1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
89 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
90 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
91 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
168 msgstr "&Berreskaneatu"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
192 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
198 msgstr "BibTeX estiloa"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all cited references"
218 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
226 msgid "all references"
227 msgstr "erreferentzia guztiak"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
253 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
258 msgid "BibTeX database to use"
259 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
263 msgstr "Datu-ba&seak"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
266 msgid "Add a BibTeX database file"
267 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
274 msgid "Remove the selected database"
275 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
322 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
344 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
345 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 msgstr "&Barneko kutxa:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 msgstr "Altueraren balioa"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgstr "Zabaleraren balioa"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Hautatu adarra"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
448 msgid "Add a new branch to the list"
449 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
452 msgid "A&vailable Branches:"
453 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
460 msgid "Remove the selected branch"
461 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "(&Des)aktibatu"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
477 msgid "Define or change background color"
478 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
481 msgid "Alter Co&lor..."
482 msgstr "Aldatu &kolorea..."
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 msgstr "&Letra-tipoa:"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
489 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
498 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgstr "Ttipi-ttipia"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
562 msgid "&Custom Bullet:"
563 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
575 msgid "Go to next change"
576 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
580 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
583 msgid "Accept this change"
584 msgstr "Onartu aldaketa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
591 msgid "Reject this change"
592 msgstr "Baztertu aldaketa"
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
601 msgstr "Letra-familia"
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
619 msgstr "Letra-multzoak"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
624 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
632 msgstr "Letra-kolorea"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
636 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
649 msgid "Never Toggled"
650 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
655 msgstr "Letra-tamaina"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
659 msgid "Other font settings"
660 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
663 msgid "Always Toggled"
664 msgstr "Beti txandakatuta"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
671 msgid "toggle font on all of the above"
672 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
676 msgstr "Txandakatu &guztiak"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
679 msgid "Apply each change automatically"
680 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
683 msgid "Apply changes immediately"
684 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
692 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
698 msgid "Search Citation"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
707 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
711 msgid "You can also hit Enter in the search box"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
720 msgid "Search Field:"
721 msgstr "Bilaketako errorea"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
727 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
730 msgid "Regular E&xpression"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
740 msgid "All Entry Types"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
749 msgid "Search As You &Type"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
754 msgstr "Formatua ematea"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
757 msgid "List all authors"
758 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
762 msgid "Full aut&hor list"
763 msgstr "&Egileen zerrenda"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
766 msgid "Force upper case in citation"
767 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
771 msgid "Force u&pper case"
772 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
776 msgid "Citation st&yle:"
777 msgstr "Zitazio &estiloa:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
780 msgid "Text &before:"
781 msgstr "Testu &aurretik:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
784 msgid "Natbib citation style to use"
785 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
788 msgid "Text to place before citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
794 msgstr "Testuaren &ondoren:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
797 msgid "Text to place after citation"
798 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
812 msgid "&Selected Citations:"
813 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
816 msgid "The Enter key works, too"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
820 msgid "The delete key works, too"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
829 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
830 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
834 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
835 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
848 msgid "Match delimiter types"
849 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
852 msgid "&Keep matched"
853 msgstr "&Mantendu berdinak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
860 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
861 msgid "Insert the delimiters"
862 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
869 msgid "Reset to the default settings for the document class"
870 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
873 msgid "Use Class Defaults"
874 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
877 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
878 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
881 msgid "Save as Document Defaults"
882 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
889 msgid "Show ERT button only"
890 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
897 msgid "Show ERT contents"
898 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
904 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
909 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
928 msgstr "&Fitxategia:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Hautatu fitxategia"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
936 msgstr "&Zirriborroa"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Dauden txantiloiak"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
950 msgid "LaTe&X and LyX options"
951 msgstr "LaTeX &aukerak:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
955 msgid "LaTeX Options"
956 msgstr "LaTeX &aukerak:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
968 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
980 msgid "Sca&le on Screen (%):"
981 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
985 msgid "Si&ze and Rotation"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Biraketaren jatorria"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1044 msgid "Clip to bounding box values"
1045 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1049 msgid "Clip to &bounding box"
1050 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1054 msgid "&Left bottom:"
1055 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1064 msgstr "Goian &eskuinean:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1068 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1069 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1073 msgid "&Get from File"
1074 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1082 msgid "Find LyX Text"
1083 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1088 msgstr "BibTeX estiloak"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1092 msgid "Whole &words"
1093 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1098 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1102 msgid "Replace Ne&xt"
1103 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1107 msgid "Replace &All"
1108 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1113 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1117 msgid "Replace P&rev"
1118 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1121 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1122 msgid "Case &sensitive"
1123 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1127 msgid "Ignore For&mat"
1128 msgstr "Data-formatua"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1133 msgstr "Matematikak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1141 msgid "Any non-empty"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1152 msgstr "Zenbakirik ez"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1166 msgid "Current buffer only"
1167 msgstr "Uneko gelaxka:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1175 msgid "Current file and all included files"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1181 msgstr "Dokumentuak"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1185 msgid "Current paragraph only"
1186 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1189 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1190 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1191 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1192 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1193 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1196 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1197 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1202 msgid "All open buffers"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1207 msgid "Open buffers"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1212 msgid "&Expand macros"
1213 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1221 msgid "Use &default placement"
1222 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1225 msgid "Advanced Placement Options"
1226 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1229 msgid "&Top of page"
1230 msgstr "&Orriaren goia"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1233 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1234 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1237 msgid "Here de&finitely"
1238 msgstr "Hemen &behin betiko"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1241 msgid "&Here if possible"
1242 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1245 msgid "&Page of floats"
1246 msgstr "&Mugikorren orria"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1249 msgid "&Bottom of page"
1250 msgstr "&Orriaren behean"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1253 msgid "&Span columns"
1254 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1257 msgid "&Rotate sideways"
1258 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1262 msgstr "Letra-tipoa"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1270 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1274 msgid "Use old style instead of lining figures"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1278 msgid "Use &Old Style Figures"
1279 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1282 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1286 msgid "Use true S&mall Caps"
1287 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1291 msgid "Select the default family for the document"
1292 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1296 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1299 msgid "&Default Family:"
1300 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1303 msgid "&Sans Serif:"
1304 msgstr "Sa&ns Serif:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1307 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1316 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1322 msgstr "&Erromatarra:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1325 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1329 msgid "&Typewriter:"
1330 msgstr "I&dazmakina:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1333 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1342 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1350 msgid "Select an image file"
1351 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1359 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1364 msgid "Set &height:"
1365 msgstr "Goiburu &altuera:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1369 msgid "&Scale Graphics (%):"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1373 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1382 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1387 msgid "Rotate Graphics"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1391 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1396 msgid "Ro&tate after scaling"
1397 msgstr "Biratu taula"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1404 msgid "A&ngle (Degrees):"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1409 msgid "File name of image"
1410 msgstr "Irudien fitxategia"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1427 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1428 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1431 msgid "Don't un&zip on export"
1432 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1436 msgid "Additional LaTeX options"
1437 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1440 msgid "LaTeX &options:"
1441 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1445 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1446 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1451 msgid "Sho&w in LyX"
1452 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1455 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1460 msgid "Graphics Group"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1464 msgid "A&ssigned to group:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1468 msgid "Click to define a new graphics group."
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1472 msgid "O&pen new group..."
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1476 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1481 msgstr "Zirriborro-era"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1485 msgstr "&Zirriborro-era"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1488 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1492 msgid "..............."
1493 msgstr "..............."
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1500 msgid "<-----------"
1501 msgstr "<-----------"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1504 msgid "----------->"
1505 msgstr "----------->"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1508 msgid "\\-----v-----/"
1509 msgstr "\\-----v-----/"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1512 msgid "/-----^-----\\"
1513 msgstr "/-----^-----\\"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1520 msgid "Supported spacing types"
1521 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1528 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1529 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1533 msgid "&Fill Pattern:"
1534 msgstr "&Fitxategia:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1543 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1544 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1548 msgid "Specify the link target"
1549 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1556 msgid "Link to the web or to every other target"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1565 msgid "Link to an email address"
1566 msgstr "Helbide elektronikoa"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1575 msgid "Link to a file"
1576 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1581 msgstr "&Fitxategia:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:273 lib/layouts/minimalistic.module:24
1587 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1593 msgid "Name associated with the URL"
1594 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1608 msgid "Listing Parameters"
1609 msgstr "Argumentua falta da"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1613 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1618 msgid "&Bypass validation"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1624 msgstr "&Epigrafea:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1632 msgid "Mo&re parameters"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1636 msgid "Underline spaces in generated output"
1637 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1640 msgid "&Mark spaces in output"
1641 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1644 msgid "Show LaTeX preview"
1645 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1648 msgid "&Show preview"
1649 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1652 msgid "File name to include"
1653 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1656 msgid "&Include Type:"
1657 msgstr "&Txertatze-mota:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1669 msgstr "Hitzez hitz"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1674 msgid "Program Listing"
1675 msgstr "Programaren hasieratzea"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1679 msgid "Edit the file"
1680 msgstr "Kargatu fitxategia"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1686 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1688 msgid "Information Type:"
1689 msgstr "TeX informazioa"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1693 msgid "Information Name:"
1694 msgstr "TeX informazioa"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1703 msgid "Document &class"
1704 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1707 msgid "Click to select a local document class definition file"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1712 msgid "&Local Layout..."
1713 msgstr "Testu-diseinua"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1717 msgid "Class options"
1718 msgstr "Klase-ezarpenak"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1722 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1727 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1732 msgid "P&redefined:"
1733 msgstr "I&nprimagailua:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1738 msgstr "Pertsonalizatua"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1742 msgid "&Graphics driver:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1746 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1751 msgid "Select de&fault master document"
1752 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1759 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1761 msgid "Enter the name of the default master document"
1762 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1771 msgid "Language &Default"
1772 msgstr "Ezker-goiburua:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1780 msgid "&Quote Style:"
1781 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1784 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1791 msgid "&Main Settings"
1792 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1800 msgid "Check for inline listings"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1805 msgid "&Inline listing"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1810 msgid "Check for floating listings"
1811 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1816 msgstr "Mugikorra|M"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1823 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1828 msgid "Line numbering"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1837 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1846 msgid "Difference between two numbered lines"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1852 msgstr "Letra-tamaina"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1856 msgid "Choose the font size for line numbers"
1857 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1867 msgstr "Letra-tamaina"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1870 msgid "The content's base font size"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1875 msgid "Font Famil&y:"
1876 msgstr "Letra-familia"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1879 msgid "The content's base font style"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1883 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1888 msgid "&Break long lines"
1889 msgstr "&Erabili taula luzea"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1892 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1897 msgid "S&pace as symbol"
1898 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1901 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1905 msgid "Space i&n string as symbol"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1910 msgid "Tab&ulator size:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1915 msgid "Use extended character table"
1916 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1920 msgid "&Extended character table"
1921 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1926 msgstr "&Hizkuntza:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1929 msgid "Select the programming language"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1935 msgstr "&Fitxategia:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1938 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1948 msgid "Fi&rst line:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1952 msgid "The first line to be printed"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1958 msgstr "mat. lerroa"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1961 msgid "The last line to be printed"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1971 msgid "More Parameters"
1972 msgstr "Argumentua falta da"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1976 msgid "Feedback window"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1980 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1984 msgid "Copy to Clip&board"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1988 msgid "Update the display"
1989 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1997 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1998 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2001 msgid "&Default Margins"
2002 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2022 msgstr "Goiburu &tartea:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2025 msgid "Head &height:"
2026 msgstr "Goiburu &altuera:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2030 msgstr "&Oin-jauzia:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2034 msgid "&Column Sep:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2038 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2041 msgid "Number of rows"
2042 msgstr "Errenkada kopurua"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2047 msgstr "&Errenkadak:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2050 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2053 msgid "Number of columns"
2054 msgstr "Zutabe kopurua"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2062 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2063 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2066 msgid "Vertical alignment"
2067 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2071 msgstr "&Bertikala:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2074 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2075 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2078 msgid "&Horizontal:"
2079 msgstr "&Horizontala:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2082 msgid "&Use AMS math package automatically"
2083 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2086 msgid "Use AMS &math package"
2087 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2091 msgid "Use esint package &automatically"
2092 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2096 msgid "Use &esint package"
2097 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2102 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2120 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2125 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2127 msgid "&Description:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2135 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2139 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2140 msgid "LyX internal only"
2141 msgstr "LyX barnerako soilik"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2145 msgstr "LyX &oharra"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2148 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2149 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2155 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2156 msgid "Print as grey text"
2157 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2163 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2164 msgid "&List in Table of Contents"
2165 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2174 msgstr "Orri-diseinua"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2178 msgid "Paper Format"
2179 msgstr "Data-formatua"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2182 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2183 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2186 msgid "Style used for the page header and footer"
2187 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2191 msgid "Headings &style:"
2192 msgstr "Orri-&estiloa:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2196 msgstr "&Horizontala"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2210 msgid "&Orientation:"
2211 msgstr "Orientazioa"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2214 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2215 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2218 msgid "&Two-sided document"
2219 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2222 msgid "I&mmediate Apply"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2226 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2231 msgid "Paragraph's &Default"
2232 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2252 msgstr "Justifikatua"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2256 msgid "&Indent Paragraph"
2257 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2261 msgstr "Etiketa-zabalera"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2265 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2266 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2270 msgid "Lo&ngest label"
2271 msgstr "Eti&keta luzeena"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2275 msgid "Line &spacing"
2276 msgstr "L&erro-tartea:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2295 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2299 msgstr "Pertsonalizatua"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2302 msgid "&Use hyperref support"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2312 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2317 msgid "Automatically fi&ll header"
2318 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2321 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2325 msgid "Load in &fullscreen mode"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2330 msgid "Header Information"
2331 msgstr "TeX informazioa"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2351 msgstr "&Gako-hitza:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2356 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2359 msgid "Allows link text to break across lines."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2364 msgid "B&reak links over lines"
2365 msgstr "&Erabili taula luzea"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2369 msgid "No &frames around links"
2370 msgstr "Markorik gabe"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2374 msgid "C&olor links"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2378 msgid "Bibliographical backreferences"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2383 msgid "B&ackreferences:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2389 msgstr "Laster-markak|L"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2393 msgid "G&enerate Bookmarks"
2394 msgstr "Laster-markak|L"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2398 msgid "&Numbered bookmarks"
2399 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2403 msgid "Number of levels"
2404 msgstr "Kopia-kopurua"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2408 msgid "&Open bookmarks"
2409 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2413 msgid "Additional o&ptions"
2414 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2427 msgstr "Matematikak"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2431 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2437 msgid "Automatic in&line completion"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2441 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2446 msgid "Automatic p&opup"
2447 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2452 msgstr "Testu soila"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2456 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2462 msgid "Automatic &inline completion"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2466 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2471 msgid "Automatic &popup"
2472 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2476 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2481 msgid "Cursor i&ndicator"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2485 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2491 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2492 "if it is available."
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2497 msgid "s inline completion dela&y"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2502 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2503 "if it is available."
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2507 msgid "s popup d&elay"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2512 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2513 "It will be shown right away."
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2517 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2521 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2525 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2530 msgstr "B&ihurtzailea:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2533 msgid "E&xtra flag:"
2534 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2538 msgid "&From format:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2544 msgstr "&Data-formatua:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2560 msgid "Converter Defi&nitions"
2561 msgstr "Definizioak"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2565 msgid "Converter File Cache"
2566 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2571 msgstr "&Taula luzea"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2575 msgid "&Maximum Age (in days):"
2576 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2579 msgid "&Date format:"
2580 msgstr "&Data-formatua:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2583 msgid "Date format for strftime output"
2584 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2588 msgid "Display &Graphics"
2589 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2592 msgid "Instant &Preview:"
2593 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2598 msgstr "Desaktibatua"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2602 msgstr "Matematikarik ez"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2614 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2615 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2619 msgid "Sort &environments alphabetically"
2620 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2623 msgid "&Group environments by their category"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2627 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2631 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2635 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2643 msgid "&Limit text width"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2647 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2652 msgid "Hide tabba&r"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2657 msgid "Hide scr&ollbar"
2658 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2662 msgid "&Hide toolbars"
2663 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2672 msgid "S&hort Name:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2676 msgid "Vector graphi&cs format"
2677 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2680 msgid "&Document format"
2681 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2685 msgstr "&Ikustailea:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2693 msgstr "L&asterbidea:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2702 msgstr "&Kopiatzailea:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2706 msgstr "&Helb. el.:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2713 msgid "Your E-mail address"
2714 msgstr "Helbide elektronikoa"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2721 msgid "Use &keyboard map"
2722 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2732 msgstr "Ar&akatu..."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2736 msgstr "B&igarrena:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2740 msgstr "A&rakatu..."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2748 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2753 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2754 "speed it up, low values slow it down."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2759 msgid "&User interface language:"
2760 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2764 msgid "Select the default language of your documents"
2765 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2768 msgid "Language pac&kage:"
2769 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2772 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2776 msgid "Command s&tart:"
2777 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2781 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2782 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2785 msgid "Command e&nd:"
2786 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2790 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2791 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2794 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2799 msgstr "Erabili &babel"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2803 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2804 "the language package)"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2813 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2819 msgstr "Automatikoki &hasi"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2823 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2829 msgstr "Auto&amaitu"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2832 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2836 msgid "Mark &foreign languages"
2837 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2841 msgid "Right-to-left language support"
2842 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2846 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2848 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2849 "euskarria gaitzeko."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2852 msgid "Enable &RTL support"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2857 msgid "Cursor movement:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2871 msgid "&Nomenclature command:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2876 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2877 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2881 msgid "&Index command:"
2882 msgstr "Indize-komandoa:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2885 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2886 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2889 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2891 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2895 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2896 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2900 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2901 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2902 "rather than the Cygwin teTeX."
2904 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2905 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2906 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2909 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2910 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2913 msgid "Set class options to default on class change"
2914 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2917 msgid "&Reset class options when document class changes"
2918 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2932 msgid "US executive"
2933 msgstr "US exekutiboa"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2956 msgid "BibTeX command and options"
2957 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2960 msgid "Chec&kTeX command:"
2961 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2964 msgid "&BibTeX command:"
2965 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2968 msgid "CheckTeX start options and flags"
2969 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2972 msgid "Te&X encoding:"
2973 msgstr "Te&X kodeketa:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2976 msgid "Default paper si&ze:"
2977 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2980 msgid "&PATH prefix:"
2981 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2995 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2999 msgid "&Temporary directory:"
3000 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3003 msgid "Ly&XServer pipe:"
3004 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3007 msgid "&Backup directory:"
3008 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3012 msgid "&Example files:"
3013 msgstr "Adibidea #:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3016 msgid "&Document templates:"
3017 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3020 msgid "&Working directory:"
3021 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
3025 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3026 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3027 "paragraphs are separated by a blank line."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3031 msgid "Output &line length:"
3032 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3036 msgid "Printer Command Options"
3037 msgstr "Komando-aukerak"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3040 msgid "Extension to be used when printing to file."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3044 msgid "File ex&tension:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3049 msgid "Option used to print to a file."
3051 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3056 msgid "Print to &file:"
3057 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3061 msgid "Option used to print to non-default printer."
3063 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3068 msgid "Set p&rinter:"
3069 msgstr "Inpri&magailura:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3072 msgid "Option used with spool command to set printer."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3077 msgid "Spool pr&inter:"
3078 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3082 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3087 msgid "Spool &command:"
3088 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3092 msgid "Option used to reverse page order."
3093 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3097 msgid "Re&verse pages:"
3098 msgstr "Al&derantziz:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3102 msgstr "&Horizontala:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3106 msgid "Number of Co&pies:"
3107 msgstr "Kopia-kopurua"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3111 msgid "Option used to set number of copies."
3112 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3116 msgid "Option used to print a range of pages."
3117 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3121 msgstr "Tar&tekatua:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3124 msgid "Pa&ge range:"
3125 msgstr "&Orri-barrutia:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3128 msgid "Option used to collate multiple copies."
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3133 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3136 msgid "&Even pages:"
3137 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3140 msgid "Paper t&ype:"
3141 msgstr "Paper-m&ota:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3144 msgid "Paper si&ze:"
3145 msgstr "Paper-&tamaina:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3148 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3152 msgid "E&xtra options:"
3153 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3157 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3158 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3162 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3163 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3169 msgid "Adapt output to printer"
3170 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3173 msgid "Name of the default printer"
3174 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3178 msgid "Default &printer:"
3179 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3182 msgid "Printer co&mmand:"
3183 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3186 msgid "Sa&ns Serif:"
3187 msgstr "Sa&ns Serif:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3190 msgid "T&ypewriter:"
3191 msgstr "I&dazmakina:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3194 msgid "Screen &DPI:"
3195 msgstr "&Pantailako DPI:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3203 msgstr "Letra-tamaina"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3239 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3247 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3252 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3262 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3265 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3269 msgid "Al&ternative language:"
3270 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3273 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3274 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3277 msgid "Personal &dictionary:"
3278 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3281 msgid "Escape cha&racters:"
3282 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3285 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3286 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3289 msgid "Use input encod&ing"
3290 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3294 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3295 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3298 msgid "Accept compound &words"
3299 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3306 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3307 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3310 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3314 msgid "Restore cursor positions"
3315 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3318 msgid "Load opened files from last session"
3319 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3323 msgid "Clear All Session Information"
3324 msgstr "TeX informazioa"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3328 msgstr "Dokumentuak"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3331 msgid "&Maximum last files:"
3332 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3340 msgid "B&ackup documents, every"
3341 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3345 msgid "Open documents in &tabs"
3346 msgstr "Ireki dokumentua"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3350 msgid "Automatic help"
3351 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3355 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3356 "the main work area of an edited document"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3360 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3365 msgstr "Ara&katu..."
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3368 msgid "&User interface file:"
3369 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3381 msgid "Page number to print from"
3382 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3385 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3389 msgid "Page number to print to"
3390 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3393 msgid "Print all pages"
3394 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3405 msgid "Print &odd-numbered pages"
3406 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3409 msgid "Print &even-numbered pages"
3410 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3413 msgid "Print in reverse order"
3414 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3417 msgid "Re&verse order"
3418 msgstr "&Alderantziz"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3426 msgid "Number of copies"
3427 msgstr "Kopia-kopurua"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3430 msgid "Collate copies"
3431 msgstr "Tartekatu kopiak"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3442 msgid "Print Destination"
3443 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3446 msgid "Send output to the printer"
3447 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3451 msgstr "I&nprimagailua:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3454 msgid "Send output to the given printer"
3455 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3458 msgid "Send output to a file"
3459 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3463 msgstr "E&tiketak hemen:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3466 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3467 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3471 msgstr "<erreferentzia>"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3474 msgid "(<reference>)"
3475 msgstr "(<erreferentzia>)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3479 msgstr "<orrialdea>"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3482 msgid "on page <page>"
3483 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3486 msgid "<reference> on page <page>"
3487 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3490 msgid "Formatted reference"
3491 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3494 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3495 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3502 msgid "Update the label list"
3503 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3506 msgid "Jump to the label"
3507 msgstr "Joan etiketara"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3510 msgid "&Go to Label"
3511 msgstr "&Joan etiketara"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3518 msgid "Replace &with:"
3519 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3522 msgid "Match whole words onl&y"
3523 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3532 msgid "Search &backwards"
3533 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3536 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3538 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3541 msgid "&Export formats:"
3542 msgstr "&Esportatu formatua:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3548 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3550 msgid "Edit shortcut"
3551 msgstr "L&asterbidea:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3554 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3558 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3568 msgid "Clear current shortcut"
3569 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3579 msgstr "L&asterbidea:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3588 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3589 "the 'Clear' button"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3593 msgid "Suggestions:"
3594 msgstr "Iradokizunak:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3597 msgid "Replace word with current choice"
3598 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3601 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3602 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3605 msgid "Ignore this word"
3606 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3610 msgstr "&Ez ikusi egin"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3613 msgid "Ignore this word throughout this session"
3614 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3618 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3621 msgid "Replacement:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3625 msgid "Current word"
3626 msgstr "Uneko hitza"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3629 msgid "Unknown word:"
3630 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3633 msgid "Replace with selected word"
3634 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3638 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3645 msgstr "&Epigrafea:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3648 msgid "Select this to display all available characters at once"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3653 msgid "&Display all"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3657 msgid "&Table Settings"
3658 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3661 msgid "Column Width"
3662 msgstr "Zutabe zabalera"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3665 msgid "Fixed width of the column"
3666 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3671 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3673 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3677 msgid "&Vertical alignment in row:"
3678 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3681 msgid "&Horizontal alignment:"
3682 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3685 msgid "Horizontal alignment in column"
3686 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3689 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3691 msgstr "Justifikatua"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3694 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3695 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3698 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3699 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3702 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3703 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3706 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3707 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3711 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3714 msgid "&Multicolumn"
3715 msgstr "&Zutabe anitza"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3718 msgid "LaTe&X argument:"
3719 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3722 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3723 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3731 msgstr "Ertz guztiak"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3734 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3735 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3742 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3743 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3746 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3747 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3754 msgid "Use default (grid-like) border style"
3755 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3759 msgstr "&Lehenetsia"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3763 msgstr "Ezarri ertzak"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3766 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3767 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3770 msgid "Additional Space"
3771 msgstr "Tarte gehigarria"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3774 msgid "T&op of row:"
3775 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3778 msgid "Botto&m of row:"
3779 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3782 msgid "Bet&ween rows:"
3783 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3787 msgstr "&Taula luzea"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3790 msgid "Set a page break on the current row"
3791 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3794 msgid "Page &break on current row"
3795 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3806 msgid "Border above"
3807 msgstr "Goiko ertzak"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3810 msgid "Border below"
3811 msgstr "Azpiko ertzak"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3822 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3824 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3831 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3847 msgid "First header:"
3848 msgstr "Lehen goiburua:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3851 msgid "This row is the header of the first page"
3852 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3855 msgid "Don't output the first header"
3856 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3868 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3870 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3873 msgid "Last footer:"
3874 msgstr "Azken orri-oina:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3877 msgid "This row is the footer of the last page"
3878 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3881 msgid "Don't output the last footer"
3882 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3887 msgstr "&Epigrafea:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3890 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3891 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3894 msgid "&Use long table"
3895 msgstr "&Erabili taula luzea"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3898 msgid "Current cell:"
3899 msgstr "Uneko gelaxka:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3902 msgid "Current row position"
3903 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3906 msgid "Current column position"
3907 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3910 msgid "Close this dialog"
3911 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3914 msgid "Rebuild the file lists"
3915 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3919 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3921 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3929 msgid "Selected classes or styles"
3930 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3933 msgid "LaTeX classes"
3934 msgstr "LaTeX klaseak"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3937 msgid "LaTeX styles"
3938 msgstr "LaTeX estiloak"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3941 msgid "BibTeX styles"
3942 msgstr "BibTeX estiloak"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3945 msgid "Toggles view of the file list"
3946 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3950 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3959 msgid "Separate paragraphs with"
3960 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3964 msgid "Listing settings"
3965 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3968 msgid "Format text into two columns"
3969 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3972 msgid "Two-&column document"
3973 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3976 msgid "&Vertical space"
3977 msgstr "Tarte &bertikala"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3980 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3981 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3984 msgid "&Indentation"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3988 msgid "&Line spacing:"
3989 msgstr "&Lerro-tartea:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3993 msgid "Language of the thesaurus"
3994 msgstr "&Hizkuntza:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3997 msgid "Word to look up"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4005 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4010 msgid "The selected entry"
4011 msgstr "Hautatutako sarrera"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4015 msgstr "&Hautapena:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4018 msgid "Replace the entry with the selection"
4019 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4023 msgstr "Indize-sarrera"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4027 msgstr "&Gako-hitza:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4031 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4032 "tables, and others)"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4036 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4045 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4054 msgid "Update navigation tree"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4064 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4068 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4073 msgid "Move selected item down by one"
4074 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4078 msgid "Move selected item up by one"
4079 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4082 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4083 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4087 msgstr "JauziLehenetsia"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4091 msgstr "JauziTtipia"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4095 msgstr "JauziNormala"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4099 msgstr "JauziHandia"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4107 msgid "Complete source"
4108 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4111 msgid "Automatic update"
4112 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4116 msgid "Unit of width value"
4117 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4121 msgid "number of needed lines"
4122 msgstr "Kopia-kopurua"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4126 msgid "use number of lines"
4127 msgstr "Kopia-kopurua"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4132 msgstr "&Lerro-tartea:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4136 msgid "Outer (default)"
4137 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4145 msgid "use overhang"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4154 msgid "Overhang value"
4155 msgstr "Altueraren balioa"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4159 msgid "Unit of overhang value"
4160 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4163 msgid "Check this to allow flexible placement"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4167 msgid "Allow &floating"
4170 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4173 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4175 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4176 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4178 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4182 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4184 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4188 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4191 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4196 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4199 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4203 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4206 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4209 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4210 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4211 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4212 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4213 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4215 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4216 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4217 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4222 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4225 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4226 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4227 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4229 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4230 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4232 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4233 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4242 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4245 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4246 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4250 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4251 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4255 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4256 msgid "Subsubsection"
4257 msgstr "Azpiazpiatala"
4259 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4264 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4268 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4272 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4273 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4277 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4279 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4282 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4283 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4288 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4291 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4293 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4295 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4299 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4302 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4304 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4305 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4306 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4307 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4308 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4310 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4311 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4313 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4314 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4317 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4319 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4324 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4328 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4330 msgstr "Azpititulua"
4332 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4335 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4337 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4339 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4342 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4344 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4349 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4353 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4355 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4356 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4359 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4360 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4362 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4367 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4372 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4377 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4381 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4383 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
4390 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4391 #: lib/external_templates:305
4395 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4396 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4399 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4402 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4405 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4408 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4409 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4411 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4412 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4414 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4417 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4423 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4425 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4427 msgid "Acknowledgement"
4430 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4432 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4433 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4439 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4440 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4441 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4442 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4443 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4444 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4445 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4446 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4447 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4448 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4450 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4451 msgid "Bibliography"
4452 msgstr "Bibliografia"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4455 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4456 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4459 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4464 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4465 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4467 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4475 msgstr "Aldez aurretikoa"
4477 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4478 msgid "Offprint Requests to:"
4479 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4481 #: lib/layouts/aa.layout:184
4482 msgid "Correspondence to:"
4483 msgstr "Korrespondentzia:"
4485 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4488 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4489 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4494 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4495 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4496 msgid "Acknowledgements."
4497 msgstr "Aitorpenak."
4499 #: lib/layouts/aa.layout:289
4501 msgid "institutemark"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:293
4506 msgid "institute mark"
4509 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4513 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4518 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4520 msgstr "Gako-hitzak"
4522 #: lib/layouts/aa.layout:357
4524 msgstr "Gako-hitzak."
4526 #: lib/layouts/aa.layout:379
4528 msgid "CharStyle:Institute"
4531 #: lib/layouts/aa.layout:389
4533 msgid "CharStyle:E-Mail"
4536 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4539 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4545 #: lib/layouts/aa.layout:404
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4561 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4562 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4563 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4572 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4573 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4574 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4575 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4576 msgid "Acknowledgements"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4582 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4583 #: src/rowpainter.cpp:451
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4590 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4591 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4594 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4595 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4596 #: src/output_plaintext.cpp:145
4598 msgstr "Erreferentziak"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4602 msgstr "JarriIrudia"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4609 msgid "TableComments"
4610 msgstr "IruzkinTaula"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4621 msgid "NoteToEditor"
4622 msgstr "OharraEditoreari"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4626 msgstr "Erraztasuna"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4630 msgstr "Objektu-izena"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4634 msgstr "Datu-multzoa"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4638 msgid "Altaffilation"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4643 msgid "Alternative affiliation:"
4644 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4647 msgid "altaffilmark"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4652 msgid "altaffiliation mark"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4656 msgid "Subject headings:"
4657 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4660 msgid "[Acknowledgements]"
4661 msgstr "[Aitorpenak]"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4671 msgid "Place Figure here:"
4672 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4675 msgid "Place Table here:"
4676 msgstr "Jarri taula hemen:"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4680 msgstr "[Eranskina]"
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4683 msgid "Note to Editor:"
4684 msgstr "Oharra editoreari:"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4687 msgid "References. ---"
4688 msgstr "Erreferentziak. ---"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4692 msgstr "Oharra. ---"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4697 msgstr "taula-marra"
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4706 msgid "tablenotemark"
4707 msgstr "taula-marra"
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4710 msgid "tablenote mark"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4715 msgstr "IrudiEpigrafea"
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4723 msgstr "Erraztasuna:"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4731 msgstr "Datu-multzoa:"
4733 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4738 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4740 msgid "List of Schemes"
4741 msgstr "Taulen zerrenda"
4743 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4747 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4752 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4754 msgid "List of Charts"
4755 msgstr "Taulen zerrenda"
4757 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4762 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4767 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4769 msgid "List of Graphs"
4770 msgstr "Taulen zerrenda"
4772 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4777 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4782 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4787 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4790 msgstr "Ttipi-ttipia"
4792 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4803 msgid "Teaser image:"
4806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4810 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4813 msgstr "&Epigrafea:"
4815 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4817 msgid "CR categories"
4818 msgstr "&Epigrafea:"
4820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4821 msgid "Computing Review Categories"
4824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4825 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4826 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4828 #: lib/layouts/spie.layout:88
4829 msgid "Acknowledgments"
4830 msgstr "Aitorpernak"
4832 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4837 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4838 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4842 msgstr "Testu soila"
4844 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4846 msgid "\\arabic{section}"
4847 msgstr "\\arabic{section}"
4849 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4850 msgid "Chapter Exercises"
4851 msgstr "Kapitulu ariketak"
4853 #: lib/layouts/apa.layout:50
4855 msgstr "EskuinGoiburua"
4857 #: lib/layouts/apa.layout:59
4858 msgid "Right header:"
4859 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4861 #: lib/layouts/apa.layout:82
4865 #: lib/layouts/apa.layout:91
4867 msgstr "TituluLabur"
4869 #: lib/layouts/apa.layout:99
4870 msgid "Short title:"
4871 msgstr "Titulu laburtua:"
4873 #: lib/layouts/apa.layout:128
4877 #: lib/layouts/apa.layout:135
4878 msgid "ThreeAuthors"
4881 #: lib/layouts/apa.layout:142
4885 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4887 msgid "Affiliation:"
4888 msgstr "Afiliazioa:"
4890 #: lib/layouts/apa.layout:170
4891 msgid "TwoAffiliations"
4892 msgstr "BiAfiliazio"
4894 #: lib/layouts/apa.layout:177
4895 msgid "ThreeAffiliations"
4896 msgstr "HiruAfiliazio"
4898 #: lib/layouts/apa.layout:184
4899 msgid "FourAffiliations"
4900 msgstr "LauAfiliazio"
4902 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4906 #: lib/layouts/apa.layout:205
4910 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4913 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
4918 #: lib/layouts/apa.layout:233
4919 msgid "Acknowledgements:"
4920 msgstr "Aitorpenak:"
4922 #: lib/layouts/apa.layout:247
4926 #: lib/layouts/apa.layout:257
4927 msgid "CenteredCaption"
4928 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4930 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4931 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4933 msgstr "Zentzugabea."
4935 #: lib/layouts/apa.layout:277
4937 msgstr "DoituIrudia"
4939 #: lib/layouts/apa.layout:283
4941 msgstr "DoituBit-mapa"
4943 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4944 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4945 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4947 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4949 msgid "Subparagraph"
4950 msgstr "Azpiparagrafoa"
4952 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4953 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4954 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4955 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4959 #: lib/layouts/apa.layout:390
4963 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
4964 msgid "(\\alph{enumii})"
4965 msgstr "(\\alph{enumii})"
4967 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4972 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4977 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4982 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4987 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4989 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4990 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4991 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4992 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4996 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4997 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5002 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
5003 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5005 msgstr "Hasierako markoa"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
5008 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5013 msgid "Section \\arabic{section}"
5014 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
5017 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5018 msgid "\\Alph{section}"
5019 msgstr "\\Alph{section}"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5024 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5025 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5032 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5033 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5039 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5040 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5043 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5044 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5048 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5049 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5066 msgid "BeginPlainFrame"
5067 msgstr "Hasierako marko soila"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5071 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5072 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5076 msgstr "Markoa berriro"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5080 msgid "Again frame with label"
5081 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5085 msgstr "Amaierako markoa"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5088 msgid "________________________________"
5089 msgstr "________________________________"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5092 msgid "FrameSubtitle"
5093 msgstr "Markoaren azpititulua"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5107 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5108 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5111 msgid "ColumnsCenterAligned"
5112 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5116 msgid "Columns (center aligned)"
5117 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5120 msgid "ColumnsTopAligned"
5121 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5125 msgid "Columns (top aligned)"
5126 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5140 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5141 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5145 msgstr "Gaininprimatu"
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5149 msgstr "Gainjarpen area"
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5154 msgstr "Gainjarpen area"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5158 msgstr "Kendu estalkia"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5162 msgid "Uncovered on slides"
5163 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5171 msgid "Only on slides"
5172 msgstr "gardenkietan soilik "
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5186 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5187 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5190 msgid "ExampleBlock"
5191 msgstr "Adibide-blokea"
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5195 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5196 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5200 msgstr "Abisu-blokea"
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5204 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5205 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5216 msgid "Title (Plain Frame)"
5217 msgstr "Hasierako marko soila"
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5226 msgid "InstituteMark"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5231 msgid "Institute mark"
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5235 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5241 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5242 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5247 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5252 msgid "TitleGraphic"
5253 msgstr "Grafikoaren titulua"
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5256 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5259 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5274 msgstr "Korolarioa."
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5277 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5283 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5290 msgstr "Definizioa."
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5294 msgstr "Definizioak"
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5298 msgid "Definitions."
5299 msgstr "Definizioak. "
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5322 msgstr "Adibideak. "
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5334 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5339 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5351 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5354 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5359 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5361 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5379 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5385 msgstr "Ohar elementua"
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5394 msgid "CharStyle:Alert"
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5400 msgstr "Abisu-blokea"
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5404 msgid "CharStyle:Structure"
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5412 msgid "Custom:ArticleMode"
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5422 msgid "Custom:PresentationMode"
5423 msgstr "Orientazioa"
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5427 msgid "Presentation"
5428 msgstr "Orientazioa"
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5431 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5436 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5437 msgid "List of Tables"
5438 msgstr "Taulen zerrenda"
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5441 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5447 msgid "List of Figures"
5448 msgstr "Irudien zerrenda"
5450 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5452 msgstr "Elkarrizketa"
5454 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5456 msgstr "Kontakizuna"
5458 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5462 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5463 msgid "ACT \\arabic{act}"
5464 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5466 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5470 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5471 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5472 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5474 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5478 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5482 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5486 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5487 msgid "Parenthetical"
5488 msgstr "Parentesikoa"
5490 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5494 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5498 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5502 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5504 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5505 msgid "Right Address"
5506 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5508 #: lib/layouts/chess.layout:35
5510 msgstr "Hari nagusia"
5512 #: lib/layouts/chess.layout:42
5514 msgstr "Hari nagusia:"
5516 #: lib/layouts/chess.layout:60
5520 #: lib/layouts/chess.layout:64
5524 #: lib/layouts/chess.layout:70
5525 msgid "SubVariation"
5526 msgstr "Azpialdaera"
5528 #: lib/layouts/chess.layout:73
5529 msgid "Subvariation:"
5530 msgstr "Azpialdaera:"
5532 #: lib/layouts/chess.layout:79
5533 msgid "SubVariation2"
5534 msgstr "2. azpialdaera"
5536 #: lib/layouts/chess.layout:82
5537 msgid "Subvariation(2):"
5538 msgstr "2. azpialdaera:"
5540 #: lib/layouts/chess.layout:88
5541 msgid "SubVariation3"
5542 msgstr "3. azpialdaera"
5544 #: lib/layouts/chess.layout:91
5545 msgid "Subvariation(3):"
5546 msgstr "3. azpialdaera:"
5548 #: lib/layouts/chess.layout:97
5549 msgid "SubVariation4"
5550 msgstr "4. azpialdaera"
5552 #: lib/layouts/chess.layout:100
5553 msgid "Subvariation(4):"
5554 msgstr "4. azpialdaera:"
5556 #: lib/layouts/chess.layout:106
5557 msgid "SubVariation5"
5558 msgstr "5. azpialdaera"
5560 #: lib/layouts/chess.layout:109
5561 msgid "Subvariation(5):"
5562 msgstr "5. azpialdaera:"
5564 #: lib/layouts/chess.layout:116
5566 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5568 #: lib/layouts/chess.layout:121
5570 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5572 #: lib/layouts/chess.layout:126
5576 #: lib/layouts/chess.layout:130
5577 msgid "[chessboard]"
5578 msgstr "[xake-taula]"
5580 #: lib/layouts/chess.layout:139
5581 msgid "BoardCentered"
5582 msgstr "TaulaErdiratua"
5584 #: lib/layouts/chess.layout:144
5585 msgid "[centered board]"
5586 msgstr "[taula erdiratua]"
5588 #: lib/layouts/chess.layout:154
5592 #: lib/layouts/chess.layout:159
5594 msgstr "Nabarmendu:"
5596 #: lib/layouts/chess.layout:174
5600 #: lib/layouts/chess.layout:179
5604 #: lib/layouts/chess.layout:185
5606 msgstr "ZaldiaMugitu"
5608 #: lib/layouts/chess.layout:190
5610 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5617 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5618 msgid "Send To Address"
5619 msgstr "Bidali helbidera"
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5627 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5629 msgstr "Nire helbidea"
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5637 msgid "Return address"
5638 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5647 msgid "Postal comment"
5648 msgstr "GutunIruzkina"
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5651 msgid "Postvermerk:"
5652 msgstr "Posta-kodea:"
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5670 msgid "Ihre Zeichen:"
5671 msgstr "BereSinadura:"
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5680 msgid "Unsere Zeichen:"
5681 msgstr "BereSinadura:"
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5686 msgstr "Inprimagailua"
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5689 msgid "Sachbearbeiter:"
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5699 msgid "Unterschrift:"
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5705 msgstr "Ezker-behean"
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5708 msgid "Fusszeile(n):"
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5714 msgstr "Tratamendua"
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5760 msgstr "Tratamendua:"
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5779 msgstr "Inbertsioa:"
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5788 msgstr "Banatzailea:"
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5800 msgid "SenderAddress"
5801 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5806 msgstr "Itzulerako helbidea"
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5809 msgid "RetourAdresse"
5810 msgstr "ItzulHelbidea"
5812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5818 msgstr "Posta-kodea"
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5826 msgstr "BereSinadura"
5828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5831 msgstr "Zure gutuna"
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5834 msgid "IhrSchreiben"
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5842 msgid "Unterschrift"
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5877 msgstr "Erreferentzia"
5879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5885 msgstr "Tratamendua"
5887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5895 msgstr "Testu laburra"
5897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5921 msgstr "Banatzailea"
5923 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5927 #: lib/layouts/egs.layout:268
5929 msgstr "LaTeX titulua"
5931 #: lib/layouts/egs.layout:301
5935 #: lib/layouts/egs.layout:310
5939 #: lib/layouts/egs.layout:323
5941 msgstr "Afiliazioa:"
5943 #: lib/layouts/egs.layout:345
5945 msgstr "Aldizkaria:"
5947 #: lib/layouts/egs.layout:354
5951 #: lib/layouts/egs.layout:368
5953 msgstr "MSzenbakia:"
5955 #: lib/layouts/egs.layout:378
5957 msgstr "LehenEgilea"
5959 #: lib/layouts/egs.layout:391
5960 msgid "1st_author_surname:"
5961 msgstr "1. egilearen abizena:"
5963 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5964 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5968 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5969 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5973 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5974 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5978 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5979 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5983 #: lib/layouts/egs.layout:444
5985 msgstr "Desplazamendua"
5987 #: lib/layouts/egs.layout:457
5988 msgid "reprint_reqs_to:"
5989 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5991 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5993 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5994 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5995 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5999 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
6001 msgid "Acknowledgement."
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6005 msgid "Author Address"
6006 msgstr "Egile-helbidea"
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6010 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6017 msgid "Author Email"
6018 msgstr "Egilearen helb.elek."
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6026 msgstr "Egilearen URLa"
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6039 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6040 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6046 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6047 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6050 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6056 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6057 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6058 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6060 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6061 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6062 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6064 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6067 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6068 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6072 msgstr "Proposizioa"
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6075 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6076 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6084 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6085 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6087 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
6093 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6094 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6095 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6098 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6099 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6101 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6104 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6110 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6111 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6112 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6114 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6115 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6116 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6118 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6120 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6126 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6127 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6128 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6130 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6133 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6139 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6140 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6141 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6143 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6144 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6145 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6147 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6150 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6155 msgstr "Aldarrikapena"
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6158 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6159 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6166 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6167 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6176 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6177 msgid "Case \\arabic{case}"
6178 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6182 msgid "Titlenotemark"
6185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6187 msgid "Titlenote mark"
6190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6192 msgid "Title footnote"
6195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6197 msgid "Title footnote:"
6200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6203 msgstr "Egile-urtea"
6205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6208 msgstr "Egilearen helb.elek."
6210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6212 msgid "Author footnote"
6215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6217 msgid "Author footnote:"
6220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6222 msgid "CorAuthormark"
6223 msgstr "Dagokion egilea:"
6225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6227 msgid "CorAuthor mark"
6228 msgstr "Egilearen helb.elek."
6230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6232 msgid "Corresponding author"
6233 msgstr "Korrespondentzia:"
6235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6237 msgid "Corresponding author text:"
6238 msgstr "Korrespondentzia:"
6240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6242 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6244 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6246 msgstr "Gako-hitzak:"
6248 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6252 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6253 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6255 msgstr "Gako-hitzak:"
6257 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6262 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6267 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6269 msgid "BulletedItem"
6272 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6274 msgid "Bulleted Item:"
6275 msgstr "Ezabatutako testua"
6277 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6280 msgstr "Hasierako markoa"
6282 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6286 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6287 msgid "PersonalInfo"
6290 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6291 msgid "Personal Info"
6294 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6295 msgid "MotherTongue"
6298 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6299 msgid "Mother Tongue:"
6302 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6307 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6309 msgid "Language Header:"
6310 msgstr "Ezker-goiburua:"
6312 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6315 msgstr "&Hizkuntza:"
6317 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6319 msgid "LastLanguage"
6322 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6324 msgid "Last Language:"
6325 msgstr "&Hizkuntza:"
6327 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6332 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6334 msgid "Language Footer:"
6335 msgstr "&Hizkuntza:"
6337 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6342 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6346 #: lib/layouts/foils.layout:42
6350 #: lib/layouts/foils.layout:61
6351 msgid "ShortFoilhead"
6352 msgstr "OrriburuLaburra"
6354 #: lib/layouts/foils.layout:67
6355 msgid "Rotatefoilhead"
6356 msgstr "BiratuOrriburua"
6358 #: lib/layouts/foils.layout:73
6359 msgid "ShortRotatefoilhead"
6360 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6362 #: lib/layouts/foils.layout:82
6364 msgstr "ZerrendaMarka"
6366 #: lib/layouts/foils.layout:97
6370 #: lib/layouts/foils.layout:101
6372 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6374 #: lib/layouts/foils.layout:116
6378 #: lib/layouts/foils.layout:160
6382 #: lib/layouts/foils.layout:168
6384 msgstr "Nere logoa:"
6386 #: lib/layouts/foils.layout:177
6390 #: lib/layouts/foils.layout:181
6391 msgid "Restriction:"
6392 msgstr "Murrizketa:"
6394 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6397 msgstr "Ezker-goiburua"
6399 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6400 msgid "Left Header:"
6401 msgstr "Ezker-goiburua:"
6403 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6405 msgid "Right Header"
6406 msgstr "Eskuin-goiburua"
6408 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6409 msgid "Right Header:"
6410 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6412 #: lib/layouts/foils.layout:201
6413 msgid "Right Footer"
6414 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6416 #: lib/layouts/foils.layout:205
6417 msgid "Right Footer:"
6418 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6420 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6425 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6430 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6432 msgid "Corollary #."
6433 msgstr "Korolarioa #."
6435 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6436 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6437 msgid "Proposition #."
6438 msgstr "Proposizioa #."
6440 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6442 msgid "Definition #."
6443 msgstr "Definizioa #."
6445 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6450 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6455 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6459 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6462 msgstr "Korolarioa*"
6464 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6466 msgid "Proposition*"
6467 msgstr "Proposizioa*"
6469 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6470 msgid "Proposition."
6471 msgstr "Proposizioa."
6473 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6476 msgstr "Definizioa*"
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6485 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6509 msgstr "Herrialdea:"
6511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6512 msgid "RetourAdresse:"
6513 msgstr "ItzulHelbidea:"
6515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6516 msgid "MeinZeichen:"
6517 msgstr "NireSinadura:"
6519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6521 msgstr "BereSinadura:"
6523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6524 msgid "IhrSchreiben:"
6525 msgstr "IdatziHari:"
6527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6591 msgstr "Inbertsioa:"
6593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6599 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6617 msgstr "Gehikuntza:"
6619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6632 msgid "ReturnAddress"
6633 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6636 msgid "ReturnAddress:"
6637 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6641 msgstr "Nire erref:"
6643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6645 msgstr "Zure erref:"
6647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6649 msgstr "Zure gutuna:"
6651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6657 msgstr "Banku-kodea"
6659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6661 msgstr "Banku-kodea:"
6663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6665 msgstr "BankuKontua"
6667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6668 msgid "BankAccount:"
6669 msgstr "BankuKontua:"
6671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6672 msgid "PostalComment"
6673 msgstr "GutunIruzkina"
6675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6676 msgid "PostalComment:"
6677 msgstr "GutunIruzkina:"
6679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6680 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6682 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6688 msgstr "Erreferentzia:"
6690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6693 msgstr "Ireki-unea:"
6695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6701 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6712 msgstr "A-ErrenkIzena"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6716 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6720 msgstr "B-ErrenkIzena"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6724 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6728 msgstr "C-ErrenkIzena"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6732 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6736 msgstr "D-ErrenkIzena"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6740 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6744 msgstr "E-ErrenkIzena"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6748 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6752 msgstr "F-ErrenkIzena"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6756 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6760 msgstr "G-ErrenkIzena"
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6764 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6769 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6773 msgid "AddressRowA:"
6774 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6779 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6783 msgid "AddressRowB:"
6784 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6789 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6793 msgid "AddressRowC:"
6794 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6799 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6803 msgid "AddressRowD:"
6804 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6809 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6813 msgid "AddressRowE:"
6814 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6819 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6823 msgid "AddressRowF:"
6824 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6827 msgid "TelephoneRowA"
6828 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6831 msgid "TelephoneRowA:"
6832 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6835 msgid "TelephoneRowB"
6836 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6839 msgid "TelephoneRowB:"
6840 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6843 msgid "TelephoneRowC"
6844 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6847 msgid "TelephoneRowC:"
6848 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6851 msgid "TelephoneRowD"
6852 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6855 msgid "TelephoneRowD:"
6856 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6859 msgid "TelephoneRowE"
6860 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6863 msgid "TelephoneRowE:"
6864 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6867 msgid "TelephoneRowF"
6868 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6871 msgid "TelephoneRowF:"
6872 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6875 msgid "InternetRowA"
6876 msgstr "A-ErrenkInternet"
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6879 msgid "InternetRowA:"
6880 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6883 msgid "InternetRowB"
6884 msgstr "B-ErrenkInternet"
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6887 msgid "InternetRowB:"
6888 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6891 msgid "InternetRowC"
6892 msgstr "C-ErrenkInternet"
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6895 msgid "InternetRowC:"
6896 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6899 msgid "InternetRowD"
6900 msgstr "D-ErrenkInternet"
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6903 msgid "InternetRowD:"
6904 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6907 msgid "InternetRowE"
6908 msgstr "E-ErrenkInternet"
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6911 msgid "InternetRowE:"
6912 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6915 msgid "InternetRowF"
6916 msgstr "F-ErrenkInternet"
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6919 msgid "InternetRowF:"
6920 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6924 msgstr "A-ErrenkBankua"
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6928 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6932 msgstr "B-ErrenkBankua"
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6936 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6940 msgstr "C-ErrenkBankua"
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6944 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6948 msgstr "D-ErrenkBankua"
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6952 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6956 msgstr "E-ErrenkBankua"
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6960 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6964 msgstr "F-ErrenkBankua"
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6968 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6970 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6972 msgstr "Aldarrikapena #."
6974 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6978 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6982 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6986 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6990 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6994 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6996 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6998 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7002 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7006 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7010 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7011 msgid "(continuing)"
7012 msgstr "(jarraitzen)"
7014 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7018 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7020 msgstr "TITULU GAINA:"
7022 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7024 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7026 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7027 msgid "INTERCUT WITH:"
7028 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7030 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7032 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7034 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7039 msgid "TheoremTemplate"
7040 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7051 msgid "Corollary #:"
7052 msgstr "Korolarioa #:"
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7055 msgid "Proposition #:"
7056 msgstr "Proposizioa #:"
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7059 msgid "Conjecture #:"
7062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7063 msgid "Criterion #:"
7064 msgstr "Irizpidea #:"
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7068 msgstr "Egitatea #:"
7070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7079 msgid "Definition #:"
7080 msgstr "Definizioa #:"
7082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7084 msgstr "Adibidea #:"
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7092 msgid "Condition #:"
7093 msgstr "Baldintza #:"
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7097 msgstr "Buruketa #:"
7099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7100 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
7102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
7103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7117 msgstr "Aldarrikapena #:"
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
7128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7130 msgstr "Notazioa #:"
7132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7138 msgid "Subsubsection*"
7139 msgstr "Azpiazpiatala*"
7141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7143 msgstr "Laburpena---"
7145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7146 msgid "Index Terms---"
7147 msgstr "Indize-sarrera --"
7149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7155 msgstr "Bibliografia"
7157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7158 msgid "BiographyNoPhoto"
7159 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
7161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7167 msgstr "MarkatuBiak"
7169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7170 msgid "Classification Codes"
7171 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7175 msgid "Definition \\thedefinition."
7176 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7184 msgid "Step \\thestep."
7185 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7189 msgid "Example \\theexample."
7190 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7194 msgid "Remark \\theremark."
7195 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7199 msgid "Notation \\thenotation."
7200 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7203 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7205 msgid "Theorem \\thetheorem."
7206 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7210 msgid "Corollary \\thecorollary."
7211 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7215 msgid "Lemma \\thelemma."
7216 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7220 msgid "Proposition \\theproposition."
7221 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7229 msgid "Prop \\theprop."
7230 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7233 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7240 msgid "Question \\thequestion."
7241 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7245 msgid "Claim \\theclaim."
7246 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7250 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7251 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7254 msgid "Appendices Section"
7255 msgstr "Eranskinen atalak"
7257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7258 msgid "--- Appendices ---"
7259 msgstr "--- Eranskinak ---"
7261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7262 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7263 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7265 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7268 msgstr "berraztertu"
7270 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7275 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7279 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7284 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7287 msgstr "Aldarrikapena"
7289 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7293 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7297 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7298 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7301 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7306 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7308 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7309 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7311 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7315 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7316 msgid "submit to paper:"
7319 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7321 msgid "Bibliography (plain)"
7322 msgstr "Bibliografia"
7324 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7326 msgid "Bibliography heading"
7327 msgstr "Bibliografia"
7329 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7333 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7337 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7341 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7342 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7345 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7346 msgid "AddressForOffprints"
7347 msgstr "SeparataHelbidea"
7349 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7350 msgid "Address for Offprints:"
7351 msgstr "Separaten helbidea:"
7353 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7354 msgid "RunningTitle"
7355 msgstr "TituluArrunta"
7357 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7359 msgid "Running title:"
7360 msgstr "Titulu arrunta:"
7362 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7363 msgid "RunningAuthor"
7364 msgstr "EgileArrunta"
7366 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7367 msgid "Running author:"
7368 msgstr "Egile arrunta:"
7370 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7374 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7375 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7377 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7382 msgid "Running LaTeX Title"
7383 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7385 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7387 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7389 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7391 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7393 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7394 msgid "Author Running"
7395 msgstr "Egile arrunta"
7397 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7398 msgid "Author Running:"
7399 msgstr "Egile_Laburtua"
7401 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7403 msgstr "Aurk-egilea"
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7407 msgstr "Aurk. egilea:"
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
7414 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7417 msgstr "Aldarrikapena."
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7420 msgid "Conjecture #."
7423 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7425 msgstr "Adibidea #."
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7435 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7437 msgstr "Buruketa #."
7439 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7443 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7445 msgstr "Jabegotza #."
7447 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7451 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7459 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7463 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7464 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7468 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7472 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7473 msgid "Chapterprecis"
7474 msgstr "KapituluZehaztua"
7476 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7480 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7482 msgstr "Olerki-titulua"
7484 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7486 msgstr "Olerki-titulua*"
7488 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7496 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7501 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7506 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7509 msgstr "Azken orri-oina:"
7511 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7516 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7518 msgid "Double Item:"
7521 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7526 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7531 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7536 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7539 msgstr "&Kopiatzailea:"
7541 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7543 msgid "EmptySection"
7546 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7548 msgid "Empty Section"
7551 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7553 msgid "CloseSection"
7556 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7558 msgid "Close Section"
7561 #: lib/layouts/paper.layout:141
7563 msgstr "Azpititulua"
7565 #: lib/layouts/paper.layout:152
7569 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7570 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7574 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7578 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7583 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7587 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7592 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7597 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7599 msgid "Empty slide:"
7602 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7604 msgid "ItemizeType1"
7607 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7609 msgid "EnumerateType1"
7612 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7613 msgid "List of Algorithms"
7614 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7616 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7618 msgid "\\thechapter"
7619 msgstr "\\Alph{chapter}"
7621 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7626 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7631 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7636 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7638 msgid "Ingredients:"
7641 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7643 msgstr "Aurreinprimaketa"
7645 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7647 msgid "AltAffiliation"
7650 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7654 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7655 msgid "Electronic Address:"
7656 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7658 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7659 msgid "acknowledgments"
7660 msgstr "aitorpernak"
7662 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7663 msgid "PACS number:"
7664 msgstr "PACS zenbakia:"
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7684 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7697 msgid "Backaddress:"
7698 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7702 msgstr "Gutun berezia"
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7705 msgid "Specialmail:"
7706 msgstr "Gutun berezia:"
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7709 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7727 msgstr "Zure erref.:"
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7731 msgstr "Zure gutuna"
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7734 msgid "Your letter of:"
7735 msgstr "Zure gutuna:"
7737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7743 msgstr "Gure erref.:"
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7750 msgid "Customer no.:"
7751 msgstr "Bezero zbkia.:"
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7758 msgid "Invoice no.:"
7759 msgstr "Faktura zbkia.:"
7761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7763 msgstr "Hurrengo helbidea"
7765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7766 msgid "Next Address:"
7767 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7770 msgid "Post Scriptum:"
7771 msgstr "Post Scriptum:"
7773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7774 msgid "Sender Name:"
7775 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7778 msgid "Sender Address:"
7779 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7782 msgid "Sender Phone:"
7783 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7791 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7798 msgid "Sender E-Mail:"
7799 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7803 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7820 msgid "End of letter"
7821 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7823 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7824 msgid "LandscapeSlide"
7825 msgstr "GardenkiHorizontala"
7827 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7829 msgid "Landscape Slide:"
7830 msgstr "Gardenki horizontala"
7832 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7833 msgid "PortraitSlide"
7834 msgstr "GardenkiBertikala"
7836 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7838 msgid "Portrait Slide:"
7839 msgstr "Gardenki bertikala"
7841 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7845 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7850 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7851 msgid "SlideHeading"
7852 msgstr "GardenkiGoiburua"
7854 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7855 msgid "SlideSubHeading"
7856 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7858 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7859 msgid "ListOfSlides"
7860 msgstr "GardenkiZerrenda"
7862 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7864 msgid "[List Of Slides]"
7865 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7867 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7868 msgid "SlideContents"
7869 msgstr "GardenkiEdukiak"
7871 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7873 msgid "[Slide Contents]"
7874 msgstr "GardenkiEdukiak"
7876 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7877 msgid "ProgressContents"
7878 msgstr "ProzesuenEdukia"
7880 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7882 msgid "[Progress Contents]"
7883 msgstr "Prozesuen edukia"
7885 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7890 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7895 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7899 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7900 msgid "Subjectclass"
7901 msgstr "Gai-sailkapena"
7903 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7905 msgid "AMS subject classifications:"
7906 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7911 msgstr "Erreferentzia"
7913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7916 msgstr "Erreferentzia:"
7918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7920 msgid "CopyrightYear"
7923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7925 msgid "Copyright year:"
7926 msgstr "Copyright-a:"
7928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7930 msgid "Copyrightdata"
7933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7935 msgid "Copyright data:"
7936 msgstr "Copyright-a:"
7938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7948 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7952 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7956 #: lib/layouts/slides.layout:105
7958 msgstr "Gardenki berria:"
7960 #: lib/layouts/slides.layout:127
7964 #: lib/layouts/slides.layout:142
7965 msgid "New Overlay:"
7966 msgstr "Gainjarri berria:"
7968 #: lib/layouts/slides.layout:182
7970 msgstr "Ohar berria:"
7972 #: lib/layouts/slides.layout:207
7973 msgid "InvisibleText"
7974 msgstr "Testu ikuskaitza"
7976 #: lib/layouts/slides.layout:214
7977 msgid "<Invisible Text Follows>"
7978 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7980 #: lib/layouts/slides.layout:231
7982 msgstr "Testu ikuskorra"
7984 #: lib/layouts/slides.layout:238
7985 msgid "<Visible Text Follows>"
7986 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7988 #: lib/layouts/spie.layout:53
7992 #: lib/layouts/spie.layout:65
7996 #: lib/layouts/spie.layout:78
8000 #: lib/layouts/spie.layout:93
8001 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8004 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8008 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8009 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8010 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8014 msgid "Element:Firstname"
8017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8024 msgid "Element:Fname"
8027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8034 msgid "Element:Surname"
8037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8044 msgid "Element:Filename"
8047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8049 msgid "Element:Literal"
8050 msgstr "Hitzez hitz"
8052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8053 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8055 msgstr "Hitzez hitz"
8057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8059 msgid "Element:Emph"
8062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8068 msgid "Element:Abbrev"
8071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8078 msgid "Element:Citation-number"
8079 msgstr "Zitazio zenbakia"
8081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8082 msgid "Citation-number"
8083 msgstr "Zitazio zenbakia"
8085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8087 msgid "Element:Volume"
8090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8107 msgid "Element:Month"
8110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8113 msgstr "Matematikak"
8115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8117 msgid "Element:Year"
8120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8127 msgid "Element:Issue-number"
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8132 msgid "Issue-number"
8135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8136 msgid "Element:Issue-day"
8139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8144 msgid "Element:Issue-months"
8147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8148 msgid "Issue-months"
8151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8152 msgid "Subsubparagraph"
8153 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8160 msgid "-- Header --"
8161 msgstr "-- Goiburua --"
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8164 msgid "Special-section"
8165 msgstr "Hautapen berezia"
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8168 msgid "Special-section:"
8169 msgstr "Hautapen berezia:"
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8173 msgstr "AGU aldizkaria"
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8176 msgid "AGU-journal:"
8177 msgstr "AGU aldizkaria:"
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8180 msgid "Citation-number:"
8181 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8185 msgstr "AGU bolumena"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8189 msgstr "AGU bolumena:"
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8193 msgstr "AGU zenbakia"
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8197 msgstr "AGU zenbakia:"
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8201 msgstr "Copyright-a:"
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8205 msgstr "Indize-terminoak"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8208 msgid "Index-terms..."
8209 msgstr "Indize-terminoak..."
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8213 msgstr "Indize-terminoa"
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8217 msgstr "Indize-terminoa:"
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8221 msgstr "Termino-gurutzatua"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8225 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8228 msgid "Supplementary"
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8232 msgid "Supplementary..."
8233 msgstr "Osagarria..."
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8237 msgstr "Ohar-osagarria"
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8240 msgid "Sup-mat-note:"
8241 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8245 msgstr "Aipua-bestea"
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8249 msgstr "Aipua-bestea:"
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8253 msgstr "Berraztertua"
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8257 msgstr "Berraztertua:"
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8261 msgstr "Ident-lerroa"
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8265 msgstr "Ident-lerroa:"
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8269 msgstr "GoiburuArrunta"
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8273 msgstr "GoiburuArrunta:"
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8276 msgid "Published-online:"
8277 msgstr "Linean argitaratuta:"
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8288 msgid "Posting-order"
8289 msgstr "Bidaltze-ordena"
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8292 msgid "Posting-order:"
8293 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8301 msgstr "AGU-orriak:"
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8329 msgstr "Datu-multzoa"
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8333 msgstr "Datu-multzoa:"
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8337 msgid "Element:ISSN"
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8346 msgid "Element:CODEN"
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8356 msgid "Element:SS-Code"
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8366 msgid "Element:SS-Title"
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8376 msgid "Element:CCC-Code"
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8386 msgid "Element:Code"
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8391 msgid "Element:Dscr"
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8401 msgid "Element:Keyword"
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8405 msgid "Element:Orgdiv"
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8414 msgid "Element:Orgname"
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8424 msgid "Element:Street"
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8429 msgid "Element:City"
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8435 msgstr "Ttipi-ttipia"
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8439 msgid "Element:State"
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8444 msgid "Element:Postcode"
8445 msgstr "Bidaltze-ordena"
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8450 msgstr "Bidaltze-ordena"
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8454 msgid "Element:Country"
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8462 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8463 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8465 msgstr "Paragrafoa*"
8467 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8471 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8475 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8479 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8483 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8485 msgstr "Egile-helbidea"
8487 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8488 msgid "Author Address:"
8489 msgstr "Egile-helbidea:"
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8493 msgstr "SlugIruzkina"
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8496 msgid "Slug Comment:"
8497 msgstr "Slug iruzkina:"
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8503 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8505 msgstr "Taula-planoa"
8507 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8508 msgid "Table Caption"
8509 msgstr "Taula epigrafea"
8511 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8512 msgid "TableCaption"
8513 msgstr "Taula-epigrafea"
8515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8516 msgid "Current Address"
8517 msgstr "Uneko helbidea"
8519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8520 msgid "Current address:"
8521 msgstr "Uneko helbidea:"
8523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8524 msgid "E-mail address:"
8525 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8528 msgid "Key words and phrases:"
8529 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8541 msgstr "Itzultzailea"
8543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8545 msgstr "Itzultzailea:"
8547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8549 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8550 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8554 msgid "Element:Directory"
8555 msgstr "Direktorioak"
8557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8560 msgstr "Direktorioak"
8562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8564 msgid "Element:Email"
8567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8569 msgid "Element:KeyCombo"
8572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8579 msgid "Element:KeyCap"
8582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8588 msgid "Element:GuiMenu"
8591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8596 msgid "Element:GuiMenuItem"
8599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8604 msgid "Element:GuiButton"
8607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8612 msgid "Element:MenuChoice"
8615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8623 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8624 msgid "Subparagraph*"
8625 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8629 msgstr "Egile-taldea"
8631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8632 msgid "RevisionHistory"
8633 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8636 msgid "Revision History"
8637 msgstr "Historia berraztertzeea"
8639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8641 msgstr "Berraztertzea"
8643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8644 msgid "RevisionRemark"
8645 msgstr "OharraBerraztertzea"
8647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8651 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8655 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8656 msgid "\\arabic{chapter}"
8657 msgstr "\\arabic{chapter}"
8659 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8660 msgid "\\Alph{chapter}"
8661 msgstr "\\Alph{chapter}"
8663 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8665 msgid "\\arabic{footnote}"
8666 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8669 msgid "\\Roman{section}."
8670 msgstr "\\Roman{section}."
8672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8673 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8674 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8677 msgid "\\Alph{subsection}."
8678 msgstr "\\Alph{subsection}."
8680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8681 msgid "\\arabic{subsection}."
8682 msgstr "\\arabic{subsection}."
8684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8685 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8686 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8689 msgid "\\alph{subsubsection}."
8690 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8693 msgid "\\alph{paragraph}."
8694 msgstr "\\alph{paragraph}."
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8710 msgstr "GehituKapi*"
8712 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8714 msgstr "GehituAtal*"
8716 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8720 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8722 msgstr "Argitaratzaileak"
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8730 msgstr "Tituluburua"
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8733 msgid "Uppertitleback"
8734 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8737 msgid "Lowertitleback"
8738 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8742 msgstr "TituluOsagarria"
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8745 msgid "Captionabove"
8746 msgstr "Epigrafea gainean"
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8749 msgid "Captionbelow"
8750 msgstr "Epigrafea azpian"
8752 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8756 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8761 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8762 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8768 msgid "\\Roman{part}"
8769 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8791 msgid "Note:Comment"
8794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8809 msgid "Note:Greyedout"
8812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8818 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
8823 msgid "Phantom:Phantom"
8826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8827 msgid "Phantom:HPhantom"
8830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
8831 msgid "Phantom:VPhantom"
8834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
8839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/layouts/minimalistic.module:20
8840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/minimalistic.module:8
8845 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:235 src/insets/InsetBox.cpp:143
8858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243
8863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
8866 msgstr "Mugikorra|M"
8868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
8881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:301
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313
8893 msgid "Info:shortcut"
8894 msgstr "L&asterbidea:"
8896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
8898 msgid "Info:shortcuts"
8899 msgstr "L&asterbidea:"
8901 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8903 msgid "--Separator--"
8906 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8908 msgid "--- Separate Environment ---"
8909 msgstr "Gather ingurunea"
8911 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8913 msgid "Part \\thepart"
8914 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8916 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8918 msgid "Chapter \\thechapter"
8919 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8921 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8923 msgid "Appendix \\thechapter"
8924 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8926 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8930 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8931 msgid "Headnote (optional):"
8932 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8934 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8935 msgid "Corr Author:"
8936 msgstr "Dagokion egilea:"
8938 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8942 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8946 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8948 msgid "Corollary \\thetheorem."
8949 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8951 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8953 msgid "Lemma \\thetheorem."
8954 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8956 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8958 msgid "Proposition \\thetheorem."
8959 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8961 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8963 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8964 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8966 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8967 msgid "Fact \\thetheorem."
8970 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8972 msgid "Definition \\thetheorem."
8973 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8975 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8977 msgid "Example \\thetheorem."
8978 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8980 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8982 msgid "Problem \\thetheorem."
8983 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8985 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8987 msgid "Exercise \\thetheorem."
8988 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8990 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:186
8992 msgid "Remark \\thetheorem."
8993 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8995 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8997 msgid "Claim \\thetheorem."
8998 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9018 msgstr "Aldarrikapena*"
9020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9040 #: lib/layouts/braille.module:2
9045 #: lib/layouts/braille.module:6
9047 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9051 #: lib/layouts/braille.module:22
9053 msgid "Braille (default)"
9054 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9056 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9061 #: lib/layouts/braille.module:45
9062 msgid "Braille (textsize)"
9065 #: lib/layouts/braille.module:68
9066 msgid "Braille (dots on)"
9069 #: lib/layouts/braille.module:83
9070 msgid "Braille_dots_on"
9073 #: lib/layouts/braille.module:92
9074 msgid "Braille (dots off)"
9077 #: lib/layouts/braille.module:107
9078 msgid "Braille_dots_off"
9081 #: lib/layouts/braille.module:116
9082 msgid "Braille (mirror on)"
9085 #: lib/layouts/braille.module:131
9086 msgid "Braille_mirror_on"
9089 #: lib/layouts/braille.module:140
9090 msgid "Braille (mirror off)"
9093 #: lib/layouts/braille.module:155
9094 msgid "Braille_mirror_off"
9097 #: lib/layouts/braille.module:163
9102 #: lib/layouts/braille.module:167
9107 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9112 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9114 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9115 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9118 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9120 msgid "Custom:Endnote"
9123 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9128 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9131 msgstr "Oharra editoreari:"
9133 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9135 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9136 "where you want the endnotes to appear."
9139 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9144 #: lib/layouts/hanging.module:6
9146 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9147 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9151 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9156 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9158 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9159 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9163 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9164 msgid "Numbered Example (multiline)"
9167 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9172 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9173 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9176 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9181 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9186 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9191 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9193 msgid "Custom:Glosse"
9196 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9201 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9203 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9206 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9210 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9212 msgid "CharStyle:Expression"
9215 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9220 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9222 msgid "CharStyle:Concepts"
9225 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9230 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9232 msgid "CharStyle:Meaning"
9235 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9240 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9245 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9247 msgid "List of Tableaux"
9248 msgstr "Taulen zerrenda"
9250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9252 msgid "Logical Markup"
9253 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9257 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9263 msgid "CharStyle:Noun"
9266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9273 msgid "CharStyle:Emph"
9276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9283 msgid "CharStyle:Strong"
9286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9293 msgid "CharStyle:Code"
9296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9301 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9303 msgid "Minimalistic"
9306 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9307 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9311 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9316 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9317 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9318 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9319 "in both starred and non-starred forms."
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9324 msgid "Criterion \\thetheorem."
9325 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9338 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9339 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9343 msgstr "Algoritmoa."
9345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9346 msgid "Axiom \\thetheorem."
9349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9360 msgid "Condition \\thetheorem."
9361 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9373 msgid "Note \\thetheorem."
9374 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9386 msgid "Notation \\thetheorem."
9387 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9399 msgid "Summary \\thetheorem."
9400 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9413 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9414 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9417 msgid "Acknowledgement*"
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9426 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9427 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9443 msgid "Assumption \\thetheorem."
9444 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9457 msgid "Question \\thetheorem."
9458 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9470 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9472 msgid "Theorems (AMS)"
9475 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9477 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9478 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9479 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9480 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9483 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9485 msgid "Theorems (By Chapter)"
9488 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9490 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9491 "that provide a chapter environment."
9494 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9496 msgid "Theorems (By Section)"
9499 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9500 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9503 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9504 msgid "Theorems (Starred)"
9507 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9509 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9510 "using the extended AMS machinery."
9513 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9515 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9516 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9517 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9520 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9521 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9523 msgstr "Ez ikusi egin"
9541 msgid "English (USA)"
9545 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9550 msgid "Arabic (Arabi)"
9553 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9560 msgid "German (Austria, old spelling)"
9561 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9564 msgid "German (Austria)"
9582 msgstr "Bielorrusiera"
9585 msgid "Portuguese (Brazil)"
9586 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9594 msgid "English (UK)"
9603 msgid "English (Canada)"
9608 msgid "French (Canada)"
9609 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9616 msgid "Chinese (simplified)"
9620 msgid "Chinese (traditional)"
9658 msgstr "Finlandiera"
9670 msgid "German (old spelling)"
9671 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9678 msgid "German (Switzerland)"
9681 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9687 msgid "Greek (polytonic)"
9690 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9701 msgstr "Txertatu integrala"
9716 msgid "Japanese (CJK)"
9742 msgid "Lower Sorbian"
9773 msgstr "Errumaniera"
9793 msgid "Serbian (Latin)"
9798 msgstr "Eslovakiera"
9802 msgstr "Esloveniera"
9810 msgid "Spanish (Mexico)"
9817 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9819 msgstr "Thailandiera"
9831 msgid "Upper Sorbian"
9844 msgid "Unicode (utf8)"
9845 msgstr "Unicode (utf8)"
9848 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9852 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9856 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9860 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9865 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9870 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9874 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9879 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9883 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9887 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9891 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9896 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9900 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9904 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9908 msgid "DOS (CP 437)"
9909 msgstr "DOS (CP 437)"
9912 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9916 msgid "Western European (CP 850)"
9920 msgid "Central European (CP 852)"
9925 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9929 msgid "Western European (CP 858)"
9933 msgid "Hebrew (CP 862)"
9938 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9943 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9947 msgid "Central European (CP 1250)"
9952 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9956 msgid "Western European (CP 1252)"
9959 #: lib/encodings:101
9961 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9964 #: lib/encodings:105
9966 msgid "Arabic (CP 1256)"
9969 #: lib/encodings:108
9971 msgid "Baltic (CP 1257)"
9974 #: lib/encodings:111
9975 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9978 #: lib/encodings:114
9979 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9982 #: lib/encodings:117
9983 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9986 #: lib/encodings:120
9987 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9990 #: lib/encodings:145
9991 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9994 #: lib/encodings:149
9995 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9998 #: lib/encodings:153
9999 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10002 #: lib/encodings:157
10003 msgid "Korean (EUC-KR)"
10006 #: lib/encodings:161
10007 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10010 #: lib/encodings:165
10011 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10014 #: lib/encodings:169
10015 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10018 #: lib/encodings:176
10019 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10022 #: lib/encodings:178
10023 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10026 #: lib/encodings:180
10027 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10030 #: lib/encodings:187
10031 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10034 #: lib/encodings:192
10035 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10036 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10038 #: lib/encodings:196
10042 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10044 msgstr "Fitxategia|F"
10046 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10050 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10052 msgstr "Txertatu|T"
10054 #: lib/ui/classic.ui:35
10056 msgstr "Diseinua|D"
10058 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10062 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10066 #: lib/ui/classic.ui:38
10067 msgid "Documents|D"
10068 msgstr "Dokumentuak|d"
10070 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10072 msgstr "Laguntza|L"
10074 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10078 #: lib/ui/classic.ui:48
10079 msgid "New from Template...|T"
10080 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10082 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10084 msgstr "Ireki...|I"
10086 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10090 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10094 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10095 msgid "Save As...|A"
10096 msgstr "Gorde honela...|h"
10098 #: lib/ui/classic.ui:54
10102 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10103 msgid "Version Control|V"
10104 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10106 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10108 msgstr "Inportatu|I"
10110 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10112 msgstr "Esportatu|E"
10114 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10116 msgstr "Inprimatu...|n"
10118 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10122 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10126 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10127 msgid "Register...|R"
10128 msgstr "Erregistratu...|E"
10130 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10131 msgid "Check In Changes...|I"
10132 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10134 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10135 msgid "Check Out for Edit|O"
10136 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10138 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10140 msgid "Revert to Repository Version|R"
10141 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10143 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10144 msgid "Undo Last Check In|U"
10145 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10147 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10149 msgid "Show History...|H"
10150 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10152 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10153 msgid "Custom...|C"
10154 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10156 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10160 #: lib/ui/classic.ui:91
10162 msgstr "Berregin|B"
10164 #: lib/ui/classic.ui:93
10168 #: lib/ui/classic.ui:94
10172 #: lib/ui/classic.ui:95
10176 #: lib/ui/classic.ui:96
10177 msgid "Paste External Selection|x"
10178 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10180 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10181 msgid "Find & Replace...|F"
10182 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10184 #: lib/ui/classic.ui:100
10188 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
10190 msgstr "Matematika|M"
10192 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
10193 msgid "Spellchecker...|S"
10194 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10196 #: lib/ui/classic.ui:105
10197 msgid "Thesaurus..."
10198 msgstr "Sinonimoak..."
10200 #: lib/ui/classic.ui:106
10202 msgid "Statistics...|i"
10205 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
10206 msgid "Check TeX|h"
10207 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10209 #: lib/ui/classic.ui:108
10210 msgid "Change Tracking|g"
10211 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10213 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
10214 msgid "Preferences...|P"
10215 msgstr "Hobespenak...|H"
10217 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
10218 msgid "Reconfigure|R"
10219 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10221 #: lib/ui/classic.ui:115
10222 msgid "Selection as Lines|L"
10223 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10225 #: lib/ui/classic.ui:116
10226 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10227 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10229 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:163
10230 msgid "Multicolumn|M"
10231 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10233 #: lib/ui/classic.ui:122
10235 msgstr "Marra goian|o"
10237 #: lib/ui/classic.ui:123
10238 msgid "Line Bottom|B"
10239 msgstr "Marra behean|b"
10241 #: lib/ui/classic.ui:124
10242 msgid "Line Left|L"
10243 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10245 #: lib/ui/classic.ui:125
10246 msgid "Line Right|R"
10247 msgstr "Marra eskuinean|s"
10249 #: lib/ui/classic.ui:127
10250 msgid "Alignment|i"
10251 msgstr "Lerrokatzea|L"
10253 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:184
10255 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10257 #: lib/ui/classic.ui:130
10258 msgid "Delete Row|w"
10259 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10261 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10263 msgstr "Kopiatu errenkada"
10265 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10267 msgstr "Trukatu errenkadak"
10269 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:189
10270 msgid "Add Column|u"
10271 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10273 #: lib/ui/classic.ui:135
10274 msgid "Delete Column|D"
10275 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10277 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10278 msgid "Copy Column"
10279 msgstr "Kopiatu zutabea"
10281 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10282 msgid "Swap Columns"
10283 msgstr "Trukatu zutabeak"
10285 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:176
10287 msgstr "Ezkerrean|z"
10289 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:177
10293 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:178
10297 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:180
10301 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:181
10303 msgstr "Erdian|Erdian"
10305 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:182
10309 #: lib/ui/classic.ui:159
10310 msgid "Toggle Numbering|N"
10311 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10313 #: lib/ui/classic.ui:160
10314 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10315 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10317 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
10318 msgid "Change Limits Type|L"
10319 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10321 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
10322 msgid "Change Formula Type|F"
10323 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10325 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
10326 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10327 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10329 #: lib/ui/classic.ui:168
10330 msgid "Alignment|A"
10331 msgstr "Lerrokatzea|L"
10333 #: lib/ui/classic.ui:170
10335 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10337 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:185
10338 msgid "Delete Row|D"
10339 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10341 #: lib/ui/classic.ui:175
10342 msgid "Add Column|C"
10343 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10345 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:190
10346 msgid "Delete Column|e"
10347 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10349 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
10351 msgstr "Lehenetsia|L"
10353 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
10355 msgstr "Bistaratu|B"
10357 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
10361 #: lib/ui/classic.ui:188
10365 #: lib/ui/classic.ui:189
10369 #: lib/ui/classic.ui:190
10370 msgid "Mathematica"
10371 msgstr "Matematika"
10373 #: lib/ui/classic.ui:192
10374 msgid "Maple, simplify"
10375 msgstr "Maple, sinplea"
10377 #: lib/ui/classic.ui:193
10378 msgid "Maple, factor"
10379 msgstr "Maple, faktorea"
10381 #: lib/ui/classic.ui:194
10382 msgid "Maple, evalm"
10383 msgstr "Maple, evalm"
10385 #: lib/ui/classic.ui:195
10386 msgid "Maple, evalf"
10387 msgstr "Maple, evalf"
10389 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:392
10391 msgid "Inline Formula|I"
10392 msgstr "Barneko formula|B"
10394 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
10395 msgid "Displayed Formula|D"
10396 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10398 #: lib/ui/classic.ui:201
10399 msgid "Eqnarray Environment|q"
10400 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10402 #: lib/ui/classic.ui:202
10403 msgid "Align Environment|A"
10404 msgstr "Align ingurunea|A"
10406 #: lib/ui/classic.ui:203
10407 msgid "AlignAt Environment"
10408 msgstr "AlignAt inguruena"
10410 #: lib/ui/classic.ui:204
10411 msgid "Flalign Environment|F"
10412 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10414 #: lib/ui/classic.ui:207
10415 msgid "Gather Environment"
10416 msgstr "Gather ingurunea"
10418 #: lib/ui/classic.ui:208
10419 msgid "Multline Environment"
10420 msgstr "Multline ingurunea"
10422 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
10424 msgstr "Matematika|M"
10426 #: lib/ui/classic.ui:216
10427 msgid "Special Character|S"
10428 msgstr "Hizki berezia|b"
10430 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
10431 msgid "Citation...|C"
10432 msgstr "Zitazioa...|Z"
10434 #: lib/ui/classic.ui:218
10435 msgid "Cross-reference...|r"
10436 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10438 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
10440 msgstr "Etiketa...|E"
10442 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
10444 msgstr "Oin-oharra|n"
10446 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
10447 msgid "Marginal Note|M"
10448 msgstr "Albo-oharra|l"
10450 #: lib/ui/classic.ui:222
10451 msgid "Short Title"
10452 msgstr "Titulu laburtua"
10454 #: lib/ui/classic.ui:223
10455 msgid "Index Entry|I"
10456 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10458 #: lib/ui/classic.ui:224
10459 msgid "Nomenclature Entry"
10462 #: lib/ui/classic.ui:225
10466 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
10470 #: lib/ui/classic.ui:227
10471 msgid "Lists & TOC|O"
10472 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10474 #: lib/ui/classic.ui:229
10476 msgstr "TeX kodea|T"
10478 #: lib/ui/classic.ui:230
10480 msgstr "Orritxoa|O"
10482 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
10483 msgid "Graphics...|G"
10484 msgstr "Irudia...|I"
10486 #: lib/ui/classic.ui:232
10487 msgid "Tabular Material...|b"
10488 msgstr "Taula...|T"
10490 #: lib/ui/classic.ui:233
10492 msgstr "Mugikorrak|M"
10494 #: lib/ui/classic.ui:235
10495 msgid "Include File...|d"
10496 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10498 #: lib/ui/classic.ui:236
10499 msgid "Insert File|e"
10500 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10502 #: lib/ui/classic.ui:237
10503 msgid "External Material...|x"
10504 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10506 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
10508 msgid "Symbols...|b"
10511 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
10512 msgid "Superscript|S"
10513 msgstr "Goi-indizea|G"
10515 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
10516 msgid "Subscript|u"
10517 msgstr "Azpindizea|A"
10519 #: lib/ui/classic.ui:244
10520 msgid "Hyphenation Point|P"
10521 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10523 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
10525 msgid "Protected Hyphen|y"
10526 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10528 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:381
10529 msgid "Ligature Break|k"
10530 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10532 #: lib/ui/classic.ui:247
10533 msgid "Protected Space|r"
10534 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10536 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
10537 msgid "Inter-word Space|w"
10538 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10540 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10542 msgid "Thin Space|T"
10543 msgstr "Zuriune txikia|t"
10545 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
10547 msgid "Horizontal Space...|o"
10548 msgstr "Tarte bertikala..."
10550 #: lib/ui/classic.ui:251
10551 msgid "Vertical Space..."
10552 msgstr "Tarte bertikala..."
10554 #: lib/ui/classic.ui:252
10555 msgid "Line Break|L"
10556 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10558 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
10562 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
10563 msgid "End of Sentence|E"
10564 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10566 #: lib/ui/classic.ui:255
10568 msgid "Protected Dash|D"
10569 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10571 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
10572 msgid "Breakable Slash|a"
10575 #: lib/ui/classic.ui:257
10576 msgid "Single Quote|Q"
10577 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10579 #: lib/ui/classic.ui:258
10580 msgid "Ordinary Quote|O"
10581 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10583 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
10584 msgid "Menu Separator|M"
10585 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10587 #: lib/ui/classic.ui:260
10588 msgid "Horizontal Line"
10589 msgstr "Marra horizontala"
10591 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10593 msgstr "Orri-jauzia"
10595 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
10596 msgid "Display Formula|D"
10597 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10599 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10601 msgid "Eqnarray Environment|E"
10602 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10604 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10606 msgid "AMS align Environment|a"
10607 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10609 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10611 msgid "AMS alignat Environment|t"
10612 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10614 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10616 msgid "AMS flalign Environment|f"
10617 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10619 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10621 msgid "AMS gather Environment|g"
10622 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10624 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10626 msgid "AMS multline Environment|m"
10627 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10629 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:402
10630 msgid "Array Environment|y"
10631 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10633 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:403
10634 msgid "Cases Environment|C"
10635 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10637 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:407
10638 msgid "Split Environment|S"
10639 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10641 #: lib/ui/classic.ui:280
10642 msgid "Font Change|o"
10643 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10645 #: lib/ui/classic.ui:284
10646 msgid "Math Normal Font"
10647 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10649 #: lib/ui/classic.ui:286
10650 msgid "Math Calligraphic Family"
10651 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10653 #: lib/ui/classic.ui:287
10654 msgid "Math Fraktur Family"
10655 msgstr "Mat. zatiki familia"
10657 #: lib/ui/classic.ui:288
10658 msgid "Math Roman Family"
10659 msgstr "Mat. erromatar familia"
10661 #: lib/ui/classic.ui:289
10662 msgid "Math Sans Serif Family"
10663 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10665 #: lib/ui/classic.ui:291
10666 msgid "Math Bold Series"
10667 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10669 #: lib/ui/classic.ui:293
10670 msgid "Text Normal Font"
10671 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10673 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
10674 msgid "Text Roman Family"
10675 msgstr "Testua, erromatar familia"
10677 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
10678 msgid "Text Sans Serif Family"
10679 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10681 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
10682 msgid "Text Typewriter Family"
10683 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10685 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
10686 msgid "Text Bold Series"
10687 msgstr "Testua, serie lodiak"
10689 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
10690 msgid "Text Medium Series"
10691 msgstr "Testua, serie ertainak"
10693 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
10694 msgid "Text Italic Shape"
10695 msgstr "Testua forma etzana"
10697 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
10698 msgid "Text Small Caps Shape"
10699 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10701 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
10702 msgid "Text Slanted Shape"
10703 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10705 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
10706 msgid "Text Upright Shape"
10707 msgstr "Testua, zutikako forma"
10709 #: lib/ui/classic.ui:310
10710 msgid "Floatflt Figure"
10711 msgstr "Floatflt irudia"
10713 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:422
10714 msgid "Table of Contents|C"
10715 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10717 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:424
10718 msgid "Index List|I"
10719 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10721 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:425
10723 msgid "Nomenclature|N"
10726 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:426
10727 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10728 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10730 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:430
10731 msgid "LyX Document...|X"
10732 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10734 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:431
10736 msgid "Plain Text...|T"
10737 msgstr "Testu soila"
10739 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
10741 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10742 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10744 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:475
10745 msgid "Track Changes|T"
10746 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10748 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:476
10749 msgid "Merge Changes...|M"
10750 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10752 #: lib/ui/classic.ui:330
10753 msgid "Accept All Changes|A"
10754 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10756 #: lib/ui/classic.ui:331
10757 msgid "Reject All Changes|R"
10758 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10760 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:481
10761 msgid "Show Changes in Output|S"
10762 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10764 #: lib/ui/classic.ui:339
10765 msgid "Character...|C"
10766 msgstr "Karakterea...|K"
10768 #: lib/ui/classic.ui:340
10769 msgid "Paragraph...|P"
10770 msgstr "Paragrafoa...|P"
10772 #: lib/ui/classic.ui:341
10773 msgid "Document...|D"
10774 msgstr "Dokumentua...|D"
10776 #: lib/ui/classic.ui:342
10777 msgid "Tabular...|T"
10778 msgstr "Taula...|T"
10780 #: lib/ui/classic.ui:344
10781 msgid "Emphasize Style|E"
10782 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10784 #: lib/ui/classic.ui:345
10785 msgid "Noun Style|N"
10786 msgstr "Izen-estiloa|I"
10788 #: lib/ui/classic.ui:346
10789 msgid "Bold Style|B"
10790 msgstr "Lodia estiloa|L"
10792 #: lib/ui/classic.ui:349
10793 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10794 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10796 #: lib/ui/classic.ui:350
10797 msgid "Increase Environment Depth|i"
10798 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10800 #: lib/ui/classic.ui:351
10801 msgid "Start Appendix Here|S"
10802 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10804 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:464
10805 msgid "Build Program|B"
10806 msgstr "Eraiki programa|E"
10808 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
10810 msgstr "Eguneratu|E"
10812 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:465
10813 msgid "LaTeX Log|L"
10814 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10816 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:466
10820 #: lib/ui/classic.ui:365
10821 msgid "TeX Information|X"
10822 msgstr "TeX informazioa|X"
10824 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:489
10825 msgid "Next Note|N"
10826 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10828 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:492
10829 msgid "Go to Label|L"
10830 msgstr "Joan etiketara|t"
10832 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:488
10833 msgid "Bookmarks|B"
10834 msgstr "Laster-markak|L"
10836 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:498
10837 msgid "Save Bookmark 1|S"
10838 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10840 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:499
10841 msgid "Save Bookmark 2"
10842 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10844 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:500
10845 msgid "Save Bookmark 3"
10846 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10848 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:501
10849 msgid "Save Bookmark 4"
10850 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10852 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:502
10853 msgid "Save Bookmark 5"
10854 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10856 #: lib/ui/classic.ui:390
10857 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10858 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10860 #: lib/ui/classic.ui:391
10861 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10862 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10864 #: lib/ui/classic.ui:392
10865 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10866 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10868 #: lib/ui/classic.ui:393
10869 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10870 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10872 #: lib/ui/classic.ui:394
10873 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10874 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10876 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
10877 msgid "Introduction|I"
10880 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
10882 msgstr "Tutoretza|T"
10884 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
10885 msgid "User's Guide|U"
10886 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10888 #: lib/ui/classic.ui:412
10889 msgid "Extended Features|E"
10890 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10892 #: lib/ui/classic.ui:413
10893 msgid "Embedded Objects|m"
10896 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
10897 msgid "Customization|C"
10898 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10900 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
10901 msgid "LaTeX Configuration|L"
10902 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10904 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
10905 msgid "About LyX|X"
10906 msgstr "LyX-i buruz|L"
10908 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10910 msgstr "LyX-i buruz"
10912 #: lib/ui/classic.ui:426
10913 msgid "Preferences..."
10914 msgstr "Hobespenak..."
10916 #: lib/ui/classic.ui:427
10918 msgstr "Irten LyX-etik"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:404
10922 msgid "Aligned Environment|l"
10923 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:405
10927 msgid "AlignedAt Environment|v"
10928 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:406
10932 msgid "Gathered Environment|h"
10933 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:409
10937 msgid "Delimiters...|r"
10938 msgstr "Matematika mugatzailea"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:410
10942 msgid "Matrix...|x"
10943 msgstr "Matematika matrizea"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:411
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10951 msgid "AMS Environment|A"
10952 msgstr "Align ingurunea|A"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10956 msgid "Equation Label|L"
10957 msgstr "Joan etiketara|t"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10961 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10962 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
10965 msgid "Split Cell|C"
10966 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10971 msgstr "Txertatu|T"
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10975 msgid "Add Line Above|o"
10976 msgstr "Gehitu marra gainean"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
10980 msgid "Add Line Below|B"
10981 msgstr "Gehitu marra azpian"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
10985 msgid "Delete Line Above|D"
10986 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
10990 msgid "Delete Line Below|e"
10991 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
10994 msgid "Add Line to Left"
10995 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
10998 msgid "Add Line to Right"
10999 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
11002 msgid "Delete Line to Left"
11003 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
11006 msgid "Delete Line to Right"
11007 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11011 msgid "Toggle Math Toolbar"
11012 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11016 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11017 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11021 msgid "Toggle Table Toolbar"
11022 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11026 msgid "Next Cross-Reference|N"
11027 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11031 msgid "Go to Label|G"
11032 msgstr "Joan etiketara|t"
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11036 msgid "<reference>|r"
11037 msgstr "<erreferentzia>"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11041 msgid "(<reference>)|e"
11042 msgstr "(<erreferentzia>)"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11047 msgstr "<orrialdea>"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11051 msgid "on page <page>|o"
11052 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11056 msgid "<reference> on page <page>|f"
11057 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11061 msgid "Formatted reference|t"
11062 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:471
11071 msgid "Settings...|S"
11072 msgstr "Ezarpenak...|E"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11075 msgid "Go back to Reference|G"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11080 msgid "Copy as Reference|C"
11081 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11085 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11086 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
11090 msgid "Open Inset|O"
11091 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
11095 msgid "Close Inset|C"
11096 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
11102 msgid "Dissolve Inset|D"
11103 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11107 msgid "Toggle Label|L"
11108 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11112 msgid "Frameless|l"
11113 msgstr "Marko gabe"
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11117 msgid "Simple frame|f"
11118 msgstr "barneko markoa"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11121 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11126 msgid "Oval, thin|O"
11127 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11131 msgid "Oval, thick|v"
11132 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11135 msgid "Drop Shadow|w"
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11140 msgid "Shaded background|b"
11141 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11145 msgid "Double frame|D"
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:439
11150 msgstr "LyX oharra|o"
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:440
11154 msgstr "Iruzkina|I"
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:441
11157 msgid "Greyed Out|G"
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:449
11161 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
11164 msgstr "Esperantoa"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
11167 msgid "Horiz. Phantom"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:451
11172 msgid "Vert. Phantom"
11173 msgstr "Esperantoa"
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11177 msgid "Interword Space|w"
11178 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11182 msgid "Protected Space|o"
11183 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11187 msgid "Negative Thin Space|N"
11188 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11191 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11196 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11197 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11201 msgid "Quad Space|Q"
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11206 msgid "Double Quad Space|u"
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11211 msgid "Horizontal Fill|F"
11212 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11216 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11217 msgstr "Betegarri horizontala"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11221 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11222 msgstr "Betegarri horizontala"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11226 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11227 msgstr "Betegarri horizontala"
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11231 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11232 msgstr "Betegarri horizontala"
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11236 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11237 msgstr "Betegarri horizontala"
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11241 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11242 msgstr "Betegarri horizontala"
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11246 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11247 msgstr "Betegarri horizontala"
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11251 msgid "Custom Length|C"
11252 msgstr "Iruzkina|I"
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11256 msgid "Medium Space|M"
11257 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11261 msgid "Thick Space|h"
11262 msgstr "Zuriune txikia|t"
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11266 msgid "Negative Medium Space|u"
11267 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11271 msgid "Negative Thick Space|i"
11272 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11277 msgstr "JauziLehenetsia"
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11281 msgid "SmallSkip|S"
11282 msgstr "JauziTtipia"
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11287 msgstr "JauziNormala"
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11292 msgstr "JauziHandia"
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11302 msgstr "Pertsonalizatua"
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11306 msgid "Settings...|e"
11307 msgstr "Ezarpenak...|E"
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11322 msgstr "Hitzez hitz"
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11325 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11335 msgid "Edit included file...|E"
11336 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:385
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:386
11345 msgid "Page Break|a"
11346 msgstr "Orri-jauzia"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:387
11350 msgid "Clear Page|C"
11351 msgstr "Laster-markak|L"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:388
11354 msgid "Clear Double Page|D"
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:382
11359 msgid "Ragged Line Break|R"
11360 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:383
11364 msgid "Justified Line Break|J"
11365 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
11369 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
11375 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
11381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11387 msgid "Paste Recent|e"
11388 msgstr "Itsatsi azkena"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11392 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11393 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11396 msgid "Move Paragraph Up|o"
11397 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11400 msgid "Move Paragraph Down|v"
11401 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11405 msgid "Promote Section|r"
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11410 msgid "Demote Section|m"
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11415 msgid "Move Section down|d"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11420 msgid "Move Section up|u"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11425 msgid "Insert Short Title|T"
11426 msgstr "Titulu laburtua"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11430 msgid "Apply Last Text Style|A"
11431 msgstr "Testu-estiloa|s"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11434 msgid "Text Style|S"
11435 msgstr "Testu-estiloa|s"
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11438 msgid "Paragraph Settings...|P"
11439 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11442 msgid "Fullscreen Mode"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:221
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11448 msgid "Append Argument"
11449 msgstr "Argumentua falta da"
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:222
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11454 msgid "Remove Last Argument"
11455 msgstr "Argumentua falta da"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:224
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11459 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:225
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11464 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:226
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11470 msgid "Insert Optional Argument"
11471 msgstr "Argumentua falta da"
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:227
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11476 msgid "Remove Optional Argument"
11477 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:229
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11481 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:230
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11487 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11488 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:231
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11492 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11497 msgid "Edit externally...|x"
11498 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:165
11502 msgstr "Goiko marra|G"
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:166
11505 msgid "Bottom Line|B"
11506 msgstr "Beheko marra|B"
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:167
11509 msgid "Left Line|L"
11510 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:168
11513 msgid "Right Line|R"
11514 msgstr "Eskuineko marra|s"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:186
11519 msgstr "Kopiatu errenkada"
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:191
11523 msgid "Copy Column|p"
11524 msgstr "Kopiatu zutabea"
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11528 msgstr "Dokumentua|D"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11535 msgid "New from Template...|m"
11536 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11540 msgid "Open Recent|t"
11541 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11546 msgstr "Gorde honela...|h"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11550 msgid "Revert to Saved|R"
11551 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11554 msgid "New Window|W"
11555 msgstr "Leiho berria|B"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11558 msgid "Close Window|d"
11559 msgstr "Itxi leihoa|x"
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11563 msgstr "Berregin|B"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11567 msgid "Paste Special"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11573 msgstr "Hautatu fitxategia"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11576 msgid "Find LyX...|X"
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11584 msgid "Rows & Columns|C"
11585 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11588 msgid "Increase List Depth|I"
11589 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11592 msgid "Decrease List Depth|D"
11593 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11597 msgid "Dissolve Inset|l"
11598 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11601 msgid "TeX Code Settings...|C"
11602 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11605 msgid "Float Settings...|a"
11606 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11609 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11610 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11613 msgid "Note Settings...|N"
11614 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11617 msgid "Branch Settings...|B"
11618 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11621 msgid "Box Settings...|x"
11622 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11626 msgid "Listings Settings...|g"
11627 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11630 msgid "Table Settings...|a"
11631 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11635 msgid "Plain Text|T"
11636 msgstr "Testu soila"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11640 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11641 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11645 msgid "Selection|S"
11646 msgstr "&Hautapena:"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11650 msgid "Selection, Join Lines|i"
11651 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11654 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11658 msgid "Paste As PDF"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11662 msgid "Paste As PNG"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11666 msgid "Paste As JPEG"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11671 msgid "Dissolve CharStyle"
11672 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11675 msgid "Customized...|C"
11676 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11679 msgid "Capitalize|a"
11680 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11683 msgid "Uppercase|U"
11684 msgstr "Maiuskulak|i"
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11687 msgid "Lowercase|L"
11688 msgstr "Minuskulak|n"
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11698 msgstr "Erdian|Erdian"
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
11707 msgid "Number whole Formula|N"
11708 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11712 msgid "Number this Line|u"
11713 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11717 msgid "Macro Definition"
11718 msgstr "Definizioa"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
11721 msgid "Text Style|T"
11722 msgstr "Testu-estiloa|T"
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11726 msgid "Add Line Above|A"
11727 msgstr "Gehitu marra gainean"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11731 msgid "Math Normal Font|N"
11732 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11736 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11737 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11741 msgid "Math Fraktur Family|F"
11742 msgstr "Mat. zatiki familia"
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11746 msgid "Math Roman Family|R"
11747 msgstr "Mat. erromatar familia"
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11751 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11752 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11756 msgid "Math Bold Series|B"
11757 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11761 msgid "Text Normal Font|T"
11762 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11776 msgid "Mathematica|a"
11777 msgstr "Matematika"
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11781 msgid "Maple, simplify|s"
11782 msgstr "Maple, sinplea"
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11786 msgid "Maple, factor|f"
11787 msgstr "Maple, faktorea"
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11791 msgid "Maple, evalm|e"
11792 msgstr "Maple, evalm"
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11796 msgid "Maple, evalf|v"
11797 msgstr "Maple, evalf"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11800 msgid "Open All Insets|O"
11801 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11804 msgid "Close All Insets|C"
11805 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11808 msgid "Unfold Math Macro"
11811 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11813 msgid "Fold Math Macro"
11814 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11818 msgid "View Source|S"
11819 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11822 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11826 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11830 msgid "Close Tab Group|G"
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11834 msgid "Fullscreen|l"
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11840 msgstr "Tresna-barrak"
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11844 msgid "Special Character|p"
11845 msgstr "Hizki berezia|b"
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11849 msgid "Formatting|o"
11850 msgstr "Formatua ematea"
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11853 msgid "List / TOC|i"
11854 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11858 msgstr "Mugikorra|M"
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11866 msgid "Custom insets"
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11871 msgstr "Fitxategia|F"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11874 msgid "Box[[Menu]]"
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11879 msgid "Cross-Reference...|R"
11880 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11887 msgid "Index Entry|d"
11888 msgstr "Indize-sarrera|d"
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11892 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11893 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11897 msgstr "Taula...|T"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11900 msgid "Hyperlink|k"
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11905 msgid "Short Title|S"
11906 msgstr "Titulu laburtua"
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11910 msgstr "TeX kodea|X"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11914 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11915 msgstr "Programaren hasieratzea"
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11923 msgid "Ordinary Quote|Q"
11924 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11927 msgid "Single Quote|S"
11928 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11932 msgid "Phonetic Symbols|P"
11933 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11937 msgid "Protected Space|P"
11938 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11942 msgid "Horizontal Line|L"
11943 msgstr "Marra horizontala"
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11947 msgid "Vertical Space...|V"
11948 msgstr "Tarte bertikala..."
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11952 msgid "Phantom Text"
11953 msgstr "Testu soila"
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11957 msgid "Hyphenation Point|H"
11958 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11961 msgid "Numbered Formula|N"
11962 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11966 msgid "Figure Wrap Float|F"
11967 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11971 msgid "Table Wrap Float|T"
11972 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11975 msgid "External Material...|M"
11976 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11979 msgid "Child Document...|d"
11980 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11983 msgid "Change Tracking|C"
11984 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11987 msgid "Start Appendix Here|A"
11988 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11991 msgid "Save in Bundled Format|F"
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11996 msgid "Compressed|m"
11997 msgstr "Konprimituak|K"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12000 msgid "Accept Change|A"
12001 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12004 msgid "Reject Change|R"
12005 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12008 msgid "Accept All Changes|c"
12009 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12012 msgid "Reject All Changes|e"
12013 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12016 msgid "Next Change|C"
12017 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12021 msgid "Next Cross-Reference|R"
12022 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12026 msgid "Clear Bookmarks|C"
12027 msgstr "Laster-markak|L"
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12030 msgid "Thesaurus...|T"
12031 msgstr "Sinonimoak...|S"
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12035 msgid "Statistics...|a"
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12039 msgid "TeX Information|I"
12040 msgstr "TeX informazioa|X"
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12044 msgid "Additional Features|F"
12045 msgstr "Tarte gehigarria"
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12048 msgid "Embedded Objects|O"
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12053 msgid "Shortcuts|S"
12054 msgstr "L&asterbidea:"
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12058 msgid "LyX Functions|y"
12059 msgstr "&Funtzioak"
12061 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12063 msgid "Specific Manuals|p"
12064 msgstr "Gutun berezia"
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12068 msgid "Linguistics Manual|L"
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
12073 msgid "Braille Manual|B"
12074 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12078 msgid "XY-pic Manual|X"
12079 msgstr "Gutun berezia"
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12083 msgid "Multicolumn Manual|M"
12084 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12087 msgid "New document"
12088 msgstr "Dokumentu berria"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12091 msgid "Open document"
12092 msgstr "Ireki dokumentua"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12095 msgid "Save document"
12096 msgstr "Gorde dokumentua"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12099 msgid "Print document"
12100 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12103 msgid "Check spelling"
12104 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1053
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1062
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12115 msgid "Find and replace"
12116 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12119 msgid "Toggle emphasis"
12120 msgstr "Txandakatu enfasia"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12123 msgid "Toggle noun"
12124 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12128 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12131 msgid "Insert math"
12132 msgstr "Txertatu matematika"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12135 msgid "Insert graphics"
12136 msgstr "Txertatu irudiak"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12139 msgid "Insert table"
12140 msgstr "Txertatu taula"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12144 msgid "Toggle Outline"
12145 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12150 msgstr "gehigarria"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12153 msgid "Numbered list"
12154 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12157 msgid "Itemized list"
12158 msgstr "Elementuen zerrenda"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12161 msgid "Increase depth"
12162 msgstr "Handitu sakonera"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12165 msgid "Decrease depth"
12166 msgstr "Txikitu sakonera"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12169 msgid "Insert figure float"
12170 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12173 msgid "Insert table float"
12174 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12177 msgid "Insert label"
12178 msgstr "Txertatu etiketa"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12181 msgid "Insert cross-reference"
12182 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12185 msgid "Insert citation"
12186 msgstr "Txertatu zitazioa"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12189 msgid "Insert index entry"
12190 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12194 msgid "Insert nomenclature entry"
12195 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12198 msgid "Insert footnote"
12199 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12202 msgid "Insert margin note"
12203 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12206 msgid "Insert note"
12207 msgstr "Txertatu oharra"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12212 msgstr "Txertatu oharra"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12216 msgid "Insert Hyperlink"
12217 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12221 msgid "Insert TeX code"
12222 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12226 msgid "Insert math macro"
12227 msgstr "Txertatu matematika"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12230 msgid "Include file"
12231 msgstr "Txertatu fitxategia"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12235 msgstr "TeX estiloa"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12238 msgid "Paragraph settings"
12239 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12243 msgstr "Gehitu errenkada"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12247 msgstr "Gehitu zutabea"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12251 msgstr "Ezabatu errenkada"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12254 msgid "Delete column"
12255 msgstr "Ezabatu zutabea"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12258 msgid "Set top line"
12259 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12262 msgid "Set bottom line"
12263 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12266 msgid "Set left line"
12267 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12270 msgid "Set right line"
12271 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12275 msgid "Set border lines"
12276 msgstr "Ezarri ertzak"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12279 msgid "Set all lines"
12280 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12283 msgid "Unset all lines"
12284 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12288 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12291 msgid "Align center"
12292 msgstr "Lerrokatu erdian"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12295 msgid "Align right"
12296 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12300 msgstr "Lerrokatu goian"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12303 msgid "Align middle"
12304 msgstr "Lerrokatu erdian"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12307 msgid "Align bottom"
12308 msgstr "Lerrokatu behean"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12311 msgid "Rotate cell"
12312 msgstr "Biratu gelaxka"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12315 msgid "Rotate table"
12316 msgstr "Biratu taula"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12319 msgid "Set multi-column"
12320 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12325 msgstr "Matematikak"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12328 msgid "Set display mode"
12329 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12333 msgstr "Azpindizea"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12336 msgid "Superscript"
12337 msgstr "Goi-indizea"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12340 msgid "Insert square root"
12341 msgstr "Txertatu erro karratua"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12344 msgid "Insert root"
12345 msgstr "Txertatu erroa"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12349 msgid "Insert standard fraction"
12350 msgstr "Txertatu zatikia"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12354 msgstr "Txertatu batuketa"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12357 msgid "Insert integral"
12358 msgstr "Txertatu integrala"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12361 msgid "Insert product"
12362 msgstr "Txertatu biderketa"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12366 msgstr "Txertatu ( )"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12370 msgstr "Txertatu [ ]"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12374 msgstr "Txertatu { }"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12378 msgid "Insert delimiters"
12379 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12382 msgid "Insert matrix"
12383 msgstr "Txertatu matrizea"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12386 msgid "Insert cases environment"
12387 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12391 msgid "Toggle Math Panels"
12392 msgstr "Matematikako panela"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12396 msgid "Math Macros"
12397 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12401 msgid "Command Buffer"
12402 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12405 msgid "Review[[Toolbar]]"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12409 msgid "Track changes"
12410 msgstr "Aldaketen aztarna"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12413 msgid "Show changes in output"
12414 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12417 msgid "Next change"
12418 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12422 msgid "Accept change inside selection"
12423 msgstr "Onartu aldaketa"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12427 msgid "Reject change inside selection"
12428 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12431 msgid "Merge changes"
12432 msgstr "Batu aldaketak"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12435 msgid "Accept all changes"
12436 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12439 msgid "Reject all changes"
12440 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12444 msgstr "Hurrengo oharra"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12448 msgid "View/Update"
12449 msgstr "Gorde dokumentua"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12459 msgstr "&Eguneratu"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12462 msgid "View PDF (pdflatex)"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12466 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12471 msgid "View PostScript"
12472 msgstr "Post Scriptum:"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12476 msgid "Update PostScript"
12477 msgstr "Post Scriptum:"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12481 msgid "Version Control"
12482 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12487 msgstr "Erregistratu...|E"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12491 msgid "Check-out for edit"
12492 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12496 msgid "Check-in changes"
12497 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12501 msgid "View revision log"
12502 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12506 msgid "Revert changes"
12507 msgstr "Baztertu aldaketa"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12511 msgid "Math Panels"
12512 msgstr "Matematikako panela"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12516 msgid "Math Spacings"
12517 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12527 msgstr "LyX: frakzioak"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12532 msgstr "Letra-tipoak"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12537 msgstr "&Funtzioak"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12678 msgid "Thin space\t\\,"
12679 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12683 msgid "Medium space\t\\:"
12684 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12688 msgid "Thick space\t\\;"
12689 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12693 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12694 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12698 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12699 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12703 msgid "Negative space\t\\!"
12704 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12707 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12711 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12715 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12725 msgid "Square root\t\\sqrt"
12726 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12730 msgid "Other root\t\\root"
12731 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12735 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12736 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12740 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12741 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12745 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12746 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12750 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12751 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12755 msgid "Standard\t\\frac"
12756 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12760 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12761 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12765 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12766 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12769 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12773 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12778 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12779 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12783 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12784 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12788 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12789 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12793 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12794 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12798 msgid "Binomial\t\\binom"
12799 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12802 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12806 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12811 msgid "Roman\t\\mathrm"
12812 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12816 msgid "Bold\t\\mathbf"
12817 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12821 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12822 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12826 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12827 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12831 msgid "Italic\t\\mathit"
12832 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12836 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12837 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12841 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12842 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12846 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12847 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12851 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12852 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12856 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12857 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12881 msgid "Frame Decorations"
12882 msgstr "Marko-apaingarriak"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12941 msgid "overleftarrow"
12942 msgstr "overleftarrow"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12945 msgid "overrightarrow"
12946 msgstr "overrightarrow"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12949 msgid "overleftrightarrow"
12950 msgstr "overleftrightarrow"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12962 msgstr "underbrace"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12965 msgid "underleftarrow"
12966 msgstr "underleftarrow"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12969 msgid "underrightarrow"
12970 msgstr "underrightarrow"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12973 msgid "underleftrightarrow"
12974 msgstr "underleftrightarrow"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12990 msgstr "rightarrow"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13001 msgid "updownarrow"
13002 msgstr "updownarrow"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13005 msgid "leftrightarrow"
13006 msgstr "leftrightarrow"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13014 msgstr "Rightarrow"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13025 msgid "Updownarrow"
13026 msgstr "Updownarrow"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13029 msgid "Leftrightarrow"
13030 msgstr "Leftrightarrow"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13033 msgid "Longleftrightarrow"
13034 msgstr "Longleftrightarrow"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13037 msgid "Longleftarrow"
13038 msgstr "Longleftarrow"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13041 msgid "Longrightarrow"
13042 msgstr "Longrightarrow"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13045 msgid "longleftrightarrow"
13046 msgstr "longleftrightarrow"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13049 msgid "longleftarrow"
13050 msgstr "longleftarrow"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13053 msgid "longrightarrow"
13054 msgstr "longrightarrow"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13057 msgid "leftharpoondown"
13058 msgstr "leftharpoondown"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13061 msgid "rightharpoondown"
13062 msgstr "rightharpoondown"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13070 msgstr "longmapsto"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13081 msgid "leftharpoonup"
13082 msgstr "leftharpoonup"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13085 msgid "rightharpoonup"
13086 msgstr "rightharpoonup"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13089 msgid "hookleftarrow"
13090 msgstr "hookleftarrow"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13093 msgid "hookrightarrow"
13094 msgstr "hookrightarrow"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13105 msgid "rightleftharpoons"
13106 msgstr "rightleftharpoons"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13137 msgid "bigtriangleup"
13138 msgstr "bigtriangleup"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13153 msgid "bigtriangledown"
13154 msgstr "bigtriangledown"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13169 msgid "triangleright"
13170 msgstr "triangleright"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13185 msgid "triangleleft"
13186 msgstr "triangleleft"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13338 msgstr "sqsubseteq"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13342 msgstr "sqsupseteq"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13402 msgstr "varepsilon"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13541 msgid "Miscellaneous"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13645 msgid "diamondsuit"
13646 msgstr "diamondsuit"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13661 msgid "textrm \\AA"
13662 msgstr "textrm \\AA"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13666 msgstr "textrm \\O"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13669 msgid "mathcircumflex"
13670 msgstr "mathcircumflex"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13722 msgid "Big Operators"
13723 msgstr "Eragile handiak"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13782 msgid "ointctrclockwiseop"
13783 msgstr "ointctrclockwiseop"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13786 msgid "ointctrclockwise"
13787 msgstr "ointctrclockwise"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13790 msgid "ointclockwiseop"
13791 msgstr "ointclockwiseop"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13794 msgid "ointclockwise"
13795 msgstr "ointclockwise"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13862 msgid "AMS Miscellaneous"
13863 msgstr "AMS hainbat"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13906 msgid "vartriangle"
13907 msgstr "vartriangle"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13910 msgid "triangledown"
13911 msgstr "triangledown"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13926 msgid "measuredangle"
13927 msgstr "measuredangle"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13955 msgstr "varnothing"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13958 msgid "blacktriangle"
13959 msgstr "blacktriangle"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13962 msgid "blacktriangledown"
13963 msgstr "blacktriangledown"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13966 msgid "blacksquare"
13967 msgstr "blacksquare"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13970 msgid "blacklozenge"
13971 msgstr "blacklozenge"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13978 msgid "sphericalangle"
13979 msgstr "sphericalangle"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13983 msgstr "complement"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14000 msgstr "AMS geziak"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14003 msgid "dashleftarrow"
14004 msgstr "dashleftarrow"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14007 msgid "dashrightarrow"
14008 msgstr "dashrightarrow"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14011 msgid "leftleftarrows"
14012 msgstr "leftleftarrows"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14015 msgid "leftrightarrows"
14016 msgstr "leftrightarrows"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14019 msgid "rightrightarrows"
14020 msgstr "rightrightarrows"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14023 msgid "rightleftarrows"
14024 msgstr "rightleftarrows"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14028 msgstr "Lleftarrow"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14031 msgid "Rrightarrow"
14032 msgstr "Rrightarrow"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14035 msgid "twoheadleftarrow"
14036 msgstr "twoheadleftarrow"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14039 msgid "twoheadrightarrow"
14040 msgstr "twoheadrightarrow"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14043 msgid "leftarrowtail"
14044 msgstr "leftarrowtail"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14047 msgid "rightarrowtail"
14048 msgstr "rightarrowtail"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14051 msgid "looparrowleft"
14052 msgstr "looparrowleft"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14055 msgid "looparrowright"
14056 msgstr "looparrowright"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14059 msgid "curvearrowleft"
14060 msgstr "curvearrowleft"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14063 msgid "curvearrowright"
14064 msgstr "curvearrowright"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14067 msgid "circlearrowleft"
14068 msgstr "circlearrowleft"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14071 msgid "circlearrowright"
14072 msgstr "circlearrowright"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14084 msgstr "upuparrows"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14087 msgid "downdownarrows"
14088 msgstr "downdownarrows"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14091 msgid "upharpoonleft"
14092 msgstr "upharpoonleft"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14095 msgid "upharpoonright"
14096 msgstr "upharpoonright"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14099 msgid "downharpoonleft"
14100 msgstr "downharpoonleft"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14103 msgid "downharpoonright"
14104 msgstr "downharpoonright"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14107 msgid "leftrightharpoons"
14108 msgstr "leftrightharpoons"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14111 msgid "rightsquigarrow"
14112 msgstr "rightsquigarrow"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14115 msgid "leftrightsquigarrow"
14116 msgstr "leftrightsquigarrow"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14120 msgstr "nleftarrow"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14123 msgid "nrightarrow"
14124 msgstr "nrightarrow"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14127 msgid "nleftrightarrow"
14128 msgstr "nleftrightarrow"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14132 msgstr "nLeftarrow"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14135 msgid "nRightarrow"
14136 msgstr "nRightarrow"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14139 msgid "nLeftrightarrow"
14140 msgstr "nLeftrightarrow"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14148 msgid "AMS Relations"
14149 msgstr "AMS erlazioak"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14168 msgid "eqslantless"
14169 msgstr "eqslantless"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14173 msgstr "eqslantgtr"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14185 msgstr "lessapprox"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14233 msgstr "lesseqqgtr"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14237 msgstr "gtreqqless"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14252 msgid "thickapprox"
14253 msgstr "thickapprox"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14288 msgid "preccurlyeq"
14289 msgstr "preccurlyeq"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14292 msgid "succcurlyeq"
14293 msgstr "succcurlyeq"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14296 msgid "curlyeqprec"
14297 msgstr "curlyeqprec"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14300 msgid "curlyeqsucc"
14301 msgstr "curlyeqsucc"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14313 msgstr "precapprox"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14317 msgstr "succapprox"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14320 msgid "vartriangleleft"
14321 msgstr "vartriangleleft"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14324 msgid "vartriangleright"
14325 msgstr "vartriangleright"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14328 msgid "trianglelefteq"
14329 msgstr "trianglelefteq"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14332 msgid "trianglerighteq"
14333 msgstr "trianglerighteq"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14348 msgid "risingdotseq"
14349 msgstr "risingdotseq"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14352 msgid "fallingdotseq"
14353 msgstr "fallingdotseq"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14372 msgid "shortparallel"
14373 msgstr "shortparallel"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14377 msgstr "smallsmile"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14381 msgstr "smallfrown"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14384 msgid "blacktriangleleft"
14385 msgstr "blacktriangleleft"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14388 msgid "blacktriangleright"
14389 msgstr "blacktriangleright"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14400 msgid "backepsilon"
14401 msgstr "backepsilon"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14417 msgid "AMS Negative Relations"
14418 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14517 msgid "precnapprox"
14518 msgstr "precnapprox"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14521 msgid "succnapprox"
14522 msgstr "succnapprox"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14534 msgstr "subsetneqq"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14538 msgstr "supsetneqq"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14550 msgstr "nsupseteqq"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14565 msgid "varsubsetneq"
14566 msgstr "varsubsetneq"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14569 msgid "varsupsetneq"
14570 msgstr "varsupsetneq"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14573 msgid "varsubsetneqq"
14574 msgstr "varsubsetneqq"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14577 msgid "varsupsetneqq"
14578 msgstr "varsupsetneqq"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14581 msgid "ntriangleleft"
14582 msgstr "ntriangleleft"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14585 msgid "ntriangleright"
14586 msgstr "ntriangleright"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14589 msgid "ntrianglelefteq"
14590 msgstr "ntrianglelefteq"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14593 msgid "ntrianglerighteq"
14594 msgstr "ntrianglerighteq"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14617 msgid "nshortparallel"
14618 msgstr "nshortparallel"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14622 msgid "AMS Operators"
14623 msgstr "AMS eragileak"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14630 msgid "smallsetminus"
14631 msgstr "smallsetminus"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14650 msgid "doublebarwedge"
14651 msgstr "doublebarwedge"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14670 msgid "divideontimes"
14671 msgstr "divideontimes"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14682 msgid "leftthreetimes"
14683 msgstr "leftthreetimes"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14686 msgid "rightthreetimes"
14687 msgstr "rightthreetimes"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14691 msgstr "curlywedge"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14698 msgid "circleddash"
14699 msgstr "circleddash"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14703 msgstr "circledast"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14706 msgid "circledcirc"
14707 msgstr "circledcirc"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14717 #: lib/external_templates:37
14718 msgid "RasterImage"
14721 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14722 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14725 #: lib/external_templates:45
14726 msgid "A bitmap file.\n"
14729 #: lib/external_templates:109
14733 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14734 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14737 #: lib/external_templates:112
14739 msgid "An Xfig figure.\n"
14740 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14742 #: lib/external_templates:162
14744 msgid "ChessDiagram"
14745 msgstr "Xake-taula"
14747 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14748 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14751 #: lib/external_templates:165
14753 "A chess position diagram.\n"
14754 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14755 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14756 "the position that you want to display.\n"
14757 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14758 "and remember to type in a relative path\n"
14759 "to the LyX document location.\n"
14760 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14761 "to enable general editing of the board.\n"
14762 "You might also check out the\n"
14763 "'Options->Test legality' option, and\n"
14764 "remember to middle and right click to\n"
14765 "insert new material in the board.\n"
14766 "In order for this to work, you have to\n"
14767 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14768 "that TeX will find it, and you will need\n"
14769 "to install the skak package from CTAN.\n"
14772 #: lib/external_templates:212
14776 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14777 msgid "Lilypond typeset music"
14780 #: lib/external_templates:215
14782 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14783 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14784 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14785 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14788 #: lib/external_templates:261
14793 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14794 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14797 #: lib/external_templates:264
14799 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14800 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14801 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14803 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14804 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14805 "* pages=- (to include all pages)\n"
14806 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14807 "for further options and details.\n"
14810 #: lib/external_templates:303
14813 "Read 'info date' for more information.\n"
14816 #: lib/external_templates:332
14821 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14822 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14825 #: lib/external_templates:335
14826 msgid "Dia diagram.\n"
14829 #: lib/configure.py:253
14833 #: lib/configure.py:256
14837 #: lib/configure.py:259
14842 #: lib/configure.py:262
14846 #: lib/configure.py:265
14850 #: lib/configure.py:269
14854 #: lib/configure.py:270
14858 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14862 #: lib/configure.py:272
14866 #: lib/configure.py:273
14870 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14874 #: lib/configure.py:275
14878 #: lib/configure.py:276
14882 #: lib/configure.py:277
14886 #: lib/configure.py:278
14890 #: lib/configure.py:283
14891 msgid "Plain text (chess output)"
14894 #: lib/configure.py:284
14896 msgid "Plain text (image)"
14897 msgstr "Testu soila"
14899 #: lib/configure.py:285
14900 msgid "Plain text (Xfig output)"
14903 #: lib/configure.py:286
14905 msgid "date (output)"
14906 msgstr "Egokitu ir&teera"
14908 #: lib/configure.py:287
14912 #: lib/configure.py:287
14916 #: lib/configure.py:288
14917 msgid "Docbook (XML)"
14918 msgstr "Docbook (XML)"
14920 #: lib/configure.py:289
14921 msgid "Graphviz Dot"
14922 msgstr "Graphviz Dot"
14924 #: lib/configure.py:290
14926 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14927 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14929 #: lib/configure.py:291
14933 #: lib/configure.py:291
14937 #: lib/configure.py:292
14938 msgid "LilyPond music"
14939 msgstr "LilyPond music"
14941 #: lib/configure.py:293
14943 msgid "LaTeX (plain)"
14944 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14946 #: lib/configure.py:293
14948 msgid "LaTeX (plain)|L"
14949 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14951 #: lib/configure.py:294
14952 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14953 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14955 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14957 msgstr "Testu soila"
14959 #: lib/configure.py:295
14961 msgid "Plain text|a"
14962 msgstr "Testu soila"
14964 #: lib/configure.py:296
14966 msgid "Plain text (pstotext)"
14967 msgstr "Testu soila"
14969 #: lib/configure.py:297
14971 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14972 msgstr "Testu soila"
14974 #: lib/configure.py:298
14976 msgid "Plain text (catdvi)"
14977 msgstr "Testu soila"
14979 #: lib/configure.py:299
14981 msgid "Plain Text, Join Lines"
14982 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14984 #: lib/configure.py:306
14988 #: lib/configure.py:311
14992 #: lib/configure.py:312
14994 msgstr "Postscript"
14996 #: lib/configure.py:312
14997 msgid "Postscript|t"
14998 msgstr "Postscript|t"
15000 #: lib/configure.py:316
15001 msgid "PDF (ps2pdf)"
15002 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15004 #: lib/configure.py:316
15005 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15006 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15008 #: lib/configure.py:317
15009 msgid "PDF (pdflatex)"
15010 msgstr "PDF (pdflatex)"
15012 #: lib/configure.py:317
15013 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15014 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15016 #: lib/configure.py:318
15017 msgid "PDF (dvipdfm)"
15018 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15020 #: lib/configure.py:318
15021 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15022 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15024 #: lib/configure.py:321
15028 #: lib/configure.py:321
15032 #: lib/configure.py:324
15036 #: lib/configure.py:327
15040 #: lib/configure.py:327
15044 #: lib/configure.py:330
15047 msgstr "OharraEditoreari"
15049 #: lib/configure.py:333
15050 msgid "OpenDocument"
15051 msgstr "OpenDocument"
15053 #: lib/configure.py:336
15055 msgid "date command"
15056 msgstr "Hurrengo komandoa"
15058 #: lib/configure.py:337
15060 msgid "Table (CSV)"
15063 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
15064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15068 #: lib/configure.py:340
15072 #: lib/configure.py:341
15076 #: lib/configure.py:342
15080 #: lib/configure.py:343
15085 #: lib/configure.py:344
15086 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15087 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15089 #: lib/configure.py:345
15090 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15091 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15093 #: lib/configure.py:346
15094 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15095 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15097 #: lib/configure.py:347
15099 msgid "LyX Preview"
15100 msgstr "Aurrebista"
15102 #: lib/configure.py:348
15104 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15105 msgstr "Aurrebista"
15107 #: lib/configure.py:349
15111 #: lib/configure.py:350
15114 msgstr "Programaren hasieratzea"
15116 #: lib/configure.py:351
15120 #: lib/configure.py:352
15122 msgid "Rich Text Format"
15123 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15125 #: lib/configure.py:353
15126 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15127 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15129 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15131 msgid "Windows Metafile"
15132 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15134 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15135 msgid "Enhanced Metafile"
15138 #: lib/configure.py:356
15142 #: lib/configure.py:356
15146 #: lib/configure.py:357
15147 msgid "HTML (MS Word)"
15148 msgstr "HTML (MS Word)"
15150 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15152 msgid "%1$s and %2$s"
15153 msgstr "%1$s eta %2$s"
15155 #: src/BiblioInfo.cpp:160
15157 msgid "%1$s et al."
15158 msgstr "%1$s et al."
15160 #: src/BiblioInfo.cpp:182
15162 msgstr "Urterik ez"
15164 #: src/BiblioInfo.cpp:321
15168 #: src/BiblioInfo.cpp:323
15172 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15174 msgid "Add to bibliography only."
15175 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15177 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15181 #: src/Buffer.cpp:242
15182 msgid "Disk Error: "
15185 #: src/Buffer.cpp:243
15188 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15189 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15191 #: src/Buffer.cpp:300
15192 msgid "Could not remove temporary directory"
15193 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15195 #: src/Buffer.cpp:301
15197 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15198 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15200 #: src/Buffer.cpp:522
15201 msgid "Unknown document class"
15202 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15204 #: src/Buffer.cpp:523
15206 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15207 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15209 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15211 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15212 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15214 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15215 msgid "Document header error"
15216 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15218 #: src/Buffer.cpp:537
15219 msgid "\\begin_header is missing"
15220 msgstr "\\begin_header falta da"
15222 #: src/Buffer.cpp:557
15223 msgid "\\begin_document is missing"
15224 msgstr "\\begin_document falta da"
15226 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1170
15227 #: src/BufferView.cpp:1176
15228 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15231 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1171
15233 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15234 "xcolor/ulem are installed.\n"
15235 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15239 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1177
15241 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15242 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15243 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15247 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
15248 msgid "Document format failure"
15249 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15251 #: src/Buffer.cpp:730
15253 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15254 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15256 #: src/Buffer.cpp:767
15257 msgid "Conversion failed"
15258 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15260 #: src/Buffer.cpp:768
15263 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15264 "it could not be created."
15266 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
15267 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15269 #: src/Buffer.cpp:777
15270 msgid "Conversion script not found"
15271 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15273 #: src/Buffer.cpp:778
15276 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15277 "could not be found."
15279 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
15282 #: src/Buffer.cpp:797
15283 msgid "Conversion script failed"
15284 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15286 #: src/Buffer.cpp:798
15289 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15292 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
15293 "du hau bihurtzean."
15295 #: src/Buffer.cpp:813
15297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15298 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15300 #: src/Buffer.cpp:846
15301 msgid "Backup failure"
15302 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15304 #: src/Buffer.cpp:847
15307 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15308 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15310 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15311 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15313 #: src/Buffer.cpp:857
15316 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15317 "overwrite this file?"
15319 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15321 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15323 #: src/Buffer.cpp:859
15325 msgid "Overwrite modified file?"
15326 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15328 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
15329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
15333 msgstr "&Gainidatzi"
15335 #: src/Buffer.cpp:884
15337 msgid "Saving document %1$s..."
15338 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15340 #: src/Buffer.cpp:897
15342 msgid " could not write file!"
15343 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15345 #: src/Buffer.cpp:904
15349 #: src/Buffer.cpp:983
15350 msgid "Iconv software exception Detected"
15353 #: src/Buffer.cpp:983
15356 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15360 #: src/Buffer.cpp:1005
15362 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15365 #: src/Buffer.cpp:1008
15368 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15369 "chosen encoding.\n"
15370 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15372 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15373 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15375 #: src/Buffer.cpp:1015
15377 msgid "iconv conversion failed"
15378 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15380 #: src/Buffer.cpp:1020
15382 msgid "conversion failed"
15383 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15385 #: src/Buffer.cpp:1297
15386 msgid "Running chktex..."
15387 msgstr "chktex exekutatzen..."
15389 #: src/Buffer.cpp:1310
15390 msgid "chktex failure"
15391 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15393 #: src/Buffer.cpp:1311
15394 msgid "Could not run chktex successfully."
15395 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15397 #: src/Buffer.cpp:2177
15399 msgid "Preview source code"
15400 msgstr "Aurrebista prest"
15402 #: src/Buffer.cpp:2190
15404 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15405 msgstr "Aurrebista prest"
15407 #: src/Buffer.cpp:2194
15409 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15410 msgstr "Aurrebista prest"
15412 #: src/Buffer.cpp:2301
15414 msgid "Auto-saving %1$s"
15415 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15417 #: src/Buffer.cpp:2345
15418 msgid "Autosave failed!"
15419 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15421 #: src/Buffer.cpp:2368
15422 msgid "Autosaving current document..."
15423 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15425 #: src/Buffer.cpp:2418
15426 msgid "Couldn't export file"
15427 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15429 #: src/Buffer.cpp:2419
15431 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15432 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15434 #: src/Buffer.cpp:2456
15435 msgid "File name error"
15436 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15438 #: src/Buffer.cpp:2457
15439 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15440 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15442 #: src/Buffer.cpp:2499
15443 msgid "Document export cancelled."
15444 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15446 #: src/Buffer.cpp:2505
15448 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15449 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15451 #: src/Buffer.cpp:2511
15453 msgid "Document exported as %1$s"
15454 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15456 #: src/Buffer.cpp:2581
15459 "The specified document\n"
15461 "could not be read."
15463 "Zehaztutako dokumentua\n"
15465 "ezin izan da irakurri."
15467 #: src/Buffer.cpp:2583
15468 msgid "Could not read document"
15469 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15471 #: src/Buffer.cpp:2593
15474 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15476 "Recover emergency save?"
15478 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15480 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15482 #: src/Buffer.cpp:2596
15483 msgid "Load emergency save?"
15484 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15486 #: src/Buffer.cpp:2597
15488 msgstr "&Berreskuratu"
15490 #: src/Buffer.cpp:2597
15491 msgid "&Load Original"
15492 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15494 #: src/Buffer.cpp:2617
15497 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15499 "Load the backup instead?"
15501 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15503 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15505 #: src/Buffer.cpp:2620
15506 msgid "Load backup?"
15507 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15509 #: src/Buffer.cpp:2621
15510 msgid "&Load backup"
15511 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15513 #: src/Buffer.cpp:2621
15514 msgid "Load &original"
15515 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15517 #: src/Buffer.cpp:2654
15519 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15520 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15522 #: src/Buffer.cpp:2656
15523 msgid "Retrieve from version control?"
15524 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15526 #: src/Buffer.cpp:2657
15528 msgstr "&Berreskuratu"
15530 #: src/Buffer.cpp:2911
15531 msgid "\\arabic{enumi}."
15532 msgstr "\\arabic{enumi}."
15534 #: src/Buffer.cpp:2917
15535 msgid "\\roman{enumiii}."
15536 msgstr "\\roman{enumiii}."
15538 #: src/Buffer.cpp:2920
15539 msgid "\\Alph{enumiv}."
15540 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15542 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15544 msgid "Senseless!!! "
15545 msgstr "Zentzugabea."
15547 #: src/BufferList.cpp:233
15549 msgid "No file open!"
15550 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15552 #: src/BufferList.cpp:243
15554 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15555 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15557 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15559 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15560 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15562 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15564 msgid " Save failed! Trying...\n"
15565 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15567 #: src/BufferList.cpp:284
15568 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15569 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15571 #: src/BufferParams.cpp:479
15574 "The layout file requested by this document,\n"
15576 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15577 "class or style file required by it is not\n"
15578 "available. See the Customization documentation\n"
15579 "for more information.\n"
15582 #: src/BufferParams.cpp:485
15583 msgid "Document class not available"
15584 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15586 #: src/BufferParams.cpp:486
15587 msgid "LyX will not be able to produce output."
15588 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15590 #: src/BufferParams.cpp:1645
15593 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15594 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15595 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15598 #: src/BufferParams.cpp:1650
15600 msgid "Document class not found"
15601 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15603 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:734
15605 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15607 "Zehaztutako dokumentua\n"
15609 "ezin izan da irakurri."
15611 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:736
15613 msgid "Could not load class"
15614 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15616 #: src/BufferParams.cpp:1721
15619 "The module %1$s has been requested by\n"
15620 "this document but has not been found in the list of\n"
15621 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15622 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15625 #: src/BufferParams.cpp:1725
15627 msgid "Module not available"
15628 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15630 #: src/BufferParams.cpp:1726
15632 msgid "Some layouts may not be available."
15633 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15635 #: src/BufferParams.cpp:1733
15638 "The module %1$s requires a package that is\n"
15639 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15640 "may not be possible.\n"
15643 #: src/BufferParams.cpp:1736
15645 msgid "Package not available"
15646 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15648 #: src/BufferParams.cpp:1741
15650 msgid "Error reading module %1$s\n"
15653 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
15656 msgstr "Bilaketako errorea"
15658 #: src/BufferParams.cpp:1747
15660 msgid "Error reading internal layout information"
15661 msgstr "Informazio orokorra"
15663 #: src/BufferView.cpp:180
15664 msgid "No more insets"
15665 msgstr "Barnekorik ez"
15667 #: src/BufferView.cpp:689
15669 msgid "Save bookmark"
15670 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15672 #: src/BufferView.cpp:1056
15673 msgid "No further undo information"
15674 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15676 #: src/BufferView.cpp:1065
15677 msgid "No further redo information"
15678 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15680 #: src/BufferView.cpp:1232 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15681 msgid "String not found!"
15682 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15684 #: src/BufferView.cpp:1260
15686 msgstr "Marka desaktibatua"
15688 #: src/BufferView.cpp:1267
15690 msgstr "Marka aktibatua"
15692 #: src/BufferView.cpp:1274
15693 msgid "Mark removed"
15694 msgstr "Marka ezabatuta"
15696 #: src/BufferView.cpp:1277
15698 msgstr "Marka ezarrita"
15700 #: src/BufferView.cpp:1324
15702 msgid "Statistics for the selection:"
15703 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15705 #: src/BufferView.cpp:1326
15707 msgid "Statistics for the document:"
15708 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15710 #: src/BufferView.cpp:1329
15713 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15715 #: src/BufferView.cpp:1331
15718 msgstr "Gako-hitza"
15720 #: src/BufferView.cpp:1334
15722 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15725 #: src/BufferView.cpp:1337
15726 msgid "One character (including blanks)"
15729 #: src/BufferView.cpp:1340
15731 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15734 #: src/BufferView.cpp:1343
15735 msgid "One character (excluding blanks)"
15738 #: src/BufferView.cpp:1345
15743 #: src/BufferView.cpp:2114
15745 msgid "Inserting document %1$s..."
15746 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15748 #: src/BufferView.cpp:2125
15750 msgid "Document %1$s inserted."
15751 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15753 #: src/BufferView.cpp:2127
15755 msgid "Could not insert document %1$s"
15756 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15758 #: src/BufferView.cpp:2366
15761 "Could not read the specified document\n"
15763 "due to the error: %2$s"
15765 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15767 "honako erroreagatik: %2$s"
15769 #: src/BufferView.cpp:2368
15770 msgid "Could not read file"
15771 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15773 #: src/BufferView.cpp:2375
15777 " is not readable."
15778 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15780 #: src/BufferView.cpp:2376 src/output.cpp:39
15781 msgid "Could not open file"
15782 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15784 #: src/BufferView.cpp:2383
15785 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15788 #: src/BufferView.cpp:2384
15790 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15791 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15792 "If this does not give the correct result\n"
15793 "then please change the encoding of the file\n"
15794 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15797 #: src/Chktex.cpp:63
15799 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15800 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15802 #: src/Chktex.cpp:65
15803 msgid "ChkTeX warning id # "
15804 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15806 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15809 msgstr "bat ere ez"
15811 #: src/Color.cpp:96
15815 #: src/Color.cpp:97
15819 #: src/Color.cpp:98
15823 #: src/Color.cpp:99
15827 #: src/Color.cpp:100
15831 #: src/Color.cpp:101
15835 #: src/Color.cpp:102
15839 #: src/Color.cpp:103
15843 #: src/Color.cpp:104
15847 #: src/Color.cpp:105
15849 msgstr "atzeko planoa"
15851 #: src/Color.cpp:106
15855 #: src/Color.cpp:107
15859 #: src/Color.cpp:108
15861 msgid "selected text"
15862 msgstr "Ezabatutako testua"
15864 #: src/Color.cpp:110
15866 msgstr "LaTeX testua"
15868 #: src/Color.cpp:111
15870 msgid "inline completion"
15873 #: src/Color.cpp:113
15875 msgid "non-unique inline completion"
15878 #: src/Color.cpp:115
15879 msgid "previewed snippet"
15880 msgstr "aurrebista zatia"
15882 #: src/Color.cpp:116
15885 msgstr "Oin-oharra"
15887 #: src/Color.cpp:117
15888 msgid "note background"
15889 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15891 #: src/Color.cpp:118
15893 msgid "comment label"
15896 #: src/Color.cpp:119
15897 msgid "comment background"
15898 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15900 #: src/Color.cpp:120
15902 msgid "greyedout inset label"
15903 msgstr "barnekoa grisez"
15905 #: src/Color.cpp:121
15906 msgid "greyedout inset background"
15907 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15909 #: src/Color.cpp:122
15911 msgid "phantom inset text"
15912 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15914 #: src/Color.cpp:123
15916 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15918 #: src/Color.cpp:124
15920 msgid "listings background"
15921 msgstr "barneko atzeko planoa"
15923 #: src/Color.cpp:125
15925 msgid "branch label"
15928 #: src/Color.cpp:126
15930 msgid "footnote label"
15931 msgstr "Oin-oharra"
15933 #: src/Color.cpp:127
15935 msgid "index label"
15936 msgstr "Txertatu etiketa"
15938 #: src/Color.cpp:128
15940 msgid "margin note label"
15941 msgstr "Joan etiketara"
15943 #: src/Color.cpp:129
15948 #: src/Color.cpp:130
15953 #: src/Color.cpp:131
15955 msgstr "sakonera-barra"
15957 #: src/Color.cpp:132
15961 #: src/Color.cpp:133
15962 msgid "command inset"
15963 msgstr "barneko komandoa"
15965 #: src/Color.cpp:134
15966 msgid "command inset background"
15967 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15969 #: src/Color.cpp:135
15970 msgid "command inset frame"
15971 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15973 #: src/Color.cpp:136
15974 msgid "special character"
15975 msgstr "karaktere berezia"
15977 #: src/Color.cpp:137
15979 msgstr "matematika"
15981 #: src/Color.cpp:138
15982 msgid "math background"
15983 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15985 #: src/Color.cpp:139
15986 msgid "graphics background"
15987 msgstr "irudien atzeko planoa"
15989 #: src/Color.cpp:140 src/Color.cpp:144
15991 msgid "math macro background"
15992 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15994 #: src/Color.cpp:141
15996 msgstr "mat. markoa"
15998 #: src/Color.cpp:142
16000 msgid "math corners"
16001 msgstr "mat. lerroa"
16003 #: src/Color.cpp:143
16005 msgstr "mat. lerroa"
16007 #: src/Color.cpp:145
16009 msgid "math macro hovered background"
16010 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16012 #: src/Color.cpp:146
16014 msgid "math macro label"
16015 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16017 #: src/Color.cpp:147
16019 msgid "math macro frame"
16020 msgstr "mat. markoa"
16022 #: src/Color.cpp:148
16024 msgid "math macro blended out"
16025 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16027 #: src/Color.cpp:149
16029 msgid "math macro old parameter"
16030 msgstr "mat. markoa"
16032 #: src/Color.cpp:150
16034 msgid "math macro new parameter"
16035 msgstr "mat. markoa"
16037 #: src/Color.cpp:151
16038 msgid "caption frame"
16039 msgstr "epigrafe-markoa"
16041 #: src/Color.cpp:152
16042 msgid "collapsable inset text"
16043 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16045 #: src/Color.cpp:153
16046 msgid "collapsable inset frame"
16047 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16049 #: src/Color.cpp:154
16050 msgid "inset background"
16051 msgstr "barneko atzeko planoa"
16053 #: src/Color.cpp:155
16054 msgid "inset frame"
16055 msgstr "barneko markoa"
16057 #: src/Color.cpp:156
16058 msgid "LaTeX error"
16059 msgstr "LaTeX errorea"
16061 #: src/Color.cpp:157
16062 msgid "end-of-line marker"
16063 msgstr "lerro-amaierako marka"
16065 #: src/Color.cpp:158
16066 msgid "appendix marker"
16067 msgstr "eranskin-marka"
16069 #: src/Color.cpp:159
16071 msgstr "aldaketa-barra"
16073 #: src/Color.cpp:160
16075 msgid "deleted text"
16076 msgstr "Ezabatutako testua"
16078 #: src/Color.cpp:161
16081 msgstr "Gehitutako testua"
16083 #: src/Color.cpp:162
16084 msgid "changed text 1st author"
16087 #: src/Color.cpp:163
16088 msgid "changed text 2nd author"
16091 #: src/Color.cpp:164
16092 msgid "changed text 3rd author"
16095 #: src/Color.cpp:165
16096 msgid "changed text 4th author"
16099 #: src/Color.cpp:166
16100 msgid "changed text 5th author"
16103 #: src/Color.cpp:167
16104 msgid "added space markers"
16105 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16107 #: src/Color.cpp:168
16108 msgid "top/bottom line"
16109 msgstr "goiko/beheko marra"
16111 #: src/Color.cpp:169
16113 msgstr "taula-marra"
16115 #: src/Color.cpp:170
16116 msgid "table on/off line"
16117 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16119 #: src/Color.cpp:172
16120 msgid "bottom area"
16121 msgstr "beheko area"
16123 #: src/Color.cpp:173
16126 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16128 #: src/Color.cpp:174
16130 msgid "page break / line break"
16131 msgstr "orri-jauzia"
16133 #: src/Color.cpp:175
16135 msgid "frame of button"
16136 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16138 #: src/Color.cpp:176
16139 msgid "button background"
16140 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16142 #: src/Color.cpp:177
16144 msgid "button background under focus"
16145 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16147 #: src/Color.cpp:178
16151 #: src/Color.cpp:179
16153 msgstr "ez ikusi egin"
16155 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
16156 #: src/Converter.cpp:525
16157 msgid "Cannot convert file"
16158 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16160 #: src/Converter.cpp:315
16163 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16164 "Define a converter in the preferences."
16166 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16167 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16169 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16170 msgid "Executing command: "
16171 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16173 #: src/Converter.cpp:454
16174 msgid "Build errors"
16175 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16177 #: src/Converter.cpp:455
16178 msgid "There were errors during the build process."
16179 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16181 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16183 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16184 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16186 #: src/Converter.cpp:483
16188 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16189 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16191 #: src/Converter.cpp:527
16193 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16194 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16196 #: src/Converter.cpp:528
16198 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16199 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16201 #: src/Converter.cpp:584
16202 msgid "Running LaTeX..."
16203 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16205 #: src/Converter.cpp:602
16208 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16211 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
16212 "egunkaria aurkitu."
16214 #: src/Converter.cpp:605
16215 msgid "LaTeX failed"
16216 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16218 #: src/Converter.cpp:607
16219 msgid "Output is empty"
16220 msgstr "Irteera hutsa dago"
16222 #: src/Converter.cpp:608
16223 msgid "An empty output file was generated."
16224 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16226 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16229 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16232 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16235 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16237 msgid "Undefined flex inset"
16238 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16240 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
16243 "The file %1$s already exists.\n"
16245 "Do you want to overwrite that file?"
16247 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16249 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16251 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
16253 msgid "Overwrite file?"
16254 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16256 #: src/Exporter.cpp:49
16258 msgid "Overwrite &all"
16259 msgstr "Gainidatzi denak"
16261 #: src/Exporter.cpp:50
16262 msgid "&Cancel export"
16263 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16265 #: src/Exporter.cpp:90
16266 msgid "Couldn't copy file"
16267 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16269 #: src/Exporter.cpp:91
16271 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16272 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16274 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16278 msgstr "Erromatarra"
16280 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16284 msgstr "Sans Serif"
16286 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16288 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16290 msgstr "Idazmakina"
16296 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16301 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16305 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16309 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16313 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16317 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16319 msgstr "Inklinatua"
16323 msgstr "Maiuskula txikiak"
16325 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16329 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16335 msgstr "Txandakatu"
16337 #: src/Font.cpp:173
16339 msgid "Emphasis %1$s, "
16340 msgstr "Enfasia %1$s, "
16342 #: src/Font.cpp:176
16344 msgid "Underline %1$s, "
16345 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16347 #: src/Font.cpp:179
16349 msgid "Noun %1$s, "
16350 msgstr "Izena %1$s, "
16352 #: src/Font.cpp:193
16354 msgid "Language: %1$s, "
16355 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16357 #: src/Font.cpp:196
16359 msgid " Number %1$s"
16360 msgstr " Zenbakia %1$s"
16362 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16363 msgid "Cannot view file"
16364 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16366 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16368 msgid "File does not exist: %1$s"
16369 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16371 #: src/Format.cpp:267
16373 msgid "No information for viewing %1$s"
16374 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16376 #: src/Format.cpp:277
16378 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16379 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16381 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16382 #: src/Format.cpp:383
16383 msgid "Cannot edit file"
16384 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16386 #: src/Format.cpp:337
16387 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16390 #: src/Format.cpp:350
16392 msgid "No information for editing %1$s"
16393 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16395 #: src/Format.cpp:361
16397 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16398 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16400 #: src/KeySequence.cpp:166
16402 msgstr " aukerak: "
16404 #: src/LaTeX.cpp:61
16406 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16407 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16409 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16411 msgid "Running Index Processor."
16412 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16414 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16415 msgid "Running BibTeX."
16416 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16418 #: src/LaTeX.cpp:432
16420 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16421 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16424 msgid "Could not read configuration file"
16425 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16427 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
16430 "Error while reading the configuration file\n"
16432 "Please check your installation."
16434 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16436 "Egiaztatu instalazioa."
16439 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16440 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16448 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16449 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16453 msgid "Cannot remove temporary directory"
16454 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16458 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16459 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16462 msgid "Unable to remove temporary directory"
16463 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16467 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16468 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16472 msgid "No textclass is found"
16473 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16477 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16478 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16483 msgid "&Reconfigure"
16484 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16488 msgid "&Use Default"
16489 msgstr "Lehenetsia"
16491 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16493 msgstr "&Irten LyX-etik"
16495 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16500 msgid "Could not create temporary directory"
16501 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16506 "Could not create a temporary directory in\n"
16508 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16510 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16511 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16512 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16515 msgid "Missing user LyX directory"
16516 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16521 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16522 "It is needed to keep your own configuration."
16524 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16525 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16528 msgid "&Create directory"
16529 msgstr "&Sortu direktorioa"
16532 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16533 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16537 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16538 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16541 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16542 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16545 msgid "List of supported debug flags:"
16546 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16550 msgid "Setting debug level to %1$s"
16551 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16556 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16557 "Command line switches (case sensitive):\n"
16558 "\t-help summarize LyX usage\n"
16559 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16560 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16561 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16562 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16563 " select the features to debug.\n"
16564 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16565 "\t-x [--execute] command\n"
16566 " where command is a lyx command.\n"
16567 "\t-e [--export] fmt\n"
16568 " where fmt is the export format of choice.\n"
16569 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16570 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16571 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16572 " where fmt is the import format of choice\n"
16573 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16574 "\t-version summarize version and build info\n"
16575 "Check the LyX man page for more details."
16577 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16578 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16579 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16580 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16581 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16582 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16583 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16584 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16585 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16586 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16587 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16588 "\t-e [--export] formatua\n"
16589 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16590 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16591 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16592 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16594 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16595 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16597 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16599 msgid "No system directory"
16600 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16603 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16604 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16606 #: src/LyX.cpp:1005
16608 msgid "No user directory"
16609 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16611 #: src/LyX.cpp:1006
16612 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16613 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16615 #: src/LyX.cpp:1017
16617 msgid "Incomplete command"
16618 msgstr "Indize-komandoa:"
16620 #: src/LyX.cpp:1018
16621 msgid "Missing command string after --execute switch"
16622 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16624 #: src/LyX.cpp:1029
16625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16627 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16629 #: src/LyX.cpp:1042
16630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16632 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16634 #: src/LyX.cpp:1047
16635 msgid "Missing filename for --import"
16636 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16638 #: src/LyXFunc.cpp:114
16639 msgid "Running configure..."
16640 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16642 #: src/LyXFunc.cpp:125
16643 msgid "Reloading configuration..."
16644 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16646 #: src/LyXFunc.cpp:131
16648 msgid "System reconfiguration failed"
16649 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16651 #: src/LyXFunc.cpp:132
16653 "The system reconfiguration has failed.\n"
16654 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16655 "Please reconfigure again if needed."
16658 #: src/LyXFunc.cpp:138
16659 msgid "System reconfigured"
16660 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16662 #: src/LyXFunc.cpp:139
16664 "The system has been reconfigured.\n"
16665 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16666 "updated document class specifications."
16668 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16669 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16670 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16672 #: src/LyXFunc.cpp:363
16673 msgid "Unknown function."
16674 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16676 #: src/LyXFunc.cpp:392
16677 msgid "Nothing to do"
16678 msgstr "Ezin ezer egin"
16680 #: src/LyXFunc.cpp:411
16681 msgid "Unknown action"
16682 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16684 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
16685 msgid "Command disabled"
16686 msgstr "Komandoa desgaitua"
16688 #: src/LyXFunc.cpp:424
16689 msgid "Command not allowed without any document open"
16690 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16692 #: src/LyXFunc.cpp:661
16693 msgid "Document is read-only"
16694 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16696 #: src/LyXFunc.cpp:670
16697 msgid "This portion of the document is deleted."
16698 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16700 #: src/LyXFunc.cpp:692
16703 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16705 "Do you want to save the document?"
16707 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16709 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16711 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
16712 msgid "Save changed document?"
16713 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16715 #: src/LyXFunc.cpp:698
16718 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16720 "Do you want to save the document?"
16722 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16724 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16726 #: src/LyXFunc.cpp:701
16728 msgid "Save new document?"
16729 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16731 #: src/LyXFunc.cpp:716
16734 "Could not print the document %1$s.\n"
16735 "Check that your printer is set up correctly."
16737 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16738 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16740 #: src/LyXFunc.cpp:719
16741 msgid "Print document failed"
16742 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16744 #: src/LyXFunc.cpp:839
16747 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16748 "version of the document %1$s?"
16750 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16751 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16753 #: src/LyXFunc.cpp:841
16754 msgid "Revert to saved document?"
16755 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16757 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
16759 msgstr "&Berreskuratu"
16761 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1569
16762 msgid "Missing argument"
16763 msgstr "Argumentua falta da"
16765 #: src/LyXFunc.cpp:1065
16767 msgid "Opening help file %1$s..."
16768 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16770 #: src/LyXFunc.cpp:1314
16772 msgid "Opening child document %1$s..."
16773 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16775 #: src/LyXFunc.cpp:1476
16777 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16778 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16780 #: src/LyXFunc.cpp:1479
16781 msgid "Unable to save document defaults"
16782 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16784 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
16785 msgid "LyX VC: Log Message"
16786 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16788 #: src/LyXFunc.cpp:1632
16789 msgid "Directory is not accessible."
16792 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16794 msgid "Document %1$s reloaded."
16795 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16797 #: src/LyXFunc.cpp:1819
16799 msgid "Could not reload document %1$s"
16800 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16802 #: src/LyXFunc.cpp:1856
16803 msgid "Welcome to LyX!"
16804 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16806 #: src/LyXFunc.cpp:1877
16807 msgid "Converting document to new document class..."
16808 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16810 #: src/LyXRC.cpp:2439
16812 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16815 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16816 "drive\" hitzen ordez."
16818 #: src/LyXRC.cpp:2444
16820 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16823 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16826 #: src/LyXRC.cpp:2448
16828 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16829 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16830 "specified, an internal routine is used."
16832 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16833 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16834 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16837 #: src/LyXRC.cpp:2456
16839 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16840 "automatically by what you type."
16842 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16845 #: src/LyXRC.cpp:2460
16847 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16850 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16851 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16853 #: src/LyXRC.cpp:2464
16855 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16857 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16858 "automatikoki gordeko."
16860 #: src/LyXRC.cpp:2471
16862 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16863 "the backup file in the same directory as the original file."
16865 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16866 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16868 #: src/LyXRC.cpp:2475
16870 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16871 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16873 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16874 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16876 #: src/LyXRC.cpp:2479
16878 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16879 "its global and local bind/ directories."
16881 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16882 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16884 #: src/LyXRC.cpp:2483
16885 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16886 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16888 #: src/LyXRC.cpp:2487
16890 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16891 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16893 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16894 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16896 #: src/LyXRC.cpp:2497
16898 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16899 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16901 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16902 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16904 #: src/LyXRC.cpp:2501
16905 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16908 #: src/LyXRC.cpp:2505
16910 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16914 #: src/LyXRC.cpp:2516
16917 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16918 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16920 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16921 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16923 #: src/LyXRC.cpp:2520
16926 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16927 "look in its global and local commands/ directories."
16929 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16930 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16932 #: src/LyXRC.cpp:2524
16933 msgid "New documents will be assigned this language."
16934 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16936 #: src/LyXRC.cpp:2528
16937 msgid "Specify the default paper size."
16938 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16940 #: src/LyXRC.cpp:2532
16942 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16943 "shown after the change has been made.)"
16945 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16946 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16948 #: src/LyXRC.cpp:2536
16949 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16950 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16952 #: src/LyXRC.cpp:2540
16954 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16955 "LyX was started from."
16957 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16960 #: src/LyXRC.cpp:2545
16961 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16962 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16964 #: src/LyXRC.cpp:2549
16967 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16968 "value selects the directory LyX was started from."
16970 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16973 #: src/LyXRC.cpp:2553
16975 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16976 "recommended for non-English languages."
16978 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16979 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16981 #: src/LyXRC.cpp:2560
16983 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16984 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16985 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16987 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16988 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16989 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16991 #: src/LyXRC.cpp:2564
16993 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16994 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16997 #: src/LyXRC.cpp:2573
16999 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17000 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17002 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17003 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17005 #: src/LyXRC.cpp:2577
17006 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17007 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17009 #: src/LyXRC.cpp:2581
17011 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17014 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17016 #: src/LyXRC.cpp:2585
17018 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17020 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17022 #: src/LyXRC.cpp:2589
17024 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17025 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17026 "name of the second language."
17028 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
17029 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
17030 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17032 #: src/LyXRC.cpp:2593
17033 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17034 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17036 #: src/LyXRC.cpp:2597
17037 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17038 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17040 #: src/LyXRC.cpp:2601
17042 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17045 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
17046 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
17048 #: src/LyXRC.cpp:2605
17050 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17051 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17053 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
17054 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
17056 #: src/LyXRC.cpp:2609
17058 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17059 "document is the default language."
17061 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
17064 #: src/LyXRC.cpp:2613
17065 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17066 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17068 #: src/LyXRC.cpp:2617
17070 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17071 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17073 #: src/LyXRC.cpp:2621
17074 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17075 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17077 #: src/LyXRC.cpp:2625
17079 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17082 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
17083 "nabarmentzea kontrolatzeko."
17085 #: src/LyXRC.cpp:2629
17086 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17089 #: src/LyXRC.cpp:2634
17091 msgid "The completion popup delay."
17094 #: src/LyXRC.cpp:2638
17095 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17098 #: src/LyXRC.cpp:2642
17099 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17102 #: src/LyXRC.cpp:2646
17104 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17107 #: src/LyXRC.cpp:2650
17109 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17113 #: src/LyXRC.cpp:2654
17115 msgid "The inline completion delay."
17118 #: src/LyXRC.cpp:2658
17119 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17122 #: src/LyXRC.cpp:2662
17123 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17126 #: src/LyXRC.cpp:2666
17127 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17130 #: src/LyXRC.cpp:2670
17131 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17134 #: src/LyXRC.cpp:2674
17136 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17138 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17139 "$derakus daiteke."
17141 #: src/LyXRC.cpp:2679
17143 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17144 "variable. Use the OS native format."
17146 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17147 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17149 #: src/LyXRC.cpp:2686
17152 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17154 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
17157 #: src/LyXRC.cpp:2690
17158 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17160 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17162 #: src/LyXRC.cpp:2694
17163 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17165 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17167 #: src/LyXRC.cpp:2698
17168 msgid "Scale the preview size to suit."
17169 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17171 #: src/LyXRC.cpp:2702
17172 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17173 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17175 #: src/LyXRC.cpp:2706
17176 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17177 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17179 #: src/LyXRC.cpp:2710
17181 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17182 "environment variable PRINTER."
17184 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
17185 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17187 #: src/LyXRC.cpp:2714
17188 msgid "The option to print only even pages."
17189 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17191 #: src/LyXRC.cpp:2718
17193 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17194 "the filename of the DVI file to be printed."
17196 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
17197 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17199 #: src/LyXRC.cpp:2722
17200 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17202 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17204 #: src/LyXRC.cpp:2726
17205 msgid "The option to print out in landscape."
17206 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17208 #: src/LyXRC.cpp:2730
17209 msgid "The option to print only odd pages."
17210 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17212 #: src/LyXRC.cpp:2734
17213 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17214 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17216 #: src/LyXRC.cpp:2738
17217 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17218 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17220 #: src/LyXRC.cpp:2742
17221 msgid "The option to specify paper type."
17222 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17224 #: src/LyXRC.cpp:2746
17225 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17226 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17228 #: src/LyXRC.cpp:2750
17230 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17231 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17234 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
17235 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17237 #: src/LyXRC.cpp:2754
17239 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17240 "prepended along with the printer name after the spool command."
17242 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
17243 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17245 #: src/LyXRC.cpp:2758
17246 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17248 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
17251 #: src/LyXRC.cpp:2762
17252 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17254 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
17255 "pasatzeko aukera."
17257 #: src/LyXRC.cpp:2766
17259 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17261 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17263 #: src/LyXRC.cpp:2770
17264 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17266 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17268 #: src/LyXRC.cpp:2778
17270 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17273 #: src/LyXRC.cpp:2782
17275 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17276 "wrong, override the setting here."
17278 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
17279 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17281 #: src/LyXRC.cpp:2788
17282 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17283 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17285 #: src/LyXRC.cpp:2797
17287 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17288 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17289 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17291 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
17292 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
17293 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
17294 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17296 #: src/LyXRC.cpp:2801
17297 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17298 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17300 #: src/LyXRC.cpp:2806
17303 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17304 "roughly the same size as on paper."
17306 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
17307 "behera papereko neurri berdina ematen du."
17309 #: src/LyXRC.cpp:2810
17311 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17312 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17314 #: src/LyXRC.cpp:2814
17316 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17317 "\".out\". Only for advanced users."
17319 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
17320 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17322 #: src/LyXRC.cpp:2821
17323 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17324 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17326 #: src/LyXRC.cpp:2825
17328 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17329 "when you quit LyX."
17331 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
17332 "irtetzean ezabatuko dira."
17334 #: src/LyXRC.cpp:2829
17335 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17338 #: src/LyXRC.cpp:2833
17340 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17341 "value selects the directory LyX was started from."
17343 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17346 #: src/LyXRC.cpp:2843
17348 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17349 "will look in its global and local ui/ directories."
17351 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
17352 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17354 #: src/LyXRC.cpp:2856
17357 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17358 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17359 "may not work with all dictionaries."
17361 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
17362 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
17363 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17365 #: src/LyXRC.cpp:2860
17366 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17369 #: src/LyXRC.cpp:2864
17371 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17374 #: src/LyXRC.cpp:2871
17375 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17377 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17380 #: src/LyXVC.cpp:100
17381 msgid "Document not saved"
17382 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17384 #: src/LyXVC.cpp:101
17385 msgid "You must save the document before it can be registered."
17386 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17388 #: src/LyXVC.cpp:133
17389 msgid "LyX VC: Initial description"
17390 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17392 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17393 msgid "(no initial description)"
17394 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17396 #: src/LyXVC.cpp:154
17397 msgid "(no log message)"
17398 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17400 #: src/LyXVC.cpp:178
17403 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17406 "Do you want to revert to the older version?"
17408 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17409 "galdu eraziko ditu.\n"
17411 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17413 #: src/LyXVC.cpp:181
17414 msgid "Revert to stored version of document?"
17415 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17417 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17418 msgid "Senseless with this layout!"
17419 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17421 #: src/Paragraph.cpp:1651
17422 msgid "Alignment not permitted"
17425 #: src/Paragraph.cpp:1652
17427 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17428 "Setting to default."
17431 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17432 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17433 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17435 msgid "LyX Warning: "
17436 msgstr "LyX bertsioa "
17438 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17439 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17441 msgid "uncodable character"
17442 msgstr "karaktere berezia"
17444 #: src/Paragraph.cpp:2522
17445 msgid "Memory problem"
17448 #: src/Paragraph.cpp:2522
17449 msgid "Paragraph not properly initialized"
17452 #: src/SpellBase.cpp:51
17453 msgid "Native OS API not yet supported."
17454 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17456 #: src/Text.cpp:146
17457 msgid "Unknown Inset"
17458 msgstr "Barneko ezezaguna"
17460 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17461 msgid "Change tracking error"
17462 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17464 #: src/Text.cpp:220
17466 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17467 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17469 #: src/Text.cpp:233
17471 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17472 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17474 #: src/Text.cpp:240
17475 msgid "Unknown token"
17476 msgstr "Token ezezaguna"
17478 #: src/Text.cpp:523
17480 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17483 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17485 #: src/Text.cpp:534
17486 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17487 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17489 #: src/Text.cpp:1344
17491 msgid "[Change Tracking] "
17492 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17494 #: src/Text.cpp:1350
17496 msgstr "Aldaketa: "
17498 #: src/Text.cpp:1354
17502 #: src/Text.cpp:1364
17505 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17507 #: src/Text.cpp:1369
17509 msgid ", Depth: %1$d"
17510 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17512 #: src/Text.cpp:1375
17513 msgid ", Spacing: "
17514 msgstr ", Tartea: "
17516 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17518 msgstr "Bat eta erdi"
17520 #: src/Text.cpp:1387
17524 #: src/Text.cpp:1396
17526 msgstr ", Barnekoa: "
17528 #: src/Text.cpp:1397
17529 msgid ", Paragraph: "
17530 msgstr ", Paragrafoa: "
17532 #: src/Text.cpp:1398
17536 #: src/Text.cpp:1399
17537 msgid ", Position: "
17538 msgstr ", Posizioa: "
17540 #: src/Text.cpp:1405
17544 #: src/Text.cpp:1407
17545 msgid ", Boundary: "
17548 #: src/Text2.cpp:388
17550 msgid "No font change defined."
17551 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17553 #: src/Text2.cpp:428
17554 msgid "Nothing to index!"
17555 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17557 #: src/Text2.cpp:430
17558 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17559 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17561 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17562 msgid "Math editor mode"
17563 msgstr "Mat. editore-modua"
17565 #: src/Text3.cpp:192
17566 msgid "No valid math formula"
17569 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17570 msgid "Already in regexp mode"
17573 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17575 msgid "Regexp editor mode"
17576 msgstr "Mat. editore-modua"
17578 #: src/Text3.cpp:844
17579 msgid "Unknown spacing argument: "
17580 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17582 #: src/Text3.cpp:1122
17586 #: src/Text3.cpp:1123
17588 msgstr " ezezaguna"
17590 #: src/Text3.cpp:1693 src/Text3.cpp:1705
17591 msgid "Character set"
17592 msgstr "Karaktere-mota"
17594 #: src/Text3.cpp:1854 src/Text3.cpp:1865
17595 msgid "Paragraph layout set"
17596 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17598 #: src/TextClass.cpp:139
17600 msgid "Plain Layout"
17601 msgstr "Orri-diseinua"
17603 #: src/TextClass.cpp:637
17605 msgid "Missing File"
17606 msgstr "Argumentua falta da"
17608 #: src/TextClass.cpp:638
17609 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17612 #: src/TextClass.cpp:641
17614 msgid "Corrupt File"
17615 msgstr "Titulu laburtua"
17617 #: src/TextClass.cpp:642
17618 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17621 #: src/Thesaurus.cpp:70
17623 msgid "Thesaurus failure"
17624 msgstr "Sinonimoak"
17626 #: src/Thesaurus.cpp:71
17629 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17634 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17635 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17637 msgid "Revision control error."
17638 msgstr "Bertsio-kontrola"
17640 #: src/VCBackend.cpp:57
17643 "Some problem occured while running the command:\n"
17645 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17647 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17649 msgid "Error: Could not generate logfile."
17650 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17652 #: src/VCBackend.cpp:536
17654 "Error when commiting to repository.\n"
17655 "You have to manually resolve the problem.\n"
17656 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17659 #: src/VCBackend.cpp:598
17661 "Error when acquiring write lock.\n"
17662 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17663 "Check also the access to the repository."
17666 #: src/VCBackend.cpp:603
17668 "Error when releasing write lock.\n"
17669 "Check the access to the repository."
17672 #: src/VCBackend.cpp:624
17675 "Error when updating from repository.\n"
17676 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17679 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17682 #: src/VSpace.cpp:472
17683 msgid "Default skip"
17684 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17686 #: src/VSpace.cpp:475
17690 #: src/VSpace.cpp:478
17691 msgid "Medium skip"
17694 #: src/VSpace.cpp:481
17698 #: src/VSpace.cpp:484
17699 msgid "Vertical fill"
17700 msgstr "Betegarri bertikala"
17702 #: src/VSpace.cpp:491
17706 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17709 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17710 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17712 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17714 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17716 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17718 msgid "Reload saved document?"
17719 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17721 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17726 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17728 msgid "&Keep Changes"
17729 msgstr "Batu aldaketak"
17731 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17733 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17736 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17738 msgid "File not readable!"
17739 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17741 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17744 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17746 "Do you want to create a new document?"
17748 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17750 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17752 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17753 msgid "Create new document?"
17754 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17756 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17760 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17763 "The specified document template\n"
17765 "could not be read."
17767 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17769 "ezin izan da irakurri."
17771 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17772 msgid "Could not read template"
17773 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17776 msgid "Standard[[Bullets]]"
17779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17781 msgstr "Matematikak"
17783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17799 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17800 msgid "Directories"
17801 msgstr "Direktorioak"
17803 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17805 msgid "Nothing to search"
17806 msgstr "Ezin ezer egin"
17808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17810 msgid "Find LyX Dialog"
17811 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17814 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17815 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17818 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17819 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17822 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17824 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17829 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17830 "1995--%1$s LyX Team"
17832 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17833 "1995-2001 LyX Taldea"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17837 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17838 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17839 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17840 "any later version."
17843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17846 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17847 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17848 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17849 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17850 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17851 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17852 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17854 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17855 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17856 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17857 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17858 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17859 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17860 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17864 msgid "not released yet"
17865 msgstr "Handitu sakonera"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17870 "LyX Version %1$s\n"
17872 msgstr "LyX bertsioa "
17874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17875 msgid "Library directory: "
17876 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17879 msgid "User directory: "
17880 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17882 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17883 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17884 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17892 msgstr "LyX-i buruz"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17896 msgid "Preferences"
17897 msgstr "Hobespenak"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17901 msgid "Reconfigure"
17902 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17907 msgstr "Irten LyX-etik"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
17914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
17915 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17916 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
17920 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17922 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17923 "ezin da berriz definitu"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
17927 msgid "The current document was closed."
17928 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
17932 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17933 "documents and exit.\n"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
17939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
17940 msgid "Software exception Detected"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
17945 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17946 "unsaved documents and exit."
17949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
17951 msgid "Could not find UI definition file"
17952 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17955 msgid "Bibliography Entry Settings"
17956 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17959 msgid "BibTeX Bibliography"
17960 msgstr "BibTex bibliografia"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
17965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
17968 msgid "Documents|#o#O"
17969 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17972 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17973 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17976 msgid "Select a BibTeX database to add"
17977 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17980 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17981 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17984 msgid "Select a BibTeX style"
17985 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17990 msgstr "Markorik gabe"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17994 msgid "Simple rectangular frame"
17995 msgstr "barneko markoa"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17999 msgid "Oval frame, thin"
18000 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18004 msgid "Oval frame, thick"
18005 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18008 msgid "Drop shadow"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18013 msgid "Shaded background"
18014 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18018 msgid "Double rectangular frame"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18030 msgid "Total Height"
18031 msgstr "Guztirako altuera"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18038 msgid "Box Settings"
18039 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18042 msgid "Branch Settings"
18043 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
18058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
18062 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18063 msgid "Merge Changes"
18064 msgstr "Batu aldaketak"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
18072 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
18077 msgid "Change made at %1$s\n"
18078 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18086 msgstr "Aldaketarik gabe"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18090 msgstr "Maiuskula txikiak"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18098 msgstr "Berrezarri"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18102 msgstr "Azpimarratua"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18110 msgstr "Kolore gabea"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18146 msgstr "Testu-estiloa"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18154 msgid "LinkBack PDF"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18169 msgstr "%1$s eta %2$s"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18173 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18174 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
18177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18181 msgstr "Bertan behera utzita."
18183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18185 msgid "Overwrite external file?"
18186 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18190 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18192 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18194 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18198 msgid "List of previous commands"
18199 msgstr "Aurreko komandoa"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
18202 msgid "Next command"
18203 msgstr "Hurrengo komandoa"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18206 msgid "big[[delimiter size]]"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18210 msgid "Big[[delimiter size]]"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18214 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18218 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18222 msgid "Math Delimiter"
18223 msgstr "Matematika mugatzailea"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18228 msgstr "(Bat ere ez)"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18236 msgid "Computer Modern Roman"
18237 msgstr "Computer Modern Roman"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18240 msgid "Latin Modern Roman"
18241 msgstr "Latin Modern Roman"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18244 msgid "AE (Almost European)"
18245 msgstr "AE (Almost European)"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18248 msgid "Times Roman"
18249 msgstr "Times Roman"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18256 msgid "Bitstream Charter"
18257 msgstr "Bitstream Charter"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18260 msgid "New Century Schoolbook"
18261 msgstr "New Century Schoolbook"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18273 msgstr "Bera Serif"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18276 msgid "Concrete Roman"
18277 msgstr "Concrete Roman"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18280 msgid "Zapf Chancery"
18281 msgstr "Zapf Chancery"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18284 msgid "Computer Modern Sans"
18285 msgstr "Computer Modern Sans"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18288 msgid "Latin Modern Sans"
18289 msgstr "Latin Modern Sans"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18296 msgid "Avant Garde"
18297 msgstr "Avant Garde"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18308 msgid "Computer Modern Typewriter"
18309 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18312 msgid "Latin Modern Typewriter"
18313 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18328 msgid "CM Typewriter Light"
18329 msgstr "CM Typewriter Light"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18338 msgid "Module not found!"
18339 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18342 msgid "Document Settings"
18343 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18348 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18357 msgid " (not installed)"
18358 msgstr " (instalatu gabe)"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18382 msgstr "izenburuak"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18386 msgstr "sofistikatua"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18398 msgid "Language Default (no inputenc)"
18399 msgstr "Ezker-goiburua:"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18430 msgid "Appears in TOC"
18431 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18434 msgid "Author-year"
18435 msgstr "Egile-urtea"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18443 msgid "Unavailable: %1$s"
18444 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18447 msgid "Document Class"
18448 msgstr "Dokumentu-klasea"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18456 msgid "Text Layout"
18457 msgstr "Testu-diseinua"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18460 msgid "Page Margins"
18461 msgstr "Orri-marjinak"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18464 msgid "Numbering & TOC"
18465 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18469 msgid "PDF Properties"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18473 msgid "Math Options"
18474 msgstr "Matematika aukerak"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18477 msgid "Float Placement"
18478 msgstr "Mugikor-kokapena"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18490 msgid "LaTeX Preamble"
18491 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18495 msgid "Layouts|#o#O"
18496 msgstr "Diseinua|D"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18500 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18501 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18506 msgid "Local layout file"
18507 msgstr "Testu-diseinua"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18511 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18512 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18513 "document may not work with this layout if you do not\n"
18514 "keep the layout file in the document directory."
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18519 msgid "&Set Layout"
18520 msgstr "Testu-diseinua"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18531 msgid "Unable to read local layout file."
18532 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18536 msgid "Select master document"
18537 msgstr "Gorde dokumentua"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18541 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18542 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18547 msgid "Unapplied changes"
18548 msgstr "Aldaketen aztarna"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18553 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18554 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18565 msgid "Unable to set document class."
18566 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18571 msgstr "%1$s eta %2$s"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18575 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18576 msgstr "%1$s eta %2$s"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18580 msgid "Module provided by document class."
18581 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18585 msgid "Package(s) required: %1$s."
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18591 msgstr "Inprimakia"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18595 msgid "Module required: %1$s."
18598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18600 msgid "Modules excluded: %1$s."
18603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18604 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18609 msgid "[No options predefined]"
18610 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18614 msgid "Can't set layout!"
18615 msgstr "Aldatutako diseinua"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18619 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18620 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18625 msgstr "Ez erakutsia."
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
18628 msgid "Assigned master does not include this file"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
18634 "You must include this file in the document\n"
18635 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
18641 msgid "Could not load master"
18642 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
18647 "The master document '%1$s'\n"
18648 "could not be loaded."
18650 "Zehaztutako dokumentua\n"
18652 "ezin izan da irakurri."
18654 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18655 msgid "TeX Code Settings"
18656 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18661 msgstr "Programaren hasieratzea"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18665 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18666 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18670 msgstr "Ezker-goian"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18673 msgid "Bottom left"
18674 msgstr "Ezker-behean"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18677 msgid "Baseline left"
18678 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18682 msgstr "Erdi-goian"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18685 msgid "Bottom center"
18686 msgstr "Erdi-behean"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18689 msgid "Baseline center"
18690 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18694 msgstr "Eskuin-goian"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18697 msgid "Bottom right"
18698 msgstr "Eskuin-behean"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18701 msgid "Baseline right"
18702 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18705 msgid "External Material"
18706 msgstr "Kanpo-materiala"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
18713 msgid "Select external file"
18714 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18717 msgid "Float Settings"
18718 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18722 msgid "automatically"
18723 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18730 msgid "Dissolve previous group?"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18736 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18737 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18738 "because this graphic was its only member.\n"
18739 "How do you want to proceed?"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18744 msgid "Stick with group '%1$s'"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18749 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18755 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18756 "the group will be dissolved,\n"
18757 "because this graphic was its only member.\n"
18758 "How do you want to proceed?"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18763 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18767 msgid "Enter unique group name:"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18772 msgid "Group already defined!"
18773 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18777 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
18781 msgid "Select graphics file"
18782 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
18785 msgid "Clipart|#C#c"
18786 msgstr "Galeria|#G#g"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18790 msgid "Horizontal Space Settings"
18791 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18795 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18796 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18797 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18803 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18807 msgid "Medium space"
18808 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18812 msgid "Thick space"
18813 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18817 msgid "Negative thin space"
18818 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18822 msgid "Negative medium space"
18823 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18827 msgid "Negative thick space"
18828 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18831 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18835 msgid "Quad (1 em)"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18840 msgid "Double Quad (2 em)"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18845 msgid "Inter-word space"
18846 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18849 msgid "Horizontal Fill"
18850 msgstr "Betegarri horizontala"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18855 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18858 msgid "Child Document"
18859 msgstr "Ume-dokumentua"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18865 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18868 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18869 msgid "Select document to include"
18870 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18873 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18874 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18879 msgstr " ezezaguna"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18884 msgstr "L&asterbidea:"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18889 msgstr "L&asterbidea:"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18903 msgstr "Gai-sailkapena"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18913 msgstr "aktibatuta"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18920 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18924 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18929 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18934 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18937 msgstr "&Komandoa:"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18945 msgid "No language"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18950 msgid "Program Listing Settings"
18951 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18956 msgstr "Irudirik ez"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18960 msgstr "LaTeX egunkaria"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18963 msgid "Literate Programming Build Log"
18964 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18967 msgid "lyx2lyx Error Log"
18968 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18971 msgid "Version Control Log"
18972 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18975 msgid "No LaTeX log file found."
18976 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18979 msgid "No literate programming build log file found."
18980 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18983 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18984 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18987 msgid "No version control log file found."
18988 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18990 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18991 msgid "Math Matrix"
18992 msgstr "Matematika matrizea"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18996 msgid "Nomenclature"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19000 msgid "Note Settings"
19001 msgstr "Oharren ezarpenak"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19004 msgid "Paragraph Settings"
19005 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19009 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19010 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19012 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19013 "the items is used."
19016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
19017 msgid "System files|#S#s"
19018 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
19021 msgid "User files|#U#u"
19022 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
19025 msgid "Look & Feel"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19030 msgid "Language Settings"
19031 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19040 msgid "File Handling"
19041 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
19044 msgid "Date format"
19045 msgstr "Data-formatua"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
19049 msgid "Keyboard/Mouse"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
19054 msgid "Input Completion"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
19058 msgid "Screen fonts"
19059 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
19065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
19067 msgstr "Bide-izenak"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
19071 msgid "Select directory for example files"
19072 msgstr "Hautatu txantiloia"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
19075 msgid "Select a document templates directory"
19076 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
19079 msgid "Select a temporary directory"
19080 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
19083 msgid "Select a backups directory"
19084 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
19087 msgid "Select a document directory"
19088 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
19091 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
19095 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19096 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
19100 msgid "Spellchecker"
19101 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
19105 msgstr "Bihurtzaileak"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
19108 msgid "File formats"
19109 msgstr "Fitxategi-formatuak"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
19112 msgid "Format in use"
19113 msgstr "Darabilen formatua"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
19116 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19118 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
19119 "bihurtzailea lehendabizi."
19121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
19122 msgid "LyX needs to be restarted!"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
19127 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
19133 msgstr "Inprimagailua"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
19136 msgid "User interface"
19137 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
19144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
19147 msgstr "L&asterbidea:"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
19152 msgstr "&Funtzioak"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
19157 msgstr "L&asterbidea:"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
19160 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
19165 msgid "Mathematical Symbols"
19166 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
19170 msgid "Document and Window"
19171 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
19174 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
19179 msgid "System and Miscellaneous"
19180 msgstr "AMS hainbat"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
19185 msgstr "&Berrezarri"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
19188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
19189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
19191 msgid "Failed to create shortcut"
19192 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
19194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
19196 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19197 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19200 msgid "Invalid or empty key sequence"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
19206 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19213 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19215 "You need to remove that binding before creating a new one."
19218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19220 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19221 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
19225 msgstr "Identitatea"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
19228 msgid "Choose bind file"
19229 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19232 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19233 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
19236 msgid "Choose UI file"
19237 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19240 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19241 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
19244 msgid "Choose keyboard map"
19245 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19248 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19249 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
19252 msgid "Choose personal dictionary"
19253 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19259 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19260 msgid "Print Document"
19261 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19264 msgid "Print to file"
19265 msgstr "Inprimatu fitxategira"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19268 msgid "PostScript files (*.ps)"
19269 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19272 msgid "Cross-reference"
19273 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19277 msgstr "&Joan atzerantz"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19281 msgstr "Joan atzera"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19284 msgid "Jump to label"
19285 msgstr "Joan etiketara"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19288 msgid "Find and Replace"
19289 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19292 msgid "Send Document to Command"
19293 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19297 msgstr "Erakutsi fitxategia"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19301 msgid "Error -> Cannot load file!"
19302 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19305 msgid "Spellchecker error"
19306 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19309 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19310 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19314 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19315 "Maybe it has been killed."
19317 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
19318 "Agian akatu egin dute."
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19321 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19322 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19325 msgid "The spellchecker has failed"
19326 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19330 msgid "%1$d words checked."
19331 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19334 msgid "One word checked."
19335 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19338 msgid "Spelling check completed"
19339 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19343 msgid "Basic Latin"
19344 msgstr "BibTeX estiloak"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19348 msgid "Latin-1 Supplement"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19352 msgid "Latin Extended-A"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19356 msgid "Latin Extended-B"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19361 msgid "IPA Extensions"
19362 msgstr "L&uzapena:"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19365 msgid "Spacing Modifier Letters"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19369 msgid "Combining Diacritical Marks"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19388 msgstr "Hasierako markoa"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19397 msgstr "Azpialdaera"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19429 msgstr "Thailandiera"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19437 msgid "Hangul Jamo"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19442 msgid "Phonetic Extensions"
19443 msgstr "L&uzapena:"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19446 msgid "Latin Extended Additional"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19450 msgid "Greek Extended"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19455 msgid "General Punctuation"
19456 msgstr "Informazio orokorra"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19460 msgid "Superscripts and Subscripts"
19461 msgstr "Goi-indizea|G"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19465 msgid "Currency Symbols"
19466 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19469 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19474 msgid "Letterlike Symbols"
19475 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19479 msgid "Number Forms"
19480 msgstr "Errenkada kopurua"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19484 msgid "Mathematical Operators"
19485 msgstr "Matematika"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19489 msgid "Miscellaneous Technical"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19494 msgid "Control Pictures"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19498 msgid "Optical Character Recognition"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19502 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19507 msgid "Box Drawing"
19508 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19512 msgid "Block Elements"
19513 msgstr "Aitorpernak"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19517 msgid "Geometric Shapes"
19518 msgstr "Testua forma etzana"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19522 msgid "Miscellaneous Symbols"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19532 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19536 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19551 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19554 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19563 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19567 msgid "CJK Compatibility"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19571 msgid "CJK Unified Ideographs"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19575 msgid "Hangul Syllables"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19579 msgid "High Surrogates"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19583 msgid "Private Use High Surrogates"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19587 msgid "Low Surrogates"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19591 msgid "Private Use Area"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19595 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19599 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19604 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19605 msgstr "Orientazioa"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19608 msgid "Combining Half Marks"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19612 msgid "CJK Compatibility Forms"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19616 msgid "Small Form Variants"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19621 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19622 msgstr "Orientazioa"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19625 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19631 msgstr "Gutun berezia"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19635 msgid "Linear B Syllabary"
19636 msgstr "Korolarioa"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19639 msgid "Linear B Ideograms"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19644 msgid "Aegean Numbers"
19645 msgstr "Orri-zenbakia"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19649 msgid "Ancient Greek Numbers"
19650 msgstr "Orri-zenbakia"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19667 msgid "Old Persian"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19673 msgstr "Berrezarri"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19686 msgid "Cypriot Syllabary"
19687 msgstr "Korolarioa"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19695 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19696 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19700 msgid "Musical Symbols"
19701 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19704 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19708 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19713 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19714 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19717 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19721 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19731 msgid "Variation Selectors Supplement"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19735 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19739 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19744 msgid "Character: "
19745 msgstr "Karaktere-mota"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19748 msgid "Code Point: "
19751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19756 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19757 msgid "Table Settings"
19758 msgstr "Taularen ezarpenak"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19761 msgid "Insert Table"
19762 msgstr "Txertatu taula"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19765 msgid "TeX Information"
19766 msgstr "TeX informazioa"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19769 msgid "No thesaurus available for this language!"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19779 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19783 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19789 msgstr " ezezaguna"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19796 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19799 msgstr "Desaktibatua"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19803 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19807 msgid "Vertical Space Settings"
19808 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19817 msgid "unknown version"
19818 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19821 msgid "Small-sized icons"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19825 msgid "Normal-sized icons"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19829 msgid "Big-sized icons"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19834 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19835 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19838 msgid "Select template file"
19839 msgstr "Hautatu txantiloia"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19842 msgid "Templates|#T#t"
19843 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
19847 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19848 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19852 msgid "Document not loaded."
19853 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19856 msgid "Select document to open"
19857 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
19861 msgid "Examples|#E#e"
19862 msgstr "Adibideak|#A#a"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19866 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19867 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19871 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19872 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19876 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19877 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19881 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19882 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19885 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19886 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
19887 msgid "Invalid filename"
19888 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19893 "The directory in the given path\n"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19900 msgid "Opening document %1$s..."
19901 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19905 msgid "Document %1$s opened."
19906 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19910 msgid "Version control detected."
19911 msgstr "Bertsio-kontrola"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19915 msgid "Could not open document %1$s"
19916 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19919 msgid "Couldn't import file"
19920 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19924 msgid "No information for importing the format %1$s."
19925 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19929 msgid "Select %1$s file to import"
19930 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
19935 "The document %1$s already exists.\n"
19937 "Do you want to overwrite that document?"
19939 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19941 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19945 msgid "Overwrite document?"
19946 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19950 msgid "Importing %1$s..."
19951 msgstr "%1$s inportatzen..."
19953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19955 msgstr "inportatua."
19957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19959 msgid "file not imported!"
19960 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
19963 msgid "Select LyX document to insert"
19964 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
19967 msgid "Select file to insert"
19968 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19972 msgid "All Files (*)"
19973 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19976 msgid "Choose a filename to save document as"
19977 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19981 msgstr "&aldatu izenez"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
19986 "The document %1$s could not be saved.\n"
19988 "Do you want to rename the document and try again?"
19990 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19992 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
19995 msgid "Rename and save?"
19996 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20001 msgstr "&Berrezarri"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
20006 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20008 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20010 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
20012 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
20018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
20020 msgid "Saving all documents..."
20021 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
20023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
20025 msgid "All documents saved."
20026 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
20030 msgid "%1$s unknown command!"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
20034 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20036 msgid "LaTeX Source"
20037 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20041 msgid "DocBook Source"
20042 msgstr "Laster-markak|L"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20046 msgid "Literate Source"
20047 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
20051 msgid " (version control)"
20052 msgstr "Bertsio-kontrola"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
20056 msgid " (version control, locking)"
20057 msgstr "Bertsio-kontrola"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
20061 msgstr " (aldatuta)"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
20064 msgid " (read only)"
20065 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
20072 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20075 msgstr "lehenetsia"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20082 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20084 msgid "Wrap Float Settings"
20085 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20087 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20088 msgid "Click to detach"
20091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
20095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
20097 msgid "<No documents open>"
20098 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
20101 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20106 msgid "No custom insets defined!"
20107 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
20111 msgid "<No document open>"
20112 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
20114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
20116 msgid "Master Document"
20117 msgstr "Gorde dokumentua"
20119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20120 msgid "Open Navigator..."
20123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
20125 msgid "Other Lists"
20126 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
20130 msgid "<Empty table of contents>"
20131 msgstr "Gaien aurkibidea"
20133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20135 msgid "Other Toolbars"
20136 msgstr "Tresna-barrak"
20138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
20140 msgid "No branches set for document!"
20141 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
20145 msgid "No Citation in Scope!"
20146 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
20150 msgid "No action defined!"
20151 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20153 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20157 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20160 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20163 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
20164 "izenik onartzeko.\n"
20166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20167 msgid "Could not update TeX information"
20168 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
20170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20172 msgid "The script `%s' failed."
20173 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
20175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20178 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20181 msgid "Table of Contents"
20182 msgstr "Gaien aurkibidea"
20184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20186 msgid "Child Documents"
20187 msgstr "Ume-dokumentua"
20189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20191 msgid "List of Graphics"
20192 msgstr "Taulen zerrenda"
20194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20196 msgid "List of Equations"
20197 msgstr "Irudien zerrenda"
20199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20201 msgid "List of Footnotes"
20202 msgstr "Irudien zerrenda"
20204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20206 msgid "List of Listings"
20207 msgstr "Irudien zerrenda"
20209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20211 msgid "List of Indexes"
20212 msgstr "Taulen zerrenda"
20214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20216 msgid "List of Marginal notes"
20217 msgstr "Taulen zerrenda"
20219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20221 msgid "List of Notes"
20222 msgstr "Taulen zerrenda"
20224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20226 msgid "List of Citations"
20227 msgstr "Irudien zerrenda"
20229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20231 msgid "Labels and References"
20232 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
20234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20236 msgid "List of Branches"
20237 msgstr "Taulen zerrenda"
20239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20241 msgid "List of Changes"
20242 msgstr "Taulen zerrenda"
20244 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
20247 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20248 "file through LaTeX: "
20251 #: src/insets/Inset.cpp:334
20252 msgid "Opened inset"
20253 msgstr "Irekitako barnekoa"
20255 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20256 msgid "Keys must be unique!"
20259 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20262 "The key %1$s already exists,\n"
20263 "it will be changed to %2$s."
20266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20269 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20270 "If you proceed, all of them will be opened."
20273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20275 msgid "Open Databases?"
20276 msgstr "Datu-ba&seak"
20278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20283 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20284 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
20286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20289 msgstr "Datu-ba&seak"
20291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20293 msgid "Style File:"
20296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20302 msgid "included in TOC"
20305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20306 msgid "Export Warning!"
20307 msgstr "Esportatze-abisua!"
20309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20311 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20312 "BibTeX will be unable to find them."
20314 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20315 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20319 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20320 "BibTeX will be unable to find it."
20322 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20323 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20325 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20327 msgid "simple frame"
20328 msgstr "barneko markoa"
20330 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20333 msgstr "Marko gabe"
20335 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20337 msgid "simple frame, page breaks"
20338 msgstr "barneko markoa"
20340 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20343 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20345 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20347 msgid "oval, thick"
20348 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20350 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20351 msgid "drop shadow"
20354 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20356 msgid "shaded background"
20357 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20359 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20361 msgid "double frame"
20364 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20365 msgid "Opened Box Inset"
20366 msgstr "Barneko markoa irekita"
20368 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20370 msgid "%1$s (%2$s)"
20371 msgstr "%1$s eta %2$s"
20373 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20375 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20376 msgstr "%1$s eta %2$s"
20378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20379 msgid "Opened Branch Inset"
20380 msgstr "Barneko adarra irekita"
20382 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20386 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20395 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20396 msgid "Opened Caption Inset"
20397 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20399 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20404 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20409 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20411 msgid "LaTeX Command: "
20412 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20414 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20416 msgid "InsetCommand Error: "
20417 msgstr "Indize-komandoa:"
20419 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20421 msgid "Incompatible command name."
20422 msgstr "Indize-komandoa:"
20424 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20426 msgid "InsetCommandParams Error: "
20427 msgstr "Indize-komandoa:"
20429 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20431 msgid "InsetCommandParams: "
20432 msgstr "Indize-komandoa:"
20434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20436 msgid "Unknown parameter name: "
20437 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20440 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20443 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20444 msgid "Opened ERT Inset"
20445 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20447 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20449 msgid "External template %1$s is not installed"
20450 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
20452 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20454 msgid "Opened Flex Inset"
20455 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20459 msgstr "mugikorra: "
20461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20462 msgid "Opened Float Inset"
20463 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
20465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20468 msgstr "mugikorra: "
20470 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20473 msgstr "mugikorra: "
20475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20476 msgid " (sideways)"
20479 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20480 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20481 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
20483 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20485 msgid "List of %1$s"
20486 msgstr "%1$s-en zerrenda."
20488 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20489 msgid "Opened Footnote Inset"
20490 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
20492 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20495 msgstr "Oin-oharra"
20497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
20500 "Could not copy the file\n"
20502 "into the temporary directory."
20504 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
20506 "aldi-baterako direktorioan."
20508 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20510 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20511 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
20513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20515 msgid "Graphics file: %1$s"
20516 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
20518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20519 msgid "Verbatim Input"
20520 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
20522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20523 msgid "Verbatim Input*"
20524 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
20526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
20527 msgid "Recursive input"
20530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20532 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
20538 "Included file `%1$s'\n"
20539 "has textclass `%2$s'\n"
20540 "while parent file has textclass `%3$s'."
20542 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20543 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20544 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
20547 msgid "Different textclasses"
20548 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20553 "Included file `%1$s'\n"
20554 "uses module `%2$s'\n"
20555 "which is not used in parent file."
20557 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20558 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20559 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
20563 msgid "Module not found"
20564 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20568 msgid "Index sorting failed"
20569 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20571 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20574 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20575 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20576 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20577 "explained in the User Guide."
20580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20582 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20583 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20586 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20589 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20592 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20606 msgid "Unknown buffer info"
20607 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20609 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20610 msgid "Label names must be unique!"
20613 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20616 "The label %1$s already exists,\n"
20617 "it will be changed to %2$s."
20620 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20621 msgid "DUPLICATE: "
20624 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20626 msgid "Opened Listing Inset"
20627 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20629 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20630 msgid "no more lstline delimiters available"
20633 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20635 msgid "Running out of delimiters"
20636 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20638 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20640 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20641 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20642 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20643 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20644 "must investigate!"
20647 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20649 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20650 msgstr "karaktere berezia"
20652 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20655 "The following characters in one of the program listings are\n"
20656 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20661 msgid "A value is expected."
20664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20670 msgid "Unbalanced braces!"
20673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20674 msgid "Please specify true or false."
20677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20678 msgid "Only true or false is allowed."
20681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20682 msgid "Please specify an integer value."
20685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20686 msgid "An integer is expected."
20689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20690 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20694 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20699 msgid "Please specify one of %1$s."
20702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20704 msgid "Try one of %1$s."
20707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20709 msgid "I guess you mean %1$s."
20712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20714 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20719 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20724 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20729 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20735 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20736 "right, bottom left and top left corner."
20739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20740 msgid "Enter something like \\color{white}"
20743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20744 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20748 msgid "auto, last or a number"
20751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20753 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20754 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20755 "defining a listing inset)"
20758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20760 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20761 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20767 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20768 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20772 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20773 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20777 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20778 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20782 msgid "Parameter %1$s: "
20783 msgstr " Makroa: %1$s: "
20785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20787 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20788 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20792 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20793 msgstr " Makroa: %1$s: "
20795 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20796 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20797 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20799 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20804 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20809 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20811 msgid "Clear Double Page"
20814 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20819 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20821 msgid "Nomenclature Symbol: "
20824 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20826 msgid "Description: "
20829 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20832 msgstr "Formatua ematea"
20834 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20835 msgid "Note[[InsetNote]]"
20838 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20842 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20843 msgid "Opened Note Inset"
20844 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20846 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20847 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20848 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20850 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20853 msgstr "Esperantoa"
20855 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20858 msgstr "Esperantoa"
20860 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:129
20862 msgid "Opened Phantom Inset"
20863 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20865 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
20868 msgstr "Esperantoa"
20870 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
20873 msgstr "Esperantoa"
20875 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
20878 msgstr "Esperantoa"
20880 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20884 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20888 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20892 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20896 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20897 msgid "Page Number"
20898 msgstr "Orri-zenbakia"
20900 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20902 msgstr "Orrialdea: "
20904 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20905 msgid "Textual Page Number"
20906 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20908 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20910 msgstr "Testu-orria: "
20912 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20913 msgid "Standard+Textual Page"
20914 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20916 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20918 msgstr "Erref+Testua: "
20920 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20922 msgstr "ErrefGisakoa"
20924 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20926 msgid "FormatRef: "
20927 msgstr "F&ormatua:"
20929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20931 msgid "Interword Space"
20932 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20936 msgid "Protected Space"
20937 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20942 msgstr "Zuriune txikia|t"
20944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20946 msgid "Medium Space"
20947 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20951 msgid "Thick Space"
20952 msgstr "Zuriune txikia|t"
20954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20961 msgid "QQuad Space"
20964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20976 msgid "Negative Thin Space"
20977 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20981 msgid "Negative Medium Space"
20982 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20986 msgid "Negative Thick Space"
20987 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20991 msgid "Protected Horizontal Fill"
20992 msgstr "Betegarri horizontala"
20994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20996 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20997 msgstr "Betegarri horizontala"
20999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21001 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21002 msgstr "Betegarri horizontala"
21004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21006 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21007 msgstr "Betegarri horizontala"
21009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21011 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21012 msgstr "Betegarri horizontala"
21014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21016 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21017 msgstr "Betegarri horizontala"
21019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21021 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21022 msgstr "Betegarri horizontala"
21024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21026 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21027 msgstr "Marra horizontala"
21029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21031 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21032 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21034 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21036 msgid "Unknown TOC type"
21037 msgstr "Token ezezaguna"
21039 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
21040 msgid "Opened table"
21041 msgstr "Irekitako taula"
21043 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3973
21045 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21046 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
21048 #: src/insets/InsetText.cpp:220
21049 msgid "Opened Text Inset"
21050 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21052 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21053 msgid "Vertical Space"
21054 msgstr "Tarte bertikala"
21056 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21060 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
21061 msgid "Opened Wrap Inset"
21062 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
21064 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
21069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21071 msgstr "Ez erakutsia."
21073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21075 msgstr "Kargatzen..."
21077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21078 msgid "Converting to loadable format..."
21079 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
21081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21082 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21083 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
21085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21086 msgid "Scaling etc..."
21087 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
21089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21090 msgid "Ready to display"
21091 msgstr "Erakusteko prest"
21093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21094 msgid "No file found!"
21095 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
21097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21098 msgid "Error converting to loadable format"
21099 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
21101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21102 msgid "Error loading file into memory"
21103 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
21105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21106 msgid "Error generating the pixmap"
21107 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
21109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21111 msgstr "Irudirik ez"
21113 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21114 msgid "Preview loading"
21115 msgstr "Aurrebista kargatzen"
21117 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21118 msgid "Preview ready"
21119 msgstr "Aurrebista prest"
21121 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21122 msgid "Preview failed"
21123 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
21125 #: src/lengthcommon.cpp:37
21129 #: src/lengthcommon.cpp:37
21133 #: src/lengthcommon.cpp:37
21137 #: src/lengthcommon.cpp:37
21141 #: src/lengthcommon.cpp:37
21145 #: src/lengthcommon.cpp:37
21149 #: src/lengthcommon.cpp:38
21150 msgid "cc[[unit of measure]]"
21153 #: src/lengthcommon.cpp:38
21157 #: src/lengthcommon.cpp:38
21161 #: src/lengthcommon.cpp:38
21165 #: src/lengthcommon.cpp:39
21166 msgid "mu[[unit of measure]]"
21169 #: src/lengthcommon.cpp:39
21170 msgid "Text Width %"
21171 msgstr "Testuaren zabalera %"
21173 #: src/lengthcommon.cpp:40
21174 msgid "Column Width %"
21175 msgstr "Zutabe zabalera %"
21177 #: src/lengthcommon.cpp:40
21178 msgid "Page Width %"
21179 msgstr "Orriaren zabalera %"
21181 #: src/lengthcommon.cpp:40
21182 msgid "Line Width %"
21183 msgstr "Lerroaren zabalera %"
21185 #: src/lengthcommon.cpp:41
21186 msgid "Text Height %"
21187 msgstr "Testuaren altuera %"
21189 #: src/lengthcommon.cpp:41
21190 msgid "Page Height %"
21191 msgstr "Orriaren altuera %"
21193 #: src/lyxfind.cpp:130
21194 msgid "Search error"
21195 msgstr "Bilaketako errorea"
21197 #: src/lyxfind.cpp:130
21198 msgid "Search string is empty"
21199 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21201 #: src/lyxfind.cpp:314
21202 msgid "String has been replaced."
21203 msgstr "Katea ordeztu da."
21205 #: src/lyxfind.cpp:317
21206 msgid " strings have been replaced."
21207 msgstr " kate ordeztu dira."
21209 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
21210 msgid "Wrap search ?"
21213 #: src/lyxfind.cpp:876
21215 "End of document reached while searching forward\n"
21217 "Continue searching from beginning ?"
21220 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21225 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21230 #: src/lyxfind.cpp:935
21232 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21234 "Continue searching from end ?"
21237 #: src/lyxfind.cpp:974
21239 msgid "Search text is empty!"
21240 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
21242 #: src/lyxfind.cpp:990
21243 msgid "Invalid regular expression!"
21246 #: src/lyxfind.cpp:995
21248 msgid "Match not found!"
21249 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21251 #: src/lyxfind.cpp:1001
21253 msgid "Match found!"
21254 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21256 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
21257 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21259 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21260 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
21262 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21264 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21265 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
21267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21268 msgid "Only one row"
21269 msgstr "Errenkada bat soilik"
21271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21272 msgid "Only one column"
21273 msgstr "Zutabe bat soilik"
21275 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21276 msgid "No hline to delete"
21277 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
21279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21280 msgid "No vline to delete"
21281 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
21283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21285 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21286 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21288 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21290 msgstr "Zenbakirik ez"
21292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
21298 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21299 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21301 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
21303 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21304 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
21308 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21309 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
21311 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21312 msgid "create new math text environment ($...$)"
21313 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
21315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21316 msgid "entered math text mode (textrm)"
21317 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
21319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
21320 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
21324 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21327 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21328 msgid "Standard[[mathref]]"
21331 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21334 msgstr "Horizontala"
21336 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21340 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21343 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21345 #: src/output.cpp:37
21348 "Could not open the specified document\n"
21351 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
21354 #: src/output_plaintext.cpp:136
21356 msgstr "Laburpena: "
21358 #: src/output_plaintext.cpp:148
21359 msgid "References: "
21360 msgstr "Erreferentziak: "
21362 #: src/support/Package.cpp:435
21364 msgid "LyX binary not found"
21365 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21367 #: src/support/Package.cpp:436
21370 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21371 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
21373 #: src/support/Package.cpp:555
21376 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21378 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21379 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21381 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
21383 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
21384 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
21385 "fitxategia duena)."
21387 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21389 msgid "File not found"
21390 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21392 #: src/support/Package.cpp:637
21395 "Invalid %1$s switch.\n"
21396 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21398 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
21399 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21401 #: src/support/Package.cpp:664
21404 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21405 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21407 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
21408 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21410 #: src/support/Package.cpp:688
21413 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21414 "%2$s is not a directory."
21416 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
21417 "%2$s ez da direktorioa."
21419 #: src/support/Package.cpp:690
21421 msgid "Directory not found"
21422 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21424 #: src/support/debug.cpp:38
21425 msgid "No debugging message"
21426 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21428 #: src/support/debug.cpp:39
21429 msgid "General information"
21430 msgstr "Informazio orokorra"
21432 #: src/support/debug.cpp:40
21433 msgid "Program initialisation"
21434 msgstr "Programaren hasieratzea"
21436 #: src/support/debug.cpp:41
21437 msgid "Keyboard events handling"
21438 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21440 #: src/support/debug.cpp:42
21441 msgid "GUI handling"
21442 msgstr "GUI erabilera"
21444 #: src/support/debug.cpp:43
21445 msgid "Lyxlex grammar parser"
21446 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21448 #: src/support/debug.cpp:44
21449 msgid "Configuration files reading"
21450 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21452 #: src/support/debug.cpp:45
21453 msgid "Custom keyboard definition"
21454 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21456 #: src/support/debug.cpp:46
21457 msgid "LaTeX generation/execution"
21458 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21460 #: src/support/debug.cpp:47
21461 msgid "Math editor"
21462 msgstr "Mat. editorea"
21464 #: src/support/debug.cpp:48
21465 msgid "Font handling"
21466 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21468 #: src/support/debug.cpp:49
21469 msgid "Textclass files reading"
21470 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21472 #: src/support/debug.cpp:50
21473 msgid "Version control"
21474 msgstr "Bertsio-kontrola"
21476 #: src/support/debug.cpp:51
21477 msgid "External control interface"
21478 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
21480 #: src/support/debug.cpp:52
21481 msgid "Undo/Redo mechanism"
21484 #: src/support/debug.cpp:53
21485 msgid "User commands"
21486 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
21488 #: src/support/debug.cpp:54
21489 msgid "The LyX Lexxer"
21490 msgstr "LyX Lexxer-a"
21492 #: src/support/debug.cpp:55
21493 msgid "Dependency information"
21494 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
21496 #: src/support/debug.cpp:56
21498 msgstr "LyX-eko barnekoak"
21500 #: src/support/debug.cpp:57
21501 msgid "Files used by LyX"
21502 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
21504 #: src/support/debug.cpp:58
21505 msgid "Workarea events"
21506 msgstr "Lanareako gertaerak"
21508 #: src/support/debug.cpp:59
21509 msgid "Insettext/tabular messages"
21510 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
21512 #: src/support/debug.cpp:60
21513 msgid "Graphics conversion and loading"
21514 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
21516 #: src/support/debug.cpp:61
21517 msgid "Change tracking"
21518 msgstr "Aldaketen aztarna"
21520 #: src/support/debug.cpp:62
21521 msgid "External template/inset messages"
21522 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
21524 #: src/support/debug.cpp:63
21525 msgid "RowPainter profiling"
21526 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
21528 #: src/support/debug.cpp:64
21529 msgid "scrolling debugging"
21532 #: src/support/debug.cpp:65
21534 msgid "Math macros"
21535 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21537 #: src/support/debug.cpp:66
21541 #: src/support/debug.cpp:67
21542 msgid "Locale/Internationalisation"
21545 #: src/support/debug.cpp:68
21547 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21548 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
21550 #: src/support/debug.cpp:69
21551 msgid "Developers' general debug messages"
21552 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
21554 #: src/support/debug.cpp:70
21555 msgid "All debugging messages"
21556 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
21558 #: src/support/debug.cpp:115
21560 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21561 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
21563 #: src/support/filetools.cpp:247
21564 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21567 #: src/support/os_win32.cpp:307
21569 msgid "System file not found"
21570 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21572 #: src/support/os_win32.cpp:308
21574 "Unable to load shfolder.dll\n"
21578 #: src/support/os_win32.cpp:313
21580 msgid "System function not found"
21581 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21583 #: src/support/os_win32.cpp:314
21585 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21586 "Don't know how to proceed. Sorry."
21589 #: src/support/userinfo.cpp:45
21590 msgid "Unknown user"
21591 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21598 #~ msgid "&Postscript driver:"
21599 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
21601 #~ msgid "No Table of contents"
21602 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
21605 #~ msgid "Append Parameter"
21606 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21609 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21610 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21613 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21614 #~ msgstr "Argumentua falta da"
21617 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21618 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21620 #~ msgid "&Default language:"
21621 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
21623 #~ msgid "&roff command:"
21624 #~ msgstr "&roff komandoa:"
21626 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21627 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
21629 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21630 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
21632 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21633 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
21635 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21636 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
21639 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21640 #~ "You may not have the right languages installed."
21642 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
21643 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
21646 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21647 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21649 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
21650 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
21652 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21653 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
21655 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21656 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
21667 #~ msgid "pspell (library)"
21668 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
21670 #~ msgid "aspell (library)"
21671 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
21673 #~ msgid "*.ispell"
21674 #~ msgstr "*.ispell"
21676 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21677 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
21688 #~ msgid "algorithm"
21689 #~ msgstr "Algoritmoa"
21696 #~ msgid "keywords"
21697 #~ msgstr "Gako-hitzak"
21699 #~ msgid "Table of Contents|a"
21700 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
21705 #~ msgid "Slidecontents"
21706 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
21709 #~ msgid "Progress Contents"
21710 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
21712 #~ msgid "LinuxDoc"
21713 #~ msgstr "LinuxDoc"
21715 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21716 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21718 #~ msgid "&Options:"
21719 #~ msgstr "&Aukerak:"
21722 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21723 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
21728 #~ msgid "American"
21729 #~ msgstr "Amerikera"
21732 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21733 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
21735 #~ msgid "Austrian"
21736 #~ msgstr "Austriera"
21739 #~ msgstr "Britainiera"
21741 #~ msgid "Canadian"
21742 #~ msgstr "Kanadiera"
21746 #~ msgstr "Agurra:"
21749 #~ msgid "Reference\t"
21750 #~ msgstr "Erreferentzia"
21753 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21754 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
21757 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21758 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
21761 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21762 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21765 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21766 #~ msgstr "Posta-kodea"
21769 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21770 #~ msgstr "BereSinadura"
21773 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21774 #~ msgstr "IdatziHari"
21777 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21778 #~ msgstr "NireOharra"
21781 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21782 #~ msgstr "Sinadura"
21787 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21788 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21791 #~ msgid "LaTeX default"
21792 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21794 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21795 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21798 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21800 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21802 #~ "ezin izan da irakurri."
21805 #~ msgid "Class not found"
21806 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21809 #~ "Layout had to be changed from\n"
21810 #~ "%1$s to %2$s\n"
21811 #~ "because of class conversion from\n"
21814 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21815 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21816 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21817 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21819 #~ msgid "Changed Layout"
21820 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21822 #~ msgid "Unknown layout"
21823 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21826 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21827 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21829 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21830 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21833 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21834 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21836 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21837 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21839 #~ msgid "Display image in LyX"
21840 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21842 #~ msgid "Screen display"
21843 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21845 #~ msgid "Monochrome"
21846 #~ msgstr "Monokromoa"
21848 #~ msgid "Grayscale"
21849 #~ msgstr "Gris-eskala"
21852 #~ msgstr "Aurrebista"
21857 #~ msgid "&Display:"
21858 #~ msgstr "&Pantaila:"
21861 #~ msgstr "E&skala:"
21864 #~ msgid "Scr&een Display:"
21865 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21867 #~ msgid "Do not display"
21868 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21871 #~ msgid "Unknown Info: "
21872 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21875 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21876 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21879 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21880 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21883 #~ msgid "Clear group"
21884 #~ msgstr "G&arbitu"
21891 #~ msgid "Other floats: "
21892 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21895 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21896 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21898 #~ msgid "Edit the file externally"
21899 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21901 #~ msgid "&Edit File..."
21902 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21904 #~ msgid "LyX View"
21905 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21909 #~ msgstr "Gehiago"
21912 #~ msgid "<- C&lear"
21913 #~ msgstr "G&arbitu"
21916 #~ msgstr "&Aplikatu"
21920 #~ msgstr "G&arbitu"
21924 #~ msgstr "&Gehitu"
21932 #~ msgstr "&Markoan"
21939 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21940 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21943 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21944 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21947 #~ msgid " writing embedded files."
21948 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21951 #~ msgid " could not write embedded files!"
21952 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21955 #~ msgid "Failed to extract file"
21956 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21959 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21961 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21963 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21966 #~ msgid "Copy file failure"
21967 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21971 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21972 #~ "Please check whether the path is writeable."
21974 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21975 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21979 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21980 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21982 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21983 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21986 #~ msgid "Failed to embed file"
21987 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21991 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21992 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21994 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21995 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21998 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22000 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
22002 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
22005 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22006 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22010 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22011 #~ "Please check whether the source file is available"
22013 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22014 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22017 #~ msgid "Failed to open file"
22018 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22021 #~ msgid "Sync file failure"
22022 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
22025 #~ msgid "Packing all files"
22026 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
22029 #~ msgid "Failed to write file"
22030 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
22033 #~ msgid "Save failure"
22034 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
22038 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22039 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22041 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
22042 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
22045 #~ msgid "Extra embedded file"
22046 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
22048 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22049 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
22052 #~ msgid "Enspace|E"
22055 #~ msgid "Document could not be read"
22056 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
22058 #~ msgid "%1$s could not be read."
22059 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22062 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22063 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22066 #~ msgid "Properties...|P"
22067 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
22070 #~ msgid "New Line|e"
22071 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
22074 #~ msgid "Line Break|B"
22075 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22078 #~ msgid "line break"
22079 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
22083 #~ msgstr "Zabalera"
22086 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22087 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
22091 #~ msgstr "Zerrenda"
22093 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22094 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
22097 #~ msgid "Swap Rows|S"
22098 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
22101 #~ msgid "Swap Columns|w"
22102 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
22105 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22107 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
22109 #~ "ezin izan da irakurri."
22121 #~ msgstr "mugikorra: "
22124 #~ msgid "S&ubfigure"
22125 #~ msgstr "Azp&irudia"
22127 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22128 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22130 #~ msgid "Ca&ption:"
22131 #~ msgstr "&Epigrafea:"
22133 #~ msgid "Show ERT inline"
22134 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
22137 #~ msgstr "&Barnean"
22139 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22140 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
22142 #~ msgid "Framed in box"
22143 #~ msgstr "Markoa kutxan"
22146 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
22148 #~ msgid "Paper Size"
22149 #~ msgstr "Paper-tamaina"
22152 #~ msgstr "&Koloreak"
22154 #~ msgid "C&opiers"
22155 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
22157 #~ msgid "&File formats"
22158 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
22160 #~ msgid "F&ormat:"
22161 #~ msgstr "F&ormatua:"
22163 #~ msgid "&GUI name:"
22164 #~ msgstr "&GUI izena:"
22166 #~ msgid "External Applications"
22167 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
22170 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22171 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
22173 #~ msgid "Save/restore window position"
22174 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
22177 #~ msgstr " maiztasuna"
22179 #~ msgid "Scrolling"
22180 #~ msgstr "Korritzea"
22185 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22186 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
22189 #~ msgstr "&Unitateak:"
22191 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22192 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
22194 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22195 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
22197 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22198 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
22200 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22201 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
22203 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22204 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
22206 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22207 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
22209 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22210 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
22212 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22213 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
22215 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22216 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
22218 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22219 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
22221 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22222 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
22224 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22225 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
22228 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22229 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
22231 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22232 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
22234 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22235 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
22237 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22238 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
22240 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22241 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
22243 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22244 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
22246 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22247 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
22249 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22250 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
22252 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22253 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
22255 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22256 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
22258 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22259 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
22262 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22263 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
22265 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22266 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
22268 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22269 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
22271 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22272 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
22274 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22275 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
22277 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22278 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
22280 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22281 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
22283 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22284 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
22286 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22287 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
22289 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22290 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
22292 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22293 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
22295 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22296 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
22298 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22299 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
22301 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22302 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
22304 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22305 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
22307 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22308 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
22310 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22311 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22313 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22314 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22316 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22317 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22319 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22320 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22322 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22323 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22325 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22326 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22332 #~ msgstr "Magyarrera"
22334 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22335 #~ msgstr "Serbokroaziera"
22338 #~ msgid "Framed|F"
22339 #~ msgstr "Markoan"
22342 #~ msgid "Shaded|S"
22343 #~ msgstr "Itzaldura"
22345 #~ msgid "Insert URL"
22346 #~ msgstr "Txertatu URLa"
22348 #~ msgid "Can't load document class"
22349 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
22353 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22356 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
22359 #~ msgid "Undefined character style"
22360 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
22363 #~ "The document could not be converted\n"
22364 #~ "into the document class %1$s."
22366 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
22367 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
22370 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22371 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22373 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
22374 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
22377 #~ msgid "&Switch to document"
22378 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
22381 #~ "Could not open the specified document\n"
22383 #~ "due to the error: %2$s"
22385 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
22387 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
22389 #~ msgid "Formatting document..."
22390 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
22392 #~ msgid "Rectangular box"
22393 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
22395 #~ msgid "Shadow box"
22396 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
22398 #~ msgid "Double box"
22399 #~ msgstr "Marko bikoitza"
22401 #~ msgid "Index Entry"
22402 #~ msgstr "Indize-sarrera"
22404 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22405 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
22407 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22408 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
22411 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
22417 #~ msgstr "Marko obalatua"
22420 #~ msgstr "Marko Obalatua"
22422 #~ msgid "Shadowbox"
22423 #~ msgstr "Marko-itzala"
22425 #~ msgid "Doublebox"
22426 #~ msgstr "Marko bikoitza"
22428 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22429 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
22432 #~ msgid "Unknown inset name: "
22433 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
22436 #~ msgid "Program Listing "
22437 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
22440 #~ msgstr "Markoan"
22443 #~ msgstr "teorema"
22445 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22446 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
22451 #~ msgid "HtmlUrl: "
22452 #~ msgstr "HtmlUrla: "
22454 #~ msgid "Default (outer)"
22455 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
22458 #~ msgstr "Kanpokoa"
22460 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22461 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
22463 #~ msgid "%1$d words in selection."
22464 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
22466 #~ msgid "%1$d words in document."
22467 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
22469 #~ msgid "One word in selection."
22470 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
22472 #~ msgid "One word in document."
22473 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
22475 #~ msgid "Count words"
22476 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
22478 #~ msgid "Encoding error"
22479 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
22482 #~ msgid "Placeholders"
22483 #~ msgstr "JarriTaula"
22487 #~ msgstr "Eskuinean"
22492 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22493 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
22495 #~ msgid "Algorithm #."
22496 #~ msgstr "Algoritmoa #."
22498 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22499 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
22502 #~ msgstr "&Kargatu"
22504 #~ msgid "To &file:"
22505 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
22507 #~ msgid "Co&pies:"
22508 #~ msgstr "K&opiak:"
22510 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22511 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
22513 #~ msgid "Printer &name:"
22514 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
22517 #~ msgid "Columns "
22518 #~ msgstr "Zutabeak"
22521 #~ msgid "Overprint "
22522 #~ msgstr "Gaininprimatu"
22524 #~ msgid "Conjecture "
22525 #~ msgstr "Aierua "
22528 #~ msgid "Font st&yle:"
22529 #~ msgstr "Letra-tamaina"
22531 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22532 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
22540 #~ msgid "columns "
22541 #~ msgstr "zutabeak "
22543 #~ msgid "overprint "
22544 #~ msgstr "gaininprimatu "
22547 #~ msgid "overlayarea"
22548 #~ msgstr "gainjarpen area "
22551 #~ msgid "Corollary_"
22552 #~ msgstr "Korolarioa"
22555 #~ msgid "Definition. "
22556 #~ msgstr "Definizioa. "
22559 #~ msgid "Example. "
22560 #~ msgstr "Adibidea. "
22564 #~ msgstr "Egitatea. "
22568 #~ msgstr "Frogap. "
22572 #~ msgstr "oharra: "
22575 #~ msgid "&Extended Chars"
22576 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
22579 #~ msgstr "lehenetsia"
22583 #~ msgstr "iruzkina"
22586 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22587 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
22592 #~ msgid "Table of Contents|T"
22593 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
22605 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
22608 #~ msgid "Number style"
22609 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
22611 #~ msgid "Error closing file"
22612 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
22615 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
22616 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
22617 #~ "chosen encoding.\n"
22618 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
22620 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
22621 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
22622 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
22625 #~ msgstr "blokea "
22627 #~ msgid "Corollary. "
22628 #~ msgstr "Korolarioa. "
22630 #~ msgid "block showing an example "
22631 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
22634 #~ msgid "&Caption"
22635 #~ msgstr "Epigrafea"
22638 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22639 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22643 #~ msgstr "&Etiketa:"
22646 #~ msgid "A Label for the caption"
22647 #~ msgstr "Taula epigrafea"
22650 #~ msgid "<- P&romote"
22651 #~ msgstr "<- &Goratu"
22655 #~ msgstr "&Behera"
22658 #~ msgid "De&mote ->"
22659 #~ msgstr "&Beheratu ->"
22663 #~ msgstr "&Eguneratu"
22666 #~ msgid "SubSection"
22667 #~ msgstr "Azpiatala"
22670 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22673 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
22674 #~ "Karakterea elementua eraibli."
22676 #~ msgid "Unknown toc list"
22677 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
22680 #~ msgid "Insert glossary entry"
22681 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
22685 #~ msgstr "&Globala"
22688 #~ msgid "TeX Code:"
22689 #~ msgstr "TeX kodea|X"
22691 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22692 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
22694 #~ msgid "&Detach panel"
22695 #~ msgstr "&Askatu panela"
22697 #~ msgid "Insert spacing"
22698 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
22700 #~ msgid "Set limits style"
22701 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
22703 #~ msgid "Set math font"
22704 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
22706 #~ msgid "Insert fraction"
22707 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
22709 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22710 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
22712 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22713 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
22715 #~ msgid "Math Panel|l"
22716 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
22718 #~ msgid "Math Panel|P"
22719 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
22721 #~ msgid "Show math panel"
22722 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
22724 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22725 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22727 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22728 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22730 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22731 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22733 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22734 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22736 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22737 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22740 #~ msgid "Insert math delimiters"
22741 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22743 #~ msgid "E&xtra options"
22744 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22746 #~ msgid "Alig&nment:"
22747 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22750 #~ msgstr "No&ndik:"
22753 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22756 #~ msgid "&Converters"
22757 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22759 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22760 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22764 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22765 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22767 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22768 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22770 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22771 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22773 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22774 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22776 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22777 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22779 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22780 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22783 #~ msgstr "\tAmaiera."
22788 #~ msgid "PrettyRef: "
22789 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22791 #~ msgid "Opening child document "
22792 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22795 #~ msgid "Special Insets|S"
22796 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22799 #~ msgid "Insets|n"
22800 #~ msgstr "Txertatu|T"