1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 19:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:218
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Bibliografia gakoa"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
77 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
80 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
82 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
83 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
86 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
87 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
88 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
89 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
90 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
93 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
95 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
96 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
97 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
102 msgid "Citation Style"
103 msgstr "Zitazio-estiloa:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
107 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
110 msgid "&Default (numerical)"
111 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
116 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
117 "parameters in document class options."
118 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
125 msgid "Natbib &style:"
126 msgstr "Natbib &estiloa:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
146 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "Bibliography generation"
152 msgstr "Bibliografia"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
162 msgid "Select a processor"
163 msgstr "Hautatu fitxategia"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
172 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 msgstr "&Berreskaneatu"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
203 #: src/CutAndPaste.cpp:295
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX estiloa"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
247 msgid "all references"
248 msgstr "erreferentzia guztiak"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 msgstr "Datu-ba&seak"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 msgid "Allow &page breaks"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
396 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
416 msgstr "&Barneko kutxa:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
430 msgstr "Altueraren balioa"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 msgstr "Zabaleraren balioa"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
454 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Hautatu adarra"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
481 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
487 msgid "Filename &Suffix"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
492 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 msgstr "Inprimatua dokumentua"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
497 msgid "&Undefined Branches"
498 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
501 msgid "A&vailable Branches:"
502 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
505 msgid "Toggle the selected branch"
506 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
509 msgid "(&De)activate"
510 msgstr "(&Des)aktibatu"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
514 msgid "Add a new branch to the list"
515 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
518 msgid "Define or change background color"
519 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
523 msgid "Alter Co&lor..."
524 msgstr "Aldatu &kolorea..."
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
527 msgid "Remove the selected branch"
528 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3406
532 #: src/Buffer.cpp:3417
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
538 msgid "Change the name of the selected branch"
539 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
544 msgstr "&aldatu izenez"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
548 msgid "Add the selected branches to the list."
549 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
553 msgid "&Add Selected"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
558 msgid "Add all unknown branches to the list."
559 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
566 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
567 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:986
570 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Buffer.cpp:3390 src/Buffer.cpp:3436
571 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
586 msgid "Undefined branches used in this document."
587 msgstr "Inprimatua dokumentua"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
591 msgid "&Undefined Branches:"
592 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
596 msgstr "&Letra-tipoa:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
609 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgstr "Ttipi-ttipia"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
681 msgid "&Custom Bullet:"
682 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
695 msgid "Go to previous change"
696 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
700 msgid "&Previous change"
701 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
704 msgid "Go to next change"
705 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
709 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
712 msgid "Accept this change"
713 msgstr "Onartu aldaketa"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
720 msgid "Reject this change"
721 msgstr "Baztertu aldaketa"
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
730 msgstr "Letra-familia"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
748 msgstr "Letra-multzoak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
760 msgstr "Letra-kolorea"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
763 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
777 msgid "Never Toggled"
778 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
783 msgstr "Letra-tamaina"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
787 msgid "Other font settings"
788 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
791 msgid "Always Toggled"
792 msgstr "Beti txandakatuta"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
799 msgid "toggle font on all of the above"
800 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
804 msgstr "Txandakatu &guztiak"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
807 msgid "Apply each change automatically"
808 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
812 msgid "Apply changes &immediately"
813 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
818 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
821 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
822 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
828 msgid "A&vailable Citations:"
829 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
833 msgid "&Selected Citations:"
834 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
837 msgid "The Enter key works, too"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
841 msgid "The delete key works, too"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
850 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
851 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
856 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
864 msgid "Search Citation"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
873 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
877 msgid "You can also hit Enter in the search box"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
886 msgid "Search Field:"
887 msgstr "Bilaketako errorea"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
893 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
896 msgid "Regular E&xpression"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
901 msgid "Case Se&nsitive"
902 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
911 msgid "All Entry Types"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
915 msgid "Search As You &Type"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
920 msgstr "Formatua ematea"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
924 msgid "Citation st&yle:"
925 msgstr "Zitazio &estiloa:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
928 msgid "Natbib citation style to use"
929 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
932 msgid "Text &before:"
933 msgstr "Testu &aurretik:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
936 msgid "Text to place before citation"
937 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
942 msgstr "Testuaren &ondoren:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
945 msgid "Text to place after citation"
946 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
949 msgid "List all authors"
950 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
954 msgid "Full aut&hor list"
955 msgstr "&Egileen zerrenda"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
958 msgid "Force upper case in citation"
959 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
963 msgid "Force u&pper case"
964 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:39
973 msgid "&New Document:"
974 msgstr "Dokumentu berria"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:76
978 msgid "&Old Document:"
979 msgstr "Ume-dokumentua"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:119
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:131
993 msgstr "Dokumentu berria"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:144
998 msgstr "Ume-dokumentua"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
1002 msgid "Copy Document Settings from:"
1003 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1009 msgstr "TeX kodea|X"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1012 msgid "Match delimiter types"
1013 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1016 msgid "&Keep matched"
1017 msgstr "&Mantendu berdinak"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1025 msgid "Insert the delimiters"
1026 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1033 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1034 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1037 msgid "Use Class Defaults"
1038 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1041 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1042 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1045 msgid "Save as Document Defaults"
1046 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1053 msgid "Show ERT button only"
1054 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1061 msgid "Show ERT contents"
1062 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1070 msgid "For more information, refer to the complete log."
1071 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1080 msgid "Description:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1084 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1088 msgid "View Complete &Log..."
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1105 msgstr "&Fitxategia:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Hautatu fitxategia"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1113 msgstr "&Zirriborroa"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Dauden txantiloiak"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1127 msgid "LaTe&X and LyX options"
1128 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1132 msgid "LaTeX Options"
1133 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1144 msgid "&Show in LyX"
1145 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1151 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1152 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1157 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1158 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1162 msgid "Si&ze and Rotation"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1173 msgid "Angle to rotate image by"
1174 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1180 msgid "The origin of the rotation"
1181 msgstr "Biraketaren jatorria"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1198 msgid "Height of image in output"
1199 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1203 msgid "Width of image in output"
1204 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1207 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1208 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1212 msgid "&Maintain aspect ratio"
1213 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1241 msgstr "Goian &eskuinean:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1246 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1250 msgid "&Get from File"
1251 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1259 msgid "Find LyX Text"
1260 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1265 msgstr "BibTeX estiloak"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1269 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1274 msgid "&Replace with..."
1275 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1278 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1288 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1300 msgid "Replace &All"
1301 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1305 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1312 msgstr "&Mantendu berdinak"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1316 msgid "Close this panel"
1317 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1321 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1330 msgid "Perform a case-sensitive search"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1335 msgid "Case &sensitive"
1336 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1339 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1345 msgstr "Matematikak"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1353 msgid "Any non-empty"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1364 msgstr "Zenbakirik ez"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1368 msgid "User-defined"
1369 msgstr "I&nprimagailua:"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1372 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1376 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1381 msgid "Restrict search to whole words only"
1382 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1386 msgid "Whole &words"
1387 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1396 msgid "Restrict the search horizon to:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1406 msgid "Current paragraph"
1407 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1411 msgid "Current &Paragraph"
1412 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1416 msgid "Document in current file"
1417 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1421 msgid "Current &Document"
1422 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1426 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1427 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1431 msgid "&Master Document"
1432 msgstr "Gorde dokumentua"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1436 msgid "All open documents"
1437 msgstr "Ireki dokumentua"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1441 msgid "&Open Documents"
1442 msgstr "OpenDocument"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1446 msgid "All Ma&nuals"
1447 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1451 msgid "&Expand macros"
1452 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1456 msgid "Ignore &Format"
1457 msgstr "Data-formatua"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1460 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1465 msgid "Use &default placement"
1466 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1469 msgid "Advanced Placement Options"
1470 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1473 msgid "&Top of page"
1474 msgstr "&Orriaren goia"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1477 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1478 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1481 msgid "Here de&finitely"
1482 msgstr "Hemen &behin betiko"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1485 msgid "&Here if possible"
1486 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1489 msgid "&Page of floats"
1490 msgstr "&Mugikorren orria"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1493 msgid "&Bottom of page"
1494 msgstr "&Orriaren behean"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1497 msgid "&Span columns"
1498 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1501 msgid "&Rotate sideways"
1502 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1506 msgstr "Letra-tipoa"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1510 msgid "LaTe&X font encoding:"
1511 msgstr "Te&X kodeketa:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1514 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1518 msgid "&Default Family:"
1519 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1523 msgid "Select the default family for the document"
1524 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1528 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1532 msgstr "&Erromatarra:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1535 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1539 msgid "&Sans Serif:"
1540 msgstr "Sa&ns Serif:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1543 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1552 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1556 msgid "&Typewriter:"
1557 msgstr "I&dazmakina:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1560 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1569 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1578 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1582 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1586 msgid "Use true S&mall Caps"
1587 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1590 msgid "Use old style instead of lining figures"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1594 msgid "Use &Old Style Figures"
1595 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1602 msgid "Select an image file"
1603 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1611 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1616 msgid "Set &height:"
1617 msgstr "Goiburu &altuera:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1621 msgid "&Scale Graphics (%):"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1625 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1634 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1639 msgid "Rotate Graphics"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1643 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1648 msgid "Ro&tate after scaling"
1649 msgstr "Biratu taula"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1656 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1661 msgid "File name of image"
1662 msgstr "Irudien fitxategia"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1679 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1680 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1683 msgid "Don't un&zip on export"
1684 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1688 msgid "Additional LaTeX options"
1689 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1692 msgid "LaTeX &options:"
1693 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1697 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1698 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1703 msgid "Sho&w in LyX"
1704 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1707 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1712 msgid "Graphics Group"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1716 msgid "A&ssigned to group:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1720 msgid "Click to define a new graphics group."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1724 msgid "O&pen new group..."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1728 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1733 msgstr "Zirriborro-era"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1737 msgstr "&Zirriborro-era"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1740 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1744 msgid "..............."
1745 msgstr "..............."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1752 msgid "<-----------"
1753 msgstr "<-----------"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1756 msgid "----------->"
1757 msgstr "----------->"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1760 msgid "\\-----v-----/"
1761 msgstr "\\-----v-----/"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1764 msgid "/-----^-----\\"
1765 msgstr "/-----^-----\\"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1772 msgid "Supported spacing types"
1773 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1780 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1781 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1785 msgid "&Fill Pattern:"
1786 msgstr "&Fitxategia:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1795 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1796 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1800 msgid "Specify the link target"
1801 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1808 msgid "Link to the web or to every other target"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1817 msgid "Link to an email address"
1818 msgstr "Helbide elektronikoa"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1827 msgid "Link to a file"
1828 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1833 msgstr "&Fitxategia:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1839 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1845 msgid "Name associated with the URL"
1846 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1860 msgid "Listing Parameters"
1861 msgstr "Argumentua falta da"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1866 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1872 msgid "&Bypass validation"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1878 msgstr "&Epigrafea:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1886 msgid "Mo&re parameters"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1890 msgid "Underline spaces in generated output"
1891 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1894 msgid "&Mark spaces in output"
1895 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1898 msgid "Show LaTeX preview"
1899 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1902 msgid "&Show preview"
1903 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1906 msgid "File name to include"
1907 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1910 msgid "&Include Type:"
1911 msgstr "&Txertatze-mota:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1923 msgstr "Hitzez hitz"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1928 msgid "Program Listing"
1929 msgstr "Programaren hasieratzea"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1933 msgid "Edit the file"
1934 msgstr "Kargatu fitxategia"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1942 msgid "A&vailable indices:"
1943 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1946 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1951 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1957 msgid "Index generation"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1961 msgid "Define program options of the selected processor."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1965 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 msgid "&Use multiple indexes"
1971 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1975 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1980 msgid "A&vailable Indexes:"
1981 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1991 msgid "Remove the selected index"
1992 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2002 msgstr "&aldatu izenez"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2006 msgid "Define or change button color"
2007 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2011 msgid "Information Type:"
2012 msgstr "TeX informazioa"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2016 msgid "Information Name:"
2017 msgstr "TeX informazioa"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2027 msgid "Document &class"
2028 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2031 msgid "Click to select a local document class definition file"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2036 msgid "&Local Layout..."
2037 msgstr "Testu-diseinua"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2041 msgid "Class options"
2042 msgstr "Klase-ezarpenak"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2046 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2051 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2056 msgid "P&redefined:"
2057 msgstr "I&nprimagailua:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2062 msgstr "Pertsonalizatua"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2066 msgid "&Graphics driver:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2070 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2075 msgid "Select de&fault master document"
2076 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2085 msgid "Enter the name of the default master document"
2086 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2089 msgid "Suppress default date on front page"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2099 msgid "Language &Default"
2100 msgstr "Ezker-goiburua:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2108 msgid "&Quote Style:"
2109 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2113 msgid "Input here the listings parameters"
2114 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2118 msgid "Feedback window"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2122 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2129 msgid "&Main Settings"
2130 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2138 msgid "Check for inline listings"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2143 msgid "&Inline listing"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2148 msgid "Check for floating listings"
2149 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2154 msgstr "Mugikorra|M"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2161 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2166 msgid "Line numbering"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2175 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2184 msgid "Difference between two numbered lines"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2190 msgstr "Letra-tamaina"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2194 msgid "Choose the font size for line numbers"
2195 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2205 msgstr "Letra-tamaina"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2208 msgid "The content's base font size"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2213 msgid "Font Famil&y:"
2214 msgstr "Letra-familia"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2217 msgid "The content's base font style"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2221 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2226 msgid "&Break long lines"
2227 msgstr "&Erabili taula luzea"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2230 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2235 msgid "S&pace as symbol"
2236 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2239 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2243 msgid "Space i&n string as symbol"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2248 msgid "Tab&ulator size:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2253 msgid "Use extended character table"
2254 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2258 msgid "&Extended character table"
2259 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2264 msgstr "&Hizkuntza:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2267 msgid "Select the programming language"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2273 msgstr "&Fitxategia:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2276 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2286 msgid "Fi&rst line:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2290 msgid "The first line to be printed"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2296 msgstr "mat. lerroa"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2299 msgid "The last line to be printed"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2304 msgid "More Parameters"
2305 msgstr "Argumentua falta da"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2308 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2321 msgid "Update the display"
2322 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2330 msgid "Copy to Clip&board"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2334 msgid "Jump to the next warning message."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2339 msgid "Next &Warning"
2340 msgstr "Esportatze-abisua!"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2343 msgid "Jump to the next error message."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2349 msgstr "Bilaketako errorea"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2352 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2353 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2356 msgid "&Default Margins"
2357 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2377 msgstr "Goiburu &tartea:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2380 msgid "Head &height:"
2381 msgstr "Goiburu &altuera:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2385 msgstr "&Oin-jauzia:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2389 msgid "&Column Sep:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2394 msgid "Master Document Output"
2395 msgstr "Gorde dokumentua"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2398 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2402 msgid "Include &only selected children"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2407 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2413 msgid "&Maintain counters and references"
2414 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2418 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2419 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2423 msgid "&Include all children"
2424 msgstr "Txertatu fitxategia"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2430 msgid "Number of rows"
2431 msgstr "Errenkada kopurua"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2436 msgstr "&Errenkadak:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2442 msgid "Number of columns"
2443 msgstr "Zutabe kopurua"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2451 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2452 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2455 msgid "Vertical alignment"
2456 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2460 msgstr "&Bertikala:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2463 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2464 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2467 msgid "&Horizontal:"
2468 msgstr "&Horizontala:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2473 msgstr "&Apainketa:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2480 msgid "decoration type / matrix border"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2505 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2506 "are inserted into formulas"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2510 msgid "&Use AMS math package automatically"
2511 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2514 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2518 msgid "Use AMS &math package"
2519 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2523 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2524 "inserted into formulas"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2529 msgid "Use esint package &automatically"
2530 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2533 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2538 msgid "Use &esint package"
2539 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2543 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2544 "inserted into formulas"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2549 msgid "Use mhchem &package automatically"
2550 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2553 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2558 msgid "Use mh&chem package"
2559 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2564 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2589 msgid "&Description:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2602 msgid "LyX internal only"
2603 msgstr "LyX barnerako soilik"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2607 msgstr "LyX &oharra"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2610 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2611 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2618 msgid "Print as grey text"
2619 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2626 msgid "&List in Table of Contents"
2627 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2635 msgid "Output Format"
2636 msgstr "Irteera hutsa dago"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2640 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2641 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2646 msgid "De&fault Output Format:"
2647 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2650 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2656 msgstr "Erabili &babel"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2659 msgid "&Use hyperref support"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2669 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2674 msgid "Automatically fi&ll header"
2675 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2678 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2682 msgid "Load in &fullscreen mode"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2687 msgid "Header Information"
2688 msgstr "TeX informazioa"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2708 msgstr "&Gako-hitza:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2713 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2716 msgid "Allows link text to break across lines."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2721 msgid "B&reak links over lines"
2722 msgstr "&Erabili taula luzea"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2726 msgid "No &frames around links"
2727 msgstr "Markorik gabe"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2731 msgid "C&olor links"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2735 msgid "Bibliographical backreferences"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2740 msgid "B&ackreferences:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2746 msgstr "Laster-markak|L"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2750 msgid "G&enerate Bookmarks"
2751 msgstr "Laster-markak|L"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2755 msgid "&Numbered bookmarks"
2756 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2760 msgid "Number of levels"
2761 msgstr "Kopia-kopurua"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2765 msgid "&Open bookmarks"
2766 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2770 msgid "Additional o&ptions"
2771 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2774 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2779 msgid "Paper Format"
2780 msgstr "Data-formatua"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2790 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2791 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2795 msgid "&Orientation:"
2796 msgstr "Orientazioa"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2804 msgstr "&Horizontala"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2809 msgstr "Orri-diseinua"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2813 msgid "Headings &style:"
2814 msgstr "Orri-&estiloa:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2817 msgid "Style used for the page header and footer"
2818 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2821 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2822 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2825 msgid "&Two-sided document"
2826 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2830 msgid "Background Color:"
2831 msgstr "atzeko planoa"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2839 msgid "Revert the color to the default"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2848 msgid "I&mmediate Apply"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2853 msgstr "Etiketa-zabalera"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2857 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2858 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2862 msgid "Lo&ngest label"
2863 msgstr "Eti&keta luzeena"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2867 msgid "Line &spacing"
2868 msgstr "L&erro-tartea:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2888 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2894 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2896 msgstr "Pertsonalizatua"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2900 msgid "&Indent Paragraph"
2901 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2906 msgstr "Justifikatua"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2924 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2929 msgid "Paragraph's &Default"
2930 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2933 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2943 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2944 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2948 msgid "&Horiz. Phantom"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2953 msgid "Vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2958 msgid "&Vert. Phantom"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2969 msgstr "Matematikak"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2973 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2979 msgid "Automatic in&line completion"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2983 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2988 msgid "Automatic p&opup"
2989 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2993 msgid "Autoco&rrection"
2994 msgstr "Automatikoki &hasi"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2999 msgstr "Testu soila"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3003 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3009 msgid "Automatic &inline completion"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3013 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3018 msgid "Automatic &popup"
3019 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3023 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3028 msgid "Cursor i&ndicator"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3032 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3038 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3039 "if it is available."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3044 msgid "s inline completion dela&y"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3049 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3050 "if it is available."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3054 msgid "s popup d&elay"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3059 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3060 "It will be shown right away."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3064 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3068 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3072 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3077 msgstr "B&ihurtzailea:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3080 msgid "E&xtra flag:"
3081 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3085 msgid "&From format:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3091 msgstr "&Data-formatua:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3107 msgid "Converter Defi&nitions"
3108 msgstr "Definizioak"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3112 msgid "Converter File Cache"
3113 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3118 msgstr "&Taula luzea"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3122 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3123 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3126 msgid "&Date format:"
3127 msgstr "&Data-formatua:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3130 msgid "Date format for strftime output"
3131 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3135 msgid "Display &Graphics"
3136 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3139 msgid "Instant &Preview:"
3140 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3145 msgstr "Desaktibatua"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3149 msgstr "Matematikarik ez"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3157 msgid "Preview Si&ze:"
3158 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3162 msgid "Factor for the preview size"
3163 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3166 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3171 msgid "&Mark end of paragraphs"
3172 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3181 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3182 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3186 msgid "Scroll &below end of document"
3187 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3191 msgid "Sort &environments alphabetically"
3192 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3195 msgid "&Group environments by their category"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3199 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3203 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3207 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3215 msgid "&Limit text width"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3219 msgid "Screen used (&pixels):"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3224 msgid "Hide &menubar"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3229 msgid "Hide &tabbar"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3234 msgid "Hide scr&ollbar"
3235 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3239 msgid "&Hide toolbars"
3240 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3249 msgstr "&Kopiatzailea:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3254 msgstr "L&asterbidea:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3258 msgid "S&hort Name:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3263 msgstr "&Ikustailea:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3271 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3272 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3276 msgid "Default Format"
3277 msgstr "Data-formatua"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3281 msgid "Vector &graphics format"
3282 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3285 msgid "&Document format"
3286 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3300 msgstr "&Helb. el.:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3307 msgid "Your E-mail address"
3308 msgstr "Helbide elektronikoa"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3315 msgid "Use &keyboard map"
3316 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3325 msgstr "Ar&akatu..."
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3329 msgstr "B&igarrena:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3337 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3342 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3343 "speed it up, low values slow it down."
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3348 msgid "User &interface language:"
3349 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3352 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3356 msgid "Language pac&kage:"
3357 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3360 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3364 msgid "Command s&tart:"
3365 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3369 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3370 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3373 msgid "Command e&nd:"
3374 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3378 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3379 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3382 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3388 msgstr "Erabili &babel"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3392 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3393 "the language package)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3402 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3408 msgstr "Automatikoki &hasi"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3412 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3418 msgstr "Auto&amaitu"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3421 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3425 msgid "Mark &foreign languages"
3426 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3430 msgid "Right-to-left language support"
3431 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3435 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3437 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3438 "euskarria gaitzeko."
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3441 msgid "Enable RTL su&pport"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3446 msgid "Cursor movement:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3460 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3465 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3466 msgstr "Te&X kodeketa:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3469 msgid "Default paper si&ze:"
3470 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3474 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3475 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3478 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3480 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3483 msgid "BibTeX command and options"
3484 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3488 msgid "Processor for &Japanese:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3493 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3494 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3507 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3508 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3512 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3513 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3517 msgid "&Nomenclature command:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3522 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3523 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3526 msgid "Chec&kTeX command:"
3527 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3530 msgid "CheckTeX start options and flags"
3531 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3535 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3536 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3537 "rather than the Cygwin teTeX."
3539 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3540 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3541 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3544 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3545 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3548 msgid "Set class options to default on class change"
3549 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3553 msgid "R&eset class options when document class changes"
3554 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3568 msgid "US executive"
3569 msgstr "US exekutiboa"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3592 msgid "&PATH prefix:"
3593 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3608 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3612 msgid "&Temporary directory:"
3613 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3616 msgid "Ly&XServer pipe:"
3617 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3620 msgid "&Backup directory:"
3621 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3625 msgid "&Example files:"
3626 msgstr "Adibidea #:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3629 msgid "&Document templates:"
3630 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3633 msgid "&Working directory:"
3634 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3638 msgid "Hunspell dictionaries:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3643 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3644 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3645 "paragraphs are separated by a blank line."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3649 msgid "Output &line length:"
3650 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3654 msgid "Printer Command Options"
3655 msgstr "Komando-aukerak"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3658 msgid "Extension to be used when printing to file."
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3662 msgid "File ex&tension:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3667 msgid "Option used to print to a file."
3669 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3674 msgid "Print to &file:"
3675 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3679 msgid "Option used to print to non-default printer."
3681 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3686 msgid "Set &printer:"
3687 msgstr "Inpri&magailura:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3690 msgid "Option used with spool command to set printer."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3695 msgid "Spool &printer:"
3696 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3700 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3706 msgid "Spool co&mmand:"
3707 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3711 msgid "Option used to reverse page order."
3712 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3716 msgid "Re&verse pages:"
3717 msgstr "Al&derantziz:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3721 msgstr "&Horizontala:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3725 msgid "&Number of copies:"
3726 msgstr "Kopia-kopurua"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3730 msgid "Option used to set number of copies."
3731 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3735 msgid "Option used to print a range of pages."
3736 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3740 msgstr "Tar&tekatua:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3743 msgid "Pa&ge range:"
3744 msgstr "&Orri-barrutia:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3747 msgid "Option used to collate multiple copies."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3752 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3755 msgid "&Even pages:"
3756 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3759 msgid "Paper t&ype:"
3760 msgstr "Paper-m&ota:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3763 msgid "Paper si&ze:"
3764 msgstr "Paper-&tamaina:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3767 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3771 msgid "E&xtra options:"
3772 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3776 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3777 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3781 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3782 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3788 msgid "Adapt &output to printer"
3789 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3792 msgid "Name of the default printer"
3793 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3797 msgid "Default &printer:"
3798 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3801 msgid "Printer co&mmand:"
3802 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3806 msgid "Sans Seri&f:"
3807 msgstr "Sa&ns Serif:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3810 msgid "T&ypewriter:"
3811 msgstr "I&dazmakina:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3816 msgstr "&Erromatarra:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3819 msgid "Screen &DPI:"
3820 msgstr "&Pantailako DPI:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3828 msgstr "Letra-tamaina"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3878 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3882 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3887 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3892 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3895 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3899 msgid "Al&ternative language:"
3900 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3903 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3904 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3908 msgid "&Escape characters:"
3909 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3912 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3916 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3920 msgid "S&pellcheck continuously"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3925 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3926 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3929 msgid "Accept compound &words"
3930 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3934 msgid "&Spellchecker engine:"
3935 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3942 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3947 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3948 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3952 msgid "Restore cursor &positions"
3953 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3957 msgid "&Load opened files from last session"
3958 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3962 msgid "Clear all session &information"
3963 msgstr "TeX informazioa"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3967 msgstr "Dokumentuak"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3970 msgid "&Maximum last files:"
3971 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3975 msgid "Backup original documents when saving"
3976 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3984 msgid "&Backup documents, every"
3985 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3989 msgid "&Open documents in tabs"
3990 msgstr "Ireki dokumentua"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3993 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3997 msgid "&Single close-tab button"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4002 msgid "Automatic help"
4003 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4007 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4008 "the main work area of an edited document"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4012 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4016 msgid "&User interface file:"
4017 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
4020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4026 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4031 msgid "&List Indendation:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4036 msgid "Custom &Width:"
4037 msgstr "Zutabe zabalera"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4041 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4050 msgid "Page number to print from"
4051 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4054 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4058 msgid "Page number to print to"
4059 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4062 msgid "Print all pages"
4063 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4070 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4075 msgid "Print &odd-numbered pages"
4076 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4079 msgid "Print &even-numbered pages"
4080 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4083 msgid "Print in reverse order"
4084 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4087 msgid "Re&verse order"
4088 msgstr "&Alderantziz"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4096 msgid "Number of copies"
4097 msgstr "Kopia-kopurua"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4100 msgid "Collate copies"
4101 msgstr "Tartekatu kopiak"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4112 msgid "Print Destination"
4113 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4116 msgid "Send output to the printer"
4117 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4121 msgstr "I&nprimagailua:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4124 msgid "Send output to the given printer"
4125 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4128 msgid "Send output to a file"
4129 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4132 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4142 msgid "A&vailable indexes:"
4143 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4147 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4148 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4161 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4165 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4170 msgid "&Clear automatically"
4171 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4175 msgid "Debug messages"
4176 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4180 msgid "Display no debug messages"
4181 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4189 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4199 msgid "Display all debug messages"
4200 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4204 msgid "Display statusbar messages?"
4205 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4209 msgid "&Statusbar messages"
4210 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4214 msgstr "E&tiketak hemen:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4218 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4219 "sensitive option is checked)"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4228 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4229 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4233 msgid "Cas&e-sensitive"
4234 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4237 msgid "Update the label list"
4238 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4241 msgid "&Go to Label"
4242 msgstr "&Joan etiketara"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4245 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4246 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4250 msgstr "<erreferentzia>"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4253 msgid "(<reference>)"
4254 msgstr "(<erreferentzia>)"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4258 msgstr "<orrialdea>"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4261 msgid "on page <page>"
4262 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4265 msgid "<reference> on page <page>"
4266 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4269 msgid "Formatted reference"
4270 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4273 msgid "Replace &with:"
4274 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4277 msgid "Match whole words onl&y"
4278 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4282 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4291 msgid "Search &backwards"
4292 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4295 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4297 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4300 msgid "&Export formats:"
4301 msgstr "&Esportatu formatua:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4309 msgid "Edit shortcut"
4310 msgstr "L&asterbidea:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4313 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4317 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4327 msgid "Clear current shortcut"
4328 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4338 msgstr "L&asterbidea:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4347 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4348 "the 'Clear' button"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4357 msgid "Unknown word:"
4358 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4361 msgid "Current word"
4362 msgstr "Uneko hitza"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4367 msgid "Replace word with current choice"
4368 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4373 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4376 msgid "Replacement:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4380 msgid "Replace with selected word"
4381 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4384 msgid "Suggestions:"
4385 msgstr "Iradokizunak:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4388 msgid "Ignore this word"
4389 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4393 msgstr "&Ez ikusi egin"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4396 msgid "Ignore this word throughout this session"
4397 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4401 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4404 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4405 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4409 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4416 msgstr "&Epigrafea:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4419 msgid "Select this to display all available characters at once"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4424 msgid "&Display all"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4428 msgid "Current cell:"
4429 msgstr "Uneko gelaxka:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4432 msgid "Current row position"
4433 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4436 msgid "Current column position"
4437 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4440 msgid "&Table Settings"
4441 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4445 msgid "Column settings"
4446 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4449 msgid "&Horizontal alignment:"
4450 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4453 msgid "Horizontal alignment in column"
4454 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4457 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4459 msgstr "Justifikatua"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4462 msgid "Fixed width of the column"
4463 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4467 msgid "&Vertical alignment in row:"
4468 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4473 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4475 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4479 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4482 msgid "&Multicolumn"
4483 msgstr "&Zutabe anitza"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4487 msgid "Cell setting"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4491 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4492 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4495 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4496 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4500 msgid "Table-wide settings"
4501 msgstr "Taularen ezarpenak"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4505 msgid "Verti&cal alignment:"
4506 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4510 msgid "Vertical alignment of the table"
4511 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4514 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4515 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4518 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4519 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4522 msgid "LaTe&X argument:"
4523 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4526 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4527 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4535 msgstr "Ezarri ertzak"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4538 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4539 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4543 msgstr "Ertz guztiak"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4546 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4547 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4554 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4555 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4558 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4559 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4566 msgid "Use default (grid-like) border style"
4567 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4571 msgstr "&Lehenetsia"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4574 msgid "Additional Space"
4575 msgstr "Tarte gehigarria"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4578 msgid "T&op of row:"
4579 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4582 msgid "Botto&m of row:"
4583 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4586 msgid "Bet&ween rows:"
4587 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4591 msgstr "&Taula luzea"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4594 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4595 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4598 msgid "&Use long table"
4599 msgstr "&Erabili taula luzea"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4603 msgid "Row settings"
4604 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4611 msgid "Border above"
4612 msgstr "Goiko ertzak"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4615 msgid "Border below"
4616 msgstr "Azpiko ertzak"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4629 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4652 msgid "First header:"
4653 msgstr "Lehen goiburua:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4656 msgid "This row is the header of the first page"
4657 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4660 msgid "Don't output the first header"
4661 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4675 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4678 msgid "Last footer:"
4679 msgstr "Azken orri-oina:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4682 msgid "This row is the footer of the last page"
4683 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4686 msgid "Don't output the last footer"
4687 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4692 msgstr "&Epigrafea:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4695 msgid "Set a page break on the current row"
4696 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4699 msgid "Page &break on current row"
4700 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4704 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4705 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4709 msgid "Longtable alignment"
4710 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4713 msgid "Close this dialog"
4714 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4717 msgid "Rebuild the file lists"
4718 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4722 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4724 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4732 msgid "Selected classes or styles"
4733 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4736 msgid "LaTeX classes"
4737 msgstr "LaTeX klaseak"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4740 msgid "LaTeX styles"
4741 msgstr "LaTeX estiloak"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4744 msgid "BibTeX styles"
4745 msgstr "BibTeX estiloak"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4748 msgid "Toggles view of the file list"
4749 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4753 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4757 msgid "Separate paragraphs with"
4758 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4761 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4762 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4765 msgid "&Indentation"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4770 msgid "Size of the indentation"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4774 msgid "&Vertical space"
4775 msgstr "Tarte &bertikala"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4779 msgid "Size of the vertical space"
4780 msgstr "Tarte &bertikala"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4788 msgid "&Line spacing:"
4789 msgstr "&Lerro-tartea:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4793 msgid "Spacing type"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4798 msgid "Number of lines"
4799 msgstr "Kopia-kopurua"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4802 msgid "Format text into two columns"
4803 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4806 msgid "Two-&column document"
4807 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4811 msgid "Language of the thesaurus"
4812 msgstr "&Hizkuntza:"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4815 msgid "Word to look up"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4823 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4828 msgid "The selected entry"
4829 msgstr "Hautatutako sarrera"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4833 msgstr "&Hautapena:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4836 msgid "Replace the entry with the selection"
4837 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4841 msgstr "Indize-sarrera"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4845 msgstr "&Gako-hitza:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4849 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4850 "tables, and others)"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4854 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4863 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4872 msgid "Update navigation tree"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4882 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4886 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4891 msgid "Move selected item down by one"
4892 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4896 msgid "Move selected item up by one"
4897 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4900 msgid "LyX: Enter text"
4901 msgstr "LyX: sartu testua"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4904 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4908 msgid "&Do not show this warning again!"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4912 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4913 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4917 msgstr "JauziLehenetsia"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4921 msgstr "JauziTtipia"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4925 msgstr "JauziNormala"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4929 msgstr "JauziHandia"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4937 msgid "Complete source"
4938 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4941 msgid "Automatic update"
4942 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4946 msgid "Unit of width value"
4947 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4951 msgid "number of needed lines"
4952 msgstr "Kopia-kopurua"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4956 msgid "use number of lines"
4957 msgstr "Kopia-kopurua"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4962 msgstr "&Lerro-tartea:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4966 msgid "Outer (default)"
4967 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4975 msgid "use overhang"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4984 msgid "Overhang value"
4985 msgstr "Altueraren balioa"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4989 msgid "Unit of overhang value"
4990 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4993 msgid "Check this to allow flexible placement"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4997 msgid "Allow &floating"
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5001 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5002 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5003 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5004 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5006 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
5007 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5009 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5010 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5011 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5012 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5013 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5014 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
5015 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5018 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5020 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5021 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5027 msgid "TheoremTemplate"
5028 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
5032 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5036 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5037 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
5047 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5056 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5057 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5064 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5065 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5067 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5068 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
5077 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5086 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5087 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
5098 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5106 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5113 msgid "Corollary #:"
5114 msgstr "Korolarioa #:"
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
5117 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5129 msgstr "Proposizioa"
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5132 msgid "Proposition #:"
5133 msgstr "Proposizioa #:"
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5144 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5146 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5151 msgid "Conjecture #:"
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5165 msgid "Criterion #:"
5166 msgstr "Irizpidea #:"
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5174 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5181 msgstr "Egitatea #:"
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5199 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5209 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5214 msgid "Definition #:"
5215 msgstr "Definizioa #:"
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5228 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5235 msgstr "Adibidea #:"
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5248 msgid "Condition #:"
5249 msgstr "Baldintza #:"
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5267 msgstr "Buruketa #:"
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5278 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5296 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5305 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5313 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5314 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5315 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5317 msgstr "Aldarrikapena"
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5321 msgstr "Aldarrikapena #:"
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5326 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5353 msgstr "Notazioa #:"
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5357 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5370 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5371 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5373 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5376 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5378 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5379 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5381 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5382 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5383 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5384 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5385 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5389 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5390 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5391 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5392 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5398 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5401 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5404 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5405 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5407 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5408 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5418 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5419 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5421 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5423 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5425 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5426 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5430 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5431 msgid "Subsubsection"
5432 msgstr "Azpiazpiatala"
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5435 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5436 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5438 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5444 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5445 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5446 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5447 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5452 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5454 msgid "Subsubsection*"
5455 msgstr "Azpiazpiatala*"
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5458 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5461 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5463 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5467 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5469 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5470 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5471 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5473 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5474 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5476 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5477 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5478 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5479 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5481 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5482 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5483 #: src/output_plaintext.cpp:133
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5489 msgstr "Laburpena---"
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5495 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:167
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5503 msgstr "Gako-hitzak"
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5506 msgid "Index Terms---"
5507 msgstr "Indize-sarrera --"
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5510 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5513 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5514 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5515 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5518 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5519 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5520 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5521 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5522 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5523 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5524 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5527 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5529 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5531 msgid "Bibliography"
5532 msgstr "Bibliografia"
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5538 #: src/rowpainter.cpp:461
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5548 msgstr "Bibliografia"
5550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5551 msgid "BiographyNoPhoto"
5552 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5560 msgstr "MarkatuBiak"
5562 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5565 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5566 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5567 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5571 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5574 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5575 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5579 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5581 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5582 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5584 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5585 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5589 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5592 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5594 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5595 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5596 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5600 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5601 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5603 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5604 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5605 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5606 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5611 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5612 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5614 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5618 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5620 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5625 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5629 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5631 msgstr "Azpititulua"
5633 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5636 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5637 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5638 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5640 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5642 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5645 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5646 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5650 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5654 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5656 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5657 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5668 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5673 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5678 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5682 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5683 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5685 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5689 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5691 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5692 #: lib/external_templates:306
5696 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5706 msgid "Acknowledgement"
5709 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5710 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5711 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5715 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5725 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5728 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5729 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5730 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5732 msgstr "Aldez aurretikoa"
5734 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5735 msgid "Offprint Requests to:"
5736 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5738 #: lib/layouts/aa.layout:187
5739 msgid "Correspondence to:"
5740 msgstr "Korrespondentzia:"
5742 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5748 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5752 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5754 msgid "Acknowledgements."
5755 msgstr "Aitorpenak."
5757 #: lib/layouts/aa.layout:295
5759 msgid "institutemark"
5762 #: lib/layouts/aa.layout:299
5764 msgid "institute mark"
5767 #: lib/layouts/aa.layout:363
5769 msgstr "Gako-hitzak."
5771 #: lib/layouts/aa.layout:385
5773 msgid "CharStyle:Institute"
5776 #: lib/layouts/aa.layout:395
5778 msgid "CharStyle:E-Mail"
5781 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5784 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5786 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5791 #: lib/layouts/aa.layout:410
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5801 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5807 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5809 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5810 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5812 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5814 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5819 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5821 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5830 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5834 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5835 msgid "Acknowledgements"
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5841 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5847 #: src/output_plaintext.cpp:145
5849 msgstr "Erreferentziak"
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5853 msgstr "JarriIrudia"
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5860 msgid "TableComments"
5861 msgstr "IruzkinTaula"
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5872 msgid "NoteToEditor"
5873 msgstr "OharraEditoreari"
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5877 msgstr "Erraztasuna"
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5881 msgstr "Objektu-izena"
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5885 msgstr "Datu-multzoa"
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5889 msgid "Altaffilation"
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5894 msgid "Alternative affiliation:"
5895 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5898 msgid "altaffilmark"
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5903 msgid "altaffiliation mark"
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5907 msgid "Subject headings:"
5908 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5911 msgid "[Acknowledgements]"
5912 msgstr "[Aitorpenak]"
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5922 msgid "Place Figure here:"
5923 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5926 msgid "Place Table here:"
5927 msgstr "Jarri taula hemen:"
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5931 msgstr "[Eranskina]"
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5934 msgid "Note to Editor:"
5935 msgstr "Oharra editoreari:"
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5938 msgid "References. ---"
5939 msgstr "Erreferentziak. ---"
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5943 msgstr "Oharra. ---"
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5948 msgstr "taula-marra"
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5957 msgid "tablenotemark"
5958 msgstr "taula-marra"
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5961 msgid "tablenote mark"
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5966 msgstr "IrudiEpigrafea"
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5974 msgstr "Erraztasuna:"
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5982 msgstr "Datu-multzoa:"
5984 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5989 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5991 msgid "List of Schemes"
5992 msgstr "Taulen zerrenda"
5994 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5998 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6005 msgid "List of Charts"
6006 msgstr "Taulen zerrenda"
6008 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6013 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6018 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6020 msgid "List of Graphs"
6021 msgstr "Taulen zerrenda"
6023 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6028 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6033 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6041 msgstr "Ttipi-ttipia"
6043 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6054 msgid "Teaser image:"
6057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6061 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6064 msgstr "&Epigrafea:"
6066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6068 msgid "CR categories"
6069 msgstr "&Epigrafea:"
6071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6072 msgid "Computing Review Categories"
6075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6076 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
6077 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
6078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6079 #: lib/layouts/spie.layout:89
6080 msgid "Acknowledgments"
6081 msgstr "Aitorpernak"
6083 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6088 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
6089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6090 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6091 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6095 msgstr "Testu soila"
6097 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6099 msgid "SpecialSection"
6100 msgstr "Hautapen berezia"
6102 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6104 msgid "SpecialSection*"
6105 msgstr "Hautapen berezia"
6107 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6109 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6113 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6118 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6119 msgid "Chapter Exercises"
6120 msgstr "Kapitulu ariketak"
6122 #: lib/layouts/apa.layout:50
6124 msgstr "EskuinGoiburua"
6126 #: lib/layouts/apa.layout:59
6127 msgid "Right header:"
6128 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6130 #: lib/layouts/apa.layout:82
6134 #: lib/layouts/apa.layout:91
6136 msgstr "TituluLabur"
6138 #: lib/layouts/apa.layout:99
6139 msgid "Short title:"
6140 msgstr "Titulu laburtua:"
6142 #: lib/layouts/apa.layout:128
6146 #: lib/layouts/apa.layout:135
6147 msgid "ThreeAuthors"
6150 #: lib/layouts/apa.layout:142
6154 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6156 msgid "Affiliation:"
6157 msgstr "Afiliazioa:"
6159 #: lib/layouts/apa.layout:170
6160 msgid "TwoAffiliations"
6161 msgstr "BiAfiliazio"
6163 #: lib/layouts/apa.layout:177
6164 msgid "ThreeAffiliations"
6165 msgstr "HiruAfiliazio"
6167 #: lib/layouts/apa.layout:184
6168 msgid "FourAffiliations"
6169 msgstr "LauAfiliazio"
6171 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6175 #: lib/layouts/apa.layout:205
6179 #: lib/layouts/apa.layout:233
6180 msgid "Acknowledgements:"
6181 msgstr "Aitorpenak:"
6183 #: lib/layouts/apa.layout:247
6187 #: lib/layouts/apa.layout:257
6188 msgid "CenteredCaption"
6189 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6191 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6192 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6194 msgstr "Zentzugabea."
6196 #: lib/layouts/apa.layout:277
6198 msgstr "DoituIrudia"
6200 #: lib/layouts/apa.layout:283
6202 msgstr "DoituBit-mapa"
6204 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6208 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6209 msgid "Subparagraph"
6210 msgstr "Azpiparagrafoa"
6212 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6213 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6214 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6218 #: lib/layouts/apa.layout:395
6222 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6223 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6224 msgid "(\\alph{enumii})"
6225 msgstr "(\\alph{enumii})"
6227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6237 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6242 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6247 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6248 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6250 msgstr "Hasierako markoa"
6252 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6254 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6255 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6256 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6258 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6262 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6263 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6264 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6270 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6275 msgid "Section \\arabic{section}"
6276 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6279 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6280 msgid "\\Alph{section}"
6281 msgstr "\\Alph{section}"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6284 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6285 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6288 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6289 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6304 msgid "BeginPlainFrame"
6305 msgstr "Hasierako marko soila"
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6309 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6310 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6314 msgstr "Markoa berriro"
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6318 msgid "Again frame with label"
6319 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6323 msgstr "Amaierako markoa"
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6326 msgid "________________________________"
6327 msgstr "________________________________"
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6330 msgid "FrameSubtitle"
6331 msgstr "Markoaren azpititulua"
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6345 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6346 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6349 msgid "ColumnsCenterAligned"
6350 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6354 msgid "Columns (center aligned)"
6355 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6358 msgid "ColumnsTopAligned"
6359 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6363 msgid "Columns (top aligned)"
6364 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6378 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6379 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6383 msgstr "Gaininprimatu"
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6387 msgstr "Gainjarpen area"
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6392 msgstr "Gainjarpen area"
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6396 msgstr "Kendu estalkia"
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6400 msgid "Uncovered on slides"
6401 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6409 msgid "Only on slides"
6410 msgstr "gardenkietan soilik "
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6424 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6425 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6428 msgid "ExampleBlock"
6429 msgstr "Adibide-blokea"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6433 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6434 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6438 msgstr "Abisu-blokea"
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6442 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6443 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6454 msgid "Title (Plain Frame)"
6455 msgstr "Hasierako marko soila"
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6459 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6465 msgid "InstituteMark"
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6470 msgid "Institute mark"
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6474 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6480 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6485 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6490 msgid "TitleGraphic"
6491 msgstr "Grafikoaren titulua"
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6501 msgstr "Korolarioa."
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6506 msgstr "Definizioa."
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6510 msgstr "Definizioak"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6514 msgid "Definitions."
6515 msgstr "Definizioak. "
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6528 msgstr "Adibideak. "
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6537 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6555 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6561 msgstr "Ohar elementua"
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6570 msgid "CharStyle:Alert"
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6576 msgstr "Abisu-blokea"
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6580 msgid "CharStyle:Structure"
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6584 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6589 msgid "Custom:ArticleMode"
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6599 msgid "Custom:PresentationMode"
6600 msgstr "Orientazioa"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6604 msgid "Presentation"
6605 msgstr "Orientazioa"
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6608 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6614 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6615 msgid "List of Tables"
6616 msgstr "Taulen zerrenda"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6625 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6626 msgid "List of Figures"
6627 msgstr "Irudien zerrenda"
6629 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6631 msgstr "Elkarrizketa"
6633 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6635 msgstr "Kontakizuna"
6637 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6642 msgid "ACT \\arabic{act}"
6643 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6649 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6650 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6651 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6653 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6657 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6666 msgid "Parenthetical"
6667 msgstr "Parentesikoa"
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6681 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6682 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6683 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6684 msgid "Right Address"
6685 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6687 #: lib/layouts/chess.layout:35
6689 msgstr "Hari nagusia"
6691 #: lib/layouts/chess.layout:42
6693 msgstr "Hari nagusia:"
6695 #: lib/layouts/chess.layout:60
6699 #: lib/layouts/chess.layout:64
6703 #: lib/layouts/chess.layout:70
6704 msgid "SubVariation"
6705 msgstr "Azpialdaera"
6707 #: lib/layouts/chess.layout:73
6708 msgid "Subvariation:"
6709 msgstr "Azpialdaera:"
6711 #: lib/layouts/chess.layout:79
6712 msgid "SubVariation2"
6713 msgstr "2. azpialdaera"
6715 #: lib/layouts/chess.layout:82
6716 msgid "Subvariation(2):"
6717 msgstr "2. azpialdaera:"
6719 #: lib/layouts/chess.layout:88
6720 msgid "SubVariation3"
6721 msgstr "3. azpialdaera"
6723 #: lib/layouts/chess.layout:91
6724 msgid "Subvariation(3):"
6725 msgstr "3. azpialdaera:"
6727 #: lib/layouts/chess.layout:97
6728 msgid "SubVariation4"
6729 msgstr "4. azpialdaera"
6731 #: lib/layouts/chess.layout:100
6732 msgid "Subvariation(4):"
6733 msgstr "4. azpialdaera:"
6735 #: lib/layouts/chess.layout:106
6736 msgid "SubVariation5"
6737 msgstr "5. azpialdaera"
6739 #: lib/layouts/chess.layout:109
6740 msgid "Subvariation(5):"
6741 msgstr "5. azpialdaera:"
6743 #: lib/layouts/chess.layout:116
6745 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6747 #: lib/layouts/chess.layout:121
6749 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6751 #: lib/layouts/chess.layout:126
6755 #: lib/layouts/chess.layout:130
6756 msgid "[chessboard]"
6757 msgstr "[xake-taula]"
6759 #: lib/layouts/chess.layout:139
6760 msgid "BoardCentered"
6761 msgstr "TaulaErdiratua"
6763 #: lib/layouts/chess.layout:144
6764 msgid "[centered board]"
6765 msgstr "[taula erdiratua]"
6767 #: lib/layouts/chess.layout:154
6771 #: lib/layouts/chess.layout:159
6773 msgstr "Nabarmendu:"
6775 #: lib/layouts/chess.layout:174
6779 #: lib/layouts/chess.layout:179
6783 #: lib/layouts/chess.layout:185
6785 msgstr "ZaldiaMugitu"
6787 #: lib/layouts/chess.layout:190
6789 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6796 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6797 msgid "Send To Address"
6798 msgstr "Bidali helbidera"
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6801 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6802 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6804 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6809 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6811 msgstr "Nire helbidea"
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6814 msgid "Sender Address:"
6815 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6819 msgid "Return address"
6820 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6824 msgid "Backaddress:"
6825 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6829 msgid "Postal comment"
6830 msgstr "GutunIruzkina"
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6834 msgid "Postal Remark:"
6835 msgstr "Posta-kodea:"
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6855 msgstr "Zure erref.:"
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6865 msgstr "Gure erref.:"
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6870 msgstr "Inprimagailua"
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6875 msgstr "Inprimagailua"
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6892 msgstr "Ezker-behean"
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6896 msgid "Bottom text:"
6897 msgstr "Ezker-behean"
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6902 msgstr "Tratamendua"
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6907 msgstr "Tratamendua"
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6915 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6957 msgstr "Ireki-unea:"
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6997 msgid "Post Scriptum:"
6998 msgstr "Post Scriptum:"
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7001 msgid "SenderAddress"
7002 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7007 msgstr "Itzulerako helbidea"
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7010 msgid "RetourAdresse"
7011 msgstr "ItzulHelbidea"
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7019 msgstr "Posta-kodea"
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7027 msgstr "BereSinadura"
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7032 msgstr "Zure gutuna"
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7035 msgid "IhrSchreiben"
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7043 msgid "Unterschrift"
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7078 msgstr "Erreferentzia"
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7086 msgstr "Tratamendua"
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7096 msgstr "Testu laburra"
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7122 msgstr "Banatzailea"
7124 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7128 #: lib/layouts/egs.layout:272
7130 msgstr "LaTeX titulua"
7132 #: lib/layouts/egs.layout:305
7136 #: lib/layouts/egs.layout:314
7140 #: lib/layouts/egs.layout:327
7142 msgstr "Afiliazioa:"
7144 #: lib/layouts/egs.layout:349
7146 msgstr "Aldizkaria:"
7148 #: lib/layouts/egs.layout:358
7152 #: lib/layouts/egs.layout:372
7154 msgstr "MSzenbakia:"
7156 #: lib/layouts/egs.layout:382
7158 msgstr "LehenEgilea"
7160 #: lib/layouts/egs.layout:395
7161 msgid "1st_author_surname:"
7162 msgstr "1. egilearen abizena:"
7164 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7165 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7169 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7170 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7174 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7175 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7179 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7180 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7184 #: lib/layouts/egs.layout:448
7186 msgstr "Desplazamendua"
7188 #: lib/layouts/egs.layout:461
7189 msgid "reprint_reqs_to:"
7190 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7192 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7194 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7199 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7202 msgid "Acknowledgement."
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7206 msgid "Author Address"
7207 msgstr "Egile-helbidea"
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7210 msgid "Author Email"
7211 msgstr "Egilearen helb.elek."
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7219 msgstr "Egilearen URLa"
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7231 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7232 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7233 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7240 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7241 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7244 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7245 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7248 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7249 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7252 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7253 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7267 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7268 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7271 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7272 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7275 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7276 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7278 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7279 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7280 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7282 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7283 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7284 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7287 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7288 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7291 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7292 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7295 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7296 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7309 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7310 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7313 msgid "Case \\arabic{case}"
7314 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7318 msgid "Titlenotemark"
7321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7323 msgid "Titlenote mark"
7326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7328 msgid "Title footnote"
7331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7333 msgid "Title footnote:"
7336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7339 msgstr "Egile-urtea"
7341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7344 msgstr "Egilearen helb.elek."
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7348 msgid "Author footnote"
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7353 msgid "Author footnote:"
7356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7358 msgid "CorAuthormark"
7359 msgstr "Dagokion egilea:"
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7363 msgid "CorAuthor mark"
7364 msgstr "Egilearen helb.elek."
7366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7368 msgid "Corresponding author"
7369 msgstr "Korrespondentzia:"
7371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7373 msgid "Corresponding author text:"
7374 msgstr "Korrespondentzia:"
7376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7378 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:170
7379 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7380 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7382 msgstr "Gako-hitzak:"
7384 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7388 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7389 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7391 msgstr "Gako-hitzak:"
7393 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7398 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7403 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7405 msgid "BulletedItem"
7408 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7410 msgid "Bulleted Item:"
7411 msgstr "Ezabatutako testua"
7413 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
7416 msgstr "Hasierako markoa"
7418 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7422 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7423 msgid "PersonalInfo"
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7427 msgid "Personal Info"
7430 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7431 msgid "MotherTongue"
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7435 msgid "Mother Tongue:"
7438 #: lib/layouts/foils.layout:42
7442 #: lib/layouts/foils.layout:61
7443 msgid "ShortFoilhead"
7444 msgstr "OrriburuLaburra"
7446 #: lib/layouts/foils.layout:67
7447 msgid "Rotatefoilhead"
7448 msgstr "BiratuOrriburua"
7450 #: lib/layouts/foils.layout:73
7451 msgid "ShortRotatefoilhead"
7452 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7454 #: lib/layouts/foils.layout:82
7456 msgstr "ZerrendaMarka"
7458 #: lib/layouts/foils.layout:97
7462 #: lib/layouts/foils.layout:101
7464 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7466 #: lib/layouts/foils.layout:116
7470 #: lib/layouts/foils.layout:160
7474 #: lib/layouts/foils.layout:168
7476 msgstr "Nere logoa:"
7478 #: lib/layouts/foils.layout:177
7482 #: lib/layouts/foils.layout:181
7483 msgid "Restriction:"
7484 msgstr "Murrizketa:"
7486 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7489 msgstr "Ezker-goiburua"
7491 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7492 msgid "Left Header:"
7493 msgstr "Ezker-goiburua:"
7495 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7497 msgid "Right Header"
7498 msgstr "Eskuin-goiburua"
7500 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7501 msgid "Right Header:"
7502 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7504 #: lib/layouts/foils.layout:201
7505 msgid "Right Footer"
7506 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7508 #: lib/layouts/foils.layout:205
7509 msgid "Right Footer:"
7510 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7512 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7513 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7517 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7522 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7524 msgid "Corollary #."
7525 msgstr "Korolarioa #."
7527 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7528 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7529 msgid "Proposition #."
7530 msgstr "Proposizioa #."
7532 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7533 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7534 msgid "Definition #."
7535 msgstr "Definizioa #."
7537 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7542 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7547 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7551 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7554 msgstr "Korolarioa*"
7556 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7558 msgid "Proposition*"
7559 msgstr "Proposizioa*"
7561 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7562 msgid "Proposition."
7563 msgstr "Proposizioa."
7565 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7568 msgstr "Definizioa*"
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7577 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7590 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7594 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7600 msgstr "Gehikuntza:"
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7615 msgid "ReturnAddress"
7616 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7619 msgid "ReturnAddress:"
7620 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7624 msgstr "Nire erref:"
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7628 msgstr "Zure erref:"
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7632 msgstr "Zure gutuna:"
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7680 msgstr "Banku-kodea"
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7684 msgstr "Banku-kodea:"
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7688 msgstr "BankuKontua"
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7691 msgid "BankAccount:"
7692 msgstr "BankuKontua:"
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7695 msgid "PostalComment"
7696 msgstr "GutunIruzkina"
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7699 msgid "PostalComment:"
7700 msgstr "GutunIruzkina:"
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7704 msgstr "Erreferentzia:"
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7712 msgstr "A-ErrenkIzena"
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7716 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7720 msgstr "B-ErrenkIzena"
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7724 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7728 msgstr "C-ErrenkIzena"
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7732 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7736 msgstr "D-ErrenkIzena"
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7740 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7744 msgstr "E-ErrenkIzena"
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7748 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7752 msgstr "F-ErrenkIzena"
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7756 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7760 msgstr "G-ErrenkIzena"
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7764 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7769 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7773 msgid "AddressRowA:"
7774 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7779 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7783 msgid "AddressRowB:"
7784 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7789 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7793 msgid "AddressRowC:"
7794 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7799 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7803 msgid "AddressRowD:"
7804 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7809 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7813 msgid "AddressRowE:"
7814 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7819 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7823 msgid "AddressRowF:"
7824 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7827 msgid "TelephoneRowA"
7828 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7831 msgid "TelephoneRowA:"
7832 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7835 msgid "TelephoneRowB"
7836 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7839 msgid "TelephoneRowB:"
7840 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7843 msgid "TelephoneRowC"
7844 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7847 msgid "TelephoneRowC:"
7848 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7851 msgid "TelephoneRowD"
7852 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7855 msgid "TelephoneRowD:"
7856 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7859 msgid "TelephoneRowE"
7860 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7863 msgid "TelephoneRowE:"
7864 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7867 msgid "TelephoneRowF"
7868 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7871 msgid "TelephoneRowF:"
7872 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7875 msgid "InternetRowA"
7876 msgstr "A-ErrenkInternet"
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7879 msgid "InternetRowA:"
7880 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7883 msgid "InternetRowB"
7884 msgstr "B-ErrenkInternet"
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7887 msgid "InternetRowB:"
7888 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7891 msgid "InternetRowC"
7892 msgstr "C-ErrenkInternet"
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7895 msgid "InternetRowC:"
7896 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7899 msgid "InternetRowD"
7900 msgstr "D-ErrenkInternet"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7903 msgid "InternetRowD:"
7904 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7907 msgid "InternetRowE"
7908 msgstr "E-ErrenkInternet"
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7911 msgid "InternetRowE:"
7912 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7915 msgid "InternetRowF"
7916 msgstr "F-ErrenkInternet"
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7919 msgid "InternetRowF:"
7920 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7924 msgstr "A-ErrenkBankua"
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7928 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7932 msgstr "B-ErrenkBankua"
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7936 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7940 msgstr "C-ErrenkBankua"
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7944 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7948 msgstr "D-ErrenkBankua"
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7952 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7956 msgstr "E-ErrenkBankua"
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7960 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7964 msgstr "F-ErrenkBankua"
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7968 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7970 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7972 msgstr "Aldarrikapena #."
7974 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7978 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7982 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7986 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7990 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7992 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7994 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7998 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8002 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8006 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8007 msgid "(continuing)"
8008 msgstr "(jarraitzen)"
8010 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8014 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8016 msgstr "TITULU GAINA:"
8018 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8020 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8022 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8023 msgid "INTERCUT WITH:"
8024 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8026 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8028 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8030 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8035 msgid "Classification Codes"
8036 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8041 msgid "Definition \\thedefinition."
8042 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8050 msgid "Step \\thestep."
8051 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8056 msgid "Example \\theexample."
8057 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8062 msgid "Remark \\theremark."
8063 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8068 msgid "Notation \\thenotation."
8069 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8075 msgid "Theorem \\thetheorem."
8076 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8081 msgid "Corollary \\thecorollary."
8082 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8087 msgid "Lemma \\thelemma."
8088 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8093 msgid "Proposition \\theproposition."
8094 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8102 msgid "Prop \\theprop."
8103 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8117 msgid "Question \\thequestion."
8118 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8123 msgid "Claim \\theclaim."
8124 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8129 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8130 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8133 msgid "Appendices Section"
8134 msgstr "Eranskinen atalak"
8136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8137 msgid "--- Appendices ---"
8138 msgstr "--- Eranskinak ---"
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8141 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8142 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8144 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8147 msgstr "berraztertu"
8149 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8154 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8158 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8166 msgstr "Aldarrikapena"
8168 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8172 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
8173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8178 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8188 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8189 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8191 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8195 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8196 msgid "submit to paper:"
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8201 msgid "Bibliography (plain)"
8202 msgstr "Bibliografia"
8204 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8206 msgid "Bibliography heading"
8207 msgstr "Bibliografia"
8209 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8213 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8217 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8221 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8222 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8225 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8226 msgid "AddressForOffprints"
8227 msgstr "SeparataHelbidea"
8229 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8230 msgid "Address for Offprints:"
8231 msgstr "Separaten helbidea:"
8233 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8234 msgid "RunningTitle"
8235 msgstr "TituluArrunta"
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8238 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8239 msgid "Running title:"
8240 msgstr "Titulu arrunta:"
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8243 msgid "RunningAuthor"
8244 msgstr "EgileArrunta"
8246 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8247 msgid "Running author:"
8248 msgstr "Egile arrunta:"
8250 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8255 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8256 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8259 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8264 msgid "Running LaTeX Title"
8265 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8269 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8273 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8276 msgid "Author Running"
8277 msgstr "Egile arrunta"
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8280 msgid "Author Running:"
8281 msgstr "Egile_Laburtua"
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8285 msgstr "Aurk-egilea"
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8289 msgstr "Aurk. egilea:"
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8292 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8301 msgstr "Aldarrikapena."
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8304 msgid "Conjecture #."
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8309 msgstr "Adibidea #."
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8322 msgstr "Buruketa #."
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8330 msgstr "Jabegotza #."
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8336 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8350 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8351 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8356 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8357 msgid "Chapterprecis"
8358 msgstr "KapituluZehaztua"
8360 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8364 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8366 msgstr "Olerki-titulua"
8368 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8370 msgstr "Olerki-titulua*"
8372 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8376 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8380 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8385 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8390 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8393 msgstr "Azken orri-oina:"
8395 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8400 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8402 msgid "Double Item:"
8405 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8410 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8415 #: lib/layouts/paper.layout:145
8417 msgstr "Azpititulua"
8419 #: lib/layouts/paper.layout:156
8423 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8424 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8428 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8437 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8441 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8446 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8451 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8453 msgid "Empty slide:"
8456 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8457 msgid "\\arabic{section}"
8458 msgstr "\\arabic{section}"
8460 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8462 msgid "ItemizeType1"
8465 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8467 msgid "EnumerateType1"
8470 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8471 msgid "List of Algorithms"
8472 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8474 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8476 msgid "\\thechapter"
8477 msgstr "\\Alph{chapter}"
8479 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8484 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8489 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8494 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8496 msgid "Ingredients:"
8499 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8501 msgstr "Aurreinprimaketa"
8503 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8505 msgid "AltAffiliation"
8508 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8512 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8513 msgid "Electronic Address:"
8514 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8516 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8517 msgid "acknowledgments"
8518 msgstr "aitorpernak"
8520 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8521 msgid "PACS number:"
8522 msgstr "PACS zenbakia:"
8524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8525 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8547 msgstr "Gutun berezia"
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8550 msgid "Specialmail:"
8551 msgstr "Gutun berezia:"
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8563 msgstr "Zure gutuna"
8565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8566 msgid "Your letter of:"
8567 msgstr "Zure gutuna:"
8569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8578 msgid "Customer no.:"
8579 msgstr "Bezero zbkia.:"
8581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8586 msgid "Invoice no.:"
8587 msgstr "Faktura zbkia.:"
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8591 msgstr "Hurrengo helbidea"
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8594 msgid "Next Address:"
8595 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8598 msgid "Sender Name:"
8599 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8602 msgid "Sender Phone:"
8603 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8611 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8618 msgid "Sender E-Mail:"
8619 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8623 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8640 msgid "End of letter"
8641 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8644 msgid "LandscapeSlide"
8645 msgstr "GardenkiHorizontala"
8647 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8649 msgid "Landscape Slide:"
8650 msgstr "Gardenki horizontala"
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8653 msgid "PortraitSlide"
8654 msgstr "GardenkiBertikala"
8656 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8658 msgid "Portrait Slide:"
8659 msgstr "Gardenki bertikala"
8661 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8670 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8671 msgid "SlideHeading"
8672 msgstr "GardenkiGoiburua"
8674 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8675 msgid "SlideSubHeading"
8676 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8678 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8679 msgid "ListOfSlides"
8680 msgstr "GardenkiZerrenda"
8682 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8684 msgid "[List Of Slides]"
8685 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8687 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8688 msgid "SlideContents"
8689 msgstr "GardenkiEdukiak"
8691 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8693 msgid "[Slide Contents]"
8694 msgstr "GardenkiEdukiak"
8696 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8697 msgid "ProgressContents"
8698 msgstr "ProzesuenEdukia"
8700 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8702 msgid "[Progress Contents]"
8703 msgstr "Prozesuen edukia"
8705 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8710 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8717 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8721 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8722 msgid "Subjectclass"
8723 msgstr "Gai-sailkapena"
8725 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8727 msgid "AMS subject classifications:"
8728 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8733 msgstr "Erreferentzia"
8735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8738 msgstr "Erreferentzia:"
8740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8742 msgid "CopyrightYear"
8745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8747 msgid "Copyright year:"
8748 msgstr "Copyright-a:"
8750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8752 msgid "Copyrightdata"
8755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8757 msgid "Copyright data:"
8758 msgstr "Copyright-a:"
8760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8770 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8774 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8778 #: lib/layouts/slides.layout:105
8780 msgstr "Gardenki berria:"
8782 #: lib/layouts/slides.layout:127
8786 #: lib/layouts/slides.layout:142
8787 msgid "New Overlay:"
8788 msgstr "Gainjarri berria:"
8790 #: lib/layouts/slides.layout:182
8792 msgstr "Ohar berria:"
8794 #: lib/layouts/slides.layout:207
8795 msgid "InvisibleText"
8796 msgstr "Testu ikuskaitza"
8798 #: lib/layouts/slides.layout:214
8799 msgid "<Invisible Text Follows>"
8800 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8802 #: lib/layouts/slides.layout:231
8804 msgstr "Testu ikuskorra"
8806 #: lib/layouts/slides.layout:238
8807 msgid "<Visible Text Follows>"
8808 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8810 #: lib/layouts/spie.layout:54
8814 #: lib/layouts/spie.layout:66
8818 #: lib/layouts/spie.layout:79
8822 #: lib/layouts/spie.layout:94
8823 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8829 msgstr "Gai-sailkapena"
8831 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8834 msgstr "Olerki-titulua"
8836 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8838 msgid "Front Matter"
8839 msgstr "Aldez aurretikoa"
8841 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8843 msgid "--- Front Matter ---"
8844 msgstr "Aldez aurretikoa"
8846 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8849 msgstr "Aldez aurretikoa"
8851 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8852 msgid "--- Main Matter ---"
8855 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8859 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8860 msgid "--- Back Matter ---"
8863 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8864 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8866 msgid "Part \\thepart"
8867 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8869 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8870 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8872 msgid "Chapter \\thechapter"
8873 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8875 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8876 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8878 msgid "Appendix \\thechapter"
8879 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8881 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8886 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8891 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8896 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8897 msgid "Proof(smartQED)"
8900 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8901 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8904 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8909 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8911 msgid "Institute and e-mail: "
8914 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8918 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8919 msgid "TOC depth (provide a number):"
8922 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8924 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8925 msgstr "Irudien zerrenda"
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8928 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8929 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8930 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8931 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8936 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8938 msgid "List of Contributors"
8939 msgstr "Taulen zerrenda"
8941 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8946 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8964 msgstr "Albo-oharra|l"
8966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8982 msgstr "Maiuskula txikiak"
8984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8987 msgstr "Maiuskula txikiak"
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8992 msgstr "Maiuskula txikiak"
8994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8997 msgstr "Maiuskula txikiak"
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9002 msgstr "Etiketa-zabalera"
9004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9011 msgid "MarginFigure"
9012 msgstr "DoituIrudia"
9014 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9018 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9019 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9020 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9024 msgid "Element:Firstname"
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9034 msgid "Element:Fname"
9037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9044 msgid "Element:Surname"
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9054 msgid "Element:Filename"
9057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9059 msgid "Element:Literal"
9060 msgstr "Hitzez hitz"
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9063 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9065 msgstr "Hitzez hitz"
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9069 msgid "Element:Emph"
9072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9078 msgid "Element:Abbrev"
9081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9088 msgid "Element:Citation-number"
9089 msgstr "Zitazio zenbakia"
9091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9092 msgid "Citation-number"
9093 msgstr "Zitazio zenbakia"
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9097 msgid "Element:Volume"
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9117 msgid "Element:Month"
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9123 msgstr "Matematikak"
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9127 msgid "Element:Year"
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9137 msgid "Element:Issue-number"
9140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9142 msgid "Issue-number"
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9146 msgid "Element:Issue-day"
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9154 msgid "Element:Issue-months"
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9158 msgid "Issue-months"
9161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9162 msgid "Subsubparagraph"
9163 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9170 msgid "-- Header --"
9171 msgstr "-- Goiburua --"
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9174 msgid "Special-section"
9175 msgstr "Hautapen berezia"
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9178 msgid "Special-section:"
9179 msgstr "Hautapen berezia:"
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9183 msgstr "AGU aldizkaria"
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9186 msgid "AGU-journal:"
9187 msgstr "AGU aldizkaria:"
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9190 msgid "Citation-number:"
9191 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9195 msgstr "AGU bolumena"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9199 msgstr "AGU bolumena:"
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9203 msgstr "AGU zenbakia"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9207 msgstr "AGU zenbakia:"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9211 msgstr "Copyright-a:"
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9215 msgstr "Indize-terminoak"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9218 msgid "Index-terms..."
9219 msgstr "Indize-terminoak..."
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9223 msgstr "Indize-terminoa"
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9227 msgstr "Indize-terminoa:"
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9231 msgstr "Termino-gurutzatua"
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9235 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9238 msgid "Supplementary"
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9242 msgid "Supplementary..."
9243 msgstr "Osagarria..."
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9247 msgstr "Ohar-osagarria"
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9250 msgid "Sup-mat-note:"
9251 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9255 msgstr "Aipua-bestea"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9259 msgstr "Aipua-bestea:"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9263 msgstr "Berraztertua"
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9267 msgstr "Berraztertua:"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9271 msgstr "Ident-lerroa"
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9275 msgstr "Ident-lerroa:"
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9279 msgstr "GoiburuArrunta"
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9283 msgstr "GoiburuArrunta:"
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9286 msgid "Published-online:"
9287 msgstr "Linean argitaratuta:"
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9298 msgid "Posting-order"
9299 msgstr "Bidaltze-ordena"
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9302 msgid "Posting-order:"
9303 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9311 msgstr "AGU-orriak:"
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9339 msgstr "Datu-multzoa"
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9343 msgstr "Datu-multzoa:"
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9347 msgid "Element:ISSN"
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9356 msgid "Element:CODEN"
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9366 msgid "Element:SS-Code"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9376 msgid "Element:SS-Title"
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9386 msgid "Element:CCC-Code"
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9396 msgid "Element:Code"
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9405 msgid "Element:Dscr"
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9415 msgid "Element:Keyword"
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9419 msgid "Element:Orgdiv"
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9428 msgid "Element:Orgname"
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9438 msgid "Element:Street"
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9443 msgid "Element:City"
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9449 msgstr "Ttipi-ttipia"
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9453 msgid "Element:State"
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9458 msgid "Element:Postcode"
9459 msgstr "Bidaltze-ordena"
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9464 msgstr "Bidaltze-ordena"
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9468 msgid "Element:Country"
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9477 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9479 msgstr "Paragrafoa*"
9481 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9485 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9489 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9499 msgstr "Egile-helbidea"
9501 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9502 msgid "Author Address:"
9503 msgstr "Egile-helbidea:"
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9507 msgstr "SlugIruzkina"
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9510 msgid "Slug Comment:"
9511 msgstr "Slug iruzkina:"
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9517 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9519 msgstr "Taula-planoa"
9521 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9522 msgid "Table Caption"
9523 msgstr "Taula epigrafea"
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9526 msgid "TableCaption"
9527 msgstr "Taula-epigrafea"
9529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9530 msgid "Current Address"
9531 msgstr "Uneko helbidea"
9533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9534 msgid "Current address:"
9535 msgstr "Uneko helbidea:"
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9538 msgid "E-mail address:"
9539 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9542 msgid "Key words and phrases:"
9543 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9555 msgstr "Itzultzailea"
9557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9559 msgstr "Itzultzailea:"
9561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9563 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9564 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9568 msgid "Element:Directory"
9569 msgstr "Direktorioak"
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9574 msgstr "Direktorioak"
9576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9578 msgid "Element:Email"
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9583 msgid "Element:KeyCombo"
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9593 msgid "Element:KeyCap"
9596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9602 msgid "Element:GuiMenu"
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9610 msgid "Element:GuiMenuItem"
9613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9618 msgid "Element:GuiButton"
9621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9626 msgid "Element:MenuChoice"
9629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9633 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9637 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9638 msgid "Subparagraph*"
9639 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9643 msgstr "Egile-taldea"
9645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9646 msgid "RevisionHistory"
9647 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9650 msgid "Revision History"
9651 msgstr "Historia berraztertzeea"
9653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9655 msgstr "Berraztertzea"
9657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9658 msgid "RevisionRemark"
9659 msgstr "OharraBerraztertzea"
9661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9665 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9666 #: lib/layouts/sweave.module:39
9670 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9671 msgid "\\arabic{chapter}"
9672 msgstr "\\arabic{chapter}"
9674 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9675 msgid "\\Alph{chapter}"
9676 msgstr "\\Alph{chapter}"
9678 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9680 msgid "\\arabic{footnote}"
9681 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9684 msgid "\\Roman{section}."
9685 msgstr "\\Roman{section}."
9687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9688 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9689 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9692 msgid "\\Alph{subsection}."
9693 msgstr "\\Alph{subsection}."
9695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9696 msgid "\\arabic{subsection}."
9697 msgstr "\\arabic{subsection}."
9699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9700 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9701 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9704 msgid "\\alph{subsubsection}."
9705 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9708 msgid "\\alph{paragraph}."
9709 msgstr "\\alph{paragraph}."
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9725 msgstr "GehituKapi*"
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9729 msgstr "GehituAtal*"
9731 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9735 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9737 msgstr "Argitaratzaileak"
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9743 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9745 msgstr "Tituluburua"
9747 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9748 msgid "Uppertitleback"
9749 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9751 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9752 msgid "Lowertitleback"
9753 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9755 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9757 msgstr "TituluOsagarria"
9759 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9760 msgid "Captionabove"
9761 msgstr "Epigrafea gainean"
9763 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9764 msgid "Captionbelow"
9765 msgstr "Epigrafea azpian"
9767 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9771 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9776 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9782 msgid "\\Roman{part}"
9783 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9786 msgid "\\arabic{enumi}."
9787 msgstr "\\arabic{enumi}."
9789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9790 msgid "\\roman{enumiii}."
9791 msgstr "\\roman{enumiii}."
9793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9794 msgid "\\Alph{enumiv}."
9795 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9817 msgid "Note:Comment"
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9835 msgid "Note:Greyedout"
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9844 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9850 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9867 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferParams.cpp:378
9868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:599
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9890 msgstr "Mugikorra|M"
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9917 msgid "Info:shortcut"
9918 msgstr "L&asterbidea:"
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9922 msgid "Info:shortcuts"
9923 msgstr "L&asterbidea:"
9925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9931 msgid "--Separator--"
9934 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9936 msgid "--- Separate Environment ---"
9937 msgstr "Gather ingurunea"
9939 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9943 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9944 msgid "Headnote (optional):"
9945 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9947 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9948 msgid "Corr Author:"
9949 msgstr "Dagokion egilea:"
9951 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9955 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9961 msgid "Fact \\thefact."
9962 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9966 msgid "Problem \\theproblem."
9967 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9971 msgid "Exercise \\theexercise."
9972 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9976 msgid "Corollary \\thetheorem."
9977 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9981 msgid "Lemma \\thetheorem."
9982 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9986 msgid "Proposition \\thetheorem."
9987 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9991 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9992 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9995 msgid "Fact \\thetheorem."
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10000 msgid "Definition \\thetheorem."
10001 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10005 msgid "Example \\thetheorem."
10006 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10010 msgid "Problem \\thetheorem."
10011 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10015 msgid "Exercise \\thetheorem."
10016 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10020 msgid "Remark \\thetheorem."
10021 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10025 msgid "Claim \\thetheorem."
10026 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10046 msgstr "Aldarrikapena*"
10048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10049 msgid "Conjecture."
10052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10068 #: lib/layouts/braille.module:2
10073 #: lib/layouts/braille.module:6
10075 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10079 #: lib/layouts/braille.module:22
10081 msgid "Braille (default)"
10082 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10084 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10087 msgstr "Txikiagoa:"
10089 #: lib/layouts/braille.module:45
10090 msgid "Braille (textsize)"
10093 #: lib/layouts/braille.module:68
10094 msgid "Braille (dots on)"
10097 #: lib/layouts/braille.module:83
10098 msgid "Braille_dots_on"
10101 #: lib/layouts/braille.module:92
10102 msgid "Braille (dots off)"
10105 #: lib/layouts/braille.module:107
10106 msgid "Braille_dots_off"
10109 #: lib/layouts/braille.module:116
10110 msgid "Braille (mirror on)"
10113 #: lib/layouts/braille.module:131
10114 msgid "Braille_mirror_on"
10117 #: lib/layouts/braille.module:140
10118 msgid "Braille (mirror off)"
10121 #: lib/layouts/braille.module:155
10122 msgid "Braille_mirror_off"
10125 #: lib/layouts/braille.module:163
10130 #: lib/layouts/braille.module:167
10132 msgid "Braille box"
10135 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10140 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10142 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10143 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10146 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10148 msgid "Custom:Endnote"
10151 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10154 msgstr "Goi-oharra"
10156 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10157 msgid "Number Equations by Section"
10160 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10162 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10163 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10166 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10168 msgid "Number Figures by Section"
10171 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10173 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10174 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10177 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10179 msgid "Foot to End"
10180 msgstr "Oharra editoreari:"
10182 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10184 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10185 "where you want the endnotes to appear."
10188 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10193 #: lib/layouts/hanging.module:6
10195 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10196 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10200 #: lib/layouts/initials.module:2
10204 #: lib/layouts/initials.module:6
10206 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10207 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10210 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10213 msgstr "Aldaketa: "
10215 #: lib/layouts/initials.module:10
10217 msgid "CharStyle:Initial"
10218 msgstr "Aldaketa: "
10220 #: lib/layouts/initials.module:12
10223 msgstr "Testu ikuskaitza"
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10227 msgid "Linguistics"
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10232 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10233 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10238 msgid "Numbered Example (multiline)"
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10246 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10247 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10250 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10255 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10262 msgid "Subexample:"
10265 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10267 msgid "Custom:Glosse"
10270 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10277 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10286 msgid "CharStyle:Expression"
10287 msgstr "Aldaketa: "
10289 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10294 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10296 msgid "CharStyle:Concepts"
10297 msgstr "Aldaketa: "
10299 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10306 msgid "CharStyle:Meaning"
10307 msgstr "Aldaketa: "
10309 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10312 msgstr "Ireki-unea"
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10319 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10321 msgid "List of Tableaux"
10322 msgstr "Taulen zerrenda"
10324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10326 msgid "Logical Markup"
10327 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10329 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10331 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10337 msgid "CharStyle:Noun"
10338 msgstr "Aldaketa: "
10340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10343 msgstr "bat ere ez"
10345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10347 msgid "CharStyle:Emph"
10348 msgstr "Aldaketa: "
10350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10357 msgid "CharStyle:Strong"
10358 msgstr "Aldaketa: "
10360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10367 msgid "CharStyle:Code"
10368 msgstr "Aldaketa: "
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10375 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10377 msgid "Minimalistic"
10380 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10381 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10384 #: lib/layouts/noweb.module:2
10386 msgid "Noweb literate programming"
10387 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10389 #: lib/layouts/noweb.module:5
10390 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10393 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10398 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10399 #: lib/configure.py:507
10404 #: lib/layouts/sweave.module:5
10406 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10409 #: lib/layouts/sweave.module:17
10413 #: lib/layouts/sweave.module:43
10415 msgid "Sweave Options"
10416 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10418 #: lib/layouts/sweave.module:44
10420 msgid "Sweave opts"
10421 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10423 #: lib/layouts/sweave.module:63
10425 msgid "S/R expression"
10428 #: lib/layouts/sweave.module:64
10433 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10434 msgid "Sweave Input File"
10437 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10439 msgid "Number Tables by Section"
10442 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10444 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10445 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10450 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10455 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10456 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10457 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10458 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10459 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10460 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10461 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10462 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10466 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10471 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10472 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10473 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10474 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10475 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10476 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10477 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10482 msgid "Criterion \\thecriterion."
10483 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10494 msgstr "Irizpidea."
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10498 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10499 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10504 msgstr "Algoritmoa."
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10508 msgid "Axiom \\theaxiom."
10509 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10524 msgid "Condition \\thecondition."
10525 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10530 msgstr "Baldintza*"
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10535 msgstr "Baldintza."
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10539 msgid "Note \\thenote."
10540 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10564 msgid "Summary \\thesummary."
10565 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10576 msgstr "Laburpena."
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10580 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10581 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10585 msgid "Acknowledgement*"
10586 msgstr "Aitorpena*"
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10599 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10600 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10604 msgid "Conclusion*"
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10609 msgid "Conclusion."
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10623 msgid "Assumption \\theassumption."
10624 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10628 msgid "Assumption*"
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10634 msgid "Assumption."
10635 msgstr "Epigrafea."
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10638 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10643 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10644 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10645 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10646 "in both numbered and non-numbered forms."
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10650 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10651 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10652 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10659 msgid "Criterion \\thetheorem."
10660 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10664 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10665 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10668 msgid "Axiom \\thetheorem."
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10673 msgid "Condition \\thetheorem."
10674 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10678 msgid "Note \\thetheorem."
10679 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10683 msgid "Notation \\thetheorem."
10684 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10688 msgid "Summary \\thetheorem."
10689 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10693 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10694 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10698 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10699 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10703 msgid "Assumption \\thetheorem."
10704 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10708 msgid "Question \\thetheorem."
10709 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10723 msgid "Theorems (AMS)"
10726 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10728 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10729 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10730 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10731 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10734 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10736 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10739 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10741 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10742 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10743 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10744 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10745 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10746 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10747 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10752 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10757 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10758 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10759 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10760 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10761 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10766 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10769 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10771 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10772 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10773 "chapter environment."
10776 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10778 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10781 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10783 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10784 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10785 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10786 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10787 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10790 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10792 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10795 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10797 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10801 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10803 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10806 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10808 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10809 "using the extended AMS machinery."
10812 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10814 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10815 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10816 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10819 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10820 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10822 msgstr "Ez ikusi egin"
10835 msgid "English (USA)"
10838 #: lib/languages:10
10839 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10842 #: lib/languages:11
10844 msgid "Arabic (Arabi)"
10847 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10852 #: lib/languages:13
10854 msgid "German (Austria, old spelling)"
10855 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10857 #: lib/languages:14
10858 msgid "German (Austria)"
10861 #: lib/languages:15
10865 #: lib/languages:16
10870 #: lib/languages:17
10874 #: lib/languages:18
10876 msgstr "Bielorrusiera"
10878 #: lib/languages:19
10879 msgid "Portuguese (Brazil)"
10880 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10882 #: lib/languages:20
10886 #: lib/languages:21
10888 msgid "English (UK)"
10891 #: lib/languages:22
10893 msgstr "Bulgariera"
10895 #: lib/languages:23
10897 msgid "English (Canada)"
10900 #: lib/languages:24
10902 msgid "French (Canada)"
10903 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10905 #: lib/languages:25
10909 #: lib/languages:26
10910 msgid "Chinese (simplified)"
10913 #: lib/languages:27
10914 msgid "Chinese (traditional)"
10917 #: lib/languages:28
10921 #: lib/languages:29
10925 #: lib/languages:30
10929 #: lib/languages:31
10933 #: lib/languages:32
10937 #: lib/languages:34
10939 msgstr "Esperantoa"
10941 #: lib/languages:35
10945 #: lib/languages:37
10950 #: lib/languages:38
10952 msgstr "Finlandiera"
10954 #: lib/languages:40
10958 #: lib/languages:41
10962 #: lib/languages:42
10964 msgid "German (old spelling)"
10965 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10967 #: lib/languages:43
10971 #: lib/languages:44
10972 msgid "German (Switzerland)"
10975 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10980 #: lib/languages:46
10981 msgid "Greek (polytonic)"
10984 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10988 #: lib/languages:51
10990 msgstr "Islandiera"
10992 #: lib/languages:53
10994 msgid "Interlingua"
10995 msgstr "Txertatu integrala"
10997 #: lib/languages:54
11001 #: lib/languages:55
11005 #: lib/languages:56
11009 #: lib/languages:57
11010 msgid "Japanese (CJK)"
11013 #: lib/languages:58
11017 #: lib/languages:60
11021 #: lib/languages:62
11026 #: lib/languages:63
11030 #: lib/languages:64
11032 msgstr "Lituaniera"
11034 #: lib/languages:65
11036 msgid "Lower Sorbian"
11039 #: lib/languages:66
11042 msgstr "Bulgariera"
11044 #: lib/languages:67
11048 #: lib/languages:68
11052 #: lib/languages:69
11056 #: lib/languages:70
11060 #: lib/languages:71
11065 #: lib/languages:72
11067 msgstr "Errumaniera"
11069 #: lib/languages:73
11073 #: lib/languages:74
11077 #: lib/languages:75
11081 #: lib/languages:76
11085 #: lib/languages:77
11087 msgid "Serbian (Latin)"
11090 #: lib/languages:78
11092 msgstr "Eslovakiera"
11094 #: lib/languages:79
11096 msgstr "Esloveniera"
11098 #: lib/languages:80
11102 #: lib/languages:81
11104 msgid "Spanish (Mexico)"
11107 #: lib/languages:82
11111 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11113 msgstr "Thailandiera"
11115 #: lib/languages:84
11119 #: lib/languages:85
11123 #: lib/languages:86
11125 msgid "Upper Sorbian"
11128 #: lib/languages:87
11131 msgstr "Fitxategia"
11133 #: lib/languages:88
11137 #: lib/encodings:14
11138 msgid "Unicode (utf8)"
11139 msgstr "Unicode (utf8)"
11141 #: lib/encodings:19
11142 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11145 #: lib/encodings:23
11146 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11149 #: lib/encodings:26
11150 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11153 #: lib/encodings:29
11154 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11157 #: lib/encodings:32
11159 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11162 #: lib/encodings:35
11164 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11167 #: lib/encodings:38
11168 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11171 #: lib/encodings:42
11173 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11176 #: lib/encodings:45
11177 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11180 #: lib/encodings:48
11181 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11184 #: lib/encodings:51
11185 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11188 #: lib/encodings:55
11190 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11193 #: lib/encodings:58
11194 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11197 #: lib/encodings:61
11198 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11201 #: lib/encodings:64
11202 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11205 #: lib/encodings:67
11206 msgid "DOS (CP 437)"
11207 msgstr "DOS (CP 437)"
11209 #: lib/encodings:71
11210 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11213 #: lib/encodings:74
11214 msgid "Western European (CP 850)"
11217 #: lib/encodings:77
11218 msgid "Central European (CP 852)"
11221 #: lib/encodings:80
11223 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11226 #: lib/encodings:83
11227 msgid "Western European (CP 858)"
11230 #: lib/encodings:86
11231 msgid "Hebrew (CP 862)"
11234 #: lib/encodings:89
11236 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11239 #: lib/encodings:92
11241 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11244 #: lib/encodings:95
11245 msgid "Central European (CP 1250)"
11248 #: lib/encodings:98
11250 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11253 #: lib/encodings:102
11254 msgid "Western European (CP 1252)"
11257 #: lib/encodings:105
11259 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11262 #: lib/encodings:109
11264 msgid "Arabic (CP 1256)"
11267 #: lib/encodings:112
11269 msgid "Baltic (CP 1257)"
11272 #: lib/encodings:115
11273 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11276 #: lib/encodings:118
11277 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11280 #: lib/encodings:121
11281 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11284 #: lib/encodings:124
11285 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11288 #: lib/encodings:149
11289 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11292 #: lib/encodings:153
11293 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11296 #: lib/encodings:157
11297 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11300 #: lib/encodings:161
11301 msgid "Korean (EUC-KR)"
11304 #: lib/encodings:165
11305 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11308 #: lib/encodings:169
11309 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11312 #: lib/encodings:173
11313 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11316 #: lib/encodings:180
11317 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11320 #: lib/encodings:182
11321 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11324 #: lib/encodings:184
11325 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11328 #: lib/encodings:191
11329 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11332 #: lib/encodings:196
11333 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11334 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11336 #: lib/encodings:200
11340 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11342 msgstr "Fitxategia|F"
11344 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11348 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11350 msgstr "Txertatu|T"
11352 #: lib/ui/classic.ui:35
11354 msgstr "Diseinua|D"
11356 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11360 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11364 #: lib/ui/classic.ui:38
11365 msgid "Documents|D"
11366 msgstr "Dokumentuak|d"
11368 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11370 msgstr "Laguntza|L"
11372 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11376 #: lib/ui/classic.ui:48
11377 msgid "New from Template...|T"
11378 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11380 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11382 msgstr "Ireki...|I"
11384 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11388 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11392 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11393 msgid "Save As...|A"
11394 msgstr "Gorde honela...|h"
11396 #: lib/ui/classic.ui:54
11400 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11401 msgid "Version Control|V"
11402 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11404 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11406 msgstr "Inportatu|I"
11408 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11410 msgstr "Esportatu|E"
11412 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11414 msgstr "Inprimatu...|n"
11416 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11420 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11424 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11425 msgid "Register...|R"
11426 msgstr "Erregistratu...|E"
11428 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11429 msgid "Check In Changes...|I"
11430 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11432 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11433 msgid "Check Out for Edit|O"
11434 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11436 #: lib/ui/classic.ui:71
11438 msgid "Revert to Repository Version|R"
11439 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11441 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11442 msgid "Undo Last Check In|U"
11443 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11445 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11447 msgid "Show History...|H"
11448 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11450 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11451 msgid "Custom...|C"
11452 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11454 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11458 #: lib/ui/classic.ui:91
11460 msgstr "Berregin|B"
11462 #: lib/ui/classic.ui:93
11466 #: lib/ui/classic.ui:94
11470 #: lib/ui/classic.ui:95
11474 #: lib/ui/classic.ui:96
11475 msgid "Paste External Selection|x"
11476 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11478 #: lib/ui/classic.ui:98
11479 msgid "Find & Replace...|F"
11480 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11482 #: lib/ui/classic.ui:100
11486 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11488 msgstr "Matematika|M"
11490 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11491 msgid "Spellchecker...|S"
11492 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11494 #: lib/ui/classic.ui:105
11495 msgid "Thesaurus..."
11496 msgstr "Sinonimoak..."
11498 #: lib/ui/classic.ui:106
11500 msgid "Statistics...|i"
11503 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11504 msgid "Check TeX|h"
11505 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11507 #: lib/ui/classic.ui:108
11508 msgid "Change Tracking|g"
11509 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11511 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11512 msgid "Preferences...|P"
11513 msgstr "Hobespenak...|H"
11515 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11516 msgid "Reconfigure|R"
11517 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11519 #: lib/ui/classic.ui:115
11520 msgid "Selection as Lines|L"
11521 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11523 #: lib/ui/classic.ui:116
11524 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11525 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11527 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11528 msgid "Multicolumn|M"
11529 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11531 #: lib/ui/classic.ui:122
11533 msgstr "Marra goian|o"
11535 #: lib/ui/classic.ui:123
11536 msgid "Line Bottom|B"
11537 msgstr "Marra behean|b"
11539 #: lib/ui/classic.ui:124
11540 msgid "Line Left|L"
11541 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11543 #: lib/ui/classic.ui:125
11544 msgid "Line Right|R"
11545 msgstr "Marra eskuinean|s"
11547 #: lib/ui/classic.ui:127
11548 msgid "Alignment|i"
11549 msgstr "Lerrokatzea|L"
11551 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11553 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11555 #: lib/ui/classic.ui:130
11556 msgid "Delete Row|w"
11557 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11559 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11561 msgstr "Kopiatu errenkada"
11563 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11565 msgstr "Trukatu errenkadak"
11567 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11568 msgid "Add Column|u"
11569 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11571 #: lib/ui/classic.ui:135
11572 msgid "Delete Column|D"
11573 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11575 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11576 msgid "Copy Column"
11577 msgstr "Kopiatu zutabea"
11579 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11580 msgid "Swap Columns"
11581 msgstr "Trukatu zutabeak"
11583 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11585 msgstr "Ezkerrean|z"
11587 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11591 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11595 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11599 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11601 msgstr "Erdian|Erdian"
11603 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11607 #: lib/ui/classic.ui:159
11608 msgid "Toggle Numbering|N"
11609 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11611 #: lib/ui/classic.ui:160
11612 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11613 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11615 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11616 msgid "Change Limits Type|L"
11617 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11619 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11620 msgid "Change Formula Type|F"
11621 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11623 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11624 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11625 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11627 #: lib/ui/classic.ui:168
11628 msgid "Alignment|A"
11629 msgstr "Lerrokatzea|L"
11631 #: lib/ui/classic.ui:170
11633 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11635 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11636 msgid "Delete Row|D"
11637 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11639 #: lib/ui/classic.ui:175
11640 msgid "Add Column|C"
11641 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11643 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11644 msgid "Delete Column|e"
11645 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11647 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11649 msgstr "Lehenetsia|L"
11651 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11653 msgstr "Bistaratu|B"
11655 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11659 #: lib/ui/classic.ui:188
11663 #: lib/ui/classic.ui:189
11667 #: lib/ui/classic.ui:190
11668 msgid "Mathematica"
11669 msgstr "Matematika"
11671 #: lib/ui/classic.ui:192
11672 msgid "Maple, simplify"
11673 msgstr "Maple, sinplea"
11675 #: lib/ui/classic.ui:193
11676 msgid "Maple, factor"
11677 msgstr "Maple, faktorea"
11679 #: lib/ui/classic.ui:194
11680 msgid "Maple, evalm"
11681 msgstr "Maple, evalm"
11683 #: lib/ui/classic.ui:195
11684 msgid "Maple, evalf"
11685 msgstr "Maple, evalf"
11687 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11689 msgid "Inline Formula|I"
11690 msgstr "Barneko formula|B"
11692 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11693 msgid "Displayed Formula|D"
11694 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11696 #: lib/ui/classic.ui:201
11697 msgid "Eqnarray Environment|q"
11698 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11700 #: lib/ui/classic.ui:202
11701 msgid "Align Environment|A"
11702 msgstr "Align ingurunea|A"
11704 #: lib/ui/classic.ui:203
11705 msgid "AlignAt Environment"
11706 msgstr "AlignAt inguruena"
11708 #: lib/ui/classic.ui:204
11709 msgid "Flalign Environment|F"
11710 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11712 #: lib/ui/classic.ui:207
11713 msgid "Gather Environment"
11714 msgstr "Gather ingurunea"
11716 #: lib/ui/classic.ui:208
11717 msgid "Multline Environment"
11718 msgstr "Multline ingurunea"
11720 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11722 msgstr "Matematika|M"
11724 #: lib/ui/classic.ui:216
11725 msgid "Special Character|S"
11726 msgstr "Hizki berezia|b"
11728 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11729 msgid "Citation...|C"
11730 msgstr "Zitazioa...|Z"
11732 #: lib/ui/classic.ui:218
11733 msgid "Cross-reference...|r"
11734 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11736 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11738 msgstr "Etiketa...|E"
11740 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11742 msgstr "Oin-oharra|n"
11744 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11745 msgid "Marginal Note|M"
11746 msgstr "Albo-oharra|l"
11748 #: lib/ui/classic.ui:222
11749 msgid "Short Title"
11750 msgstr "Titulu laburtua"
11752 #: lib/ui/classic.ui:223
11753 msgid "Index Entry|I"
11754 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11756 #: lib/ui/classic.ui:224
11757 msgid "Nomenclature Entry"
11760 #: lib/ui/classic.ui:225
11764 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11768 #: lib/ui/classic.ui:227
11769 msgid "Lists & TOC|O"
11770 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11772 #: lib/ui/classic.ui:229
11774 msgstr "TeX kodea|T"
11776 #: lib/ui/classic.ui:230
11778 msgstr "Orritxoa|O"
11780 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11781 msgid "Graphics...|G"
11782 msgstr "Irudia...|I"
11784 #: lib/ui/classic.ui:232
11785 msgid "Tabular Material...|b"
11786 msgstr "Taula...|T"
11788 #: lib/ui/classic.ui:233
11790 msgstr "Mugikorrak|M"
11792 #: lib/ui/classic.ui:235
11793 msgid "Include File...|d"
11794 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11796 #: lib/ui/classic.ui:236
11797 msgid "Insert File|e"
11798 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11800 #: lib/ui/classic.ui:237
11801 msgid "External Material...|x"
11802 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11804 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11806 msgid "Symbols...|b"
11809 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11810 msgid "Superscript|S"
11811 msgstr "Goi-indizea|G"
11813 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11814 msgid "Subscript|u"
11815 msgstr "Azpindizea|A"
11817 #: lib/ui/classic.ui:244
11818 msgid "Hyphenation Point|P"
11819 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11821 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11823 msgid "Protected Hyphen|y"
11824 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11826 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11827 msgid "Ligature Break|k"
11828 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11830 #: lib/ui/classic.ui:247
11831 msgid "Protected Space|r"
11832 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11834 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11835 msgid "Inter-word Space|w"
11836 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11838 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11840 msgid "Thin Space|T"
11841 msgstr "Zuriune txikia|t"
11843 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11845 msgid "Horizontal Space...|o"
11846 msgstr "Tarte bertikala..."
11848 #: lib/ui/classic.ui:251
11849 msgid "Vertical Space..."
11850 msgstr "Tarte bertikala..."
11852 #: lib/ui/classic.ui:252
11853 msgid "Line Break|L"
11854 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11856 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11860 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11861 msgid "End of Sentence|E"
11862 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11864 #: lib/ui/classic.ui:255
11866 msgid "Protected Dash|D"
11867 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11869 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11870 msgid "Breakable Slash|a"
11873 #: lib/ui/classic.ui:257
11874 msgid "Single Quote|Q"
11875 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11877 #: lib/ui/classic.ui:258
11878 msgid "Ordinary Quote|O"
11879 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11881 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11882 msgid "Menu Separator|M"
11883 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11885 #: lib/ui/classic.ui:260
11886 msgid "Horizontal Line"
11887 msgstr "Marra horizontala"
11889 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11891 msgstr "Orri-jauzia"
11893 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11894 msgid "Display Formula|D"
11895 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11897 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11899 msgid "Eqnarray Environment|E"
11900 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11902 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11904 msgid "AMS align Environment|a"
11905 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11907 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11909 msgid "AMS alignat Environment|t"
11910 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11912 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11914 msgid "AMS flalign Environment|f"
11915 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11917 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11919 msgid "AMS gather Environment|g"
11920 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11922 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11924 msgid "AMS multline Environment|m"
11925 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11927 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11928 msgid "Array Environment|y"
11929 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11931 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11932 msgid "Cases Environment|C"
11933 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11935 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11936 msgid "Split Environment|S"
11937 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11939 #: lib/ui/classic.ui:280
11940 msgid "Font Change|o"
11941 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11943 #: lib/ui/classic.ui:284
11944 msgid "Math Normal Font"
11945 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11947 #: lib/ui/classic.ui:286
11948 msgid "Math Calligraphic Family"
11949 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11951 #: lib/ui/classic.ui:287
11952 msgid "Math Fraktur Family"
11953 msgstr "Mat. zatiki familia"
11955 #: lib/ui/classic.ui:288
11956 msgid "Math Roman Family"
11957 msgstr "Mat. erromatar familia"
11959 #: lib/ui/classic.ui:289
11960 msgid "Math Sans Serif Family"
11961 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11963 #: lib/ui/classic.ui:291
11964 msgid "Math Bold Series"
11965 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11967 #: lib/ui/classic.ui:293
11968 msgid "Text Normal Font"
11969 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11971 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11972 msgid "Text Roman Family"
11973 msgstr "Testua, erromatar familia"
11975 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11976 msgid "Text Sans Serif Family"
11977 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11979 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11980 msgid "Text Typewriter Family"
11981 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11983 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11984 msgid "Text Bold Series"
11985 msgstr "Testua, serie lodiak"
11987 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11988 msgid "Text Medium Series"
11989 msgstr "Testua, serie ertainak"
11991 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11992 msgid "Text Italic Shape"
11993 msgstr "Testua forma etzana"
11995 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11996 msgid "Text Small Caps Shape"
11997 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11999 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
12000 msgid "Text Slanted Shape"
12001 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12003 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
12004 msgid "Text Upright Shape"
12005 msgstr "Testua, zutikako forma"
12007 #: lib/ui/classic.ui:310
12008 msgid "Floatflt Figure"
12009 msgstr "Floatflt irudia"
12011 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
12012 msgid "Table of Contents|C"
12013 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12015 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
12016 msgid "Index List|I"
12017 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12019 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
12021 msgid "Nomenclature|N"
12024 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
12025 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12026 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12028 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
12029 msgid "LyX Document...|X"
12030 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12032 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
12034 msgid "Plain Text...|T"
12035 msgstr "Testu soila"
12037 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
12039 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12040 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12042 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
12043 msgid "Track Changes|T"
12044 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12046 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
12047 msgid "Merge Changes...|M"
12048 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12050 #: lib/ui/classic.ui:330
12051 msgid "Accept All Changes|A"
12052 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12054 #: lib/ui/classic.ui:331
12055 msgid "Reject All Changes|R"
12056 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12058 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12059 msgid "Show Changes in Output|S"
12060 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12062 #: lib/ui/classic.ui:339
12063 msgid "Character...|C"
12064 msgstr "Karakterea...|K"
12066 #: lib/ui/classic.ui:340
12067 msgid "Paragraph...|P"
12068 msgstr "Paragrafoa...|P"
12070 #: lib/ui/classic.ui:341
12071 msgid "Document...|D"
12072 msgstr "Dokumentua...|D"
12074 #: lib/ui/classic.ui:342
12075 msgid "Tabular...|T"
12076 msgstr "Taula...|T"
12078 #: lib/ui/classic.ui:344
12079 msgid "Emphasize Style|E"
12080 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12082 #: lib/ui/classic.ui:345
12083 msgid "Noun Style|N"
12084 msgstr "Izen-estiloa|I"
12086 #: lib/ui/classic.ui:346
12087 msgid "Bold Style|B"
12088 msgstr "Lodia estiloa|L"
12090 #: lib/ui/classic.ui:349
12091 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12092 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12094 #: lib/ui/classic.ui:350
12095 msgid "Increase Environment Depth|i"
12096 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12098 #: lib/ui/classic.ui:351
12099 msgid "Start Appendix Here|S"
12100 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12102 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12103 msgid "Build Program|B"
12104 msgstr "Eraiki programa|E"
12106 #: lib/ui/classic.ui:361
12108 msgstr "Eguneratu|E"
12110 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12111 msgid "LaTeX Log|L"
12112 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12114 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12118 #: lib/ui/classic.ui:365
12119 msgid "TeX Information|X"
12120 msgstr "TeX informazioa|X"
12122 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12123 msgid "Next Note|N"
12124 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12126 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12127 msgid "Go to Label|L"
12128 msgstr "Joan etiketara|t"
12130 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12131 msgid "Bookmarks|B"
12132 msgstr "Laster-markak|L"
12134 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12135 msgid "Save Bookmark 1|S"
12136 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12138 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12139 msgid "Save Bookmark 2"
12140 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12142 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12143 msgid "Save Bookmark 3"
12144 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12146 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12147 msgid "Save Bookmark 4"
12148 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12150 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12151 msgid "Save Bookmark 5"
12152 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12154 #: lib/ui/classic.ui:390
12155 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12156 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12158 #: lib/ui/classic.ui:391
12159 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12160 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12162 #: lib/ui/classic.ui:392
12163 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12164 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12166 #: lib/ui/classic.ui:393
12167 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12168 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12170 #: lib/ui/classic.ui:394
12171 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12172 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12174 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12175 msgid "Introduction|I"
12178 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12180 msgstr "Tutoretza|T"
12182 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12183 msgid "User's Guide|U"
12184 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12186 #: lib/ui/classic.ui:412
12187 msgid "Extended Features|E"
12188 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12190 #: lib/ui/classic.ui:413
12191 msgid "Embedded Objects|m"
12194 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12195 msgid "Customization|C"
12196 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12198 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12199 msgid "LaTeX Configuration|L"
12200 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12202 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12203 msgid "About LyX|X"
12204 msgstr "LyX-i buruz|L"
12206 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12208 msgstr "LyX-i buruz"
12210 #: lib/ui/classic.ui:426
12211 msgid "Preferences..."
12212 msgstr "Hobespenak..."
12214 #: lib/ui/classic.ui:427
12216 msgstr "Irten LyX-etik"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12220 msgid "Aligned Environment|l"
12221 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12225 msgid "AlignedAt Environment|v"
12226 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12230 msgid "Gathered Environment|h"
12231 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12235 msgid "Delimiters...|r"
12236 msgstr "Matematika mugatzailea"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12240 msgid "Matrix...|x"
12241 msgstr "Matematika matrizea"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12249 msgid "AMS Environment|A"
12250 msgstr "Align ingurunea|A"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12254 msgid "Number Whole Formula|N"
12255 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12259 msgid "Number This Line|u"
12260 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12264 msgid "Equation Label|L"
12265 msgstr "Joan etiketara|t"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12269 msgid "Copy as Reference|R"
12270 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12273 msgid "Split Cell|C"
12274 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12279 msgstr "Txertatu|T"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12283 msgid "Add Line Above|o"
12284 msgstr "Gehitu marra gainean"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12288 msgid "Add Line Below|B"
12289 msgstr "Gehitu marra azpian"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12293 msgid "Delete Line Above|D"
12294 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12298 msgid "Delete Line Below|e"
12299 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12302 msgid "Add Line to Left"
12303 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12306 msgid "Add Line to Right"
12307 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12310 msgid "Delete Line to Left"
12311 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12314 msgid "Delete Line to Right"
12315 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12319 msgid "Show Math Toolbar"
12320 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12324 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12325 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12329 msgid "Show Table Toolbar"
12330 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12334 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12335 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12339 msgid "Next Cross-Reference|N"
12340 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12344 msgid "Go to Label|G"
12345 msgstr "Joan etiketara|t"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12349 msgid "<Reference>|R"
12350 msgstr "<erreferentzia>"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12354 msgid "(<Reference>)|e"
12355 msgstr "(<erreferentzia>)"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12360 msgstr "<orrialdea>"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12364 msgid "On Page <Page>|O"
12365 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12369 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12370 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12374 msgid "Formatted Reference|t"
12375 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12391 msgid "Settings...|S"
12392 msgstr "Ezarpenak...|E"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12397 msgstr "&Joan atzerantz"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12401 msgid "Copy as Reference|C"
12402 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12406 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12407 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12413 msgid "Open Inset|O"
12414 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12420 msgid "Close Inset|C"
12421 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12428 msgid "Dissolve Inset|D"
12429 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12433 msgid "Show Label|L"
12434 msgstr "Joan etiketara|t"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12438 msgid "Frameless|l"
12439 msgstr "Marko gabe"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12443 msgid "Simple Frame|F"
12444 msgstr "barneko markoa"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12448 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12449 msgstr "barneko markoa"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12453 msgid "Oval, Thin|a"
12454 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12458 msgid "Oval, Thick|v"
12459 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12462 msgid "Drop Shadow|w"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12467 msgid "Shaded Background|B"
12468 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12472 msgid "Double Frame|u"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12477 msgstr "LyX oharra|o"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12482 msgstr "Iruzkina|I"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12485 msgid "Greyed Out|G"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12490 msgid "Open All Notes|A"
12491 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12495 msgid "Close All Notes|l"
12496 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12499 msgid "Horiz. Phantom"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12504 msgid "Vert. Phantom"
12505 msgstr "Esperantoa"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12509 msgid "Interword Space|w"
12510 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12514 msgid "Protected Space|o"
12515 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12519 msgid "Negative Thin Space|N"
12520 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12523 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12528 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12529 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12533 msgid "Quad Space|Q"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12538 msgid "Double Quad Space|u"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12543 msgid "Horizontal Fill|F"
12544 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12548 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12549 msgstr "Betegarri horizontala"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12553 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12554 msgstr "Betegarri horizontala"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12558 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12559 msgstr "Betegarri horizontala"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12563 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12564 msgstr "Betegarri horizontala"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12568 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12569 msgstr "Betegarri horizontala"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12573 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12574 msgstr "Betegarri horizontala"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12578 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12579 msgstr "Betegarri horizontala"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12583 msgid "Custom Length|C"
12584 msgstr "Iruzkina|I"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12588 msgid "Medium Space|M"
12589 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12593 msgid "Thick Space|h"
12594 msgstr "Zuriune txikia|t"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12598 msgid "Negative Medium Space|u"
12599 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12603 msgid "Negative Thick Space|i"
12604 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12609 msgstr "JauziLehenetsia"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12613 msgid "SmallSkip|S"
12614 msgstr "JauziTtipia"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12619 msgstr "JauziNormala"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12624 msgstr "JauziHandia"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12634 msgstr "Pertsonalizatua"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12638 msgid "Settings...|e"
12639 msgstr "Ezarpenak...|E"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12654 msgstr "Hitzez hitz"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12657 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12667 msgid "Edit Included File...|E"
12668 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12677 msgid "Page Break|a"
12678 msgstr "Orri-jauzia"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12682 msgid "Clear Page|C"
12683 msgstr "Laster-markak|L"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12686 msgid "Clear Double Page|D"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12691 msgid "Ragged Line Break|R"
12692 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12696 msgid "Justified Line Break|J"
12697 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12713 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12719 msgid "Paste Recent|e"
12720 msgstr "Itsatsi azkena"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12724 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12725 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12728 msgid "Move Paragraph Up|o"
12729 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12732 msgid "Move Paragraph Down|v"
12733 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12737 msgid "Promote Section|r"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12742 msgid "Demote Section|m"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12747 msgid "Move Section Down|D"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12752 msgid "Move Section Up|U"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12757 msgid "Insert Short Title|T"
12758 msgstr "Titulu laburtua"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12762 msgid "Accept Change|c"
12763 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12767 msgid "Reject Change|j"
12768 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12772 msgid "Apply Last Text Style|A"
12773 msgstr "Testu-estiloa|s"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12776 msgid "Text Style|S"
12777 msgstr "Testu-estiloa|s"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12780 msgid "Paragraph Settings...|P"
12781 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12784 msgid "Fullscreen Mode"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12789 msgid "Append Argument"
12790 msgstr "Argumentua falta da"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12794 msgid "Remove Last Argument"
12795 msgstr "Argumentua falta da"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12799 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12800 msgstr "Argumentua falta da"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12804 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12805 msgstr "Argumentua falta da"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12809 msgid "Insert Optional Argument"
12810 msgstr "Argumentua falta da"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12814 msgid "Remove Optional Argument"
12815 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12819 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12820 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12824 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12825 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12829 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12830 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12840 msgid "Edit Externally...|x"
12841 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12845 msgstr "Goiko marra|G"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12848 msgid "Bottom Line|B"
12849 msgstr "Beheko marra|B"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12852 msgid "Left Line|L"
12853 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12856 msgid "Right Line|R"
12857 msgstr "Eskuineko marra|s"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12862 msgstr "Kopiatu errenkada"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12866 msgid "Copy Column|p"
12867 msgstr "Kopiatu zutabea"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12871 msgid "Activate Branch|A"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12876 msgid "Deactivate Branch|e"
12877 msgstr "(&Des)aktibatu"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12880 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12885 msgid "All Indexes|A"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12893 msgid "Reject Change|R"
12894 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12898 msgid "Promote Section|P"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12903 msgid "Demote Section|D"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12908 msgid "Move Section Down|w"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12913 msgid "Select Section|S"
12914 msgstr "&Hautapena:"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12918 msgstr "Dokumentua|D"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12925 msgid "New from Template...|m"
12926 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12930 msgid "Open Recent|t"
12931 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12941 msgstr "Gorde honela...|h"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12945 msgid "Revert to Saved|R"
12946 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12949 msgid "New Window|W"
12950 msgstr "Leiho berria|B"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12953 msgid "Close Window|d"
12954 msgstr "Itxi leihoa|x"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12957 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12962 msgid "Revert to Repository Version|v"
12963 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12966 msgid "Use Locking Property|L"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12971 msgstr "Berregin|B"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12975 msgid "Paste Special"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12981 msgstr "Hautatu fitxategia"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12985 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12986 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12990 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12991 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12998 msgid "Rows & Columns|C"
12999 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
13002 msgid "Increase List Depth|I"
13003 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
13006 msgid "Decrease List Depth|D"
13007 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13011 msgid "Dissolve Inset|l"
13012 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13015 msgid "TeX Code Settings...|C"
13016 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13019 msgid "Float Settings...|a"
13020 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13023 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13024 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13027 msgid "Note Settings...|N"
13028 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13032 msgid "Phantom Settings...|h"
13033 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13036 msgid "Branch Settings...|B"
13037 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13040 msgid "Box Settings...|x"
13041 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13045 msgid "Index Entry Settings...|y"
13046 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13050 msgid "Index Settings...|x"
13051 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13055 msgid "Listings Settings...|g"
13056 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13059 msgid "Table Settings...|a"
13060 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13064 msgid "Plain Text|T"
13065 msgstr "Testu soila"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13069 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13070 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13074 msgid "Selection|S"
13075 msgstr "&Hautapena:"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13079 msgid "Selection, Join Lines|i"
13080 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13083 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13088 msgid "Paste as PDF"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13093 msgid "Paste as PNG"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13098 msgid "Paste as JPEG"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13103 msgid "Dissolve Text Style"
13104 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13107 msgid "Customized...|C"
13108 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13111 msgid "Capitalize|a"
13112 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13115 msgid "Uppercase|U"
13116 msgstr "Maiuskulak|i"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13119 msgid "Lowercase|L"
13120 msgstr "Minuskulak|n"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13130 msgstr "Erdian|Erdian"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13139 msgid "Macro Definition"
13140 msgstr "Definizioa"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13143 msgid "Text Style|T"
13144 msgstr "Testu-estiloa|T"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13148 msgid "Add Line Above|A"
13149 msgstr "Gehitu marra gainean"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13152 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13156 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13161 msgid "Math Normal Font|N"
13162 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13166 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13167 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13171 msgid "Math Fraktur Family|F"
13172 msgstr "Mat. zatiki familia"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13176 msgid "Math Roman Family|R"
13177 msgstr "Mat. erromatar familia"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13181 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13182 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13186 msgid "Math Bold Series|B"
13187 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13191 msgid "Text Normal Font|T"
13192 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13206 msgid "Mathematica|a"
13207 msgstr "Matematika"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13211 msgid "Maple, Simplify|S"
13212 msgstr "Maple, sinplea"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13216 msgid "Maple, Factor|F"
13217 msgstr "Maple, faktorea"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13221 msgid "Maple, Evalm|E"
13222 msgstr "Maple, evalm"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13226 msgid "Maple, Evalf|v"
13227 msgstr "Maple, evalf"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13230 msgid "Open All Insets|O"
13231 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13234 msgid "Close All Insets|C"
13235 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13239 msgid "Unfold Math Macro|n"
13240 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13244 msgid "Fold Math Macro|d"
13245 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13248 msgid "View Messages|g"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13253 msgid "View Source|S"
13254 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13258 msgid "View Master Document|M"
13259 msgstr "Gorde dokumentua"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13263 msgid "Update Master Document|a"
13264 msgstr "Gorde dokumentua"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13267 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13271 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13275 msgid "Close Current View|w"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13279 msgid "Fullscreen|l"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13285 msgstr "Tresna-barrak"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13289 msgid "Special Character|p"
13290 msgstr "Hizki berezia|b"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13294 msgid "Formatting|o"
13295 msgstr "Formatua ematea"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13298 msgid "List / TOC|i"
13299 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13303 msgstr "Mugikorra|M"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13311 msgid "Custom Insets"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13316 msgstr "Fitxategia|F"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13319 msgid "Box[[Menu]]"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13324 msgid "Cross-Reference...|R"
13325 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13329 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13330 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13334 msgstr "Taula...|T"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13343 msgid "Hyperlink...|k"
13344 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13348 msgid "Short Title|S"
13349 msgstr "Titulu laburtua"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13353 msgstr "TeX kodea|X"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13357 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13358 msgstr "Programaren hasieratzea"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13361 msgid "Ordinary Quote|Q"
13362 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13365 msgid "Single Quote|S"
13366 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13370 msgid "Phonetic Symbols|P"
13371 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13375 msgid "Protected Space|P"
13376 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13380 msgid "Horizontal Line|L"
13381 msgstr "Marra horizontala"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13385 msgid "Vertical Space...|V"
13386 msgstr "Tarte bertikala..."
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13390 msgid "Hyphenation Point|H"
13391 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13394 msgid "Numbered Formula|N"
13395 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13399 msgid "Figure Wrap Float|F"
13400 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13404 msgid "Table Wrap Float|T"
13405 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13408 msgid "External Material...|M"
13409 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13412 msgid "Child Document...|d"
13413 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13417 msgstr "Iruzkina|I"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13420 msgid "Insert New Branch...|I"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13425 msgid "Horizontal Phantom"
13426 msgstr "Esperantoa"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13430 msgid "Vertical Phantom"
13431 msgstr "Esperantoa"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13434 msgid "Change Tracking|C"
13435 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13438 msgid "Start Appendix Here|A"
13439 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13442 msgid "Save in Bundled Format|F"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13447 msgid "Compressed|m"
13448 msgstr "Konprimituak|K"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13451 msgid "Accept Change|A"
13452 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13455 msgid "Accept All Changes|c"
13456 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13459 msgid "Reject All Changes|e"
13460 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13463 msgid "Next Change|C"
13464 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13468 msgid "Next Cross-Reference|R"
13469 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13473 msgid "Clear Bookmarks|C"
13474 msgstr "Laster-markak|L"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13478 msgid "Navigate Back|B"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13482 msgid "Thesaurus...|T"
13483 msgstr "Sinonimoak...|S"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13487 msgid "Statistics...|a"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13491 msgid "TeX Information|I"
13492 msgstr "TeX informazioa|X"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13496 msgid "Compare...|C"
13497 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13501 msgid "Additional Features|F"
13502 msgstr "Tarte gehigarria"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13505 msgid "Embedded Objects|O"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13510 msgid "Shortcuts|S"
13511 msgstr "L&asterbidea:"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13515 msgid "LyX Functions|y"
13516 msgstr "&Funtzioak"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13520 msgid "Specific Manuals|p"
13521 msgstr "Gutun berezia"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13525 msgid "Linguistics Manual|L"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13530 msgid "Braille Manual|B"
13531 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13535 msgid "XY-pic Manual|X"
13536 msgstr "Gutun berezia"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13540 msgid "Multicolumn Manual|M"
13541 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13544 msgid "New document"
13545 msgstr "Dokumentu berria"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13548 msgid "Open document"
13549 msgstr "Ireki dokumentua"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13552 msgid "Save document"
13553 msgstr "Gorde dokumentua"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13556 msgid "Print document"
13557 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13560 msgid "Check spelling"
13561 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13572 msgid "Find and replace"
13573 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13577 msgid "Find and replace (advanced)"
13578 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13582 msgid "Navigate back"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13586 msgid "Toggle emphasis"
13587 msgstr "Txandakatu enfasia"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13590 msgid "Toggle noun"
13591 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13595 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13598 msgid "Insert math"
13599 msgstr "Txertatu matematika"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13602 msgid "Insert graphics"
13603 msgstr "Txertatu irudiak"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13606 msgid "Insert table"
13607 msgstr "Txertatu taula"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13611 msgid "Toggle outline"
13612 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13616 msgid "Toggle math toolbar"
13617 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13621 msgid "Toggle table toolbar"
13622 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13627 msgstr "gehigarria"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13630 msgid "Numbered list"
13631 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13634 msgid "Itemized list"
13635 msgstr "Elementuen zerrenda"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13638 msgid "Increase depth"
13639 msgstr "Handitu sakonera"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13642 msgid "Decrease depth"
13643 msgstr "Txikitu sakonera"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13646 msgid "Insert figure float"
13647 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13650 msgid "Insert table float"
13651 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13654 msgid "Insert label"
13655 msgstr "Txertatu etiketa"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13658 msgid "Insert cross-reference"
13659 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13662 msgid "Insert citation"
13663 msgstr "Txertatu zitazioa"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13666 msgid "Insert index entry"
13667 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13671 msgid "Insert nomenclature entry"
13672 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13675 msgid "Insert footnote"
13676 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13679 msgid "Insert margin note"
13680 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13683 msgid "Insert note"
13684 msgstr "Txertatu oharra"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13689 msgstr "Txertatu oharra"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13693 msgid "Insert hyperlink"
13694 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13698 msgid "Insert TeX code"
13699 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13703 msgid "Insert math macro"
13704 msgstr "Txertatu matematika"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13707 msgid "Include file"
13708 msgstr "Txertatu fitxategia"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13712 msgstr "TeX estiloa"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13715 msgid "Paragraph settings"
13716 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13720 msgstr "Gehitu errenkada"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13724 msgstr "Gehitu zutabea"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13728 msgstr "Ezabatu errenkada"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13731 msgid "Delete column"
13732 msgstr "Ezabatu zutabea"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13735 msgid "Set top line"
13736 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13739 msgid "Set bottom line"
13740 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13743 msgid "Set left line"
13744 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13747 msgid "Set right line"
13748 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13752 msgid "Set border lines"
13753 msgstr "Ezarri ertzak"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13756 msgid "Set all lines"
13757 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13760 msgid "Unset all lines"
13761 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13765 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13768 msgid "Align center"
13769 msgstr "Lerrokatu erdian"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13772 msgid "Align right"
13773 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13777 msgstr "Lerrokatu goian"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13780 msgid "Align middle"
13781 msgstr "Lerrokatu erdian"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13784 msgid "Align bottom"
13785 msgstr "Lerrokatu behean"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13788 msgid "Rotate cell"
13789 msgstr "Biratu gelaxka"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13792 msgid "Rotate table"
13793 msgstr "Biratu taula"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13796 msgid "Set multi-column"
13797 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13802 msgstr "Matematikak"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13805 msgid "Set display mode"
13806 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13810 msgstr "Azpindizea"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13813 msgid "Superscript"
13814 msgstr "Goi-indizea"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13817 msgid "Insert square root"
13818 msgstr "Txertatu erro karratua"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13821 msgid "Insert root"
13822 msgstr "Txertatu erroa"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13826 msgid "Insert standard fraction"
13827 msgstr "Txertatu zatikia"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13831 msgstr "Txertatu batuketa"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13834 msgid "Insert integral"
13835 msgstr "Txertatu integrala"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13838 msgid "Insert product"
13839 msgstr "Txertatu biderketa"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13843 msgstr "Txertatu ( )"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13847 msgstr "Txertatu [ ]"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13851 msgstr "Txertatu { }"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13855 msgid "Insert delimiters"
13856 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13859 msgid "Insert matrix"
13860 msgstr "Txertatu matrizea"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13863 msgid "Insert cases environment"
13864 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13868 msgid "Toggle math panels"
13869 msgstr "Matematikako panela"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13873 msgid "Math Macros"
13874 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13878 msgid "Remove last argument"
13879 msgstr "Argumentua falta da"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13883 msgid "Append argument"
13884 msgstr "Argumentua falta da"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13887 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13891 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13896 msgid "Remove optional argument"
13897 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13901 msgid "Insert optional argument"
13902 msgstr "Argumentua falta da"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13905 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13910 msgid "Append argument eating from the right"
13911 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13915 msgid "Append optional argument eating from the right"
13916 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13920 msgid "Command Buffer"
13921 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13924 msgid "Review[[Toolbar]]"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13928 msgid "Track changes"
13929 msgstr "Aldaketen aztarna"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13932 msgid "Show changes in output"
13933 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13936 msgid "Next change"
13937 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13941 msgid "Accept change inside selection"
13942 msgstr "Onartu aldaketa"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13946 msgid "Reject change inside selection"
13947 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13950 msgid "Merge changes"
13951 msgstr "Batu aldaketak"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13954 msgid "Accept all changes"
13955 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13958 msgid "Reject all changes"
13959 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13963 msgstr "Hurrengo oharra"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13967 msgid "View/Update"
13968 msgstr "Gorde dokumentua"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13978 msgstr "&Eguneratu"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13982 msgid "View master document"
13983 msgstr "Gorde dokumentua"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13987 msgid "Update master document"
13988 msgstr "Gorde dokumentua"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13992 msgid "View other formats"
13993 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13997 msgid "Update other formats"
13998 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14002 msgid "View Other Formats"
14003 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
14007 msgid "Update Other Formats"
14008 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14012 msgid "Version Control"
14013 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
14018 msgstr "Erregistratu...|E"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14022 msgid "Check-out for edit"
14023 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14027 msgid "Check-in changes"
14028 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14032 msgid "View revision log"
14033 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14037 msgid "Revert changes"
14038 msgstr "Baztertu aldaketa"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14041 msgid "Use SVN file locking property"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14045 msgid "Update local directory from repository"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14050 msgid "Math Panels"
14051 msgstr "Matematikako panela"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14055 msgid "Math spacings"
14056 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14066 msgstr "LyX: frakzioak"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14071 msgstr "Letra-tipoak"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14076 msgstr "&Funtzioak"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14080 msgid "Frame decorations"
14081 msgstr "Marko-apaingarriak"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14085 msgid "Big operators"
14086 msgstr "Eragile handiak"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14089 msgid "Miscellaneous"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14100 msgstr "AMS geziak"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14112 msgid "AMS relations"
14113 msgstr "AMS erlazioak"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14117 msgid "AMS negative relations"
14118 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14126 msgid "AMS operators"
14127 msgstr "AMS eragileak"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14131 msgid "AMS miscellaneous"
14132 msgstr "AMS hainbat"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14273 msgid "Thin space\t\\,"
14274 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14278 msgid "Medium space\t\\:"
14279 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14283 msgid "Thick space\t\\;"
14284 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14288 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14289 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14293 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14294 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14298 msgid "Negative space\t\\!"
14299 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14302 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14306 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14310 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14320 msgid "Square root\t\\sqrt"
14321 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14325 msgid "Other root\t\\root"
14326 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14330 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14331 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14335 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14336 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14340 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14341 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14345 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14346 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14350 msgid "Standard\t\\frac"
14351 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14355 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14356 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14359 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14363 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14368 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14369 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14373 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14374 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14378 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14379 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14383 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14384 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14388 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14389 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14393 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14394 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14398 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14399 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14403 msgid "Binomial\t\\binom"
14404 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14407 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14411 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14416 msgid "Roman\t\\mathrm"
14417 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14421 msgid "Bold\t\\mathbf"
14422 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14426 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14427 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14431 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14432 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14436 msgid "Italic\t\\mathit"
14437 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14441 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14442 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14446 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14447 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14451 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14452 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14456 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14457 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14461 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14462 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14482 msgid "Frame Decorations"
14483 msgstr "Marko-apaingarriak"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14552 msgid "overleftarrow"
14553 msgstr "overleftarrow"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14556 msgid "overrightarrow"
14557 msgstr "overrightarrow"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14560 msgid "overleftrightarrow"
14561 msgstr "overleftrightarrow"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14573 msgstr "underbrace"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14576 msgid "underleftarrow"
14577 msgstr "underleftarrow"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14580 msgid "underrightarrow"
14581 msgstr "underrightarrow"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14584 msgid "underleftrightarrow"
14585 msgstr "underleftrightarrow"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14597 msgstr "rightarrow"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14608 msgid "updownarrow"
14609 msgstr "updownarrow"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14612 msgid "leftrightarrow"
14613 msgstr "leftrightarrow"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14621 msgstr "Rightarrow"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14632 msgid "Updownarrow"
14633 msgstr "Updownarrow"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14636 msgid "Leftrightarrow"
14637 msgstr "Leftrightarrow"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14640 msgid "Longleftrightarrow"
14641 msgstr "Longleftrightarrow"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14644 msgid "Longleftarrow"
14645 msgstr "Longleftarrow"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14648 msgid "Longrightarrow"
14649 msgstr "Longrightarrow"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14652 msgid "longleftrightarrow"
14653 msgstr "longleftrightarrow"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14656 msgid "longleftarrow"
14657 msgstr "longleftarrow"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14660 msgid "longrightarrow"
14661 msgstr "longrightarrow"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14664 msgid "leftharpoondown"
14665 msgstr "leftharpoondown"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14668 msgid "rightharpoondown"
14669 msgstr "rightharpoondown"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14677 msgstr "longmapsto"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14688 msgid "leftharpoonup"
14689 msgstr "leftharpoonup"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14692 msgid "rightharpoonup"
14693 msgstr "rightharpoonup"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14696 msgid "hookleftarrow"
14697 msgstr "hookleftarrow"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14700 msgid "hookrightarrow"
14701 msgstr "hookrightarrow"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14712 msgid "rightleftharpoons"
14713 msgstr "rightleftharpoons"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14740 msgid "bigtriangleup"
14741 msgstr "bigtriangleup"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14756 msgid "bigtriangledown"
14757 msgstr "bigtriangledown"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14772 msgid "triangleright"
14773 msgstr "triangleright"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14788 msgid "triangleleft"
14789 msgstr "triangleleft"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14937 msgstr "sqsubseteq"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14941 msgstr "sqsupseteq"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14952 #: src/lengthcommon.cpp:38
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15002 msgstr "varepsilon"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15241 msgid "diamondsuit"
15242 msgstr "diamondsuit"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15257 msgid "textrm \\AA"
15258 msgstr "textrm \\AA"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15262 msgstr "textrm \\O"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15265 msgid "mathcircumflex"
15266 msgstr "mathcircumflex"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15318 msgid "Big Operators"
15319 msgstr "Eragile handiak"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15378 msgid "ointctrclockwiseop"
15379 msgstr "ointctrclockwiseop"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15382 msgid "ointctrclockwise"
15383 msgstr "ointctrclockwise"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15386 msgid "ointclockwiseop"
15387 msgstr "ointclockwiseop"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15390 msgid "ointclockwise"
15391 msgstr "ointclockwise"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15422 msgstr "diamondsuit"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15426 msgid "landupintop"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15430 msgid "landdownint"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15435 msgid "landdownintop"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15487 msgid "AMS Miscellaneous"
15488 msgstr "AMS hainbat"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15531 msgid "vartriangle"
15532 msgstr "vartriangle"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15535 msgid "triangledown"
15536 msgstr "triangledown"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15551 msgid "measuredangle"
15552 msgstr "measuredangle"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15580 msgstr "varnothing"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15588 msgid "blacktriangle"
15589 msgstr "blacktriangle"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15592 msgid "blacktriangledown"
15593 msgstr "blacktriangledown"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15596 msgid "blacksquare"
15597 msgstr "blacksquare"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15600 msgid "blacklozenge"
15601 msgstr "blacklozenge"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15608 msgid "sphericalangle"
15609 msgstr "sphericalangle"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15613 msgstr "complement"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15630 msgstr "AMS geziak"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15633 msgid "dashleftarrow"
15634 msgstr "dashleftarrow"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15637 msgid "dashrightarrow"
15638 msgstr "dashrightarrow"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15641 msgid "leftleftarrows"
15642 msgstr "leftleftarrows"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15645 msgid "leftrightarrows"
15646 msgstr "leftrightarrows"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15649 msgid "rightrightarrows"
15650 msgstr "rightrightarrows"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15653 msgid "rightleftarrows"
15654 msgstr "rightleftarrows"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15658 msgstr "Lleftarrow"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15661 msgid "Rrightarrow"
15662 msgstr "Rrightarrow"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15665 msgid "twoheadleftarrow"
15666 msgstr "twoheadleftarrow"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15669 msgid "twoheadrightarrow"
15670 msgstr "twoheadrightarrow"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15673 msgid "leftarrowtail"
15674 msgstr "leftarrowtail"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15677 msgid "rightarrowtail"
15678 msgstr "rightarrowtail"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15681 msgid "looparrowleft"
15682 msgstr "looparrowleft"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15685 msgid "looparrowright"
15686 msgstr "looparrowright"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15689 msgid "curvearrowleft"
15690 msgstr "curvearrowleft"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15693 msgid "curvearrowright"
15694 msgstr "curvearrowright"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15697 msgid "circlearrowleft"
15698 msgstr "circlearrowleft"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15701 msgid "circlearrowright"
15702 msgstr "circlearrowright"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15714 msgstr "upuparrows"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15717 msgid "downdownarrows"
15718 msgstr "downdownarrows"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15721 msgid "upharpoonleft"
15722 msgstr "upharpoonleft"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15725 msgid "upharpoonright"
15726 msgstr "upharpoonright"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15729 msgid "downharpoonleft"
15730 msgstr "downharpoonleft"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15733 msgid "downharpoonright"
15734 msgstr "downharpoonright"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15737 msgid "leftrightharpoons"
15738 msgstr "leftrightharpoons"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15741 msgid "rightsquigarrow"
15742 msgstr "rightsquigarrow"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15745 msgid "leftrightsquigarrow"
15746 msgstr "leftrightsquigarrow"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15750 msgstr "nleftarrow"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15753 msgid "nrightarrow"
15754 msgstr "nrightarrow"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15757 msgid "nleftrightarrow"
15758 msgstr "nleftrightarrow"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15762 msgstr "nLeftarrow"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15765 msgid "nRightarrow"
15766 msgstr "nRightarrow"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15769 msgid "nLeftrightarrow"
15770 msgstr "nLeftrightarrow"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15778 msgid "AMS Relations"
15779 msgstr "AMS erlazioak"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15798 msgid "eqslantless"
15799 msgstr "eqslantless"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15803 msgstr "eqslantgtr"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15815 msgstr "lessapprox"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15863 msgstr "lesseqqgtr"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15867 msgstr "gtreqqless"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15882 msgid "thickapprox"
15883 msgstr "thickapprox"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15918 msgid "preccurlyeq"
15919 msgstr "preccurlyeq"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15922 msgid "succcurlyeq"
15923 msgstr "succcurlyeq"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15926 msgid "curlyeqprec"
15927 msgstr "curlyeqprec"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15930 msgid "curlyeqsucc"
15931 msgstr "curlyeqsucc"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15943 msgstr "precapprox"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15947 msgstr "succapprox"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15950 msgid "vartriangleleft"
15951 msgstr "vartriangleleft"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15954 msgid "vartriangleright"
15955 msgstr "vartriangleright"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15958 msgid "trianglelefteq"
15959 msgstr "trianglelefteq"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15962 msgid "trianglerighteq"
15963 msgstr "trianglerighteq"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15978 msgid "risingdotseq"
15979 msgstr "risingdotseq"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15982 msgid "fallingdotseq"
15983 msgstr "fallingdotseq"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16002 msgid "shortparallel"
16003 msgstr "shortparallel"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16007 msgstr "smallsmile"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16011 msgstr "smallfrown"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16014 msgid "blacktriangleleft"
16015 msgstr "blacktriangleleft"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16018 msgid "blacktriangleright"
16019 msgstr "blacktriangleright"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16030 msgid "backepsilon"
16031 msgstr "backepsilon"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16047 msgid "AMS Negative Relations"
16048 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16147 msgid "precnapprox"
16148 msgstr "precnapprox"
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16151 msgid "succnapprox"
16152 msgstr "succnapprox"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16164 msgstr "subsetneqq"
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16168 msgstr "supsetneqq"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16180 msgstr "nsupseteqq"
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16195 msgid "varsubsetneq"
16196 msgstr "varsubsetneq"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16199 msgid "varsupsetneq"
16200 msgstr "varsupsetneq"
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16203 msgid "varsubsetneqq"
16204 msgstr "varsubsetneqq"
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16207 msgid "varsupsetneqq"
16208 msgstr "varsupsetneqq"
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16211 msgid "ntriangleleft"
16212 msgstr "ntriangleleft"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16215 msgid "ntriangleright"
16216 msgstr "ntriangleright"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16219 msgid "ntrianglelefteq"
16220 msgstr "ntrianglelefteq"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16223 msgid "ntrianglerighteq"
16224 msgstr "ntrianglerighteq"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16247 msgid "nshortparallel"
16248 msgstr "nshortparallel"
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16252 msgid "AMS Operators"
16253 msgstr "AMS eragileak"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16260 msgid "smallsetminus"
16261 msgstr "smallsetminus"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16280 msgid "doublebarwedge"
16281 msgstr "doublebarwedge"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16300 msgid "divideontimes"
16301 msgstr "divideontimes"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16312 msgid "leftthreetimes"
16313 msgstr "leftthreetimes"
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16316 msgid "rightthreetimes"
16317 msgstr "rightthreetimes"
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16321 msgstr "curlywedge"
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16328 msgid "circleddash"
16329 msgstr "circleddash"
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16333 msgstr "circledast"
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16336 msgid "circledcirc"
16337 msgstr "circledcirc"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16347 #: lib/external_templates:37
16348 msgid "RasterImage"
16351 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16352 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16355 #: lib/external_templates:45
16356 msgid "A bitmap file.\n"
16359 #: lib/external_templates:109
16363 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16364 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16367 #: lib/external_templates:112
16369 msgid "An Xfig figure.\n"
16370 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16372 #: lib/external_templates:162
16374 msgid "ChessDiagram"
16375 msgstr "Xake-taula"
16377 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16378 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16381 #: lib/external_templates:165
16383 "A chess position diagram.\n"
16384 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16385 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16386 "the position that you want to display.\n"
16387 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16388 "and remember to type in a relative path\n"
16389 "to the LyX document location.\n"
16390 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16391 "to enable general editing of the board.\n"
16392 "You might also check out the\n"
16393 "'Options->Test legality' option, and\n"
16394 "remember to middle and right click to\n"
16395 "insert new material in the board.\n"
16396 "In order for this to work, you have to\n"
16397 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16398 "that TeX will find it, and you will need\n"
16399 "to install the skak package from CTAN.\n"
16402 #: lib/external_templates:212
16406 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16407 msgid "Lilypond typeset music"
16410 #: lib/external_templates:215
16412 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16413 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16414 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16415 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16418 #: lib/external_templates:261
16423 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16424 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16427 #: lib/external_templates:264
16429 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16430 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16431 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16433 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16434 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16435 "* pages=- (to include all pages)\n"
16436 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16437 "for further options and details.\n"
16440 #: lib/external_templates:304
16443 "Read 'info date' for more information.\n"
16446 #: lib/external_templates:333
16451 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16452 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16455 #: lib/external_templates:336
16456 msgid "Dia diagram.\n"
16459 #: lib/configure.py:445
16463 #: lib/configure.py:448
16467 #: lib/configure.py:451
16472 #: lib/configure.py:454
16476 #: lib/configure.py:457
16480 #: lib/configure.py:460
16484 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16488 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16492 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16497 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16501 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16505 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16510 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16514 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16518 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16522 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16526 #: lib/configure.py:498
16527 msgid "Plain text (chess output)"
16530 #: lib/configure.py:499
16532 msgid "Plain text (image)"
16533 msgstr "Testu soila"
16535 #: lib/configure.py:500
16536 msgid "Plain text (Xfig output)"
16539 #: lib/configure.py:501
16541 msgid "date (output)"
16542 msgstr "Egokitu ir&teera"
16544 #: lib/configure.py:502
16548 #: lib/configure.py:502
16552 #: lib/configure.py:503
16553 msgid "Docbook (XML)"
16554 msgstr "Docbook (XML)"
16556 #: lib/configure.py:504
16557 msgid "Graphviz Dot"
16558 msgstr "Graphviz Dot"
16560 #: lib/configure.py:505
16562 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16563 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16565 #: lib/configure.py:506
16569 #: lib/configure.py:506
16573 #: lib/configure.py:507
16578 #: lib/configure.py:508
16579 msgid "LilyPond music"
16580 msgstr "LilyPond music"
16582 #: lib/configure.py:509
16584 msgid "LaTeX (plain)"
16585 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16587 #: lib/configure.py:509
16589 msgid "LaTeX (plain)|L"
16590 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16592 #: lib/configure.py:510
16593 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16594 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16596 #: lib/configure.py:511
16598 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16599 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16601 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16603 msgstr "Testu soila"
16605 #: lib/configure.py:512
16607 msgid "Plain text|a"
16608 msgstr "Testu soila"
16610 #: lib/configure.py:513
16612 msgid "Plain text (pstotext)"
16613 msgstr "Testu soila"
16615 #: lib/configure.py:514
16617 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16618 msgstr "Testu soila"
16620 #: lib/configure.py:515
16622 msgid "Plain text (catdvi)"
16623 msgstr "Testu soila"
16625 #: lib/configure.py:516
16627 msgid "Plain Text, Join Lines"
16628 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16630 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16635 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16640 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16644 #: lib/configure.py:533
16648 #: lib/configure.py:534
16650 msgstr "Postscript"
16652 #: lib/configure.py:534
16653 msgid "Postscript|t"
16654 msgstr "Postscript|t"
16656 #: lib/configure.py:538
16657 msgid "PDF (ps2pdf)"
16658 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16660 #: lib/configure.py:538
16661 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16662 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16664 #: lib/configure.py:539
16665 msgid "PDF (pdflatex)"
16666 msgstr "PDF (pdflatex)"
16668 #: lib/configure.py:539
16669 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16670 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16672 #: lib/configure.py:540
16673 msgid "PDF (dvipdfm)"
16674 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16676 #: lib/configure.py:540
16677 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16678 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16680 #: lib/configure.py:541
16681 msgid "PDF (XeTeX)"
16684 #: lib/configure.py:541
16685 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16688 #: lib/configure.py:544
16692 #: lib/configure.py:544
16696 #: lib/configure.py:547
16700 #: lib/configure.py:550
16704 #: lib/configure.py:550
16708 #: lib/configure.py:553
16711 msgstr "OharraEditoreari"
16713 #: lib/configure.py:556
16714 msgid "OpenDocument"
16715 msgstr "OpenDocument"
16717 #: lib/configure.py:557
16718 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16719 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16721 #: lib/configure.py:560
16723 msgid "Rich Text Format"
16724 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16726 #: lib/configure.py:561
16730 #: lib/configure.py:561
16734 #: lib/configure.py:564
16736 msgid "date command"
16737 msgstr "Hurrengo komandoa"
16739 #: lib/configure.py:565
16741 msgid "Table (CSV)"
16744 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16749 #: lib/configure.py:568
16753 #: lib/configure.py:569
16757 #: lib/configure.py:570
16761 #: lib/configure.py:571
16766 #: lib/configure.py:572
16767 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16768 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16770 #: lib/configure.py:573
16771 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16772 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16774 #: lib/configure.py:574
16775 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16776 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16778 #: lib/configure.py:575
16780 msgid "LyX Preview"
16781 msgstr "Aurrebista"
16783 #: lib/configure.py:576
16785 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16786 msgstr "Aurrebista"
16788 #: lib/configure.py:577
16792 #: lib/configure.py:578
16795 msgstr "Programaren hasieratzea"
16797 #: lib/configure.py:579
16801 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16803 msgid "Windows Metafile"
16804 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16806 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16807 msgid "Enhanced Metafile"
16810 #: lib/configure.py:582
16811 msgid "HTML (MS Word)"
16812 msgstr "HTML (MS Word)"
16814 #: src/BiblioInfo.cpp:237 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16816 msgid "%1$s and %2$s"
16817 msgstr "%1$s eta %2$s"
16819 #: src/BiblioInfo.cpp:241
16821 msgid "%1$s et al."
16822 msgstr "%1$s et al."
16824 #: src/BiblioInfo.cpp:298
16828 #: src/BiblioInfo.cpp:300
16832 #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451
16834 msgstr "Urterik ez"
16836 #: src/BiblioInfo.cpp:513 src/BiblioInfo.cpp:573
16838 msgid "Add to bibliography only."
16839 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16841 #: src/BiblioInfo.cpp:569
16845 #: src/Buffer.cpp:137
16848 "Could not print the document %1$s.\n"
16849 "Check that your printer is set up correctly."
16851 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16852 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16854 #: src/Buffer.cpp:140
16855 msgid "Print document failed"
16856 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16858 #: src/Buffer.cpp:284
16859 msgid "Disk Error: "
16862 #: src/Buffer.cpp:285
16865 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16866 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16868 #: src/Buffer.cpp:365
16869 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16872 #: src/Buffer.cpp:367
16874 msgid "Attempting to close changed document!"
16875 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16877 #: src/Buffer.cpp:375
16878 msgid "Could not remove temporary directory"
16879 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16881 #: src/Buffer.cpp:376
16883 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16884 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16886 #: src/Buffer.cpp:676
16887 msgid "Unknown document class"
16888 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16890 #: src/Buffer.cpp:677
16892 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16893 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16895 #: src/Buffer.cpp:681 src/Text.cpp:461
16897 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16898 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16900 #: src/Buffer.cpp:685 src/Buffer.cpp:692 src/Buffer.cpp:712
16901 msgid "Document header error"
16902 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16904 #: src/Buffer.cpp:691
16905 msgid "\\begin_header is missing"
16906 msgstr "\\begin_header falta da"
16908 #: src/Buffer.cpp:711
16909 msgid "\\begin_document is missing"
16910 msgstr "\\begin_document falta da"
16912 #: src/Buffer.cpp:727 src/Buffer.cpp:733 src/BufferView.cpp:1382
16913 #: src/BufferView.cpp:1388
16914 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16917 #: src/Buffer.cpp:728 src/BufferView.cpp:1383
16919 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16920 "xcolor/ulem are installed.\n"
16921 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16925 #: src/Buffer.cpp:734 src/BufferView.cpp:1389
16927 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16928 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16929 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16933 #: src/Buffer.cpp:848 src/Buffer.cpp:938
16934 msgid "Document format failure"
16935 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16937 #: src/Buffer.cpp:849
16939 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16940 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16942 #: src/Buffer.cpp:886
16943 msgid "Conversion failed"
16944 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16946 #: src/Buffer.cpp:887
16949 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16950 "it could not be created."
16952 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16953 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16955 #: src/Buffer.cpp:896
16956 msgid "Conversion script not found"
16957 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16959 #: src/Buffer.cpp:897
16962 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16963 "could not be found."
16965 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16968 #: src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:923
16969 msgid "Conversion script failed"
16970 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16972 #: src/Buffer.cpp:918
16975 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16978 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16979 "du hau bihurtzean."
16981 #: src/Buffer.cpp:924
16984 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16987 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16988 "du hau bihurtzean."
16990 #: src/Buffer.cpp:939
16992 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16993 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16995 #: src/Buffer.cpp:972
16996 msgid "Backup failure"
16997 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16999 #: src/Buffer.cpp:973
17002 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17003 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17005 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17006 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17008 #: src/Buffer.cpp:983
17011 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17012 "overwrite this file?"
17014 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17016 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17018 #: src/Buffer.cpp:985
17020 msgid "Overwrite modified file?"
17021 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17023 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:49
17024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
17025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
17028 msgstr "&Gainidatzi"
17030 #: src/Buffer.cpp:1010
17032 msgid "Saving document %1$s..."
17033 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17035 #: src/Buffer.cpp:1023
17037 msgid " could not write file!"
17038 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17040 #: src/Buffer.cpp:1030
17044 #: src/Buffer.cpp:1045
17046 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17047 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17049 #: src/Buffer.cpp:1055 src/Buffer.cpp:1068 src/Buffer.cpp:1082
17051 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17052 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17054 #: src/Buffer.cpp:1058
17056 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17057 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17059 #: src/Buffer.cpp:1072
17061 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17062 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17064 #: src/Buffer.cpp:1086
17065 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17066 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17068 #: src/Buffer.cpp:1170
17069 msgid "Iconv software exception Detected"
17072 #: src/Buffer.cpp:1170
17075 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17079 #: src/Buffer.cpp:1192
17081 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17084 #: src/Buffer.cpp:1195
17087 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17088 "chosen encoding.\n"
17089 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17091 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17092 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17094 #: src/Buffer.cpp:1202
17096 msgid "iconv conversion failed"
17097 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17099 #: src/Buffer.cpp:1207
17101 msgid "conversion failed"
17102 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17104 #: src/Buffer.cpp:1551
17105 msgid "Running chktex..."
17106 msgstr "chktex exekutatzen..."
17108 #: src/Buffer.cpp:1564
17109 msgid "chktex failure"
17110 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17112 #: src/Buffer.cpp:1565
17113 msgid "Could not run chktex successfully."
17114 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17116 #: src/Buffer.cpp:1773
17118 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17119 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17121 #: src/Buffer.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
17123 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17124 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17126 #: src/Buffer.cpp:1920
17128 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17131 #: src/Buffer.cpp:1948
17133 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17136 #: src/Buffer.cpp:2005
17138 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17139 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17141 #: src/Buffer.cpp:2012
17143 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17144 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17146 #: src/Buffer.cpp:2022
17148 msgid "Error exporting to DVI."
17149 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17151 #: src/Buffer.cpp:2084 src/Exporter.cpp:44
17154 "The file %1$s already exists.\n"
17156 "Do you want to overwrite that file?"
17158 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17160 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17162 #: src/Buffer.cpp:2087 src/Exporter.cpp:47
17164 msgid "Overwrite file?"
17165 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17167 #: src/Buffer.cpp:2104
17169 msgid "Error running external commands."
17170 msgstr "Informazio orokorra"
17172 #: src/Buffer.cpp:2870
17174 msgid "Preview source code"
17175 msgstr "Aurrebista prest"
17177 #: src/Buffer.cpp:2884
17179 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17180 msgstr "Aurrebista prest"
17182 #: src/Buffer.cpp:2888
17184 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17185 msgstr "Aurrebista prest"
17187 #: src/Buffer.cpp:3003
17189 msgid "Auto-saving %1$s"
17190 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17192 #: src/Buffer.cpp:3057
17193 msgid "Autosave failed!"
17194 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17196 #: src/Buffer.cpp:3113
17197 msgid "Autosaving current document..."
17198 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17200 #: src/Buffer.cpp:3180
17201 msgid "Couldn't export file"
17202 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17204 #: src/Buffer.cpp:3181
17206 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17207 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17209 #: src/Buffer.cpp:3226
17210 msgid "File name error"
17211 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17213 #: src/Buffer.cpp:3227
17214 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17215 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17217 #: src/Buffer.cpp:3283
17218 msgid "Document export cancelled."
17219 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17221 #: src/Buffer.cpp:3289
17223 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17224 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17226 #: src/Buffer.cpp:3295
17228 msgid "Document exported as %1$s"
17229 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17231 #: src/Buffer.cpp:3373
17234 "The specified document\n"
17236 "could not be read."
17238 "Zehaztutako dokumentua\n"
17240 "ezin izan da irakurri."
17242 #: src/Buffer.cpp:3375
17243 msgid "Could not read document"
17244 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17246 #: src/Buffer.cpp:3385
17249 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17251 "Recover emergency save?"
17253 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17255 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17257 #: src/Buffer.cpp:3388
17258 msgid "Load emergency save?"
17259 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17261 #: src/Buffer.cpp:3389
17263 msgstr "&Berreskuratu"
17265 #: src/Buffer.cpp:3389
17266 msgid "&Load Original"
17267 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17269 #: src/Buffer.cpp:3399
17270 msgid "Document was successfully recovered."
17273 #: src/Buffer.cpp:3401
17274 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17277 #: src/Buffer.cpp:3402
17280 "Remove emergency file now?\n"
17282 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17284 #: src/Buffer.cpp:3405 src/Buffer.cpp:3415
17286 msgid "Delete emergency file?"
17287 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17289 #: src/Buffer.cpp:3406 src/Buffer.cpp:3417
17292 msgstr "&Mantendu berdinak"
17294 #: src/Buffer.cpp:3409
17295 msgid "Emergency file deleted"
17298 #: src/Buffer.cpp:3410
17299 msgid "Do not forget to save your file now!"
17302 #: src/Buffer.cpp:3416
17304 msgid "Remove emergency file now?"
17305 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17307 #: src/Buffer.cpp:3431
17310 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17312 "Load the backup instead?"
17314 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17316 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17318 #: src/Buffer.cpp:3434
17319 msgid "Load backup?"
17320 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17322 #: src/Buffer.cpp:3435
17323 msgid "&Load backup"
17324 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17326 #: src/Buffer.cpp:3435
17327 msgid "Load &original"
17328 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17330 #: src/Buffer.cpp:3728 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17332 msgid "Senseless!!! "
17333 msgstr "Zentzugabea."
17335 #: src/Buffer.cpp:3838
17337 msgid "Document %1$s reloaded."
17338 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17340 #: src/Buffer.cpp:3840
17342 msgid "Could not reload document %1$s."
17343 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17345 #: src/BufferParams.cpp:523
17348 "The layout file requested by this document,\n"
17350 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17351 "class or style file required by it is not\n"
17352 "available. See the Customization documentation\n"
17353 "for more information.\n"
17356 #: src/BufferParams.cpp:529
17357 msgid "Document class not available"
17358 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17360 #: src/BufferParams.cpp:530
17361 msgid "LyX will not be able to produce output."
17362 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17364 #: src/BufferParams.cpp:1718
17367 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17368 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17369 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17372 #: src/BufferParams.cpp:1723
17374 msgid "Document class not found"
17375 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17377 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17379 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17381 "Zehaztutako dokumentua\n"
17383 "ezin izan da irakurri."
17385 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17387 msgid "Could not load class"
17388 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17390 #: src/BufferParams.cpp:1766
17392 msgid "Error reading internal layout information"
17393 msgstr "Informazio orokorra"
17395 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17398 msgstr "Bilaketako errorea"
17400 #: src/BufferView.cpp:183
17401 msgid "No more insets"
17402 msgstr "Barnekorik ez"
17404 #: src/BufferView.cpp:710
17406 msgid "Save bookmark"
17407 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17409 #: src/BufferView.cpp:905
17410 msgid "Converting document to new document class..."
17411 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17413 #: src/BufferView.cpp:947
17414 msgid "Document is read-only"
17415 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17417 #: src/BufferView.cpp:955
17418 msgid "This portion of the document is deleted."
17419 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17421 #: src/BufferView.cpp:1268
17422 msgid "No further undo information"
17423 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17425 #: src/BufferView.cpp:1277
17426 msgid "No further redo information"
17427 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17429 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17430 msgid "String not found!"
17431 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17433 #: src/BufferView.cpp:1506
17435 msgstr "Marka desaktibatua"
17437 #: src/BufferView.cpp:1512
17439 msgstr "Marka aktibatua"
17441 #: src/BufferView.cpp:1519
17442 msgid "Mark removed"
17443 msgstr "Marka ezabatuta"
17445 #: src/BufferView.cpp:1522
17447 msgstr "Marka ezarrita"
17449 #: src/BufferView.cpp:1573
17451 msgid "Statistics for the selection:"
17452 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17454 #: src/BufferView.cpp:1575
17456 msgid "Statistics for the document:"
17457 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17459 #: src/BufferView.cpp:1578
17462 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17464 #: src/BufferView.cpp:1580
17467 msgstr "Gako-hitza"
17469 #: src/BufferView.cpp:1583
17471 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17474 #: src/BufferView.cpp:1586
17475 msgid "One character (including blanks)"
17478 #: src/BufferView.cpp:1589
17480 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17483 #: src/BufferView.cpp:1592
17484 msgid "One character (excluding blanks)"
17487 #: src/BufferView.cpp:1594
17492 #: src/BufferView.cpp:1730
17495 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17498 #: src/BufferView.cpp:1732
17500 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17503 #: src/BufferView.cpp:1763
17505 msgid "Branch name"
17508 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17509 msgid "Branch already exists"
17512 #: src/BufferView.cpp:2452
17514 msgid "Inserting document %1$s..."
17515 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17517 #: src/BufferView.cpp:2463
17519 msgid "Document %1$s inserted."
17520 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17522 #: src/BufferView.cpp:2465
17524 msgid "Could not insert document %1$s"
17525 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17527 #: src/BufferView.cpp:2730
17530 "Could not read the specified document\n"
17532 "due to the error: %2$s"
17534 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17536 "honako erroreagatik: %2$s"
17538 #: src/BufferView.cpp:2732
17539 msgid "Could not read file"
17540 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17542 #: src/BufferView.cpp:2739
17546 " is not readable."
17547 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17549 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17550 msgid "Could not open file"
17551 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17553 #: src/BufferView.cpp:2747
17554 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17557 #: src/BufferView.cpp:2748
17559 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17560 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17561 "If this does not give the correct result\n"
17562 "then please change the encoding of the file\n"
17563 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17566 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17567 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17568 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17569 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17571 msgid "LyX Warning: "
17572 msgstr "LyX bertsioa "
17574 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17575 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17577 msgid "uncodable character"
17578 msgstr "karaktere berezia"
17580 #: src/Changes.cpp:379
17582 msgid "Uncodable character in author name"
17583 msgstr "karaktere berezia"
17585 #: src/Changes.cpp:380
17588 "The author name '%1$s',\n"
17589 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17590 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17591 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17593 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17594 "or change the spelling of the author name."
17597 #: src/Chktex.cpp:63
17599 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17600 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17602 #: src/Chktex.cpp:65
17603 msgid "ChkTeX warning id # "
17604 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17606 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17609 msgstr "bat ere ez"
17611 #: src/Color.cpp:159
17615 #: src/Color.cpp:160
17619 #: src/Color.cpp:161
17623 #: src/Color.cpp:162
17627 #: src/Color.cpp:163
17631 #: src/Color.cpp:164
17635 #: src/Color.cpp:165
17639 #: src/Color.cpp:166
17643 #: src/Color.cpp:167
17647 #: src/Color.cpp:168
17649 msgstr "atzeko planoa"
17651 #: src/Color.cpp:169
17655 #: src/Color.cpp:170
17659 #: src/Color.cpp:171
17661 msgid "selected text"
17662 msgstr "Ezabatutako testua"
17664 #: src/Color.cpp:173
17666 msgstr "LaTeX testua"
17668 #: src/Color.cpp:174
17670 msgid "inline completion"
17673 #: src/Color.cpp:176
17675 msgid "non-unique inline completion"
17678 #: src/Color.cpp:178
17679 msgid "previewed snippet"
17680 msgstr "aurrebista zatia"
17682 #: src/Color.cpp:179
17685 msgstr "Oin-oharra"
17687 #: src/Color.cpp:180
17688 msgid "note background"
17689 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17691 #: src/Color.cpp:181
17693 msgid "comment label"
17696 #: src/Color.cpp:182
17697 msgid "comment background"
17698 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17700 #: src/Color.cpp:183
17702 msgid "greyedout inset label"
17703 msgstr "barnekoa grisez"
17705 #: src/Color.cpp:184
17706 msgid "greyedout inset background"
17707 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17709 #: src/Color.cpp:185
17711 msgid "phantom inset text"
17712 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17714 #: src/Color.cpp:186
17716 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17718 #: src/Color.cpp:187
17720 msgid "listings background"
17721 msgstr "barneko atzeko planoa"
17723 #: src/Color.cpp:188
17725 msgid "branch label"
17728 #: src/Color.cpp:189
17730 msgid "footnote label"
17731 msgstr "Oin-oharra"
17733 #: src/Color.cpp:190
17735 msgid "index label"
17736 msgstr "Txertatu etiketa"
17738 #: src/Color.cpp:191
17740 msgid "margin note label"
17741 msgstr "Joan etiketara"
17743 #: src/Color.cpp:192
17748 #: src/Color.cpp:193
17753 #: src/Color.cpp:194
17755 msgstr "sakonera-barra"
17757 #: src/Color.cpp:195
17761 #: src/Color.cpp:196
17762 msgid "command inset"
17763 msgstr "barneko komandoa"
17765 #: src/Color.cpp:197
17766 msgid "command inset background"
17767 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17769 #: src/Color.cpp:198
17770 msgid "command inset frame"
17771 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17773 #: src/Color.cpp:199
17774 msgid "special character"
17775 msgstr "karaktere berezia"
17777 #: src/Color.cpp:200
17779 msgstr "matematika"
17781 #: src/Color.cpp:201
17782 msgid "math background"
17783 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17785 #: src/Color.cpp:202
17786 msgid "graphics background"
17787 msgstr "irudien atzeko planoa"
17789 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17791 msgid "math macro background"
17792 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17794 #: src/Color.cpp:204
17796 msgstr "mat. markoa"
17798 #: src/Color.cpp:205
17800 msgid "math corners"
17801 msgstr "mat. lerroa"
17803 #: src/Color.cpp:206
17805 msgstr "mat. lerroa"
17807 #: src/Color.cpp:208
17809 msgid "math macro hovered background"
17810 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17812 #: src/Color.cpp:209
17814 msgid "math macro label"
17815 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17817 #: src/Color.cpp:210
17819 msgid "math macro frame"
17820 msgstr "mat. markoa"
17822 #: src/Color.cpp:211
17824 msgid "math macro blended out"
17825 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17827 #: src/Color.cpp:212
17829 msgid "math macro old parameter"
17830 msgstr "mat. markoa"
17832 #: src/Color.cpp:213
17834 msgid "math macro new parameter"
17835 msgstr "mat. markoa"
17837 #: src/Color.cpp:214
17838 msgid "caption frame"
17839 msgstr "epigrafe-markoa"
17841 #: src/Color.cpp:215
17842 msgid "collapsable inset text"
17843 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17845 #: src/Color.cpp:216
17846 msgid "collapsable inset frame"
17847 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17849 #: src/Color.cpp:217
17850 msgid "inset background"
17851 msgstr "barneko atzeko planoa"
17853 #: src/Color.cpp:218
17854 msgid "inset frame"
17855 msgstr "barneko markoa"
17857 #: src/Color.cpp:219
17858 msgid "LaTeX error"
17859 msgstr "LaTeX errorea"
17861 #: src/Color.cpp:220
17862 msgid "end-of-line marker"
17863 msgstr "lerro-amaierako marka"
17865 #: src/Color.cpp:221
17866 msgid "appendix marker"
17867 msgstr "eranskin-marka"
17869 #: src/Color.cpp:222
17871 msgstr "aldaketa-barra"
17873 #: src/Color.cpp:223
17875 msgid "deleted text"
17876 msgstr "Ezabatutako testua"
17878 #: src/Color.cpp:224
17881 msgstr "Gehitutako testua"
17883 #: src/Color.cpp:225
17884 msgid "changed text 1st author"
17887 #: src/Color.cpp:226
17888 msgid "changed text 2nd author"
17891 #: src/Color.cpp:227
17892 msgid "changed text 3rd author"
17895 #: src/Color.cpp:228
17896 msgid "changed text 4th author"
17899 #: src/Color.cpp:229
17900 msgid "changed text 5th author"
17903 #: src/Color.cpp:230
17905 msgid "deleted text modifier"
17906 msgstr "Ezabatutako testua"
17908 #: src/Color.cpp:231
17909 msgid "added space markers"
17910 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17912 #: src/Color.cpp:232
17913 msgid "top/bottom line"
17914 msgstr "goiko/beheko marra"
17916 #: src/Color.cpp:233
17918 msgstr "taula-marra"
17920 #: src/Color.cpp:234
17921 msgid "table on/off line"
17922 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17924 #: src/Color.cpp:236
17925 msgid "bottom area"
17926 msgstr "beheko area"
17928 #: src/Color.cpp:237
17931 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17933 #: src/Color.cpp:238
17935 msgid "page break / line break"
17936 msgstr "orri-jauzia"
17938 #: src/Color.cpp:239
17940 msgid "frame of button"
17941 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17943 #: src/Color.cpp:240
17944 msgid "button background"
17945 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17947 #: src/Color.cpp:241
17949 msgid "button background under focus"
17950 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17952 #: src/Color.cpp:242
17954 msgid "paragraph marker"
17955 msgstr "Azpiparagrafoa"
17957 #: src/Color.cpp:243
17961 #: src/Color.cpp:244
17963 msgstr "ez ikusi egin"
17965 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17966 #: src/Converter.cpp:536
17967 msgid "Cannot convert file"
17968 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17970 #: src/Converter.cpp:317
17973 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17974 "Define a converter in the preferences."
17976 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17977 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17979 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17980 msgid "Executing command: "
17981 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17983 #: src/Converter.cpp:465
17984 msgid "Build errors"
17985 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17987 #: src/Converter.cpp:466
17988 msgid "There were errors during the build process."
17989 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17991 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17993 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17994 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17996 #: src/Converter.cpp:494
17998 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17999 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18001 #: src/Converter.cpp:538
18003 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18004 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18006 #: src/Converter.cpp:539
18008 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18009 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18011 #: src/Converter.cpp:595
18012 msgid "Running LaTeX..."
18013 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18015 #: src/Converter.cpp:613
18018 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18021 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18022 "egunkaria aurkitu."
18024 #: src/Converter.cpp:616
18025 msgid "LaTeX failed"
18026 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18028 #: src/Converter.cpp:618
18029 msgid "Output is empty"
18030 msgstr "Irteera hutsa dago"
18032 #: src/Converter.cpp:619
18033 msgid "An empty output file was generated."
18034 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18036 #: src/CutAndPaste.cpp:291
18039 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18040 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18042 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18044 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18046 #: src/CutAndPaste.cpp:294
18048 msgid "Unknown branch"
18049 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18051 #: src/CutAndPaste.cpp:295
18055 #: src/CutAndPaste.cpp:618
18058 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18061 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18064 #: src/CutAndPaste.cpp:625
18066 msgid "Undefined flex inset"
18067 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18069 #: src/Exporter.cpp:49
18071 msgid "Overwrite &all"
18072 msgstr "Gainidatzi denak"
18074 #: src/Exporter.cpp:50
18075 msgid "&Cancel export"
18076 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18078 #: src/Exporter.cpp:90
18079 msgid "Couldn't copy file"
18080 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18082 #: src/Exporter.cpp:91
18084 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18085 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18087 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18091 msgstr "Erromatarra"
18093 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18097 msgstr "Sans Serif"
18099 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
18101 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18103 msgstr "Idazmakina"
18109 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18114 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18118 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18122 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18126 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18130 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18132 msgstr "Inklinatua"
18136 msgstr "Maiuskula txikiak"
18138 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18142 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18148 msgstr "Txandakatu"
18150 #: src/Font.cpp:160
18152 msgid "Emphasis %1$s, "
18153 msgstr "Enfasia %1$s, "
18155 #: src/Font.cpp:163
18157 msgid "Underline %1$s, "
18158 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18160 #: src/Font.cpp:166
18162 msgid "Strikeout %1$s, "
18163 msgstr "Izena %1$s, "
18165 #: src/Font.cpp:169
18167 msgid "Double underline %1$s, "
18168 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18170 #: src/Font.cpp:172
18172 msgid "Wavy underline %1$s, "
18173 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18175 #: src/Font.cpp:175
18177 msgid "Noun %1$s, "
18178 msgstr "Izena %1$s, "
18180 #: src/Font.cpp:189
18182 msgid "Language: %1$s, "
18183 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18185 #: src/Font.cpp:192
18187 msgid " Number %1$s"
18188 msgstr " Zenbakia %1$s"
18190 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18191 msgid "Cannot view file"
18192 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18194 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
18196 msgid "File does not exist: %1$s"
18197 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18199 #: src/Format.cpp:278
18201 msgid "No information for viewing %1$s"
18202 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18204 #: src/Format.cpp:288
18206 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18207 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18209 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18210 #: src/Format.cpp:394
18211 msgid "Cannot edit file"
18212 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18214 #: src/Format.cpp:348
18215 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18218 #: src/Format.cpp:361
18220 msgid "No information for editing %1$s"
18221 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18223 #: src/Format.cpp:372
18225 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18226 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18228 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18230 msgid "Could not find bind file"
18231 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18233 #: src/KeyMap.cpp:222
18236 "Unable to find the bind file\n"
18238 "Please check your installation."
18240 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18242 "Egiaztatu instalazioa."
18244 #: src/KeyMap.cpp:229
18246 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18247 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18249 #: src/KeyMap.cpp:230
18252 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18253 "Please check your installation."
18255 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18257 "Egiaztatu instalazioa."
18259 #: src/KeyMap.cpp:237
18262 "Unable to find the bind file\n"
18264 "Falling back to default."
18267 #: src/KeySequence.cpp:166
18269 msgstr " aukerak: "
18271 #: src/LaTeX.cpp:59
18273 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18274 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18276 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18278 msgid "Running Index Processor."
18279 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18281 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18282 msgid "Running BibTeX."
18283 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18285 #: src/LaTeX.cpp:442
18287 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18288 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18291 msgid "Could not read configuration file"
18292 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18297 "Error while reading the configuration file\n"
18299 "Please check your installation."
18301 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18303 "Egiaztatu instalazioa."
18306 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18307 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18315 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18316 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18320 msgid "Cannot remove temporary directory"
18321 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18325 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18326 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18329 msgid "Unable to remove temporary directory"
18330 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18334 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18335 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18339 msgid "No textclass is found"
18340 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18344 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18345 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18350 msgid "&Reconfigure"
18351 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18355 msgid "&Use Default"
18356 msgstr "Lehenetsia"
18358 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18360 msgstr "&Irten LyX-etik"
18362 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18367 msgid "Could not create temporary directory"
18368 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18373 "Could not create a temporary directory in\n"
18375 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18377 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18378 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18379 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18382 msgid "Missing user LyX directory"
18383 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18388 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18389 "It is needed to keep your own configuration."
18391 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18392 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18395 msgid "&Create directory"
18396 msgstr "&Sortu direktorioa"
18399 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18400 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18404 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18405 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18408 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18409 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18412 msgid "List of supported debug flags:"
18413 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18417 msgid "Setting debug level to %1$s"
18418 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18423 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18424 "Command line switches (case sensitive):\n"
18425 "\t-help summarize LyX usage\n"
18426 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18427 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18428 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18429 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18430 " select the features to debug.\n"
18431 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18432 "\t-x [--execute] command\n"
18433 " where command is a lyx command.\n"
18434 "\t-e [--export] fmt\n"
18435 " where fmt is the export format of choice.\n"
18436 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18437 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18438 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18439 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18440 " where fmt is the import format of choice\n"
18441 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18442 "\t--batch execute commands and exit\n"
18443 "\t-version summarize version and build info\n"
18444 "Check the LyX man page for more details."
18446 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18447 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18448 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
18449 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18450 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18451 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18452 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18453 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18454 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18455 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18456 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18457 "\t-e [--export] formatua\n"
18458 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18459 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18460 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18461 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18463 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18464 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18466 #: src/LyX.cpp:1011
18468 msgid "No system directory"
18469 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18471 #: src/LyX.cpp:1012
18472 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18473 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18475 #: src/LyX.cpp:1023
18477 msgid "No user directory"
18478 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18480 #: src/LyX.cpp:1024
18481 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18482 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18484 #: src/LyX.cpp:1035
18486 msgid "Incomplete command"
18487 msgstr "Indize-komandoa:"
18489 #: src/LyX.cpp:1036
18490 msgid "Missing command string after --execute switch"
18491 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18493 #: src/LyX.cpp:1047
18494 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18496 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18498 #: src/LyX.cpp:1060
18499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18501 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18503 #: src/LyX.cpp:1065
18504 msgid "Missing filename for --import"
18505 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18507 #: src/LyXFunc.cpp:160
18508 msgid "Nothing to do"
18509 msgstr "Ezin ezer egin"
18511 #: src/LyXFunc.cpp:168
18512 msgid "Unknown action"
18513 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18515 #: src/LyXFunc.cpp:293
18516 msgid "Command disabled"
18517 msgstr "Komandoa desgaitua"
18519 #: src/LyXFunc.cpp:474
18521 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18522 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
18524 #: src/LyXFunc.cpp:477
18525 msgid "Unable to save document defaults"
18526 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18528 #: src/LyXRC.cpp:2804
18530 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18533 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18534 "drive\" hitzen ordez."
18536 #: src/LyXRC.cpp:2809
18538 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18541 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18544 #: src/LyXRC.cpp:2813
18546 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18547 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18548 "specified, an internal routine is used."
18550 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18551 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18552 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18555 #: src/LyXRC.cpp:2821
18557 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18558 "automatically by what you type."
18560 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18563 #: src/LyXRC.cpp:2825
18565 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18568 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18569 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18571 #: src/LyXRC.cpp:2829
18573 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18575 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18576 "automatikoki gordeko."
18578 #: src/LyXRC.cpp:2836
18580 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18581 "the backup file in the same directory as the original file."
18583 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18584 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18586 #: src/LyXRC.cpp:2840
18588 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18589 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18591 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18592 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18594 #: src/LyXRC.cpp:2844
18595 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18598 #: src/LyXRC.cpp:2848
18600 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18601 "its global and local bind/ directories."
18603 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18604 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18606 #: src/LyXRC.cpp:2852
18607 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18608 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18610 #: src/LyXRC.cpp:2856
18612 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18613 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18615 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18616 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18618 #: src/LyXRC.cpp:2866
18620 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18621 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18623 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18624 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18626 #: src/LyXRC.cpp:2870
18629 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18630 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18631 "the top of the screen"
18633 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18634 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18636 #: src/LyXRC.cpp:2874
18637 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18640 #: src/LyXRC.cpp:2878
18642 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18646 #: src/LyXRC.cpp:2883
18649 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18650 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18652 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18653 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18655 #: src/LyXRC.cpp:2887
18658 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18659 "look in its global and local commands/ directories."
18661 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18662 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18664 #: src/LyXRC.cpp:2891
18665 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18668 #: src/LyXRC.cpp:2895
18669 msgid "New documents will be assigned this language."
18670 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18672 #: src/LyXRC.cpp:2899
18673 msgid "Specify the default paper size."
18674 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18676 #: src/LyXRC.cpp:2903
18678 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18679 "shown after the change has been made.)"
18681 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18682 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18684 #: src/LyXRC.cpp:2907
18685 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18686 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18688 #: src/LyXRC.cpp:2911
18690 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18691 "LyX was started from."
18693 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18696 #: src/LyXRC.cpp:2916
18697 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18698 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18700 #: src/LyXRC.cpp:2920
18703 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18704 "value selects the directory LyX was started from."
18706 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18709 #: src/LyXRC.cpp:2924
18711 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18712 "recommended for non-English languages."
18714 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18715 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18717 #: src/LyXRC.cpp:2931
18719 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18720 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18721 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18723 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18724 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18725 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18727 #: src/LyXRC.cpp:2935
18728 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18731 #: src/LyXRC.cpp:2939
18733 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18734 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18737 #: src/LyXRC.cpp:2948
18739 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18740 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18742 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18743 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18745 #: src/LyXRC.cpp:2952
18746 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18747 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18749 #: src/LyXRC.cpp:2956
18751 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18754 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18756 #: src/LyXRC.cpp:2960
18758 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18760 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18762 #: src/LyXRC.cpp:2964
18764 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18765 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18766 "name of the second language."
18768 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18769 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18770 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18772 #: src/LyXRC.cpp:2968
18773 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18774 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18776 #: src/LyXRC.cpp:2972
18777 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18778 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18780 #: src/LyXRC.cpp:2976
18782 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18785 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18786 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18788 #: src/LyXRC.cpp:2980
18790 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18791 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18793 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
18794 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18796 #: src/LyXRC.cpp:2984
18798 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18799 "document is the default language."
18801 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18804 #: src/LyXRC.cpp:2988
18805 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18806 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18808 #: src/LyXRC.cpp:2992
18810 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18811 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18813 #: src/LyXRC.cpp:2996
18814 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18815 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3000
18819 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18822 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18823 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3004
18826 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3009
18831 msgid "The completion popup delay."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3013
18835 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3017
18839 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3021
18844 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3025
18849 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18853 #: src/LyXRC.cpp:3029
18855 msgid "The inline completion delay."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3033
18859 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18862 #: src/LyXRC.cpp:3037
18863 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3041
18867 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3045
18871 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3049
18876 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18878 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18879 "$derakus daiteke."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3054
18883 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18884 "variable. Use the OS native format."
18886 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18887 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3060
18890 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18892 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3064
18895 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18897 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3068
18900 msgid "Scale the preview size to suit."
18901 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18903 #: src/LyXRC.cpp:3072
18904 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18905 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3076
18908 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18909 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3080
18913 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18914 "environment variable PRINTER."
18916 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18917 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3084
18920 msgid "The option to print only even pages."
18921 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3088
18925 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18926 "the filename of the DVI file to be printed."
18928 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18929 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3092
18932 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18934 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18936 #: src/LyXRC.cpp:3096
18937 msgid "The option to print out in landscape."
18938 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18940 #: src/LyXRC.cpp:3100
18941 msgid "The option to print only odd pages."
18942 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3104
18945 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18946 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3108
18949 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18950 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18952 #: src/LyXRC.cpp:3112
18953 msgid "The option to specify paper type."
18954 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3116
18957 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18958 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3120
18962 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18963 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18966 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18967 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3124
18971 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18972 "prepended along with the printer name after the spool command."
18974 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18975 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3128
18978 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18980 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18983 #: src/LyXRC.cpp:3132
18984 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18986 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18987 "pasatzeko aukera."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3136
18991 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18993 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3140
18996 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18998 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19000 #: src/LyXRC.cpp:3148
19002 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3152
19007 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19008 "wrong, override the setting here."
19010 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19011 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19013 #: src/LyXRC.cpp:3158
19014 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19015 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19017 #: src/LyXRC.cpp:3167
19019 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19020 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19021 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19023 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19024 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19025 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19026 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19028 #: src/LyXRC.cpp:3171
19029 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19030 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19032 #: src/LyXRC.cpp:3176
19035 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19036 "roughly the same size as on paper."
19038 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19039 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3180
19043 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19044 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3184
19048 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19049 "\".out\". Only for advanced users."
19051 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19052 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19054 #: src/LyXRC.cpp:3191
19055 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19056 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19058 #: src/LyXRC.cpp:3195
19060 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19061 "when you quit LyX."
19063 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19064 "irtetzean ezabatuko dira."
19066 #: src/LyXRC.cpp:3199
19067 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19070 #: src/LyXRC.cpp:3203
19072 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19073 "value selects the directory LyX was started from."
19075 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19078 #: src/LyXRC.cpp:3213
19080 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19081 "will look in its global and local ui/ directories."
19083 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19084 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19086 #: src/LyXRC.cpp:3226
19087 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19090 #: src/LyXRC.cpp:3230
19092 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19095 #: src/LyXRC.cpp:3237
19096 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19098 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19101 #: src/LyXVC.cpp:85
19103 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19104 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19106 #: src/LyXVC.cpp:87
19107 msgid "Retrieve from version control?"
19108 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19110 #: src/LyXVC.cpp:88
19112 msgstr "&Berreskuratu"
19114 #: src/LyXVC.cpp:114
19115 msgid "Document not saved"
19116 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19118 #: src/LyXVC.cpp:115
19119 msgid "You must save the document before it can be registered."
19120 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19122 #: src/LyXVC.cpp:147
19123 msgid "LyX VC: Initial description"
19124 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19126 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19127 msgid "(no initial description)"
19128 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19130 #: src/LyXVC.cpp:163
19131 msgid "(no log message)"
19132 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19134 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
19135 msgid "LyX VC: Log Message"
19136 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19138 #: src/LyXVC.cpp:211
19141 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19144 "Do you want to revert to the older version?"
19146 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19147 "galdu eraziko ditu.\n"
19149 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19151 #: src/LyXVC.cpp:214
19152 msgid "Revert to stored version of document?"
19153 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19155 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
19157 msgstr "&Berreskuratu"
19159 #: src/Paragraph.cpp:1644
19160 msgid "Senseless with this layout!"
19161 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19163 #: src/Paragraph.cpp:1692
19164 msgid "Alignment not permitted"
19167 #: src/Paragraph.cpp:1693
19169 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19170 "Setting to default."
19173 #: src/Paragraph.cpp:2702
19174 msgid "Memory problem"
19177 #: src/Paragraph.cpp:2702
19178 msgid "Paragraph not properly initialized"
19181 #: src/Text.cpp:362
19182 msgid "Unknown Inset"
19183 msgstr "Barneko ezezaguna"
19185 #: src/Text.cpp:448
19186 msgid "Change tracking error"
19187 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19189 #: src/Text.cpp:449
19191 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19192 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19194 #: src/Text.cpp:460
19195 msgid "Unknown token"
19196 msgstr "Token ezezaguna"
19198 #: src/Text.cpp:921
19200 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19203 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19205 #: src/Text.cpp:932
19206 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19207 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19209 #: src/Text.cpp:1756
19211 msgid "[Change Tracking] "
19212 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19214 #: src/Text.cpp:1762
19216 msgstr "Aldaketa: "
19218 #: src/Text.cpp:1766
19222 #: src/Text.cpp:1776
19225 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19227 #: src/Text.cpp:1781
19229 msgid ", Depth: %1$d"
19230 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19232 #: src/Text.cpp:1787
19233 msgid ", Spacing: "
19234 msgstr ", Tartea: "
19236 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19238 msgstr "Bat eta erdi"
19240 #: src/Text.cpp:1799
19244 #: src/Text.cpp:1808
19246 msgstr ", Barnekoa: "
19248 #: src/Text.cpp:1809
19249 msgid ", Paragraph: "
19250 msgstr ", Paragrafoa: "
19252 #: src/Text.cpp:1810
19256 #: src/Text.cpp:1811
19257 msgid ", Position: "
19258 msgstr ", Posizioa: "
19260 #: src/Text.cpp:1817
19264 #: src/Text.cpp:1819
19265 msgid ", Boundary: "
19268 #: src/Text2.cpp:384
19270 msgid "No font change defined."
19271 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19273 #: src/Text2.cpp:424
19274 msgid "Nothing to index!"
19275 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19277 #: src/Text2.cpp:426
19278 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19279 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19281 #: src/Text3.cpp:191
19282 msgid "Math editor mode"
19283 msgstr "Mat. editore-modua"
19285 #: src/Text3.cpp:193
19286 msgid "No valid math formula"
19289 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19290 msgid "Already in regexp mode"
19293 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19295 msgid "Regexp editor mode"
19296 msgstr "Mat. editore-modua"
19298 #: src/Text3.cpp:1288
19302 #: src/Text3.cpp:1289
19304 msgstr " ezezaguna"
19306 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19307 msgid "Missing argument"
19308 msgstr "Argumentua falta da"
19310 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19311 msgid "Character set"
19312 msgstr "Karaktere-mota"
19314 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
19315 msgid "Paragraph layout set"
19316 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19318 #: src/TextClass.cpp:146
19320 msgid "Plain Layout"
19321 msgstr "Orri-diseinua"
19323 #: src/TextClass.cpp:712
19325 msgid "Missing File"
19326 msgstr "Argumentua falta da"
19328 #: src/TextClass.cpp:713
19329 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19332 #: src/TextClass.cpp:716
19334 msgid "Corrupt File"
19335 msgstr "Titulu laburtua"
19337 #: src/TextClass.cpp:717
19338 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19341 #: src/TextClass.cpp:1215
19344 "The module %1$s has been requested by\n"
19345 "this document but has not been found in the list of\n"
19346 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19347 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19350 #: src/TextClass.cpp:1219
19352 msgid "Module not available"
19353 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19355 #: src/TextClass.cpp:1220
19357 msgid "Some layouts may not be available."
19358 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19360 #: src/TextClass.cpp:1225
19363 "The module %1$s requires a package that is\n"
19364 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19365 "may not be possible.\n"
19368 #: src/TextClass.cpp:1228
19370 msgid "Package not available"
19371 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19373 #: src/TextClass.cpp:1233
19375 msgid "Error reading module %1$s\n"
19378 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19379 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19382 msgid "Revision control error."
19383 msgstr "Bertsio-kontrola"
19385 #: src/VCBackend.cpp:62
19388 "Some problem occured while running the command:\n"
19390 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19392 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19393 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19395 msgid "Error: Could not generate logfile."
19396 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19398 #: src/VCBackend.cpp:601
19400 "Error when committing to repository.\n"
19401 "You have to manually resolve the problem.\n"
19402 "LyX will reopen the document after you press OK."
19405 #: src/VCBackend.cpp:670
19407 "Error when acquiring write lock.\n"
19408 "Most probably another user is editing\n"
19409 "the current document now!\n"
19410 "Also check the access to the repository."
19413 #: src/VCBackend.cpp:676
19415 "Error when releasing write lock.\n"
19416 "Check the access to the repository."
19419 #: src/VCBackend.cpp:697
19422 "Error when updating from repository.\n"
19423 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19426 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19429 #: src/VCBackend.cpp:733
19432 "There were detected changes in the working directory:\n"
19435 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19441 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19442 msgid "Changes detected"
19445 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19451 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19457 #: src/VCBackend.cpp:739
19458 msgid "View &Log ..."
19461 #: src/VCBackend.cpp:805
19462 msgid "VCN File Locking"
19465 #: src/VCBackend.cpp:806
19466 msgid "Locking property unset."
19469 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19470 msgid "Locking property set."
19473 #: src/VCBackend.cpp:807
19474 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19477 #: src/VSpace.cpp:472
19478 msgid "Default skip"
19479 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19481 #: src/VSpace.cpp:475
19485 #: src/VSpace.cpp:478
19486 msgid "Medium skip"
19489 #: src/VSpace.cpp:481
19493 #: src/VSpace.cpp:484
19494 msgid "Vertical fill"
19495 msgstr "Betegarri bertikala"
19497 #: src/VSpace.cpp:491
19501 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19504 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19505 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19507 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19509 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19511 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19513 msgid "Reload saved document?"
19514 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19516 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19521 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19523 msgid "&Keep Changes"
19524 msgstr "Batu aldaketak"
19526 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19528 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19531 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19533 msgid "File not readable!"
19534 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19536 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19539 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19541 "Do you want to create a new document?"
19543 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19545 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19548 msgid "Create new document?"
19549 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19551 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19555 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19558 "The specified document template\n"
19560 "could not be read."
19562 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19564 "ezin izan da irakurri."
19566 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19567 msgid "Could not read template"
19568 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19571 msgid "Standard[[Bullets]]"
19574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19576 msgstr "Matematikak"
19578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19582 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19594 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19595 msgid "Directories"
19596 msgstr "Direktorioak"
19598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
19601 msgstr "\tAmaiera)"
19603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19606 msgstr "Hasierako markoa"
19608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19616 msgstr "Txertatu fitxategia"
19618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19620 msgid "master document"
19621 msgstr "Gorde dokumentua"
19623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19626 msgstr "Adibidea #:"
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19631 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19641 msgstr "Bilatu &atzerantz"
19643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
19647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19648 msgid " reached while searching "
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
19653 msgid "Continue searching from "
19654 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19657 msgid "Wrap search?"
19660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19662 msgid "Nothing to search"
19663 msgstr "Ezin ezer egin"
19665 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:441
19667 msgid "No open document(s) in which to search"
19668 msgstr "Ireki dokumentua"
19670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:538
19672 msgid "Find LyX Dialog"
19673 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19676 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19677 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19680 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19681 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19684 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19686 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19691 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19692 "1995--%1$s LyX Team"
19694 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19695 "1995-2001 LyX Taldea"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19699 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19700 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19701 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19702 "any later version."
19705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19708 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19709 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19710 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19711 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19712 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19713 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19714 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19716 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19717 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19718 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19719 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19720 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19721 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19722 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19726 msgid "not released yet"
19727 msgstr "Handitu sakonera"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19732 "LyX Version %1$s\n"
19734 msgstr "LyX bertsioa "
19736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19737 msgid "Library directory: "
19738 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19741 msgid "User directory: "
19742 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19744 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19745 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19746 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19754 msgstr "LyX-i buruz"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19758 msgid "Preferences"
19759 msgstr "Hobespenak"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19763 msgid "Reconfigure"
19764 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19769 msgstr "Irten LyX-etik"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19772 msgid "Running configure..."
19773 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19776 msgid "Reloading configuration..."
19777 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19781 msgid "System reconfiguration failed"
19782 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19786 "The system reconfiguration has failed.\n"
19787 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19788 "Please reconfigure again if needed."
19791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19792 msgid "System reconfigured"
19793 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19797 "The system has been reconfigured.\n"
19798 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19799 "updated document class specifications."
19801 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19802 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19803 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19812 msgid "Opening help file %1$s..."
19813 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19816 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19817 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19821 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19823 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19824 "ezin da berriz definitu"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19827 msgid "Unknown function."
19828 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19832 msgid "The current document was closed."
19833 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19837 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19838 "documents and exit.\n"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19845 msgid "Software exception Detected"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19850 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19851 "unsaved documents and exit."
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19857 msgid "Could not find UI definition file"
19858 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19863 "Error while reading the included file\n"
19865 "Please check your installation."
19867 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19869 "Egiaztatu instalazioa."
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19873 msgid "Could not find default UI file"
19874 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19879 "LyX could not find the default UI file!\n"
19880 "Please check your installation."
19882 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19884 "Egiaztatu instalazioa."
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19889 "Error while reading the configuration file\n"
19891 "Falling back to default.\n"
19892 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19893 "check which User Interface file you are using."
19896 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19897 msgid "Bibliography Entry Settings"
19898 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19901 msgid "BibTeX Bibliography"
19902 msgstr "BibTex bibliografia"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19905 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19908 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19911 msgid "Documents|#o#O"
19912 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19915 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19916 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19919 msgid "Select a BibTeX database to add"
19920 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19923 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19924 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19927 msgid "Select a BibTeX style"
19928 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19933 msgstr "Markorik gabe"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19937 msgid "Simple rectangular frame"
19938 msgstr "barneko markoa"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19942 msgid "Oval frame, thin"
19943 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19947 msgid "Oval frame, thick"
19948 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19951 msgid "Drop shadow"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19956 msgid "Shaded background"
19957 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19961 msgid "Double rectangular frame"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19973 msgid "Total Height"
19974 msgstr "Guztirako altuera"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19981 msgid "Box Settings"
19982 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19985 msgid "Branch Settings"
19986 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19998 msgid "Filename Suffix"
19999 msgstr "Fitxategia"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
20013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20015 msgid "Enter new branch name"
20016 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20021 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20022 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20024 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20026 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20035 msgid "Renaming failed"
20036 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20040 msgid "The branch could not be renamed."
20041 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20043 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20044 msgid "Merge Changes"
20045 msgstr "Batu aldaketak"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20053 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20058 msgid "Change made at %1$s\n"
20059 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20067 msgstr "Aldaketarik gabe"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20071 msgstr "Maiuskula txikiak"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20080 msgstr "Berrezarri"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20084 msgstr "Azpimarratua"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20088 msgid "Double underbar"
20089 msgstr "Marko bikoitza"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20093 msgid "Wavy underbar"
20094 msgstr "Azpimarratua"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20107 msgstr "Kolore gabea"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20143 msgstr "Testu-estiloa"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20151 msgid "LinkBack PDF"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20166 msgstr "%1$s eta %2$s"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20170 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20171 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
20175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20178 msgstr "Bertan behera utzita."
20180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20182 msgid "Overwrite external file?"
20183 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20187 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20189 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20191 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20195 msgid "List of previous commands"
20196 msgstr "Aurreko komandoa"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20199 msgid "Next command"
20200 msgstr "Hurrengo komandoa"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20203 msgid "Compare LyX files"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20208 msgid "Select document"
20209 msgstr "Gorde dokumentua"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20214 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20215 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20226 msgid "Error while comparing documents."
20227 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20232 msgstr "inportatua."
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20237 msgstr "Finlandiera"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20241 msgid "Aborting process..."
20242 msgstr "%1$s inportatzen..."
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20246 msgid "differences"
20247 msgstr "Erreferentziak"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20250 msgid "big[[delimiter size]]"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20254 msgid "Big[[delimiter size]]"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20258 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20262 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20266 msgid "Math Delimiter"
20267 msgstr "Matematika mugatzailea"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20272 msgstr "(Bat ere ez)"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20280 msgid "Computer Modern Roman"
20281 msgstr "Computer Modern Roman"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20284 msgid "Latin Modern Roman"
20285 msgstr "Latin Modern Roman"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20288 msgid "AE (Almost European)"
20289 msgstr "AE (Almost European)"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20292 msgid "Times Roman"
20293 msgstr "Times Roman"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20300 msgid "Bitstream Charter"
20301 msgstr "Bitstream Charter"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20304 msgid "New Century Schoolbook"
20305 msgstr "New Century Schoolbook"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20317 msgstr "Bera Serif"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20320 msgid "Concrete Roman"
20321 msgstr "Concrete Roman"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20324 msgid "Zapf Chancery"
20325 msgstr "Zapf Chancery"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20328 msgid "Computer Modern Sans"
20329 msgstr "Computer Modern Sans"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20332 msgid "Latin Modern Sans"
20333 msgstr "Latin Modern Sans"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20340 msgid "Avant Garde"
20341 msgstr "Avant Garde"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20352 msgid "Computer Modern Typewriter"
20353 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20356 msgid "Latin Modern Typewriter"
20357 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20372 msgid "CM Typewriter Light"
20373 msgstr "CM Typewriter Light"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20382 msgid "Module not found!"
20383 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20386 msgid "Document Settings"
20387 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20391 msgid "Child Document"
20392 msgstr "Ume-dokumentua"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20396 msgid "Include to Output"
20397 msgstr "Egokitu ir&teera"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20412 msgid "None (no fontenc)"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20425 msgstr "izenburuak"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20429 msgstr "sofistikatua"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20441 msgid "Language Default (no inputenc)"
20442 msgstr "Ezker-goiburua:"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20473 msgid "Appears in TOC"
20474 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20477 msgid "Author-year"
20478 msgstr "Egile-urtea"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20486 msgid "Unavailable: %1$s"
20487 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20491 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20497 msgid "Document Class"
20498 msgstr "Dokumentu-klasea"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20505 msgid "Child Documents"
20506 msgstr "Ume-dokumentua"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20514 msgid "Text Layout"
20515 msgstr "Testu-diseinua"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20518 msgid "Page Margins"
20519 msgstr "Orri-marjinak"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20522 msgid "Numbering & TOC"
20523 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20532 msgid "PDF Properties"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20536 msgid "Math Options"
20537 msgstr "Matematika aukerak"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20540 msgid "Float Placement"
20541 msgstr "Mugikor-kokapena"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20553 msgid "LaTeX Preamble"
20554 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20559 msgid " (not installed)"
20560 msgstr " (instalatu gabe)"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20564 msgid "Layouts|#o#O"
20565 msgstr "Diseinua|D"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20569 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20570 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20575 msgid "Local layout file"
20576 msgstr "Testu-diseinua"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20580 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20581 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20582 "document may not work with this layout if you do not\n"
20583 "keep the layout file in the document directory."
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20588 msgid "&Set Layout"
20589 msgstr "Testu-diseinua"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20593 msgid "Unable to read local layout file."
20594 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20598 msgid "Select master document"
20599 msgstr "Gorde dokumentua"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20603 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20604 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20609 msgid "Unapplied changes"
20610 msgstr "Aldaketen aztarna"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20615 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20616 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20627 msgid "Unable to set document class."
20628 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20633 msgstr "%1$s eta %2$s"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20637 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20638 msgstr "%1$s eta %2$s"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20642 msgid "Module provided by document class."
20643 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20647 msgid "Package(s) required: %1$s."
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20653 msgstr "Inprimakia"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20657 msgid "Module required: %1$s."
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20662 msgid "Modules excluded: %1$s."
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20666 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20671 msgid "[No options predefined]"
20672 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20676 msgid "Can't set layout!"
20677 msgstr "Aldatutako diseinua"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20681 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20682 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20687 msgstr "Ez erakutsia."
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20690 msgid "Assigned master does not include this file"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20696 "You must include this file in the document\n"
20697 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20703 msgid "Could not load master"
20704 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20709 "The master document '%1$s'\n"
20710 "could not be loaded."
20712 "Zehaztutako dokumentua\n"
20714 "ezin izan da irakurri."
20716 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20717 msgid "TeX Code Settings"
20718 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20723 msgstr "Programaren hasieratzea"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20727 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20728 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20732 msgstr "Ezker-goian"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20735 msgid "Bottom left"
20736 msgstr "Ezker-behean"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20739 msgid "Baseline left"
20740 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20744 msgstr "Erdi-goian"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20747 msgid "Bottom center"
20748 msgstr "Erdi-behean"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20751 msgid "Baseline center"
20752 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20756 msgstr "Eskuin-goian"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20759 msgid "Bottom right"
20760 msgstr "Eskuin-behean"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20763 msgid "Baseline right"
20764 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20767 msgid "External Material"
20768 msgstr "Kanpo-materiala"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20775 msgid "Select external file"
20776 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20779 msgid "Float Settings"
20780 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20784 msgid "automatically"
20785 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20792 msgid "Dissolve previous group?"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20798 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20799 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20800 "because this graphic was its only member.\n"
20801 "How do you want to proceed?"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20806 msgid "Stick with group '%1$s'"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20811 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20817 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20818 "the group will be dissolved,\n"
20819 "because this graphic was its only member.\n"
20820 "How do you want to proceed?"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20825 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20829 msgid "Enter unique group name:"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20834 msgid "Group already defined!"
20835 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20839 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20855 msgid "Select graphics file"
20856 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20859 msgid "Clipart|#C#c"
20860 msgstr "Galeria|#G#g"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20864 msgid "Horizontal Space Settings"
20865 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20869 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20870 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20871 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20877 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20881 msgid "Medium space"
20882 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20886 msgid "Thick space"
20887 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20891 msgid "Negative thin space"
20892 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20896 msgid "Negative medium space"
20897 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20901 msgid "Negative thick space"
20902 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20905 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20909 msgid "Quad (1 em)"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20914 msgid "Double Quad (2 em)"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20919 msgid "Inter-word space"
20920 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20923 msgid "Horizontal Fill"
20924 msgstr "Betegarri horizontala"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20929 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20933 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20935 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20939 msgid "Select document to include"
20940 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20943 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20944 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20948 msgid "Index Entry Settings"
20949 msgstr "Indize-sarrera"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20953 msgid "Label Color"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20958 msgid "Cannot remove standard index"
20959 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20962 msgid "The default index cannot be removed."
20965 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20967 msgid "Enter new index name"
20968 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20971 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20977 msgstr " ezezaguna"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20982 msgstr "L&asterbidea:"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20987 msgstr "L&asterbidea:"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21001 msgstr "Gai-sailkapena"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21011 msgstr "aktibatuta"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21018 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21022 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21027 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21032 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21035 msgstr "&Komandoa:"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21043 msgid "No language"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21048 msgid "Program Listing Settings"
21049 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21054 msgstr "Irudirik ez"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21058 msgstr "LaTeX egunkaria"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21071 msgid "Literate Programming Build Log"
21072 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21075 msgid "lyx2lyx Error Log"
21076 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21079 msgid "Version Control Log"
21080 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21084 msgid "Log file not found."
21085 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21088 msgid "No literate programming build log file found."
21089 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21092 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21093 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21096 msgid "No version control log file found."
21097 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21100 msgid "Math Matrix"
21101 msgstr "Matematika matrizea"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
21105 msgid "Nomenclature"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21109 msgid "Note Settings"
21110 msgstr "Oharren ezarpenak"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21113 msgid "Paragraph Settings"
21114 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21118 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21119 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21121 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21122 "the items is used."
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21127 msgid "Phantom Settings"
21128 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21131 msgid "System files|#S#s"
21132 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21135 msgid "User files|#U#u"
21136 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21139 msgid "Look & Feel"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21144 msgid "Language Settings"
21145 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21149 msgid "File Handling"
21150 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21153 msgid "Date format"
21154 msgstr "Data-formatua"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21158 msgid "Keyboard/Mouse"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21163 msgid "Input Completion"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21170 msgstr "&Komandoa:"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21173 msgid "Screen fonts"
21174 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21182 msgstr "Bide-izenak"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21186 msgid "Select directory for example files"
21187 msgstr "Hautatu txantiloia"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21190 msgid "Select a document templates directory"
21191 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21194 msgid "Select a temporary directory"
21195 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21198 msgid "Select a backups directory"
21199 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21202 msgid "Select a document directory"
21203 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21206 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21210 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21214 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21215 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
21219 msgid "Spellchecker"
21220 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
21224 msgstr "Bihurtzaileak"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
21227 msgid "File formats"
21228 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21231 msgid "Format in use"
21232 msgstr "Darabilen formatua"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
21235 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21237 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21238 "bihurtzailea lehendabizi."
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
21241 msgid "LyX needs to be restarted!"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
21246 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
21252 msgstr "Inprimagailua"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21255 msgid "User interface"
21256 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
21266 msgstr "L&asterbidea:"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
21271 msgstr "&Funtzioak"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
21276 msgstr "L&asterbidea:"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
21279 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21284 msgid "Mathematical Symbols"
21285 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21289 msgid "Document and Window"
21290 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21293 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21298 msgid "System and Miscellaneous"
21299 msgstr "AMS hainbat"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
21304 msgstr "&Berrezarri"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
21310 msgid "Failed to create shortcut"
21311 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
21315 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21316 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
21319 msgid "Invalid or empty key sequence"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21325 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21332 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21334 "You need to remove that binding before creating a new one."
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21339 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21340 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
21344 msgstr "Identitatea"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
21347 msgid "Choose bind file"
21348 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
21351 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21352 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21355 msgid "Choose UI file"
21356 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21359 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21360 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21363 msgid "Choose keyboard map"
21364 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21367 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21368 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21371 msgid "Print Document"
21372 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21375 msgid "Print to file"
21376 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21379 msgid "PostScript files (*.ps)"
21380 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21384 msgid "Nomenclature settings"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21389 msgid "Longest label width"
21390 msgstr "Eti&keta luzeena"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21394 msgid "Index Settings"
21395 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21399 msgid "<All indexes>"
21400 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21403 msgid "Cross-reference"
21404 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21408 msgstr "&Joan atzerantz"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21412 msgstr "Joan atzera"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21415 msgid "Jump to label"
21416 msgstr "Joan etiketara"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21419 msgid "Find and Replace"
21420 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21423 msgid "Send Document to Command"
21424 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21428 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21432 msgid "Error -> Cannot load file!"
21433 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21437 msgid "%1$d words checked."
21438 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21441 msgid "One word checked."
21442 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21445 msgid "Spelling check completed"
21446 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21450 msgid "Basic Latin"
21451 msgstr "BibTeX estiloak"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21455 msgid "Latin-1 Supplement"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21459 msgid "Latin Extended-A"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21463 msgid "Latin Extended-B"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21468 msgid "IPA Extensions"
21469 msgstr "L&uzapena:"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21472 msgid "Spacing Modifier Letters"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21476 msgid "Combining Diacritical Marks"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21495 msgstr "Hasierako markoa"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21504 msgstr "Azpialdaera"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21536 msgstr "Thailandiera"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21544 msgid "Hangul Jamo"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21549 msgid "Phonetic Extensions"
21550 msgstr "L&uzapena:"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21553 msgid "Latin Extended Additional"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21557 msgid "Greek Extended"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21562 msgid "General Punctuation"
21563 msgstr "Informazio orokorra"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21567 msgid "Superscripts and Subscripts"
21568 msgstr "Goi-indizea|G"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21572 msgid "Currency Symbols"
21573 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21576 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21581 msgid "Letterlike Symbols"
21582 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21586 msgid "Number Forms"
21587 msgstr "Errenkada kopurua"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21591 msgid "Mathematical Operators"
21592 msgstr "Matematika"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21596 msgid "Miscellaneous Technical"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21601 msgid "Control Pictures"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21605 msgid "Optical Character Recognition"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21609 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21614 msgid "Box Drawing"
21615 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21619 msgid "Block Elements"
21620 msgstr "Aitorpernak"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21624 msgid "Geometric Shapes"
21625 msgstr "Testua forma etzana"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21629 msgid "Miscellaneous Symbols"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21639 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21643 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21658 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21661 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21670 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21674 msgid "CJK Compatibility"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21678 msgid "CJK Unified Ideographs"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21682 msgid "Hangul Syllables"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21686 msgid "High Surrogates"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21690 msgid "Private Use High Surrogates"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21694 msgid "Low Surrogates"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21698 msgid "Private Use Area"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21702 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21706 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21711 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21712 msgstr "Orientazioa"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21715 msgid "Combining Half Marks"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21719 msgid "CJK Compatibility Forms"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21723 msgid "Small Form Variants"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21728 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21729 msgstr "Orientazioa"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21732 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21738 msgstr "Gutun berezia"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21742 msgid "Linear B Syllabary"
21743 msgstr "Korolarioa"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21746 msgid "Linear B Ideograms"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21751 msgid "Aegean Numbers"
21752 msgstr "Orri-zenbakia"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21756 msgid "Ancient Greek Numbers"
21757 msgstr "Orri-zenbakia"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21774 msgid "Old Persian"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21780 msgstr "Berrezarri"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21793 msgid "Cypriot Syllabary"
21794 msgstr "Korolarioa"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21802 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21803 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21807 msgid "Musical Symbols"
21808 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21811 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21815 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21820 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21821 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21824 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21828 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21838 msgid "Variation Selectors Supplement"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21842 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21846 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21851 msgid "Character: "
21852 msgstr "Karaktere-mota"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21855 msgid "Code Point: "
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21863 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21864 msgid "Table Settings"
21865 msgstr "Taularen ezarpenak"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21868 msgid "Insert Table"
21869 msgstr "Txertatu taula"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21872 msgid "TeX Information"
21873 msgstr "TeX informazioa"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21876 msgid "No thesaurus available for this language!"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21889 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21892 msgstr "Desaktibatua"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21896 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21900 msgid "Vertical Space Settings"
21901 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21910 msgid "unknown version"
21911 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21914 msgid "Small-sized icons"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21918 msgid "Normal-sized icons"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21922 msgid "Big-sized icons"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21927 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21928 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21931 msgid "Welcome to LyX!"
21932 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21936 msgid "Automatic save failed!"
21937 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21941 msgid "Automatic save done."
21942 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21945 msgid "Command not allowed without any document open"
21946 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21949 msgid "Select template file"
21950 msgstr "Hautatu txantiloia"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21953 msgid "Templates|#T#t"
21954 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21958 msgid "Document not loaded."
21959 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21962 msgid "Select document to open"
21963 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21967 msgid "Examples|#E#e"
21968 msgstr "Adibideak|#A#a"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21972 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21973 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21977 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21978 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21982 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21983 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21987 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21988 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21991 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21993 msgid "Invalid filename"
21994 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21999 "The directory in the given path\n"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22006 msgid "Opening document %1$s..."
22007 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22011 msgid "Document %1$s opened."
22012 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
22016 msgid "Version control detected."
22017 msgstr "Bertsio-kontrola"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
22021 msgid "Could not open document %1$s"
22022 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
22025 msgid "Couldn't import file"
22026 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
22030 msgid "No information for importing the format %1$s."
22031 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
22035 msgid "Select %1$s file to import"
22036 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22041 "The document %1$s already exists.\n"
22043 "Do you want to overwrite that document?"
22045 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22047 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
22051 msgid "Overwrite document?"
22052 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
22056 msgid "Importing %1$s..."
22057 msgstr "%1$s inportatzen..."
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22061 msgstr "inportatua."
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
22065 msgid "file not imported!"
22066 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22071 msgstr "Txertatu fitxategia"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22074 msgid "Select LyX document to insert"
22075 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22078 msgid "Absolute filename expected."
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22082 msgid "Select file to insert"
22083 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22087 msgid "All Files (*)"
22088 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22091 msgid "Choose a filename to save document as"
22092 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22096 msgstr "&aldatu izenez"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
22101 "The document %1$s could not be saved.\n"
22103 "Do you want to rename the document and try again?"
22105 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22107 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
22110 msgid "Rename and save?"
22111 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22116 msgstr "&Berrezarri"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22121 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22123 "Do you want to save the document?"
22125 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22127 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
22131 msgid "Save new document?"
22132 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22137 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22139 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22141 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22143 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
22146 msgid "Save changed document?"
22147 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
22156 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22158 "Do you want to save the document?"
22160 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22162 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22169 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22171 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22173 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
22177 msgid "Reload externally changed document?"
22178 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
22181 msgid "Error when setting the locking property."
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22185 msgid "Directory is not accessible."
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
22190 msgid "Opening child document %1$s..."
22191 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22195 msgid "Successful export to format: %1$s"
22196 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22200 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22201 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
22205 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
22210 msgid "Error previewing format: %1$s"
22211 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
22215 msgid "Exporting ..."
22216 msgstr "%1$s inportatzen..."
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22220 msgid "Previewing ..."
22221 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22225 msgid "Document not loaded"
22226 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
22231 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22232 "version of the document %1$s?"
22234 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22235 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22238 msgid "Revert to saved document?"
22239 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22243 msgid "Saving all documents..."
22244 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
22248 msgid "All documents saved."
22249 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
22253 msgid "%1$s unknown command!"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22257 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22259 msgid "LaTeX Source"
22260 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22264 msgid "DocBook Source"
22265 msgstr "Laster-markak|L"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22269 msgid "Literate Source"
22270 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22274 msgid " (version control)"
22275 msgstr "Bertsio-kontrola"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
22279 msgid " (version control, locking)"
22280 msgstr "Bertsio-kontrola"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22284 msgstr " (aldatuta)"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22287 msgid " (read only)"
22288 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
22295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22298 msgstr "lehenetsia"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1770
22305 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22307 msgid "Wrap Float Settings"
22308 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22310 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22311 msgid "Click to detach"
22314 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22316 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22319 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22320 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22323 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22326 msgstr " ezezaguna"
22328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22333 msgid "More Spelling Suggestions"
22336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
22339 msgstr "Testu ikuskaitza"
22341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22343 msgid "<No Documents Open>"
22344 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22347 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22352 msgid "View (Other Formats)|F"
22353 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
22357 msgid "Update (Other Formats)|p"
22358 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22362 msgid "View [%1$s]|V"
22365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22367 msgid "Update [%1$s]|U"
22368 msgstr "&Eguneratu"
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22372 msgid "No Custom Insets Defined!"
22373 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22377 msgid "<No Document Open>"
22378 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22382 msgid "Master Document"
22383 msgstr "Gorde dokumentua"
22385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22386 msgid "Open Navigator..."
22389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22391 msgid "Other Lists"
22392 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22396 msgid "<Empty Table of Contents>"
22397 msgstr "Gaien aurkibidea"
22399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22401 msgid "Other Toolbars"
22402 msgstr "Tresna-barrak"
22404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22406 msgid "No Branches Set for Document!"
22407 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22410 msgid "Index Entry|d"
22411 msgstr "Indize-sarrera|d"
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22415 msgid "Index Entry"
22416 msgstr "Indize-sarrera"
22418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22420 msgid "No Citation in Scope!"
22421 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22425 msgid "No Action Defined!"
22426 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22428 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22430 msgid "Export %1$s"
22431 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22433 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22435 msgid "Import %1$s"
22436 msgstr "%1$s inportatzen..."
22438 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22440 msgid "Update %1$s"
22441 msgstr "&Eguneratu"
22443 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22448 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22452 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22455 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22458 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22459 "izenik onartzeko.\n"
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22462 msgid "Could not update TeX information"
22463 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22467 msgid "The script `%1$s' failed."
22468 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22473 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22476 #: src/insets/InsetTOC.cpp:94
22477 msgid "Table of Contents"
22478 msgstr "Gaien aurkibidea"
22480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22482 msgid "List of Graphics"
22483 msgstr "Taulen zerrenda"
22485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22487 msgid "List of Equations"
22488 msgstr "Irudien zerrenda"
22490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22492 msgid "List of Footnotes"
22493 msgstr "Irudien zerrenda"
22495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22497 msgid "List of Listings"
22498 msgstr "Irudien zerrenda"
22500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22502 msgid "List of Indexes"
22503 msgstr "Taulen zerrenda"
22505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22507 msgid "List of Marginal notes"
22508 msgstr "Taulen zerrenda"
22510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22512 msgid "List of Notes"
22513 msgstr "Taulen zerrenda"
22515 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22517 msgid "List of Citations"
22518 msgstr "Irudien zerrenda"
22520 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22522 msgid "Labels and References"
22523 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22527 msgid "List of Branches"
22528 msgstr "Taulen zerrenda"
22530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22532 msgid "List of Changes"
22533 msgstr "Taulen zerrenda"
22535 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22538 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22539 "file through LaTeX: "
22542 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22543 msgid "Keys must be unique!"
22546 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22549 "The key %1$s already exists,\n"
22550 "it will be changed to %2$s."
22553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22556 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22557 "If you proceed, all of them will be opened."
22560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22562 msgid "Open Databases?"
22563 msgstr "Datu-ba&seak"
22565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22570 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22571 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22576 msgstr "Datu-ba&seak"
22578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22580 msgid "Style File:"
22583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22589 msgid "included in TOC"
22592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22593 msgid "Export Warning!"
22594 msgstr "Esportatze-abisua!"
22596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22598 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22599 "BibTeX will be unable to find them."
22601 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22602 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22606 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22607 "BibTeX will be unable to find it."
22609 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22610 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22612 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22614 msgid "simple frame"
22615 msgstr "barneko markoa"
22617 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22620 msgstr "Marko gabe"
22622 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22624 msgid "simple frame, page breaks"
22625 msgstr "barneko markoa"
22627 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22630 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22632 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22634 msgid "oval, thick"
22635 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22637 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22638 msgid "drop shadow"
22641 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22643 msgid "shaded background"
22644 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22646 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22648 msgid "double frame"
22651 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22653 msgid "%1$s (%2$s)"
22654 msgstr "%1$s eta %2$s"
22656 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22658 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22659 msgstr "%1$s eta %2$s"
22661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:427
22670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22672 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22673 msgstr "%1$s eta %2$s"
22675 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22680 msgid "Branch (child only): "
22683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22685 msgid "Branch (undefined): "
22686 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22688 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22692 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22697 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22702 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22704 msgid "No bibliography defined!"
22705 msgstr "Bibliografia gakoa"
22707 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22709 msgid "No citations selected!"
22710 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22712 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22717 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22719 msgid "LaTeX Command: "
22720 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22724 msgid "InsetCommand Error: "
22725 msgstr "Indize-komandoa:"
22727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22729 msgid "Incompatible command name."
22730 msgstr "Indize-komandoa:"
22732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22734 msgid "InsetCommandParams Error: "
22735 msgstr "Indize-komandoa:"
22737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22739 msgid "InsetCommandParams: "
22740 msgstr "Indize-komandoa:"
22742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22744 msgid "Unknown parameter name: "
22745 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22747 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22748 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22751 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22753 msgid "External template %1$s is not installed"
22754 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
22756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22758 msgstr "mugikorra: "
22760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22763 msgstr "mugikorra: "
22765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22768 msgstr "mugikorra: "
22770 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22771 msgid " (sideways)"
22774 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22775 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22776 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
22778 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22780 msgid "List of %1$s"
22781 msgstr "%1$s-en zerrenda."
22783 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22786 msgstr "Oin-oharra"
22788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22791 "Could not copy the file\n"
22793 "into the temporary directory."
22795 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22797 "aldi-baterako direktorioan."
22799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22801 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22802 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22804 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22806 msgid "Graphics file: %1$s"
22807 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22810 msgid "Verbatim Input"
22811 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22814 msgid "Verbatim Input*"
22815 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22819 msgid "Include (excluded)"
22820 msgstr "Txertatu fitxategia"
22822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22824 msgid "Recursive input"
22827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22830 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22836 "Included file `%1$s'\n"
22837 "has textclass `%2$s'\n"
22838 "while parent file has textclass `%3$s'."
22840 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22841 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22842 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22845 msgid "Different textclasses"
22846 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22851 "Included file `%1$s'\n"
22852 "uses module `%2$s'\n"
22853 "which is not used in parent file."
22855 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22856 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22857 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22861 msgid "Module not found"
22862 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22865 msgid "Unsupported Inclusion"
22868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22871 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22872 "Offending file:\n"
22876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22878 msgid "Index sorting failed"
22879 msgstr "Bihurketak huts egin du"
22881 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22884 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22885 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22886 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22887 "explained in the User Guide."
22890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22892 msgid "unknown type!"
22893 msgstr "Token ezezaguna"
22895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
22897 msgid "Unknown index type!"
22898 msgstr "Token ezezaguna"
22900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
22902 msgid "All indices"
22903 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
22905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
22910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22912 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22913 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22916 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22922 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22936 msgid "Unknown buffer info"
22937 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22939 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22940 msgid "Label names must be unique!"
22943 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22946 "The label %1$s already exists,\n"
22947 "it will be changed to %2$s."
22950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22951 msgid "DUPLICATE: "
22954 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22955 msgid "no more lstline delimiters available"
22958 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22960 msgid "Running out of delimiters"
22961 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22963 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22965 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22966 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22967 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22968 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22969 "must investigate!"
22972 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22974 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22975 msgstr "karaktere berezia"
22977 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22980 "The following characters in one of the program listings are\n"
22981 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22986 msgid "A value is expected."
22989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22995 msgid "Unbalanced braces!"
22998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22999 msgid "Please specify true or false."
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
23003 msgid "Only true or false is allowed."
23006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
23007 msgid "Please specify an integer value."
23010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
23011 msgid "An integer is expected."
23014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
23015 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
23019 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
23024 msgid "Please specify one of %1$s."
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
23029 msgid "Try one of %1$s."
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
23034 msgid "I guess you mean %1$s."
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
23039 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
23044 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
23049 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
23054 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
23060 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23061 "right, bottom left and top left corner."
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
23065 msgid "Enter something like \\color{white}"
23068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
23069 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
23073 msgid "auto, last or a number"
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
23078 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23079 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23080 "defining a listing inset)"
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
23085 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23086 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
23092 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23093 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23097 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23098 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23102 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23103 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23107 msgid "Parameter %1$s: "
23108 msgstr " Makroa: %1$s: "
23110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23112 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23113 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23117 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23118 msgstr " Makroa: %1$s: "
23120 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23125 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23130 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23132 msgid "Clear Double Page"
23135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23140 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23142 msgid "Nomenclature Symbol: "
23145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23147 msgid "Description: "
23150 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23153 msgstr "Formatua ematea"
23155 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23156 msgid "Note[[InsetNote]]"
23159 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23163 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23166 msgstr "Esperantoa"
23168 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23171 msgstr "Esperantoa"
23173 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23176 msgstr "Esperantoa"
23178 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23181 msgstr "Esperantoa"
23183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23186 msgstr "Esperantoa"
23188 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
23192 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23196 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23200 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23204 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23205 msgid "Page Number"
23206 msgstr "Orri-zenbakia"
23208 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23210 msgstr "Orrialdea: "
23212 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23213 msgid "Textual Page Number"
23214 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23216 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23218 msgstr "Testu-orria: "
23220 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23221 msgid "Standard+Textual Page"
23222 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23224 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23226 msgstr "Erref+Testua: "
23228 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23230 msgstr "ErrefGisakoa"
23232 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23234 msgid "FormatRef: "
23235 msgstr "F&ormatua:"
23237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23239 msgid "Interword Space"
23240 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23244 msgid "Protected Space"
23245 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23250 msgstr "Zuriune txikia|t"
23252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23254 msgid "Medium Space"
23255 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23259 msgid "Thick Space"
23260 msgstr "Zuriune txikia|t"
23262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23269 msgid "QQuad Space"
23272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23284 msgid "Negative Thin Space"
23285 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23289 msgid "Negative Medium Space"
23290 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23294 msgid "Negative Thick Space"
23295 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23299 msgid "Protected Horizontal Fill"
23300 msgstr "Betegarri horizontala"
23302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23304 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23305 msgstr "Betegarri horizontala"
23307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23309 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23310 msgstr "Betegarri horizontala"
23312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23314 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23315 msgstr "Betegarri horizontala"
23317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23319 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23320 msgstr "Betegarri horizontala"
23322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23324 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23325 msgstr "Betegarri horizontala"
23327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23329 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23330 msgstr "Betegarri horizontala"
23332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23334 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23335 msgstr "Marra horizontala"
23337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23339 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23340 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23342 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23344 msgid "Unknown TOC type"
23345 msgstr "Token ezezaguna"
23347 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23348 msgid "Selection size should match clipboard content."
23351 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23352 msgid "Vertical Space"
23353 msgstr "Tarte bertikala"
23355 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23359 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
23364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23366 msgstr "Ez erakutsia."
23368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23370 msgstr "Kargatzen..."
23372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23373 msgid "Converting to loadable format..."
23374 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23377 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23378 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23381 msgid "Scaling etc..."
23382 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23385 msgid "Ready to display"
23386 msgstr "Erakusteko prest"
23388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23389 msgid "No file found!"
23390 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23393 msgid "Error converting to loadable format"
23394 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23397 msgid "Error loading file into memory"
23398 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23401 msgid "Error generating the pixmap"
23402 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23406 msgstr "Irudirik ez"
23408 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23409 msgid "Preview loading"
23410 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23412 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23413 msgid "Preview ready"
23414 msgstr "Aurrebista prest"
23416 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23417 msgid "Preview failed"
23418 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23420 #: src/lengthcommon.cpp:37
23421 msgid "cc[[unit of measure]]"
23424 #: src/lengthcommon.cpp:37
23428 #: src/lengthcommon.cpp:37
23432 #: src/lengthcommon.cpp:38
23436 #: src/lengthcommon.cpp:38
23437 msgid "mu[[unit of measure]]"
23440 #: src/lengthcommon.cpp:38
23444 #: src/lengthcommon.cpp:39
23448 #: src/lengthcommon.cpp:39
23452 #: src/lengthcommon.cpp:39
23453 msgid "Text Width %"
23454 msgstr "Testuaren zabalera %"
23456 #: src/lengthcommon.cpp:40
23457 msgid "Column Width %"
23458 msgstr "Zutabe zabalera %"
23460 #: src/lengthcommon.cpp:40
23461 msgid "Page Width %"
23462 msgstr "Orriaren zabalera %"
23464 #: src/lengthcommon.cpp:40
23465 msgid "Line Width %"
23466 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23468 #: src/lengthcommon.cpp:41
23469 msgid "Text Height %"
23470 msgstr "Testuaren altuera %"
23472 #: src/lengthcommon.cpp:41
23473 msgid "Page Height %"
23474 msgstr "Orriaren altuera %"
23476 #: src/lyxfind.cpp:138
23477 msgid "Search error"
23478 msgstr "Bilaketako errorea"
23480 #: src/lyxfind.cpp:138
23481 msgid "Search string is empty"
23482 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23484 #: src/lyxfind.cpp:330
23485 msgid "String has been replaced."
23486 msgstr "Katea ordeztu da."
23488 #: src/lyxfind.cpp:333
23489 msgid " strings have been replaced."
23490 msgstr " kate ordeztu dira."
23492 #: src/lyxfind.cpp:1147
23494 msgid "Search text is empty!"
23495 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23497 #: src/lyxfind.cpp:1159
23498 msgid "Invalid regular expression!"
23501 #: src/lyxfind.cpp:1164
23503 msgid "Match not found!"
23504 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23506 #: src/lyxfind.cpp:1173
23508 msgid "Match found!"
23509 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23511 #: src/lyxfind.cpp:1219
23513 msgid "Match found and replaced !"
23514 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23516 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23518 msgid " Macro: %1$s: "
23519 msgstr " Makroa: %1$s: "
23521 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23522 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23524 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23525 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23527 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23529 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23530 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23532 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23534 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23535 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23538 msgid "Only one row"
23539 msgstr "Errenkada bat soilik"
23541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23542 msgid "Only one column"
23543 msgstr "Zutabe bat soilik"
23545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23546 msgid "No hline to delete"
23547 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23550 msgid "No vline to delete"
23551 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23555 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23556 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23560 msgstr "Zenbakirik ez"
23562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23568 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23569 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23573 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23574 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23578 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23579 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23582 msgid "create new math text environment ($...$)"
23583 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23586 msgid "entered math text mode (textrm)"
23587 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23590 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23594 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23597 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23598 msgid "Standard[[mathref]]"
23601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23604 msgstr "Horizontala"
23606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23610 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23613 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23615 #: src/output.cpp:37
23618 "Could not open the specified document\n"
23621 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23624 #: src/output_plaintext.cpp:136
23626 msgstr "Laburpena: "
23628 #: src/output_plaintext.cpp:148
23629 msgid "References: "
23630 msgstr "Erreferentziak: "
23632 #: src/support/debug.cpp:40
23634 msgid "No debugging messages"
23635 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23637 #: src/support/debug.cpp:41
23638 msgid "General information"
23639 msgstr "Informazio orokorra"
23641 #: src/support/debug.cpp:42
23642 msgid "Program initialisation"
23643 msgstr "Programaren hasieratzea"
23645 #: src/support/debug.cpp:43
23646 msgid "Keyboard events handling"
23647 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23649 #: src/support/debug.cpp:44
23650 msgid "GUI handling"
23651 msgstr "GUI erabilera"
23653 #: src/support/debug.cpp:45
23654 msgid "Lyxlex grammar parser"
23655 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23657 #: src/support/debug.cpp:46
23658 msgid "Configuration files reading"
23659 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23661 #: src/support/debug.cpp:47
23662 msgid "Custom keyboard definition"
23663 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23665 #: src/support/debug.cpp:48
23666 msgid "LaTeX generation/execution"
23667 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23669 #: src/support/debug.cpp:49
23670 msgid "Math editor"
23671 msgstr "Mat. editorea"
23673 #: src/support/debug.cpp:50
23674 msgid "Font handling"
23675 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23677 #: src/support/debug.cpp:51
23678 msgid "Textclass files reading"
23679 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23681 #: src/support/debug.cpp:52
23682 msgid "Version control"
23683 msgstr "Bertsio-kontrola"
23685 #: src/support/debug.cpp:53
23686 msgid "External control interface"
23687 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23689 #: src/support/debug.cpp:54
23690 msgid "Undo/Redo mechanism"
23693 #: src/support/debug.cpp:55
23694 msgid "User commands"
23695 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23697 #: src/support/debug.cpp:56
23699 msgid "The LyX Lexer"
23700 msgstr "LyX Lexxer-a"
23702 #: src/support/debug.cpp:57
23703 msgid "Dependency information"
23704 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23706 #: src/support/debug.cpp:58
23708 msgstr "LyX-eko barnekoak"
23710 #: src/support/debug.cpp:59
23711 msgid "Files used by LyX"
23712 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
23714 #: src/support/debug.cpp:60
23715 msgid "Workarea events"
23716 msgstr "Lanareako gertaerak"
23718 #: src/support/debug.cpp:61
23719 msgid "Insettext/tabular messages"
23720 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
23722 #: src/support/debug.cpp:62
23723 msgid "Graphics conversion and loading"
23724 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
23726 #: src/support/debug.cpp:63
23727 msgid "Change tracking"
23728 msgstr "Aldaketen aztarna"
23730 #: src/support/debug.cpp:64
23731 msgid "External template/inset messages"
23732 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
23734 #: src/support/debug.cpp:65
23735 msgid "RowPainter profiling"
23736 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
23738 #: src/support/debug.cpp:66
23740 msgid "Scrolling debugging"
23743 #: src/support/debug.cpp:67
23745 msgid "Math macros"
23746 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23748 #: src/support/debug.cpp:68
23752 #: src/support/debug.cpp:69
23753 msgid "Locale/Internationalisation"
23756 #: src/support/debug.cpp:70
23758 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23759 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
23761 #: src/support/debug.cpp:71
23763 msgid "Find and replace mechanism"
23764 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23766 #: src/support/debug.cpp:72
23767 msgid "Developers' general debug messages"
23768 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
23770 #: src/support/debug.cpp:73
23771 msgid "All debugging messages"
23772 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
23774 #: src/support/debug.cpp:152
23776 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23777 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
23779 #: src/support/filetools.cpp:259
23780 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23783 #: src/support/os_win32.cpp:413
23785 msgid "System file not found"
23786 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23788 #: src/support/os_win32.cpp:414
23790 "Unable to load shfolder.dll\n"
23794 #: src/support/os_win32.cpp:419
23796 msgid "System function not found"
23797 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23799 #: src/support/os_win32.cpp:420
23801 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23802 "Don't know how to proceed. Sorry."
23805 #: src/support/userinfo.cpp:45
23806 msgid "Unknown user"
23807 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23810 #~ msgstr "&Probakoa"
23813 #~ msgid "&Automatic clear"
23814 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
23817 #~ msgid "Show progress messages"
23818 #~ msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
23821 #~ msgid "(cancelling)"
23825 #~ msgid "Anschrift:"
23826 #~ msgstr "Sinadura:"
23828 #~ msgid "Briefkopf:"
23829 #~ msgstr "Goiburua:"
23832 #~ msgid "Absender:"
23833 #~ msgstr "Goiburua:"
23836 #~ msgstr "Erantsia:"
23839 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23840 #~ msgstr "BereSinadura:"
23843 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23844 #~ msgstr "BereSinadura:"
23846 #~ msgid "Unterschrift:"
23847 #~ msgstr "Sinadura:"
23850 #~ msgid "Vorwahl:"
23851 #~ msgstr "Normala:"
23853 #~ msgid "Telefon:"
23854 #~ msgstr "Telefonoa:"
23862 #~ msgid "Betreff:"
23866 #~ msgstr "Tratamendua:"
23869 #~ msgstr "Agurra:"
23872 #~ msgid "Anlage(n):"
23873 #~ msgstr "Inbertsioa:"
23875 #~ msgid "Verteiler:"
23876 #~ msgstr "Banatzailea:"
23882 #~ msgstr "Testua:"
23887 #~ msgid "Strasse:"
23891 #~ msgstr "Herrialdea"
23894 #~ msgstr "Herrialdea:"
23896 #~ msgid "RetourAdresse:"
23897 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
23899 #~ msgid "MeinZeichen:"
23900 #~ msgstr "NireSinadura:"
23902 #~ msgid "IhrZeichen:"
23903 #~ msgstr "BereSinadura:"
23905 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23906 #~ msgstr "IdatziHari:"
23918 #~ msgstr "Kontua:"
23920 #~ msgid "Adresse:"
23921 #~ msgstr "Helbidea:"
23923 #~ msgid "Anlagen:"
23924 #~ msgstr "Inbertsioa:"
23926 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23927 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
23930 #~ msgid "LyX binary not found"
23931 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23934 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23935 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
23939 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23941 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23942 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23944 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
23946 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
23947 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
23948 #~ "fitxategia duena)."
23951 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23952 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23954 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
23955 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23958 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23959 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23961 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
23962 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23965 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23966 #~ "%2$s is not a directory."
23968 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
23969 #~ "%2$s ez da direktorioa."
23972 #~ msgid "Directory not found"
23973 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23980 #~ msgid "Regular Expression"
23984 #~ msgid "View Output|V"
23985 #~ msgstr "Ikusi|I"
23988 #~ msgid "Update Output|U"
23989 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
23992 #~ msgid "Advanced Search"
23996 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23997 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24000 #~ msgid "Find &Prev"
24001 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24004 #~ msgid "Replace P&rev"
24005 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
24008 #~ msgid "Current buffer only"
24009 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
24016 #~ msgid "Document"
24017 #~ msgstr "Dokumentuak"
24020 #~ msgid "Open buffers"
24024 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24025 #~ msgstr "Aldaketa: "
24032 #~ msgid "No file open!"
24033 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24035 #~ msgid "Jump to the label"
24036 #~ msgstr "Joan etiketara"
24038 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24039 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24042 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24043 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24046 #~ msgid "Master Settings"
24047 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
24049 #~ msgid "Column Width"
24050 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
24053 #~ msgid "Listing settings"
24054 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24057 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24058 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24061 #~ msgid "Insert|n"
24062 #~ msgstr "Txertatu|T"
24064 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24065 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24070 #~ msgid "Opened inset"
24071 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24073 #~ msgid "Opened Box Inset"
24074 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24076 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24077 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24079 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24080 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24082 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24083 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24086 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24087 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24089 #~ msgid "Opened Float Inset"
24090 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24092 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24093 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24096 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24097 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24099 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24100 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24102 #~ msgid "Opened Note Inset"
24103 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24105 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24106 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24109 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24110 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24112 #~ msgid "Opened table"
24113 #~ msgstr "Irekitako taula"
24115 #~ msgid "Opened Text Inset"
24116 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24118 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24119 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24122 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24123 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24125 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24126 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
24128 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24129 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24131 #~ msgid "Use input encod&ing"
24132 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24135 #~ msgid "Toggle Label|L"
24136 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24139 #~ msgid "Move Section down|d"
24140 #~ msgstr "hautapena"
24143 #~ msgid "Move Section up|u"
24144 #~ msgstr "hautapena"
24147 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24148 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24152 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24154 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
24155 #~ "ispell_english\"."
24159 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24160 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24161 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24163 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24164 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24165 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24167 #~ msgid "Choose personal dictionary"
24168 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
24174 #~ msgid "Accept Change|C"
24175 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
24178 #~ msgid "C&ommand:"
24179 #~ msgstr "&Komandoa:"
24181 #~ msgid "&BibTeX command:"
24182 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24185 #~ msgid "&Index command:"
24186 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24189 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24190 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24193 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24194 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24197 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24198 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24201 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24202 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
24205 #~ msgid "View|V[[show]]"
24206 #~ msgstr "Ikusi|I"
24209 #~ msgid "View DVI"
24210 #~ msgstr "Ikusi|I"
24213 #~ msgid "View PostScript"
24214 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24217 #~ msgid "Update DVI"
24218 #~ msgstr "&Eguneratu"
24221 #~ msgid "Update PostScript"
24222 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24225 #~ msgid "Thesaurus failure"
24226 #~ msgstr "Sinonimoak"
24230 #~ msgstr "Faktura"
24233 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24234 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24236 #~ msgid "B&rowse..."
24237 #~ msgstr "A&rakatu..."
24240 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24241 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24243 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24244 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24248 #~ msgstr "&Berria:"
24251 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24252 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24254 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24255 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24257 #~ msgid "Spellchecker error"
24258 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24260 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24261 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24264 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24265 #~ "Maybe it has been killed."
24267 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24268 #~ "Agian akatu egin dute."
24270 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24271 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24274 #~ msgid "LangHeader"
24275 #~ msgstr "Goiburua"
24278 #~ msgid "Language Header:"
24279 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24282 #~ msgid "Language:"
24283 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24286 #~ msgid "LastLanguage"
24287 #~ msgstr "Hizkuntza"
24290 #~ msgid "Last Language:"
24291 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24294 #~ msgid "LangFooter"
24295 #~ msgstr "Orri-oina:"
24298 #~ msgid "Language Footer:"
24299 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24302 #~ msgid "Computer"
24303 #~ msgstr "Courier"
24306 #~ msgid "Computer:"
24307 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24310 #~ msgid "EmptySection"
24314 #~ msgid "Empty Section"
24318 #~ msgid "CloseSection"
24319 #~ msgstr "hautapena"
24322 #~ msgid "Close Section"
24323 #~ msgstr "hautapena"
24326 #~ msgid "Phantom Text"
24327 #~ msgstr "Testu soila"
24334 #~ msgid "&Postscript driver:"
24335 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24337 #~ msgid "No Table of contents"
24338 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24341 #~ msgid "Append Parameter"
24342 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24345 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24346 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24349 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24350 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24353 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24354 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24356 #~ msgid "&Default language:"
24357 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24359 #~ msgid "&roff command:"
24360 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24362 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24363 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24365 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24366 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24368 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24369 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24371 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24372 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24375 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24376 #~ "You may not have the right languages installed."
24378 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24379 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24382 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24383 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24385 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24386 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24388 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24389 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24391 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24392 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24403 #~ msgid "pspell (library)"
24404 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24406 #~ msgid "aspell (library)"
24407 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24409 #~ msgid "*.ispell"
24410 #~ msgstr "*.ispell"
24421 #~ msgid "algorithm"
24422 #~ msgstr "Algoritmoa"
24429 #~ msgid "keywords"
24430 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24432 #~ msgid "Table of Contents|a"
24433 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24438 #~ msgid "Slidecontents"
24439 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24442 #~ msgid "Progress Contents"
24443 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24445 #~ msgid "LinuxDoc"
24446 #~ msgstr "LinuxDoc"
24448 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24449 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24452 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24453 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24458 #~ msgid "American"
24459 #~ msgstr "Amerikera"
24462 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24463 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24465 #~ msgid "Austrian"
24466 #~ msgstr "Austriera"
24469 #~ msgstr "Britainiera"
24471 #~ msgid "Canadian"
24472 #~ msgstr "Kanadiera"
24476 #~ msgstr "Agurra:"
24479 #~ msgid "Reference\t"
24480 #~ msgstr "Erreferentzia"
24483 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24484 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24487 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24488 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24491 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24492 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24495 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24496 #~ msgstr "Posta-kodea"
24499 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24500 #~ msgstr "BereSinadura"
24503 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24504 #~ msgstr "IdatziHari"
24507 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24508 #~ msgstr "NireOharra"
24511 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24512 #~ msgstr "Sinadura"
24517 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24518 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24521 #~ msgid "LaTeX default"
24522 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24524 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24525 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24528 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24530 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24532 #~ "ezin izan da irakurri."
24535 #~ msgid "Class not found"
24536 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24539 #~ "Layout had to be changed from\n"
24540 #~ "%1$s to %2$s\n"
24541 #~ "because of class conversion from\n"
24544 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24545 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24546 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24547 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24549 #~ msgid "Changed Layout"
24550 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24552 #~ msgid "Unknown layout"
24553 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24556 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24557 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24559 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24560 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24563 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24564 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24566 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24567 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24569 #~ msgid "Display image in LyX"
24570 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24572 #~ msgid "Screen display"
24573 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24575 #~ msgid "Monochrome"
24576 #~ msgstr "Monokromoa"
24578 #~ msgid "Grayscale"
24579 #~ msgstr "Gris-eskala"
24584 #~ msgid "&Display:"
24585 #~ msgstr "&Pantaila:"
24588 #~ msgstr "E&skala:"
24591 #~ msgid "Scr&een Display:"
24592 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24594 #~ msgid "Do not display"
24595 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24598 #~ msgid "Unknown Info: "
24599 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24602 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24603 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24606 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24607 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24610 #~ msgid "Clear group"
24611 #~ msgstr "G&arbitu"
24618 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24619 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24621 #~ msgid "Edit the file externally"
24622 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24624 #~ msgid "&Edit File..."
24625 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24627 #~ msgid "LyX View"
24628 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24632 #~ msgstr "Gehiago"
24635 #~ msgid "<- C&lear"
24636 #~ msgstr "G&arbitu"
24639 #~ msgstr "&Aplikatu"
24643 #~ msgstr "G&arbitu"
24647 #~ msgstr "&Gehitu"
24651 #~ msgstr "&Markoan"
24658 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24659 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24662 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24663 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24666 #~ msgid " writing embedded files."
24667 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24670 #~ msgid " could not write embedded files!"
24671 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24674 #~ msgid "Failed to extract file"
24675 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24678 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24680 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24682 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24685 #~ msgid "Copy file failure"
24686 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24690 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24691 #~ "Please check whether the path is writeable."
24693 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24694 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24698 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24699 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24701 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24702 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24705 #~ msgid "Failed to embed file"
24706 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24710 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24711 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24713 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24714 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24717 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24719 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24721 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24724 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24725 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24729 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24730 #~ "Please check whether the source file is available"
24732 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24733 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24736 #~ msgid "Failed to open file"
24737 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24740 #~ msgid "Sync file failure"
24741 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24744 #~ msgid "Packing all files"
24745 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24748 #~ msgid "Failed to write file"
24749 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24752 #~ msgid "Save failure"
24753 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24757 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24758 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24760 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24761 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24764 #~ msgid "Extra embedded file"
24765 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24767 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24768 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24771 #~ msgid "Enspace|E"
24774 #~ msgid "Document could not be read"
24775 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24778 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24779 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24782 #~ msgid "Properties...|P"
24783 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
24786 #~ msgid "New Line|e"
24787 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
24790 #~ msgid "Line Break|B"
24791 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24794 #~ msgid "line break"
24795 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24798 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24799 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
24803 #~ msgstr "Zerrenda"
24805 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24806 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
24809 #~ msgid "Swap Rows|S"
24810 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
24813 #~ msgid "Swap Columns|w"
24814 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
24817 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24819 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24821 #~ "ezin izan da irakurri."
24833 #~ msgstr "mugikorra: "
24836 #~ msgid "S&ubfigure"
24837 #~ msgstr "Azp&irudia"
24839 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24840 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24842 #~ msgid "Ca&ption:"
24843 #~ msgstr "&Epigrafea:"
24845 #~ msgid "Show ERT inline"
24846 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
24849 #~ msgstr "&Barnean"
24851 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24852 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
24854 #~ msgid "Framed in box"
24855 #~ msgstr "Markoa kutxan"
24858 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
24860 #~ msgid "Paper Size"
24861 #~ msgstr "Paper-tamaina"
24864 #~ msgstr "&Koloreak"
24866 #~ msgid "C&opiers"
24867 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
24869 #~ msgid "&File formats"
24870 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
24872 #~ msgid "F&ormat:"
24873 #~ msgstr "F&ormatua:"
24875 #~ msgid "&GUI name:"
24876 #~ msgstr "&GUI izena:"
24878 #~ msgid "External Applications"
24879 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
24882 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24883 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
24885 #~ msgid "Save/restore window position"
24886 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
24889 #~ msgstr " maiztasuna"
24894 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24895 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
24898 #~ msgstr "&Unitateak:"
24900 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24901 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
24903 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24904 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
24906 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24907 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
24909 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24910 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
24912 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24913 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
24915 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24916 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
24918 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24919 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
24921 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24922 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
24924 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24925 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
24927 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24928 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
24930 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24931 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
24933 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24934 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
24937 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24938 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
24940 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24941 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
24943 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24944 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
24946 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24947 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
24949 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24950 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
24952 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24953 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
24955 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24956 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
24958 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24959 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
24961 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24962 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
24964 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24965 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
24967 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24968 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
24970 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24971 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
24973 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24974 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
24976 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24977 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
24979 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24980 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
24982 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24983 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
24985 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24986 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
24988 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24989 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
24991 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24992 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
24994 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24995 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24997 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24998 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25000 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25001 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25003 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25004 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25006 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25007 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25009 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25010 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25016 #~ msgstr "Magyarrera"
25018 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25019 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25022 #~ msgid "Framed|F"
25023 #~ msgstr "Markoan"
25026 #~ msgid "Shaded|S"
25027 #~ msgstr "Itzaldura"
25029 #~ msgid "Insert URL"
25030 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25032 #~ msgid "Can't load document class"
25033 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25037 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25040 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25044 #~ "The document could not be converted\n"
25045 #~ "into the document class %1$s."
25047 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25048 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25051 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25052 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25054 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25055 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25058 #~ msgid "&Switch to document"
25059 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25062 #~ "Could not open the specified document\n"
25064 #~ "due to the error: %2$s"
25066 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25068 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25070 #~ msgid "Rectangular box"
25071 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25073 #~ msgid "Shadow box"
25074 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25076 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25077 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25079 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25080 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25083 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25089 #~ msgstr "Marko obalatua"
25092 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25094 #~ msgid "Shadowbox"
25095 #~ msgstr "Marko-itzala"
25097 #~ msgid "Doublebox"
25098 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25100 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25101 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25104 #~ msgid "Unknown inset name: "
25105 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25108 #~ msgid "Program Listing "
25109 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25112 #~ msgstr "Markoan"
25114 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25115 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25120 #~ msgid "HtmlUrl: "
25121 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25123 #~ msgid "Default (outer)"
25124 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25127 #~ msgstr "Kanpokoa"
25129 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25130 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25132 #~ msgid "%1$d words in selection."
25133 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25135 #~ msgid "%1$d words in document."
25136 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25138 #~ msgid "One word in selection."
25139 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25141 #~ msgid "One word in document."
25142 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25144 #~ msgid "Count words"
25145 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25147 #~ msgid "Encoding error"
25148 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25151 #~ msgid "Placeholders"
25152 #~ msgstr "JarriTaula"
25156 #~ msgstr "Eskuinean"
25161 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25162 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25164 #~ msgid "Algorithm #."
25165 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25167 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25168 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25171 #~ msgstr "&Kargatu"
25173 #~ msgid "To &file:"
25174 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25176 #~ msgid "Co&pies:"
25177 #~ msgstr "K&opiak:"
25179 #~ msgid "Printer &name:"
25180 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25183 #~ msgid "Columns "
25184 #~ msgstr "Zutabeak"
25187 #~ msgid "Overprint "
25188 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25190 #~ msgid "Conjecture "
25191 #~ msgstr "Aierua "
25194 #~ msgid "Font st&yle:"
25195 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25197 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25198 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25203 #~ msgid "columns "
25204 #~ msgstr "zutabeak "
25206 #~ msgid "overprint "
25207 #~ msgstr "gaininprimatu "
25210 #~ msgid "overlayarea"
25211 #~ msgstr "gainjarpen area "
25214 #~ msgid "Corollary_"
25215 #~ msgstr "Korolarioa"
25218 #~ msgid "Definition. "
25219 #~ msgstr "Definizioa. "
25222 #~ msgid "Example. "
25223 #~ msgstr "Adibidea. "
25227 #~ msgstr "Egitatea. "
25231 #~ msgstr "Frogap. "
25235 #~ msgstr "oharra: "
25238 #~ msgid "&Extended Chars"
25239 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25242 #~ msgstr "lehenetsia"
25246 #~ msgstr "iruzkina"
25249 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25250 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25255 #~ msgid "Table of Contents|T"
25256 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25268 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25271 #~ msgid "Number style"
25272 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25274 #~ msgid "Error closing file"
25275 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25278 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25279 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25280 #~ "chosen encoding.\n"
25281 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25283 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25284 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25285 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25288 #~ msgstr "blokea "
25290 #~ msgid "Corollary. "
25291 #~ msgstr "Korolarioa. "
25293 #~ msgid "block showing an example "
25294 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25297 #~ msgid "&Caption"
25298 #~ msgstr "Epigrafea"
25301 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25302 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25306 #~ msgstr "&Etiketa:"
25309 #~ msgid "A Label for the caption"
25310 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25313 #~ msgid "<- P&romote"
25314 #~ msgstr "<- &Goratu"
25318 #~ msgstr "&Behera"
25321 #~ msgid "De&mote ->"
25322 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25326 #~ msgstr "&Eguneratu"
25329 #~ msgid "SubSection"
25330 #~ msgstr "Azpiatala"
25333 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25336 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25337 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25339 #~ msgid "Unknown toc list"
25340 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25343 #~ msgid "Insert glossary entry"
25344 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25348 #~ msgstr "&Globala"
25351 #~ msgid "TeX Code:"
25352 #~ msgstr "TeX kodea|X"
25354 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25355 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25357 #~ msgid "&Detach panel"
25358 #~ msgstr "&Askatu panela"
25360 #~ msgid "Insert spacing"
25361 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25363 #~ msgid "Set limits style"
25364 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25366 #~ msgid "Set math font"
25367 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25369 #~ msgid "Insert fraction"
25370 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25372 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25373 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25375 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25376 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25378 #~ msgid "Math Panel|l"
25379 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25381 #~ msgid "Math Panel|P"
25382 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25384 #~ msgid "Show math panel"
25385 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25387 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25388 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25390 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25391 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25393 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25394 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25396 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25397 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25399 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25400 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25403 #~ msgid "Insert math delimiters"
25404 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25406 #~ msgid "E&xtra options"
25407 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25409 #~ msgid "Alig&nment:"
25410 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25413 #~ msgstr "No&ndik:"
25416 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25419 #~ msgid "&Converters"
25420 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25422 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25423 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25427 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25428 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25430 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25431 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25433 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25434 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25436 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25437 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25439 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25440 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25442 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25443 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25446 #~ msgstr "\tAmaiera."
25451 #~ msgid "PrettyRef: "
25452 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25454 #~ msgid "Opening child document "
25455 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25458 #~ msgid "Special Insets|S"
25459 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25462 #~ msgid "Insets|n"
25463 #~ msgstr "Txertatu|T"