NoteItem"
6561 msgstr "Ohar elementua"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Note:"
6566 msgstr "Ohar"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6569 #, fuzzy
6570 msgid "CharStyle:Alert"
6571 msgstr "Aldaketa: "
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Alert"
6576 msgstr "Abisu-blokea"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6579 #, fuzzy
6580 msgid "CharStyle:Structure"
6581 msgstr "Aldaketa: "
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6584 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6585 msgid "Structure"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6589 msgid "Custom:ArticleMode"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Article"
6595 msgstr "Bertikala"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Custom:PresentationMode"
6600 msgstr "Orientazioa"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Presentation"
6605 msgstr "Orientazioa"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6608 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6609 msgid "Table"
6610 msgstr "Taula"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6614 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6615 msgid "List of Tables"
6616 msgstr "Taulen zerrenda"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6620 msgid "Figure"
6621 msgstr "Irudia"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6625 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6626 msgid "List of Figures"
6627 msgstr "Irudien zerrenda"
6628
6629 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6630 msgid "Dialogue"
6631 msgstr "Elkarrizketa"
6632
6633 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6634 msgid "Narrative"
6635 msgstr "Kontakizuna"
6636
6637 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6638 msgid "ACT"
6639 msgstr "AKTOA"
6640
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6642 msgid "ACT \\arabic{act}"
6643 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6644
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6646 msgid "SCENE"
6647 msgstr "ESZENA"
6648
6649 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6650 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6651 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6652
6653 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6654 msgid "SCENE*"
6655 msgstr "ESZENA*"
6656
6657 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6658 msgid "AT RISE:"
6659 msgstr "IGOTZEAN:"
6660
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6662 msgid "Speaker"
6663 msgstr "Hizlaria"
6664
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6666 msgid "Parenthetical"
6667 msgstr "Parentesikoa"
6668
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6670 msgid "("
6671 msgstr "("
6672
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6674 msgid ")"
6675 msgstr ")"
6676
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6678 msgid "CURTAIN"
6679 msgstr "OIHALA"
6680
6681 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6682 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6683 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6684 msgid "Right Address"
6685 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6686
6687 #: lib/layouts/chess.layout:35
6688 msgid "Mainline"
6689 msgstr "Hari nagusia"
6690
6691 #: lib/layouts/chess.layout:42
6692 msgid "Mainline:"
6693 msgstr "Hari nagusia:"
6694
6695 #: lib/layouts/chess.layout:60
6696 msgid "Variation"
6697 msgstr "Aldaera"
6698
6699 #: lib/layouts/chess.layout:64
6700 msgid "Variation:"
6701 msgstr "Aldaera:"
6702
6703 #: lib/layouts/chess.layout:70
6704 msgid "SubVariation"
6705 msgstr "Azpialdaera"
6706
6707 #: lib/layouts/chess.layout:73
6708 msgid "Subvariation:"
6709 msgstr "Azpialdaera:"
6710
6711 #: lib/layouts/chess.layout:79
6712 msgid "SubVariation2"
6713 msgstr "2. azpialdaera"
6714
6715 #: lib/layouts/chess.layout:82
6716 msgid "Subvariation(2):"
6717 msgstr "2. azpialdaera:"
6718
6719 #: lib/layouts/chess.layout:88
6720 msgid "SubVariation3"
6721 msgstr "3. azpialdaera"
6722
6723 #: lib/layouts/chess.layout:91
6724 msgid "Subvariation(3):"
6725 msgstr "3. azpialdaera:"
6726
6727 #: lib/layouts/chess.layout:97
6728 msgid "SubVariation4"
6729 msgstr "4. azpialdaera"
6730
6731 #: lib/layouts/chess.layout:100
6732 msgid "Subvariation(4):"
6733 msgstr "4. azpialdaera:"
6734
6735 #: lib/layouts/chess.layout:106
6736 msgid "SubVariation5"
6737 msgstr "5. azpialdaera"
6738
6739 #: lib/layouts/chess.layout:109
6740 msgid "Subvariation(5):"
6741 msgstr "5. azpialdaera:"
6742
6743 #: lib/layouts/chess.layout:116
6744 msgid "HideMoves"
6745 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6746
6747 #: lib/layouts/chess.layout:121
6748 msgid "HideMoves:"
6749 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6750
6751 #: lib/layouts/chess.layout:126
6752 msgid "ChessBoard"
6753 msgstr "Xake-taula"
6754
6755 #: lib/layouts/chess.layout:130
6756 msgid "[chessboard]"
6757 msgstr "[xake-taula]"
6758
6759 #: lib/layouts/chess.layout:139
6760 msgid "BoardCentered"
6761 msgstr "TaulaErdiratua"
6762
6763 #: lib/layouts/chess.layout:144
6764 msgid "[centered board]"
6765 msgstr "[taula erdiratua]"
6766
6767 #: lib/layouts/chess.layout:154
6768 msgid "HighLight"
6769 msgstr "Nabarmendu"
6770
6771 #: lib/layouts/chess.layout:159
6772 msgid "Highlights:"
6773 msgstr "Nabarmendu:"
6774
6775 #: lib/layouts/chess.layout:174
6776 msgid "Arrow"
6777 msgstr "Gezia"
6778
6779 #: lib/layouts/chess.layout:179
6780 msgid "Arrow:"
6781 msgstr "Gezia:"
6782
6783 #: lib/layouts/chess.layout:185
6784 msgid "KnightMove"
6785 msgstr "ZaldiaMugitu"
6786
6787 #: lib/layouts/chess.layout:190
6788 msgid "KnightMove:"
6789 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6792 msgid "DinBrief"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6796 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6797 msgid "Send To Address"
6798 msgstr "Bidali helbidera"
6799
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6801 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6802 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6804 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6805 msgid "Address:"
6806 msgstr "Helbidea:"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6809 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6810 msgid "My Address"
6811 msgstr "Nire helbidea"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6814 msgid "Sender Address:"
6815 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Return address"
6820 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6824 msgid "Backaddress:"
6825 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Postal comment"
6830 msgstr "GutunIruzkina"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Postal Remark:"
6835 msgstr "Posta-kodea:"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Handling"
6840 msgstr "albo"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Handling:"
6845 msgstr "albo"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6849 msgid "YourRef"
6850 msgstr "Zure erref"
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6854 msgid "Your ref.:"
6855 msgstr "Zure erref.:"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6859 msgid "MyRef"
6860 msgstr "Nire erref"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6864 msgid "Our ref.:"
6865 msgstr "Gure erref.:"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Writer"
6870 msgstr "Inprimagailua"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Writer:"
6875 msgstr "Inprimagailua"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6880 msgid "Signature"
6881 msgstr "Sinadura"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6886 msgid "Signature:"
6887 msgstr "Sinadura:"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Bottomtext"
6892 msgstr "Ezker-behean"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Bottom text:"
6897 msgstr "Ezker-behean"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Area code"
6902 msgstr "Tratamendua"
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Area Code:"
6907 msgstr "Tratamendua"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6911 msgid "Telephone"
6912 msgstr "Telefonoa"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6915 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6916 msgid "Telephone:"
6917 msgstr "Telefonoa:"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6921 msgid "Location"
6922 msgstr "Kokapena"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6926 msgid "Location:"
6927 msgstr "Kokapena:"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6934 msgid "Date:"
6935 msgstr "Data:"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6939 msgid "Subject"
6940 msgstr "Gaia"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6944 msgid "Subject:"
6945 msgstr "Gaia:"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6950 msgid "Opening"
6951 msgstr "Ireki-unea"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6956 msgid "Opening:"
6957 msgstr "Ireki-unea:"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6962 msgid "Closing"
6963 msgstr "Itxi-unea"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6968 msgid "Closing:"
6969 msgstr "Itxi-unea:"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6972 msgid "encl"
6973 msgstr "eransk."
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6977 msgid "encl:"
6978 msgstr "eransk:"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6982 msgid "cc"
6983 msgstr "cc"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6988 msgid "cc:"
6989 msgstr "cc:"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6993 msgid "PS"
6994 msgstr "PS"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6997 msgid "Post Scriptum:"
6998 msgstr "Post Scriptum:"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7001 msgid "SenderAddress"
7002 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7006 msgid "Backaddress"
7007 msgstr "Itzulerako helbidea"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7010 msgid "RetourAdresse"
7011 msgstr "ItzulHelbidea"
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7014 msgid "Adresse"
7015 msgstr "Helbidea"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7018 msgid "Postvermerk"
7019 msgstr "Posta-kodea"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7022 msgid "Zusatz"
7023 msgstr "Erantsia"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7026 msgid "IhrZeichen"
7027 msgstr "BereSinadura"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7031 msgid "YourMail"
7032 msgstr "Zure gutuna"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7035 msgid "IhrSchreiben"
7036 msgstr "IdatziHari"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7039 msgid "MeinZeichen"
7040 msgstr "NireOharra"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7043 msgid "Unterschrift"
7044 msgstr "Sinadura"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7047 msgid "Phone"
7048 msgstr "Telefonoa"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7051 msgid "Telefon"
7052 msgstr "Telefonoa"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7056 msgid "Place"
7057 msgstr "Tokia"
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7060 msgid "Stadt"
7061 msgstr "Herria"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7064 msgid "Town"
7065 msgstr "Herria"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7068 msgid "Ort"
7069 msgstr "Tokia"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7072 msgid "Datum"
7073 msgstr "Data"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7077 msgid "Reference"
7078 msgstr "Erreferentzia"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7081 msgid "Betreff"
7082 msgstr "Betreff"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7085 msgid "Anrede"
7086 msgstr "Tratamendua"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7091 msgid "Letter"
7092 msgstr "Gutuna"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7095 msgid "Brieftext"
7096 msgstr "Testu laburra"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7099 msgid "Gruss"
7100 msgstr "Agurra"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7103 msgid "ps"
7104 msgstr "ps"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7108 msgid "Encl."
7109 msgstr "Eransk."
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7112 msgid "Anlagen"
7113 msgstr "Inbertsioa"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7117 msgid "CC"
7118 msgstr "CC"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7121 msgid "Verteiler"
7122 msgstr "Banatzailea"
7123
7124 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7125 msgid "00.00.0000"
7126 msgstr "00.00.0000"
7127
7128 #: lib/layouts/egs.layout:272
7129 msgid "LaTeX Title"
7130 msgstr "LaTeX titulua"
7131
7132 #: lib/layouts/egs.layout:305
7133 msgid "Author:"
7134 msgstr "Egilea:"
7135
7136 #: lib/layouts/egs.layout:314
7137 msgid "Affil"
7138 msgstr "Afil."
7139
7140 #: lib/layouts/egs.layout:327
7141 msgid "Affilation:"
7142 msgstr "Afiliazioa:"
7143
7144 #: lib/layouts/egs.layout:349
7145 msgid "Journal:"
7146 msgstr "Aldizkaria:"
7147
7148 #: lib/layouts/egs.layout:358
7149 msgid "msnumber"
7150 msgstr "mszenbakia"
7151
7152 #: lib/layouts/egs.layout:372
7153 msgid "MS_number:"
7154 msgstr "MSzenbakia:"
7155
7156 #: lib/layouts/egs.layout:382
7157 msgid "FirstAuthor"
7158 msgstr "LehenEgilea"
7159
7160 #: lib/layouts/egs.layout:395
7161 msgid "1st_author_surname:"
7162 msgstr "1. egilearen abizena:"
7163
7164 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7165 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7166 msgid "Received"
7167 msgstr "Jasoa"
7168
7169 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7170 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7171 msgid "Received:"
7172 msgstr "Jasoa:"
7173
7174 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7175 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7176 msgid "Accepted"
7177 msgstr "Onartua"
7178
7179 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7180 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7181 msgid "Accepted:"
7182 msgstr "Onartua:"
7183
7184 #: lib/layouts/egs.layout:448
7185 msgid "Offsets"
7186 msgstr "Desplazamendua"
7187
7188 #: lib/layouts/egs.layout:461
7189 msgid "reprint_reqs_to:"
7190 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7191
7192 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7194 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7196 msgid "Abstract."
7197 msgstr "Laburpena."
7198
7199 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7202 msgid "Acknowledgement."
7203 msgstr "Aitorpena."
7204
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7206 msgid "Author Address"
7207 msgstr "Egile-helbidea"
7208
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7210 msgid "Author Email"
7211 msgstr "Egilearen helb.elek."
7212
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7214 msgid "Email:"
7215 msgstr "Helb. el.:"
7216
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7218 msgid "Author URL"
7219 msgstr "Egilearen URLa"
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7223 msgid "URL:"
7224 msgstr "URLa:"
7225
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7228 msgid "Thanks"
7229 msgstr "Esker ona"
7230
7231 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7232 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7233 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7234
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7236 msgid "PROOF."
7237 msgstr "FROGAP."
7238
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7240 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7241 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7242
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7244 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7245 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7246
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7248 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7249 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7250
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7252 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7253 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7254
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7263 msgid "Algorithm"
7264 msgstr "Algoritmoa"
7265
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7267 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7268 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7269
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7271 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7272 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7273
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7275 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7276 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7277
7278 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7279 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7280 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7281
7282 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7283 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7284 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7285
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7287 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7288 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7289
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7291 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7292 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7293
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7295 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7296 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7297
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7305 msgid "Summary"
7306 msgstr "Laburpena"
7307
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7309 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7310 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7311
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7313 msgid "Case \\arabic{case}"
7314 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7315
7316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Titlenotemark"
7319 msgstr "Oin-oharra"
7320
7321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Titlenote mark"
7324 msgstr "Oin-oharra"
7325
7326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Title footnote"
7329 msgstr "Oin-oharra"
7330
7331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Title footnote:"
7334 msgstr "Oin-oharra"
7335
7336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Authormark"
7339 msgstr "Egile-urtea"
7340
7341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Author mark"
7344 msgstr "Egilearen helb.elek."
7345
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Author footnote"
7349 msgstr "Oin-oharra"
7350
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Author footnote:"
7354 msgstr "EgileInfo:"
7355
7356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7357 #, fuzzy
7358 msgid "CorAuthormark"
7359 msgstr "Dagokion egilea:"
7360
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7362 #, fuzzy
7363 msgid "CorAuthor mark"
7364 msgstr "Egilearen helb.elek."
7365
7366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Corresponding author"
7369 msgstr "Korrespondentzia:"
7370
7371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Corresponding author text:"
7374 msgstr "Korrespondentzia:"
7375
7376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7378 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:170
7379 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7380 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7381 msgid "Keywords:"
7382 msgstr "Gako-hitzak:"
7383
7384 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7385 msgid "Keyword"
7386 msgstr "Gako-hitza"
7387
7388 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7389 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7390 msgid "Key words:"
7391 msgstr "Gako-hitzak:"
7392
7393 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Item"
7396 msgstr "Elementuak"
7397
7398 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Item:"
7401 msgstr "Elementuak"
7402
7403 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7404 #, fuzzy
7405 msgid "BulletedItem"
7406 msgstr "Buletak"
7407
7408 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Bulleted Item:"
7411 msgstr "Ezabatutako testua"
7412
7413 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Begin"
7416 msgstr "Hasierako markoa"
7417
7418 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7419 msgid "Begin of CV"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7423 msgid "PersonalInfo"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7427 msgid "Personal Info"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7431 msgid "MotherTongue"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7435 msgid "Mother Tongue:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:42
7439 msgid "Foilhead"
7440 msgstr "Orriburua"
7441
7442 #: lib/layouts/foils.layout:61
7443 msgid "ShortFoilhead"
7444 msgstr "OrriburuLaburra"
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:67
7447 msgid "Rotatefoilhead"
7448 msgstr "BiratuOrriburua"
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:73
7451 msgid "ShortRotatefoilhead"
7452 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:82
7455 msgid "TickList"
7456 msgstr "ZerrendaMarka"
7457
7458 #: lib/layouts/foils.layout:97
7459 msgid "_/"
7460 msgstr "_/"
7461
7462 #: lib/layouts/foils.layout:101
7463 msgid "CrossList"
7464 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7465
7466 #: lib/layouts/foils.layout:116
7467 msgid "><"
7468 msgstr "><"
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:160
7471 msgid "My Logo"
7472 msgstr "Nere logoa"
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:168
7475 msgid "My Logo:"
7476 msgstr "Nere logoa:"
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:177
7479 msgid "Restriction"
7480 msgstr "Murrizketa"
7481
7482 #: lib/layouts/foils.layout:181
7483 msgid "Restriction:"
7484 msgstr "Murrizketa:"
7485
7486 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7488 msgid "Left Header"
7489 msgstr "Ezker-goiburua"
7490
7491 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7492 msgid "Left Header:"
7493 msgstr "Ezker-goiburua:"
7494
7495 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7497 msgid "Right Header"
7498 msgstr "Eskuin-goiburua"
7499
7500 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7501 msgid "Right Header:"
7502 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7503
7504 #: lib/layouts/foils.layout:201
7505 msgid "Right Footer"
7506 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:205
7509 msgid "Right Footer:"
7510 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7511
7512 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7513 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7514 msgid "Theorem #."
7515 msgstr "Teorema #."
7516
7517 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7519 msgid "Lemma #."
7520 msgstr "Lema #."
7521
7522 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7524 msgid "Corollary #."
7525 msgstr "Korolarioa #."
7526
7527 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7528 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7529 msgid "Proposition #."
7530 msgstr "Proposizioa #."
7531
7532 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7533 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7534 msgid "Definition #."
7535 msgstr "Definizioa #."
7536
7537 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7539 msgid "Theorem*"
7540 msgstr "Teorema*"
7541
7542 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7544 msgid "Lemma*"
7545 msgstr "Lema*"
7546
7547 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7548 msgid "Lemma."
7549 msgstr "Lema."
7550
7551 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7553 msgid "Corollary*"
7554 msgstr "Korolarioa*"
7555
7556 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7558 msgid "Proposition*"
7559 msgstr "Proposizioa*"
7560
7561 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7562 msgid "Proposition."
7563 msgstr "Proposizioa."
7564
7565 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7567 msgid "Definition*"
7568 msgstr "Definizioa*"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7571 msgid "Letter:"
7572 msgstr "Gutuna:"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7577 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7578 msgid "Name"
7579 msgstr "Izena"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7583 msgid "Name:"
7584 msgstr "Izena:"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7587 msgid "Street"
7588 msgstr "Kalea"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7591 msgid "Street:"
7592 msgstr "Kalea:"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7595 msgid "Addition"
7596 msgstr "Gehikuntza"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7599 msgid "Addition:"
7600 msgstr "Gehikuntza:"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7603 msgid "Town:"
7604 msgstr "Herria:"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7607 msgid "State"
7608 msgstr "Estatua"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7611 msgid "State:"
7612 msgstr "Estatua:"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7615 msgid "ReturnAddress"
7616 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7619 msgid "ReturnAddress:"
7620 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7623 msgid "MyRef:"
7624 msgstr "Nire erref:"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7627 msgid "YourRef:"
7628 msgstr "Zure erref:"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7631 msgid "YourMail:"
7632 msgstr "Zure gutuna:"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7635 msgid "Phone:"
7636 msgstr "Telefonoa:"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7639 msgid "Telefax"
7640 msgstr "Telefaxa"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7643 msgid "Telefax:"
7644 msgstr "Telefaxa:"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7647 msgid "Telex"
7648 msgstr "Telexa"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7651 msgid "Telex:"
7652 msgstr "Telexa:"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7655 msgid "EMail"
7656 msgstr "Helb. el."
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7659 msgid "EMail:"
7660 msgstr "Helb. el.:"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7663 msgid "HTTP"
7664 msgstr "HTTP"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7667 msgid "HTTP:"
7668 msgstr "HTTP:"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7671 msgid "Bank"
7672 msgstr "Bankua"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7675 msgid "Bank:"
7676 msgstr "Bankua:"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7679 msgid "BankCode"
7680 msgstr "Banku-kodea"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7683 msgid "BankCode:"
7684 msgstr "Banku-kodea:"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7687 msgid "BankAccount"
7688 msgstr "BankuKontua"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7691 msgid "BankAccount:"
7692 msgstr "BankuKontua:"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7695 msgid "PostalComment"
7696 msgstr "GutunIruzkina"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7699 msgid "PostalComment:"
7700 msgstr "GutunIruzkina:"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7703 msgid "Reference:"
7704 msgstr "Erreferentzia:"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7707 msgid "Encl.:"
7708 msgstr "Eransk.:"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7711 msgid "NameRowA"
7712 msgstr "A-ErrenkIzena"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7715 msgid "NameRowA:"
7716 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7719 msgid "NameRowB"
7720 msgstr "B-ErrenkIzena"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7723 msgid "NameRowB:"
7724 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7727 msgid "NameRowC"
7728 msgstr "C-ErrenkIzena"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7731 msgid "NameRowC:"
7732 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7735 msgid "NameRowD"
7736 msgstr "D-ErrenkIzena"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7739 msgid "NameRowD:"
7740 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7743 msgid "NameRowE"
7744 msgstr "E-ErrenkIzena"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7747 msgid "NameRowE:"
7748 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7751 msgid "NameRowF"
7752 msgstr "F-ErrenkIzena"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7755 msgid "NameRowF:"
7756 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7759 msgid "NameRowG"
7760 msgstr "G-ErrenkIzena"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7763 msgid "NameRowG:"
7764 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7767 #, fuzzy
7768 msgid "AddressRowA"
7769 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7772 #, fuzzy
7773 msgid "AddressRowA:"
7774 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7777 #, fuzzy
7778 msgid "AddressRowB"
7779 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7782 #, fuzzy
7783 msgid "AddressRowB:"
7784 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7787 #, fuzzy
7788 msgid "AddressRowC"
7789 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7792 #, fuzzy
7793 msgid "AddressRowC:"
7794 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7797 #, fuzzy
7798 msgid "AddressRowD"
7799 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7802 #, fuzzy
7803 msgid "AddressRowD:"
7804 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7807 #, fuzzy
7808 msgid "AddressRowE"
7809 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7812 #, fuzzy
7813 msgid "AddressRowE:"
7814 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7817 #, fuzzy
7818 msgid "AddressRowF"
7819 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7822 #, fuzzy
7823 msgid "AddressRowF:"
7824 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7827 msgid "TelephoneRowA"
7828 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7831 msgid "TelephoneRowA:"
7832 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7835 msgid "TelephoneRowB"
7836 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7839 msgid "TelephoneRowB:"
7840 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7843 msgid "TelephoneRowC"
7844 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7847 msgid "TelephoneRowC:"
7848 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7851 msgid "TelephoneRowD"
7852 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7855 msgid "TelephoneRowD:"
7856 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7859 msgid "TelephoneRowE"
7860 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7863 msgid "TelephoneRowE:"
7864 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7867 msgid "TelephoneRowF"
7868 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7871 msgid "TelephoneRowF:"
7872 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7875 msgid "InternetRowA"
7876 msgstr "A-ErrenkInternet"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7879 msgid "InternetRowA:"
7880 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7883 msgid "InternetRowB"
7884 msgstr "B-ErrenkInternet"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7887 msgid "InternetRowB:"
7888 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7891 msgid "InternetRowC"
7892 msgstr "C-ErrenkInternet"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7895 msgid "InternetRowC:"
7896 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7899 msgid "InternetRowD"
7900 msgstr "D-ErrenkInternet"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7903 msgid "InternetRowD:"
7904 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7907 msgid "InternetRowE"
7908 msgstr "E-ErrenkInternet"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7911 msgid "InternetRowE:"
7912 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7915 msgid "InternetRowF"
7916 msgstr "F-ErrenkInternet"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7919 msgid "InternetRowF:"
7920 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7923 msgid "BankRowA"
7924 msgstr "A-ErrenkBankua"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7927 msgid "BankRowA:"
7928 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7931 msgid "BankRowB"
7932 msgstr "B-ErrenkBankua"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7935 msgid "BankRowB:"
7936 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7939 msgid "BankRowC"
7940 msgstr "C-ErrenkBankua"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7943 msgid "BankRowC:"
7944 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7947 msgid "BankRowD"
7948 msgstr "D-ErrenkBankua"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7951 msgid "BankRowD:"
7952 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7955 msgid "BankRowE"
7956 msgstr "E-ErrenkBankua"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7959 msgid "BankRowE:"
7960 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7963 msgid "BankRowF"
7964 msgstr "F-ErrenkBankua"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7967 msgid "BankRowF:"
7968 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7969
7970 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7971 msgid "Claim #."
7972 msgstr "Aldarrikapena #."
7973
7974 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7975 msgid "Remarks"
7976 msgstr "Oharrak"
7977
7978 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7979 msgid "Remarks #."
7980 msgstr "Oharrak #."
7981
7982 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7983 msgid "More"
7984 msgstr "Gehiago"
7985
7986 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7987 msgid "(MORE)"
7988 msgstr "(gehiago)"
7989
7990 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7991 msgid "FADE IN:"
7992 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7993
7994 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7995 msgid "INT."
7996 msgstr "BARNE."
7997
7998 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7999 msgid "EXT."
8000 msgstr "KANPO."
8001
8002 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8003 msgid "Continuing"
8004 msgstr "Jarraitzen"
8005
8006 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8007 msgid "(continuing)"
8008 msgstr "(jarraitzen)"
8009
8010 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8011 msgid "Transition"
8012 msgstr "Iragapena"
8013
8014 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8015 msgid "TITLE OVER:"
8016 msgstr "TITULU GAINA:"
8017
8018 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8019 msgid "INTERCUT"
8020 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8021
8022 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8023 msgid "INTERCUT WITH:"
8024 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8025
8026 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8027 msgid "FADE OUT"
8028 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8029
8030 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8031 msgid "Scene"
8032 msgstr "Eszena"
8033
8034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8035 msgid "Classification Codes"
8036 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8037
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Definition \\thedefinition."
8042 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8043
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8045 msgid "Step"
8046 msgstr "Urratsa"
8047
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Step \\thestep."
8051 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8052
8053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Example \\theexample."
8057 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8058
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Remark \\theremark."
8063 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8064
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Notation \\thenotation."
8069 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8070
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Theorem \\thetheorem."
8076 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8077
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Corollary \\thecorollary."
8082 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8083
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Lemma \\thelemma."
8088 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8089
8090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Proposition \\theproposition."
8094 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8095
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8097 msgid "Prop"
8098 msgstr "Gehigarria"
8099
8100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Prop \\theprop."
8103 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8104
8105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8112 msgid "Question"
8113 msgstr "Galdera"
8114
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Question \\thequestion."
8118 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8119
8120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Claim \\theclaim."
8124 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8125
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8130 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8131
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8133 msgid "Appendices Section"
8134 msgstr "Eranskinen atalak"
8135
8136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8137 msgid "--- Appendices ---"
8138 msgstr "--- Eranskinak ---"
8139
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8141 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8142 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8143
8144 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Review"
8147 msgstr "berraztertu"
8148
8149 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Topical"
8152 msgstr "Gaia"
8153
8154 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8155 msgid "Comment"
8156 msgstr "Iruzkina"
8157
8158 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Paper"
8161 msgstr "Id papera"
8162
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Prelim"
8166 msgstr "Aldarrikapena"
8167
8168 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8169 msgid "Rapid"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
8173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8174 msgid "PACS"
8175 msgstr "PACS"
8176
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8178 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8182 #, fuzzy
8183 msgid "MSC"
8184 msgstr "AMS"
8185
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8189 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8190
8191 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8192 msgid "submitto"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8196 msgid "submit to paper:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Bibliography (plain)"
8202 msgstr "Bibliografia"
8203
8204 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Bibliography heading"
8207 msgstr "Bibliografia"
8208
8209 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8210 msgid "ABSTRACT:"
8211 msgstr "LABURPENA:"
8212
8213 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8214 msgid "KEY WORDS:"
8215 msgstr "GAKOAK:"
8216
8217 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8218 msgid "Commission"
8219 msgstr "Komisioa"
8220
8221 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8222 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8223 msgstr "AITORPENAK"
8224
8225 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8226 msgid "AddressForOffprints"
8227 msgstr "SeparataHelbidea"
8228
8229 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8230 msgid "Address for Offprints:"
8231 msgstr "Separaten helbidea:"
8232
8233 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8234 msgid "RunningTitle"
8235 msgstr "TituluArrunta"
8236
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8238 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8239 msgid "Running title:"
8240 msgstr "Titulu arrunta:"
8241
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8243 msgid "RunningAuthor"
8244 msgstr "EgileArrunta"
8245
8246 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8247 msgid "Running author:"
8248 msgstr "Egile arrunta:"
8249
8250 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8251 msgid "E-mail:"
8252 msgstr "Helb.El.:"
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8255 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8256 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8259 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8260 msgid "Chapter"
8261 msgstr "Kapitulua"
8262
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8264 msgid "Running LaTeX Title"
8265 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8266
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8268 msgid "TOC Title"
8269 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8270
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8272 msgid "TOC title:"
8273 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8274
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8276 msgid "Author Running"
8277 msgstr "Egile arrunta"
8278
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8280 msgid "Author Running:"
8281 msgstr "Egile_Laburtua"
8282
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8284 msgid "TOC Author"
8285 msgstr "Aurk-egilea"
8286
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8288 msgid "TOC Author:"
8289 msgstr "Aurk. egilea:"
8290
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8292 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8295 msgid "Case #."
8296 msgstr "Kasua #."
8297
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8300 msgid "Claim."
8301 msgstr "Aldarrikapena."
8302
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8304 msgid "Conjecture #."
8305 msgstr "Aierua #."
8306
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8308 msgid "Example #."
8309 msgstr "Adibidea #."
8310
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8312 msgid "Exercise #."
8313 msgstr "Ariketa #."
8314
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8316 msgid "Note #."
8317 msgstr "Ohar #."
8318
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8321 msgid "Problem #."
8322 msgstr "Buruketa #."
8323
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8325 msgid "Property"
8326 msgstr "Jabegotza"
8327
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8329 msgid "Property #."
8330 msgstr "Jabegotza #."
8331
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8333 msgid "Question #."
8334 msgstr "Galdera #."
8335
8336 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8337 msgid "Remark #."
8338 msgstr "Oharra #."
8339
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8342 msgid "Solution"
8343 msgstr "Emaitza"
8344
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8347 msgid "Solution #."
8348 msgstr "Emaitza #."
8349
8350 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8351 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8353 msgid "Chapter*"
8354 msgstr "Kapitulua*"
8355
8356 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8357 msgid "Chapterprecis"
8358 msgstr "KapituluZehaztua"
8359
8360 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8361 msgid "Epigraph"
8362 msgstr "Epigrafea"
8363
8364 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8365 msgid "Poemtitle"
8366 msgstr "Olerki-titulua"
8367
8368 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8369 msgid "Poemtitle*"
8370 msgstr "Olerki-titulua*"
8371
8372 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8373 msgid "Legend"
8374 msgstr "Legenda"
8375
8376 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8377 msgid "Entry"
8378 msgstr "Sarrera"
8379
8380 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Entry:"
8383 msgstr "Sarrera"
8384
8385 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8386 #, fuzzy
8387 msgid "ListItem"
8388 msgstr "Zerrenda"
8389
8390 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8391 #, fuzzy
8392 msgid "List Item:"
8393 msgstr "Azken orri-oina:"
8394
8395 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8396 #, fuzzy
8397 msgid "DoubleItem"
8398 msgstr "Bikoitza"
8399
8400 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Double Item:"
8403 msgstr "Bikoitza"
8404
8405 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Space"
8408 msgstr "tartea"
8409
8410 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Space:"
8413 msgstr "tartea"
8414
8415 #: lib/layouts/paper.layout:145
8416 msgid "SubTitle"
8417 msgstr "Azpititulua"
8418
8419 #: lib/layouts/paper.layout:156
8420 msgid "Institution"
8421 msgstr "Erakundea"
8422
8423 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8424 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8425 msgid "Slide"
8426 msgstr "Gardenkia"
8427
8428 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8429 msgid "    "
8430 msgstr "    "
8431
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8433 #, fuzzy
8434 msgid "EndSlide"
8435 msgstr "Gardenkia"
8436
8437 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8438 msgid "~=~"
8439 msgstr "~=~"
8440
8441 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8442 #, fuzzy
8443 msgid "WideSlide"
8444 msgstr "Gardenkia"
8445
8446 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8447 #, fuzzy
8448 msgid "EmptySlide"
8449 msgstr "Gardenkia"
8450
8451 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Empty slide:"
8454 msgstr "hutsik"
8455
8456 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8457 msgid "\\arabic{section}"
8458 msgstr "\\arabic{section}"
8459
8460 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8461 #, fuzzy
8462 msgid "ItemizeType1"
8463 msgstr "Elementuak"
8464
8465 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8466 #, fuzzy
8467 msgid "EnumerateType1"
8468 msgstr "Zenbatua"
8469
8470 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8471 msgid "List of Algorithms"
8472 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8473
8474 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8475 #, fuzzy
8476 msgid "\\thechapter"
8477 msgstr "\\Alph{chapter}"
8478
8479 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Recipe"
8482 msgstr "Jasoa"
8483
8484 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Recipe:"
8487 msgstr "Jasoa:"
8488
8489 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Ingredients"
8492 msgstr "Eskerrona"
8493
8494 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Ingredients:"
8497 msgstr "Eskerrona"
8498
8499 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8500 msgid "Preprint"
8501 msgstr "Aurreinprimaketa"
8502
8503 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8504 #, fuzzy
8505 msgid "AltAffiliation"
8506 msgstr "Afiliazioa"
8507
8508 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8509 msgid "Thanks:"
8510 msgstr "Esker ona:"
8511
8512 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8513 msgid "Electronic Address:"
8514 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8515
8516 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8517 msgid "acknowledgments"
8518 msgstr "aitorpernak"
8519
8520 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8521 msgid "PACS number:"
8522 msgstr "PACS zenbakia:"
8523
8524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8525 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8526 msgid "Labeling"
8527 msgstr "Etiketatua"
8528
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8530 msgid "L"
8531 msgstr "L"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8534 msgid "O"
8535 msgstr "O"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8538 msgid "Encl"
8539 msgstr "Eransk"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8542 msgid "Place:"
8543 msgstr "Tokia:"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8546 msgid "Specialmail"
8547 msgstr "Gutun berezia"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8550 msgid "Specialmail:"
8551 msgstr "Gutun berezia:"
8552
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8554 msgid "Title:"
8555 msgstr "Titulua:"
8556
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8558 msgid "Yourref"
8559 msgstr "Zure erref"
8560
8561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8562 msgid "Yourmail"
8563 msgstr "Zure gutuna"
8564
8565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8566 msgid "Your letter of:"
8567 msgstr "Zure gutuna:"
8568
8569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8570 msgid "Myref"
8571 msgstr "Nire erref"
8572
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8574 msgid "Customer"
8575 msgstr "Bezeroa"
8576
8577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8578 msgid "Customer no.:"
8579 msgstr "Bezero zbkia.:"
8580
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8582 msgid "Invoice"
8583 msgstr "Faktura"
8584
8585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8586 msgid "Invoice no.:"
8587 msgstr "Faktura zbkia.:"
8588
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8590 msgid "NextAddress"
8591 msgstr "Hurrengo helbidea"
8592
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8594 msgid "Next Address:"
8595 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8598 msgid "Sender Name:"
8599 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8600
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8602 msgid "Sender Phone:"
8603 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8604
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8606 msgid "Fax"
8607 msgstr "Faxa"
8608
8609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8610 msgid "Sender Fax:"
8611 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8612
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8614 msgid "E-Mail"
8615 msgstr "Helb.elek."
8616
8617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8618 msgid "Sender E-Mail:"
8619 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8620
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8622 msgid "Sender URL:"
8623 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8624
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8626 msgid "Logo"
8627 msgstr "Logoa"
8628
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8630 msgid "Logo:"
8631 msgstr "Logoa:"
8632
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8634 #, fuzzy
8635 msgid "EndLetter"
8636 msgstr "Gutuna"
8637
8638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8639 #, fuzzy
8640 msgid "End of letter"
8641 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8642
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8644 msgid "LandscapeSlide"
8645 msgstr "GardenkiHorizontala"
8646
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Landscape Slide:"
8650 msgstr "Gardenki horizontala"
8651
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8653 msgid "PortraitSlide"
8654 msgstr "GardenkiBertikala"
8655
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Portrait Slide:"
8659 msgstr "Gardenki bertikala"
8660
8661 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8662 msgid "Slide*"
8663 msgstr "Gardenkia*"
8664
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8666 #, fuzzy
8667 msgid "EndOfSlide"
8668 msgstr "Gardenkia"
8669
8670 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8671 msgid "SlideHeading"
8672 msgstr "GardenkiGoiburua"
8673
8674 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8675 msgid "SlideSubHeading"
8676 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8677
8678 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8679 msgid "ListOfSlides"
8680 msgstr "GardenkiZerrenda"
8681
8682 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8683 #, fuzzy
8684 msgid "[List Of Slides]"
8685 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8686
8687 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8688 msgid "SlideContents"
8689 msgstr "GardenkiEdukiak"
8690
8691 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8692 #, fuzzy
8693 msgid "[Slide Contents]"
8694 msgstr "GardenkiEdukiak"
8695
8696 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8697 msgid "ProgressContents"
8698 msgstr "ProzesuenEdukia"
8699
8700 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8701 #, fuzzy
8702 msgid "[Progress Contents]"
8703 msgstr "Prozesuen edukia"
8704
8705 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8707 msgid "Conjecture*"
8708 msgstr "Hipotesia*"
8709
8710 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Algorithm*"
8715 msgstr "Algoritmoa"
8716
8717 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8718 msgid "AMS"
8719 msgstr "AMS"
8720
8721 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8722 msgid "Subjectclass"
8723 msgstr "Gai-sailkapena"
8724
8725 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8726 #, fuzzy
8727 msgid "AMS subject classifications:"
8728 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8729
8730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Conference"
8733 msgstr "Erreferentzia"
8734
8735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Conference:"
8738 msgstr "Erreferentzia:"
8739
8740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8741 #, fuzzy
8742 msgid "CopyrightYear"
8743 msgstr "Copyright"
8744
8745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Copyright year:"
8748 msgstr "Copyright-a:"
8749
8750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Copyrightdata"
8753 msgstr "Copyright"
8754
8755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Copyright data:"
8758 msgstr "Copyright-a:"
8759
8760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Terms"
8763 msgstr "Teorema"
8764
8765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Terms:"
8768 msgstr "Teorema"
8769
8770 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8771 msgid "Topic"
8772 msgstr "Gaia"
8773
8774 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8775 msgid "MMMMM"
8776 msgstr "MMMMM"
8777
8778 #: lib/layouts/slides.layout:105
8779 msgid "New Slide:"
8780 msgstr "Gardenki berria:"
8781
8782 #: lib/layouts/slides.layout:127
8783 msgid "Overlay"
8784 msgstr "Gainjarria"
8785
8786 #: lib/layouts/slides.layout:142
8787 msgid "New Overlay:"
8788 msgstr "Gainjarri berria:"
8789
8790 #: lib/layouts/slides.layout:182
8791 msgid "New Note:"
8792 msgstr "Ohar berria:"
8793
8794 #: lib/layouts/slides.layout:207
8795 msgid "InvisibleText"
8796 msgstr "Testu ikuskaitza"
8797
8798 #: lib/layouts/slides.layout:214
8799 msgid "<Invisible Text Follows>"
8800 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8801
8802 #: lib/layouts/slides.layout:231
8803 msgid "VisibleText"
8804 msgstr "Testu ikuskorra"
8805
8806 #: lib/layouts/slides.layout:238
8807 msgid "<Visible Text Follows>"
8808 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8809
8810 #: lib/layouts/spie.layout:54
8811 msgid "Authorinfo"
8812 msgstr "EgileInfo"
8813
8814 #: lib/layouts/spie.layout:66
8815 msgid "Authorinfo:"
8816 msgstr "EgileInfo:"
8817
8818 #: lib/layouts/spie.layout:79
8819 msgid "ABSTRACT"
8820 msgstr "LABURPENA"
8821
8822 #: lib/layouts/spie.layout:94
8823 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8824 msgstr "AITORPENAK"
8825
8826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Subclass"
8829 msgstr "Gai-sailkapena"
8830
8831 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Petit"
8834 msgstr "Olerki-titulua"
8835
8836 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Front Matter"
8839 msgstr "Aldez aurretikoa"
8840
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8842 #, fuzzy
8843 msgid "--- Front Matter ---"
8844 msgstr "Aldez aurretikoa"
8845
8846 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Main Matter"
8849 msgstr "Aldez aurretikoa"
8850
8851 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8852 msgid "--- Main Matter ---"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8856 msgid "Back Matter"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8860 msgid "--- Back Matter ---"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8864 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Part \\thepart"
8867 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8868
8869 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8870 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Chapter \\thechapter"
8873 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8874
8875 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8876 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Appendix \\thechapter"
8879 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8880
8881 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Preface"
8884 msgstr "Tokia"
8885
8886 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Preface:"
8889 msgstr "Tokia:"
8890
8891 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Proof(QED)"
8894 msgstr "Frogapena"
8895
8896 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8897 msgid "Proof(smartQED)"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8901 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Title*"
8907 msgstr "Titulua"
8908
8909 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Institute and e-mail: "
8912 msgstr "Erakundea"
8913
8914 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8915 msgid "MiniTOC"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8919 msgid "TOC depth (provide a number):"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8923 #, fuzzy
8924 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8925 msgstr "Irudien zerrenda"
8926
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8928 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8929 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8930 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8931 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8932 #, fuzzy
8933 msgid "For editors"
8934 msgstr "Eskerrona"
8935
8936 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8937 #, fuzzy
8938 msgid "List of Contributors"
8939 msgstr "Taulen zerrenda"
8940
8941 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Inst"
8944 msgstr "&Txertatu"
8945
8946 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Institute #"
8949 msgstr "Erakundea"
8950
8951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Sidenote"
8954 msgstr "oharra"
8955
8956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8957 #, fuzzy
8958 msgid "sidenote"
8959 msgstr "oharra"
8960
8961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Marginnote"
8964 msgstr "Albo-oharra|l"
8965
8966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8967 #, fuzzy
8968 msgid "marginnote"
8969 msgstr "albo"
8970
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8972 msgid "NewThought"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8976 msgid "new thought"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8980 #, fuzzy
8981 msgid "AllCaps"
8982 msgstr "Maiuskula txikiak"
8983
8984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8985 #, fuzzy
8986 msgid "allcaps"
8987 msgstr "Maiuskula txikiak"
8988
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8990 #, fuzzy
8991 msgid "SmallCaps"
8992 msgstr "Maiuskula txikiak"
8993
8994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8995 #, fuzzy
8996 msgid "smallcaps"
8997 msgstr "Maiuskula txikiak"
8998
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Full Width"
9002 msgstr "Etiketa-zabalera"
9003
9004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9005 #, fuzzy
9006 msgid "MarginTable"
9007 msgstr "albo"
9008
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9010 #, fuzzy
9011 msgid "MarginFigure"
9012 msgstr "DoituIrudia"
9013
9014 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9015 msgid "email:"
9016 msgstr "helb. el.:"
9017
9018 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9019 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9020 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Element:Firstname"
9025 msgstr "Izena"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Firstname"
9030 msgstr "Izena"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Element:Fname"
9035 msgstr "&Kokapena:"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Fname"
9040 msgstr "Markoa   "
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Element:Surname"
9045 msgstr "Abizena"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9049 msgid "Surname"
9050 msgstr "Abizena"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Element:Filename"
9055 msgstr "Fitxategia"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Element:Literal"
9060 msgstr "Hitzez hitz"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9063 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9064 msgid "Literal"
9065 msgstr "Hitzez hitz"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Element:Emph"
9070 msgstr "&Kokapena:"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9073 msgid "Emph"
9074 msgstr "Enfasia"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Element:Abbrev"
9079 msgstr "Aurrebista"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Abbrev"
9084 msgstr "Aurrebista"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Element:Citation-number"
9089 msgstr "Zitazio zenbakia"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9092 msgid "Citation-number"
9093 msgstr "Zitazio zenbakia"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Element:Volume"
9098 msgstr "Zutabea"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Volume"
9103 msgstr "Zutabea"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Element:Day"
9108 msgstr "Osagarria"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Day"
9113 msgstr "Bistaratu"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Element:Month"
9118 msgstr "&Kokapena:"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Month"
9123 msgstr "Matematikak"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Element:Year"
9128 msgstr "Osagarria"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Year"
9133 msgstr "G&arbitu"
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Element:Issue-number"
9138 msgstr "mszenbakia"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Issue-number"
9143 msgstr "mszenbakia"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9146 msgid "Element:Issue-day"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9150 msgid "Issue-day"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9154 msgid "Element:Issue-months"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9158 msgid "Issue-months"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9162 msgid "Subsubparagraph"
9163 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9166 msgid "Header"
9167 msgstr "Goiburua"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9170 msgid "-- Header --"
9171 msgstr "-- Goiburua --"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9174 msgid "Special-section"
9175 msgstr "Hautapen berezia"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9178 msgid "Special-section:"
9179 msgstr "Hautapen berezia:"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9182 msgid "AGU-journal"
9183 msgstr "AGU aldizkaria"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9186 msgid "AGU-journal:"
9187 msgstr "AGU aldizkaria:"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9190 msgid "Citation-number:"
9191 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9194 msgid "AGU-volume"
9195 msgstr "AGU bolumena"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9198 msgid "AGU-volume:"
9199 msgstr "AGU bolumena:"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9202 msgid "AGU-issue"
9203 msgstr "AGU zenbakia"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9206 msgid "AGU-issue:"
9207 msgstr "AGU zenbakia:"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9210 msgid "Copyright:"
9211 msgstr "Copyright-a:"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9214 msgid "Index-terms"
9215 msgstr "Indize-terminoak"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9218 msgid "Index-terms..."
9219 msgstr "Indize-terminoak..."
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9222 msgid "Index-term"
9223 msgstr "Indize-terminoa"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9226 msgid "Index-term:"
9227 msgstr "Indize-terminoa:"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9230 msgid "Cross-term"
9231 msgstr "Termino-gurutzatua"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9234 msgid "Cross-term:"
9235 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9238 msgid "Supplementary"
9239 msgstr "Osagarria"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9242 msgid "Supplementary..."
9243 msgstr "Osagarria..."
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9246 msgid "Supp-note"
9247 msgstr "Ohar-osagarria"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9250 msgid "Sup-mat-note:"
9251 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9254 msgid "Cite-other"
9255 msgstr "Aipua-bestea"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9258 msgid "Cite-other:"
9259 msgstr "Aipua-bestea:"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9262 msgid "Revised"
9263 msgstr "Berraztertua"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9266 msgid "Revised:"
9267 msgstr "Berraztertua:"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9270 msgid "Ident-line"
9271 msgstr "Ident-lerroa"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9274 msgid "Ident-line:"
9275 msgstr "Ident-lerroa:"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9278 msgid "Runhead"
9279 msgstr "GoiburuArrunta"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9282 msgid "Runhead:"
9283 msgstr "GoiburuArrunta:"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9286 msgid "Published-online:"
9287 msgstr "Linean argitaratuta:"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9290 msgid "Citation"
9291 msgstr "Zitazioa"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9294 msgid "Citation:"
9295 msgstr "Zitazioa:"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9298 msgid "Posting-order"
9299 msgstr "Bidaltze-ordena"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9302 msgid "Posting-order:"
9303 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9306 msgid "AGU-pages"
9307 msgstr "AGU-orriak"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9310 msgid "AGU-pages:"
9311 msgstr "AGU-orriak:"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9314 msgid "Words"
9315 msgstr "Hitzak"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9318 msgid "Words:"
9319 msgstr "Hitzak:"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9322 msgid "Figures"
9323 msgstr "Irudiak"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9326 msgid "Figures:"
9327 msgstr "Irudiak:"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9330 msgid "Tables"
9331 msgstr "Taulak"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9334 msgid "Tables:"
9335 msgstr "Taulak:"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9338 msgid "Datasets"
9339 msgstr "Datu-multzoa"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9342 msgid "Datasets:"
9343 msgstr "Datu-multzoa:"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Element:ISSN"
9348 msgstr "&Kokapena:"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9351 msgid "ISSN"
9352 msgstr "ISSN"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Element:CODEN"
9357 msgstr "&Kokapena:"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9360 #, fuzzy
9361 msgid "CODEN"
9362 msgstr "ESZENA"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Element:SS-Code"
9367 msgstr "Kodea"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9370 #, fuzzy
9371 msgid "SS-Code"
9372 msgstr "Kodea"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Element:SS-Title"
9377 msgstr "Titulua"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9380 #, fuzzy
9381 msgid "SS-Title"
9382 msgstr "Titulua"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Element:CCC-Code"
9387 msgstr "CCC kodea:"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9390 #, fuzzy
9391 msgid "CCC-Code"
9392 msgstr "CCC kodea:"
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Element:Code"
9397 msgstr "&Kokapena:"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9400 msgid "Code"
9401 msgstr "Kodea"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Element:Dscr"
9406 msgstr "&Kokapena:"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Dscr"
9411 msgstr "&Baztertu"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Element:Keyword"
9416 msgstr "Gako-hitza"
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9419 msgid "Element:Orgdiv"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9423 msgid "Orgdiv"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Element:Orgname"
9429 msgstr "Abizena"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Orgname"
9434 msgstr "Abizena"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Element:Street"
9439 msgstr "Kalea"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Element:City"
9444 msgstr "&Kokapena:"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9447 #, fuzzy
9448 msgid "City"
9449 msgstr "Ttipi-ttipia"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Element:State"
9454 msgstr "&Kokapena:"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Element:Postcode"
9459 msgstr "Bidaltze-ordena"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Postcode"
9464 msgstr "Bidaltze-ordena"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Element:Country"
9469 msgstr "Sarrera"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Country"
9474 msgstr "Sarrera"
9475
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9477 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9478 msgid "Paragraph*"
9479 msgstr "Paragrafoa*"
9480
9481 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9482 msgid "CCC"
9483 msgstr "CCC"
9484
9485 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9486 msgid "CCC code:"
9487 msgstr "CCC kodea:"
9488
9489 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9490 msgid "PaperId"
9491 msgstr "Id papera"
9492
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9494 msgid "Paper Id:"
9495 msgstr "Id papera:"
9496
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9498 msgid "AuthorAddr"
9499 msgstr "Egile-helbidea"
9500
9501 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9502 msgid "Author Address:"
9503 msgstr "Egile-helbidea:"
9504
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9506 msgid "SlugComment"
9507 msgstr "SlugIruzkina"
9508
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9510 msgid "Slug Comment:"
9511 msgstr "Slug iruzkina:"
9512
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9514 msgid "Plate"
9515 msgstr "Plate"
9516
9517 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9518 msgid "Planotable"
9519 msgstr "Taula-planoa"
9520
9521 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9522 msgid "Table Caption"
9523 msgstr "Taula epigrafea"
9524
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9526 msgid "TableCaption"
9527 msgstr "Taula-epigrafea"
9528
9529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9530 msgid "Current Address"
9531 msgstr "Uneko helbidea"
9532
9533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9534 msgid "Current address:"
9535 msgstr "Uneko helbidea:"
9536
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9538 msgid "E-mail address:"
9539 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9540
9541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9542 msgid "Key words and phrases:"
9543 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9544
9545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9546 msgid "Dedicatory"
9547 msgstr "Eskaintza"
9548
9549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9550 msgid "Dedication:"
9551 msgstr "Eskaintza:"
9552
9553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9554 msgid "Translator"
9555 msgstr "Itzultzailea"
9556
9557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9558 msgid "Translator:"
9559 msgstr "Itzultzailea:"
9560
9561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9562 #, fuzzy
9563 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9564 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9565
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Element:Directory"
9569 msgstr "Direktorioak"
9570
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Directory"
9574 msgstr "Direktorioak"
9575
9576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Element:Email"
9579 msgstr "&Kokapena:"
9580
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Element:KeyCombo"
9584 msgstr "Teklatua"
9585
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9587 #, fuzzy
9588 msgid "KeyCombo"
9589 msgstr "Teklatua"
9590
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Element:KeyCap"
9594 msgstr "Epigrafea"
9595
9596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9597 #, fuzzy
9598 msgid "KeyCap"
9599 msgstr "Epigrafea"
9600
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9602 msgid "Element:GuiMenu"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9606 msgid "GuiMenu"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9610 msgid "Element:GuiMenuItem"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9614 msgid "GuiMenuItem"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9618 msgid "Element:GuiButton"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9622 msgid "GuiButton"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9626 msgid "Element:MenuChoice"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9630 msgid "MenuChoice"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9634 msgid "SGML"
9635 msgstr "SGML"
9636
9637 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9638 msgid "Subparagraph*"
9639 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9640
9641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9642 msgid "Authorgroup"
9643 msgstr "Egile-taldea"
9644
9645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9646 msgid "RevisionHistory"
9647 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9648
9649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9650 msgid "Revision History"
9651 msgstr "Historia berraztertzeea"
9652
9653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9654 msgid "Revision"
9655 msgstr "Berraztertzea"
9656
9657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9658 msgid "RevisionRemark"
9659 msgstr "OharraBerraztertzea"
9660
9661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9662 msgid "FirstName"
9663 msgstr "Izena"
9664
9665 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9666 #: lib/layouts/sweave.module:39
9667 msgid "Scrap"
9668 msgstr "Ebakina"
9669
9670 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9671 msgid "\\arabic{chapter}"
9672 msgstr "\\arabic{chapter}"
9673
9674 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9675 msgid "\\Alph{chapter}"
9676 msgstr "\\Alph{chapter}"
9677
9678 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9679 #, fuzzy
9680 msgid "\\arabic{footnote}"
9681 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9682
9683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9684 msgid "\\Roman{section}."
9685 msgstr "\\Roman{section}."
9686
9687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9688 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9689 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9690
9691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9692 msgid "\\Alph{subsection}."
9693 msgstr "\\Alph{subsection}."
9694
9695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9696 msgid "\\arabic{subsection}."
9697 msgstr "\\arabic{subsection}."
9698
9699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9700 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9701 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9702
9703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9704 msgid "\\alph{subsubsection}."
9705 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9706
9707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9708 msgid "\\alph{paragraph}."
9709 msgstr "\\alph{paragraph}."
9710
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9712 msgid "Addpart"
9713 msgstr "GehituZati"
9714
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9716 msgid "Addchap"
9717 msgstr "GehituKapi"
9718
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9720 msgid "Addsec"
9721 msgstr "GehituAtal"
9722
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9724 msgid "Addchap*"
9725 msgstr "GehituKapi*"
9726
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9728 msgid "Addsec*"
9729 msgstr "GehituAtal*"
9730
9731 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9732 msgid "Minisec"
9733 msgstr "Ataltxoa"
9734
9735 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9736 msgid "Publishers"
9737 msgstr "Argitaratzaileak"
9738
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9740 msgid "Dedication"
9741 msgstr "Eskaintza"
9742
9743 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9744 msgid "Titlehead"
9745 msgstr "Tituluburua"
9746
9747 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9748 msgid "Uppertitleback"
9749 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9750
9751 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9752 msgid "Lowertitleback"
9753 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9754
9755 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9756 msgid "Extratitle"
9757 msgstr "TituluOsagarria"
9758
9759 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9760 msgid "Captionabove"
9761 msgstr "Epigrafea gainean"
9762
9763 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9764 msgid "Captionbelow"
9765 msgstr "Epigrafea azpian"
9766
9767 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9768 msgid "Dictum"
9769 msgstr "Esaera"
9770
9771 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9772 #, fuzzy
9773 msgid "CharStyle"
9774 msgstr "Aldaketa: "
9775
9776 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9777 msgid "UNDEFINED"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9781 #, fuzzy
9782 msgid "\\Roman{part}"
9783 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9784
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9786 msgid "\\arabic{enumi}."
9787 msgstr "\\arabic{enumi}."
9788
9789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9790 msgid "\\roman{enumiii}."
9791 msgstr "\\roman{enumiii}."
9792
9793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9794 msgid "\\Alph{enumiv}."
9795 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9796
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Marginal"
9800 msgstr "albo"
9801
9802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9803 msgid "margin"
9804 msgstr "albo"
9805
9806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Foot"
9809 msgstr "oina"
9810
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9812 msgid "foot"
9813 msgstr "oina"
9814
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Note:Comment"
9818 msgstr "Iruzkina"
9819
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9821 msgid "comment"
9822 msgstr "iruzkina"
9823
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Note:Note"
9827 msgstr "Ohar"
9828
9829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9830 msgid "note"
9831 msgstr "oharra"
9832
9833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Note:Greyedout"
9836 msgstr "Grisa"
9837
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9839 #, fuzzy
9840 msgid "greyedout"
9841 msgstr "Grisa"
9842
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9844 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9845 msgid "ERT"
9846 msgstr "ERT"
9847
9848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9850 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Phantom"
9853 msgstr "Esperantoa"
9854
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Listings"
9859 msgstr "Zerrenda"
9860
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9863 msgid "Branch"
9864 msgstr "Adarra"
9865
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9867 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferParams.cpp:378
9868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:599
9870 msgid "Index"
9871 msgstr "Indizea"
9872
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Idx"
9876 msgstr "Ind."
9877
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9879 msgid "Box"
9880 msgstr "Kutxa"
9881
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Box:Shaded"
9885 msgstr "Itzaldura"
9886
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Float"
9890 msgstr "Mugikorra|M"
9891
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Wrap"
9895 msgstr "doitu: "
9896
9897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9898 msgid "OptArg"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9902 msgid "opt"
9903 msgstr "auk."
9904
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Info"
9908 msgstr "Desegin"
9909
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Info:menu"
9913 msgstr "mu"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Info:shortcut"
9918 msgstr "L&asterbidea:"
9919
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Info:shortcuts"
9923 msgstr "L&asterbidea:"
9924
9925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9926 msgid "Caption"
9927 msgstr "Epigrafea"
9928
9929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9930 #, fuzzy
9931 msgid "--Separator--"
9932 msgstr "Bereizlea"
9933
9934 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9935 #, fuzzy
9936 msgid "--- Separate Environment ---"
9937 msgstr "Gather ingurunea"
9938
9939 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9940 msgid "Headnote"
9941 msgstr "Goi-oharra"
9942
9943 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9944 msgid "Headnote (optional):"
9945 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9946
9947 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9948 msgid "Corr Author:"
9949 msgstr "Dagokion egilea:"
9950
9951 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9952 msgid "Offprints"
9953 msgstr "Separatak"
9954
9955 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9956 msgid "Offprints:"
9957 msgstr "Separatak:"
9958
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Fact \\thefact."
9962 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9963
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Problem \\theproblem."
9967 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9968
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Exercise \\theexercise."
9972 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9973
9974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Corollary \\thetheorem."
9977 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9978
9979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Lemma \\thetheorem."
9982 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9983
9984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Proposition \\thetheorem."
9987 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9988
9989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9992 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9995 msgid "Fact \\thetheorem."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Definition \\thetheorem."
10001 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10002
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Example \\thetheorem."
10006 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10007
10008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Problem \\thetheorem."
10011 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10012
10013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Exercise \\thetheorem."
10016 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10017
10018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Remark \\thetheorem."
10021 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10022
10023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Claim \\thetheorem."
10026 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10027
10028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10029 msgid "Example*"
10030 msgstr "Adibidea*"
10031
10032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10033 msgid "Problem*"
10034 msgstr "Buruketa*"
10035
10036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10037 msgid "Exercise*"
10038 msgstr "Ariketa*"
10039
10040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10041 msgid "Remark*"
10042 msgstr "Oharra*"
10043
10044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10045 msgid "Claim*"
10046 msgstr "Aldarrikapena*"
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10049 msgid "Conjecture."
10050 msgstr "Aierua."
10051
10052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10053 msgid "Fact*"
10054 msgstr "Egitatea*"
10055
10056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10057 msgid "Problem."
10058 msgstr "Buruketa."
10059
10060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10061 msgid "Exercise."
10062 msgstr "Ariketa."
10063
10064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10065 msgid "Remark."
10066 msgstr "Oharra."
10067
10068 #: lib/layouts/braille.module:2
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Braille"
10071 msgstr "Aldakorra"
10072
10073 #: lib/layouts/braille.module:6
10074 msgid ""
10075 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10076 "in examples."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/braille.module:22
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Braille (default)"
10082 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10083
10084 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Braille:"
10087 msgstr "Txikiagoa:"
10088
10089 #: lib/layouts/braille.module:45
10090 msgid "Braille (textsize)"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:68
10094 msgid "Braille (dots on)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:83
10098 msgid "Braille_dots_on"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:92
10102 msgid "Braille (dots off)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/braille.module:107
10106 msgid "Braille_dots_off"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:116
10110 msgid "Braille (mirror on)"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:131
10114 msgid "Braille_mirror_on"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:140
10118 msgid "Braille (mirror off)"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/braille.module:155
10122 msgid "Braille_mirror_off"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/braille.module:163
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Braillebox"
10128 msgstr "Aldakorra"
10129
10130 #: lib/layouts/braille.module:167
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Braille box"
10133 msgstr "Aldakorra"
10134
10135 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Endnote"
10138 msgstr "oharra"
10139
10140 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10141 msgid ""
10142 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10143 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Custom:Endnote"
10149 msgstr "oharra"
10150
10151 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10152 #, fuzzy
10153 msgid "endnote"
10154 msgstr "Goi-oharra"
10155
10156 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10157 msgid "Number Equations by Section"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10161 msgid ""
10162 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10163 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Number Figures by Section"
10169 msgstr "Teorema.  "
10170
10171 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10172 msgid ""
10173 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10174 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Foot to End"
10180 msgstr "Oharra editoreari:"
10181
10182 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10183 msgid ""
10184 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10185 "where you want the endnotes to appear."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Hanging"
10191 msgstr "albo"
10192
10193 #: lib/layouts/hanging.module:6
10194 msgid ""
10195 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10196 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10197 "are indented."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/initials.module:2
10201 msgid "Initials"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/initials.module:6
10205 msgid ""
10206 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10207 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10211 #, fuzzy
10212 msgid "charstyles"
10213 msgstr "Aldaketa: "
10214
10215 #: lib/layouts/initials.module:10
10216 #, fuzzy
10217 msgid "CharStyle:Initial"
10218 msgstr "Aldaketa: "
10219
10220 #: lib/layouts/initials.module:12
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Initial"
10223 msgstr "Testu ikuskaitza"
10224
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Linguistics"
10228 msgstr "Zerrenda"
10229
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10231 msgid ""
10232 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10233 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10234 "examples."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10238 msgid "Numbered Example (multiline)"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Example:"
10244 msgstr "Adibidea"
10245
10246 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10247 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Examples:"
10253 msgstr "Adibideak"
10254
10255 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Subexample"
10258 msgstr "Adibidea"
10259
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Subexample:"
10263 msgstr "Adibidea"
10264
10265 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Custom:Glosse"
10268 msgstr "Bezeroa"
10269
10270 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Glosse"
10273 msgstr "Itxi"
10274
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10278 msgstr "Bezeroa"
10279
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10281 msgid "Tri-Glosse"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10285 #, fuzzy
10286 msgid "CharStyle:Expression"
10287 msgstr "Aldaketa: "
10288
10289 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10290 #, fuzzy
10291 msgid "expr."
10292 msgstr "ex"
10293
10294 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10295 #, fuzzy
10296 msgid "CharStyle:Concepts"
10297 msgstr "Aldaketa: "
10298
10299 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10300 #, fuzzy
10301 msgid "concept"
10302 msgstr "&Onartu"
10303
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10305 #, fuzzy
10306 msgid "CharStyle:Meaning"
10307 msgstr "Aldaketa: "
10308
10309 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10310 #, fuzzy
10311 msgid "meaning"
10312 msgstr "Ireki-unea"
10313
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Tableau"
10317 msgstr "Taula"
10318
10319 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10320 #, fuzzy
10321 msgid "List of Tableaux"
10322 msgstr "Taulen zerrenda"
10323
10324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Logical Markup"
10327 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10328
10329 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10330 msgid ""
10331 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10332 "code."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10336 #, fuzzy
10337 msgid "CharStyle:Noun"
10338 msgstr "Aldaketa: "
10339
10340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10341 #, fuzzy
10342 msgid "noun"
10343 msgstr "bat ere ez"
10344
10345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10346 #, fuzzy
10347 msgid "CharStyle:Emph"
10348 msgstr "Aldaketa: "
10349
10350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10351 #, fuzzy
10352 msgid "emph"
10353 msgstr "Enfasia"
10354
10355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10356 #, fuzzy
10357 msgid "CharStyle:Strong"
10358 msgstr "Aldaketa: "
10359
10360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10361 #, fuzzy
10362 msgid "strong"
10363 msgstr "Zerrenda"
10364
10365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10366 #, fuzzy
10367 msgid "CharStyle:Code"
10368 msgstr "Aldaketa: "
10369
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10371 #, fuzzy
10372 msgid "code"
10373 msgstr "Kodea"
10374
10375 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Minimalistic"
10378 msgstr "Ataltxoa"
10379
10380 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10381 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/noweb.module:2
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Noweb literate programming"
10387 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10388
10389 #: lib/layouts/noweb.module:5
10390 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10394 #, fuzzy
10395 msgid "literate"
10396 msgstr "Seriea"
10397
10398 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10399 #: lib/configure.py:507
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Sweave"
10402 msgstr "&Gorde"
10403
10404 #: lib/layouts/sweave.module:5
10405 msgid ""
10406 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/sweave.module:17
10410 msgid "Chunk"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/sweave.module:43
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Sweave Options"
10416 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10417
10418 #: lib/layouts/sweave.module:44
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Sweave opts"
10421 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10422
10423 #: lib/layouts/sweave.module:63
10424 #, fuzzy
10425 msgid "S/R expression"
10426 msgstr "Saioa"
10427
10428 #: lib/layouts/sweave.module:64
10429 #, fuzzy
10430 msgid "S/R expr"
10431 msgstr "ex"
10432
10433 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10434 msgid "Sweave Input File"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Number Tables by Section"
10440 msgstr "Teorema.  "
10441
10442 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10443 msgid ""
10444 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10445 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10451 msgstr "Teorema.  "
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10454 msgid ""
10455 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10456 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10457 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10458 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10459 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10460 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10461 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10462 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10466 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10470 msgid ""
10471 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10472 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10473 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10474 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10475 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10476 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10477 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Criterion \\thecriterion."
10483 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Criterion*"
10489 msgstr "Irizpidea"
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10493 msgid "Criterion."
10494 msgstr "Irizpidea."
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10499 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10503 msgid "Algorithm."
10504 msgstr "Algoritmoa."
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Axiom \\theaxiom."
10509 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Axiom*"
10515 msgstr "Axioma"
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10519 msgid "Axiom."
10520 msgstr "Axioma."
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Condition \\thecondition."
10525 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10529 msgid "Condition*"
10530 msgstr "Baldintza*"
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10534 msgid "Condition."
10535 msgstr "Baldintza."
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Note \\thenote."
10540 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10544 msgid "Note*"
10545 msgstr "Ohar*"
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10549 msgid "Note."
10550 msgstr "Ohar."
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10554 msgid "Notation*"
10555 msgstr "Notazioa*"
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10559 msgid "Notation."
10560 msgstr "Notazioa."
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Summary \\thesummary."
10565 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Summary*"
10571 msgstr "Laburpena"
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10575 msgid "Summary."
10576 msgstr "Laburpena."
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10581 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10585 msgid "Acknowledgement*"
10586 msgstr "Aitorpena*"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10594 msgid "Conclusion"
10595 msgstr "Ondorioa"
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10600 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10604 msgid "Conclusion*"
10605 msgstr "Ondorioa*"
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10609 msgid "Conclusion."
10610 msgstr "Ondorioa."
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10618 msgid "Assumption"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Assumption \\theassumption."
10624 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10628 msgid "Assumption*"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Assumption."
10635 msgstr "Epigrafea."
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10638 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10642 msgid ""
10643 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10644 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10645 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10646 "in both numbered and non-numbered forms."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10650 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10651 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10652 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10653 #, fuzzy
10654 msgid "theorems"
10655 msgstr "teorema"
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Criterion \\thetheorem."
10660 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10665 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10668 msgid "Axiom \\thetheorem."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Condition \\thetheorem."
10674 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Note \\thetheorem."
10679 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Notation \\thetheorem."
10684 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Summary \\thetheorem."
10689 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10694 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10699 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Assumption \\thetheorem."
10704 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Question \\thetheorem."
10709 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Question*"
10714 msgstr "Galdera"
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Question."
10719 msgstr "Galdera"
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Theorems (AMS)"
10724 msgstr "Teorema.  "
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10727 msgid ""
10728 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10729 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10730 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10731 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10737 msgstr "Teorema.  "
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10740 msgid ""
10741 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10742 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10743 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10744 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10745 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10746 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10747 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10753 msgstr "Teorema.  "
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10756 msgid ""
10757 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10758 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10759 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10760 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10761 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10767 msgstr "Teorema.  "
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10770 msgid ""
10771 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10772 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10773 "chapter environment."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10779 msgstr "Teorema.  "
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10782 msgid ""
10783 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10784 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10785 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10786 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10787 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10793 msgstr "Teorema.  "
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10796 msgid ""
10797 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10798 "section start)."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10804 msgstr "Zenbatuta"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10807 msgid ""
10808 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10809 "using the extended AMS machinery."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10813 msgid ""
10814 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10815 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10816 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10820 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10821 msgid "Ignore"
10822 msgstr "Ez ikusi egin"
10823
10824 #: lib/languages:6
10825 msgid "Afrikaans"
10826 msgstr "Afrikera"
10827
10828 #: lib/languages:7
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Albanian"
10831 msgstr "Amerikera"
10832
10833 #: lib/languages:8
10834 #, fuzzy
10835 msgid "English (USA)"
10836 msgstr "Ingelesa"
10837
10838 #: lib/languages:10
10839 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/languages:11
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Arabic (Arabi)"
10845 msgstr "Arabiera"
10846
10847 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Armenian"
10850 msgstr "Amerikera"
10851
10852 #: lib/languages:13
10853 #, fuzzy
10854 msgid "German (Austria, old spelling)"
10855 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10856
10857 #: lib/languages:14
10858 msgid "German (Austria)"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/languages:15
10862 msgid "Indonesian"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/languages:16
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Malay"
10868 msgstr "Posta"
10869
10870 #: lib/languages:17
10871 msgid "Basque"
10872 msgstr "Euskara"
10873
10874 #: lib/languages:18
10875 msgid "Belarusian"
10876 msgstr "Bielorrusiera"
10877
10878 #: lib/languages:19
10879 msgid "Portuguese (Brazil)"
10880 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10881
10882 #: lib/languages:20
10883 msgid "Breton"
10884 msgstr "Bretoiera"
10885
10886 #: lib/languages:21
10887 #, fuzzy
10888 msgid "English (UK)"
10889 msgstr "Ingelesa"
10890
10891 #: lib/languages:22
10892 msgid "Bulgarian"
10893 msgstr "Bulgariera"
10894
10895 #: lib/languages:23
10896 #, fuzzy
10897 msgid "English (Canada)"
10898 msgstr "Ingelesa"
10899
10900 #: lib/languages:24
10901 #, fuzzy
10902 msgid "French (Canada)"
10903 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10904
10905 #: lib/languages:25
10906 msgid "Catalan"
10907 msgstr "Katalana"
10908
10909 #: lib/languages:26
10910 msgid "Chinese (simplified)"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/languages:27
10914 msgid "Chinese (traditional)"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/languages:28
10918 msgid "Croatian"
10919 msgstr "Kroaziera"
10920
10921 #: lib/languages:29
10922 msgid "Czech"
10923 msgstr "Txekiera"
10924
10925 #: lib/languages:30
10926 msgid "Danish"
10927 msgstr "Daniera"
10928
10929 #: lib/languages:31
10930 msgid "Dutch"
10931 msgstr "Alemana"
10932
10933 #: lib/languages:32
10934 msgid "English"
10935 msgstr "Ingelesa"
10936
10937 #: lib/languages:34
10938 msgid "Esperanto"
10939 msgstr "Esperantoa"
10940
10941 #: lib/languages:35
10942 msgid "Estonian"
10943 msgstr "Estoniera"
10944
10945 #: lib/languages:37
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Farsi"
10948 msgstr "albo"
10949
10950 #: lib/languages:38
10951 msgid "Finnish"
10952 msgstr "Finlandiera"
10953
10954 #: lib/languages:40
10955 msgid "French"
10956 msgstr "Frantsesa"
10957
10958 #: lib/languages:41
10959 msgid "Galician"
10960 msgstr "Galiziera"
10961
10962 #: lib/languages:42
10963 #, fuzzy
10964 msgid "German (old spelling)"
10965 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10966
10967 #: lib/languages:43
10968 msgid "German"
10969 msgstr "Alemana"
10970
10971 #: lib/languages:44
10972 msgid "German (Switzerland)"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10977 msgid "Greek"
10978 msgstr "Grekoa"
10979
10980 #: lib/languages:46
10981 msgid "Greek (polytonic)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10985 msgid "Hebrew"
10986 msgstr "Hebreera"
10987
10988 #: lib/languages:51
10989 msgid "Icelandic"
10990 msgstr "Islandiera"
10991
10992 #: lib/languages:53
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Interlingua"
10995 msgstr "Txertatu integrala"
10996
10997 #: lib/languages:54
10998 msgid "Irish"
10999 msgstr "Irlandera"
11000
11001 #: lib/languages:55
11002 msgid "Italian"
11003 msgstr "Italiera"
11004
11005 #: lib/languages:56
11006 msgid "Japanese"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/languages:57
11010 msgid "Japanese (CJK)"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/languages:58
11014 msgid "Kazakh"
11015 msgstr "Kazakhera"
11016
11017 #: lib/languages:60
11018 msgid "Korean"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/languages:62
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Latin"
11024 msgstr "Letoniera"
11025
11026 #: lib/languages:63
11027 msgid "Latvian"
11028 msgstr "Letoniera"
11029
11030 #: lib/languages:64
11031 msgid "Lithuanian"
11032 msgstr "Lituaniera"
11033
11034 #: lib/languages:65
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Lower Sorbian"
11037 msgstr "Serbiera"
11038
11039 #: lib/languages:66
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Hungarian"
11042 msgstr "Bulgariera"
11043
11044 #: lib/languages:67
11045 msgid "Mongolian"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/languages:68
11049 msgid "Norsk"
11050 msgstr "Norskera"
11051
11052 #: lib/languages:69
11053 msgid "Nynorsk"
11054 msgstr "Norskera"
11055
11056 #: lib/languages:70
11057 msgid "Polish"
11058 msgstr "Poloniera"
11059
11060 #: lib/languages:71
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Portuguese"
11063 msgstr "Portugesa"
11064
11065 #: lib/languages:72
11066 msgid "Romanian"
11067 msgstr "Errumaniera"
11068
11069 #: lib/languages:73
11070 msgid "Russian"
11071 msgstr "Errusiera"
11072
11073 #: lib/languages:74
11074 msgid "North Sami"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/languages:75
11078 msgid "Scottish"
11079 msgstr "Eskoziera"
11080
11081 #: lib/languages:76
11082 msgid "Serbian"
11083 msgstr "Serbiera"
11084
11085 #: lib/languages:77
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Serbian (Latin)"
11088 msgstr "Serbiera"
11089
11090 #: lib/languages:78
11091 msgid "Slovak"
11092 msgstr "Eslovakiera"
11093
11094 #: lib/languages:79
11095 msgid "Slovene"
11096 msgstr "Esloveniera"
11097
11098 #: lib/languages:80
11099 msgid "Spanish"
11100 msgstr "Gaztelera"
11101
11102 #: lib/languages:81
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Spanish (Mexico)"
11105 msgstr "Gaztelera"
11106
11107 #: lib/languages:82
11108 msgid "Swedish"
11109 msgstr "Suediera"
11110
11111 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11112 msgid "Thai"
11113 msgstr "Thailandiera"
11114
11115 #: lib/languages:84
11116 msgid "Turkish"
11117 msgstr "Turkiera"
11118
11119 #: lib/languages:85
11120 msgid "Ukrainian"
11121 msgstr "Ukrainera"
11122
11123 #: lib/languages:86
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Upper Sorbian"
11126 msgstr "Serbiera"
11127
11128 #: lib/languages:87
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Vietnamese"
11131 msgstr "Fitxategia"
11132
11133 #: lib/languages:88
11134 msgid "Welsh"
11135 msgstr "Galesa"
11136
11137 #: lib/encodings:14
11138 msgid "Unicode (utf8)"
11139 msgstr "Unicode (utf8)"
11140
11141 #: lib/encodings:19
11142 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/encodings:23
11146 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/encodings:26
11150 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/encodings:29
11154 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/encodings:32
11158 #, fuzzy
11159 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11160 msgstr "Arabiera"
11161
11162 #: lib/encodings:35
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11165 msgstr "Arabiera"
11166
11167 #: lib/encodings:38
11168 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/encodings:42
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11174 msgstr "Arabiera"
11175
11176 #: lib/encodings:45
11177 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/encodings:48
11181 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/encodings:51
11185 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/encodings:55
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11191 msgstr "Arabiera"
11192
11193 #: lib/encodings:58
11194 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/encodings:61
11198 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/encodings:64
11202 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/encodings:67
11206 msgid "DOS (CP 437)"
11207 msgstr "DOS (CP 437)"
11208
11209 #: lib/encodings:71
11210 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/encodings:74
11214 msgid "Western European (CP 850)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/encodings:77
11218 msgid "Central European (CP 852)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/encodings:80
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11224 msgstr "Arabiera"
11225
11226 #: lib/encodings:83
11227 msgid "Western European (CP 858)"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/encodings:86
11231 msgid "Hebrew (CP 862)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/encodings:89
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11237 msgstr "hizkuntza"
11238
11239 #: lib/encodings:92
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11242 msgstr "Arabiera"
11243
11244 #: lib/encodings:95
11245 msgid "Central European (CP 1250)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/encodings:98
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11251 msgstr "Arabiera"
11252
11253 #: lib/encodings:102
11254 msgid "Western European (CP 1252)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/encodings:105
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11260 msgstr "Arabiera"
11261
11262 #: lib/encodings:109
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Arabic (CP 1256)"
11265 msgstr "Arabiera"
11266
11267 #: lib/encodings:112
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Baltic (CP 1257)"
11270 msgstr "Arabiera"
11271
11272 #: lib/encodings:115
11273 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/encodings:118
11277 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/encodings:121
11281 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/encodings:124
11285 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/encodings:149
11289 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/encodings:153
11293 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/encodings:157
11297 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/encodings:161
11301 msgid "Korean (EUC-KR)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/encodings:165
11305 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/encodings:169
11309 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/encodings:173
11313 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/encodings:180
11317 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/encodings:182
11321 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/encodings:184
11325 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/encodings:191
11329 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/encodings:196
11333 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11334 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11335
11336 #: lib/encodings:200
11337 msgid "ASCII"
11338 msgstr "ASCII"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11341 msgid "File|F"
11342 msgstr "Fitxategia|F"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11345 msgid "Edit|E"
11346 msgstr "Editatu|E"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11349 msgid "Insert|I"
11350 msgstr "Txertatu|T"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:35
11353 msgid "Layout|L"
11354 msgstr "Diseinua|D"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11357 msgid "View|V"
11358 msgstr "Ikusi|I"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11361 msgid "Navigate|N"
11362 msgstr "Arakatu|A"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:38
11365 msgid "Documents|D"
11366 msgstr "Dokumentuak|d"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11369 msgid "Help|H"
11370 msgstr "Laguntza|L"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11373 msgid "New|N"
11374 msgstr "Berria|B"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:48
11377 msgid "New from Template...|T"
11378 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11381 msgid "Open...|O"
11382 msgstr "Ireki...|I"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11385 msgid "Close|C"
11386 msgstr "Itxi|x"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11389 msgid "Save|S"
11390 msgstr "Gorde|G"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11393 msgid "Save As...|A"
11394 msgstr "Gorde honela...|h"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:54
11397 msgid "Revert|R"
11398 msgstr "Itzuli|z"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11401 msgid "Version Control|V"
11402 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11405 msgid "Import|I"
11406 msgstr "Inportatu|I"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11409 msgid "Export|E"
11410 msgstr "Esportatu|E"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11413 msgid "Print...|P"
11414 msgstr "Inprimatu...|n"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11417 msgid "Fax...|F"
11418 msgstr "Faxa...|F"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11421 msgid "Exit|x"
11422 msgstr "Irten|r"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11425 msgid "Register...|R"
11426 msgstr "Erregistratu...|E"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11429 msgid "Check In Changes...|I"
11430 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11433 msgid "Check Out for Edit|O"
11434 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:71
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Revert to Repository Version|R"
11439 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11442 msgid "Undo Last Check In|U"
11443 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Show History...|H"
11448 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11451 msgid "Custom...|C"
11452 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11455 msgid "Undo|U"
11456 msgstr "Desegin|D"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:91
11459 msgid "Redo|d"
11460 msgstr "Berregin|B"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:93
11463 msgid "Cut|C"
11464 msgstr "Ebaki|E"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:94
11467 msgid "Copy|o"
11468 msgstr "Kopiatu|K"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:95
11471 msgid "Paste|a"
11472 msgstr "Itsatsi|I"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:96
11475 msgid "Paste External Selection|x"
11476 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:98
11479 msgid "Find & Replace...|F"
11480 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:100
11483 msgid "Tabular|T"
11484 msgstr "Taula|T"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11487 msgid "Math|M"
11488 msgstr "Matematika|M"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11491 msgid "Spellchecker...|S"
11492 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:105
11495 msgid "Thesaurus..."
11496 msgstr "Sinonimoak..."
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:106
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Statistics...|i"
11501 msgstr "Egoera"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11504 msgid "Check TeX|h"
11505 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:108
11508 msgid "Change Tracking|g"
11509 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11512 msgid "Preferences...|P"
11513 msgstr "Hobespenak...|H"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11516 msgid "Reconfigure|R"
11517 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:115
11520 msgid "Selection as Lines|L"
11521 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:116
11524 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11525 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11528 msgid "Multicolumn|M"
11529 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:122
11532 msgid "Line Top|T"
11533 msgstr "Marra goian|o"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:123
11536 msgid "Line Bottom|B"
11537 msgstr "Marra behean|b"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:124
11540 msgid "Line Left|L"
11541 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:125
11544 msgid "Line Right|R"
11545 msgstr "Marra eskuinean|s"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:127
11548 msgid "Alignment|i"
11549 msgstr "Lerrokatzea|L"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11552 msgid "Add Row|A"
11553 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:130
11556 msgid "Delete Row|w"
11557 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11560 msgid "Copy Row"
11561 msgstr "Kopiatu errenkada"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11564 msgid "Swap Rows"
11565 msgstr "Trukatu errenkadak"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11568 msgid "Add Column|u"
11569 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:135
11572 msgid "Delete Column|D"
11573 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11576 msgid "Copy Column"
11577 msgstr "Kopiatu zutabea"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11580 msgid "Swap Columns"
11581 msgstr "Trukatu zutabeak"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11584 msgid "Left|L"
11585 msgstr "Ezkerrean|z"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11588 msgid "Center|C"
11589 msgstr "Erdian|E"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11592 msgid "Right|R"
11593 msgstr "Eskuina|s"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11596 msgid "Top|T"
11597 msgstr "Goian|G"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11600 msgid "Middle|M"
11601 msgstr "Erdian|Erdian"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11604 msgid "Bottom|B"
11605 msgstr "Behean|B"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:159
11608 msgid "Toggle Numbering|N"
11609 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:160
11612 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11613 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11616 msgid "Change Limits Type|L"
11617 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11620 msgid "Change Formula Type|F"
11621 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11624 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11625 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:168
11628 msgid "Alignment|A"
11629 msgstr "Lerrokatzea|L"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:170
11632 msgid "Add Row|R"
11633 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11636 msgid "Delete Row|D"
11637 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:175
11640 msgid "Add Column|C"
11641 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11644 msgid "Delete Column|e"
11645 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11648 msgid "Default|t"
11649 msgstr "Lehenetsia|L"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11652 msgid "Display|D"
11653 msgstr "Bistaratu|B"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11656 msgid "Inline|I"
11657 msgstr "Barnean|B"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:188
11660 msgid "Octave"
11661 msgstr "Octave"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:189
11664 msgid "Maxima"
11665 msgstr "Maxima"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:190
11668 msgid "Mathematica"
11669 msgstr "Matematika"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:192
11672 msgid "Maple, simplify"
11673 msgstr "Maple, sinplea"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:193
11676 msgid "Maple, factor"
11677 msgstr "Maple, faktorea"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:194
11680 msgid "Maple, evalm"
11681 msgstr "Maple, evalm"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:195
11684 msgid "Maple, evalf"
11685 msgstr "Maple, evalf"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11689 msgid "Inline Formula|I"
11690 msgstr "Barneko formula|B"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11693 msgid "Displayed Formula|D"
11694 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:201
11697 msgid "Eqnarray Environment|q"
11698 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:202
11701 msgid "Align Environment|A"
11702 msgstr "Align ingurunea|A"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:203
11705 msgid "AlignAt Environment"
11706 msgstr "AlignAt inguruena"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:204
11709 msgid "Flalign Environment|F"
11710 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:207
11713 msgid "Gather Environment"
11714 msgstr "Gather ingurunea"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:208
11717 msgid "Multline Environment"
11718 msgstr "Multline ingurunea"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11721 msgid "Math|h"
11722 msgstr "Matematika|M"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:216
11725 msgid "Special Character|S"
11726 msgstr "Hizki berezia|b"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11729 msgid "Citation...|C"
11730 msgstr "Zitazioa...|Z"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:218
11733 msgid "Cross-reference...|r"
11734 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11737 msgid "Label...|L"
11738 msgstr "Etiketa...|E"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11741 msgid "Footnote|F"
11742 msgstr "Oin-oharra|n"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11745 msgid "Marginal Note|M"
11746 msgstr "Albo-oharra|l"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:222
11749 msgid "Short Title"
11750 msgstr "Titulu laburtua"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:223
11753 msgid "Index Entry|I"
11754 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:224
11757 msgid "Nomenclature Entry"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:225
11761 msgid "URL...|U"
11762 msgstr "URLa...|U"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11765 msgid "Note|N"
11766 msgstr "Oharra|O"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:227
11769 msgid "Lists & TOC|O"
11770 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:229
11773 msgid "TeX Code|T"
11774 msgstr "TeX kodea|T"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:230
11777 msgid "Minipage|p"
11778 msgstr "Orritxoa|O"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11781 msgid "Graphics...|G"
11782 msgstr "Irudia...|I"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:232
11785 msgid "Tabular Material...|b"
11786 msgstr "Taula...|T"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:233
11789 msgid "Floats|a"
11790 msgstr "Mugikorrak|M"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:235
11793 msgid "Include File...|d"
11794 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:236
11797 msgid "Insert File|e"
11798 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:237
11801 msgid "External Material...|x"
11802 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Symbols...|b"
11807 msgstr "Ikurra"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11810 msgid "Superscript|S"
11811 msgstr "Goi-indizea|G"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11814 msgid "Subscript|u"
11815 msgstr "Azpindizea|A"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:244
11818 msgid "Hyphenation Point|P"
11819 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Protected Hyphen|y"
11824 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11827 msgid "Ligature Break|k"
11828 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:247
11831 msgid "Protected Space|r"
11832 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11835 msgid "Inter-word Space|w"
11836 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11840 msgid "Thin Space|T"
11841 msgstr "Zuriune txikia|t"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Horizontal Space...|o"
11846 msgstr "Tarte bertikala..."
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:251
11849 msgid "Vertical Space..."
11850 msgstr "Tarte bertikala..."
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:252
11853 msgid "Line Break|L"
11854 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11857 msgid "Ellipsis|i"
11858 msgstr "Elipsia|E"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11861 msgid "End of Sentence|E"
11862 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:255
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Protected Dash|D"
11867 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11870 msgid "Breakable Slash|a"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:257
11874 msgid "Single Quote|Q"
11875 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:258
11878 msgid "Ordinary Quote|O"
11879 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11882 msgid "Menu Separator|M"
11883 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:260
11886 msgid "Horizontal Line"
11887 msgstr "Marra horizontala"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11890 msgid "Page Break"
11891 msgstr "Orri-jauzia"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11894 msgid "Display Formula|D"
11895 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11899 msgid "Eqnarray Environment|E"
11900 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11904 msgid "AMS align Environment|a"
11905 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11909 msgid "AMS alignat Environment|t"
11910 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11914 msgid "AMS flalign Environment|f"
11915 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11919 msgid "AMS gather Environment|g"
11920 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11924 msgid "AMS multline Environment|m"
11925 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11928 msgid "Array Environment|y"
11929 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11932 msgid "Cases Environment|C"
11933 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11936 msgid "Split Environment|S"
11937 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:280
11940 msgid "Font Change|o"
11941 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:284
11944 msgid "Math Normal Font"
11945 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:286
11948 msgid "Math Calligraphic Family"
11949 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:287
11952 msgid "Math Fraktur Family"
11953 msgstr "Mat. zatiki familia"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:288
11956 msgid "Math Roman Family"
11957 msgstr "Mat. erromatar familia"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:289
11960 msgid "Math Sans Serif Family"
11961 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:291
11964 msgid "Math Bold Series"
11965 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:293
11968 msgid "Text Normal Font"
11969 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11972 msgid "Text Roman Family"
11973 msgstr "Testua, erromatar familia"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11976 msgid "Text Sans Serif Family"
11977 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11980 msgid "Text Typewriter Family"
11981 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11984 msgid "Text Bold Series"
11985 msgstr "Testua, serie lodiak"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11988 msgid "Text Medium Series"
11989 msgstr "Testua, serie ertainak"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11992 msgid "Text Italic Shape"
11993 msgstr "Testua forma etzana"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11996 msgid "Text Small Caps Shape"
11997 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
12000 msgid "Text Slanted Shape"
12001 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
12004 msgid "Text Upright Shape"
12005 msgstr "Testua, zutikako forma"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:310
12008 msgid "Floatflt Figure"
12009 msgstr "Floatflt irudia"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
12012 msgid "Table of Contents|C"
12013 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
12016 msgid "Index List|I"
12017 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Nomenclature|N"
12022 msgstr "Oharra|O"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
12025 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12026 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
12029 msgid "LyX Document...|X"
12030 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Plain Text...|T"
12035 msgstr "Testu soila"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12040 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
12043 msgid "Track Changes|T"
12044 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
12047 msgid "Merge Changes...|M"
12048 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:330
12051 msgid "Accept All Changes|A"
12052 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:331
12055 msgid "Reject All Changes|R"
12056 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12059 msgid "Show Changes in Output|S"
12060 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:339
12063 msgid "Character...|C"
12064 msgstr "Karakterea...|K"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:340
12067 msgid "Paragraph...|P"
12068 msgstr "Paragrafoa...|P"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:341
12071 msgid "Document...|D"
12072 msgstr "Dokumentua...|D"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:342
12075 msgid "Tabular...|T"
12076 msgstr "Taula...|T"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:344
12079 msgid "Emphasize Style|E"
12080 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:345
12083 msgid "Noun Style|N"
12084 msgstr "Izen-estiloa|I"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:346
12087 msgid "Bold Style|B"
12088 msgstr "Lodia estiloa|L"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:349
12091 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12092 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:350
12095 msgid "Increase Environment Depth|i"
12096 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:351
12099 msgid "Start Appendix Here|S"
12100 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12103 msgid "Build Program|B"
12104 msgstr "Eraiki programa|E"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:361
12107 msgid "Update|U"
12108 msgstr "Eguneratu|E"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12111 msgid "LaTeX Log|L"
12112 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12115 msgid "Outline|O"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:365
12119 msgid "TeX Information|X"
12120 msgstr "TeX informazioa|X"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12123 msgid "Next Note|N"
12124 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12127 msgid "Go to Label|L"
12128 msgstr "Joan etiketara|t"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12131 msgid "Bookmarks|B"
12132 msgstr "Laster-markak|L"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12135 msgid "Save Bookmark 1|S"
12136 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12139 msgid "Save Bookmark 2"
12140 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12143 msgid "Save Bookmark 3"
12144 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12147 msgid "Save Bookmark 4"
12148 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12151 msgid "Save Bookmark 5"
12152 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:390
12155 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12156 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:391
12159 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12160 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:392
12163 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12164 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:393
12167 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12168 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:394
12171 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12172 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12175 msgid "Introduction|I"
12176 msgstr "Sarrera|S"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12179 msgid "Tutorial|T"
12180 msgstr "Tutoretza|T"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12183 msgid "User's Guide|U"
12184 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:412
12187 msgid "Extended Features|E"
12188 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:413
12191 msgid "Embedded Objects|m"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12195 msgid "Customization|C"
12196 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12199 msgid "LaTeX Configuration|L"
12200 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12203 msgid "About LyX|X"
12204 msgstr "LyX-i buruz|L"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12207 msgid "About LyX"
12208 msgstr "LyX-i buruz"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:426
12211 msgid "Preferences..."
12212 msgstr "Hobespenak..."
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:427
12215 msgid "Quit LyX"
12216 msgstr "Irten LyX-etik"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Aligned Environment|l"
12221 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12224 #, fuzzy
12225 msgid "AlignedAt Environment|v"
12226 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Gathered Environment|h"
12231 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Delimiters...|r"
12236 msgstr "Matematika mugatzailea"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Matrix...|x"
12241 msgstr "Matematika matrizea"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12244 msgid "Macro|o"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12248 #, fuzzy
12249 msgid "AMS Environment|A"
12250 msgstr "Align ingurunea|A"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Number Whole Formula|N"
12255 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Number This Line|u"
12260 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Equation Label|L"
12265 msgstr "Joan etiketara|t"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Copy as Reference|R"
12270 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12273 msgid "Split Cell|C"
12274 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Insert|s"
12279 msgstr "Txertatu|T"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Add Line Above|o"
12284 msgstr "Gehitu marra gainean"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Add Line Below|B"
12289 msgstr "Gehitu marra azpian"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Delete Line Above|D"
12294 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Delete Line Below|e"
12299 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12302 msgid "Add Line to Left"
12303 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12306 msgid "Add Line to Right"
12307 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12310 msgid "Delete Line to Left"
12311 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12314 msgid "Delete Line to Right"
12315 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Show Math Toolbar"
12320 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12325 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Show Table Toolbar"
12330 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12335 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Next Cross-Reference|N"
12340 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Go to Label|G"
12345 msgstr "Joan etiketara|t"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12348 #, fuzzy
12349 msgid "<Reference>|R"
12350 msgstr "<erreferentzia>"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12353 #, fuzzy
12354 msgid "(<Reference>)|e"
12355 msgstr "(<erreferentzia>)"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12358 #, fuzzy
12359 msgid "<Page>|P"
12360 msgstr "<orrialdea>"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12363 #, fuzzy
12364 msgid "On Page <Page>|O"
12365 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12368 #, fuzzy
12369 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12370 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Formatted Reference|t"
12375 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12391 msgid "Settings...|S"
12392 msgstr "Ezarpenak...|E"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Go Back|G"
12397 msgstr "&Joan atzerantz"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Copy as Reference|C"
12402 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12407 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Open Inset|O"
12414 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Close Inset|C"
12421 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Dissolve Inset|D"
12429 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Show Label|L"
12434 msgstr "Joan etiketara|t"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Frameless|l"
12439 msgstr "Marko gabe"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Simple Frame|F"
12444 msgstr "barneko markoa"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12449 msgstr "barneko markoa"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Oval, Thin|a"
12454 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Oval, Thick|v"
12459 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12462 msgid "Drop Shadow|w"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Shaded Background|B"
12468 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Double Frame|u"
12473 msgstr "bikoitza"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12476 msgid "LyX Note|N"
12477 msgstr "LyX oharra|o"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Comment|m"
12482 msgstr "Iruzkina|I"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12485 msgid "Greyed Out|G"
12486 msgstr "Grisa|G"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Open All Notes|A"
12491 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Close All Notes|l"
12496 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12499 msgid "Horiz. Phantom"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Vert. Phantom"
12505 msgstr "Esperantoa"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Interword Space|w"
12510 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Protected Space|o"
12515 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Negative Thin Space|N"
12520 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12523 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12529 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Quad Space|Q"
12534 msgstr "tartea"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Double Quad Space|u"
12539 msgstr "tartea"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Horizontal Fill|F"
12544 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12549 msgstr "Betegarri horizontala"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12554 msgstr "Betegarri horizontala"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12559 msgstr "Betegarri horizontala"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12564 msgstr "Betegarri horizontala"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12569 msgstr "Betegarri horizontala"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12574 msgstr "Betegarri horizontala"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12579 msgstr "Betegarri horizontala"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Custom Length|C"
12584 msgstr "Iruzkina|I"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Medium Space|M"
12589 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Thick Space|h"
12594 msgstr "Zuriune txikia|t"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Negative Medium Space|u"
12599 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Negative Thick Space|i"
12604 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12607 #, fuzzy
12608 msgid "DefSkip|D"
12609 msgstr "JauziLehenetsia"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12612 #, fuzzy
12613 msgid "SmallSkip|S"
12614 msgstr "JauziTtipia"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12617 #, fuzzy
12618 msgid "MedSkip|M"
12619 msgstr "JauziNormala"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12622 #, fuzzy
12623 msgid "BigSkip|B"
12624 msgstr "JauziHandia"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12627 #, fuzzy
12628 msgid "VFill|F"
12629 msgstr "BBete."
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Custom|C"
12634 msgstr "Pertsonalizatua"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Settings...|e"
12639 msgstr "Ezarpenak...|E"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Include|c"
12644 msgstr "Txertatu"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Input|p"
12649 msgstr "Sarrera"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Verbatim|V"
12654 msgstr "Hitzez hitz"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12657 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Listing|L"
12663 msgstr "Zerrenda"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Edit Included File...|E"
12668 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12671 #, fuzzy
12672 msgid "New Page|N"
12673 msgstr "Berria|B"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Page Break|a"
12678 msgstr "Orri-jauzia"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Clear Page|C"
12683 msgstr "Laster-markak|L"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12686 msgid "Clear Double Page|D"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Ragged Line Break|R"
12692 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Justified Line Break|J"
12697 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12702 msgid "Cut"
12703 msgstr "Ebaki"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12708 msgid "Copy"
12709 msgstr "Kopiatu"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12713 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12714 msgid "Paste"
12715 msgstr "Itsatsi"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Paste Recent|e"
12720 msgstr "Itsatsi azkena"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12725 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12728 msgid "Move Paragraph Up|o"
12729 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12732 msgid "Move Paragraph Down|v"
12733 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Promote Section|r"
12738 msgstr "Atala"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Demote Section|m"
12743 msgstr "Atala"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Move Section Down|D"
12748 msgstr "hautapena"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Move Section Up|U"
12753 msgstr "hautapena"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Insert Short Title|T"
12758 msgstr "Titulu laburtua"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Accept Change|c"
12763 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Reject Change|j"
12768 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Apply Last Text Style|A"
12773 msgstr "Testu-estiloa|s"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12776 msgid "Text Style|S"
12777 msgstr "Testu-estiloa|s"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12780 msgid "Paragraph Settings...|P"
12781 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12784 msgid "Fullscreen Mode"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Append Argument"
12790 msgstr "Argumentua falta da"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Remove Last Argument"
12795 msgstr "Argumentua falta da"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12800 msgstr "Argumentua falta da"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12805 msgstr "Argumentua falta da"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Insert Optional Argument"
12810 msgstr "Argumentua falta da"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Remove Optional Argument"
12815 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12820 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12825 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12830 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Reload|R"
12835 msgstr "&Ordeztu"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Edit Externally...|x"
12841 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12844 msgid "Top Line|T"
12845 msgstr "Goiko marra|G"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12848 msgid "Bottom Line|B"
12849 msgstr "Beheko marra|B"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12852 msgid "Left Line|L"
12853 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12856 msgid "Right Line|R"
12857 msgstr "Eskuineko marra|s"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Copy Row|o"
12862 msgstr "Kopiatu errenkada"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Copy Column|p"
12867 msgstr "Kopiatu zutabea"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Activate Branch|A"
12872 msgstr "Aktibatua"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Deactivate Branch|e"
12877 msgstr "(&Des)aktibatu"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12880 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12884 #, fuzzy
12885 msgid "All Indexes|A"
12886 msgstr "Faktura"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12889 msgid "Subindex|b"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12893 msgid "Reject Change|R"
12894 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Promote Section|P"
12899 msgstr "Atala"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Demote Section|D"
12904 msgstr "Atala"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Move Section Down|w"
12909 msgstr "hautapena"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Select Section|S"
12914 msgstr "&Hautapena:"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12917 msgid "Document|D"
12918 msgstr "Dokumentua|D"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12921 msgid "Tools|T"
12922 msgstr "Tresnak|r"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12925 msgid "New from Template...|m"
12926 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Open Recent|t"
12931 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Close All"
12936 msgstr "Itxi"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Save All|l"
12941 msgstr "Gorde honela...|h"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Revert to Saved|R"
12946 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12949 msgid "New Window|W"
12950 msgstr "Leiho berria|B"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12953 msgid "Close Window|d"
12954 msgstr "Itxi leihoa|x"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12957 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Revert to Repository Version|v"
12963 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12966 msgid "Use Locking Property|L"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12970 msgid "Redo|R"
12971 msgstr "Berregin|B"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Paste Special"
12976 msgstr "Itsatsi|I"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Select All"
12981 msgstr "Hautatu fitxategia"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12986 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12991 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12994 msgid "Table|T"
12995 msgstr "Taula|T"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12998 msgid "Rows & Columns|C"
12999 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
13002 msgid "Increase List Depth|I"
13003 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
13006 msgid "Decrease List Depth|D"
13007 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Dissolve Inset|l"
13012 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13015 msgid "TeX Code Settings...|C"
13016 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13019 msgid "Float Settings...|a"
13020 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13023 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13024 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13027 msgid "Note Settings...|N"
13028 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Phantom Settings...|h"
13033 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13036 msgid "Branch Settings...|B"
13037 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13040 msgid "Box Settings...|x"
13041 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Index Entry Settings...|y"
13046 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Index Settings...|x"
13051 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Listings Settings...|g"
13056 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13059 msgid "Table Settings...|a"
13060 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Plain Text|T"
13065 msgstr "Testu soila"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13070 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Selection|S"
13075 msgstr "&Hautapena:"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Selection, Join Lines|i"
13080 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13083 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Paste as PDF"
13089 msgstr "Itsatsi|I"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Paste as PNG"
13094 msgstr "Itsatsi|I"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Paste as JPEG"
13099 msgstr "Itsatsi|I"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Dissolve Text Style"
13104 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13107 msgid "Customized...|C"
13108 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13111 msgid "Capitalize|a"
13112 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13115 msgid "Uppercase|U"
13116 msgstr "Maiuskulak|i"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13119 msgid "Lowercase|L"
13120 msgstr "Minuskulak|n"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Top|p"
13125 msgstr "Goian|G"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Middle|i"
13130 msgstr "Erdian|Erdian"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Bottom|o"
13135 msgstr "Behean|B"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Macro Definition"
13140 msgstr "Definizioa"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13143 msgid "Text Style|T"
13144 msgstr "Testu-estiloa|T"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Add Line Above|A"
13149 msgstr "Gehitu marra gainean"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13152 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13156 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Math Normal Font|N"
13162 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13167 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Math Fraktur Family|F"
13172 msgstr "Mat. zatiki familia"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Math Roman Family|R"
13177 msgstr "Mat. erromatar familia"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13182 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Math Bold Series|B"
13187 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Text Normal Font|T"
13192 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Octave|O"
13197 msgstr "Octave"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Maxima|M"
13202 msgstr "Maxima"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Mathematica|a"
13207 msgstr "Matematika"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Maple, Simplify|S"
13212 msgstr "Maple, sinplea"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Maple, Factor|F"
13217 msgstr "Maple, faktorea"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Maple, Evalm|E"
13222 msgstr "Maple, evalm"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Maple, Evalf|v"
13227 msgstr "Maple, evalf"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13230 msgid "Open All Insets|O"
13231 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13234 msgid "Close All Insets|C"
13235 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Unfold Math Macro|n"
13240 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Fold Math Macro|d"
13245 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13248 msgid "View Messages|g"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13252 #, fuzzy
13253 msgid "View Source|S"
13254 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13257 #, fuzzy
13258 msgid "View Master Document|M"
13259 msgstr "Gorde dokumentua"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Update Master Document|a"
13264 msgstr "Gorde dokumentua"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13267 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13271 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13275 msgid "Close Current View|w"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13279 msgid "Fullscreen|l"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Toolbars|b"
13285 msgstr "Tresna-barrak"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Special Character|p"
13290 msgstr "Hizki berezia|b"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Formatting|o"
13295 msgstr "Formatua ematea"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13298 msgid "List / TOC|i"
13299 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13302 msgid "Float|a"
13303 msgstr "Mugikorra|M"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13306 msgid "Branch|B"
13307 msgstr "Adarra|A"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Custom Insets"
13312 msgstr "Bezeroa"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13315 msgid "File|e"
13316 msgstr "Fitxategia|F"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13319 msgid "Box[[Menu]]"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Cross-Reference...|R"
13325 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13330 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13333 msgid "Table...|T"
13334 msgstr "Taula...|T"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13337 #, fuzzy
13338 msgid "URL|U"
13339 msgstr "URLa...|U"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Hyperlink...|k"
13344 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Short Title|S"
13349 msgstr "Titulu laburtua"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13352 msgid "TeX Code|X"
13353 msgstr "TeX kodea|X"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13358 msgstr "Programaren hasieratzea"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13361 msgid "Ordinary Quote|Q"
13362 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13365 msgid "Single Quote|S"
13366 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Phonetic Symbols|P"
13371 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Protected Space|P"
13376 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Horizontal Line|L"
13381 msgstr "Marra horizontala"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Vertical Space...|V"
13386 msgstr "Tarte bertikala..."
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Hyphenation Point|H"
13391 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13394 msgid "Numbered Formula|N"
13395 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Figure Wrap Float|F"
13400 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Table Wrap Float|T"
13405 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13408 msgid "External Material...|M"
13409 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13412 msgid "Child Document...|d"
13413 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13416 msgid "Comment|C"
13417 msgstr "Iruzkina|I"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13420 msgid "Insert New Branch...|I"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Horizontal Phantom"
13426 msgstr "Esperantoa"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Vertical Phantom"
13431 msgstr "Esperantoa"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13434 msgid "Change Tracking|C"
13435 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13438 msgid "Start Appendix Here|A"
13439 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13442 msgid "Save in Bundled Format|F"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Compressed|m"
13448 msgstr "Konprimituak|K"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13451 msgid "Accept Change|A"
13452 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13455 msgid "Accept All Changes|c"
13456 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13459 msgid "Reject All Changes|e"
13460 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13463 msgid "Next Change|C"
13464 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Next Cross-Reference|R"
13469 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Clear Bookmarks|C"
13474 msgstr "Laster-markak|L"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Navigate Back|B"
13479 msgstr "Arakatu|A"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13482 msgid "Thesaurus...|T"
13483 msgstr "Sinonimoak...|S"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Statistics...|a"
13488 msgstr "Egoera"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13491 msgid "TeX Information|I"
13492 msgstr "TeX informazioa|X"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Compare...|C"
13497 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Additional Features|F"
13502 msgstr "Tarte gehigarria"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13505 msgid "Embedded Objects|O"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Shortcuts|S"
13511 msgstr "L&asterbidea:"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13514 #, fuzzy
13515 msgid "LyX Functions|y"
13516 msgstr "&Funtzioak"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Specific Manuals|p"
13521 msgstr "Gutun berezia"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Linguistics Manual|L"
13526 msgstr "Zerrenda"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Braille Manual|B"
13531 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13534 #, fuzzy
13535 msgid "XY-pic Manual|X"
13536 msgstr "Gutun berezia"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Multicolumn Manual|M"
13541 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13544 msgid "New document"
13545 msgstr "Dokumentu berria"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13548 msgid "Open document"
13549 msgstr "Ireki dokumentua"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13552 msgid "Save document"
13553 msgstr "Gorde dokumentua"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13556 msgid "Print document"
13557 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13560 msgid "Check spelling"
13561 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13564 msgid "Undo"
13565 msgstr "Desegin"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13568 msgid "Redo"
13569 msgstr "Berregin"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13572 msgid "Find and replace"
13573 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Find and replace (advanced)"
13578 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Navigate back"
13583 msgstr "Arakatu|A"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13586 msgid "Toggle emphasis"
13587 msgstr "Txandakatu enfasia"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13590 msgid "Toggle noun"
13591 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13594 msgid "Apply last"
13595 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13598 msgid "Insert math"
13599 msgstr "Txertatu matematika"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13602 msgid "Insert graphics"
13603 msgstr "Txertatu irudiak"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13606 msgid "Insert table"
13607 msgstr "Txertatu taula"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Toggle outline"
13612 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Toggle math toolbar"
13617 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Toggle table toolbar"
13622 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Extra"
13627 msgstr "gehigarria"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13630 msgid "Numbered list"
13631 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13634 msgid "Itemized list"
13635 msgstr "Elementuen zerrenda"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13638 msgid "Increase depth"
13639 msgstr "Handitu sakonera"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13642 msgid "Decrease depth"
13643 msgstr "Txikitu sakonera"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13646 msgid "Insert figure float"
13647 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13650 msgid "Insert table float"
13651 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13654 msgid "Insert label"
13655 msgstr "Txertatu etiketa"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13658 msgid "Insert cross-reference"
13659 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13662 msgid "Insert citation"
13663 msgstr "Txertatu zitazioa"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13666 msgid "Insert index entry"
13667 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Insert nomenclature entry"
13672 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13675 msgid "Insert footnote"
13676 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13679 msgid "Insert margin note"
13680 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13683 msgid "Insert note"
13684 msgstr "Txertatu oharra"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Insert box"
13689 msgstr "Txertatu oharra"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Insert hyperlink"
13694 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Insert TeX code"
13699 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Insert math macro"
13704 msgstr "Txertatu matematika"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13707 msgid "Include file"
13708 msgstr "Txertatu fitxategia"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13711 msgid "Text style"
13712 msgstr "TeX estiloa"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13715 msgid "Paragraph settings"
13716 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13719 msgid "Add row"
13720 msgstr "Gehitu errenkada"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13723 msgid "Add column"
13724 msgstr "Gehitu zutabea"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13727 msgid "Delete row"
13728 msgstr "Ezabatu errenkada"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13731 msgid "Delete column"
13732 msgstr "Ezabatu zutabea"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13735 msgid "Set top line"
13736 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13739 msgid "Set bottom line"
13740 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13743 msgid "Set left line"
13744 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13747 msgid "Set right line"
13748 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Set border lines"
13753 msgstr "Ezarri ertzak"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13756 msgid "Set all lines"
13757 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13760 msgid "Unset all lines"
13761 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13764 msgid "Align left"
13765 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13768 msgid "Align center"
13769 msgstr "Lerrokatu erdian"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13772 msgid "Align right"
13773 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13776 msgid "Align top"
13777 msgstr "Lerrokatu goian"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13780 msgid "Align middle"
13781 msgstr "Lerrokatu erdian"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13784 msgid "Align bottom"
13785 msgstr "Lerrokatu behean"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13788 msgid "Rotate cell"
13789 msgstr "Biratu gelaxka"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13792 msgid "Rotate table"
13793 msgstr "Biratu taula"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13796 msgid "Set multi-column"
13797 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Math"
13802 msgstr "Matematikak"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13805 msgid "Set display mode"
13806 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13809 msgid "Subscript"
13810 msgstr "Azpindizea"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13813 msgid "Superscript"
13814 msgstr "Goi-indizea"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13817 msgid "Insert square root"
13818 msgstr "Txertatu erro karratua"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13821 msgid "Insert root"
13822 msgstr "Txertatu erroa"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Insert standard fraction"
13827 msgstr "Txertatu zatikia"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13830 msgid "Insert sum"
13831 msgstr "Txertatu batuketa"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13834 msgid "Insert integral"
13835 msgstr "Txertatu integrala"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13838 msgid "Insert product"
13839 msgstr "Txertatu biderketa"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13842 msgid "Insert ( )"
13843 msgstr "Txertatu ( )"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13846 msgid "Insert [ ]"
13847 msgstr "Txertatu [ ]"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13850 msgid "Insert { }"
13851 msgstr "Txertatu { }"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Insert delimiters"
13856 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13859 msgid "Insert matrix"
13860 msgstr "Txertatu matrizea"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13863 msgid "Insert cases environment"
13864 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Toggle math panels"
13869 msgstr "Matematikako panela"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Math Macros"
13874 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Remove last argument"
13879 msgstr "Argumentua falta da"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Append argument"
13884 msgstr "Argumentua falta da"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13887 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13891 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Remove optional argument"
13897 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Insert optional argument"
13902 msgstr "Argumentua falta da"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13905 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Append argument eating from the right"
13911 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Append optional argument eating from the right"
13916 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Command Buffer"
13921 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13924 msgid "Review[[Toolbar]]"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13928 msgid "Track changes"
13929 msgstr "Aldaketen aztarna"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13932 msgid "Show changes in output"
13933 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13936 msgid "Next change"
13937 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Accept change inside selection"
13942 msgstr "Onartu aldaketa"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Reject change inside selection"
13947 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13950 msgid "Merge changes"
13951 msgstr "Batu aldaketak"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13954 msgid "Accept all changes"
13955 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13958 msgid "Reject all changes"
13959 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13962 msgid "Next note"
13963 msgstr "Hurrengo oharra"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13966 #, fuzzy
13967 msgid "View/Update"
13968 msgstr "Gorde dokumentua"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13971 #, fuzzy
13972 msgid "View"
13973 msgstr "&Ikusi"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Update"
13978 msgstr "&Eguneratu"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13981 #, fuzzy
13982 msgid "View master document"
13983 msgstr "Gorde dokumentua"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Update master document"
13988 msgstr "Gorde dokumentua"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13991 #, fuzzy
13992 msgid "View other formats"
13993 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Update other formats"
13998 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14001 #, fuzzy
14002 msgid "View Other Formats"
14003 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Update Other Formats"
14008 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Version Control"
14013 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Register"
14018 msgstr "Erregistratu...|E"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Check-out for edit"
14023 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Check-in changes"
14028 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14031 #, fuzzy
14032 msgid "View revision log"
14033 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Revert changes"
14038 msgstr "Baztertu aldaketa"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14041 msgid "Use SVN file locking property"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14045 msgid "Update local directory from repository"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Math Panels"
14051 msgstr "Matematikako panela"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Math spacings"
14056 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Styles"
14061 msgstr "Estiloa"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Fractions"
14066 msgstr "LyX: frakzioak"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14070 msgid "Fonts"
14071 msgstr "Letra-tipoak"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Functions"
14076 msgstr "&Funtzioak"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Frame decorations"
14081 msgstr "Marko-apaingarriak"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Big operators"
14086 msgstr "Eragile handiak"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14089 msgid "Miscellaneous"
14090 msgstr "Hainbat"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14094 msgid "Arrows"
14095 msgstr "Geziak"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14098 #, fuzzy
14099 msgid "AMS arrows"
14100 msgstr "AMS geziak"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14103 msgid "Operators"
14104 msgstr "Eragileak"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14107 msgid "Relations"
14108 msgstr "Erlazioak"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14111 #, fuzzy
14112 msgid "AMS relations"
14113 msgstr "AMS erlazioak"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14116 #, fuzzy
14117 msgid "AMS negative relations"
14118 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14121 msgid "Dots"
14122 msgstr "Puntuak"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14125 #, fuzzy
14126 msgid "AMS operators"
14127 msgstr "AMS eragileak"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14130 #, fuzzy
14131 msgid "AMS miscellaneous"
14132 msgstr "AMS hainbat"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14135 msgid "arccos"
14136 msgstr "arccos"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14139 msgid "arcsin"
14140 msgstr "arcsin"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14143 msgid "arctan"
14144 msgstr "arctan"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14147 msgid "arg"
14148 msgstr "arg"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14151 msgid "bmod"
14152 msgstr "bmod"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14155 msgid "cos"
14156 msgstr "cos"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14159 msgid "cosh"
14160 msgstr "cosh"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14163 msgid "cot"
14164 msgstr "cot"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14167 msgid "coth"
14168 msgstr "coth"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14171 msgid "csc"
14172 msgstr "csc"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14175 msgid "deg"
14176 msgstr "deg"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14179 msgid "det"
14180 msgstr "det"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14183 msgid "dim"
14184 msgstr "dim"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14187 msgid "exp"
14188 msgstr "exp"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14191 msgid "gcd"
14192 msgstr "gcd"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14195 msgid "hom"
14196 msgstr "hom"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14199 msgid "inf"
14200 msgstr "inf"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14203 msgid "ker"
14204 msgstr "ker"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14207 msgid "lg"
14208 msgstr "lg"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14211 msgid "lim"
14212 msgstr "lim"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14215 msgid "liminf"
14216 msgstr "liminf"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14219 msgid "limsup"
14220 msgstr "limsup"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14223 msgid "ln"
14224 msgstr "ln"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14227 msgid "log"
14228 msgstr "log"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14231 msgid "max"
14232 msgstr "max"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14235 msgid "min"
14236 msgstr "min"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14239 msgid "sec"
14240 msgstr "sec"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14243 msgid "sin"
14244 msgstr "sin"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14247 msgid "sinh"
14248 msgstr "sinh"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14251 msgid "sup"
14252 msgstr "sup"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14255 msgid "tan"
14256 msgstr "tan"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14259 msgid "tanh"
14260 msgstr "tanh"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14263 msgid "Pr"
14264 msgstr "Pr"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Spacings"
14269 msgstr "&Tartea:"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Thin space\t\\,"
14274 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Medium space\t\\:"
14279 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Thick space\t\\;"
14284 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14289 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14294 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Negative space\t\\!"
14299 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14302 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14306 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14310 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Roots"
14316 msgstr "oina"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Square root\t\\sqrt"
14321 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Other root\t\\root"
14326 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14331 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14336 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14341 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14346 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Standard\t\\frac"
14351 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14356 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14359 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14363 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14369 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14374 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14379 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14384 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14389 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14394 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14399 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Binomial\t\\binom"
14404 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14407 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14411 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Roman\t\\mathrm"
14417 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Bold\t\\mathbf"
14422 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14427 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14432 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Italic\t\\mathit"
14437 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14442 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14447 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14452 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14457 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14462 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14465 msgid "ldots"
14466 msgstr "ldots"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14469 msgid "cdots"
14470 msgstr "cdots"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14473 msgid "vdots"
14474 msgstr "vdots"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14477 msgid "ddots"
14478 msgstr "ddots"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Frame Decorations"
14483 msgstr "Marko-apaingarriak"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14486 msgid "hat"
14487 msgstr "hat"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14490 msgid "tilde"
14491 msgstr "tilde"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14494 msgid "bar"
14495 msgstr "bar"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14498 msgid "grave"
14499 msgstr "grave"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14502 msgid "dot"
14503 msgstr "dot"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14506 msgid "check"
14507 msgstr "check"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14510 msgid "widehat"
14511 msgstr "widehat"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14514 msgid "widetilde"
14515 msgstr "widetilde"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14518 msgid "vec"
14519 msgstr "vec"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14522 msgid "acute"
14523 msgstr "acute"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14526 msgid "ddot"
14527 msgstr "ddot"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14530 #, fuzzy
14531 msgid "dddot"
14532 msgstr "ddot"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14535 #, fuzzy
14536 msgid "ddddot"
14537 msgstr "ddot"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14540 msgid "breve"
14541 msgstr "breve"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14544 msgid "overline"
14545 msgstr "overline"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14548 msgid "overbrace"
14549 msgstr "overbrace"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14552 msgid "overleftarrow"
14553 msgstr "overleftarrow"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14556 msgid "overrightarrow"
14557 msgstr "overrightarrow"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14560 msgid "overleftrightarrow"
14561 msgstr "overleftrightarrow"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14564 msgid "overset"
14565 msgstr "overset"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14568 msgid "underline"
14569 msgstr "underline"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14572 msgid "underbrace"
14573 msgstr "underbrace"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14576 msgid "underleftarrow"
14577 msgstr "underleftarrow"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14580 msgid "underrightarrow"
14581 msgstr "underrightarrow"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14584 msgid "underleftrightarrow"
14585 msgstr "underleftrightarrow"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14588 msgid "underset"
14589 msgstr "underset"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14592 msgid "leftarrow"
14593 msgstr "leftarrow"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14596 msgid "rightarrow"
14597 msgstr "rightarrow"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14600 msgid "downarrow"
14601 msgstr "downarrow"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14604 msgid "uparrow"
14605 msgstr "uparrow"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14608 msgid "updownarrow"
14609 msgstr "updownarrow"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14612 msgid "leftrightarrow"
14613 msgstr "leftrightarrow"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14616 msgid "Leftarrow"
14617 msgstr "Leftarrow"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14620 msgid "Rightarrow"
14621 msgstr "Rightarrow"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14624 msgid "Downarrow"
14625 msgstr "Downarrow"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14628 msgid "Uparrow"
14629 msgstr "Uparrow"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14632 msgid "Updownarrow"
14633 msgstr "Updownarrow"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14636 msgid "Leftrightarrow"
14637 msgstr "Leftrightarrow"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14640 msgid "Longleftrightarrow"
14641 msgstr "Longleftrightarrow"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14644 msgid "Longleftarrow"
14645 msgstr "Longleftarrow"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14648 msgid "Longrightarrow"
14649 msgstr "Longrightarrow"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14652 msgid "longleftrightarrow"
14653 msgstr "longleftrightarrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14656 msgid "longleftarrow"
14657 msgstr "longleftarrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14660 msgid "longrightarrow"
14661 msgstr "longrightarrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14664 msgid "leftharpoondown"
14665 msgstr "leftharpoondown"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14668 msgid "rightharpoondown"
14669 msgstr "rightharpoondown"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14672 msgid "mapsto"
14673 msgstr "mapsto"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14676 msgid "longmapsto"
14677 msgstr "longmapsto"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14680 msgid "nwarrow"
14681 msgstr "nwarrow"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14684 msgid "nearrow"
14685 msgstr "nearrow"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14688 msgid "leftharpoonup"
14689 msgstr "leftharpoonup"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14692 msgid "rightharpoonup"
14693 msgstr "rightharpoonup"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14696 msgid "hookleftarrow"
14697 msgstr "hookleftarrow"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14700 msgid "hookrightarrow"
14701 msgstr "hookrightarrow"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14704 msgid "swarrow"
14705 msgstr "swarrow"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14708 msgid "searrow"
14709 msgstr "searrow"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14712 msgid "rightleftharpoons"
14713 msgstr "rightleftharpoons"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14716 msgid "pm"
14717 msgstr "pm"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14720 msgid "cap"
14721 msgstr "cap"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14724 msgid "diamond"
14725 msgstr "diamond"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14728 msgid "oplus"
14729 msgstr "oplus"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14732 msgid "mp"
14733 msgstr "mp"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14736 msgid "cup"
14737 msgstr "cup"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14740 msgid "bigtriangleup"
14741 msgstr "bigtriangleup"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14744 msgid "ominus"
14745 msgstr "ominus"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14748 msgid "times"
14749 msgstr "times"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14752 msgid "uplus"
14753 msgstr "uplus"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14756 msgid "bigtriangledown"
14757 msgstr "bigtriangledown"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14760 msgid "otimes"
14761 msgstr "otimes"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14764 msgid "div"
14765 msgstr "div"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14768 msgid "sqcap"
14769 msgstr "sqcap"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14772 msgid "triangleright"
14773 msgstr "triangleright"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14776 msgid "oslash"
14777 msgstr "oslash"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14780 msgid "cdot"
14781 msgstr "cdot"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14784 msgid "sqcup"
14785 msgstr "sqcup"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14788 msgid "triangleleft"
14789 msgstr "triangleleft"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14792 msgid "odot"
14793 msgstr "odot"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14796 msgid "star"
14797 msgstr "star"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14800 msgid "vee"
14801 msgstr "vee"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14804 msgid "amalg"
14805 msgstr "amalg"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14808 msgid "bigcirc"
14809 msgstr "bigcirc"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14812 msgid "setminus"
14813 msgstr "setminus"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14816 msgid "wedge"
14817 msgstr "wedge"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14820 msgid "dagger"
14821 msgstr "dagger"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14824 msgid "circ"
14825 msgstr "circ"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14828 msgid "bullet"
14829 msgstr "bullet"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14832 msgid "wr"
14833 msgstr "wr"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14836 msgid "ddagger"
14837 msgstr "ddagger"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14840 msgid "leq"
14841 msgstr "leq"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14844 msgid "geq"
14845 msgstr "geq"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14848 msgid "equiv"
14849 msgstr "equiv"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14852 msgid "models"
14853 msgstr "models"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14856 msgid "prec"
14857 msgstr "prec"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14860 msgid "succ"
14861 msgstr "succ"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14864 msgid "sim"
14865 msgstr "sim"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14868 msgid "perp"
14869 msgstr "perp"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14872 msgid "preceq"
14873 msgstr "preceq"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14876 msgid "succeq"
14877 msgstr "succeq"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14880 msgid "simeq"
14881 msgstr "simeq"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14884 msgid "mid"
14885 msgstr "mid"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14888 msgid "ll"
14889 msgstr "ll"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14892 msgid "gg"
14893 msgstr "gg"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14896 msgid "asymp"
14897 msgstr "asymp"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14900 msgid "parallel"
14901 msgstr "parallel"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14904 msgid "subset"
14905 msgstr "subset"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14908 msgid "supset"
14909 msgstr "supset"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14912 msgid "approx"
14913 msgstr "approx"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14916 msgid "smile"
14917 msgstr "smile"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14920 msgid "subseteq"
14921 msgstr "subseteq"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14924 msgid "supseteq"
14925 msgstr "supseteq"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14928 msgid "cong"
14929 msgstr "cong"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14932 msgid "frown"
14933 msgstr "frown"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14936 msgid "sqsubseteq"
14937 msgstr "sqsubseteq"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14940 msgid "sqsupseteq"
14941 msgstr "sqsupseteq"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14944 msgid "doteq"
14945 msgstr "doteq"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14948 msgid "neq"
14949 msgstr "neq"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14952 #: src/lengthcommon.cpp:38
14953 msgid "in"
14954 msgstr "in"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14957 msgid "ni"
14958 msgstr "ni"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14961 msgid "propto"
14962 msgstr "propto"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14965 msgid "notin"
14966 msgstr "notin"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14969 msgid "vdash"
14970 msgstr "vdash"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14973 msgid "dashv"
14974 msgstr "dashv"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14977 msgid "bowtie"
14978 msgstr "bowtie"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14981 msgid "alpha"
14982 msgstr "alpha"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14985 msgid "beta"
14986 msgstr "beta"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14989 msgid "gamma"
14990 msgstr "gamma"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14993 msgid "delta"
14994 msgstr "delta"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14997 msgid "epsilon"
14998 msgstr "epsilon"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15001 msgid "varepsilon"
15002 msgstr "varepsilon"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15005 msgid "zeta"
15006 msgstr "zeta"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15009 msgid "eta"
15010 msgstr "eta"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15013 msgid "theta"
15014 msgstr "theta"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15017 msgid "vartheta"
15018 msgstr "vartheta"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15021 msgid "iota"
15022 msgstr "iota"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15025 msgid "kappa"
15026 msgstr "kappa"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15029 msgid "lambda"
15030 msgstr "lambda"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15033 msgid "mu"
15034 msgstr "mu"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15037 msgid "nu"
15038 msgstr "nu"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15041 msgid "xi"
15042 msgstr "xi"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15045 msgid "pi"
15046 msgstr "pi"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15049 msgid "varpi"
15050 msgstr "varpi"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15053 msgid "rho"
15054 msgstr "rho"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15057 msgid "varrho"
15058 msgstr "varrho"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15061 msgid "sigma"
15062 msgstr "sigma"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15065 msgid "varsigma"
15066 msgstr "varsigma"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15069 msgid "tau"
15070 msgstr "tau"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15073 msgid "upsilon"
15074 msgstr "upsilon"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15077 msgid "phi"
15078 msgstr "phi"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15081 msgid "varphi"
15082 msgstr "varphi"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15085 msgid "chi"
15086 msgstr "chi"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15089 msgid "psi"
15090 msgstr "psi"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15093 msgid "omega"
15094 msgstr "omega"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15097 msgid "Gamma"
15098 msgstr "Gamma"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15101 msgid "Delta"
15102 msgstr "Delta"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15105 msgid "Theta"
15106 msgstr "Theta"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15109 msgid "Lambda"
15110 msgstr "Lambda"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15113 msgid "Xi"
15114 msgstr "Xi"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15117 msgid "Pi"
15118 msgstr "Pi"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15121 msgid "Sigma"
15122 msgstr "Sigma"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15125 msgid "Upsilon"
15126 msgstr "Upsilon"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15129 msgid "Phi"
15130 msgstr "Phi"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15133 msgid "Psi"
15134 msgstr "Psi"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15137 msgid "Omega"
15138 msgstr "Omega"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15141 msgid "nabla"
15142 msgstr "nabla"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15145 msgid "partial"
15146 msgstr "partial"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15149 msgid "infty"
15150 msgstr "infty"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15153 msgid "prime"
15154 msgstr "prime"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15157 msgid "ell"
15158 msgstr "ell"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15161 msgid "emptyset"
15162 msgstr "emptyset"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15165 msgid "exists"
15166 msgstr "exists"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15169 msgid "forall"
15170 msgstr "forall"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15173 msgid "imath"
15174 msgstr "imath"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15177 msgid "jmath"
15178 msgstr "jmath"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15181 msgid "Re"
15182 msgstr "Re"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15185 msgid "Im"
15186 msgstr "Im"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15189 msgid "aleph"
15190 msgstr "aleph"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15193 msgid "wp"
15194 msgstr "wp"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15197 msgid "hbar"
15198 msgstr "hbar"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15201 msgid "angle"
15202 msgstr "angle"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15205 msgid "top"
15206 msgstr "top"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15209 msgid "bot"
15210 msgstr "bot"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15213 msgid "Vert"
15214 msgstr "Vert"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15217 msgid "neg"
15218 msgstr "neg"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15221 msgid "flat"
15222 msgstr "flat"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15225 msgid "natural"
15226 msgstr "natural"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15229 msgid "sharp"
15230 msgstr "sharp"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15233 msgid "surd"
15234 msgstr "surd"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15237 msgid "triangle"
15238 msgstr "triangle"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15241 msgid "diamondsuit"
15242 msgstr "diamondsuit"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15245 msgid "heartsuit"
15246 msgstr "heartsuit"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15249 msgid "clubsuit"
15250 msgstr "clubsuit"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15253 msgid "spadesuit"
15254 msgstr "spadesuit"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15257 msgid "textrm \\AA"
15258 msgstr "textrm \\AA"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15261 msgid "textrm \\O"
15262 msgstr "textrm \\O"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15265 msgid "mathcircumflex"
15266 msgstr "mathcircumflex"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15269 msgid "_"
15270 msgstr "_"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15273 msgid "mathrm T"
15274 msgstr "mathrm T"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15277 msgid "mathbb N"
15278 msgstr "mathbb N"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15281 msgid "mathbb Z"
15282 msgstr "mathbb Z"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15285 msgid "mathbb Q"
15286 msgstr "mathbb Q"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15289 msgid "mathbb R"
15290 msgstr "mathbb R"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15293 msgid "mathbb C"
15294 msgstr "mathbb C"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15297 msgid "mathbb H"
15298 msgstr "mathbb H"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15301 msgid "mathcal F"
15302 msgstr "mathcal F"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15305 msgid "mathcal L"
15306 msgstr "mathcal L"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15309 msgid "mathcal H"
15310 msgstr "mathcal H"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15313 msgid "mathcal O"
15314 msgstr "mathcal O"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Big Operators"
15319 msgstr "Eragile handiak"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15322 msgid "intop"
15323 msgstr "intop"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15326 msgid "int"
15327 msgstr "int"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15330 msgid "iint"
15331 msgstr "iint"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15334 msgid "iintop"
15335 msgstr "iintop"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15338 msgid "iiint"
15339 msgstr "iiint"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15342 msgid "iiintop"
15343 msgstr "iiintop"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15346 msgid "iiiint"
15347 msgstr "iiiint"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15350 msgid "iiiintop"
15351 msgstr "iiiintop"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15354 msgid "dotsint"
15355 msgstr "dotsint"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15358 msgid "dotsintop"
15359 msgstr "dotsintop"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15362 msgid "oint"
15363 msgstr "oint"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15366 msgid "ointop"
15367 msgstr "ointop"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15370 msgid "oiint"
15371 msgstr "oiint"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15374 msgid "oiintop"
15375 msgstr "oiintop"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15378 msgid "ointctrclockwiseop"
15379 msgstr "ointctrclockwiseop"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15382 msgid "ointctrclockwise"
15383 msgstr "ointctrclockwise"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15386 msgid "ointclockwiseop"
15387 msgstr "ointclockwiseop"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15390 msgid "ointclockwise"
15391 msgstr "ointclockwise"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15394 msgid "sqint"
15395 msgstr "sqint"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15398 msgid "sqintop"
15399 msgstr "sqintop"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15402 msgid "sqiint"
15403 msgstr "sqiint"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15406 msgid "sqiintop"
15407 msgstr "sqiintop"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15410 #, fuzzy
15411 msgid "fint"
15412 msgstr "int"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15415 #, fuzzy
15416 msgid "fintop"
15417 msgstr "intop"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15420 #, fuzzy
15421 msgid "landupint"
15422 msgstr "diamondsuit"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15425 #, fuzzy
15426 msgid "landupintop"
15427 msgstr "intop"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15430 msgid "landdownint"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15434 #, fuzzy
15435 msgid "landdownintop"
15436 msgstr "dotsintop"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15439 msgid "sum"
15440 msgstr "sum"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15443 msgid "prod"
15444 msgstr "prod"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15447 msgid "coprod"
15448 msgstr "coprod"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15451 msgid "bigsqcup"
15452 msgstr "bigsqcup"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15455 msgid "bigotimes"
15456 msgstr "bigotimes"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15459 msgid "bigodot"
15460 msgstr "bigodot"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15463 msgid "bigoplus"
15464 msgstr "bigoplus"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15467 msgid "bigcap"
15468 msgstr "bigcap"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15471 msgid "bigcup"
15472 msgstr "bigcup"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15475 msgid "biguplus"
15476 msgstr "biguplus"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15479 msgid "bigvee"
15480 msgstr "bigvee"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15483 msgid "bigwedge"
15484 msgstr "bigwedge"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15487 msgid "AMS Miscellaneous"
15488 msgstr "AMS hainbat"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15491 msgid "digamma"
15492 msgstr "digamma"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15495 msgid "varkappa"
15496 msgstr "varkappa"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15499 msgid "beth"
15500 msgstr "beth"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15503 msgid "daleth"
15504 msgstr "daleth"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15507 msgid "gimel"
15508 msgstr "gimel"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15511 msgid "ulcorner"
15512 msgstr "ulcorner"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15515 msgid "urcorner"
15516 msgstr "urcorner"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15519 msgid "llcorner"
15520 msgstr "llcorner"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15523 msgid "lrcorner"
15524 msgstr "lrcorner"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15527 msgid "hslash"
15528 msgstr "hslash"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15531 msgid "vartriangle"
15532 msgstr "vartriangle"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15535 msgid "triangledown"
15536 msgstr "triangledown"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15539 msgid "square"
15540 msgstr "square"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15543 msgid "lozenge"
15544 msgstr "lozenge"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15547 msgid "circledS"
15548 msgstr "circledS"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15551 msgid "measuredangle"
15552 msgstr "measuredangle"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15555 msgid "nexists"
15556 msgstr "nexists"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15559 msgid "mho"
15560 msgstr "mho"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15563 msgid "Finv"
15564 msgstr "Finv"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15567 msgid "Game"
15568 msgstr "Game"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15571 msgid "Bbbk"
15572 msgstr "Bbbk"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15575 msgid "backprime"
15576 msgstr "backprime"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15579 msgid "varnothing"
15580 msgstr "varnothing"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Diamond"
15585 msgstr "diamond"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15588 msgid "blacktriangle"
15589 msgstr "blacktriangle"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15592 msgid "blacktriangledown"
15593 msgstr "blacktriangledown"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15596 msgid "blacksquare"
15597 msgstr "blacksquare"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15600 msgid "blacklozenge"
15601 msgstr "blacklozenge"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15604 msgid "bigstar"
15605 msgstr "bigstar"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15608 msgid "sphericalangle"
15609 msgstr "sphericalangle"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15612 msgid "complement"
15613 msgstr "complement"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15616 msgid "eth"
15617 msgstr "eth"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15620 msgid "diagup"
15621 msgstr "diagup"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15624 msgid "diagdown"
15625 msgstr "diagdown"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15628 #, fuzzy
15629 msgid "AMS Arrows"
15630 msgstr "AMS geziak"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15633 msgid "dashleftarrow"
15634 msgstr "dashleftarrow"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15637 msgid "dashrightarrow"
15638 msgstr "dashrightarrow"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15641 msgid "leftleftarrows"
15642 msgstr "leftleftarrows"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15645 msgid "leftrightarrows"
15646 msgstr "leftrightarrows"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15649 msgid "rightrightarrows"
15650 msgstr "rightrightarrows"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15653 msgid "rightleftarrows"
15654 msgstr "rightleftarrows"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15657 msgid "Lleftarrow"
15658 msgstr "Lleftarrow"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15661 msgid "Rrightarrow"
15662 msgstr "Rrightarrow"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15665 msgid "twoheadleftarrow"
15666 msgstr "twoheadleftarrow"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15669 msgid "twoheadrightarrow"
15670 msgstr "twoheadrightarrow"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15673 msgid "leftarrowtail"
15674 msgstr "leftarrowtail"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15677 msgid "rightarrowtail"
15678 msgstr "rightarrowtail"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15681 msgid "looparrowleft"
15682 msgstr "looparrowleft"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15685 msgid "looparrowright"
15686 msgstr "looparrowright"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15689 msgid "curvearrowleft"
15690 msgstr "curvearrowleft"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15693 msgid "curvearrowright"
15694 msgstr "curvearrowright"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15697 msgid "circlearrowleft"
15698 msgstr "circlearrowleft"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15701 msgid "circlearrowright"
15702 msgstr "circlearrowright"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15705 msgid "Lsh"
15706 msgstr "Lsh"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15709 msgid "Rsh"
15710 msgstr "Rsh"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15713 msgid "upuparrows"
15714 msgstr "upuparrows"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15717 msgid "downdownarrows"
15718 msgstr "downdownarrows"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15721 msgid "upharpoonleft"
15722 msgstr "upharpoonleft"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15725 msgid "upharpoonright"
15726 msgstr "upharpoonright"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15729 msgid "downharpoonleft"
15730 msgstr "downharpoonleft"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15733 msgid "downharpoonright"
15734 msgstr "downharpoonright"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15737 msgid "leftrightharpoons"
15738 msgstr "leftrightharpoons"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15741 msgid "rightsquigarrow"
15742 msgstr "rightsquigarrow"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15745 msgid "leftrightsquigarrow"
15746 msgstr "leftrightsquigarrow"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15749 msgid "nleftarrow"
15750 msgstr "nleftarrow"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15753 msgid "nrightarrow"
15754 msgstr "nrightarrow"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15757 msgid "nleftrightarrow"
15758 msgstr "nleftrightarrow"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15761 msgid "nLeftarrow"
15762 msgstr "nLeftarrow"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15765 msgid "nRightarrow"
15766 msgstr "nRightarrow"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15769 msgid "nLeftrightarrow"
15770 msgstr "nLeftrightarrow"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15773 msgid "multimap"
15774 msgstr "multimap"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15777 #, fuzzy
15778 msgid "AMS Relations"
15779 msgstr "AMS erlazioak"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15782 msgid "leqq"
15783 msgstr "leqq"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15786 msgid "geqq"
15787 msgstr "geqq"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15790 msgid "leqslant"
15791 msgstr "leqslant"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15794 msgid "geqslant"
15795 msgstr "geqslant"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15798 msgid "eqslantless"
15799 msgstr "eqslantless"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15802 msgid "eqslantgtr"
15803 msgstr "eqslantgtr"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15806 msgid "lesssim"
15807 msgstr "lesssim"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15810 msgid "gtrsim"
15811 msgstr "gtrsim"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15814 msgid "lessapprox"
15815 msgstr "lessapprox"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15818 msgid "gtrapprox"
15819 msgstr "gtrapprox"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15822 msgid "approxeq"
15823 msgstr "approxeq"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15826 msgid "triangleq"
15827 msgstr "triangleq"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15830 msgid "lessdot"
15831 msgstr "lessdot"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15834 msgid "gtrdot"
15835 msgstr "gtrdot"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15838 msgid "lll"
15839 msgstr "lll"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15842 msgid "ggg"
15843 msgstr "ggg"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15846 msgid "lessgtr"
15847 msgstr "lessgtr"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15850 msgid "gtrless"
15851 msgstr "gtrless"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15854 msgid "lesseqgtr"
15855 msgstr "lesseqgtr"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15858 msgid "gtreqless"
15859 msgstr "gtreqless"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15862 msgid "lesseqqgtr"
15863 msgstr "lesseqqgtr"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15866 msgid "gtreqqless"
15867 msgstr "gtreqqless"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15870 msgid "eqcirc"
15871 msgstr "eqcirc"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15874 msgid "circeq"
15875 msgstr "circeq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15878 msgid "thicksim"
15879 msgstr "thicksim"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15882 msgid "thickapprox"
15883 msgstr "thickapprox"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15886 msgid "backsim"
15887 msgstr "backsim"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15890 msgid "backsimeq"
15891 msgstr "backsimeq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15894 msgid "subseteqq"
15895 msgstr "subseteqq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15898 msgid "supseteqq"
15899 msgstr "supseteqq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15902 msgid "Subset"
15903 msgstr "Subset"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15906 msgid "Supset"
15907 msgstr "Supset"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15910 msgid "sqsubset"
15911 msgstr "sqsubset"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15914 msgid "sqsupset"
15915 msgstr "sqsupset"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15918 msgid "preccurlyeq"
15919 msgstr "preccurlyeq"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15922 msgid "succcurlyeq"
15923 msgstr "succcurlyeq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15926 msgid "curlyeqprec"
15927 msgstr "curlyeqprec"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15930 msgid "curlyeqsucc"
15931 msgstr "curlyeqsucc"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15934 msgid "precsim"
15935 msgstr "precsim"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15938 msgid "succsim"
15939 msgstr "succsim"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15942 msgid "precapprox"
15943 msgstr "precapprox"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15946 msgid "succapprox"
15947 msgstr "succapprox"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15950 msgid "vartriangleleft"
15951 msgstr "vartriangleleft"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15954 msgid "vartriangleright"
15955 msgstr "vartriangleright"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15958 msgid "trianglelefteq"
15959 msgstr "trianglelefteq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15962 msgid "trianglerighteq"
15963 msgstr "trianglerighteq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15966 msgid "bumpeq"
15967 msgstr "bumpeq"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15970 msgid "Bumpeq"
15971 msgstr "Bumpeq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15974 msgid "doteqdot"
15975 msgstr "doteqdot"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15978 msgid "risingdotseq"
15979 msgstr "risingdotseq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15982 msgid "fallingdotseq"
15983 msgstr "fallingdotseq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15986 msgid "vDash"
15987 msgstr "vDash"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15990 msgid "Vvdash"
15991 msgstr "Vvdash"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15994 msgid "Vdash"
15995 msgstr "Vdash"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15998 msgid "shortmid"
15999 msgstr "shortmid"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16002 msgid "shortparallel"
16003 msgstr "shortparallel"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16006 msgid "smallsmile"
16007 msgstr "smallsmile"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16010 msgid "smallfrown"
16011 msgstr "smallfrown"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16014 msgid "blacktriangleleft"
16015 msgstr "blacktriangleleft"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16018 msgid "blacktriangleright"
16019 msgstr "blacktriangleright"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16022 msgid "because"
16023 msgstr "because"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16026 msgid "therefore"
16027 msgstr "therefore"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16030 msgid "backepsilon"
16031 msgstr "backepsilon"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16034 msgid "varpropto"
16035 msgstr "varpropto"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16038 msgid "between"
16039 msgstr "between"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16042 msgid "pitchfork"
16043 msgstr "pitchfork"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16046 #, fuzzy
16047 msgid "AMS Negative Relations"
16048 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16051 msgid "nless"
16052 msgstr "nless"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16055 msgid "ngtr"
16056 msgstr "ngtr"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16059 msgid "nleq"
16060 msgstr "nleq"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16063 msgid "ngeq"
16064 msgstr "ngeq"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16067 msgid "nleqslant"
16068 msgstr "nleqslant"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16071 msgid "ngeqslant"
16072 msgstr "ngeqslant"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16075 msgid "nleqq"
16076 msgstr "nleqq"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16079 msgid "ngeqq"
16080 msgstr "ngeqq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16083 msgid "lneq"
16084 msgstr "lneq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16087 msgid "gneq"
16088 msgstr "gneq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16091 msgid "lneqq"
16092 msgstr "lneqq"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16095 msgid "gneqq"
16096 msgstr "gneqq"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16099 msgid "lvertneqq"
16100 msgstr "lvertneqq"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16103 msgid "gvertneqq"
16104 msgstr "gvertneqq"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16107 msgid "lnsim"
16108 msgstr "lnsim"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16111 msgid "gnsim"
16112 msgstr "gnsim"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16115 msgid "lnapprox"
16116 msgstr "lnapprox"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16119 msgid "gnapprox"
16120 msgstr "gnapprox"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16123 msgid "nprec"
16124 msgstr "nprec"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16127 msgid "nsucc"
16128 msgstr "nsucc"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16131 msgid "npreceq"
16132 msgstr "npreceq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16135 msgid "nsucceq"
16136 msgstr "nsucceq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16139 msgid "precnsim"
16140 msgstr "precnsim"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16143 msgid "succnsim"
16144 msgstr "succnsim"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16147 msgid "precnapprox"
16148 msgstr "precnapprox"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16151 msgid "succnapprox"
16152 msgstr "succnapprox"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16155 msgid "subsetneq"
16156 msgstr "subsetneq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16159 msgid "supsetneq"
16160 msgstr "supsetneq"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16163 msgid "subsetneqq"
16164 msgstr "subsetneqq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16167 msgid "supsetneqq"
16168 msgstr "supsetneqq"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16171 msgid "nsubseteq"
16172 msgstr "nsubseteq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16175 msgid "nsupseteq"
16176 msgstr "nsupseteq"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16179 msgid "nsupseteqq"
16180 msgstr "nsupseteqq"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16183 msgid "nvdash"
16184 msgstr "nvdash"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16187 msgid "nvDash"
16188 msgstr "nvDash"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16191 msgid "nVDash"
16192 msgstr "nVDash"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16195 msgid "varsubsetneq"
16196 msgstr "varsubsetneq"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16199 msgid "varsupsetneq"
16200 msgstr "varsupsetneq"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16203 msgid "varsubsetneqq"
16204 msgstr "varsubsetneqq"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16207 msgid "varsupsetneqq"
16208 msgstr "varsupsetneqq"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16211 msgid "ntriangleleft"
16212 msgstr "ntriangleleft"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16215 msgid "ntriangleright"
16216 msgstr "ntriangleright"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16219 msgid "ntrianglelefteq"
16220 msgstr "ntrianglelefteq"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16223 msgid "ntrianglerighteq"
16224 msgstr "ntrianglerighteq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16227 msgid "ncong"
16228 msgstr "ncong"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16231 msgid "nsim"
16232 msgstr "nsim"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16235 msgid "nmid"
16236 msgstr "nmid"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16239 msgid "nshortmid"
16240 msgstr "nshortmid"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16243 msgid "nparallel"
16244 msgstr "nparallel"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16247 msgid "nshortparallel"
16248 msgstr "nshortparallel"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16251 #, fuzzy
16252 msgid "AMS Operators"
16253 msgstr "AMS eragileak"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16256 msgid "dotplus"
16257 msgstr "dotplus"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16260 msgid "smallsetminus"
16261 msgstr "smallsetminus"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16264 msgid "Cap"
16265 msgstr "Cap"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16268 msgid "Cup"
16269 msgstr "Cup"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16272 msgid "barwedge"
16273 msgstr "barwedge"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16276 msgid "veebar"
16277 msgstr "veebar"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16280 msgid "doublebarwedge"
16281 msgstr "doublebarwedge"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16284 msgid "boxminus"
16285 msgstr "boxminus"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16288 msgid "boxtimes"
16289 msgstr "boxtimes"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16292 msgid "boxdot"
16293 msgstr "boxdot"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16296 msgid "boxplus"
16297 msgstr "boxplus"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16300 msgid "divideontimes"
16301 msgstr "divideontimes"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16304 msgid "ltimes"
16305 msgstr "ltimes"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16308 msgid "rtimes"
16309 msgstr "rtimes"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16312 msgid "leftthreetimes"
16313 msgstr "leftthreetimes"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16316 msgid "rightthreetimes"
16317 msgstr "rightthreetimes"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16320 msgid "curlywedge"
16321 msgstr "curlywedge"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16324 msgid "curlyvee"
16325 msgstr "curlyvee"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16328 msgid "circleddash"
16329 msgstr "circleddash"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16332 msgid "circledast"
16333 msgstr "circledast"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16336 msgid "circledcirc"
16337 msgstr "circledcirc"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16340 msgid "centerdot"
16341 msgstr "centerdot"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16344 msgid "intercal"
16345 msgstr "intercal"
16346
16347 #: lib/external_templates:37
16348 msgid "RasterImage"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16352 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: lib/external_templates:45
16356 msgid "A bitmap file.\n"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: lib/external_templates:109
16360 msgid "XFig"
16361 msgstr "XFig"
16362
16363 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16364 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/external_templates:112
16368 #, fuzzy
16369 msgid "An Xfig figure.\n"
16370 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16371
16372 #: lib/external_templates:162
16373 #, fuzzy
16374 msgid "ChessDiagram"
16375 msgstr "Xake-taula"
16376
16377 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16378 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lib/external_templates:165
16382 msgid ""
16383 "A chess position diagram.\n"
16384 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16385 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16386 "the position that you want to display.\n"
16387 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16388 "and remember to type in a relative path\n"
16389 "to the LyX document location.\n"
16390 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16391 "to enable general editing of the board.\n"
16392 "You might also check out the\n"
16393 "'Options->Test legality' option, and\n"
16394 "remember to middle and right click to\n"
16395 "insert new material in the board.\n"
16396 "In order for this to work, you have to\n"
16397 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16398 "that TeX will find it, and you will need\n"
16399 "to install the skak package from CTAN.\n"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: lib/external_templates:212
16403 msgid "LilyPond"
16404 msgstr "LilyPond"
16405
16406 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16407 msgid "Lilypond typeset music"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: lib/external_templates:215
16411 msgid ""
16412 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16413 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16414 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16415 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/external_templates:261
16419 #, fuzzy
16420 msgid "PDFPages"
16421 msgstr "Orriak"
16422
16423 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16424 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/external_templates:264
16428 msgid ""
16429 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16430 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16431 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16432 "Examples:\n"
16433 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16434 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16435 "* pages=- (to include all pages)\n"
16436 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16437 "for further options and details.\n"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/external_templates:304
16441 msgid ""
16442 "Today's date.\n"
16443 "Read 'info date' for more information.\n"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: lib/external_templates:333
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Dia"
16449 msgstr "Bistaratu"
16450
16451 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16452 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/external_templates:336
16456 msgid "Dia diagram.\n"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/configure.py:445
16460 msgid "Tgif"
16461 msgstr "Tgif"
16462
16463 #: lib/configure.py:448
16464 msgid "FIG"
16465 msgstr "FIG"
16466
16467 #: lib/configure.py:451
16468 #, fuzzy
16469 msgid "DIA"
16470 msgstr "DVI"
16471
16472 #: lib/configure.py:454
16473 msgid "Grace"
16474 msgstr "Grace"
16475
16476 #: lib/configure.py:457
16477 msgid "FEN"
16478 msgstr "FEN"
16479
16480 #: lib/configure.py:460
16481 msgid "SVG"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16485 msgid "BMP"
16486 msgstr "BMP"
16487
16488 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16489 msgid "GIF"
16490 msgstr "GIF"
16491
16492 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16494 msgid "JPEG"
16495 msgstr "JPEG"
16496
16497 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16498 msgid "PBM"
16499 msgstr "PBM"
16500
16501 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16502 msgid "PGM"
16503 msgstr "PGM"
16504
16505 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16507 msgid "PNG"
16508 msgstr "PNG"
16509
16510 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16511 msgid "PPM"
16512 msgstr "PPM"
16513
16514 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16515 msgid "TIFF"
16516 msgstr "TIFF"
16517
16518 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16519 msgid "XBM"
16520 msgstr "XBM"
16521
16522 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16523 msgid "XPM"
16524 msgstr "XPM"
16525
16526 #: lib/configure.py:498
16527 msgid "Plain text (chess output)"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/configure.py:499
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Plain text (image)"
16533 msgstr "Testu soila"
16534
16535 #: lib/configure.py:500
16536 msgid "Plain text (Xfig output)"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/configure.py:501
16540 #, fuzzy
16541 msgid "date (output)"
16542 msgstr "Egokitu ir&teera"
16543
16544 #: lib/configure.py:502
16545 msgid "DocBook"
16546 msgstr "DocBook"
16547
16548 #: lib/configure.py:502
16549 msgid "DocBook|B"
16550 msgstr "DocBook|B"
16551
16552 #: lib/configure.py:503
16553 msgid "Docbook (XML)"
16554 msgstr "Docbook (XML)"
16555
16556 #: lib/configure.py:504
16557 msgid "Graphviz Dot"
16558 msgstr "Graphviz Dot"
16559
16560 #: lib/configure.py:505
16561 #, fuzzy
16562 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16563 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16564
16565 #: lib/configure.py:506
16566 msgid "NoWeb"
16567 msgstr "NoWeb"
16568
16569 #: lib/configure.py:506
16570 msgid "NoWeb|N"
16571 msgstr "NoWeb|N"
16572
16573 #: lib/configure.py:507
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Sweave|S"
16576 msgstr "Gorde|G"
16577
16578 #: lib/configure.py:508
16579 msgid "LilyPond music"
16580 msgstr "LilyPond music"
16581
16582 #: lib/configure.py:509
16583 #, fuzzy
16584 msgid "LaTeX (plain)"
16585 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16586
16587 #: lib/configure.py:509
16588 #, fuzzy
16589 msgid "LaTeX (plain)|L"
16590 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16591
16592 #: lib/configure.py:510
16593 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16594 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16595
16596 #: lib/configure.py:511
16597 #, fuzzy
16598 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16599 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16600
16601 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16602 msgid "Plain text"
16603 msgstr "Testu soila"
16604
16605 #: lib/configure.py:512
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Plain text|a"
16608 msgstr "Testu soila"
16609
16610 #: lib/configure.py:513
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Plain text (pstotext)"
16613 msgstr "Testu soila"
16614
16615 #: lib/configure.py:514
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16618 msgstr "Testu soila"
16619
16620 #: lib/configure.py:515
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Plain text (catdvi)"
16623 msgstr "Testu soila"
16624
16625 #: lib/configure.py:516
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Plain Text, Join Lines"
16628 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16629
16630 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16631 #, fuzzy
16632 msgid "LyXHTML"
16633 msgstr "HTML"
16634
16635 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16636 #, fuzzy
16637 msgid "LyXHTML|X"
16638 msgstr "HTML"
16639
16640 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16641 msgid "BibTeX"
16642 msgstr "BibTeX"
16643
16644 #: lib/configure.py:533
16645 msgid "EPS"
16646 msgstr "EPS"
16647
16648 #: lib/configure.py:534
16649 msgid "Postscript"
16650 msgstr "Postscript"
16651
16652 #: lib/configure.py:534
16653 msgid "Postscript|t"
16654 msgstr "Postscript|t"
16655
16656 #: lib/configure.py:538
16657 msgid "PDF (ps2pdf)"
16658 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16659
16660 #: lib/configure.py:538
16661 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16662 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16663
16664 #: lib/configure.py:539
16665 msgid "PDF (pdflatex)"
16666 msgstr "PDF (pdflatex)"
16667
16668 #: lib/configure.py:539
16669 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16670 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16671
16672 #: lib/configure.py:540
16673 msgid "PDF (dvipdfm)"
16674 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16675
16676 #: lib/configure.py:540
16677 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16678 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16679
16680 #: lib/configure.py:541
16681 msgid "PDF (XeTeX)"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: lib/configure.py:541
16685 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/configure.py:544
16689 msgid "DVI"
16690 msgstr "DVI"
16691
16692 #: lib/configure.py:544
16693 msgid "DVI|D"
16694 msgstr "DVI|D"
16695
16696 #: lib/configure.py:547
16697 msgid "DraftDVI"
16698 msgstr "DraftDVI"
16699
16700 #: lib/configure.py:550
16701 msgid "HTML"
16702 msgstr "HTML"
16703
16704 #: lib/configure.py:550
16705 msgid "HTML|H"
16706 msgstr "HTML|H"
16707
16708 #: lib/configure.py:553
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Noteedit"
16711 msgstr "OharraEditoreari"
16712
16713 #: lib/configure.py:556
16714 msgid "OpenDocument"
16715 msgstr "OpenDocument"
16716
16717 #: lib/configure.py:557
16718 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16719 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16720
16721 #: lib/configure.py:560
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Rich Text Format"
16724 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16725
16726 #: lib/configure.py:561
16727 msgid "MS Word"
16728 msgstr "MS Word"
16729
16730 #: lib/configure.py:561
16731 msgid "MS Word|W"
16732 msgstr "MS Word|W"
16733
16734 #: lib/configure.py:564
16735 #, fuzzy
16736 msgid "date command"
16737 msgstr "Hurrengo komandoa"
16738
16739 #: lib/configure.py:565
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Table (CSV)"
16742 msgstr "Taula"
16743
16744 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16746 msgid "LyX"
16747 msgstr "LyX"
16748
16749 #: lib/configure.py:568
16750 msgid "LyX 1.3.x"
16751 msgstr "LyX 1.3.x"
16752
16753 #: lib/configure.py:569
16754 msgid "LyX 1.4.x"
16755 msgstr "LyX 1.4.x"
16756
16757 #: lib/configure.py:570
16758 msgid "LyX 1.5.x"
16759 msgstr "LyX 1.5.x"
16760
16761 #: lib/configure.py:571
16762 #, fuzzy
16763 msgid "LyX 1.6.x"
16764 msgstr "LyX 1.3.x"
16765
16766 #: lib/configure.py:572
16767 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16768 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16769
16770 #: lib/configure.py:573
16771 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16772 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16773
16774 #: lib/configure.py:574
16775 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16776 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16777
16778 #: lib/configure.py:575
16779 #, fuzzy
16780 msgid "LyX Preview"
16781 msgstr "Aurrebista"
16782
16783 #: lib/configure.py:576
16784 #, fuzzy
16785 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16786 msgstr "Aurrebista"
16787
16788 #: lib/configure.py:577
16789 msgid "PDFTEX"
16790 msgstr "PDFTEX"
16791
16792 #: lib/configure.py:578
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Program"
16795 msgstr "Programaren hasieratzea"
16796
16797 #: lib/configure.py:579
16798 msgid "PSTEX"
16799 msgstr "PSTEX"
16800
16801 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Windows Metafile"
16804 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16805
16806 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16807 msgid "Enhanced Metafile"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/configure.py:582
16811 msgid "HTML (MS Word)"
16812 msgstr "HTML (MS Word)"
16813
16814 #: src/BiblioInfo.cpp:237 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16815 #, c-format
16816 msgid "%1$s and %2$s"
16817 msgstr "%1$s eta %2$s"
16818
16819 #: src/BiblioInfo.cpp:241
16820 #, c-format
16821 msgid "%1$s et al."
16822 msgstr "%1$s et al."
16823
16824 #: src/BiblioInfo.cpp:298
16825 msgid "Ch. "
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/BiblioInfo.cpp:300
16829 msgid "pp. "
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451
16833 msgid "No year"
16834 msgstr "Urterik ez"
16835
16836 #: src/BiblioInfo.cpp:513 src/BiblioInfo.cpp:573
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Add to bibliography only."
16839 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16840
16841 #: src/BiblioInfo.cpp:569
16842 msgid "before"
16843 msgstr "aurretik"
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:137
16846 #, c-format
16847 msgid ""
16848 "Could not print the document %1$s.\n"
16849 "Check that your printer is set up correctly."
16850 msgstr ""
16851 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16852 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:140
16855 msgid "Print document failed"
16856 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:284
16859 msgid "Disk Error: "
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:285
16863 #, fuzzy, c-format
16864 msgid ""
16865 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16866 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:365
16869 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:367
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Attempting to close changed document!"
16875 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:375
16878 msgid "Could not remove temporary directory"
16879 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:376
16882 #, c-format
16883 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16884 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:676
16887 msgid "Unknown document class"
16888 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:677
16891 #, c-format
16892 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16893 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:681 src/Text.cpp:461
16896 #, c-format
16897 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16898 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:685 src/Buffer.cpp:692 src/Buffer.cpp:712
16901 msgid "Document header error"
16902 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:691
16905 msgid "\\begin_header is missing"
16906 msgstr "\\begin_header falta da"
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:711
16909 msgid "\\begin_document is missing"
16910 msgstr "\\begin_document falta da"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:727 src/Buffer.cpp:733 src/BufferView.cpp:1382
16913 #: src/BufferView.cpp:1388
16914 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:728 src/BufferView.cpp:1383
16918 msgid ""
16919 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16920 "xcolor/ulem are installed.\n"
16921 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16922 "LaTeX preamble."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:734 src/BufferView.cpp:1389
16926 msgid ""
16927 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16928 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16929 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16930 "LaTeX preamble."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:848 src/Buffer.cpp:938
16934 msgid "Document format failure"
16935 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:849
16938 #, fuzzy, c-format
16939 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16940 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:886
16943 msgid "Conversion failed"
16944 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:887
16947 #, fuzzy, c-format
16948 msgid ""
16949 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16950 "it could not be created."
16951 msgstr ""
16952 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16953 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:896
16956 msgid "Conversion script not found"
16957 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:897
16960 #, fuzzy, c-format
16961 msgid ""
16962 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16963 "could not be found."
16964 msgstr ""
16965 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16966 "aurkitu."
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:923
16969 msgid "Conversion script failed"
16970 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:918
16973 #, fuzzy, c-format
16974 msgid ""
16975 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16976 "convert it."
16977 msgstr ""
16978 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16979 "du hau bihurtzean."
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:924
16982 #, fuzzy, c-format
16983 msgid ""
16984 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16985 "script."
16986 msgstr ""
16987 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16988 "du hau bihurtzean."
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:939
16991 #, c-format
16992 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16993 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:972
16996 msgid "Backup failure"
16997 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:973
17000 #, fuzzy, c-format
17001 msgid ""
17002 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17003 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17004 msgstr ""
17005 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17006 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:983
17009 #, fuzzy, c-format
17010 msgid ""
17011 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17012 "overwrite this file?"
17013 msgstr ""
17014 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17015 "\n"
17016 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:985
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Overwrite modified file?"
17021 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:49
17024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
17025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
17026 #, fuzzy
17027 msgid "&Overwrite"
17028 msgstr "&Gainidatzi"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:1010
17031 #, c-format
17032 msgid "Saving document %1$s..."
17033 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:1023
17036 #, fuzzy
17037 msgid " could not write file!"
17038 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:1030
17041 msgid " done."
17042 msgstr " eginda."
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:1045
17045 #, fuzzy, c-format
17046 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17047 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:1055 src/Buffer.cpp:1068 src/Buffer.cpp:1082
17050 #, fuzzy, c-format
17051 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17052 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:1058
17055 #, fuzzy
17056 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17057 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:1072
17060 #, fuzzy
17061 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17062 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:1086
17065 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17066 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:1170
17069 msgid "Iconv software exception Detected"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:1170
17073 #, c-format
17074 msgid ""
17075 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17076 "installed"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1192
17080 #, c-format
17081 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:1195
17085 #, fuzzy
17086 msgid ""
17087 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17088 "chosen encoding.\n"
17089 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17090 msgstr ""
17091 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17092 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:1202
17095 #, fuzzy
17096 msgid "iconv conversion failed"
17097 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:1207
17100 #, fuzzy
17101 msgid "conversion failed"
17102 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:1551
17105 msgid "Running chktex..."
17106 msgstr "chktex exekutatzen..."
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:1564
17109 msgid "chktex failure"
17110 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:1565
17113 msgid "Could not run chktex successfully."
17114 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:1773
17117 #, fuzzy, c-format
17118 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17119 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17124 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:1920
17127 #, c-format
17128 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:1948
17132 #, c-format
17133 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:2005
17137 #, fuzzy, c-format
17138 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17139 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:2012
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17144 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:2022
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Error exporting to DVI."
17149 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:2084 src/Exporter.cpp:44
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid ""
17154 "The file %1$s already exists.\n"
17155 "\n"
17156 "Do you want to overwrite that file?"
17157 msgstr ""
17158 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17159 "\n"
17160 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:2087 src/Exporter.cpp:47
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Overwrite file?"
17165 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:2104
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Error running external commands."
17170 msgstr "Informazio orokorra"
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:2870
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Preview source code"
17175 msgstr "Aurrebista prest"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:2884
17178 #, fuzzy, c-format
17179 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17180 msgstr "Aurrebista prest"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:2888
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17185 msgstr "Aurrebista prest"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:3003
17188 #, c-format
17189 msgid "Auto-saving %1$s"
17190 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:3057
17193 msgid "Autosave failed!"
17194 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:3113
17197 msgid "Autosaving current document..."
17198 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:3180
17201 msgid "Couldn't export file"
17202 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:3181
17205 #, c-format
17206 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17207 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:3226
17210 msgid "File name error"
17211 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:3227
17214 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17215 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:3283
17218 msgid "Document export cancelled."
17219 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:3289
17222 #, c-format
17223 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17224 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:3295
17227 #, c-format
17228 msgid "Document exported as %1$s"
17229 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:3373
17232 #, c-format
17233 msgid ""
17234 "The specified document\n"
17235 "%1$s\n"
17236 "could not be read."
17237 msgstr ""
17238 "Zehaztutako dokumentua\n"
17239 "%1$s\n"
17240 "ezin izan da irakurri."
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:3375
17243 msgid "Could not read document"
17244 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:3385
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17250 "\n"
17251 "Recover emergency save?"
17252 msgstr ""
17253 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17254 "\n"
17255 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:3388
17258 msgid "Load emergency save?"
17259 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:3389
17262 msgid "&Recover"
17263 msgstr "&Berreskuratu"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:3389
17266 msgid "&Load Original"
17267 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:3399
17270 msgid "Document was successfully recovered."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:3401
17274 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:3402
17278 #, fuzzy, c-format
17279 msgid ""
17280 "Remove emergency file now?\n"
17281 "(%1$s)"
17282 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:3405 src/Buffer.cpp:3415
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Delete emergency file?"
17287 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:3406 src/Buffer.cpp:3417
17290 #, fuzzy
17291 msgid "&Keep it"
17292 msgstr "&Mantendu berdinak"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3409
17295 msgid "Emergency file deleted"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3410
17299 msgid "Do not forget to save your file now!"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:3416
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Remove emergency file now?"
17305 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:3431
17308 #, c-format
17309 msgid ""
17310 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17311 "\n"
17312 "Load the backup instead?"
17313 msgstr ""
17314 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17315 "\n"
17316 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:3434
17319 msgid "Load backup?"
17320 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:3435
17323 msgid "&Load backup"
17324 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:3435
17327 msgid "Load &original"
17328 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:3728 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Senseless!!! "
17333 msgstr "Zentzugabea."
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:3838
17336 #, fuzzy, c-format
17337 msgid "Document %1$s reloaded."
17338 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:3840
17341 #, fuzzy, c-format
17342 msgid "Could not reload document %1$s."
17343 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17344
17345 #: src/BufferParams.cpp:523
17346 #, c-format
17347 msgid ""
17348 "The layout file requested by this document,\n"
17349 "%1$s.layout,\n"
17350 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17351 "class or style file required by it is not\n"
17352 "available. See the Customization documentation\n"
17353 "for more information.\n"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/BufferParams.cpp:529
17357 msgid "Document class not available"
17358 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17359
17360 #: src/BufferParams.cpp:530
17361 msgid "LyX will not be able to produce output."
17362 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17363
17364 #: src/BufferParams.cpp:1718
17365 #, c-format
17366 msgid ""
17367 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17368 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17369 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/BufferParams.cpp:1723
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Document class not found"
17375 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17376
17377 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17378 #, fuzzy, c-format
17379 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17380 msgstr ""
17381 "Zehaztutako dokumentua\n"
17382 "%1$s\n"
17383 "ezin izan da irakurri."
17384
17385 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Could not load class"
17388 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17389
17390 #: src/BufferParams.cpp:1766
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Error reading internal layout information"
17393 msgstr "Informazio orokorra"
17394
17395 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Read Error"
17398 msgstr "Bilaketako errorea"
17399
17400 #: src/BufferView.cpp:183
17401 msgid "No more insets"
17402 msgstr "Barnekorik ez"
17403
17404 #: src/BufferView.cpp:710
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Save bookmark"
17407 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17408
17409 #: src/BufferView.cpp:905
17410 msgid "Converting document to new document class..."
17411 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17412
17413 #: src/BufferView.cpp:947
17414 msgid "Document is read-only"
17415 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17416
17417 #: src/BufferView.cpp:955
17418 msgid "This portion of the document is deleted."
17419 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17420
17421 #: src/BufferView.cpp:1268
17422 msgid "No further undo information"
17423 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17424
17425 #: src/BufferView.cpp:1277
17426 msgid "No further redo information"
17427 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17428
17429 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17430 msgid "String not found!"
17431 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17432
17433 #: src/BufferView.cpp:1506
17434 msgid "Mark off"
17435 msgstr "Marka desaktibatua"
17436
17437 #: src/BufferView.cpp:1512
17438 msgid "Mark on"
17439 msgstr "Marka aktibatua"
17440
17441 #: src/BufferView.cpp:1519
17442 msgid "Mark removed"
17443 msgstr "Marka ezabatuta"
17444
17445 #: src/BufferView.cpp:1522
17446 msgid "Mark set"
17447 msgstr "Marka ezarrita"
17448
17449 #: src/BufferView.cpp:1573
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Statistics for the selection:"
17452 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17453
17454 #: src/BufferView.cpp:1575
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Statistics for the document:"
17457 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17458
17459 #: src/BufferView.cpp:1578
17460 #, fuzzy, c-format
17461 msgid "%1$d words"
17462 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17463
17464 #: src/BufferView.cpp:1580
17465 #, fuzzy
17466 msgid "One word"
17467 msgstr "Gako-hitza"
17468
17469 #: src/BufferView.cpp:1583
17470 #, c-format
17471 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/BufferView.cpp:1586
17475 msgid "One character (including blanks)"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/BufferView.cpp:1589
17479 #, c-format
17480 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/BufferView.cpp:1592
17484 msgid "One character (excluding blanks)"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/BufferView.cpp:1594
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Statistics"
17490 msgstr "Egoera"
17491
17492 #: src/BufferView.cpp:1730
17493 #, c-format
17494 msgid ""
17495 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/BufferView.cpp:1732
17499 #, c-format
17500 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/BufferView.cpp:1763
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Branch name"
17506 msgstr "Adarrak"
17507
17508 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17509 msgid "Branch already exists"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/BufferView.cpp:2452
17513 #, c-format
17514 msgid "Inserting document %1$s..."
17515 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17516
17517 #: src/BufferView.cpp:2463
17518 #, c-format
17519 msgid "Document %1$s inserted."
17520 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17521
17522 #: src/BufferView.cpp:2465
17523 #, c-format
17524 msgid "Could not insert document %1$s"
17525 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17526
17527 #: src/BufferView.cpp:2730
17528 #, c-format
17529 msgid ""
17530 "Could not read the specified document\n"
17531 "%1$s\n"
17532 "due to the error: %2$s"
17533 msgstr ""
17534 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17535 "%1$s\n"
17536 "honako erroreagatik: %2$s"
17537
17538 #: src/BufferView.cpp:2732
17539 msgid "Could not read file"
17540 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17541
17542 #: src/BufferView.cpp:2739
17543 #, fuzzy, c-format
17544 msgid ""
17545 "%1$s\n"
17546 " is not readable."
17547 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17548
17549 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17550 msgid "Could not open file"
17551 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17552
17553 #: src/BufferView.cpp:2747
17554 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/BufferView.cpp:2748
17558 msgid ""
17559 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17560 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17561 "If this does not give the correct result\n"
17562 "then please change the encoding of the file\n"
17563 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17567 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17568 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17569 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17570 #, fuzzy
17571 msgid "LyX Warning: "
17572 msgstr "LyX bertsioa "
17573
17574 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17575 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17576 #, fuzzy
17577 msgid "uncodable character"
17578 msgstr "karaktere berezia"
17579
17580 #: src/Changes.cpp:379
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Uncodable character in author name"
17583 msgstr "karaktere berezia"
17584
17585 #: src/Changes.cpp:380
17586 #, c-format
17587 msgid ""
17588 "The author name '%1$s',\n"
17589 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17590 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17591 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17592 "\n"
17593 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17594 "or change the spelling of the author name."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/Chktex.cpp:63
17598 #, c-format
17599 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17600 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17601
17602 #: src/Chktex.cpp:65
17603 msgid "ChkTeX warning id # "
17604 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17605
17606 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17608 msgid "none"
17609 msgstr "bat ere ez"
17610
17611 #: src/Color.cpp:159
17612 msgid "black"
17613 msgstr "beltza"
17614
17615 #: src/Color.cpp:160
17616 msgid "white"
17617 msgstr "zuria"
17618
17619 #: src/Color.cpp:161
17620 msgid "red"
17621 msgstr "gorria"
17622
17623 #: src/Color.cpp:162
17624 msgid "green"
17625 msgstr "berdea"
17626
17627 #: src/Color.cpp:163
17628 msgid "blue"
17629 msgstr "urdina"
17630
17631 #: src/Color.cpp:164
17632 msgid "cyan"
17633 msgstr "cyana"
17634
17635 #: src/Color.cpp:165
17636 msgid "magenta"
17637 msgstr "magenta"
17638
17639 #: src/Color.cpp:166
17640 msgid "yellow"
17641 msgstr "horia"
17642
17643 #: src/Color.cpp:167
17644 msgid "cursor"
17645 msgstr "kurtsorea"
17646
17647 #: src/Color.cpp:168
17648 msgid "background"
17649 msgstr "atzeko planoa"
17650
17651 #: src/Color.cpp:169
17652 msgid "text"
17653 msgstr "testua"
17654
17655 #: src/Color.cpp:170
17656 msgid "selection"
17657 msgstr "hautapena"
17658
17659 #: src/Color.cpp:171
17660 #, fuzzy
17661 msgid "selected text"
17662 msgstr "Ezabatutako testua"
17663
17664 #: src/Color.cpp:173
17665 msgid "LaTeX text"
17666 msgstr "LaTeX testua"
17667
17668 #: src/Color.cpp:174
17669 #, fuzzy
17670 msgid "inline completion"
17671 msgstr "&Barnean"
17672
17673 #: src/Color.cpp:176
17674 #, fuzzy
17675 msgid "non-unique inline completion"
17676 msgstr "&Barnean"
17677
17678 #: src/Color.cpp:178
17679 msgid "previewed snippet"
17680 msgstr "aurrebista zatia"
17681
17682 #: src/Color.cpp:179
17683 #, fuzzy
17684 msgid "note label"
17685 msgstr "Oin-oharra"
17686
17687 #: src/Color.cpp:180
17688 msgid "note background"
17689 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17690
17691 #: src/Color.cpp:181
17692 #, fuzzy
17693 msgid "comment label"
17694 msgstr "iruzkina"
17695
17696 #: src/Color.cpp:182
17697 msgid "comment background"
17698 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17699
17700 #: src/Color.cpp:183
17701 #, fuzzy
17702 msgid "greyedout inset label"
17703 msgstr "barnekoa grisez"
17704
17705 #: src/Color.cpp:184
17706 msgid "greyedout inset background"
17707 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17708
17709 #: src/Color.cpp:185
17710 #, fuzzy
17711 msgid "phantom inset text"
17712 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17713
17714 #: src/Color.cpp:186
17715 msgid "shaded box"
17716 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17717
17718 #: src/Color.cpp:187
17719 #, fuzzy
17720 msgid "listings background"
17721 msgstr "barneko atzeko planoa"
17722
17723 #: src/Color.cpp:188
17724 #, fuzzy
17725 msgid "branch label"
17726 msgstr "Adarra"
17727
17728 #: src/Color.cpp:189
17729 #, fuzzy
17730 msgid "footnote label"
17731 msgstr "Oin-oharra"
17732
17733 #: src/Color.cpp:190
17734 #, fuzzy
17735 msgid "index label"
17736 msgstr "Txertatu etiketa"
17737
17738 #: src/Color.cpp:191
17739 #, fuzzy
17740 msgid "margin note label"
17741 msgstr "Joan etiketara"
17742
17743 #: src/Color.cpp:192
17744 #, fuzzy
17745 msgid "URL label"
17746 msgstr "Etiketa"
17747
17748 #: src/Color.cpp:193
17749 #, fuzzy
17750 msgid "URL text"
17751 msgstr "testua"
17752
17753 #: src/Color.cpp:194
17754 msgid "depth bar"
17755 msgstr "sakonera-barra"
17756
17757 #: src/Color.cpp:195
17758 msgid "language"
17759 msgstr "hizkuntza"
17760
17761 #: src/Color.cpp:196
17762 msgid "command inset"
17763 msgstr "barneko komandoa"
17764
17765 #: src/Color.cpp:197
17766 msgid "command inset background"
17767 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17768
17769 #: src/Color.cpp:198
17770 msgid "command inset frame"
17771 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17772
17773 #: src/Color.cpp:199
17774 msgid "special character"
17775 msgstr "karaktere berezia"
17776
17777 #: src/Color.cpp:200
17778 msgid "math"
17779 msgstr "matematika"
17780
17781 #: src/Color.cpp:201
17782 msgid "math background"
17783 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17784
17785 #: src/Color.cpp:202
17786 msgid "graphics background"
17787 msgstr "irudien atzeko planoa"
17788
17789 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17790 #, fuzzy
17791 msgid "math macro background"
17792 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17793
17794 #: src/Color.cpp:204
17795 msgid "math frame"
17796 msgstr "mat. markoa"
17797
17798 #: src/Color.cpp:205
17799 #, fuzzy
17800 msgid "math corners"
17801 msgstr "mat. lerroa"
17802
17803 #: src/Color.cpp:206
17804 msgid "math line"
17805 msgstr "mat. lerroa"
17806
17807 #: src/Color.cpp:208
17808 #, fuzzy
17809 msgid "math macro hovered background"
17810 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17811
17812 #: src/Color.cpp:209
17813 #, fuzzy
17814 msgid "math macro label"
17815 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17816
17817 #: src/Color.cpp:210
17818 #, fuzzy
17819 msgid "math macro frame"
17820 msgstr "mat. markoa"
17821
17822 #: src/Color.cpp:211
17823 #, fuzzy
17824 msgid "math macro blended out"
17825 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17826
17827 #: src/Color.cpp:212
17828 #, fuzzy
17829 msgid "math macro old parameter"
17830 msgstr "mat. markoa"
17831
17832 #: src/Color.cpp:213
17833 #, fuzzy
17834 msgid "math macro new parameter"
17835 msgstr "mat. markoa"
17836
17837 #: src/Color.cpp:214
17838 msgid "caption frame"
17839 msgstr "epigrafe-markoa"
17840
17841 #: src/Color.cpp:215
17842 msgid "collapsable inset text"
17843 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17844
17845 #: src/Color.cpp:216
17846 msgid "collapsable inset frame"
17847 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17848
17849 #: src/Color.cpp:217
17850 msgid "inset background"
17851 msgstr "barneko atzeko planoa"
17852
17853 #: src/Color.cpp:218
17854 msgid "inset frame"
17855 msgstr "barneko markoa"
17856
17857 #: src/Color.cpp:219
17858 msgid "LaTeX error"
17859 msgstr "LaTeX errorea"
17860
17861 #: src/Color.cpp:220
17862 msgid "end-of-line marker"
17863 msgstr "lerro-amaierako marka"
17864
17865 #: src/Color.cpp:221
17866 msgid "appendix marker"
17867 msgstr "eranskin-marka"
17868
17869 #: src/Color.cpp:222
17870 msgid "change bar"
17871 msgstr "aldaketa-barra"
17872
17873 #: src/Color.cpp:223
17874 #, fuzzy
17875 msgid "deleted text"
17876 msgstr "Ezabatutako testua"
17877
17878 #: src/Color.cpp:224
17879 #, fuzzy
17880 msgid "added text"
17881 msgstr "Gehitutako testua"
17882
17883 #: src/Color.cpp:225
17884 msgid "changed text 1st author"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/Color.cpp:226
17888 msgid "changed text 2nd author"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/Color.cpp:227
17892 msgid "changed text 3rd author"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/Color.cpp:228
17896 msgid "changed text 4th author"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/Color.cpp:229
17900 msgid "changed text 5th author"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/Color.cpp:230
17904 #, fuzzy
17905 msgid "deleted text modifier"
17906 msgstr "Ezabatutako testua"
17907
17908 #: src/Color.cpp:231
17909 msgid "added space markers"
17910 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17911
17912 #: src/Color.cpp:232
17913 msgid "top/bottom line"
17914 msgstr "goiko/beheko marra"
17915
17916 #: src/Color.cpp:233
17917 msgid "table line"
17918 msgstr "taula-marra"
17919
17920 #: src/Color.cpp:234
17921 msgid "table on/off line"
17922 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17923
17924 #: src/Color.cpp:236
17925 msgid "bottom area"
17926 msgstr "beheko area"
17927
17928 #: src/Color.cpp:237
17929 #, fuzzy
17930 msgid "new page"
17931 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17932
17933 #: src/Color.cpp:238
17934 #, fuzzy
17935 msgid "page break / line break"
17936 msgstr "orri-jauzia"
17937
17938 #: src/Color.cpp:239
17939 #, fuzzy
17940 msgid "frame of button"
17941 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17942
17943 #: src/Color.cpp:240
17944 msgid "button background"
17945 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17946
17947 #: src/Color.cpp:241
17948 #, fuzzy
17949 msgid "button background under focus"
17950 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17951
17952 #: src/Color.cpp:242
17953 #, fuzzy
17954 msgid "paragraph marker"
17955 msgstr "Azpiparagrafoa"
17956
17957 #: src/Color.cpp:243
17958 msgid "inherit"
17959 msgstr "heredatua"
17960
17961 #: src/Color.cpp:244
17962 msgid "ignore"
17963 msgstr "ez ikusi egin"
17964
17965 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17966 #: src/Converter.cpp:536
17967 msgid "Cannot convert file"
17968 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17969
17970 #: src/Converter.cpp:317
17971 #, c-format
17972 msgid ""
17973 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17974 "Define a converter in the preferences."
17975 msgstr ""
17976 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17977 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17978
17979 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17980 msgid "Executing command: "
17981 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17982
17983 #: src/Converter.cpp:465
17984 msgid "Build errors"
17985 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17986
17987 #: src/Converter.cpp:466
17988 msgid "There were errors during the build process."
17989 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17990
17991 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17992 #, c-format
17993 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17994 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17995
17996 #: src/Converter.cpp:494
17997 #, fuzzy, c-format
17998 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17999 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18000
18001 #: src/Converter.cpp:538
18002 #, c-format
18003 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18004 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18005
18006 #: src/Converter.cpp:539
18007 #, c-format
18008 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18009 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18010
18011 #: src/Converter.cpp:595
18012 msgid "Running LaTeX..."
18013 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18014
18015 #: src/Converter.cpp:613
18016 #, c-format
18017 msgid ""
18018 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18019 "log %1$s."
18020 msgstr ""
18021 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18022 "egunkaria aurkitu."
18023
18024 #: src/Converter.cpp:616
18025 msgid "LaTeX failed"
18026 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18027
18028 #: src/Converter.cpp:618
18029 msgid "Output is empty"
18030 msgstr "Irteera hutsa dago"
18031
18032 #: src/Converter.cpp:619
18033 msgid "An empty output file was generated."
18034 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18035
18036 #: src/CutAndPaste.cpp:291
18037 #, fuzzy, c-format
18038 msgid ""
18039 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18040 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18041 msgstr ""
18042 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18043 "\n"
18044 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18045
18046 #: src/CutAndPaste.cpp:294
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Unknown branch"
18049 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18050
18051 #: src/CutAndPaste.cpp:295
18052 msgid "&Don't Add"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/CutAndPaste.cpp:618
18056 #, fuzzy, c-format
18057 msgid ""
18058 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18059 "%2$s to %3$s"
18060 msgstr ""
18061 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18062 "%2$s-tik %3$s-ra"
18063
18064 #: src/CutAndPaste.cpp:625
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Undefined flex inset"
18067 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18068
18069 #: src/Exporter.cpp:49
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Overwrite &all"
18072 msgstr "Gainidatzi denak"
18073
18074 #: src/Exporter.cpp:50
18075 msgid "&Cancel export"
18076 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18077
18078 #: src/Exporter.cpp:90
18079 msgid "Couldn't copy file"
18080 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18081
18082 #: src/Exporter.cpp:91
18083 #, c-format
18084 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18085 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18086
18087 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18090 msgid "Roman"
18091 msgstr "Erromatarra"
18092
18093 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18096 msgid "Sans Serif"
18097 msgstr "Sans Serif"
18098
18099 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18101 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18102 msgid "Typewriter"
18103 msgstr "Idazmakina"
18104
18105 #: src/Font.cpp:59
18106 msgid "Symbol"
18107 msgstr "Ikurra"
18108
18109 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18110 #: src/Font.cpp:76
18111 msgid "Inherit"
18112 msgstr "Heredatua"
18113
18114 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18115 msgid "Medium"
18116 msgstr "Ertaina"
18117
18118 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18119 msgid "Bold"
18120 msgstr "Lodia"
18121
18122 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18123 msgid "Upright"
18124 msgstr "Zutik"
18125
18126 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18127 msgid "Italic"
18128 msgstr "Etzana"
18129
18130 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18131 msgid "Slanted"
18132 msgstr "Inklinatua"
18133
18134 #: src/Font.cpp:67
18135 msgid "Smallcaps"
18136 msgstr "Maiuskula txikiak"
18137
18138 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18139 msgid "Increase"
18140 msgstr "Handitu"
18141
18142 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18143 msgid "Decrease"
18144 msgstr "Txikitu"
18145
18146 #: src/Font.cpp:76
18147 msgid "Toggle"
18148 msgstr "Txandakatu"
18149
18150 #: src/Font.cpp:160
18151 #, c-format
18152 msgid "Emphasis %1$s, "
18153 msgstr "Enfasia %1$s, "
18154
18155 #: src/Font.cpp:163
18156 #, c-format
18157 msgid "Underline %1$s, "
18158 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18159
18160 #: src/Font.cpp:166
18161 #, fuzzy, c-format
18162 msgid "Strikeout %1$s, "
18163 msgstr "Izena %1$s, "
18164
18165 #: src/Font.cpp:169
18166 #, fuzzy, c-format
18167 msgid "Double underline %1$s, "
18168 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18169
18170 #: src/Font.cpp:172
18171 #, fuzzy, c-format
18172 msgid "Wavy underline %1$s, "
18173 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18174
18175 #: src/Font.cpp:175
18176 #, c-format
18177 msgid "Noun %1$s, "
18178 msgstr "Izena %1$s, "
18179
18180 #: src/Font.cpp:189
18181 #, c-format
18182 msgid "Language: %1$s, "
18183 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18184
18185 #: src/Font.cpp:192
18186 #, c-format
18187 msgid "  Number %1$s"
18188 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18189
18190 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18191 msgid "Cannot view file"
18192 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18193
18194 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18195 #, c-format
18196 msgid "File does not exist: %1$s"
18197 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18198
18199 #: src/Format.cpp:278
18200 #, c-format
18201 msgid "No information for viewing %1$s"
18202 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18203
18204 #: src/Format.cpp:288
18205 #, c-format
18206 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18207 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18208
18209 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18210 #: src/Format.cpp:394
18211 msgid "Cannot edit file"
18212 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18213
18214 #: src/Format.cpp:348
18215 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/Format.cpp:361
18219 #, c-format
18220 msgid "No information for editing %1$s"
18221 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18222
18223 #: src/Format.cpp:372
18224 #, c-format
18225 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18226 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18227
18228 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Could not find bind file"
18231 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18232
18233 #: src/KeyMap.cpp:222
18234 #, fuzzy, c-format
18235 msgid ""
18236 "Unable to find the bind file\n"
18237 "%1$s.\n"
18238 "Please check your installation."
18239 msgstr ""
18240 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18241 "%1$s.\n"
18242 "Egiaztatu instalazioa."
18243
18244 #: src/KeyMap.cpp:229
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18247 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18248
18249 #: src/KeyMap.cpp:230
18250 #, fuzzy
18251 msgid ""
18252 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18253 "Please check your installation."
18254 msgstr ""
18255 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18256 "%1$s.\n"
18257 "Egiaztatu instalazioa."
18258
18259 #: src/KeyMap.cpp:237
18260 #, c-format
18261 msgid ""
18262 "Unable to find the bind file\n"
18263 "%1$s.\n"
18264 "Falling back to default."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/KeySequence.cpp:166
18268 msgid "   options: "
18269 msgstr "   aukerak: "
18270
18271 #: src/LaTeX.cpp:59
18272 #, c-format
18273 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18274 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18275
18276 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Running Index Processor."
18279 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18280
18281 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18282 msgid "Running BibTeX."
18283 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18284
18285 #: src/LaTeX.cpp:442
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18288 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18289
18290 #: src/LyX.cpp:103
18291 msgid "Could not read configuration file"
18292 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18293
18294 #: src/LyX.cpp:104
18295 #, c-format
18296 msgid ""
18297 "Error while reading the configuration file\n"
18298 "%1$s.\n"
18299 "Please check your installation."
18300 msgstr ""
18301 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18302 "%1$s.\n"
18303 "Egiaztatu instalazioa."
18304
18305 #: src/LyX.cpp:113
18306 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18307 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18308
18309 #: src/LyX.cpp:117
18310 msgid "Done!"
18311 msgstr "Eginda!"
18312
18313 #: src/LyX.cpp:392
18314 #, fuzzy, c-format
18315 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18316 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18317
18318 #: src/LyX.cpp:394
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Cannot remove temporary directory"
18321 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18322
18323 #: src/LyX.cpp:400
18324 #, c-format
18325 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18326 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18327
18328 #: src/LyX.cpp:402
18329 msgid "Unable to remove temporary directory"
18330 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18331
18332 #: src/LyX.cpp:431
18333 #, c-format
18334 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18335 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18336
18337 #: src/LyX.cpp:505
18338 #, fuzzy
18339 msgid "No textclass is found"
18340 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18341
18342 #: src/LyX.cpp:506
18343 msgid ""
18344 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18345 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/LyX.cpp:510
18349 #, fuzzy
18350 msgid "&Reconfigure"
18351 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18352
18353 #: src/LyX.cpp:511
18354 #, fuzzy
18355 msgid "&Use Default"
18356 msgstr "Lehenetsia"
18357
18358 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18359 msgid "&Exit LyX"
18360 msgstr "&Irten LyX-etik"
18361
18362 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18363 msgid "LyX: "
18364 msgstr "LyX: "
18365
18366 #: src/LyX.cpp:781
18367 msgid "Could not create temporary directory"
18368 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18369
18370 #: src/LyX.cpp:782
18371 #, fuzzy, c-format
18372 msgid ""
18373 "Could not create a temporary directory in\n"
18374 "\"%1$s\"\n"
18375 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18376 msgstr ""
18377 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18378 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18379 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18380
18381 #: src/LyX.cpp:865
18382 msgid "Missing user LyX directory"
18383 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18384
18385 #: src/LyX.cpp:866
18386 #, c-format
18387 msgid ""
18388 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18389 "It is needed to keep your own configuration."
18390 msgstr ""
18391 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18392 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18393
18394 #: src/LyX.cpp:871
18395 msgid "&Create directory"
18396 msgstr "&Sortu direktorioa"
18397
18398 #: src/LyX.cpp:873
18399 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18400 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18401
18402 #: src/LyX.cpp:877
18403 #, c-format
18404 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18405 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18406
18407 #: src/LyX.cpp:882
18408 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18409 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18410
18411 #: src/LyX.cpp:954
18412 msgid "List of supported debug flags:"
18413 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18414
18415 #: src/LyX.cpp:958
18416 #, c-format
18417 msgid "Setting debug level to %1$s"
18418 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18419
18420 #: src/LyX.cpp:969
18421 #, fuzzy
18422 msgid ""
18423 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18424 "Command line switches (case sensitive):\n"
18425 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18426 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18427 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18428 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18429 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18430 "                  select the features to debug.\n"
18431 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18432 "\t-x [--execute] command\n"
18433 "                  where command is a lyx command.\n"
18434 "\t-e [--export] fmt\n"
18435 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18436 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18437 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18438 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18439 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18440 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18441 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18442 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18443 "\t-version        summarize version and build info\n"
18444 "Check the LyX man page for more details."
18445 msgstr ""
18446 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18447 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18448 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18449 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18450 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18451 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18452 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18453 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18454 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18455 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18456 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18457 "\t-e [--export] formatua\n"
18458 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18459 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18460 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18461 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18462 "berriz.\n"
18463 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18464 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18465
18466 #: src/LyX.cpp:1011
18467 #, fuzzy
18468 msgid "No system directory"
18469 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18470
18471 #: src/LyX.cpp:1012
18472 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18473 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18474
18475 #: src/LyX.cpp:1023
18476 #, fuzzy
18477 msgid "No user directory"
18478 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18479
18480 #: src/LyX.cpp:1024
18481 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18482 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18483
18484 #: src/LyX.cpp:1035
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Incomplete command"
18487 msgstr "Indize-komandoa:"
18488
18489 #: src/LyX.cpp:1036
18490 msgid "Missing command string after --execute switch"
18491 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18492
18493 #: src/LyX.cpp:1047
18494 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18495 msgstr ""
18496 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18497
18498 #: src/LyX.cpp:1060
18499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18500 msgstr ""
18501 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18502
18503 #: src/LyX.cpp:1065
18504 msgid "Missing filename for --import"
18505 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18506
18507 #: src/LyXFunc.cpp:160
18508 msgid "Nothing to do"
18509 msgstr "Ezin ezer egin"
18510
18511 #: src/LyXFunc.cpp:168
18512 msgid "Unknown action"
18513 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18514
18515 #: src/LyXFunc.cpp:293
18516 msgid "Command disabled"
18517 msgstr "Komandoa desgaitua"
18518
18519 #: src/LyXFunc.cpp:474
18520 #, fuzzy, c-format
18521 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18522 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
18523
18524 #: src/LyXFunc.cpp:477
18525 msgid "Unable to save document defaults"
18526 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:2804
18529 msgid ""
18530 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18531 "legal words?"
18532 msgstr ""
18533 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18534 "drive\" hitzen ordez."
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:2809
18537 msgid ""
18538 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18539 "document."
18540 msgstr ""
18541 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18542 "lehenetsi gisa."
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:2813
18545 msgid ""
18546 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18547 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18548 "specified, an internal routine is used."
18549 msgstr ""
18550 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18551 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18552 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18553 "da."
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:2821
18556 msgid ""
18557 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18558 "automatically by what you type."
18559 msgstr ""
18560 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18561 "nahi."
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:2825
18564 msgid ""
18565 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18566 "class change."
18567 msgstr ""
18568 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18569 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:2829
18572 msgid ""
18573 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18574 msgstr ""
18575 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18576 "automatikoki gordeko."
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:2836
18579 msgid ""
18580 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18581 "the backup file in the same directory as the original file."
18582 msgstr ""
18583 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18584 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:2840
18587 msgid ""
18588 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18589 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18590 msgstr ""
18591 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18592 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:2844
18595 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:2848
18599 msgid ""
18600 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18601 "its global and local bind/ directories."
18602 msgstr ""
18603 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18604 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:2852
18607 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18608 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:2856
18611 msgid ""
18612 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18613 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18614 msgstr ""
18615 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18616 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:2866
18619 msgid ""
18620 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18621 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18622 msgstr ""
18623 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18624 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:2870
18627 #, fuzzy
18628 msgid ""
18629 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18630 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18631 "the top of the screen"
18632 msgstr ""
18633 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18634 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:2874
18637 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:2878
18641 msgid ""
18642 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18643 "inside."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:2883
18647 #, no-c-format
18648 msgid ""
18649 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18650 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18651 msgstr ""
18652 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18653 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:2887
18656 #, fuzzy
18657 msgid ""
18658 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18659 "look in its global and local commands/ directories."
18660 msgstr ""
18661 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18662 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:2891
18665 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:2895
18669 msgid "New documents will be assigned this language."
18670 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:2899
18673 msgid "Specify the default paper size."
18674 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:2903
18677 msgid ""
18678 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18679 "shown after the change has been made.)"
18680 msgstr ""
18681 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18682 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:2907
18685 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18686 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:2911
18689 msgid ""
18690 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18691 "LyX was started from."
18692 msgstr ""
18693 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18694 "erabiliko du."
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:2916
18697 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18698 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:2920
18701 #, fuzzy
18702 msgid ""
18703 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18704 "value selects the directory LyX was started from."
18705 msgstr ""
18706 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18707 "erabiliko du."
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:2924
18710 msgid ""
18711 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18712 "recommended for non-English languages."
18713 msgstr ""
18714 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18715 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:2931
18718 msgid ""
18719 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18720 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18721 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18722 msgstr ""
18723 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18724 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18725 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:2935
18728 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:2939
18732 msgid ""
18733 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18734 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:2948
18738 msgid ""
18739 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18740 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18741 msgstr ""
18742 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18743 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:2952
18746 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18747 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:2956
18750 msgid ""
18751 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18752 "document."
18753 msgstr ""
18754 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:2960
18757 msgid ""
18758 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18759 msgstr ""
18760 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:2964
18763 msgid ""
18764 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18765 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18766 "name of the second language."
18767 msgstr ""
18768 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18769 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18770 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:2968
18773 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18774 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:2972
18777 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18778 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:2976
18781 msgid ""
18782 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18783 "\\documentclass."
18784 msgstr ""
18785 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18786 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:2980
18789 msgid ""
18790 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18791 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18792 msgstr ""
18793 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18794 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:2984
18797 msgid ""
18798 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18799 "document is the default language."
18800 msgstr ""
18801 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18802 "baduzu nahi."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:2988
18805 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18806 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:2992
18809 #, fuzzy
18810 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18811 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:2996
18814 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18815 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3000
18818 msgid ""
18819 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18820 "of the document."
18821 msgstr ""
18822 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18823 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3004
18826 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3009
18830 #, fuzzy
18831 msgid "The completion popup delay."
18832 msgstr "&Barnean"
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3013
18835 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3017
18839 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3021
18843 msgid ""
18844 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3025
18848 msgid ""
18849 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18850 "available."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3029
18854 #, fuzzy
18855 msgid "The inline completion delay."
18856 msgstr "&Barnean"
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3033
18859 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3037
18863 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3041
18867 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3045
18871 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3049
18875 #, c-format
18876 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18877 msgstr ""
18878 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18879 "$derakus daiteke."
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3054
18882 msgid ""
18883 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18884 "variable. Use the OS native format."
18885 msgstr ""
18886 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18887 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3060
18890 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18891 msgstr ""
18892 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3064
18895 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18896 msgstr ""
18897 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3068
18900 msgid "Scale the preview size to suit."
18901 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3072
18904 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18905 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3076
18908 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18909 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3080
18912 msgid ""
18913 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18914 "environment variable PRINTER."
18915 msgstr ""
18916 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18917 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3084
18920 msgid "The option to print only even pages."
18921 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3088
18924 msgid ""
18925 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18926 "the filename of the DVI file to be printed."
18927 msgstr ""
18928 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18929 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3092
18932 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18933 msgstr ""
18934 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3096
18937 msgid "The option to print out in landscape."
18938 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3100
18941 msgid "The option to print only odd pages."
18942 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3104
18945 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18946 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3108
18949 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18950 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3112
18953 msgid "The option to specify paper type."
18954 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3116
18957 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18958 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3120
18961 msgid ""
18962 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18963 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18964 "arguments."
18965 msgstr ""
18966 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18967 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3124
18970 msgid ""
18971 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18972 "prepended along with the printer name after the spool command."
18973 msgstr ""
18974 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18975 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3128
18978 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18979 msgstr ""
18980 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18981 "aukera."
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3132
18984 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18985 msgstr ""
18986 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18987 "pasatzeko aukera."
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3136
18990 msgid ""
18991 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18992 "command."
18993 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3140
18996 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18997 msgstr ""
18998 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3148
19001 msgid ""
19002 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3152
19006 msgid ""
19007 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19008 "wrong, override the setting here."
19009 msgstr ""
19010 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19011 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3158
19014 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19015 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3167
19018 msgid ""
19019 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19020 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19021 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19022 msgstr ""
19023 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19024 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19025 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19026 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3171
19029 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19030 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3176
19033 #, no-c-format
19034 msgid ""
19035 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19036 "roughly the same size as on paper."
19037 msgstr ""
19038 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19039 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3180
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19044 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3184
19047 msgid ""
19048 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19049 "\".out\". Only for advanced users."
19050 msgstr ""
19051 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19052 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3191
19055 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19056 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3195
19059 msgid ""
19060 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19061 "when you quit LyX."
19062 msgstr ""
19063 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19064 "irtetzean ezabatuko dira."
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3199
19067 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3203
19071 msgid ""
19072 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19073 "value selects the directory LyX was started from."
19074 msgstr ""
19075 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19076 "erabiliko du."
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3213
19079 msgid ""
19080 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19081 "will look in its global and local ui/ directories."
19082 msgstr ""
19083 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19084 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3226
19087 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3230
19091 msgid ""
19092 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3237
19096 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19097 msgstr ""
19098 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19099 "erabili)"
19100
19101 #: src/LyXVC.cpp:85
19102 #, c-format
19103 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19104 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19105
19106 #: src/LyXVC.cpp:87
19107 msgid "Retrieve from version control?"
19108 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19109
19110 #: src/LyXVC.cpp:88
19111 msgid "&Retrieve"
19112 msgstr "&Berreskuratu"
19113
19114 #: src/LyXVC.cpp:114
19115 msgid "Document not saved"
19116 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19117
19118 #: src/LyXVC.cpp:115
19119 msgid "You must save the document before it can be registered."
19120 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19121
19122 #: src/LyXVC.cpp:147
19123 msgid "LyX VC: Initial description"
19124 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19125
19126 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19127 msgid "(no initial description)"
19128 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19129
19130 #: src/LyXVC.cpp:163
19131 msgid "(no log message)"
19132 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19133
19134 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
19135 msgid "LyX VC: Log Message"
19136 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19137
19138 #: src/LyXVC.cpp:211
19139 #, fuzzy, c-format
19140 msgid ""
19141 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19142 "changes.\n"
19143 "\n"
19144 "Do you want to revert to the older version?"
19145 msgstr ""
19146 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19147 "galdu eraziko ditu.\n"
19148 "\n"
19149 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19150
19151 #: src/LyXVC.cpp:214
19152 msgid "Revert to stored version of document?"
19153 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19154
19155 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
19156 msgid "&Revert"
19157 msgstr "&Berreskuratu"
19158
19159 #: src/Paragraph.cpp:1644
19160 msgid "Senseless with this layout!"
19161 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19162
19163 #: src/Paragraph.cpp:1692
19164 msgid "Alignment not permitted"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/Paragraph.cpp:1693
19168 msgid ""
19169 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19170 "Setting to default."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/Paragraph.cpp:2702
19174 msgid "Memory problem"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/Paragraph.cpp:2702
19178 msgid "Paragraph not properly initialized"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/Text.cpp:362
19182 msgid "Unknown Inset"
19183 msgstr "Barneko ezezaguna"
19184
19185 #: src/Text.cpp:448
19186 msgid "Change tracking error"
19187 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19188
19189 #: src/Text.cpp:449
19190 #, fuzzy, c-format
19191 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19192 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19193
19194 #: src/Text.cpp:460
19195 msgid "Unknown token"
19196 msgstr "Token ezezaguna"
19197
19198 #: src/Text.cpp:921
19199 msgid ""
19200 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19201 "Tutorial."
19202 msgstr ""
19203 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19204
19205 #: src/Text.cpp:932
19206 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19207 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19208
19209 #: src/Text.cpp:1756
19210 #, fuzzy
19211 msgid "[Change Tracking] "
19212 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19213
19214 #: src/Text.cpp:1762
19215 msgid "Change: "
19216 msgstr "Aldaketa: "
19217
19218 #: src/Text.cpp:1766
19219 msgid " at "
19220 msgstr " hemen "
19221
19222 #: src/Text.cpp:1776
19223 #, c-format
19224 msgid "Font: %1$s"
19225 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19226
19227 #: src/Text.cpp:1781
19228 #, c-format
19229 msgid ", Depth: %1$d"
19230 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19231
19232 #: src/Text.cpp:1787
19233 msgid ", Spacing: "
19234 msgstr ", Tartea: "
19235
19236 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19237 msgid "OneHalf"
19238 msgstr "Bat eta erdi"
19239
19240 #: src/Text.cpp:1799
19241 msgid "Other ("
19242 msgstr "Bestea ("
19243
19244 #: src/Text.cpp:1808
19245 msgid ", Inset: "
19246 msgstr ", Barnekoa: "
19247
19248 #: src/Text.cpp:1809
19249 msgid ", Paragraph: "
19250 msgstr ", Paragrafoa: "
19251
19252 #: src/Text.cpp:1810
19253 msgid ", Id: "
19254 msgstr ", Id: "
19255
19256 #: src/Text.cpp:1811
19257 msgid ", Position: "
19258 msgstr ", Posizioa: "
19259
19260 #: src/Text.cpp:1817
19261 msgid ", Char: 0x"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/Text.cpp:1819
19265 msgid ", Boundary: "
19266 msgstr ", Muga: "
19267
19268 #: src/Text2.cpp:384
19269 #, fuzzy
19270 msgid "No font change defined."
19271 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19272
19273 #: src/Text2.cpp:424
19274 msgid "Nothing to index!"
19275 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19276
19277 #: src/Text2.cpp:426
19278 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19279 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19280
19281 #: src/Text3.cpp:191
19282 msgid "Math editor mode"
19283 msgstr "Mat. editore-modua"
19284
19285 #: src/Text3.cpp:193
19286 msgid "No valid math formula"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19290 msgid "Already in regexp mode"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Regexp editor mode"
19296 msgstr "Mat. editore-modua"
19297
19298 #: src/Text3.cpp:1288
19299 msgid "Layout "
19300 msgstr "Diseinua "
19301
19302 #: src/Text3.cpp:1289
19303 msgid " not known"
19304 msgstr " ezezaguna"
19305
19306 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19307 msgid "Missing argument"
19308 msgstr "Argumentua falta da"
19309
19310 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19311 msgid "Character set"
19312 msgstr "Karaktere-mota"
19313
19314 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
19315 msgid "Paragraph layout set"
19316 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19317
19318 #: src/TextClass.cpp:146
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Plain Layout"
19321 msgstr "Orri-diseinua"
19322
19323 #: src/TextClass.cpp:712
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Missing File"
19326 msgstr "Argumentua falta da"
19327
19328 #: src/TextClass.cpp:713
19329 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/TextClass.cpp:716
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Corrupt File"
19335 msgstr "Titulu laburtua"
19336
19337 #: src/TextClass.cpp:717
19338 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/TextClass.cpp:1215
19342 #, c-format
19343 msgid ""
19344 "The module %1$s has been requested by\n"
19345 "this document but has not been found in the list of\n"
19346 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19347 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/TextClass.cpp:1219
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Module not available"
19353 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19354
19355 #: src/TextClass.cpp:1220
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Some layouts may not be available."
19358 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19359
19360 #: src/TextClass.cpp:1225
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "The module %1$s requires a package that is\n"
19364 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19365 "may not be possible.\n"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/TextClass.cpp:1228
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Package not available"
19371 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19372
19373 #: src/TextClass.cpp:1233
19374 #, c-format
19375 msgid "Error reading module %1$s\n"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19379 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Revision control error."
19383 msgstr "Bertsio-kontrola"
19384
19385 #: src/VCBackend.cpp:62
19386 #, fuzzy, c-format
19387 msgid ""
19388 "Some problem occured while running the command:\n"
19389 "'%1$s'."
19390 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19391
19392 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19393 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Error: Could not generate logfile."
19396 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19397
19398 #: src/VCBackend.cpp:601
19399 msgid ""
19400 "Error when committing to repository.\n"
19401 "You have to manually resolve the problem.\n"
19402 "LyX will reopen the document after you press OK."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/VCBackend.cpp:670
19406 msgid ""
19407 "Error when acquiring write lock.\n"
19408 "Most probably another user is editing\n"
19409 "the current document now!\n"
19410 "Also check the access to the repository."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/VCBackend.cpp:676
19414 msgid ""
19415 "Error when releasing write lock.\n"
19416 "Check the access to the repository."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/VCBackend.cpp:697
19420 #, c-format
19421 msgid ""
19422 "Error when updating from repository.\n"
19423 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19424 "'%1$s'.\n"
19425 "\n"
19426 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/VCBackend.cpp:733
19430 #, c-format
19431 msgid ""
19432 "There were detected changes in the working directory:\n"
19433 "%1$s\n"
19434 "\n"
19435 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19436 "preferred.\n"
19437 "\n"
19438 "Continue?"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19442 msgid "Changes detected"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19447 #, fuzzy
19448 msgid "&Yes"
19449 msgstr "Bai"
19450
19451 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19453 #, fuzzy
19454 msgid "&No"
19455 msgstr "Ez"
19456
19457 #: src/VCBackend.cpp:739
19458 msgid "View &Log ..."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/VCBackend.cpp:805
19462 msgid "VCN File Locking"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/VCBackend.cpp:806
19466 msgid "Locking property unset."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19470 msgid "Locking property set."
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/VCBackend.cpp:807
19474 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/VSpace.cpp:472
19478 msgid "Default skip"
19479 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19480
19481 #: src/VSpace.cpp:475
19482 msgid "Small skip"
19483 msgstr "Ttipia"
19484
19485 #: src/VSpace.cpp:478
19486 msgid "Medium skip"
19487 msgstr "Ertaina"
19488
19489 #: src/VSpace.cpp:481
19490 msgid "Big skip"
19491 msgstr "Handia"
19492
19493 #: src/VSpace.cpp:484
19494 msgid "Vertical fill"
19495 msgstr "Betegarri bertikala"
19496
19497 #: src/VSpace.cpp:491
19498 msgid "protected"
19499 msgstr "babestua"
19500
19501 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19502 #, fuzzy, c-format
19503 msgid ""
19504 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19505 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19506 msgstr ""
19507 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19508 "\n"
19509 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19510
19511 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Reload saved document?"
19514 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19515
19516 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19517 #, fuzzy
19518 msgid "&Reload"
19519 msgstr "&Ordeztu"
19520
19521 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19522 #, fuzzy
19523 msgid "&Keep Changes"
19524 msgstr "Batu aldaketak"
19525
19526 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19527 #, c-format
19528 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19532 #, fuzzy
19533 msgid "File not readable!"
19534 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19535
19536 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19540 "\n"
19541 "Do you want to create a new document?"
19542 msgstr ""
19543 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19544 "\n"
19545 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19546
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19548 msgid "Create new document?"
19549 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19550
19551 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19552 msgid "&Create"
19553 msgstr "&Sortu"
19554
19555 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "The specified document template\n"
19559 "%1$s\n"
19560 "could not be read."
19561 msgstr ""
19562 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19563 "%1$s\n"
19564 "ezin izan da irakurri."
19565
19566 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19567 msgid "Could not read template"
19568 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19571 msgid "Standard[[Bullets]]"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19575 msgid "Maths"
19576 msgstr "Matematikak"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19579 msgid "Dings 1"
19580 msgstr "1. ding"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19583 msgid "Dings 2"
19584 msgstr "2. ding"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19587 msgid "Dings 3"
19588 msgstr "3. ding"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19591 msgid "Dings 4"
19592 msgstr "4. ding"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19595 msgid "Directories"
19596 msgstr "Direktorioak"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
19599 #, fuzzy
19600 msgid "End"
19601 msgstr "\tAmaiera)"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19604 #, fuzzy
19605 msgid "begin"
19606 msgstr "Hasierako markoa"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19609 #, fuzzy
19610 msgid "end"
19611 msgstr "Eta"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19614 #, fuzzy
19615 msgid "file"
19616 msgstr "Txertatu fitxategia"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19619 #, fuzzy
19620 msgid "master document"
19621 msgstr "Gorde dokumentua"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19624 #, fuzzy
19625 msgid "open files"
19626 msgstr "Adibidea #:"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19629 #, fuzzy
19630 msgid "manuals"
19631 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19634 #, fuzzy
19635 msgid "forward"
19636 msgstr "forall"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19639 #, fuzzy
19640 msgid "backwards"
19641 msgstr "Bilatu &atzerantz"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
19644 msgid " of "
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19648 msgid " reached while searching "
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Continue searching from "
19654 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19657 msgid "Wrap search?"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Nothing to search"
19663 msgstr "Ezin ezer egin"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:441
19666 #, fuzzy
19667 msgid "No open document(s) in which to search"
19668 msgstr "Ireki dokumentua"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:538
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Find LyX Dialog"
19673 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19676 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19677 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19680 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19681 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19684 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19685 msgstr ""
19686 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19689 #, fuzzy, c-format
19690 msgid ""
19691 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19692 "1995--%1$s LyX Team"
19693 msgstr ""
19694 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19695 "1995-2001 LyX Taldea"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19698 msgid ""
19699 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19700 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19701 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19702 "any later version."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19706 #, fuzzy
19707 msgid ""
19708 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19709 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19710 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19711 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19712 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19713 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19714 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19715 msgstr ""
19716 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19717 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19718 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19719 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19720 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19721 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19722 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19725 #, fuzzy
19726 msgid "not released yet"
19727 msgstr "Handitu sakonera"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19730 #, fuzzy, c-format
19731 msgid ""
19732 "LyX Version %1$s\n"
19733 "(%2$s)"
19734 msgstr "LyX bertsioa "
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19737 msgid "Library directory: "
19738 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19741 msgid "User directory: "
19742 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19745 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19746 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19747 #, c-format
19748 msgid "LyX: %1$s"
19749 msgstr "LyX: %1$s"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19752 #, fuzzy
19753 msgid "About %1"
19754 msgstr "LyX-i buruz"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19758 msgid "Preferences"
19759 msgstr "Hobespenak"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Reconfigure"
19764 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Quit %1"
19769 msgstr "Irten LyX-etik"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19772 msgid "Running configure..."
19773 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19776 msgid "Reloading configuration..."
19777 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19780 #, fuzzy
19781 msgid "System reconfiguration failed"
19782 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19785 msgid ""
19786 "The system reconfiguration has failed.\n"
19787 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19788 "Please reconfigure again if needed."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19792 msgid "System reconfigured"
19793 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19796 msgid ""
19797 "The system has been reconfigured.\n"
19798 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19799 "updated document class specifications."
19800 msgstr ""
19801 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19802 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19803 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Exiting."
19808 msgstr "Irtetzen"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19811 #, c-format
19812 msgid "Opening help file %1$s..."
19813 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19816 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19817 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19820 #, c-format
19821 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19822 msgstr ""
19823 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19824 "ezin da berriz definitu"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19827 msgid "Unknown function."
19828 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19831 #, fuzzy
19832 msgid "The current document was closed."
19833 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19836 msgid ""
19837 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19838 "documents and exit.\n"
19839 "\n"
19840 "Exception: "
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19845 msgid "Software exception Detected"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19849 msgid ""
19850 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19851 "unsaved documents and exit."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Could not find UI definition file"
19858 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19861 #, fuzzy, c-format
19862 msgid ""
19863 "Error while reading the included file\n"
19864 "%1$s\n"
19865 "Please check your installation."
19866 msgstr ""
19867 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19868 "%1$s.\n"
19869 "Egiaztatu instalazioa."
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Could not find default UI file"
19874 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19877 #, fuzzy
19878 msgid ""
19879 "LyX could not find the default UI file!\n"
19880 "Please check your installation."
19881 msgstr ""
19882 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19883 "%1$s.\n"
19884 "Egiaztatu instalazioa."
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19887 #, c-format
19888 msgid ""
19889 "Error while reading the configuration file\n"
19890 "%1$s\n"
19891 "Falling back to default.\n"
19892 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19893 "check which User Interface file you are using."
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19897 msgid "Bibliography Entry Settings"
19898 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19901 msgid "BibTeX Bibliography"
19902 msgstr "BibTex bibliografia"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19905 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19908 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19911 msgid "Documents|#o#O"
19912 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19915 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19916 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19919 msgid "Select a BibTeX database to add"
19920 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19923 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19924 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19927 msgid "Select a BibTeX style"
19928 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19931 #, fuzzy
19932 msgid "No frame"
19933 msgstr "Markorik gabe"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Simple rectangular frame"
19938 msgstr "barneko markoa"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Oval frame, thin"
19943 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Oval frame, thick"
19948 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19951 msgid "Drop shadow"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Shaded background"
19957 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Double rectangular frame"
19962 msgstr "bikoitza"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19965 msgid "Height"
19966 msgstr "Altuera"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19969 msgid "Depth"
19970 msgstr "Sakonera"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19973 msgid "Total Height"
19974 msgstr "Guztirako altuera"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19977 msgid "Width"
19978 msgstr "Zabalera"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19981 msgid "Box Settings"
19982 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19985 msgid "Branch Settings"
19986 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19989 msgid "Activated"
19990 msgstr "Aktibatua"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19993 msgid "Color"
19994 msgstr "Kolorea"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Filename Suffix"
19999 msgstr "Fitxategia"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
20004 msgid "Yes"
20005 msgstr "Bai"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
20010 msgid "No"
20011 msgstr "Ez"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Enter new branch name"
20016 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20019 #, fuzzy, c-format
20020 msgid ""
20021 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20022 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20023 msgstr ""
20024 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20025 "\n"
20026 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20029 #, fuzzy
20030 msgid "&Merge"
20031 msgstr "Handia:"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Renaming failed"
20036 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20039 #, fuzzy
20040 msgid "The branch could not be renamed."
20041 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20044 msgid "Merge Changes"
20045 msgstr "Batu aldaketak"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20048 #, c-format
20049 msgid ""
20050 "Change by %1$s\n"
20051 "\n"
20052 msgstr ""
20053 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20054 "\n"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20057 #, c-format
20058 msgid "Change made at %1$s\n"
20059 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20066 msgid "No change"
20067 msgstr "Aldaketarik gabe"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20070 msgid "Small Caps"
20071 msgstr "Maiuskula txikiak"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20079 msgid "Reset"
20080 msgstr "Berrezarri"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20083 msgid "Underbar"
20084 msgstr "Azpimarratua"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Double underbar"
20089 msgstr "Marko bikoitza"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Wavy underbar"
20094 msgstr "Azpimarratua"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Strikeout"
20099 msgstr "Kalea"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20102 msgid "Noun"
20103 msgstr "Izena"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20106 msgid "No color"
20107 msgstr "Kolore gabea"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20110 msgid "Black"
20111 msgstr "Beltza"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20114 msgid "White"
20115 msgstr "Zuria"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20118 msgid "Red"
20119 msgstr "Gorria"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20122 msgid "Green"
20123 msgstr "Berdea"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20126 msgid "Blue"
20127 msgstr "Urdina"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20130 msgid "Cyan"
20131 msgstr "Cyana"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20134 msgid "Magenta"
20135 msgstr "Magenta"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20138 msgid "Yellow"
20139 msgstr "Horia"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20142 msgid "Text Style"
20143 msgstr "Testu-estiloa"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Keys"
20148 msgstr "&Gakoa:"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20151 msgid "LinkBack PDF"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20155 msgid "PDF"
20156 msgstr "PDF"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20159 #, fuzzy
20160 msgid "pasted"
20161 msgstr "Itsatsi"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20164 #, fuzzy, c-format
20165 msgid "%1$s Files"
20166 msgstr "%1$s eta %2$s"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20171 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
20175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20177 msgid "Canceled."
20178 msgstr "Bertan behera utzita."
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Overwrite external file?"
20183 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20186 #, fuzzy, c-format
20187 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20188 msgstr ""
20189 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20190 "\n"
20191 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20194 #, fuzzy
20195 msgid "List of previous commands"
20196 msgstr "Aurreko komandoa"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20199 msgid "Next command"
20200 msgstr "Hurrengo komandoa"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20203 msgid "Compare LyX files"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Select document"
20209 msgstr "Gorde dokumentua"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20214 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20215 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Error"
20222 msgstr "Gezia"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Error while comparing documents."
20227 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Aborted"
20232 msgstr "inportatua."
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Finished"
20237 msgstr "Finlandiera"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Aborting process..."
20242 msgstr "%1$s inportatzen..."
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20245 #, fuzzy
20246 msgid "differences"
20247 msgstr "Erreferentziak"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20250 msgid "big[[delimiter size]]"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20254 msgid "Big[[delimiter size]]"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20258 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20262 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20266 msgid "Math Delimiter"
20267 msgstr "Matematika mugatzailea"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20271 msgid "(None)"
20272 msgstr "(Bat ere ez)"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Variable"
20277 msgstr "Aldakorra"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20280 msgid "Computer Modern Roman"
20281 msgstr "Computer Modern Roman"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20284 msgid "Latin Modern Roman"
20285 msgstr "Latin Modern Roman"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20288 msgid "AE (Almost European)"
20289 msgstr "AE (Almost European)"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20292 msgid "Times Roman"
20293 msgstr "Times Roman"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20296 msgid "Palatino"
20297 msgstr "Palatino"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20300 msgid "Bitstream Charter"
20301 msgstr "Bitstream Charter"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20304 msgid "New Century Schoolbook"
20305 msgstr "New Century Schoolbook"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20308 msgid "Bookman"
20309 msgstr "Bookman"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20312 msgid "Utopia"
20313 msgstr "Utopia"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20316 msgid "Bera Serif"
20317 msgstr "Bera Serif"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20320 msgid "Concrete Roman"
20321 msgstr "Concrete Roman"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20324 msgid "Zapf Chancery"
20325 msgstr "Zapf Chancery"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20328 msgid "Computer Modern Sans"
20329 msgstr "Computer Modern Sans"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20332 msgid "Latin Modern Sans"
20333 msgstr "Latin Modern Sans"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20336 msgid "Helvetica"
20337 msgstr "Helvetica"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20340 msgid "Avant Garde"
20341 msgstr "Avant Garde"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20344 msgid "Bera Sans"
20345 msgstr "Bera Sans"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20348 msgid "CM Bright"
20349 msgstr "CM Bright"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20352 msgid "Computer Modern Typewriter"
20353 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20356 msgid "Latin Modern Typewriter"
20357 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20360 msgid "Courier"
20361 msgstr "Courier"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20364 msgid "Bera Mono"
20365 msgstr "Bera Mono"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20368 msgid "LuxiMono"
20369 msgstr "LuxiMono"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20372 msgid "CM Typewriter Light"
20373 msgstr "CM Typewriter Light"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Page"
20378 msgstr "Orriak"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Module not found!"
20383 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20386 msgid "Document Settings"
20387 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20391 msgid "Child Document"
20392 msgstr "Ume-dokumentua"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Include to Output"
20397 msgstr "Egokitu ir&teera"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20400 msgid "10"
20401 msgstr "10"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20404 msgid "11"
20405 msgstr "11"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20408 msgid "12"
20409 msgstr "12"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20412 msgid "None (no fontenc)"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20416 msgid "empty"
20417 msgstr "hutsik"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20420 msgid "plain"
20421 msgstr "laua"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20424 msgid "headings"
20425 msgstr "izenburuak"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20428 msgid "fancy"
20429 msgstr "sofistikatua"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20432 msgid "B3"
20433 msgstr "B3"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20436 msgid "B4"
20437 msgstr "B4"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Language Default (no inputenc)"
20442 msgstr "Ezker-goiburua:"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20445 msgid "``text''"
20446 msgstr "“testua”"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20449 msgid "''text''"
20450 msgstr "”testua”"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20453 msgid ",,text``"
20454 msgstr "„testua“"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20457 msgid ",,text''"
20458 msgstr "„testua”"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20461 msgid "<<text>>"
20462 msgstr "«testua»"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20465 msgid ">>text<<"
20466 msgstr "»testua«"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20469 msgid "Numbered"
20470 msgstr "Zenbatuta"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20473 msgid "Appears in TOC"
20474 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20477 msgid "Author-year"
20478 msgstr "Egile-urtea"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20481 msgid "Numerical"
20482 msgstr "Numerikoa"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20485 #, c-format
20486 msgid "Unavailable: %1$s"
20487 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20491 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20497 msgid "Document Class"
20498 msgstr "Dokumentu-klasea"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Child Documents"
20506 msgstr "Ume-dokumentua"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Modules"
20511 msgstr "Erdian"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20514 msgid "Text Layout"
20515 msgstr "Testu-diseinua"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20518 msgid "Page Margins"
20519 msgstr "Orri-marjinak"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20522 msgid "Numbering & TOC"
20523 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Indexes"
20528 msgstr "Indizea"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20531 #, fuzzy
20532 msgid "PDF Properties"
20533 msgstr "Jabegotza"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20536 msgid "Math Options"
20537 msgstr "Matematika aukerak"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20540 msgid "Float Placement"
20541 msgstr "Mugikor-kokapena"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20544 msgid "Bullets"
20545 msgstr "Buletak"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20548 msgid "Branches"
20549 msgstr "Adarrak"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20553 msgid "LaTeX Preamble"
20554 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20559 msgid " (not installed)"
20560 msgstr " (instalatu gabe)"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Layouts|#o#O"
20565 msgstr "Diseinua|D"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20568 #, fuzzy
20569 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20570 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Local layout file"
20576 msgstr "Testu-diseinua"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20579 msgid ""
20580 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20581 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20582 "document may not work with this layout if you do not\n"
20583 "keep the layout file in the document directory."
20584 msgstr ""
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20587 #, fuzzy
20588 msgid "&Set Layout"
20589 msgstr "Testu-diseinua"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Unable to read local layout file."
20594 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Select master document"
20599 msgstr "Gorde dokumentua"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20602 #, fuzzy
20603 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20604 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Unapplied changes"
20610 msgstr "Aldaketen aztarna"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20614 msgid ""
20615 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20616 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20621 msgid "&Dismiss"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Unable to set document class."
20628 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20631 #, fuzzy, c-format
20632 msgid "%1$s, %2$s"
20633 msgstr "%1$s eta %2$s"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20636 #, fuzzy, c-format
20637 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20638 msgstr "%1$s eta %2$s"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Module provided by document class."
20643 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20646 #, c-format
20647 msgid "Package(s) required: %1$s."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20651 #, fuzzy
20652 msgid "or"
20653 msgstr "Inprimakia"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20656 #, c-format
20657 msgid "Module required: %1$s."
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20661 #, c-format
20662 msgid "Modules excluded: %1$s."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20666 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20670 #, fuzzy
20671 msgid "[No options predefined]"
20672 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Can't set layout!"
20677 msgstr "Aldatutako diseinua"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20680 #, fuzzy, c-format
20681 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20682 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Not Found"
20687 msgstr "Ez erakutsia."
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20690 msgid "Assigned master does not include this file"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20694 #, c-format
20695 msgid ""
20696 "You must include this file in the document\n"
20697 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20698 "feature."
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Could not load master"
20704 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20707 #, fuzzy, c-format
20708 msgid ""
20709 "The master document '%1$s'\n"
20710 "could not be loaded."
20711 msgstr ""
20712 "Zehaztutako dokumentua\n"
20713 "%1$s\n"
20714 "ezin izan da irakurri."
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20717 msgid "TeX Code Settings"
20718 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Error List"
20723 msgstr "Programaren hasieratzea"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20726 #, c-format
20727 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20728 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20731 msgid "Top left"
20732 msgstr "Ezker-goian"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20735 msgid "Bottom left"
20736 msgstr "Ezker-behean"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20739 msgid "Baseline left"
20740 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20743 msgid "Top center"
20744 msgstr "Erdi-goian"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20747 msgid "Bottom center"
20748 msgstr "Erdi-behean"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20751 msgid "Baseline center"
20752 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20755 msgid "Top right"
20756 msgstr "Eskuin-goian"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20759 msgid "Bottom right"
20760 msgstr "Eskuin-behean"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20763 msgid "Baseline right"
20764 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20767 msgid "External Material"
20768 msgstr "Kanpo-materiala"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20771 msgid "Scale%"
20772 msgstr "Eskala%"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20775 msgid "Select external file"
20776 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20779 msgid "Float Settings"
20780 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20783 #, fuzzy
20784 msgid "automatically"
20785 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20788 msgid "Graphics"
20789 msgstr "Irudiak"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20792 msgid "Dissolve previous group?"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20796 #, c-format
20797 msgid ""
20798 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20799 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20800 "because this graphic was its only member.\n"
20801 "How do you want to proceed?"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20805 #, c-format
20806 msgid "Stick with group '%1$s'"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20810 #, c-format
20811 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20815 #, c-format
20816 msgid ""
20817 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20818 "the group will be dissolved,\n"
20819 "because this graphic was its only member.\n"
20820 "How do you want to proceed?"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20824 #, c-format
20825 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20829 msgid "Enter unique group name:"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Group already defined!"
20835 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20838 #, c-format
20839 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20840 msgstr ""
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20843 msgid "bp"
20844 msgstr "bp"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20847 msgid "cm"
20848 msgstr "cm"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20851 msgid "mm"
20852 msgstr "mm"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20855 msgid "Select graphics file"
20856 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20859 msgid "Clipart|#C#c"
20860 msgstr "Galeria|#G#g"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Horizontal Space Settings"
20865 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20868 msgid ""
20869 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20870 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20871 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Thin space"
20877 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Medium space"
20882 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Thick space"
20887 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Negative thin space"
20892 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Negative medium space"
20897 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Negative thick space"
20902 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20905 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20909 msgid "Quad (1 em)"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Double Quad (2 em)"
20915 msgstr "Bikoitza"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Inter-word space"
20920 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20923 msgid "Horizontal Fill"
20924 msgstr "Betegarri horizontala"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Hyperlink"
20929 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20933 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20934 msgid ""
20935 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20936 msgstr ""
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20939 msgid "Select document to include"
20940 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20943 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20944 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Index Entry Settings"
20949 msgstr "Indize-sarrera"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Label Color"
20954 msgstr "Kolorea"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Cannot remove standard index"
20959 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20962 msgid "The default index cannot be removed."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Enter new index name"
20968 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20971 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20975 #, fuzzy
20976 msgid "unknown"
20977 msgstr " ezezaguna"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20980 #, fuzzy
20981 msgid "shortcut"
20982 msgstr "L&asterbidea:"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20985 #, fuzzy
20986 msgid "shortcuts"
20987 msgstr "L&asterbidea:"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20990 msgid "lyxrc"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20994 #, fuzzy
20995 msgid "package"
20996 msgstr "tartea"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20999 #, fuzzy
21000 msgid "textclass"
21001 msgstr "Gai-sailkapena"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21004 #, fuzzy
21005 msgid "menu"
21006 msgstr "mu"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21009 #, fuzzy
21010 msgid "icon"
21011 msgstr "aktibatuta"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21014 #, fuzzy
21015 msgid "buffer"
21016 msgstr "urdina"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21019 msgid "Shift-"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Control-"
21025 msgstr "Sarrera"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Option-"
21030 msgstr "Aukerak"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Command-"
21035 msgstr "&Komandoa:"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21038 msgid "Label"
21039 msgstr "Etiketa"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21042 #, fuzzy
21043 msgid "No language"
21044 msgstr "hizkuntza"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Program Listing Settings"
21049 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21052 #, fuzzy
21053 msgid "No dialect"
21054 msgstr "Irudirik ez"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21057 msgid "LaTeX Log"
21058 msgstr "LaTeX egunkaria"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Literate"
21063 msgstr "Seriea"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21066 #, fuzzy
21067 msgid "LyX2LyX"
21068 msgstr "LyX"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21071 msgid "Literate Programming Build Log"
21072 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21075 msgid "lyx2lyx Error Log"
21076 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21079 msgid "Version Control Log"
21080 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Log file not found."
21085 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21088 msgid "No literate programming build log file found."
21089 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21092 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21093 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21096 msgid "No version control log file found."
21097 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21100 msgid "Math Matrix"
21101 msgstr "Matematika matrizea"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Nomenclature"
21106 msgstr "Aierua"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21109 msgid "Note Settings"
21110 msgstr "Oharren ezarpenak"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21113 msgid "Paragraph Settings"
21114 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21117 msgid ""
21118 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21119 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21120 "\n"
21121 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21122 "the items is used."
21123 msgstr ""
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Phantom Settings"
21128 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21131 msgid "System files|#S#s"
21132 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21135 msgid "User files|#U#u"
21136 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21139 msgid "Look & Feel"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Language Settings"
21145 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21148 #, fuzzy
21149 msgid "File Handling"
21150 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21153 msgid "Date format"
21154 msgstr "Data-formatua"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Keyboard/Mouse"
21159 msgstr "Teklatua"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Input Completion"
21164 msgstr "Epigrafea"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Co&mmand:"
21170 msgstr "&Komandoa:"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21173 msgid "Screen fonts"
21174 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21177 msgid "Colors"
21178 msgstr "Koloreak"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21181 msgid "Paths"
21182 msgstr "Bide-izenak"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Select directory for example files"
21187 msgstr "Hautatu txantiloia"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21190 msgid "Select a document templates directory"
21191 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21194 msgid "Select a temporary directory"
21195 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21198 msgid "Select a backups directory"
21199 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21202 msgid "Select a document directory"
21203 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21206 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21210 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21214 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21215 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
21219 msgid "Spellchecker"
21220 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
21223 msgid "Converters"
21224 msgstr "Bihurtzaileak"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
21227 msgid "File formats"
21228 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21231 msgid "Format in use"
21232 msgstr "Darabilen formatua"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
21235 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21236 msgstr ""
21237 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21238 "bihurtzailea lehendabizi."
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
21241 msgid "LyX needs to be restarted!"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
21245 msgid ""
21246 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21247 "restart."
21248 msgstr ""
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
21251 msgid "Printer"
21252 msgstr "Inprimagailua"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21255 msgid "User interface"
21256 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Control"
21261 msgstr "Sarrera"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Shortcuts"
21266 msgstr "L&asterbidea:"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Function"
21271 msgstr "&Funtzioak"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Shortcut"
21276 msgstr "L&asterbidea:"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
21279 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Mathematical Symbols"
21285 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Document and Window"
21290 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21293 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21297 #, fuzzy
21298 msgid "System and Miscellaneous"
21299 msgstr "AMS hainbat"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Res&tore"
21304 msgstr "&Berrezarri"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Failed to create shortcut"
21311 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21316 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
21319 msgid "Invalid or empty key sequence"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21323 #, c-format
21324 msgid ""
21325 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21326 "%2$s"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21330 #, c-format
21331 msgid ""
21332 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21333 "%2$s\n"
21334 "You need to remove that binding before creating a new one."
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21340 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
21343 msgid "Identity"
21344 msgstr "Identitatea"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
21347 msgid "Choose bind file"
21348 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
21351 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21352 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21355 msgid "Choose UI file"
21356 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21359 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21360 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21363 msgid "Choose keyboard map"
21364 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21367 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21368 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21371 msgid "Print Document"
21372 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21375 msgid "Print to file"
21376 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21379 msgid "PostScript files (*.ps)"
21380 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Nomenclature settings"
21385 msgstr "Aierua"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Longest label width"
21390 msgstr "Eti&keta luzeena"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Index Settings"
21395 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21398 #, fuzzy
21399 msgid "<All indexes>"
21400 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21403 msgid "Cross-reference"
21404 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21407 msgid "&Go Back"
21408 msgstr "&Joan atzerantz"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21411 msgid "Jump back"
21412 msgstr "Joan atzera"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21415 msgid "Jump to label"
21416 msgstr "Joan etiketara"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21419 msgid "Find and Replace"
21420 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21423 msgid "Send Document to Command"
21424 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21427 msgid "Show File"
21428 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Error -> Cannot load file!"
21433 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21436 #, c-format
21437 msgid "%1$d words checked."
21438 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21441 msgid "One word checked."
21442 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21445 msgid "Spelling check completed"
21446 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Basic Latin"
21451 msgstr "BibTeX estiloak"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Latin-1 Supplement"
21456 msgstr "Osagarria"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21459 msgid "Latin Extended-A"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21463 msgid "Latin Extended-B"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21467 #, fuzzy
21468 msgid "IPA Extensions"
21469 msgstr "L&uzapena:"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21472 msgid "Spacing Modifier Letters"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21476 msgid "Combining Diacritical Marks"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21480 msgid "Cyrillic"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Arabic"
21486 msgstr "Arabiera"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21489 msgid "Devanagari"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Bengali"
21495 msgstr "Hasierako markoa"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21498 msgid "Gurmukhi"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Gujarati"
21504 msgstr "Azpialdaera"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21507 msgid "Oriya"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Tamil"
21513 msgstr "Posta"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21516 msgid "Telugu"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Kannada"
21522 msgstr "Kanadiera"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21525 msgid "Malayalam"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Lao"
21531 msgstr "Diseinua "
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Tibetan"
21536 msgstr "Thailandiera"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Georgian"
21541 msgstr "Alemana"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21544 msgid "Hangul Jamo"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Phonetic Extensions"
21550 msgstr "L&uzapena:"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21553 msgid "Latin Extended Additional"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21557 msgid "Greek Extended"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21561 #, fuzzy
21562 msgid "General Punctuation"
21563 msgstr "Informazio orokorra"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Superscripts and Subscripts"
21568 msgstr "Goi-indizea|G"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Currency Symbols"
21573 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21576 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Letterlike Symbols"
21582 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Number Forms"
21587 msgstr "Errenkada kopurua"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Mathematical Operators"
21592 msgstr "Matematika"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Miscellaneous Technical"
21597 msgstr "Hainbat"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Control Pictures"
21602 msgstr "Aierua"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21605 msgid "Optical Character Recognition"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21609 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Box Drawing"
21615 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Block Elements"
21620 msgstr "Aitorpernak"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Geometric Shapes"
21625 msgstr "Testua forma etzana"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Miscellaneous Symbols"
21630 msgstr "Hainbat"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Dingbats"
21635 msgstr "1. ding"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21640 msgstr "Hainbat"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21643 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21647 msgid "Hiragana"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Katakana"
21653 msgstr "Katalana"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Bopomofo"
21658 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21661 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Kanbun"
21667 msgstr "Kanadiera"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21670 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21674 msgid "CJK Compatibility"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21678 msgid "CJK Unified Ideographs"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21682 msgid "Hangul Syllables"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21686 msgid "High Surrogates"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21690 msgid "Private Use High Surrogates"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21694 msgid "Low Surrogates"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21698 msgid "Private Use Area"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21702 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21706 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21712 msgstr "Orientazioa"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21715 msgid "Combining Half Marks"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21719 msgid "CJK Compatibility Forms"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21723 msgid "Small Form Variants"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21729 msgstr "Orientazioa"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21732 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Specials"
21738 msgstr "Gutun berezia"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Linear B Syllabary"
21743 msgstr "Korolarioa"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21746 msgid "Linear B Ideograms"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Aegean Numbers"
21752 msgstr "Orri-zenbakia"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Ancient Greek Numbers"
21757 msgstr "Orri-zenbakia"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Old Italic"
21762 msgstr "Etzana"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Gothic"
21767 msgstr "Eskoziera"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21770 msgid "Ugaritic"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21774 msgid "Old Persian"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Deseret"
21780 msgstr "Berrezarri"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Shavian"
21785 msgstr "Letoniera"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21788 msgid "Osmanya"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Cypriot Syllabary"
21794 msgstr "Korolarioa"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21797 msgid "Kharoshthi"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21803 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Musical Symbols"
21808 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21811 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21815 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21821 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21824 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21828 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Tags"
21834 msgstr "Orriak"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Variation Selectors Supplement"
21839 msgstr "Osagarria"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21842 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21846 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Character: "
21852 msgstr "Karaktere-mota"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21855 msgid "Code Point: "
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Symbols"
21861 msgstr "Ikurra"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21864 msgid "Table Settings"
21865 msgstr "Taularen ezarpenak"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21868 msgid "Insert Table"
21869 msgstr "Txertatu taula"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21872 msgid "TeX Information"
21873 msgstr "TeX informazioa"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21876 msgid "No thesaurus available for this language!"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Outline"
21882 msgstr "Kanpokoa"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21885 #, fuzzy
21886 msgid "auto"
21887 msgstr "Data"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21890 #, fuzzy
21891 msgid "off"
21892 msgstr "Desaktibatua"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21895 #, c-format
21896 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21900 msgid "Vertical Space Settings"
21901 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21904 #, fuzzy
21905 msgid "version "
21906 msgstr "Bertsioa"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21909 #, fuzzy
21910 msgid "unknown version"
21911 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21914 msgid "Small-sized icons"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21918 msgid "Normal-sized icons"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21922 msgid "Big-sized icons"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21926 #, fuzzy, c-format
21927 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21928 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21931 msgid "Welcome to LyX!"
21932 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Automatic save failed!"
21937 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Automatic save done."
21942 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21945 msgid "Command not allowed without any document open"
21946 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21949 msgid "Select template file"
21950 msgstr "Hautatu txantiloia"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21953 msgid "Templates|#T#t"
21954 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Document not loaded."
21959 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21962 msgid "Select document to open"
21963 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21967 msgid "Examples|#E#e"
21968 msgstr "Adibideak|#A#a"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21971 #, fuzzy
21972 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21973 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21976 #, fuzzy
21977 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21978 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21981 #, fuzzy
21982 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21983 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21986 #, fuzzy
21987 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21988 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21991 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21993 msgid "Invalid filename"
21994 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21997 #, c-format
21998 msgid ""
21999 "The directory in the given path\n"
22000 "%1$s\n"
22001 "does not exist."
22002 msgstr ""
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22005 #, c-format
22006 msgid "Opening document %1$s..."
22007 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22010 #, c-format
22011 msgid "Document %1$s opened."
22012 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Version control detected."
22017 msgstr "Bertsio-kontrola"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
22020 #, c-format
22021 msgid "Could not open document %1$s"
22022 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
22025 msgid "Couldn't import file"
22026 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
22029 #, c-format
22030 msgid "No information for importing the format %1$s."
22031 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
22034 #, c-format
22035 msgid "Select %1$s file to import"
22036 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22039 #, fuzzy, c-format
22040 msgid ""
22041 "The document %1$s already exists.\n"
22042 "\n"
22043 "Do you want to overwrite that document?"
22044 msgstr ""
22045 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22046 "\n"
22047 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Overwrite document?"
22052 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
22055 #, c-format
22056 msgid "Importing %1$s..."
22057 msgstr "%1$s inportatzen..."
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22060 msgid "imported."
22061 msgstr "inportatua."
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
22064 #, fuzzy
22065 msgid "file not imported!"
22066 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22069 #, fuzzy
22070 msgid "newfile"
22071 msgstr "Txertatu fitxategia"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22074 msgid "Select LyX document to insert"
22075 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22078 msgid "Absolute filename expected."
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22082 msgid "Select file to insert"
22083 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22086 #, fuzzy
22087 msgid "All Files (*)"
22088 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22091 msgid "Choose a filename to save document as"
22092 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22095 msgid "&Rename"
22096 msgstr "&aldatu izenez"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
22099 #, c-format
22100 msgid ""
22101 "The document %1$s could not be saved.\n"
22102 "\n"
22103 "Do you want to rename the document and try again?"
22104 msgstr ""
22105 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22106 "\n"
22107 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
22110 msgid "Rename and save?"
22111 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22114 #, fuzzy
22115 msgid "&Retry"
22116 msgstr "&Berrezarri"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22119 #, fuzzy, c-format
22120 msgid ""
22121 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22122 "\n"
22123 "Do you want to save the document?"
22124 msgstr ""
22125 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22126 "\n"
22127 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Save new document?"
22132 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22135 #, c-format
22136 msgid ""
22137 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22138 "\n"
22139 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22140 msgstr ""
22141 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22142 "\n"
22143 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22146 msgid "Save changed document?"
22147 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22150 msgid "&Discard"
22151 msgstr "&Baztertu"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22154 #, c-format
22155 msgid ""
22156 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22157 "\n"
22158 "Do you want to save the document?"
22159 msgstr ""
22160 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22161 "\n"
22162 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22165 #, fuzzy, c-format
22166 msgid ""
22167 "Document \n"
22168 "%1$s\n"
22169 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22170 msgstr ""
22171 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22172 "\n"
22173 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Reload externally changed document?"
22178 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22181 msgid "Error when setting the locking property."
22182 msgstr ""
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22185 msgid "Directory is not accessible."
22186 msgstr ""
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22189 #, fuzzy, c-format
22190 msgid "Opening child document %1$s..."
22191 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22194 #, fuzzy, c-format
22195 msgid "Successful export to format: %1$s"
22196 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22199 #, fuzzy, c-format
22200 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22201 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22204 #, c-format
22205 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22209 #, fuzzy, c-format
22210 msgid "Error previewing format: %1$s"
22211 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Exporting ..."
22216 msgstr "%1$s inportatzen..."
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Previewing ..."
22221 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Document not loaded"
22226 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22229 #, c-format
22230 msgid ""
22231 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22232 "version of the document %1$s?"
22233 msgstr ""
22234 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22235 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22238 msgid "Revert to saved document?"
22239 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Saving all documents..."
22244 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22247 #, fuzzy
22248 msgid "All documents saved."
22249 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22252 #, c-format
22253 msgid "%1$s unknown command!"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22257 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22258 #, fuzzy
22259 msgid "LaTeX Source"
22260 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22263 #, fuzzy
22264 msgid "DocBook Source"
22265 msgstr "Laster-markak|L"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Literate Source"
22270 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22273 #, fuzzy
22274 msgid " (version control)"
22275 msgstr "Bertsio-kontrola"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22278 #, fuzzy
22279 msgid " (version control, locking)"
22280 msgstr "Bertsio-kontrola"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22283 msgid " (changed)"
22284 msgstr " (aldatuta)"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22287 msgid " (read only)"
22288 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Close File"
22293 msgstr "Itxi"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Hide tab"
22298 msgstr "lehenetsia"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1770
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Close tab"
22303 msgstr "Itxi"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Wrap Float Settings"
22308 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22311 msgid "Click to detach"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22315 #, c-format
22316 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22320 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22324 #, fuzzy
22325 msgid " (unknown)"
22326 msgstr " ezezaguna"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22329 msgid "No Group"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22333 msgid "More Spelling Suggestions"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Invisible"
22339 msgstr "Testu ikuskaitza"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22342 #, fuzzy
22343 msgid "<No Documents Open>"
22344 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22347 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22351 #, fuzzy
22352 msgid "View (Other Formats)|F"
22353 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Update (Other Formats)|p"
22358 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22361 #, fuzzy, c-format
22362 msgid "View [%1$s]|V"
22363 msgstr "&Ikusi"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22366 #, fuzzy, c-format
22367 msgid "Update [%1$s]|U"
22368 msgstr "&Eguneratu"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22371 #, fuzzy
22372 msgid "No Custom Insets Defined!"
22373 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22376 #, fuzzy
22377 msgid "<No Document Open>"
22378 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Master Document"
22383 msgstr "Gorde dokumentua"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22386 msgid "Open Navigator..."
22387 msgstr ""
22388
22389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Other Lists"
22392 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22395 #, fuzzy
22396 msgid "<Empty Table of Contents>"
22397 msgstr "Gaien aurkibidea"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Other Toolbars"
22402 msgstr "Tresna-barrak"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22405 #, fuzzy
22406 msgid "No Branches Set for Document!"
22407 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22410 msgid "Index Entry|d"
22411 msgstr "Indize-sarrera|d"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22415 msgid "Index Entry"
22416 msgstr "Indize-sarrera"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22419 #, fuzzy
22420 msgid "No Citation in Scope!"
22421 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22424 #, fuzzy
22425 msgid "No Action Defined!"
22426 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22429 #, fuzzy, c-format
22430 msgid "Export %1$s"
22431 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22434 #, fuzzy, c-format
22435 msgid "Import %1$s"
22436 msgstr "%1$s inportatzen..."
22437
22438 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22439 #, fuzzy, c-format
22440 msgid "Update %1$s"
22441 msgstr "&Eguneratu"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22444 #, fuzzy, c-format
22445 msgid "View %1$s"
22446 msgstr "&Ikusi"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22449 msgid "space"
22450 msgstr "tartea"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22453 #, fuzzy
22454 msgid ""
22455 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22456 "characters:\n"
22457 msgstr ""
22458 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22459 "izenik onartzeko.\n"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22462 msgid "Could not update TeX information"
22463 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22466 #, fuzzy, c-format
22467 msgid "The script `%1$s' failed."
22468 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22469
22470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22471 #, fuzzy
22472 msgid "All Files "
22473 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22476 #: src/insets/InsetTOC.cpp:94
22477 msgid "Table of Contents"
22478 msgstr "Gaien aurkibidea"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22481 #, fuzzy
22482 msgid "List of Graphics"
22483 msgstr "Taulen zerrenda"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22486 #, fuzzy
22487 msgid "List of Equations"
22488 msgstr "Irudien zerrenda"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22491 #, fuzzy
22492 msgid "List of Footnotes"
22493 msgstr "Irudien zerrenda"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22496 #, fuzzy
22497 msgid "List of Listings"
22498 msgstr "Irudien zerrenda"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22501 #, fuzzy
22502 msgid "List of Indexes"
22503 msgstr "Taulen zerrenda"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22506 #, fuzzy
22507 msgid "List of Marginal notes"
22508 msgstr "Taulen zerrenda"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22511 #, fuzzy
22512 msgid "List of Notes"
22513 msgstr "Taulen zerrenda"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22516 #, fuzzy
22517 msgid "List of Citations"
22518 msgstr "Irudien zerrenda"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Labels and References"
22523 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22526 #, fuzzy
22527 msgid "List of Branches"
22528 msgstr "Taulen zerrenda"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22531 #, fuzzy
22532 msgid "List of Changes"
22533 msgstr "Taulen zerrenda"
22534
22535 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22537 msgid ""
22538 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22539 "file through LaTeX: "
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22543 msgid "Keys must be unique!"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22547 #, c-format
22548 msgid ""
22549 "The key %1$s already exists,\n"
22550 "it will be changed to %2$s."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22554 #, c-format
22555 msgid ""
22556 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22557 "If you proceed, all of them will be opened."
22558 msgstr ""
22559
22560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Open Databases?"
22563 msgstr "Datu-ba&seak"
22564
22565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22566 msgid "&Proceed"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22570 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22571 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22572
22573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Databases:"
22576 msgstr "Datu-ba&seak"
22577
22578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Style File:"
22581 msgstr "Itxi"
22582
22583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Lists:"
22586 msgstr "Zerrenda"
22587
22588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22589 msgid "included in TOC"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22593 msgid "Export Warning!"
22594 msgstr "Esportatze-abisua!"
22595
22596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22597 msgid ""
22598 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22599 "BibTeX will be unable to find them."
22600 msgstr ""
22601 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22602 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22603
22604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22605 msgid ""
22606 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22607 "BibTeX will be unable to find it."
22608 msgstr ""
22609 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22610 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22611
22612 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22613 #, fuzzy
22614 msgid "simple frame"
22615 msgstr "barneko markoa"
22616
22617 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22618 #, fuzzy
22619 msgid "frameless"
22620 msgstr "Marko gabe"
22621
22622 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22623 #, fuzzy
22624 msgid "simple frame, page breaks"
22625 msgstr "barneko markoa"
22626
22627 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22628 #, fuzzy
22629 msgid "oval, thin"
22630 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22631
22632 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22633 #, fuzzy
22634 msgid "oval, thick"
22635 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22636
22637 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22638 msgid "drop shadow"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22642 #, fuzzy
22643 msgid "shaded background"
22644 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22645
22646 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22647 #, fuzzy
22648 msgid "double frame"
22649 msgstr "bikoitza"
22650
22651 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22652 #, fuzzy, c-format
22653 msgid "%1$s (%2$s)"
22654 msgstr "%1$s eta %2$s"
22655
22656 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22657 #, fuzzy, c-format
22658 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22659 msgstr "%1$s eta %2$s"
22660
22661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22662 #, fuzzy
22663 msgid "active"
22664 msgstr "acute"
22665
22666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:427
22667 msgid "non-active"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22671 #, fuzzy, c-format
22672 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22673 msgstr "%1$s eta %2$s"
22674
22675 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22676 msgid "Branch: "
22677 msgstr "Adarra: "
22678
22679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22680 msgid "Branch (child only): "
22681 msgstr ""
22682
22683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Branch (undefined): "
22686 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22687
22688 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22689 msgid "Undef: "
22690 msgstr "DefGabe: "
22691
22692 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22693 #, fuzzy
22694 msgid "branch"
22695 msgstr "Adarra"
22696
22697 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22698 #, c-format
22699 msgid "Sub-%1$s"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22703 #, fuzzy
22704 msgid "No bibliography defined!"
22705 msgstr "Bibliografia gakoa"
22706
22707 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22708 #, fuzzy
22709 msgid "No citations selected!"
22710 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22711
22712 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22713 #, fuzzy
22714 msgid "not cited"
22715 msgstr "babestua"
22716
22717 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22718 #, fuzzy
22719 msgid "LaTeX Command: "
22720 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22721
22722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22723 #, fuzzy
22724 msgid "InsetCommand Error: "
22725 msgstr "Indize-komandoa:"
22726
22727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Incompatible command name."
22730 msgstr "Indize-komandoa:"
22731
22732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22733 #, fuzzy
22734 msgid "InsetCommandParams Error: "
22735 msgstr "Indize-komandoa:"
22736
22737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22738 #, fuzzy
22739 msgid "InsetCommandParams: "
22740 msgstr "Indize-komandoa:"
22741
22742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Unknown parameter name: "
22745 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22746
22747 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22748 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22752 #, c-format
22753 msgid "External template %1$s is not installed"
22754 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
22755
22756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22757 msgid "float: "
22758 msgstr "mugikorra: "
22759
22760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22761 #, fuzzy
22762 msgid "float"
22763 msgstr "mugikorra: "
22764
22765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22766 #, fuzzy
22767 msgid "subfloat: "
22768 msgstr "mugikorra: "
22769
22770 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22771 msgid " (sideways)"
22772 msgstr " (alboak)"
22773
22774 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22775 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22776 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
22777
22778 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22779 #, c-format
22780 msgid "List of %1$s"
22781 msgstr "%1$s-en zerrenda."
22782
22783 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22784 #, fuzzy
22785 msgid "footnote"
22786 msgstr "Oin-oharra"
22787
22788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22789 #, c-format
22790 msgid ""
22791 "Could not copy the file\n"
22792 "%1$s\n"
22793 "into the temporary directory."
22794 msgstr ""
22795 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22796 "%1$s\n"
22797 "aldi-baterako direktorioan."
22798
22799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22800 #, c-format
22801 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22802 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22803
22804 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22805 #, c-format
22806 msgid "Graphics file: %1$s"
22807 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22808
22809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22810 msgid "Verbatim Input"
22811 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22812
22813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22814 msgid "Verbatim Input*"
22815 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22816
22817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Include (excluded)"
22820 msgstr "Txertatu fitxategia"
22821
22822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22824 msgid "Recursive input"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22829 #, c-format
22830 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22834 #, c-format
22835 msgid ""
22836 "Included file `%1$s'\n"
22837 "has textclass `%2$s'\n"
22838 "while parent file has textclass `%3$s'."
22839 msgstr ""
22840 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22841 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22842 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22843
22844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22845 msgid "Different textclasses"
22846 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22847
22848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22849 #, fuzzy, c-format
22850 msgid ""
22851 "Included file `%1$s'\n"
22852 "uses module `%2$s'\n"
22853 "which is not used in parent file."
22854 msgstr ""
22855 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22856 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22857 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22858
22859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Module not found"
22862 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22863
22864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22865 msgid "Unsupported Inclusion"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22869 #, c-format
22870 msgid ""
22871 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22872 "Offending file:\n"
22873 "%1$s"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Index sorting failed"
22879 msgstr "Bihurketak huts egin du"
22880
22881 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22882 #, c-format
22883 msgid ""
22884 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22885 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22886 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22887 "explained in the User Guide."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22891 #, fuzzy
22892 msgid "unknown type!"
22893 msgstr "Token ezezaguna"
22894
22895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Unknown index type!"
22898 msgstr "Token ezezaguna"
22899
22900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
22901 #, fuzzy
22902 msgid "All indices"
22903 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
22904
22905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
22906 #, fuzzy
22907 msgid "subindex"
22908 msgstr "Indizea"
22909
22910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22911 #, fuzzy, c-format
22912 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22913 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22914
22915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22916 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22917 msgstr ""
22918
22919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22920 #, fuzzy
22921 msgid "undefined"
22922 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22923
22924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22925 #, fuzzy
22926 msgid "yes"
22927 msgstr "Estiloa"
22928
22929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22930 #, fuzzy
22931 msgid "no"
22932 msgstr "Desegin"
22933
22934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Unknown buffer info"
22937 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22938
22939 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22940 msgid "Label names must be unique!"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22944 #, c-format
22945 msgid ""
22946 "The label %1$s already exists,\n"
22947 "it will be changed to %2$s."
22948 msgstr ""
22949
22950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22951 msgid "DUPLICATE: "
22952 msgstr ""
22953
22954 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22955 msgid "no more lstline delimiters available"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Running out of delimiters"
22961 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22962
22963 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22964 msgid ""
22965 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22966 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22967 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22968 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22969 "must investigate!"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22975 msgstr "karaktere berezia"
22976
22977 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22978 #, c-format
22979 msgid ""
22980 "The following characters in one of the program listings are\n"
22981 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22982 "%1$s."
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22986 msgid "A value is expected."
22987 msgstr ""
22988
22989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22995 msgid "Unbalanced braces!"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22999 msgid "Please specify true or false."
23000 msgstr ""
23001
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
23003 msgid "Only true or false is allowed."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
23007 msgid "Please specify an integer value."
23008 msgstr ""
23009
23010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
23011 msgid "An integer is expected."
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
23015 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
23019 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23020 msgstr ""
23021
23022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
23023 #, c-format
23024 msgid "Please specify one of %1$s."
23025 msgstr ""
23026
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
23028 #, c-format
23029 msgid "Try one of %1$s."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
23033 #, c-format
23034 msgid "I guess you mean %1$s."
23035 msgstr ""
23036
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
23038 #, c-format
23039 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23040 msgstr ""
23041
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
23043 #, c-format
23044 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
23048 msgid ""
23049 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
23053 msgid ""
23054 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23055 "trblTRBL"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
23059 msgid ""
23060 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23061 "right, bottom left and top left corner."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
23065 msgid "Enter something like \\color{white}"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
23069 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
23073 msgid "auto, last or a number"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
23077 msgid ""
23078 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23079 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23080 "defining a listing inset)"
23081 msgstr ""
23082
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
23084 msgid ""
23085 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23086 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23087 "a listing inset)"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23093 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23094
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23096 #, fuzzy, c-format
23097 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23098 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23099
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23101 #, fuzzy, c-format
23102 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23103 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23104
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23106 #, fuzzy, c-format
23107 msgid "Parameter %1$s: "
23108 msgstr " Makroa: %1$s: "
23109
23110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23111 #, fuzzy, c-format
23112 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23113 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23114
23115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23116 #, fuzzy, c-format
23117 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23118 msgstr " Makroa: %1$s: "
23119
23120 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23121 #, fuzzy
23122 msgid "New Page"
23123 msgstr "G&arbitu"
23124
23125 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Clear Page"
23128 msgstr "G&arbitu"
23129
23130 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Clear Double Page"
23133 msgstr "G&arbitu"
23134
23135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Nom: "
23138 msgstr "Ez"
23139
23140 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Nomenclature Symbol: "
23143 msgstr "Aierua"
23144
23145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Description: "
23148 msgstr "Azalpena"
23149
23150 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Sorting: "
23153 msgstr "Formatua ematea"
23154
23155 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23156 msgid "Note[[InsetNote]]"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23160 msgid "Greyed out"
23161 msgstr "Grisa"
23162
23163 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23164 #, fuzzy
23165 msgid "HPhantom"
23166 msgstr "Esperantoa"
23167
23168 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23169 #, fuzzy
23170 msgid "VPhantom"
23171 msgstr "Esperantoa"
23172
23173 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23174 #, fuzzy
23175 msgid "phantom"
23176 msgstr "Esperantoa"
23177
23178 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23179 #, fuzzy
23180 msgid "hphantom"
23181 msgstr "Esperantoa"
23182
23183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23184 #, fuzzy
23185 msgid "vphantom"
23186 msgstr "Esperantoa"
23187
23188 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
23189 msgid "BROKEN: "
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23193 msgid "Ref: "
23194 msgstr "Erref: "
23195
23196 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23197 msgid "Equation"
23198 msgstr "Ekuazioa"
23199
23200 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23201 msgid "EqRef: "
23202 msgstr "EkErref: "
23203
23204 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23205 msgid "Page Number"
23206 msgstr "Orri-zenbakia"
23207
23208 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23209 msgid "Page: "
23210 msgstr "Orrialdea: "
23211
23212 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23213 msgid "Textual Page Number"
23214 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23215
23216 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23217 msgid "TextPage: "
23218 msgstr "Testu-orria: "
23219
23220 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23221 msgid "Standard+Textual Page"
23222 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23223
23224 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23225 msgid "Ref+Text: "
23226 msgstr "Erref+Testua: "
23227
23228 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23229 msgid "PrettyRef"
23230 msgstr "ErrefGisakoa"
23231
23232 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23233 #, fuzzy
23234 msgid "FormatRef: "
23235 msgstr "F&ormatua:"
23236
23237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Interword Space"
23240 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23241
23242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Protected Space"
23245 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23246
23247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Thin Space"
23250 msgstr "Zuriune txikia|t"
23251
23252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Medium Space"
23255 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23256
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Thick Space"
23260 msgstr "Zuriune txikia|t"
23261
23262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Quad Space"
23265 msgstr "tartea"
23266
23267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23268 #, fuzzy
23269 msgid "QQuad Space"
23270 msgstr "tartea"
23271
23272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Enspace"
23275 msgstr "tartea"
23276
23277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Enskip"
23280 msgstr "tartea"
23281
23282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Negative Thin Space"
23285 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23286
23287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Negative Medium Space"
23290 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23291
23292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Negative Thick Space"
23295 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23296
23297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Protected Horizontal Fill"
23300 msgstr "Betegarri horizontala"
23301
23302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23305 msgstr "Betegarri horizontala"
23306
23307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23310 msgstr "Betegarri horizontala"
23311
23312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23315 msgstr "Betegarri horizontala"
23316
23317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23320 msgstr "Betegarri horizontala"
23321
23322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23325 msgstr "Betegarri horizontala"
23326
23327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23330 msgstr "Betegarri horizontala"
23331
23332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23333 #, fuzzy, c-format
23334 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23335 msgstr "Marra horizontala"
23336
23337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23338 #, fuzzy, c-format
23339 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23340 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23341
23342 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Unknown TOC type"
23345 msgstr "Token ezezaguna"
23346
23347 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23348 msgid "Selection size should match clipboard content."
23349 msgstr ""
23350
23351 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23352 msgid "Vertical Space"
23353 msgstr "Tarte bertikala"
23354
23355 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23356 msgid "wrap: "
23357 msgstr "doitu: "
23358
23359 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
23360 #, fuzzy
23361 msgid "wrap"
23362 msgstr "doitu: "
23363
23364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23365 msgid "Not shown."
23366 msgstr "Ez erakutsia."
23367
23368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23369 msgid "Loading..."
23370 msgstr "Kargatzen..."
23371
23372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23373 msgid "Converting to loadable format..."
23374 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23375
23376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23377 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23378 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23379
23380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23381 msgid "Scaling etc..."
23382 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23383
23384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23385 msgid "Ready to display"
23386 msgstr "Erakusteko prest"
23387
23388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23389 msgid "No file found!"
23390 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23391
23392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23393 msgid "Error converting to loadable format"
23394 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23395
23396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23397 msgid "Error loading file into memory"
23398 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23399
23400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23401 msgid "Error generating the pixmap"
23402 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23403
23404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23405 msgid "No image"
23406 msgstr "Irudirik ez"
23407
23408 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23409 msgid "Preview loading"
23410 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23411
23412 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23413 msgid "Preview ready"
23414 msgstr "Aurrebista prest"
23415
23416 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23417 msgid "Preview failed"
23418 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23419
23420 #: src/lengthcommon.cpp:37
23421 msgid "cc[[unit of measure]]"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: src/lengthcommon.cpp:37
23425 msgid "dd"
23426 msgstr "dd"
23427
23428 #: src/lengthcommon.cpp:37
23429 msgid "em"
23430 msgstr "em"
23431
23432 #: src/lengthcommon.cpp:38
23433 msgid "ex"
23434 msgstr "ex"
23435
23436 #: src/lengthcommon.cpp:38
23437 msgid "mu[[unit of measure]]"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: src/lengthcommon.cpp:38
23441 msgid "pc"
23442 msgstr "pc"
23443
23444 #: src/lengthcommon.cpp:39
23445 msgid "pt"
23446 msgstr "pt"
23447
23448 #: src/lengthcommon.cpp:39
23449 msgid "sp"
23450 msgstr "sp"
23451
23452 #: src/lengthcommon.cpp:39
23453 msgid "Text Width %"
23454 msgstr "Testuaren zabalera %"
23455
23456 #: src/lengthcommon.cpp:40
23457 msgid "Column Width %"
23458 msgstr "Zutabe zabalera %"
23459
23460 #: src/lengthcommon.cpp:40
23461 msgid "Page Width %"
23462 msgstr "Orriaren zabalera %"
23463
23464 #: src/lengthcommon.cpp:40
23465 msgid "Line Width %"
23466 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23467
23468 #: src/lengthcommon.cpp:41
23469 msgid "Text Height %"
23470 msgstr "Testuaren altuera %"
23471
23472 #: src/lengthcommon.cpp:41
23473 msgid "Page Height %"
23474 msgstr "Orriaren altuera %"
23475
23476 #: src/lyxfind.cpp:138
23477 msgid "Search error"
23478 msgstr "Bilaketako errorea"
23479
23480 #: src/lyxfind.cpp:138
23481 msgid "Search string is empty"
23482 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23483
23484 #: src/lyxfind.cpp:330
23485 msgid "String has been replaced."
23486 msgstr "Katea ordeztu da."
23487
23488 #: src/lyxfind.cpp:333
23489 msgid " strings have been replaced."
23490 msgstr " kate ordeztu dira."
23491
23492 #: src/lyxfind.cpp:1147
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Search text is empty!"
23495 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23496
23497 #: src/lyxfind.cpp:1159
23498 msgid "Invalid regular expression!"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: src/lyxfind.cpp:1164
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Match not found!"
23504 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23505
23506 #: src/lyxfind.cpp:1173
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Match found!"
23509 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23510
23511 #: src/lyxfind.cpp:1219
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Match found and replaced !"
23514 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23515
23516 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23517 #, c-format
23518 msgid " Macro: %1$s: "
23519 msgstr " Makroa: %1$s: "
23520
23521 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23522 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23523 #, c-format
23524 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23525 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23526
23527 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23528 #, fuzzy, c-format
23529 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23530 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23531
23532 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23533 #, fuzzy, c-format
23534 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23535 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23536
23537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23538 msgid "Only one row"
23539 msgstr "Errenkada bat soilik"
23540
23541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23542 msgid "Only one column"
23543 msgstr "Zutabe bat soilik"
23544
23545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23546 msgid "No hline to delete"
23547 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23548
23549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23550 msgid "No vline to delete"
23551 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23552
23553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23554 #, c-format
23555 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23556 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23557
23558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23559 msgid "No number"
23560 msgstr "Zenbakirik ez"
23561
23562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23563 msgid "Number"
23564 msgstr "Zenbakia"
23565
23566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23567 #, c-format
23568 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23569 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23570
23571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23572 #, c-format
23573 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23574 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23575
23576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23577 #, c-format
23578 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23579 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23580
23581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23582 msgid "create new math text environment ($...$)"
23583 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23584
23585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23586 msgid "entered math text mode (textrm)"
23587 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23588
23589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23590 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23594 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23598 msgid "Standard[[mathref]]"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23602 #, fuzzy
23603 msgid "optional"
23604 msgstr "Horizontala"
23605
23606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23607 msgid "TeX"
23608 msgstr "TeX"
23609
23610 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23611 #, fuzzy
23612 msgid "math macro"
23613 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23614
23615 #: src/output.cpp:37
23616 #, c-format
23617 msgid ""
23618 "Could not open the specified document\n"
23619 "%1$s."
23620 msgstr ""
23621 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23622 "%1$s"
23623
23624 #: src/output_plaintext.cpp:136
23625 msgid "Abstract: "
23626 msgstr "Laburpena: "
23627
23628 #: src/output_plaintext.cpp:148
23629 msgid "References: "
23630 msgstr "Erreferentziak: "
23631
23632 #: src/support/debug.cpp:40
23633 #, fuzzy
23634 msgid "No debugging messages"
23635 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23636
23637 #: src/support/debug.cpp:41
23638 msgid "General information"
23639 msgstr "Informazio orokorra"
23640
23641 #: src/support/debug.cpp:42
23642 msgid "Program initialisation"
23643 msgstr "Programaren hasieratzea"
23644
23645 #: src/support/debug.cpp:43
23646 msgid "Keyboard events handling"
23647 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23648
23649 #: src/support/debug.cpp:44
23650 msgid "GUI handling"
23651 msgstr "GUI erabilera"
23652
23653 #: src/support/debug.cpp:45
23654 msgid "Lyxlex grammar parser"
23655 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23656
23657 #: src/support/debug.cpp:46
23658 msgid "Configuration files reading"
23659 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23660
23661 #: src/support/debug.cpp:47
23662 msgid "Custom keyboard definition"
23663 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23664
23665 #: src/support/debug.cpp:48
23666 msgid "LaTeX generation/execution"
23667 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23668
23669 #: src/support/debug.cpp:49
23670 msgid "Math editor"
23671 msgstr "Mat. editorea"
23672
23673 #: src/support/debug.cpp:50
23674 msgid "Font handling"
23675 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23676
23677 #: src/support/debug.cpp:51
23678 msgid "Textclass files reading"
23679 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23680
23681 #: src/support/debug.cpp:52
23682 msgid "Version control"
23683 msgstr "Bertsio-kontrola"
23684
23685 #: src/support/debug.cpp:53
23686 msgid "External control interface"
23687 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23688
23689 #: src/support/debug.cpp:54
23690 msgid "Undo/Redo mechanism"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: src/support/debug.cpp:55
23694 msgid "User commands"
23695 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23696
23697 #: src/support/debug.cpp:56
23698 #, fuzzy
23699 msgid "The LyX Lexer"
23700 msgstr "LyX Lexxer-a"
23701
23702 #: src/support/debug.cpp:57
23703 msgid "Dependency information"
23704 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23705
23706 #: src/support/debug.cpp:58
23707 msgid "LyX Insets"
23708 msgstr "LyX-eko barnekoak"
23709
23710 #: src/support/debug.cpp:59
23711 msgid "Files used by LyX"
23712 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
23713
23714 #: src/support/debug.cpp:60
23715 msgid "Workarea events"
23716 msgstr "Lanareako gertaerak"
23717
23718 #: src/support/debug.cpp:61
23719 msgid "Insettext/tabular messages"
23720 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
23721
23722 #: src/support/debug.cpp:62
23723 msgid "Graphics conversion and loading"
23724 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
23725
23726 #: src/support/debug.cpp:63
23727 msgid "Change tracking"
23728 msgstr "Aldaketen aztarna"
23729
23730 #: src/support/debug.cpp:64
23731 msgid "External template/inset messages"
23732 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
23733
23734 #: src/support/debug.cpp:65
23735 msgid "RowPainter profiling"
23736 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
23737
23738 #: src/support/debug.cpp:66
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Scrolling debugging"
23741 msgstr "Korritzea"
23742
23743 #: src/support/debug.cpp:67
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Math macros"
23746 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23747
23748 #: src/support/debug.cpp:68
23749 msgid "RTL/Bidi"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: src/support/debug.cpp:69
23753 msgid "Locale/Internationalisation"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: src/support/debug.cpp:70
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23759 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
23760
23761 #: src/support/debug.cpp:71
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Find and replace mechanism"
23764 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23765
23766 #: src/support/debug.cpp:72
23767 msgid "Developers' general debug messages"
23768 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
23769
23770 #: src/support/debug.cpp:73
23771 msgid "All debugging messages"
23772 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
23773
23774 #: src/support/debug.cpp:152
23775 #, c-format
23776 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23777 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
23778
23779 #: src/support/filetools.cpp:259
23780 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23781 msgstr "eu"
23782
23783 #: src/support/os_win32.cpp:413
23784 #, fuzzy
23785 msgid "System file not found"
23786 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23787
23788 #: src/support/os_win32.cpp:414
23789 msgid ""
23790 "Unable to load shfolder.dll\n"
23791 "Please install."
23792 msgstr ""
23793
23794 #: src/support/os_win32.cpp:419
23795 #, fuzzy
23796 msgid "System function not found"
23797 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23798
23799 #: src/support/os_win32.cpp:420
23800 msgid ""
23801 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23802 "Don't know how to proceed. Sorry."
23803 msgstr ""
23804
23805 #: src/support/userinfo.cpp:45
23806 msgid "Unknown user"
23807 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23808
23809 #~ msgid "&Dummy"
23810 #~ msgstr "&Probakoa"
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "&Automatic clear"
23814 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
23815
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "Show progress messages"
23818 #~ msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
23819
23820 #, fuzzy
23821 #~ msgid "(cancelling)"
23822 #~ msgstr "albo"
23823
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "Anschrift:"
23826 #~ msgstr "Sinadura:"
23827
23828 #~ msgid "Briefkopf:"
23829 #~ msgstr "Goiburua:"
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Absender:"
23833 #~ msgstr "Goiburua:"
23834
23835 #~ msgid "Zusatz:"
23836 #~ msgstr "Erantsia:"
23837
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23840 #~ msgstr "BereSinadura:"
23841
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23844 #~ msgstr "BereSinadura:"
23845
23846 #~ msgid "Unterschrift:"
23847 #~ msgstr "Sinadura:"
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "Vorwahl:"
23851 #~ msgstr "Normala:"
23852
23853 #~ msgid "Telefon:"
23854 #~ msgstr "Telefonoa:"
23855
23856 #~ msgid "Ort:"
23857 #~ msgstr "Tokia:"
23858
23859 #~ msgid "Datum:"
23860 #~ msgstr "Data:"
23861
23862 #~ msgid "Betreff:"
23863 #~ msgstr "Gaia:"
23864
23865 #~ msgid "Anrede:"
23866 #~ msgstr "Tratamendua:"
23867
23868 #~ msgid "Gruss:"
23869 #~ msgstr "Agurra:"
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Anlage(n):"
23873 #~ msgstr "Inbertsioa:"
23874
23875 #~ msgid "Verteiler:"
23876 #~ msgstr "Banatzailea:"
23877
23878 #~ msgid "PS:"
23879 #~ msgstr "PS:"
23880
23881 #~ msgid "Text:"
23882 #~ msgstr "Testua:"
23883
23884 #~ msgid "Strasse"
23885 #~ msgstr "Kalea"
23886
23887 #~ msgid "Strasse:"
23888 #~ msgstr "Kalea:"
23889
23890 #~ msgid "Land"
23891 #~ msgstr "Herrialdea"
23892
23893 #~ msgid "Land:"
23894 #~ msgstr "Herrialdea:"
23895
23896 #~ msgid "RetourAdresse:"
23897 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
23898
23899 #~ msgid "MeinZeichen:"
23900 #~ msgstr "NireSinadura:"
23901
23902 #~ msgid "IhrZeichen:"
23903 #~ msgstr "BereSinadura:"
23904
23905 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23906 #~ msgstr "IdatziHari:"
23907
23908 #~ msgid "BLZ"
23909 #~ msgstr "BLZ"
23910
23911 #~ msgid "BLZ:"
23912 #~ msgstr "BLZ:"
23913
23914 #~ msgid "Konto"
23915 #~ msgstr "Kontua"
23916
23917 #~ msgid "Konto:"
23918 #~ msgstr "Kontua:"
23919
23920 #~ msgid "Adresse:"
23921 #~ msgstr "Helbidea:"
23922
23923 #~ msgid "Anlagen:"
23924 #~ msgstr "Inbertsioa:"
23925
23926 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23927 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "LyX binary not found"
23931 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23932
23933 #~ msgid ""
23934 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23935 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid ""
23939 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23940 #~ "\t%1$s\n"
23941 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23942 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23943 #~ msgstr ""
23944 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
23945 #~ "\t%1$s\n"
23946 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
23947 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
23948 #~ "fitxategia duena)."
23949
23950 #~ msgid ""
23951 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23952 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23953 #~ msgstr ""
23954 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
23955 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23956
23957 #~ msgid ""
23958 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23959 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23960 #~ msgstr ""
23961 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
23962 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23963
23964 #~ msgid ""
23965 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23966 #~ "%2$s is not a directory."
23967 #~ msgstr ""
23968 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
23969 #~ "%2$s ez da direktorioa."
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "Directory not found"
23973 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Latex"
23977 #~ msgstr "Data"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Regular Expression"
23981 #~ msgstr "Saioa"
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "View Output|V"
23985 #~ msgstr "Ikusi|I"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Update Output|U"
23989 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Advanced Search"
23993 #~ msgstr "&Utzi"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23997 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Find &Prev"
24001 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Replace P&rev"
24005 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Current buffer only"
24009 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Buffer"
24013 #~ msgstr "urdina"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Document"
24017 #~ msgstr "Dokumentuak"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Open buffers"
24021 #~ msgstr "urdina"
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24025 #~ msgstr "Aldaketa: "
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Regexp"
24029 #~ msgstr "exp"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "No file open!"
24033 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24034
24035 #~ msgid "Jump to the label"
24036 #~ msgstr "Joan etiketara"
24037
24038 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24039 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24043 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "Master Settings"
24047 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
24048
24049 #~ msgid "Column Width"
24050 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Listing settings"
24054 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24058 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Insert|n"
24062 #~ msgstr "Txertatu|T"
24063
24064 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24065 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24066
24067 #~ msgid "Length"
24068 #~ msgstr "Luzera"
24069
24070 #~ msgid "Opened inset"
24071 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24072
24073 #~ msgid "Opened Box Inset"
24074 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24075
24076 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24077 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24078
24079 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24080 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24081
24082 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24083 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24087 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24088
24089 #~ msgid "Opened Float Inset"
24090 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24091
24092 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24093 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24094
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24097 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24098
24099 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24100 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24101
24102 #~ msgid "Opened Note Inset"
24103 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24104
24105 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24106 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24110 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24111
24112 #~ msgid "Opened table"
24113 #~ msgstr "Irekitako taula"
24114
24115 #~ msgid "Opened Text Inset"
24116 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24117
24118 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24119 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24123 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24124
24125 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24126 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
24127
24128 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24129 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24130
24131 #~ msgid "Use input encod&ing"
24132 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Toggle Label|L"
24136 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Move Section down|d"
24140 #~ msgstr "hautapena"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Move Section up|u"
24144 #~ msgstr "hautapena"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24148 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid ""
24152 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24153 #~ msgstr ""
24154 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
24155 #~ "ispell_english\"."
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid ""
24159 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24160 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24161 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24162 #~ msgstr ""
24163 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24164 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24165 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24166
24167 #~ msgid "Choose personal dictionary"
24168 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
24169
24170 #~ msgid "*.pws"
24171 #~ msgstr "*.pws"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Accept Change|C"
24175 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "C&ommand:"
24179 #~ msgstr "&Komandoa:"
24180
24181 #~ msgid "&BibTeX command:"
24182 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24183
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "&Index command:"
24186 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24187
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24190 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24191
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24194 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24198 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24199
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24202 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "View|V[[show]]"
24206 #~ msgstr "Ikusi|I"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "View DVI"
24210 #~ msgstr "Ikusi|I"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "View PostScript"
24214 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Update DVI"
24218 #~ msgstr "&Eguneratu"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Update PostScript"
24222 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Thesaurus failure"
24226 #~ msgstr "Sinonimoak"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Indices"
24230 #~ msgstr "Faktura"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24234 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24235
24236 #~ msgid "B&rowse..."
24237 #~ msgstr "A&rakatu..."
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24241 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24242
24243 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24244 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Ne&w"
24248 #~ msgstr "&Berria:"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24252 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24253
24254 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24255 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24256
24257 #~ msgid "Spellchecker error"
24258 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24259
24260 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24261 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24262
24263 #~ msgid ""
24264 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24265 #~ "Maybe it has been killed."
24266 #~ msgstr ""
24267 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24268 #~ "Agian akatu egin dute."
24269
24270 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24271 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "LangHeader"
24275 #~ msgstr "Goiburua"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Language Header:"
24279 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Language:"
24283 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "LastLanguage"
24287 #~ msgstr "Hizkuntza"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Last Language:"
24291 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "LangFooter"
24295 #~ msgstr "Orri-oina:"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Language Footer:"
24299 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Computer"
24303 #~ msgstr "Courier"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Computer:"
24307 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "EmptySection"
24311 #~ msgstr "Atala"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Empty Section"
24315 #~ msgstr "Atala"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "CloseSection"
24319 #~ msgstr "hautapena"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Close Section"
24323 #~ msgstr "hautapena"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Phantom Text"
24327 #~ msgstr "Testu soila"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "RegExp"
24331 #~ msgstr "exp"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "&Postscript driver:"
24335 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24336
24337 #~ msgid "No Table of contents"
24338 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Append Parameter"
24342 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24346 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24350 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24354 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24355
24356 #~ msgid "&Default language:"
24357 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24358
24359 #~ msgid "&roff command:"
24360 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24361
24362 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24363 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24364
24365 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24366 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24367
24368 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24369 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24370
24371 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24372 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24373
24374 #~ msgid ""
24375 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24376 #~ "You may not have the right languages installed."
24377 #~ msgstr ""
24378 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24379 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24380
24381 #~ msgid ""
24382 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24383 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24384 #~ msgstr ""
24385 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24386 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24387
24388 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24389 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24390
24391 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24392 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24393
24394 #~ msgid "ispell"
24395 #~ msgstr "ispell"
24396
24397 #~ msgid "aspell"
24398 #~ msgstr "aspell"
24399
24400 #~ msgid "hspell"
24401 #~ msgstr "hspell"
24402
24403 #~ msgid "pspell (library)"
24404 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24405
24406 #~ msgid "aspell (library)"
24407 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24408
24409 #~ msgid "*.ispell"
24410 #~ msgstr "*.ispell"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "figure"
24414 #~ msgstr "Irudia"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "table"
24418 #~ msgstr "Taula"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "algorithm"
24422 #~ msgstr "Algoritmoa"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "tableau"
24426 #~ msgstr "Taula"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "keywords"
24430 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24431
24432 #~ msgid "Table of Contents|a"
24433 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24434
24435 #~ msgid "FAQ|F"
24436 #~ msgstr "MEG|M"
24437
24438 #~ msgid "Slidecontents"
24439 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Progress Contents"
24443 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24444
24445 #~ msgid "LinuxDoc"
24446 #~ msgstr "LinuxDoc"
24447
24448 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24449 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24453 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24454
24455 #~ msgid "."
24456 #~ msgstr "."
24457
24458 #~ msgid "American"
24459 #~ msgstr "Amerikera"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24463 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24464
24465 #~ msgid "Austrian"
24466 #~ msgstr "Austriera"
24467
24468 #~ msgid "British"
24469 #~ msgstr "Britainiera"
24470
24471 #~ msgid "Canadian"
24472 #~ msgstr "Kanadiera"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Gruß:"
24476 #~ msgstr "Agurra:"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Reference\t"
24480 #~ msgstr "Erreferentzia"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24484 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24488 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24492 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24496 #~ msgstr "Posta-kodea"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24500 #~ msgstr "BereSinadura"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24504 #~ msgstr "IdatziHari"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24508 #~ msgstr "NireOharra"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24512 #~ msgstr "Sinadura"
24513
24514 #~ msgid "Stadt:"
24515 #~ msgstr "Stadt:"
24516
24517 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24518 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "LaTeX default"
24522 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24523
24524 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24525 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24529 #~ msgstr ""
24530 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24531 #~ "%1$s\n"
24532 #~ "ezin izan da irakurri."
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Class not found"
24536 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24537
24538 #~ msgid ""
24539 #~ "Layout had to be changed from\n"
24540 #~ "%1$s to %2$s\n"
24541 #~ "because of class conversion from\n"
24542 #~ "%3$s to %4$s"
24543 #~ msgstr ""
24544 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24545 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24546 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24547 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24548
24549 #~ msgid "Changed Layout"
24550 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24551
24552 #~ msgid "Unknown layout"
24553 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24554
24555 #~ msgid ""
24556 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24557 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24558 #~ msgstr ""
24559 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24560 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24564 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24565
24566 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24567 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24568
24569 #~ msgid "Display image in LyX"
24570 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24571
24572 #~ msgid "Screen display"
24573 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24574
24575 #~ msgid "Monochrome"
24576 #~ msgstr "Monokromoa"
24577
24578 #~ msgid "Grayscale"
24579 #~ msgstr "Gris-eskala"
24580
24581 #~ msgid "%"
24582 #~ msgstr "%"
24583
24584 #~ msgid "&Display:"
24585 #~ msgstr "&Pantaila:"
24586
24587 #~ msgid "Sca&le:"
24588 #~ msgstr "E&skala:"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Scr&een Display:"
24592 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24593
24594 #~ msgid "Do not display"
24595 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Unknown Info: "
24599 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24603 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24607 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Clear group"
24611 #~ msgstr "G&arbitu"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid " (auto)"
24615 #~ msgstr "Data"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24619 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24620
24621 #~ msgid "Edit the file externally"
24622 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24623
24624 #~ msgid "&Edit File..."
24625 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24626
24627 #~ msgid "LyX View"
24628 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Movie"
24632 #~ msgstr "Gehiago"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "<- C&lear"
24636 #~ msgstr "G&arbitu"
24637
24638 #~ msgid "A&pply"
24639 #~ msgstr "&Aplikatu"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Clear"
24643 #~ msgstr "G&arbitu"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Add"
24647 #~ msgstr "&Gehitu"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "E&mbed"
24651 #~ msgstr "&Markoan"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "&Center"
24655 #~ msgstr "Erdian"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24659 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24663 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid " writing embedded files."
24667 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid " could not write embedded files!"
24671 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Failed to extract file"
24675 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24679 #~ msgstr ""
24680 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24681 #~ "\n"
24682 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Copy file failure"
24686 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid ""
24690 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24691 #~ "Please check whether the path is writeable."
24692 #~ msgstr ""
24693 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24694 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid ""
24698 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24699 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24700 #~ msgstr ""
24701 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24702 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Failed to embed file"
24706 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid ""
24710 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24711 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24712 #~ msgstr ""
24713 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24714 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24718 #~ msgstr ""
24719 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24720 #~ "\n"
24721 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24725 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid ""
24729 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24730 #~ "Please check whether the source file is available"
24731 #~ msgstr ""
24732 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24733 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Failed to open file"
24737 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Sync file failure"
24741 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Packing all files"
24745 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Failed to write file"
24749 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Save failure"
24753 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid ""
24757 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24758 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24759 #~ msgstr ""
24760 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24761 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Extra embedded file"
24765 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24766
24767 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24768 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Enspace|E"
24772 #~ msgstr "tartea"
24773
24774 #~ msgid "Document could not be read"
24775 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24779 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Properties...|P"
24783 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "New Line|e"
24787 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Line Break|B"
24791 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "line break"
24795 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24799 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Links"
24803 #~ msgstr "Zerrenda"
24804
24805 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24806 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Swap Rows|S"
24810 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Swap Columns|w"
24814 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24818 #~ msgstr ""
24819 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24820 #~ "%1$s\n"
24821 #~ "ezin izan da irakurri."
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "true"
24825 #~ msgstr "Kalea"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "false"
24829 #~ msgstr "Kasua"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "&float"
24833 #~ msgstr "mugikorra: "
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "S&ubfigure"
24837 #~ msgstr "Azp&irudia"
24838
24839 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24840 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24841
24842 #~ msgid "Ca&ption:"
24843 #~ msgstr "&Epigrafea:"
24844
24845 #~ msgid "Show ERT inline"
24846 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
24847
24848 #~ msgid "&Inline"
24849 #~ msgstr "&Barnean"
24850
24851 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24852 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
24853
24854 #~ msgid "Framed in box"
24855 #~ msgstr "Markoa kutxan"
24856
24857 #~ msgid "&Shaded"
24858 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
24859
24860 #~ msgid "Paper Size"
24861 #~ msgstr "Paper-tamaina"
24862
24863 #~ msgid "&Colors"
24864 #~ msgstr "&Koloreak"
24865
24866 #~ msgid "C&opiers"
24867 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
24868
24869 #~ msgid "&File formats"
24870 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
24871
24872 #~ msgid "F&ormat:"
24873 #~ msgstr "F&ormatua:"
24874
24875 #~ msgid "&GUI name:"
24876 #~ msgstr "&GUI izena:"
24877
24878 #~ msgid "External Applications"
24879 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24883 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
24884
24885 #~ msgid "Save/restore window position"
24886 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
24887
24888 #~ msgid " every"
24889 #~ msgstr " maiztasuna"
24890
24891 #~ msgid "&URL:"
24892 #~ msgstr "&URLa:"
24893
24894 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24895 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
24896
24897 #~ msgid "&Units:"
24898 #~ msgstr "&Unitateak:"
24899
24900 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24901 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
24902
24903 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24904 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
24905
24906 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24907 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
24908
24909 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24910 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
24911
24912 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24913 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
24914
24915 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24916 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
24917
24918 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24919 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
24920
24921 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24922 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
24923
24924 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24925 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
24926
24927 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24928 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
24929
24930 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24931 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
24932
24933 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24934 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24938 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
24939
24940 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24941 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
24942
24943 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24944 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
24945
24946 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24947 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
24948
24949 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24950 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
24951
24952 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24953 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
24954
24955 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24956 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
24957
24958 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24959 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
24960
24961 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24962 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
24963
24964 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24965 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
24966
24967 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24968 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
24969
24970 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24971 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
24972
24973 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24974 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
24975
24976 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24977 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
24978
24979 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24980 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
24981
24982 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24983 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
24984
24985 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24986 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
24987
24988 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24989 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
24990
24991 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24992 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
24993
24994 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24995 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24996
24997 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24998 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24999
25000 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25001 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25002
25003 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25004 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25005
25006 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25007 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25008
25009 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25010 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25011
25012 #~ msgid "Bahasa"
25013 #~ msgstr "Bahasa"
25014
25015 #~ msgid "Magyar"
25016 #~ msgstr "Magyarrera"
25017
25018 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25019 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Framed|F"
25023 #~ msgstr "Markoan"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Shaded|S"
25027 #~ msgstr "Itzaldura"
25028
25029 #~ msgid "Insert URL"
25030 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25031
25032 #~ msgid "Can't load document class"
25033 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid ""
25037 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25038 #~ "loaded."
25039 #~ msgstr ""
25040 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25041 #~ "kargatu."
25042
25043 #~ msgid ""
25044 #~ "The document could not be converted\n"
25045 #~ "into the document class %1$s."
25046 #~ msgstr ""
25047 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25048 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25049
25050 #~ msgid ""
25051 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25052 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25053 #~ msgstr ""
25054 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25055 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25056 #~ "badira."
25057
25058 #~ msgid "&Switch to document"
25059 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25060
25061 #~ msgid ""
25062 #~ "Could not open the specified document\n"
25063 #~ "%1$s\n"
25064 #~ "due to the error: %2$s"
25065 #~ msgstr ""
25066 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25067 #~ "%1$s\n"
25068 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25069
25070 #~ msgid "Rectangular box"
25071 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25072
25073 #~ msgid "Shadow box"
25074 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25075
25076 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25077 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25078
25079 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25080 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25081
25082 #~ msgid "Copiers"
25083 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25084
25085 #~ msgid "Boxed"
25086 #~ msgstr "Markoa"
25087
25088 #~ msgid "ovalbox"
25089 #~ msgstr "Marko obalatua"
25090
25091 #~ msgid "Ovalbox"
25092 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25093
25094 #~ msgid "Shadowbox"
25095 #~ msgstr "Marko-itzala"
25096
25097 #~ msgid "Doublebox"
25098 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25099
25100 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25101 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Unknown inset name: "
25105 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Program Listing "
25109 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25110
25111 #~ msgid "Framed"
25112 #~ msgstr "Markoan"
25113
25114 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25115 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25116
25117 #~ msgid "Url: "
25118 #~ msgstr "URLa: "
25119
25120 #~ msgid "HtmlUrl: "
25121 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25122
25123 #~ msgid "Default (outer)"
25124 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25125
25126 #~ msgid "Outer"
25127 #~ msgstr "Kanpokoa"
25128
25129 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25130 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25131
25132 #~ msgid "%1$d words in selection."
25133 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25134
25135 #~ msgid "%1$d words in document."
25136 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25137
25138 #~ msgid "One word in selection."
25139 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25140
25141 #~ msgid "One word in document."
25142 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25143
25144 #~ msgid "Count words"
25145 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25146
25147 #~ msgid "Encoding error"
25148 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Placeholders"
25152 #~ msgstr "JarriTaula"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "&Right"
25156 #~ msgstr "Eskuinean"
25157
25158 #~ msgid "Case."
25159 #~ msgstr "Kasua."
25160
25161 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25162 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25163
25164 #~ msgid "Algorithm #."
25165 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25166
25167 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25168 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25169
25170 #~ msgid "&Load"
25171 #~ msgstr "&Kargatu"
25172
25173 #~ msgid "To &file:"
25174 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25175
25176 #~ msgid "Co&pies:"
25177 #~ msgstr "K&opiak:"
25178
25179 #~ msgid "Printer &name:"
25180 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Columns "
25184 #~ msgstr "Zutabeak"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Overprint "
25188 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25189
25190 #~ msgid "Conjecture "
25191 #~ msgstr "Aierua "
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Font st&yle:"
25195 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25196
25197 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25198 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25199
25200 #~ msgid "Part "
25201 #~ msgstr "Zatia "
25202
25203 #~ msgid "columns "
25204 #~ msgstr "zutabeak "
25205
25206 #~ msgid "overprint "
25207 #~ msgstr "gaininprimatu "
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "overlayarea"
25211 #~ msgstr "gainjarpen area "
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "Corollary_"
25215 #~ msgstr "Korolarioa"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "Definition. "
25219 #~ msgstr "Definizioa.  "
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "Example. "
25223 #~ msgstr "Adibidea.  "
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Fact. "
25227 #~ msgstr "Egitatea.  "
25228
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Proof. "
25231 #~ msgstr "Frogap. "
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "note: "
25235 #~ msgstr "oharra:  "
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "&Extended Chars"
25239 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25240
25241 #~ msgid "default"
25242 #~ msgstr "lehenetsia"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "common"
25246 #~ msgstr "iruzkina"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25250 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25251
25252 #~ msgid "Toc"
25253 #~ msgstr "Gaia"
25254
25255 #~ msgid "Table of Contents|T"
25256 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "OK"
25260 #~ msgstr "&Ados"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Chinese"
25264 #~ msgstr "Kopiak"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Upper"
25268 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Number style"
25272 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25273
25274 #~ msgid "Error closing file"
25275 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25276
25277 #~ msgid ""
25278 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25279 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25280 #~ "chosen encoding.\n"
25281 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25282 #~ msgstr ""
25283 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25284 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25285 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25286
25287 #~ msgid "block "
25288 #~ msgstr "blokea "
25289
25290 #~ msgid "Corollary.  "
25291 #~ msgstr "Korolarioa.  "
25292
25293 #~ msgid "block showing an example "
25294 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "&Caption"
25298 #~ msgstr "Epigrafea"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25302 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "&Label"
25306 #~ msgstr "&Etiketa:"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "A Label for the caption"
25310 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "<- P&romote"
25314 #~ msgstr "<- &Goratu"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "D&own"
25318 #~ msgstr "&Behera"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "De&mote ->"
25322 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Upd&ate"
25326 #~ msgstr "&Eguneratu"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "SubSection"
25330 #~ msgstr "Azpiatala"
25331
25332 #~ msgid ""
25333 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25334 #~ "font change."
25335 #~ msgstr ""
25336 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25337 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25338
25339 #~ msgid "Unknown toc list"
25340 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25341
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "Insert glossary entry"
25344 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25345
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "Glo"
25348 #~ msgstr "&Globala"
25349
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "TeX Code:"
25352 #~ msgstr "TeX kodea|X"
25353
25354 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25355 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25356
25357 #~ msgid "&Detach panel"
25358 #~ msgstr "&Askatu panela"
25359
25360 #~ msgid "Insert spacing"
25361 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25362
25363 #~ msgid "Set limits style"
25364 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25365
25366 #~ msgid "Set math font"
25367 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25368
25369 #~ msgid "Insert fraction"
25370 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25371
25372 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25373 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25374
25375 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25376 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25377
25378 #~ msgid "Math Panel|l"
25379 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25380
25381 #~ msgid "Math Panel|P"
25382 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25383
25384 #~ msgid "Show math panel"
25385 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25386
25387 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25388 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25389
25390 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25391 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25392
25393 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25394 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25395
25396 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25397 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25398
25399 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25400 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Insert math delimiters"
25404 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25405
25406 #~ msgid "E&xtra options"
25407 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25408
25409 #~ msgid "Alig&nment:"
25410 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25411
25412 #~ msgid "&From:"
25413 #~ msgstr "No&ndik:"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25417 #~ msgstr "No&ra:"
25418
25419 #~ msgid "&Converters"
25420 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25421
25422 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25423 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid ""
25427 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25428 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25429 #~ msgstr ""
25430 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25431 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25432
25433 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25434 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25435
25436 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25437 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25438
25439 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25440 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25441
25442 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25443 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25444
25445 #~ msgid "\tEnd."
25446 #~ msgstr "\tAmaiera."
25447
25448 #~ msgid "#*"
25449 #~ msgstr "#*"
25450
25451 #~ msgid "PrettyRef: "
25452 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25453
25454 #~ msgid "Opening child document "
25455 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Special Insets|S"
25459 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Insets|n"
25463 #~ msgstr "Txertatu|T"