1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Bibliografia gakoa"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Zitazio-estiloa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &estiloa:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgstr "Datu-ba&seak"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX estiloa"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgstr "&Barneko kutxa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 msgstr "Altueraren balioa"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 msgstr "Zabaleraren balioa"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Hautatu adarra"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&Des)aktibatu"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "Aldatu &kolorea..."
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgstr "&Letra-tipoa:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 msgstr "Ttipi-ttipia"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
526 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Onartu aldaketa"
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Baztertu aldaketa"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
547 msgstr "Letra-familia"
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
565 msgstr "Letra-multzoak"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
578 msgstr "Letra-kolorea"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
595 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
602 msgstr "Letra-tamaina"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
606 msgid "Other font settings"
607 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
610 msgid "Always Toggled"
611 msgstr "Beti txandakatuta"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
618 msgid "toggle font on all of the above"
619 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
623 msgstr "Txandakatu &guztiak"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
626 msgid "Apply each change automatically"
627 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
630 msgid "Apply changes immediately"
631 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
643 msgid "Move the selected citation up"
644 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
651 msgid "Move the selected citation down"
652 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
664 msgid "&Selected Citations:"
665 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
669 msgid "A&vailable Citations:"
670 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
674 msgstr "Formatua ematea"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
677 msgid "Natbib citation style to use"
678 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
682 msgid "Citation st&yle:"
683 msgstr "Zitazio &estiloa:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
686 msgid "List all authors"
687 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
691 msgid "Full aut&hor list"
692 msgstr "&Egileen zerrenda"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
695 msgid "Force upper case in citation"
696 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
700 msgid "&Force upper case"
701 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
705 msgstr "Testuaren &ondoren:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
708 msgid "Text to place after citation"
709 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
712 msgid "Text &before:"
713 msgstr "Testu &aurretik:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
716 msgid "Text to place before citation"
717 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
725 msgid "Search Citation"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
734 msgid "Regular E&xpression"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "&Mantendu berdinak"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
823 msgstr "&Zirriborroa"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editatu fitxategia..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Hautatu fitxategia"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
846 msgstr "&Fitxategia:"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dauden txantiloiak"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgstr "LyX ikuspegia"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Pantailan bistaratu"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Biraketaren jatorria"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "&Lortu fitxategitik"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "Behean &ezkerrean:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
998 msgstr "Goian &eskuinean:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1025 msgid "Use &default placement"
1026 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1029 msgid "Advanced Placement Options"
1030 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1033 msgid "&Top of page"
1034 msgstr "&Orriaren goia"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1037 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1038 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1041 msgid "Here de&finitely"
1042 msgstr "Hemen &behin betiko"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1045 msgid "&Here if possible"
1046 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1049 msgid "&Page of floats"
1050 msgstr "&Mugikorren orria"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1053 msgid "&Bottom of page"
1054 msgstr "&Orriaren behean"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1057 msgid "&Span columns"
1058 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1061 msgid "&Rotate sideways"
1062 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1066 msgstr "Letra-tipoa"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1074 msgid "&Typewriter:"
1075 msgstr "I&dazmakina:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 msgstr "&Erromatarra:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1088 msgid "&Sans Serif:"
1089 msgstr "Sa&ns Serif:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1092 msgid "Use &Old Style Figures"
1093 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1096 msgid "Use true S&mall Caps"
1097 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1100 msgid "&Default Family:"
1101 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1105 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1116 msgid "Select an image file"
1117 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1121 msgid "File name of image"
1122 msgstr "Irudien fitxategia"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1126 msgid "Rotate Graphics"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1130 msgid "A&ngle (Degrees):"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1143 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1148 msgid "Set &height:"
1149 msgstr "Goiburu &altuera:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1153 msgid "&Scale Graphics (%):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1157 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1166 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1187 msgid "LaTe&X and LyX options"
1188 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1192 msgid "Additional LaTeX options"
1193 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1196 msgid "LaTeX &options:"
1197 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1200 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1201 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1204 msgid "Don't un&zip on export"
1205 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1209 msgstr "Zirriborro-era"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1213 msgstr "&Zirriborro-era"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1222 msgid "The caption for the sub-figure"
1223 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1227 msgstr "&Epigrafea:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1231 msgid "Sho&w in LyX"
1232 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1240 msgid "File name to include"
1241 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1244 msgid "&Include Type:"
1245 msgstr "&Txertatze-mota:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1257 msgstr "Hitzez hitz"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1265 msgid "Load the file"
1266 msgstr "Kargatu fitxategia"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1289 msgid "Listing Params"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1293 msgid "&Edit parameters"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1297 msgid "Document &class:"
1298 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1305 msgid "Postscript &driver:"
1306 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1309 msgid "&Use language's default encoding"
1310 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1317 msgid "&Quote Style:"
1318 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1332 msgid "Inline listing"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1338 msgstr "Mugikorra|M"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1342 msgid "Number style"
1343 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1346 msgid "enable for numbers on the leftside"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1356 msgid "enable for numbers on the right side"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1373 msgid "Differenz between two numbered lines"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1379 msgid "Choose the Font Size"
1380 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1390 msgstr "mat. lerroa"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1400 msgstr "BibTeX estiloak"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1405 msgstr "Letra-tamaina"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1408 msgid "Choose the Font Style"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1412 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1417 msgid "&Break long lines"
1418 msgstr "&Erabili taula luzea"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1421 msgid "Insert a special symbol for a space"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1425 msgid "&Space as Symbol"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1430 msgid "Use extended character table"
1431 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1435 msgid "&Extended Chars"
1436 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1445 msgid "A caption for the List of Listings"
1446 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1455 msgid "A Label for the caption"
1456 msgstr "Taula epigrafea"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1459 msgid "More Parameters"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1467 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1468 msgid "Update the display"
1469 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1477 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1478 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1481 msgid "&Default Margins"
1482 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1502 msgstr "Goiburu &tartea:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1505 msgid "Head &height:"
1506 msgstr "Goiburu &altuera:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1510 msgstr "&Oin-jauzia:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1516 msgid "Number of rows"
1517 msgstr "Errenkada kopurua"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1522 msgstr "&Errenkadak:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1528 msgid "Number of columns"
1529 msgstr "Zutabe kopurua"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1537 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1538 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1541 msgid "Vertical alignment"
1542 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1546 msgstr "&Bertikala:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1549 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1550 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1553 msgid "&Horizontal:"
1554 msgstr "&Horizontala:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1557 msgid "&Use AMS math package automatically"
1558 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1561 msgid "Use AMS &math package"
1562 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1566 msgid "Use esint package &automatically"
1567 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1571 msgid "Use &esint package"
1572 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1581 msgid "&Description:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1594 msgid "LyX internal only"
1595 msgstr "LyX barnerako soilik"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1599 msgstr "LyX &oharra"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1602 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1603 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1610 msgid "Print as grey text"
1611 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1618 msgid "Framed in box"
1619 msgstr "Markoa kutxan"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1626 msgid "Box with shaded background"
1627 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1631 msgstr "&Itzaldurarekin"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1634 msgid "&List in Table of Contents"
1635 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1643 msgstr "Paper-tamaina"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1646 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1647 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1651 msgstr "Orientazioa"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1659 msgstr "&Horizontala"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1662 msgid "Page &style:"
1663 msgstr "Orri-&estiloa:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1666 msgid "Style used for the page header and footer"
1667 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1670 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1671 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1674 msgid "&Two-sided document"
1675 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1679 msgstr "Etiketa-zabalera"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1683 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1684 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1687 msgid "&Longest label"
1688 msgstr "Eti&keta luzeena"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1692 msgid "Indent &Paragraph"
1693 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1696 msgid "L&ine spacing:"
1697 msgstr "L&erro-tartea:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1718 msgstr "Pertsonalizatua"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1728 msgstr "Justifikatua"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1745 msgid "Converter File Cache"
1746 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1751 msgstr "&Taula luzea"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1755 msgid "&Maximum Age (in days):"
1756 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1760 msgid "Converter Defi&nitions"
1761 msgstr "Definizioak"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1781 msgid "&From format:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1787 msgstr "&Data-formatua:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1790 msgid "E&xtra flag:"
1791 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1795 msgstr "B&ihurtzailea:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1799 msgstr "K&opiatzaileak"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1807 msgstr "&Kopiatzailea:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1811 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1812 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1813 "rather than the Cygwin teTeX."
1815 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1816 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1817 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1820 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1821 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1824 msgid "&Date format:"
1825 msgstr "&Data-formatua:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1828 msgid "Date format for strftime output"
1829 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1832 msgid "Display &Graphics:"
1833 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1837 msgstr "Desaktibatua"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1841 msgstr "Matematikarik ez"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1848 msgid "Do not display"
1849 msgstr "Ez bistaratu"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1852 msgid "Instant &Preview:"
1853 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1856 msgid "&File formats"
1857 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1860 msgid "&Document format"
1861 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1864 msgid "Vector graphi&cs format"
1865 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1873 msgstr "L&asterbidea:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1877 msgstr "&Ikustailea:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1881 msgstr "&GUI izena:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1893 msgstr "&Helb. el.:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1900 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1905 msgid "Your E-mail address"
1906 msgstr "Helbide elektronikoa"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1911 msgstr "Ara&katu..."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1915 msgstr "B&igarrena:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1924 msgstr "Ar&akatu..."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1927 msgid "Use &keyboard map"
1928 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1931 msgid "Command s&tart:"
1932 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1935 msgid "&Default language:"
1936 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1939 msgid "Command e&nd:"
1940 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1943 msgid "Language pac&kage:"
1944 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1948 msgstr "Automatikoki &hasi"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1952 msgstr "Erabili &babel"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1959 msgid "&Right-to-left language support"
1960 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1964 msgstr "Auto&amaitu"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1967 msgid "Mark &foreign languages"
1968 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1971 msgid "Set class options to default on class change"
1972 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1975 msgid "&Reset class options when document class changes"
1976 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1979 msgid "Default paper si&ze:"
1980 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1983 msgid "Te&X encoding:"
1984 msgstr "Te&X kodeketa:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1995 msgid "US executive"
1996 msgstr "US exekutiboa"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2015 msgid "External Applications"
2016 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2019 msgid "CheckTeX start options and flags"
2020 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2023 msgid "Chec&kTeX command:"
2024 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2027 msgid "BibTeX command and options"
2028 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2031 msgid "&BibTeX command:"
2032 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2035 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2036 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2039 msgid "Index command:"
2040 msgstr "Indize-komandoa:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2043 msgid "DVI viewer paper size options:"
2044 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2047 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2049 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2052 msgid "Ly&XServer pipe:"
2053 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2064 msgid "&PATH prefix:"
2065 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2068 msgid "&Temporary directory:"
2069 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2072 msgid "&Backup directory:"
2073 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2076 msgid "&Working directory:"
2077 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2080 msgid "&Document templates:"
2081 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2084 msgid "&roff command:"
2085 msgstr "&roff komandoa:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2089 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2090 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2091 "paragraphs are separated by a blank line."
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2095 msgid "Output &line length:"
2096 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2099 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2100 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2103 msgid "Name of the default printer"
2104 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2107 msgid "Use printer name explicitely"
2108 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2111 msgid "Adapt outp&ut"
2112 msgstr "Egokitu ir&teera"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2115 msgid "Command Options"
2116 msgstr "Komando-aukerak"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2120 msgstr "Al&derantziz:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2123 msgid "To p&rinter:"
2124 msgstr "Inpri&magailura:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2127 msgid "Paper si&ze:"
2128 msgstr "Paper-&tamaina:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2132 msgstr "Fitxate&gira:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2135 msgid "Spool &command:"
2136 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2140 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2143 msgid "Paper t&ype:"
2144 msgstr "Paper-m&ota:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2147 msgid "E&xtra options:"
2148 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2151 msgid "Spool pref&ix:"
2152 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2156 msgstr "Tar&tekatua:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2159 msgid "&Even pages:"
2160 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2163 msgid "File ex&tension:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2168 msgstr "&Horizontala:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2175 msgid "Pa&ge range:"
2176 msgstr "&Orri-barrutia:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2179 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2180 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2183 msgid "Printer co&mmand:"
2184 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2187 msgid "Printer &name:"
2188 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2191 msgid "Sa&ns Serif:"
2192 msgstr "Sa&ns Serif:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2195 msgid "T&ypewriter:"
2196 msgstr "I&dazmakina:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2199 msgid "Screen &DPI:"
2200 msgstr "&Pantailako DPI:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2208 msgstr "Letra-tamaina"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2244 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2251 msgid "Spellchec&ker executable:"
2252 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2255 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2256 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2259 msgid "Al&ternative language:"
2260 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2263 msgid "Escape cha&racters:"
2264 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2267 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2268 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2271 msgid "Personal &dictionary:"
2272 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2275 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2276 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2279 msgid "Accept compound &words"
2280 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2283 msgid "Use input encod&ing"
2284 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2291 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2292 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2296 msgstr "A&rakatu..."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2299 msgid "&User interface file:"
2300 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2304 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2312 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2313 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2316 msgid "Load opened files from last session"
2317 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2320 msgid "Restore cursor positions"
2321 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2324 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2325 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2328 msgid "Save/restore window position"
2329 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2332 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2345 msgstr "Dokumentuak"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2348 msgid "B&ackup documents "
2349 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2353 msgstr " maiztasuna"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2360 msgid "&Maximum last files:"
2361 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2364 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2373 msgid "Page number to print from"
2374 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2377 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2381 msgid "Page number to print to"
2382 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2385 msgid "Print all pages"
2386 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2397 msgid "Print &odd-numbered pages"
2398 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2401 msgid "Print &even-numbered pages"
2402 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2405 msgid "Print in reverse order"
2406 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2409 msgid "Re&verse order"
2410 msgstr "&Alderantziz"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2417 msgid "Number of copies"
2418 msgstr "Kopia-kopurua"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2421 msgid "Collate copies"
2422 msgstr "Tartekatu kopiak"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2433 msgid "Print Destination"
2434 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2437 msgid "Send output to the printer"
2438 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2442 msgstr "I&nprimagailua:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2445 msgid "Send output to the given printer"
2446 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2449 msgid "Send output to a file"
2450 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2454 msgstr "E&tiketak hemen:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2457 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2458 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2462 msgstr "<erreferentzia>"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2465 msgid "(<reference>)"
2466 msgstr "(<erreferentzia>)"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2470 msgstr "<orrialdea>"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2473 msgid "on page <page>"
2474 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2477 msgid "<reference> on page <page>"
2478 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2481 msgid "Formatted reference"
2482 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2485 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2486 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2493 msgid "Update the label list"
2494 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2497 msgid "Jump to the label"
2498 msgstr "Joan etiketara"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2501 msgid "&Go to Label"
2502 msgstr "&Joan etiketara"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2509 msgid "Replace &with:"
2510 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2513 msgid "Case &sensitive"
2514 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2517 msgid "Match whole words onl&y"
2518 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2522 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2531 msgid "Replace &All"
2532 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2535 msgid "Search &backwards"
2536 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2539 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2541 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2544 msgid "&Export formats:"
2545 msgstr "&Esportatu formatua:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2552 msgid "Suggestions:"
2553 msgstr "Iradokizunak:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2556 msgid "Replace word with current choice"
2557 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2560 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2561 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2564 msgid "Ignore this word"
2565 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2569 msgstr "&Ez ikusi egin"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2572 msgid "Ignore this word throughout this session"
2573 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2577 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2580 msgid "Replacement:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2584 msgid "Current word"
2585 msgstr "Uneko hitza"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2588 msgid "Unknown word:"
2589 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2592 msgid "Replace with selected word"
2593 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2596 msgid "&Table Settings"
2597 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2600 msgid "Column Width"
2601 msgstr "Zutabe zabalera"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2604 msgid "Fixed width of the column"
2605 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2608 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2609 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2612 msgid "&Vertical alignment:"
2613 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2616 msgid "&Horizontal alignment:"
2617 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2620 msgid "Horizontal alignment in column"
2621 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2625 msgstr "Justifikatua"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2628 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2629 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2632 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2633 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2636 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2637 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2640 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2641 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2645 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2648 msgid "&Multicolumn"
2649 msgstr "&Zutabe anitza"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2652 msgid "LaTe&X argument:"
2653 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2656 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2657 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2665 msgstr "Ertz guztiak"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2668 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2669 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2676 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2677 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2684 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2685 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2692 msgid "Use default (grid-like) border style"
2693 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2697 msgstr "&Lehenetsia"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2701 msgstr "Ezarri ertzak"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2704 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2705 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2708 msgid "Additional Space"
2709 msgstr "Tarte gehigarria"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2712 msgid "T&op of row:"
2713 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2716 msgid "Botto&m of row:"
2717 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2720 msgid "Bet&ween rows:"
2721 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2725 msgstr "&Taula luzea"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2728 msgid "Set a page break on the current row"
2729 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2732 msgid "Page &break on current row"
2733 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2752 msgid "First header:"
2753 msgstr "Lehen goiburua:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2756 msgid "Last footer:"
2757 msgstr "Azken orri-oina:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2764 msgid "Border above"
2765 msgstr "Goiko ertzak"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2768 msgid "Border below"
2769 msgstr "Azpiko ertzak"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2772 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2774 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2782 msgid "This row is the header of the first page"
2783 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2786 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2788 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2791 msgid "This row is the footer of the last page"
2792 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2803 msgid "Don't output the last footer"
2804 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2812 msgid "Don't output the first header"
2813 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2816 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2817 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2820 msgid "&Use long table"
2821 msgstr "&Erabili taula luzea"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2824 msgid "Current cell:"
2825 msgstr "Uneko gelaxka:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2828 msgid "Current row position"
2829 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2832 msgid "Current column position"
2833 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2836 msgid "Close this dialog"
2837 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2840 msgid "Rebuild the file lists"
2841 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2845 msgstr "&Berreskaneatu"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2849 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2851 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2859 msgid "Selected classes or styles"
2860 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2863 msgid "LaTeX classes"
2864 msgstr "LaTeX klaseak"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2867 msgid "LaTeX styles"
2868 msgstr "LaTeX estiloak"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2871 msgid "BibTeX styles"
2872 msgstr "BibTeX estiloak"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2875 msgid "Toggles view of the file list"
2876 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2880 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2883 msgid "Separate Paragraphs With"
2884 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2887 msgid "&Vertical space"
2888 msgstr "Tarte &bertikala"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2891 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2892 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2895 msgid "&Indentation"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2904 msgid "&Line spacing:"
2905 msgstr "&Lerro-tartea:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2908 msgid "Format text into two columns"
2909 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2912 msgid "Two-&column document"
2913 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2917 msgid "Listings settings"
2918 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2922 msgstr "Indize-sarrera"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2926 msgstr "&Gako-hitza:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2934 msgid "The selected entry"
2935 msgstr "Hautatutako sarrera"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2939 msgstr "&Hautapena:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2942 msgid "Replace the entry with the selection"
2943 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2946 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2951 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2956 msgid "Update navigation tree"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2966 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2970 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2975 msgid "Move selected item down by one"
2976 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2980 msgid "Move selected item up by one"
2981 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2987 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2989 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2997 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2998 msgid "Name associated with the URL"
2999 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3002 msgid "Output as a hyperlink ?"
3003 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3006 msgid "&Generate hyperlink"
3007 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3022 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3023 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3026 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3027 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3030 msgid "Supported spacing types"
3031 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3035 msgstr "JauziLehenetsia"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3039 msgstr "JauziTtipia"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3043 msgstr "JauziNormala"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3047 msgstr "JauziHandia"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3055 msgid "Complete source"
3056 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3059 msgid "Automatic update"
3060 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3063 msgid "Default (outer)"
3064 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3075 msgid "Units of width value"
3076 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3080 msgstr "&Unitateak:"
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3083 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3084 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3085 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3086 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3087 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3088 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3089 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3091 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3093 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3094 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3095 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3097 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3099 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3100 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3102 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3107 msgid "TheoremTemplate"
3108 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3112 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3125 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3126 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3140 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3155 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3157 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3164 msgid "Corollary #:"
3165 msgstr "Korolarioa #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3169 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3171 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3175 msgstr "Proposizioa"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3178 msgid "Proposition #:"
3179 msgstr "Proposizioa #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3190 msgid "Conjecture #:"
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3201 msgid "Criterion #:"
3202 msgstr "Irizpidea #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3213 msgstr "Egitatea #:"
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3228 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3237 msgid "Definition #:"
3238 msgstr "Definizioa #:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3244 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3252 msgstr "Adibidea #:"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3261 msgid "Condition #:"
3262 msgstr "Baldintza #:"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3274 msgstr "Buruketa #:"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3290 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3302 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3307 msgstr "Aldarrikapena"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3311 msgstr "Aldarrikapena #:"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3316 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3335 msgstr "Notazioa #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3349 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3352 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3353 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3354 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3356 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3358 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3359 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3360 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3362 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3363 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3364 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3366 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3371 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3374 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3375 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3377 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3378 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3379 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3380 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3381 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3383 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3385 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3390 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3391 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3393 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3395 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3397 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3398 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3400 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3401 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3403 msgid "Subsubsection"
3404 msgstr "Azpiazpiatala"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3407 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3410 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3416 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3417 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3423 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3425 msgid "Subsubsection*"
3426 msgstr "Azpiazpiatala*"
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3429 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3432 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3434 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3435 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3438 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3439 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3440 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3442 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3443 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3447 #: src/output_plaintext.cpp:145
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3453 msgstr "Laburpena---"
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3458 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3459 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3460 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3464 msgstr "Gako-hitzak"
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3467 msgid "Index Terms---"
3468 msgstr "Indize-sarrera --"
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3471 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3473 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3475 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3478 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3479 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3480 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3481 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3482 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3483 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3485 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3487 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3489 msgid "Bibliography"
3490 msgstr "Bibliografia"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3496 #: src/rowpainter.cpp:524
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3506 msgstr "Bibliografia"
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3509 msgid "BiographyNoPhoto"
3510 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3518 msgstr "MarkatuBiak"
3520 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3524 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3525 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3529 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3531 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3532 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3533 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3537 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3539 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3540 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3542 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3548 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3556 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3559 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3560 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3561 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3562 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3563 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3564 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3566 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3567 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3569 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3572 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3579 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3582 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3585 msgstr "Azpititulua"
3587 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3590 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3591 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3592 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3593 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3594 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3596 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3598 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3602 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3606 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3608 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3612 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3618 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3623 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3628 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3631 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3632 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3634 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3638 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3643 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3644 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3645 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3646 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3647 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3649 msgid "Acknowledgement"
3652 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3653 msgid "Offprint Requests to:"
3654 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3656 #: lib/layouts/aa.layout:176
3657 msgid "Correspondence to:"
3658 msgstr "Korrespondentzia:"
3660 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3662 msgid "Acknowledgements."
3663 msgstr "Aitorpenak."
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3666 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3683 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3685 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3686 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3687 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3688 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3689 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3690 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3691 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3696 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3697 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3698 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3707 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3708 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3710 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3711 msgid "Acknowledgements"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3716 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3717 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3718 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3720 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3721 #: src/output_plaintext.cpp:157
3723 msgstr "Erreferentziak"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3727 msgstr "JarriIrudia"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3734 msgid "TableComments"
3735 msgstr "IruzkinTaula"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3746 msgid "NoteToEditor"
3747 msgstr "OharraEditoreari"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3751 msgstr "Erraztasuna"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3755 msgstr "Objektu-izena"
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3759 msgstr "Datu-multzoa"
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3762 msgid "Subject headings:"
3763 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3766 msgid "[Acknowledgements]"
3767 msgstr "[Aitorpenak]"
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3774 msgid "Place Figure here:"
3775 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3778 msgid "Place Table here:"
3779 msgstr "Jarri taula hemen:"
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3783 msgstr "[Eranskina]"
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3786 msgid "Note to Editor:"
3787 msgstr "Oharra editoreari:"
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3790 msgid "References. ---"
3791 msgstr "Erreferentziak. ---"
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3795 msgstr "Oharra. ---"
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3799 msgstr "IrudiEpigrafea"
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3807 msgstr "Erraztasuna:"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3815 msgstr "Datu-multzoa:"
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3827 msgstr "Korolarioa."
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3836 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3838 msgid "Proposition."
3839 msgstr "Proposizioa."
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3851 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3852 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3853 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3859 msgstr "Algoritmoa."
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3871 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3874 msgstr "Definizioa."
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3902 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3903 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3905 msgstr "Aldarrikapena."
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3919 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3930 msgid "Acknowledgement."
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3938 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3949 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3950 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3953 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3954 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3957 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3958 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3961 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3962 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3965 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3966 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3969 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3970 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3973 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3974 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3977 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3978 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3981 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3982 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3985 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3986 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3989 msgid "Example \\arabic{example}."
3990 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3993 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3994 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3997 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3998 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4001 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4002 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4005 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4006 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4009 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4010 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4013 msgid "Note \\arabic{note}."
4014 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4017 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4018 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4021 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4022 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4025 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4026 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4029 msgid "Case \\arabic{case}."
4030 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4033 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4034 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4036 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4037 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4038 msgid "\\arabic{section}"
4039 msgstr "\\arabic{section}"
4041 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4042 msgid "Chapter Exercises"
4043 msgstr "Kapitulu ariketak"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:50
4047 msgstr "EskuinGoiburua"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:59
4050 msgid "Right header:"
4051 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:83
4057 #: lib/layouts/apa.layout:92
4059 msgstr "TituluLabur"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:100
4062 msgid "Short title:"
4063 msgstr "Titulu laburtua:"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:129
4069 #: lib/layouts/apa.layout:136
4070 msgid "ThreeAuthors"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:143
4077 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4079 msgid "Affiliation:"
4080 msgstr "Afiliazioa:"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:171
4083 msgid "TwoAffiliations"
4084 msgstr "BiAfiliazio"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:178
4087 msgid "ThreeAffiliations"
4088 msgstr "HiruAfiliazio"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:185
4091 msgid "FourAffiliations"
4092 msgstr "LauAfiliazio"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4098 #: lib/layouts/apa.layout:206
4102 #: lib/layouts/apa.layout:234
4103 msgid "Acknowledgements:"
4104 msgstr "Aitorpenak:"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4107 #: lib/layouts/spie.layout:88
4108 msgid "Acknowledgments"
4109 msgstr "Aitorpernak"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:248
4115 #: lib/layouts/apa.layout:258
4116 msgid "CenteredCaption"
4117 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4120 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4122 msgstr "Zentzugabea."
4124 #: lib/layouts/apa.layout:280
4126 msgstr "DoituIrudia"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:286
4130 msgstr "DoituBit-mapa"
4132 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4133 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4134 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4138 #: lib/layouts/apa.layout:344
4142 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4143 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4144 msgid "(\\alph{enumii})"
4145 msgstr "(\\alph{enumii})"
4147 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4152 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4157 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4162 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4167 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4168 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4169 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4171 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4176 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4177 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4183 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4189 msgstr "Hasierako markoa"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4196 msgid "BeginPlainFrame"
4197 msgstr "Hasierako marko soila"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4200 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4201 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4205 msgstr "Amaierako markoa"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4208 msgid "________________________________ "
4209 msgstr "________________________________ "
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4216 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4217 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4220 msgid "Section \\arabic{section}"
4221 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4224 msgid "\\Alph{section}"
4225 msgstr "\\Alph{section}"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4228 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4229 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4232 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4233 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4237 msgstr "Markoa berriro"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4240 msgid "Again frame with label "
4241 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4245 msgstr "Abisu-blokea"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4248 msgid "block with alerted text "
4249 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4261 msgstr "Korolarioa. "
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4268 msgid "start column of width: "
4269 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4280 msgid "ColumnsCenterAligned"
4281 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4284 msgid "columns (center aligned) "
4285 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4288 msgid "ColumnsTopAligned"
4289 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4292 msgid "columns (top aligned) "
4293 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4296 msgid "Definition. "
4297 msgstr "Definizioa. "
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4301 msgstr "Definizioak"
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4304 msgid "Definitions. "
4305 msgstr "Definizioak. "
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4317 msgstr "Adibideak. "
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4320 msgid "ExampleBlock"
4321 msgstr "Adibide-blokea"
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4324 msgid "block showing an example "
4325 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4332 msgid "FrameSubtitle"
4333 msgstr "Markoaren azpititulua"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4336 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4341 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4347 msgstr "Ohar elementua"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4358 msgid "only on slides "
4359 msgstr "gardenkietan soilik "
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4363 msgstr "Gaininprimatu"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4367 msgstr "gaininprimatu "
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4371 msgstr "Gainjarpen area"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4374 msgid "overlayarea "
4375 msgstr "gainjarpen area "
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4394 msgid "TitleGraphic"
4395 msgstr "Grafikoaren titulua"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4403 msgstr "Kendu estalkia"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4406 msgid "uncovered on slides "
4407 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4415 msgid "List of Tables"
4416 msgstr "Taulen zerrenda"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4423 msgid "List of Figures"
4424 msgstr "Irudien zerrenda"
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4428 msgstr "Elkarrizketa"
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4432 msgstr "Kontakizuna"
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4439 msgid "ACT \\arabic{act}"
4440 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4447 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4448 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4463 msgid "Parenthetical"
4464 msgstr "Parentesikoa"
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4479 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4480 msgid "Right Address"
4481 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:33
4485 msgstr "Hari nagusia"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:40
4489 msgstr "Hari nagusia:"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:58
4495 #: lib/layouts/chess.layout:62
4499 #: lib/layouts/chess.layout:68
4500 msgid "SubVariation"
4501 msgstr "Azpialdaera"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:71
4504 msgid "Subvariation:"
4505 msgstr "Azpialdaera:"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:77
4508 msgid "SubVariation2"
4509 msgstr "2. azpialdaera"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:80
4512 msgid "Subvariation(2):"
4513 msgstr "2. azpialdaera:"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:86
4516 msgid "SubVariation3"
4517 msgstr "3. azpialdaera"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:89
4520 msgid "Subvariation(3):"
4521 msgstr "3. azpialdaera:"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:95
4524 msgid "SubVariation4"
4525 msgstr "4. azpialdaera"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:98
4528 msgid "Subvariation(4):"
4529 msgstr "4. azpialdaera:"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:104
4532 msgid "SubVariation5"
4533 msgstr "5. azpialdaera"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:107
4536 msgid "Subvariation(5):"
4537 msgstr "5. azpialdaera:"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:114
4541 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:119
4545 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4547 #: lib/layouts/chess.layout:124
4551 #: lib/layouts/chess.layout:128
4552 msgid "[chessboard]"
4553 msgstr "[xake-taula]"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:137
4556 msgid "BoardCentered"
4557 msgstr "TaulaErdiratua"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:142
4560 msgid "[centered board]"
4561 msgstr "[taula erdiratua]"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:152
4567 #: lib/layouts/chess.layout:157
4569 msgstr "Nabarmendu:"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:172
4575 #: lib/layouts/chess.layout:177
4579 #: lib/layouts/chess.layout:183
4581 msgstr "ZaldiaMugitu"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:188
4585 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4588 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4590 msgstr "Nire helbidea"
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4597 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4598 msgid "Send To Address"
4599 msgstr "Bidali helbidera"
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4613 msgstr "Tratamendua:"
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4622 msgid "Unterschrift:"
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4641 msgstr "Inbertsioa:"
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4653 #: src/lengthcommon.cpp:38
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4659 msgstr "Banatzailea:"
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4685 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4686 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4687 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4689 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4690 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4691 msgid "Subparagraph"
4692 msgstr "Azpiparagrafoa"
4694 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4699 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4700 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4704 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4708 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4712 #: lib/layouts/egs.layout:269
4714 msgstr "LaTeX titulua"
4716 #: lib/layouts/egs.layout:304
4720 #: lib/layouts/egs.layout:313
4724 #: lib/layouts/egs.layout:327
4726 msgstr "Afiliazioa:"
4728 #: lib/layouts/egs.layout:350
4730 msgstr "Aldizkaria:"
4732 #: lib/layouts/egs.layout:359
4736 #: lib/layouts/egs.layout:374
4738 msgstr "MSzenbakia:"
4740 #: lib/layouts/egs.layout:384
4742 msgstr "LehenEgilea"
4744 #: lib/layouts/egs.layout:398
4745 msgid "1st_author_surname:"
4746 msgstr "1. egilearen abizena:"
4748 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4749 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4753 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4754 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4758 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4763 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4764 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4768 #: lib/layouts/egs.layout:453
4770 msgstr "Desplazamendua"
4772 #: lib/layouts/egs.layout:467
4773 msgid "reprint_reqs_to:"
4774 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4776 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4777 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4778 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4784 msgid "Author Address"
4785 msgstr "Egile-helbidea"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4789 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4795 msgid "Author Email"
4796 msgstr "Egilearen helb.elek."
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4804 msgstr "Egilearen URLa"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4817 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4825 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4829 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4833 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4837 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4841 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4845 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4849 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4853 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4857 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4861 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4862 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4865 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4866 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4869 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4873 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4874 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4877 msgid "Case \\arabic{case}"
4878 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4881 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4882 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4884 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4886 msgstr "Aldez aurretikoa"
4888 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4892 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4894 msgstr "Gako-hitzak:"
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4906 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4908 msgid "BulletedItem"
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4913 msgid "Bulleted Item:"
4914 msgstr "Ezabatutako testua"
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4919 msgstr "Hasierako markoa"
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4926 msgid "PersonalInfo"
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4930 msgid "Personal Info"
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4934 msgid "MotherTongue"
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4938 msgid "Mother Tongue:"
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4948 msgid "Language Header:"
4949 msgstr "Ezker-goiburua:"
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4954 msgstr "&Hizkuntza:"
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4958 msgid "LastLanguage"
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4963 msgid "Last Language:"
4964 msgstr "&Hizkuntza:"
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4973 msgid "Language Footer:"
4974 msgstr "&Hizkuntza:"
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4985 #: lib/layouts/foils.layout:42
4989 #: lib/layouts/foils.layout:61
4990 msgid "ShortFoilhead"
4991 msgstr "OrriburuLaburra"
4993 #: lib/layouts/foils.layout:67
4994 msgid "Rotatefoilhead"
4995 msgstr "BiratuOrriburua"
4997 #: lib/layouts/foils.layout:73
4998 msgid "ShortRotatefoilhead"
4999 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5001 #: lib/layouts/foils.layout:82
5003 msgstr "ZerrendaMarka"
5005 #: lib/layouts/foils.layout:97
5009 #: lib/layouts/foils.layout:103
5011 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5013 #: lib/layouts/foils.layout:118
5017 #: lib/layouts/foils.layout:164
5021 #: lib/layouts/foils.layout:173
5023 msgstr "Nere logoa:"
5025 #: lib/layouts/foils.layout:182
5029 #: lib/layouts/foils.layout:186
5030 msgid "Restriction:"
5031 msgstr "Murrizketa:"
5033 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5034 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5036 msgstr "Ezker-goiburua"
5038 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5039 msgid "Left Header:"
5040 msgstr "Ezker-goiburua:"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5043 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5044 msgid "Right Header"
5045 msgstr "Eskuin-goiburua"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5048 msgid "Right Header:"
5049 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:206
5052 msgid "Right Footer"
5053 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:210
5056 msgid "Right Footer:"
5057 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5065 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5071 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5074 msgid "Corollary #."
5075 msgstr "Korolarioa #."
5077 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5079 msgid "Proposition #."
5080 msgstr "Proposizioa #."
5082 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5085 msgid "Definition #."
5086 msgstr "Definizioa #."
5088 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5091 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5095 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5100 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5105 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5108 msgstr "Korolarioa*"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5112 msgid "Proposition*"
5113 msgstr "Proposizioa*"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5118 msgstr "Definizioa*"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5122 msgstr "Testu laburra"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5141 msgid "Unterschrift"
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5174 msgstr "Herrialdea:"
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5177 msgid "RetourAdresse"
5178 msgstr "ItzulHelbidea"
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5181 msgid "RetourAdresse:"
5182 msgstr "ItzulHelbidea:"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5189 msgid "MeinZeichen:"
5190 msgstr "NireSinadura:"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5194 msgstr "BereSinadura"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5198 msgstr "BereSinadura:"
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5201 msgid "IhrSchreiben"
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5205 msgid "IhrSchreiben:"
5206 msgstr "IdatziHari:"
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5276 msgstr "Posta-kodea"
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5279 msgid "Postvermerk:"
5280 msgstr "Posta-kodea:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5288 msgstr "Tratamendua"
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5296 msgstr "Banatzailea"
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5313 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5331 msgstr "Gehikuntza:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5350 msgid "ReturnAddress"
5351 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5354 msgid "ReturnAddress:"
5355 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5363 msgstr "Nire erref:"
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5371 msgstr "Zure erref:"
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5375 msgstr "Zure gutuna"
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5379 msgstr "Zure gutuna:"
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5391 msgstr "Banku-kodea"
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5395 msgstr "Banku-kodea:"
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5399 msgstr "BankuKontua"
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5402 msgid "BankAccount:"
5403 msgstr "BankuKontua:"
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5406 msgid "PostalComment"
5407 msgstr "GutunIruzkina"
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5410 msgid "PostalComment:"
5411 msgstr "GutunIruzkina:"
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5414 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5422 msgstr "Erreferentzia"
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5426 msgstr "Erreferentzia:"
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5431 msgstr "Ireki-unea:"
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5443 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5454 msgstr "A-ErrenkIzena"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5458 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5462 msgstr "B-ErrenkIzena"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5466 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5470 msgstr "C-ErrenkIzena"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5474 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5478 msgstr "D-ErrenkIzena"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5482 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5486 msgstr "E-ErrenkIzena"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5490 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5494 msgstr "F-ErrenkIzena"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5498 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5502 msgstr "G-ErrenkIzena"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5506 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5511 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5515 msgid "AddressRowA:"
5516 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5521 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5525 msgid "AddressRowB:"
5526 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5531 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5535 msgid "AddressRowC:"
5536 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5541 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5545 msgid "AddressRowD:"
5546 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5551 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5555 msgid "AddressRowE:"
5556 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5561 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5565 msgid "AddressRowF:"
5566 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5569 msgid "TelephoneRowA"
5570 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5573 msgid "TelephoneRowA:"
5574 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5577 msgid "TelephoneRowB"
5578 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5581 msgid "TelephoneRowB:"
5582 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5585 msgid "TelephoneRowC"
5586 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5589 msgid "TelephoneRowC:"
5590 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5593 msgid "TelephoneRowD"
5594 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5597 msgid "TelephoneRowD:"
5598 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5601 msgid "TelephoneRowE"
5602 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5605 msgid "TelephoneRowE:"
5606 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5609 msgid "TelephoneRowF"
5610 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5613 msgid "TelephoneRowF:"
5614 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5617 msgid "InternetRowA"
5618 msgstr "A-ErrenkInternet"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5621 msgid "InternetRowA:"
5622 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5625 msgid "InternetRowB"
5626 msgstr "B-ErrenkInternet"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5629 msgid "InternetRowB:"
5630 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5633 msgid "InternetRowC"
5634 msgstr "C-ErrenkInternet"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5637 msgid "InternetRowC:"
5638 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5641 msgid "InternetRowD"
5642 msgstr "D-ErrenkInternet"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5645 msgid "InternetRowD:"
5646 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5649 msgid "InternetRowE"
5650 msgstr "E-ErrenkInternet"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5653 msgid "InternetRowE:"
5654 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5657 msgid "InternetRowF"
5658 msgstr "F-ErrenkInternet"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5661 msgid "InternetRowF:"
5662 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5666 msgstr "A-ErrenkBankua"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5670 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5674 msgstr "B-ErrenkBankua"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5678 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5682 msgstr "C-ErrenkBankua"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5686 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5690 msgstr "D-ErrenkBankua"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5694 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5698 msgstr "E-ErrenkBankua"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5702 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5706 msgstr "F-ErrenkBankua"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5710 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5712 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5714 msgstr "Aldarrikapena #."
5716 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5734 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5749 msgid "(continuing)"
5750 msgstr "(jarraitzen)"
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5758 msgstr "TITULU GAINA:"
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5762 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5765 msgid "INTERCUT WITH:"
5766 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5770 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5782 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5785 msgstr "Gako-hitzak:"
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5788 msgid "Classification Codes"
5789 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5792 msgid "Step \\arabic{step}."
5793 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5800 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5801 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5809 msgid "Question \\arabic{question}."
5810 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5817 msgid "Appendices Section"
5818 msgstr "Eranskinen atalak"
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5821 msgid "--- Appendices ---"
5822 msgstr "--- Eranskinak ---"
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5825 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5826 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5829 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5830 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5833 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5834 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5837 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5838 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5841 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5842 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5845 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5846 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5849 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5850 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5853 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5854 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5857 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5858 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5861 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5862 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5865 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5866 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5869 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5870 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5873 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5874 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5876 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5888 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5889 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5893 msgid "AddressForOffprints"
5894 msgstr "SeparataHelbidea"
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5897 msgid "Address for Offprints:"
5898 msgstr "Separaten helbidea:"
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5901 msgid "RunningTitle"
5902 msgstr "TituluArrunta"
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5906 msgid "Running title:"
5907 msgstr "Titulu arrunta:"
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5910 msgid "RunningAuthor"
5911 msgstr "EgileArrunta"
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5914 msgid "Running author:"
5915 msgstr "Egile arrunta:"
5917 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5929 msgid "Running LaTeX Title"
5930 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5934 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5938 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5941 msgid "Author Running"
5942 msgstr "Egile arrunta"
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5945 msgid "Author Running:"
5946 msgstr "Egile_Laburtua"
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5950 msgstr "Aurk-egilea"
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5954 msgstr "Aurk. egilea:"
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5961 msgid "Conjecture #."
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5966 msgstr "Adibidea #."
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5978 msgstr "Buruketa #."
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5986 msgstr "Jabegotza #."
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6004 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6008 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6012 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6013 msgid "Chapterprecis"
6014 msgstr "KapituluZehaztua"
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6022 msgstr "Olerki-titulua"
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6026 msgstr "Olerki-titulua*"
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6042 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6045 msgstr "Azken orri-oina:"
6047 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6052 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6054 msgid "Double Item:"
6057 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6062 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6067 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6072 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6075 msgstr "&Kopiatzailea:"
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6079 msgid "EmptySection"
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6084 msgid "Empty Section"
6087 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6089 msgid "CloseSection"
6092 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6094 msgid "Close Section"
6097 #: lib/layouts/paper.layout:152
6099 msgstr "Azpititulua"
6101 #: lib/layouts/paper.layout:163
6105 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6107 msgstr "Aurreinprimaketa"
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6111 msgid "AltAffiliation"
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6119 msgid "Electronic Address:"
6120 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6122 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6123 msgid "acknowledgments"
6124 msgstr "aitorpernak"
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6130 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6131 msgid "PACS number:"
6132 msgstr "PACS zenbakia:"
6134 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6135 msgid "\\arabic{chapter}"
6136 msgstr "\\arabic{chapter}"
6138 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6139 msgid "\\Alph{chapter}"
6140 msgstr "\\Alph{chapter}"
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6143 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6173 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6191 msgstr "Itzulerako helbidea"
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6194 msgid "Backaddress:"
6195 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6199 msgstr "Gutun berezia"
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6202 msgid "Specialmail:"
6203 msgstr "Gutun berezia:"
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6206 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6211 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6220 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6234 msgstr "Zure erref.:"
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6238 msgstr "Zure gutuna"
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6241 msgid "Your letter of:"
6242 msgstr "Zure gutuna:"
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6250 msgstr "Gure erref.:"
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6257 msgid "Customer no.:"
6258 msgstr "Bezero zbkia.:"
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6265 msgid "Invoice no.:"
6266 msgstr "Faktura zbkia.:"
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6270 msgstr "Hurrengo helbidea"
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6273 msgid "Next Address:"
6274 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6277 msgid "Post Scriptum:"
6278 msgstr "Post Scriptum:"
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6281 msgid "Sender Name:"
6282 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6285 msgid "SenderAddress"
6286 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6289 msgid "Sender Address:"
6290 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6293 msgid "Sender Phone:"
6294 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6302 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6309 msgid "Sender E-Mail:"
6310 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6314 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6324 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6325 msgid "LandscapeSlide"
6326 msgstr "GardenkiHorizontala"
6328 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6329 msgid "Landscape Slide"
6330 msgstr "Gardenki horizontala"
6332 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6333 msgid "PortraitSlide"
6334 msgstr "GardenkiBertikala"
6336 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6337 msgid "Portrait Slide"
6338 msgstr "Gardenki bertikala"
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6344 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6349 msgid "SlideHeading"
6350 msgstr "GardenkiGoiburua"
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6353 msgid "SlideSubHeading"
6354 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6357 msgid "ListOfSlides"
6358 msgstr "GardenkiZerrenda"
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6361 msgid "List Of Slides"
6362 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6365 msgid "SlideContents"
6366 msgstr "GardenkiEdukiak"
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6369 msgid "Slidecontents"
6370 msgstr "Gardenkien edukiak"
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6373 msgid "ProgressContents"
6374 msgstr "ProzesuenEdukia"
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6377 msgid "Progress Contents"
6378 msgstr "Prozesuen edukia"
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6385 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6387 msgstr "Paragrafoa*"
6389 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6391 msgstr "Gako-hitzak."
6393 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6397 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6398 msgid "AMS subject classifications."
6399 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6401 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6405 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6409 #: lib/layouts/slides.layout:104
6411 msgstr "Gardenki berria:"
6413 #: lib/layouts/slides.layout:126
6417 #: lib/layouts/slides.layout:142
6418 msgid "New Overlay:"
6419 msgstr "Gainjarri berria:"
6421 #: lib/layouts/slides.layout:183
6423 msgstr "Ohar berria:"
6425 #: lib/layouts/slides.layout:208
6426 msgid "InvisibleText"
6427 msgstr "Testu ikuskaitza"
6429 #: lib/layouts/slides.layout:216
6430 msgid "<Invisible Text Follows>"
6431 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6433 #: lib/layouts/slides.layout:233
6435 msgstr "Testu ikuskorra"
6437 #: lib/layouts/slides.layout:241
6438 msgid "<Visible Text Follows>"
6439 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6441 #: lib/layouts/spie.layout:53
6445 #: lib/layouts/spie.layout:65
6449 #: lib/layouts/spie.layout:78
6453 #: lib/layouts/spie.layout:93
6454 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6457 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6461 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6462 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6463 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6465 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6466 msgid "Subsubparagraph"
6467 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6474 msgid "-- Header --"
6475 msgstr "-- Goiburua --"
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6478 msgid "Special-section"
6479 msgstr "Hautapen berezia"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6482 msgid "Special-section:"
6483 msgstr "Hautapen berezia:"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6487 msgstr "AGU aldizkaria"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6490 msgid "AGU-journal:"
6491 msgstr "AGU aldizkaria:"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6494 msgid "Citation-number"
6495 msgstr "Zitazio zenbakia"
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6498 msgid "Citation-number:"
6499 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6503 msgstr "AGU bolumena"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6507 msgstr "AGU bolumena:"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6511 msgstr "AGU zenbakia"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6515 msgstr "AGU zenbakia:"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6519 msgstr "Copyright-a:"
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6523 msgstr "Indize-terminoak"
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6526 msgid "Index-terms..."
6527 msgstr "Indize-terminoak..."
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6531 msgstr "Indize-terminoa"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6535 msgstr "Indize-terminoa:"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6539 msgstr "Termino-gurutzatua"
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6543 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6546 msgid "Supplementary"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6550 msgid "Supplementary..."
6551 msgstr "Osagarria..."
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6555 msgstr "Ohar-osagarria"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6558 msgid "Sup-mat-note:"
6559 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6563 msgstr "Aipua-bestea"
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6567 msgstr "Aipua-bestea:"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6571 msgstr "Berraztertua"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6575 msgstr "Berraztertua:"
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6579 msgstr "Ident-lerroa"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6583 msgstr "Ident-lerroa:"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6587 msgstr "GoiburuArrunta"
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6591 msgstr "GoiburuArrunta:"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6594 msgid "Published-online:"
6595 msgstr "Linean argitaratuta:"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6606 msgid "Posting-order"
6607 msgstr "Bidaltze-ordena"
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6610 msgid "Posting-order:"
6611 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6619 msgstr "AGU-orriak:"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6647 msgstr "Datu-multzoa"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6651 msgstr "Datu-multzoa:"
6653 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6657 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6665 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6671 msgstr "Egile-helbidea"
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6674 msgid "Author Address:"
6675 msgstr "Egile-helbidea:"
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6679 msgstr "SlugIruzkina"
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6682 msgid "Slug Comment:"
6683 msgstr "Slug iruzkina:"
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6691 msgstr "Taula-planoa"
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6694 msgid "Table Caption"
6695 msgstr "Taula epigrafea"
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6698 msgid "TableCaption"
6699 msgstr "Taula-epigrafea"
6701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6702 msgid "Current Address"
6703 msgstr "Uneko helbidea"
6705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6706 msgid "Current address:"
6707 msgstr "Uneko helbidea:"
6709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6710 msgid "E-mail address:"
6711 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6714 msgid "Key words and phrases:"
6715 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6727 msgstr "Itzultzailea"
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6731 msgstr "Itzultzailea:"
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6734 msgid "Subjectclass"
6735 msgstr "Gai-sailkapena"
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6738 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6739 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6741 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6742 msgid "Algorithm #."
6743 msgstr "Algoritmoa #."
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6746 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6750 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6754 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6758 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6766 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6770 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6774 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6782 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6786 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6790 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6798 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6806 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6814 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6822 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6830 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6835 msgstr "Aldarrikapena*"
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6838 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6846 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6854 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6858 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6862 msgid "Acknowledgement*"
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6866 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6870 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6877 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6879 msgstr "Hitzez hitz"
6881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6885 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6886 msgid "Subparagraph*"
6887 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6891 msgstr "Egile-taldea"
6893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6894 msgid "RevisionHistory"
6895 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6898 msgid "Revision History"
6899 msgstr "Historia berraztertzeea"
6901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6903 msgstr "Berraztertzea"
6905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6906 msgid "RevisionRemark"
6907 msgstr "OharraBerraztertzea"
6909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6917 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6921 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6922 msgid "Part \\Roman{part}"
6923 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6925 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6926 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6927 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6929 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6930 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6931 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6933 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6934 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6935 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6937 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6938 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6939 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6941 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6942 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6943 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6945 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6946 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6947 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6949 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6950 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6951 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6953 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6954 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6955 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6958 msgid "\\Roman{section}."
6959 msgstr "\\Roman{section}."
6961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6962 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6963 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6966 msgid "\\Alph{subsection}."
6967 msgstr "\\Alph{subsection}."
6969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6970 msgid "\\arabic{subsection}."
6971 msgstr "\\arabic{subsection}."
6973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6974 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6975 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6978 msgid "\\alph{subsubsection}."
6979 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6982 msgid "\\alph{paragraph}."
6983 msgstr "\\alph{paragraph}."
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6989 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6999 msgstr "GehituKapi*"
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7003 msgstr "GehituAtal*"
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7011 msgstr "Argitaratzaileak"
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7019 msgstr "Tituluburua"
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7022 msgid "Uppertitleback"
7023 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7026 msgid "Lowertitleback"
7027 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7031 msgstr "TituluOsagarria"
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7034 msgid "Captionabove"
7035 msgstr "Epigrafea gainean"
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7038 msgid "Captionbelow"
7039 msgstr "Epigrafea azpian"
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7046 msgid "List of Algorithms"
7047 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7049 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7053 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7054 msgid "Headnote (optional):"
7055 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7057 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7058 msgid "Corr Author:"
7059 msgstr "Dagokion egilea:"
7061 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7065 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7086 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7096 msgstr "Bielorrusiera"
7102 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7113 msgstr "Britainiera"
7123 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7131 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7166 msgstr "Finlandiera"
7172 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7176 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7234 msgstr "Errumaniera"
7249 msgid "Serbo-Croatian"
7250 msgstr "Serbokroaziera"
7258 msgstr "Eslovakiera"
7262 msgstr "Esloveniera"
7270 msgstr "Thailandiera"
7283 msgstr "Maiuskulak|i"
7289 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7291 msgstr "Fitxategia|F"
7293 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7297 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7301 #: lib/ui/classic.ui:35
7305 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7309 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7313 #: lib/ui/classic.ui:38
7315 msgstr "Dokumentuak|d"
7317 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7321 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7325 #: lib/ui/classic.ui:48
7326 msgid "New from Template...|T"
7327 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7329 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7333 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7337 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7341 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7342 msgid "Save As...|A"
7343 msgstr "Gorde honela...|h"
7345 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7349 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7350 msgid "Version Control|V"
7351 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7353 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7355 msgstr "Inportatu|I"
7357 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7359 msgstr "Esportatu|E"
7361 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7363 msgstr "Inprimatu...|n"
7365 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7369 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7373 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7374 msgid "Register...|R"
7375 msgstr "Erregistratu...|E"
7377 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7378 msgid "Check In Changes...|I"
7379 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7381 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7382 msgid "Check Out for Edit|O"
7383 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7385 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7386 msgid "Revert to Last Version|L"
7387 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7389 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7390 msgid "Undo Last Check In|U"
7391 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7393 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7394 msgid "Show History|H"
7395 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7397 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7399 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7401 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7405 #: lib/ui/classic.ui:91
7409 #: lib/ui/classic.ui:93
7413 #: lib/ui/classic.ui:94
7417 #: lib/ui/classic.ui:95
7421 #: lib/ui/classic.ui:96
7422 msgid "Paste External Selection|x"
7423 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7425 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7426 msgid "Find & Replace...|F"
7427 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7429 #: lib/ui/classic.ui:100
7433 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7435 msgstr "Matematika|M"
7437 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7438 msgid "Spellchecker...|S"
7439 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7441 #: lib/ui/classic.ui:105
7442 msgid "Thesaurus..."
7443 msgstr "Sinonimoak..."
7445 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7446 msgid "Count Words|W"
7447 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7449 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7451 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7453 #: lib/ui/classic.ui:108
7454 msgid "Change Tracking|g"
7455 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7457 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7458 msgid "Preferences...|P"
7459 msgstr "Hobespenak...|H"
7461 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7462 msgid "Reconfigure|R"
7463 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7465 #: lib/ui/classic.ui:115
7466 msgid "Selection as Lines|L"
7467 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7469 #: lib/ui/classic.ui:116
7470 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7471 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7473 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7474 msgid "Multicolumn|M"
7475 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7477 #: lib/ui/classic.ui:122
7479 msgstr "Marra goian|o"
7481 #: lib/ui/classic.ui:123
7482 msgid "Line Bottom|B"
7483 msgstr "Marra behean|b"
7485 #: lib/ui/classic.ui:124
7487 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7489 #: lib/ui/classic.ui:125
7490 msgid "Line Right|R"
7491 msgstr "Marra eskuinean|s"
7493 #: lib/ui/classic.ui:127
7495 msgstr "Lerrokatzea|L"
7497 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7499 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7501 #: lib/ui/classic.ui:130
7502 msgid "Delete Row|w"
7503 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7505 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7507 msgstr "Kopiatu errenkada"
7509 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7511 msgstr "Trukatu errenkadak"
7513 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7514 msgid "Add Column|u"
7515 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7517 #: lib/ui/classic.ui:135
7518 msgid "Delete Column|D"
7519 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7521 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7523 msgstr "Kopiatu zutabea"
7525 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7526 msgid "Swap Columns"
7527 msgstr "Trukatu zutabeak"
7529 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7531 msgstr "Ezkerrean|z"
7533 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7537 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7541 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7545 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7547 msgstr "Erdian|Erdian"
7549 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7553 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7554 msgid "Toggle Numbering|N"
7555 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7557 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7558 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7559 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7561 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7562 msgid "Change Limits Type|L"
7563 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7565 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7566 msgid "Change Formula Type|F"
7567 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7569 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7570 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7571 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7573 #: lib/ui/classic.ui:168
7575 msgstr "Lerrokatzea|L"
7577 #: lib/ui/classic.ui:170
7579 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7581 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7582 msgid "Delete Row|D"
7583 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7585 #: lib/ui/classic.ui:175
7586 msgid "Add Column|C"
7587 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7589 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7590 msgid "Delete Column|e"
7591 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7593 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7595 msgstr "Lehenetsia|L"
7597 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7599 msgstr "Bistaratu|B"
7601 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7605 #: lib/ui/classic.ui:188
7609 #: lib/ui/classic.ui:189
7613 #: lib/ui/classic.ui:190
7617 #: lib/ui/classic.ui:192
7618 msgid "Maple, simplify"
7619 msgstr "Maple, sinplea"
7621 #: lib/ui/classic.ui:193
7622 msgid "Maple, factor"
7623 msgstr "Maple, faktorea"
7625 #: lib/ui/classic.ui:194
7626 msgid "Maple, evalm"
7627 msgstr "Maple, evalm"
7629 #: lib/ui/classic.ui:195
7630 msgid "Maple, evalf"
7631 msgstr "Maple, evalf"
7633 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7634 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7635 msgid "Inline Formula|I"
7636 msgstr "Barneko formula|B"
7638 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7639 msgid "Displayed Formula|D"
7640 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7642 #: lib/ui/classic.ui:201
7643 msgid "Eqnarray Environment|q"
7644 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7646 #: lib/ui/classic.ui:202
7647 msgid "Align Environment|A"
7648 msgstr "Align ingurunea|A"
7650 #: lib/ui/classic.ui:203
7651 msgid "AlignAt Environment"
7652 msgstr "AlignAt inguruena"
7654 #: lib/ui/classic.ui:204
7655 msgid "Flalign Environment|F"
7656 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7658 #: lib/ui/classic.ui:207
7659 msgid "Gather Environment"
7660 msgstr "Gather ingurunea"
7662 #: lib/ui/classic.ui:208
7663 msgid "Multline Environment"
7664 msgstr "Multline ingurunea"
7666 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7668 msgstr "Matematika|M"
7670 #: lib/ui/classic.ui:216
7671 msgid "Special Character|S"
7672 msgstr "Hizki berezia|b"
7674 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7675 msgid "Citation...|C"
7676 msgstr "Zitazioa...|Z"
7678 #: lib/ui/classic.ui:218
7679 msgid "Cross-reference...|r"
7680 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7682 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7684 msgstr "Etiketa...|E"
7686 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7688 msgstr "Oin-oharra|n"
7690 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7691 msgid "Marginal Note|M"
7692 msgstr "Albo-oharra|l"
7694 #: lib/ui/classic.ui:222
7696 msgstr "Titulu laburtua"
7698 #: lib/ui/classic.ui:223
7699 msgid "Index Entry|I"
7700 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7702 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7703 msgid "Nomenclature Entry"
7706 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7710 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7714 #: lib/ui/classic.ui:227
7715 msgid "Lists & TOC|O"
7716 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7718 #: lib/ui/classic.ui:229
7720 msgstr "TeX kodea|T"
7722 #: lib/ui/classic.ui:230
7726 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7727 msgid "Graphics...|G"
7728 msgstr "Irudia...|I"
7730 #: lib/ui/classic.ui:232
7731 msgid "Tabular Material...|b"
7734 #: lib/ui/classic.ui:233
7736 msgstr "Mugikorrak|M"
7738 #: lib/ui/classic.ui:235
7739 msgid "Include File...|d"
7740 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7742 #: lib/ui/classic.ui:236
7743 msgid "Insert File|e"
7744 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7746 #: lib/ui/classic.ui:237
7747 msgid "External Material...|x"
7748 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7750 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7751 msgid "Superscript|S"
7752 msgstr "Goi-indizea|G"
7754 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7756 msgstr "Azpindizea|A"
7758 #: lib/ui/classic.ui:243
7759 msgid "Horizontal Fill|H"
7760 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7762 #: lib/ui/classic.ui:244
7763 msgid "Hyphenation Point|P"
7764 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7766 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7767 msgid "Ligature Break|k"
7768 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7770 #: lib/ui/classic.ui:246
7771 msgid "Protected Space|r"
7772 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7774 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7775 msgid "Inter-word Space|w"
7776 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7778 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7779 msgid "Thin Space|T"
7780 msgstr "Zuriune txikia|t"
7782 #: lib/ui/classic.ui:249
7783 msgid "Vertical Space..."
7784 msgstr "Tarte bertikala..."
7786 #: lib/ui/classic.ui:250
7787 msgid "Line Break|L"
7788 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7790 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7794 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7795 msgid "End of Sentence|E"
7796 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7798 #: lib/ui/classic.ui:253
7799 msgid "Single Quote|Q"
7800 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7802 #: lib/ui/classic.ui:254
7803 msgid "Ordinary Quote|O"
7804 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7806 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7807 msgid "Menu Separator|M"
7808 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7810 #: lib/ui/classic.ui:256
7811 msgid "Horizontal Line"
7812 msgstr "Marra horizontala"
7814 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7816 msgstr "Orri-jauzia"
7818 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7819 msgid "Display Formula|D"
7820 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7822 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7823 msgid "Eqnarray Environment|E"
7824 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7826 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7827 msgid "AMS align Environment|a"
7828 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7830 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7831 msgid "AMS alignat Environment|t"
7832 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7834 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7835 msgid "AMS flalign Environment|f"
7836 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7838 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7839 msgid "AMS gather Environment|g"
7840 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7842 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7843 msgid "AMS multline Environment|m"
7844 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7846 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7847 msgid "Array Environment|y"
7848 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7850 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7851 msgid "Cases Environment|C"
7852 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7854 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7855 msgid "Split Environment|S"
7856 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7858 #: lib/ui/classic.ui:276
7859 msgid "Font Change|o"
7860 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7862 #: lib/ui/classic.ui:280
7863 msgid "Math Normal Font"
7864 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7866 #: lib/ui/classic.ui:282
7867 msgid "Math Calligraphic Family"
7868 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7870 #: lib/ui/classic.ui:283
7871 msgid "Math Fraktur Family"
7872 msgstr "Mat. zatiki familia"
7874 #: lib/ui/classic.ui:284
7875 msgid "Math Roman Family"
7876 msgstr "Mat. erromatar familia"
7878 #: lib/ui/classic.ui:285
7879 msgid "Math Sans Serif Family"
7880 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7882 #: lib/ui/classic.ui:287
7883 msgid "Math Bold Series"
7884 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7886 #: lib/ui/classic.ui:289
7887 msgid "Text Normal Font"
7888 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7890 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7891 msgid "Text Roman Family"
7892 msgstr "Testua, erromatar familia"
7894 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7895 msgid "Text Sans Serif Family"
7896 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7898 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7899 msgid "Text Typewriter Family"
7900 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7902 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7903 msgid "Text Bold Series"
7904 msgstr "Testua, serie lodiak"
7906 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7907 msgid "Text Medium Series"
7908 msgstr "Testua, serie ertainak"
7910 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7911 msgid "Text Italic Shape"
7912 msgstr "Testua forma etzana"
7914 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7915 msgid "Text Small Caps Shape"
7916 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7918 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7919 msgid "Text Slanted Shape"
7920 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7922 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7923 msgid "Text Upright Shape"
7924 msgstr "Testua, zutikako forma"
7926 #: lib/ui/classic.ui:306
7927 msgid "Floatflt Figure"
7928 msgstr "Floatflt irudia"
7930 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7931 msgid "Table of Contents|C"
7932 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7934 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7935 msgid "Index List|I"
7936 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7938 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7940 msgid "Nomenclature|N"
7943 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7944 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7945 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7947 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7948 msgid "LyX Document...|X"
7949 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7951 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7953 msgid "Plain Text...|T"
7954 msgstr "Testu soila"
7956 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7958 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7959 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7961 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7962 msgid "Track Changes|T"
7963 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7965 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7966 msgid "Merge Changes...|M"
7967 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7969 #: lib/ui/classic.ui:326
7970 msgid "Accept All Changes|A"
7971 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7973 #: lib/ui/classic.ui:327
7974 msgid "Reject All Changes|R"
7975 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7977 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7978 msgid "Show Changes in Output|S"
7979 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7981 #: lib/ui/classic.ui:335
7982 msgid "Character...|C"
7983 msgstr "Karakterea...|K"
7985 #: lib/ui/classic.ui:336
7986 msgid "Paragraph...|P"
7987 msgstr "Paragrafoa...|P"
7989 #: lib/ui/classic.ui:337
7990 msgid "Document...|D"
7991 msgstr "Dokumentua...|D"
7993 #: lib/ui/classic.ui:338
7994 msgid "Tabular...|T"
7997 #: lib/ui/classic.ui:340
7998 msgid "Emphasize Style|E"
7999 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8001 #: lib/ui/classic.ui:341
8002 msgid "Noun Style|N"
8003 msgstr "Izen-estiloa|I"
8005 #: lib/ui/classic.ui:342
8006 msgid "Bold Style|B"
8007 msgstr "Lodia estiloa|L"
8009 #: lib/ui/classic.ui:345
8010 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8011 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8013 #: lib/ui/classic.ui:346
8014 msgid "Increase Environment Depth|i"
8015 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8017 #: lib/ui/classic.ui:347
8018 msgid "Start Appendix Here|S"
8019 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8021 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8022 msgid "Build Program|B"
8023 msgstr "Eraiki programa|E"
8025 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8027 msgstr "Eguneratu|E"
8029 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8031 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8033 #: lib/ui/classic.ui:361
8034 msgid "TeX Information|X"
8035 msgstr "TeX informazioa|X"
8037 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8039 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8041 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8042 msgid "Go to Label|L"
8043 msgstr "Joan etiketara|t"
8045 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8047 msgstr "Laster-markak|L"
8049 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8050 msgid "Save Bookmark 1|S"
8051 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8053 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8054 msgid "Save Bookmark 2"
8055 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8057 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8058 msgid "Save Bookmark 3"
8059 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8061 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8062 msgid "Save Bookmark 4"
8063 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8065 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8066 msgid "Save Bookmark 5"
8067 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8069 #: lib/ui/classic.ui:386
8070 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8071 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8073 #: lib/ui/classic.ui:387
8074 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8075 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8077 #: lib/ui/classic.ui:388
8078 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8079 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8081 #: lib/ui/classic.ui:389
8082 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8083 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8085 #: lib/ui/classic.ui:390
8086 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8087 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8089 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8090 msgid "Introduction|I"
8093 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8095 msgstr "Tutoretza|T"
8097 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8098 msgid "User's Guide|U"
8099 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8101 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8102 msgid "Extended Features|E"
8103 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8105 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8106 msgid "Embedded Objects|m"
8109 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8110 msgid "Customization|C"
8111 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8113 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8117 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8118 msgid "Table of Contents|a"
8119 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8121 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8122 msgid "LaTeX Configuration|L"
8123 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8125 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8127 msgstr "LyX-i buruz|L"
8129 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8131 msgstr "LyX-i buruz"
8133 #: lib/ui/classic.ui:425
8134 msgid "Preferences..."
8135 msgstr "Hobespenak..."
8137 #: lib/ui/classic.ui:426
8139 msgstr "Irten LyX-etik"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8143 msgstr "Dokumentua|D"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8150 msgid "New from Template...|m"
8151 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8155 msgid "Open Recent|t"
8156 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8159 msgid "New Window|W"
8160 msgstr "Leiho berria|B"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8163 msgid "Close Window|d"
8164 msgstr "Itxi leihoa|x"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8171 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8176 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8187 msgid "Paste Recent|e"
8188 msgstr "Itsatsi azkena"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8192 msgid "Paste Special"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8198 msgstr "Hautatu fitxategia"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8201 msgid "Move Paragraph Up|o"
8202 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8205 msgid "Move Paragraph Down|v"
8206 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8209 msgid "Text Style|S"
8210 msgstr "Testu-estiloa|s"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8213 msgid "Paragraph Settings...|P"
8214 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8221 msgid "Rows & Columns|C"
8222 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8225 msgid "Increase List Depth|I"
8226 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8229 msgid "Decrease List Depth|D"
8230 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8234 msgid "Dissolve Inset|l"
8235 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8238 msgid "TeX Code Settings...|C"
8239 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8242 msgid "Float Settings...|a"
8243 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8246 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8247 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8250 msgid "Note Settings...|N"
8251 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8254 msgid "Branch Settings...|B"
8255 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8258 msgid "Box Settings...|x"
8259 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8262 msgid "Table Settings...|a"
8263 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8267 msgid "Plain Text|T"
8268 msgstr "Testu soila"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8272 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8273 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8278 msgstr "&Hautapena:"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8282 msgid "Selection, Join Lines|i"
8283 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8286 msgid "Customized...|C"
8287 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8290 msgid "Capitalize|a"
8291 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8295 msgstr "Maiuskulak|i"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8299 msgstr "Minuskulak|n"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8303 msgstr "Goiko marra|G"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8306 msgid "Bottom Line|B"
8307 msgstr "Beheko marra|B"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8311 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8314 msgid "Right Line|R"
8315 msgstr "Eskuineko marra|s"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8320 msgstr "Kopiatu errenkada"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8325 msgstr "Trukatu errenkadak"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8329 msgid "Copy Column|p"
8330 msgstr "Kopiatu zutabea"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8334 msgid "Swap Columns|w"
8335 msgstr "Trukatu zutabeak"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8338 msgid "Text Style|T"
8339 msgstr "Testu-estiloa|T"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8342 msgid "Split Cell|C"
8343 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8347 msgid "Add Line Above|A"
8348 msgstr "Gehitu marra gainean"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8352 msgid "Add Line Below|B"
8353 msgstr "Gehitu marra azpian"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8357 msgid "Delete Line Above|D"
8358 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8362 msgid "Delete Line Below|e"
8363 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8366 msgid "Add Line to Left"
8367 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8370 msgid "Add Line to Right"
8371 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8374 msgid "Delete Line to Left"
8375 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8378 msgid "Delete Line to Right"
8379 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8383 msgid "Math Normal Font|N"
8384 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8388 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8389 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8393 msgid "Math Fraktur Family|F"
8394 msgstr "Mat. zatiki familia"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8398 msgid "Math Roman Family|R"
8399 msgstr "Mat. erromatar familia"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8403 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8404 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8408 msgid "Math Bold Series|B"
8409 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8413 msgid "Text Normal Font|T"
8414 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8428 msgid "Mathematica|a"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8433 msgid "Maple, simplify|s"
8434 msgstr "Maple, sinplea"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8438 msgid "Maple, factor|f"
8439 msgstr "Maple, faktorea"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8443 msgid "Maple, evalm|e"
8444 msgstr "Maple, evalm"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8448 msgid "Maple, evalf|v"
8449 msgstr "Maple, evalf"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8452 msgid "Open All Insets|O"
8453 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8456 msgid "Close All Insets|C"
8457 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8461 msgid "View Source|S"
8462 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8467 msgstr "Tresna-barrak"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8471 msgid "Special Character|p"
8472 msgstr "Hizki berezia|b"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8476 msgid "Formatting|o"
8477 msgstr "Formatua ematea"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8480 msgid "List / TOC|i"
8481 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8485 msgstr "Mugikorra|M"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8493 msgstr "Fitxategia|F"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8501 msgid "Cross-Reference...|R"
8502 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8509 msgid "Index Entry|d"
8510 msgstr "Indize-sarrera|d"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8514 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8515 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8523 msgid "Short Title|S"
8524 msgstr "Titulu laburtua"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8528 msgstr "TeX kodea|X"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8532 msgid "Program Listing"
8533 msgstr "Programaren hasieratzea"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8536 msgid "Ordinary Quote|Q"
8537 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8540 msgid "Single Quote|S"
8541 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8544 msgid "Phonetic Symbols|y"
8545 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8549 msgid "Protected Space|P"
8550 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8554 msgid "Horizontal Fill|F"
8555 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8559 msgid "Horizontal Line|L"
8560 msgstr "Marra horizontala"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8564 msgid "Vertical Space...|V"
8565 msgstr "Tarte bertikala..."
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8569 msgid "Hyphenation Point|H"
8570 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8574 msgid "Line Break|B"
8575 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8579 msgid "Page Break|a"
8580 msgstr "Orri-jauzia"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8584 msgid "Clear Page|C"
8585 msgstr "Laster-markak|L"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8588 msgid "Clear Double Page|D"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8592 msgid "Numbered Formula|N"
8593 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8597 msgid "Aligned Environment|l"
8598 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8602 msgid "AlignedAt Environment|v"
8603 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8607 msgid "Gathered Environment|h"
8608 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8612 msgid "Delimiters|r"
8613 msgstr "Matematika mugatzailea"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8618 msgstr "Matematika matrizea"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8621 msgid "Text Wrap Float|W"
8622 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8625 msgid "External Material...|M"
8626 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8629 msgid "Child Document...|d"
8630 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8634 msgstr "LyX oharra|o"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8641 msgid "Greyed Out|G"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8645 msgid "Change Tracking|C"
8646 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8649 msgid "Table of Contents|T"
8650 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8653 msgid "Start Appendix Here|A"
8654 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8657 msgid "Compressed|o"
8658 msgstr "Konprimituak|K"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8661 msgid "Settings...|S"
8662 msgstr "Ezarpenak...|E"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8665 msgid "Accept Change|A"
8666 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8669 msgid "Reject Change|R"
8670 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8673 msgid "Accept All Changes|c"
8674 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8677 msgid "Reject All Changes|e"
8678 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8681 msgid "Next Change|C"
8682 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8686 msgid "Next Cross-Reference|R"
8687 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8691 msgid "Clear Bookmarks|C"
8692 msgstr "Laster-markak|L"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8695 msgid "Thesaurus...|T"
8696 msgstr "Sinonimoak...|S"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8699 msgid "TeX Information|I"
8700 msgstr "TeX informazioa|X"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8703 msgid "New document"
8704 msgstr "Dokumentu berria"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8707 msgid "Open document"
8708 msgstr "Ireki dokumentua"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8711 msgid "Save document"
8712 msgstr "Gorde dokumentua"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8715 msgid "Print document"
8716 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8719 msgid "Check spelling"
8720 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8731 msgid "Find and replace"
8732 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8735 msgid "Toggle emphasis"
8736 msgstr "Txandakatu enfasia"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8740 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8744 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8748 msgstr "Txertatu matematika"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8751 msgid "Insert graphics"
8752 msgstr "Txertatu irudiak"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8760 msgid "Numbered list"
8761 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8764 msgid "Itemized list"
8765 msgstr "Elementuen zerrenda"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8768 msgid "Increase depth"
8769 msgstr "Handitu sakonera"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8772 msgid "Decrease depth"
8773 msgstr "Txikitu sakonera"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8776 msgid "Insert figure float"
8777 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8780 msgid "Insert table float"
8781 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8784 msgid "Insert label"
8785 msgstr "Txertatu etiketa"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8788 msgid "Insert cross-reference"
8789 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8792 msgid "Insert citation"
8793 msgstr "Txertatu zitazioa"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8796 msgid "Insert index entry"
8797 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8801 msgid "Insert nomenclature entry"
8802 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8805 msgid "Insert footnote"
8806 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8809 msgid "Insert margin note"
8810 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8814 msgstr "Txertatu oharra"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8818 msgstr "Txertatu URLa"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8822 msgid "Insert TeX code"
8823 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8826 msgid "Include file"
8827 msgstr "Txertatu fitxategia"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8831 msgstr "TeX estiloa"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8834 msgid "Paragraph settings"
8835 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8838 msgid "Table of contents"
8839 msgstr "Gaien aurkibidea"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8843 msgstr "Gehitu errenkada"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8847 msgstr "Gehitu zutabea"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8851 msgstr "Ezabatu errenkada"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8854 msgid "Delete column"
8855 msgstr "Ezabatu zutabea"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8858 msgid "Set top line"
8859 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8862 msgid "Set bottom line"
8863 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8866 msgid "Set left line"
8867 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8870 msgid "Set right line"
8871 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8874 msgid "Set all lines"
8875 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8878 msgid "Unset all lines"
8879 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8883 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8886 msgid "Align center"
8887 msgstr "Lerrokatu erdian"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8891 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8895 msgstr "Lerrokatu goian"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8898 msgid "Align middle"
8899 msgstr "Lerrokatu erdian"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8902 msgid "Align bottom"
8903 msgstr "Lerrokatu behean"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8907 msgstr "Biratu gelaxka"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8910 msgid "Rotate table"
8911 msgstr "Biratu taula"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8914 msgid "Set multi-column"
8915 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8920 msgstr "Matematikak"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8923 msgid "Set display mode"
8924 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8932 msgstr "Goi-indizea"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8935 msgid "Insert square root"
8936 msgstr "Txertatu erro karratua"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8940 msgstr "Txertatu erroa"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8944 msgid "Insert standard fraction"
8945 msgstr "Txertatu zatikia"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8949 msgstr "Txertatu batuketa"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8952 msgid "Insert integral"
8953 msgstr "Txertatu integrala"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8956 msgid "Insert product"
8957 msgstr "Txertatu biderketa"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8961 msgstr "Txertatu ( )"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8965 msgstr "Txertatu [ ]"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8969 msgstr "Txertatu { }"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8973 msgid "Insert delimiters"
8974 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8977 msgid "Insert matrix"
8978 msgstr "Txertatu matrizea"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8981 msgid "Insert cases environment"
8982 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8986 msgid "Command Buffer"
8987 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8992 msgstr "berraztertu"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8995 msgid "Track changes"
8996 msgstr "Aldaketen aztarna"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8999 msgid "Show changes in output"
9000 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9004 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9007 msgid "Accept change"
9008 msgstr "Onartu aldaketa"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9011 msgid "Reject change"
9012 msgstr "Baztertu aldaketa"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9015 msgid "Merge changes"
9016 msgstr "Batu aldaketak"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9019 msgid "Accept all changes"
9020 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9023 msgid "Reject all changes"
9024 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9028 msgstr "Hurrengo oharra"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9033 msgstr "Gorde dokumentua"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9046 msgid "View PDF (pdflatex)"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9050 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9055 msgid "View PostScript"
9056 msgstr "Post Scriptum:"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9060 msgid "Update PostScript"
9061 msgstr "Post Scriptum:"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9066 msgstr "Matematikako panela"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9070 msgid "Math Spacings"
9071 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9086 msgstr "LyX: frakzioak"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
9091 msgstr "Letra-tipoak"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9190 msgstr "Aldarrikapena"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9261 msgid "Thin space\t\\,"
9262 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9266 msgid "Medium space\t\\:"
9267 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9271 msgid "Thick space\t\\;"
9272 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9276 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9277 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9281 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9282 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9286 msgid "Negative space\t\\!"
9287 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9291 msgid "Square root\t\\sqrt"
9292 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9296 msgid "Other root\t\\root"
9297 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9301 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9302 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9306 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9307 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9311 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9312 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9316 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9317 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9321 msgid "Standard\t\\frac"
9322 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9326 msgid "No hor. line\t\\atop"
9327 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9331 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9332 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9336 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9337 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9341 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9342 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9346 msgid "Binomial\t\\choose"
9347 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9351 msgid "Roman\t\\mathrm"
9352 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9356 msgid "Bold\t\\mathbf"
9357 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9361 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9362 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9366 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9367 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9371 msgid "Italic\t\\mathit"
9372 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9376 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9377 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9381 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9382 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9386 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9387 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9391 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9392 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9396 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9397 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9425 msgid "Frame Decorations"
9426 msgstr "Marko-apaingarriak"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9486 msgstr "Esloveniera"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9494 msgid "overleftarrow"
9495 msgstr "Ezabatu errenkada"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9498 msgid "overrightarrow"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9502 msgid "overleftrightarrow"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9513 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9518 msgstr "Azpimarratua"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9521 msgid "underleftarrow"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9525 msgid "underrightarrow"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9529 msgid "underleftrightarrow"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9544 msgstr "Ezabatu errenkada"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9564 msgid "leftrightarrow"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9575 msgstr "EskuinGoiburua"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9591 msgid "Leftrightarrow"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9595 msgid "Longleftrightarrow"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9599 msgid "Longleftarrow"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9603 msgid "Longrightarrow"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9607 msgid "longleftrightarrow"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9611 msgid "longleftarrow"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9615 msgid "longrightarrow"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9619 msgid "leftharpoondown"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9623 msgid "rightharpoondown"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9646 msgid "leftharpoonup"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9650 msgid "rightharpoonup"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9654 msgid "hookleftarrow"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9658 msgid "hookrightarrow"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9672 msgid "rightleftharpoons"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9708 msgid "bigtriangleup"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9726 msgid "bigtriangledown"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9745 msgid "triangleright"
9746 msgstr "Guztirako altuera"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9762 msgid "triangleleft"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9777 msgstr "Esloveniera"
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9899 msgstr "Azpiazpiatala"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10025 msgstr "Parentesikoa"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10103 msgstr "Erromatarra"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10118 msgstr "Thailandiera"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10123 msgstr "Herrialdea"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10155 msgid "Miscellaneous"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10161 msgstr "&Taula luzea"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10171 msgstr "Ttipi-ttipia"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10200 msgstr "matematika"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10205 msgstr "matematika"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10215 msgstr "Elementuak"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10230 msgstr "sakonera-barra"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10259 msgstr "mugikorra: "
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10280 msgid "diamondsuit"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10297 msgid "textrm \\AA"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10306 msgid "mathcircumflex"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10317 msgstr "mat. markoa"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10322 msgstr "matematika"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10327 msgstr "matematika"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10332 msgstr "matematika"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10337 msgstr "matematika"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10342 msgstr "matematika"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10347 msgstr "matematika"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10352 msgstr "matematika"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10357 msgstr "matematika"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10362 msgstr "matematika"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10367 msgstr "matematika"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10372 msgstr "Esperantoa"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10384 msgid "Big Operators"
10385 msgstr "Eragile handiak"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10399 msgstr "Lerrokatu goian"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10409 msgstr "Lerrokatu goian"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10418 msgstr "Lerrokatu goian"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10449 msgstr "Letra-tipoak"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10457 msgid "ointctrclockwise"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10461 msgid "ointctrclockwiseop"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10465 msgid "ointclockwise"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10469 msgid "ointclockwiseop"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10479 msgstr "Lerrokatu goian"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10535 msgid "AMS Miscellaneous"
10536 msgstr "AMS hainbat"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10554 msgstr "lehenetsia"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10571 msgstr "Ertz guztiak"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10583 msgid "vartriangle"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10587 msgid "triangledown"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10598 msgstr "Esloveniera"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10605 msgid "measuredangle"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10611 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10640 msgid "blacktriangle"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10644 msgid "blacktriangledown"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10649 msgid "blacksquare"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10653 msgid "blacklozenge"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10661 msgid "sphericalangle"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10685 msgstr "AMS geziak"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10688 msgid "dashleftarrow"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10692 msgid "dashrightarrow"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10696 msgid "leftleftarrows"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10700 msgid "leftrightarrows"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10704 msgid "rightrightarrows"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10708 msgid "rightleftarrows"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10714 msgstr "Ezabatu errenkada"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10718 msgid "Rrightarrow"
10719 msgstr "EskuinGoiburua"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10722 msgid "twoheadleftarrow"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10726 msgid "twoheadrightarrow"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10730 msgid "leftarrowtail"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10734 msgid "rightarrowtail"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10738 msgid "looparrowleft"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10743 msgid "looparrowright"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10747 msgid "curvearrowleft"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10751 msgid "curvearrowright"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10755 msgid "circlearrowleft"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10759 msgid "circlearrowright"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10776 msgid "downdownarrows"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10780 msgid "upharpoonleft"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10784 msgid "upharpoonright"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10788 msgid "downharpoonleft"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10792 msgid "downharpoonright"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10796 msgid "leftrightharpoons"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10800 msgid "rightsquigarrow"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10804 msgid "leftrightsquigarrow"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10810 msgstr "Ezabatu errenkada"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10813 msgid "nrightarrow"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10817 msgid "nleftrightarrow"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10826 msgid "nRightarrow"
10827 msgstr "EskuinGoiburua"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10830 msgid "nLeftrightarrow"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10839 msgid "AMS Relations"
10840 msgstr "AMS erlazioak"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10859 msgid "eqslantless"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10914 msgstr "Marko gabe"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10923 msgstr "Marko gabe"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10932 msgstr "Marko gabe"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10947 msgid "thickapprox"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10986 msgid "preccurlyeq"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10990 msgid "succcurlyeq"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10994 msgid "curlyeqprec"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10998 msgid "curlyeqsucc"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11018 msgid "vartriangleleft"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11023 msgid "vartriangleright"
11024 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11027 msgid "trianglelefteq"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11031 msgid "trianglerighteq"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11049 msgid "risingdotseq"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11053 msgid "fallingdotseq"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11074 msgid "shortparallel"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11087 msgid "blacktriangleleft"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11091 msgid "blacktriangleright"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11105 msgid "backepsilon"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11122 msgid "AMS Negative Relations"
11123 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11128 msgstr "Zentzugabea."
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11168 msgstr "Ez ikusi egin"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11181 msgstr "Esloveniera"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11190 msgstr "Aldarrikapena"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11230 msgid "precnapprox"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11234 msgid "succnapprox"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11240 msgstr "Azpiazpiatala"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11249 msgstr "Azpiazpiatala"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11282 msgid "varsubsetneq"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11286 msgid "varsupsetneq"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11290 msgid "varsubsetneqq"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11294 msgid "varsupsetneqq"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11298 msgid "ntriangleleft"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11303 msgid "ntriangleright"
11304 msgstr "Guztirako altuera"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11307 msgid "ntrianglelefteq"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11311 msgid "ntrianglerighteq"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11317 msgstr "bat ere ez"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11336 msgid "nshortparallel"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11341 msgid "AMS Operators"
11342 msgstr "AMS eragileak"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11349 msgid "smallsetminus"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11373 msgid "doublebarwedge"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11396 msgid "divideontimes"
11397 msgstr "GardenkiEdukiak"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11406 msgstr "Britainiera"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11409 msgid "leftthreetimes"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11413 msgid "rightthreetimes"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11425 msgid "circleddash"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11433 msgid "circledcirc"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11444 msgstr "Hitzez hitz"
11446 #: src/Buffer.cpp:229
11447 msgid "Could not remove temporary directory"
11448 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11450 #: src/Buffer.cpp:230
11452 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11453 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11455 #: src/Buffer.cpp:401
11456 msgid "Unknown document class"
11457 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11459 #: src/Buffer.cpp:402
11461 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11462 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11464 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11466 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11467 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11469 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11470 msgid "Document header error"
11471 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11473 #: src/Buffer.cpp:471
11474 msgid "\\begin_header is missing"
11475 msgstr "\\begin_header falta da"
11477 #: src/Buffer.cpp:491
11478 msgid "\\begin_document is missing"
11479 msgstr "\\begin_document falta da"
11481 #: src/Buffer.cpp:502
11482 msgid "Can't load document class"
11483 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11485 #: src/Buffer.cpp:503
11488 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11490 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11492 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11493 #: src/BufferView.cpp:905
11494 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11497 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11499 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11500 "xcolor/soul are installed.\n"
11501 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11505 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11507 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11508 "xcolor and soul are not installed.\n"
11509 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11513 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11514 msgid "Document could not be read"
11515 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11517 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11519 msgid "%1$s could not be read."
11520 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11522 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11523 msgid "Document format failure"
11524 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11526 #: src/Buffer.cpp:675
11528 msgid "%1$s is not a LyX document."
11529 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11531 #: src/Buffer.cpp:699
11532 msgid "Conversion failed"
11533 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11535 #: src/Buffer.cpp:700
11538 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11539 "it could not be created."
11541 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11542 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11544 #: src/Buffer.cpp:709
11545 msgid "Conversion script not found"
11546 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11548 #: src/Buffer.cpp:710
11551 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11552 "could not be found."
11554 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11557 #: src/Buffer.cpp:731
11558 msgid "Conversion script failed"
11559 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11561 #: src/Buffer.cpp:732
11564 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11567 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11568 "du hau bihurtzean."
11570 #: src/Buffer.cpp:747
11572 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11573 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11575 #: src/Buffer.cpp:783
11576 msgid "Backup failure"
11577 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11579 #: src/Buffer.cpp:784
11582 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11583 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11585 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11586 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11588 #: src/Buffer.cpp:896
11589 msgid "Encoding error"
11590 msgstr "Kodeketako errorea"
11592 #: src/Buffer.cpp:897
11594 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11596 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11598 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11599 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11601 #: src/Buffer.cpp:906
11602 msgid "Error closing file"
11603 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11605 #: src/Buffer.cpp:907
11607 "The output file could not be closed properly.\n"
11608 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11609 "chosen encoding.\n"
11610 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11612 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11613 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11614 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11616 #: src/Buffer.cpp:1186
11617 msgid "Running chktex..."
11618 msgstr "chktex exekutatzen..."
11620 #: src/Buffer.cpp:1199
11621 msgid "chktex failure"
11622 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11624 #: src/Buffer.cpp:1200
11625 msgid "Could not run chktex successfully."
11626 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11628 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11631 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11633 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11635 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11637 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11639 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11640 msgid "Save changed document?"
11641 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11643 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11647 #: src/BufferList.cpp:348
11649 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11650 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11652 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11653 msgid " Save seems successful. Phew."
11654 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11656 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11657 msgid " Save failed! Trying..."
11658 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11660 #: src/BufferList.cpp:389
11661 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11662 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11664 #: src/BufferParams.cpp:476
11667 "The layout file requested by this document,\n"
11669 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11670 "class or style file required by it is not\n"
11671 "available. See the Customization documentation\n"
11672 "for more information.\n"
11675 #: src/BufferParams.cpp:482
11676 msgid "Document class not available"
11677 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11679 #: src/BufferParams.cpp:483
11680 msgid "LyX will not be able to produce output."
11681 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11683 #: src/BufferView.cpp:234
11686 "The document %1$s is already loaded.\n"
11688 "Do you want to revert to the saved version?"
11690 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11692 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11694 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11695 msgid "Revert to saved document?"
11696 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11698 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11700 msgstr "&Berreskuratu"
11702 #: src/BufferView.cpp:238
11703 msgid "&Switch to document"
11704 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11706 #: src/BufferView.cpp:260
11709 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11711 "Do you want to create a new document?"
11713 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11715 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11717 #: src/BufferView.cpp:263
11718 msgid "Create new document?"
11719 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11721 #: src/BufferView.cpp:264
11725 #: src/BufferView.cpp:570
11727 msgid "Save bookmark"
11728 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11730 #: src/BufferView.cpp:766
11731 msgid "No further undo information"
11732 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11734 #: src/BufferView.cpp:776
11735 msgid "No further redo information"
11736 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11738 #: src/BufferView.cpp:953
11740 msgstr "Marka desaktibatua"
11742 #: src/BufferView.cpp:960
11744 msgstr "Marka aktibatua"
11746 #: src/BufferView.cpp:967
11747 msgid "Mark removed"
11748 msgstr "Marka ezabatuta"
11750 #: src/BufferView.cpp:970
11752 msgstr "Marka ezarrita"
11754 #: src/BufferView.cpp:1016
11756 msgid "%1$d words in selection."
11757 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11759 #: src/BufferView.cpp:1019
11761 msgid "%1$d words in document."
11762 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11764 #: src/BufferView.cpp:1024
11765 msgid "One word in selection."
11766 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11768 #: src/BufferView.cpp:1026
11769 msgid "One word in document."
11770 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11772 #: src/BufferView.cpp:1029
11773 msgid "Count words"
11774 msgstr "Zenbatu hitzak"
11776 #: src/BufferView.cpp:1608
11777 msgid "Select LyX document to insert"
11778 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11780 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11781 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11782 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11786 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11787 msgid "Documents|#o#O"
11788 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11790 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11791 msgid "Examples|#E#e"
11792 msgstr "Adibideak|#A#a"
11794 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11795 #: src/callback.cpp:142
11796 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11797 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11799 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11800 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11802 msgstr "Bertan behera utzita."
11804 #: src/BufferView.cpp:1638
11806 msgid "Inserting document %1$s..."
11807 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11809 #: src/BufferView.cpp:1649
11811 msgid "Document %1$s inserted."
11812 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11814 #: src/BufferView.cpp:1651
11816 msgid "Could not insert document %1$s"
11817 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11819 #: src/Chktex.cpp:71
11821 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11822 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11824 #: src/Chktex.cpp:73
11825 msgid "ChkTeX warning id # "
11826 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11828 #: src/Color.cpp:268
11830 msgstr "bat ere ez"
11832 #: src/Color.cpp:269
11836 #: src/Color.cpp:270
11840 #: src/Color.cpp:271
11844 #: src/Color.cpp:272
11848 #: src/Color.cpp:273
11852 #: src/Color.cpp:274
11856 #: src/Color.cpp:275
11860 #: src/Color.cpp:276
11864 #: src/Color.cpp:277
11868 #: src/Color.cpp:278
11870 msgstr "atzeko planoa"
11872 #: src/Color.cpp:279
11876 #: src/Color.cpp:280
11880 #: src/Color.cpp:281
11882 msgstr "LaTeX testua"
11884 #: src/Color.cpp:282
11885 msgid "previewed snippet"
11886 msgstr "aurrebista zatia"
11888 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11892 #: src/Color.cpp:284
11893 msgid "note background"
11894 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11896 #: src/Color.cpp:285
11900 #: src/Color.cpp:286
11901 msgid "comment background"
11902 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11904 #: src/Color.cpp:287
11905 msgid "greyedout inset"
11906 msgstr "barnekoa grisez"
11908 #: src/Color.cpp:288
11909 msgid "greyedout inset background"
11910 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11912 #: src/Color.cpp:289
11914 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11916 #: src/Color.cpp:290
11918 msgstr "sakonera-barra"
11920 #: src/Color.cpp:291
11924 #: src/Color.cpp:292
11925 msgid "command inset"
11926 msgstr "barneko komandoa"
11928 #: src/Color.cpp:293
11929 msgid "command inset background"
11930 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11932 #: src/Color.cpp:294
11933 msgid "command inset frame"
11934 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11936 #: src/Color.cpp:295
11937 msgid "special character"
11938 msgstr "karaktere berezia"
11940 #: src/Color.cpp:296
11942 msgstr "matematika"
11944 #: src/Color.cpp:297
11945 msgid "math background"
11946 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11948 #: src/Color.cpp:298
11949 msgid "graphics background"
11950 msgstr "irudien atzeko planoa"
11952 #: src/Color.cpp:299
11953 msgid "Math macro background"
11954 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11956 #: src/Color.cpp:300
11958 msgstr "mat. markoa"
11960 #: src/Color.cpp:301
11962 msgid "math corners"
11963 msgstr "mat. lerroa"
11965 #: src/Color.cpp:302
11967 msgstr "mat. lerroa"
11969 #: src/Color.cpp:303
11970 msgid "caption frame"
11971 msgstr "epigrafe-markoa"
11973 #: src/Color.cpp:304
11974 msgid "collapsable inset text"
11975 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11977 #: src/Color.cpp:305
11978 msgid "collapsable inset frame"
11979 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11981 #: src/Color.cpp:306
11982 msgid "inset background"
11983 msgstr "barneko atzeko planoa"
11985 #: src/Color.cpp:307
11986 msgid "inset frame"
11987 msgstr "barneko markoa"
11989 #: src/Color.cpp:308
11990 msgid "LaTeX error"
11991 msgstr "LaTeX errorea"
11993 #: src/Color.cpp:309
11994 msgid "end-of-line marker"
11995 msgstr "lerro-amaierako marka"
11997 #: src/Color.cpp:310
11998 msgid "appendix marker"
11999 msgstr "eranskin-marka"
12001 #: src/Color.cpp:311
12003 msgstr "aldaketa-barra"
12005 #: src/Color.cpp:312
12006 msgid "Deleted text"
12007 msgstr "Ezabatutako testua"
12009 #: src/Color.cpp:313
12011 msgstr "Gehitutako testua"
12013 #: src/Color.cpp:314
12014 msgid "added space markers"
12015 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12017 #: src/Color.cpp:315
12018 msgid "top/bottom line"
12019 msgstr "goiko/beheko marra"
12021 #: src/Color.cpp:316
12023 msgstr "taula-marra"
12025 #: src/Color.cpp:317
12026 msgid "table on/off line"
12027 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12029 #: src/Color.cpp:319
12030 msgid "bottom area"
12031 msgstr "beheko area"
12033 #: src/Color.cpp:320
12035 msgstr "orri-jauzia"
12037 #: src/Color.cpp:321
12039 msgid "frame of button"
12040 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12042 #: src/Color.cpp:322
12043 msgid "button background"
12044 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12046 #: src/Color.cpp:323
12048 msgid "button background under focus"
12049 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12051 #: src/Color.cpp:324
12055 #: src/Color.cpp:325
12057 msgstr "ez ikusi egin"
12059 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12060 #: src/Converter.cpp:544
12061 msgid "Cannot convert file"
12062 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12064 #: src/Converter.cpp:333
12067 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12068 "Define a converter in the preferences."
12070 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12071 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12073 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12074 msgid "Executing command: "
12075 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12077 #: src/Converter.cpp:471
12078 msgid "Build errors"
12079 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12081 #: src/Converter.cpp:472
12082 msgid "There were errors during the build process."
12083 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12085 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12087 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12088 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12090 #: src/Converter.cpp:500
12092 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12093 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12095 #: src/Converter.cpp:546
12097 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12098 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12100 #: src/Converter.cpp:547
12102 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12103 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12105 #: src/Converter.cpp:605
12106 msgid "Running LaTeX..."
12107 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12109 #: src/Converter.cpp:623
12112 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12115 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12116 "egunkaria aurkitu."
12118 #: src/Converter.cpp:626
12119 msgid "LaTeX failed"
12120 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12122 #: src/Converter.cpp:628
12123 msgid "Output is empty"
12124 msgstr "Irteera hutsa dago"
12126 #: src/Converter.cpp:629
12127 msgid "An empty output file was generated."
12128 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12130 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12133 "Layout had to be changed from\n"
12135 "because of class conversion from\n"
12138 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12139 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12140 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12143 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12144 msgid "Changed Layout"
12145 msgstr "Aldatutako diseinua"
12147 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12150 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12153 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12156 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12157 msgid "Undefined character style"
12158 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12160 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12163 "The file %1$s already exists.\n"
12165 "Do you want to over-write that file?"
12167 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12169 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12171 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12172 msgid "Over-write file?"
12173 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12175 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12176 #: src/callback.cpp:170
12177 msgid "&Over-write"
12178 msgstr "&Gainidatzi"
12180 #: src/Exporter.cpp:87
12181 msgid "Over-write &all"
12182 msgstr "Gainidatzi denak"
12184 #: src/Exporter.cpp:88
12185 msgid "&Cancel export"
12186 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12188 #: src/Exporter.cpp:137
12189 msgid "Couldn't copy file"
12190 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12192 #: src/Exporter.cpp:138
12194 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12195 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12197 #: src/Exporter.cpp:170
12198 msgid "Couldn't export file"
12199 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12201 #: src/Exporter.cpp:171
12203 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12204 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12206 #: src/Exporter.cpp:205
12207 msgid "File name error"
12208 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12210 #: src/Exporter.cpp:206
12211 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12212 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12214 #: src/Exporter.cpp:245
12215 msgid "Document export cancelled."
12216 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12218 #: src/Exporter.cpp:251
12220 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12221 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12223 #: src/Exporter.cpp:257
12225 msgid "Document exported as %1$s"
12226 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12228 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12231 msgstr "Erromatarra"
12233 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12236 msgstr "Sans Serif"
12238 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12241 msgstr "Idazmakina"
12247 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12252 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12255 msgstr "Ez ikusi egin"
12257 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12261 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12265 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12269 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12273 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12275 msgstr "Inklinatua"
12279 msgstr "Maiuskula txikiak"
12281 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12285 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12291 msgstr "Txandakatu"
12293 #: src/Font.cpp:512
12295 msgid "Emphasis %1$s, "
12296 msgstr "Enfasia %1$s, "
12298 #: src/Font.cpp:515
12300 msgid "Underline %1$s, "
12301 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12303 #: src/Font.cpp:518
12305 msgid "Noun %1$s, "
12306 msgstr "Izena %1$s, "
12308 #: src/Font.cpp:523
12310 msgid "Language: %1$s, "
12311 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12313 #: src/Font.cpp:526
12315 msgid " Number %1$s"
12316 msgstr " Zenbakia %1$s"
12318 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12319 msgid "Cannot view file"
12320 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12322 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12324 msgid "File does not exist: %1$s"
12325 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12327 #: src/Format.cpp:283
12329 msgid "No information for viewing %1$s"
12330 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12332 #: src/Format.cpp:293
12334 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12335 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12337 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12338 msgid "Cannot edit file"
12339 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12341 #: src/Format.cpp:353
12343 msgid "No information for editing %1$s"
12344 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12346 #: src/Format.cpp:363
12348 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12349 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12351 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12352 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12353 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12355 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12356 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12357 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12359 #: src/ISpell.cpp:278
12361 "Could not create an ispell process.\n"
12362 "You may not have the right languages installed."
12364 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12365 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12367 #: src/ISpell.cpp:301
12369 "The ispell process returned an error.\n"
12370 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12372 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12373 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12375 #: src/ISpell.cpp:406
12378 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12382 #: src/ISpell.cpp:417
12383 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12384 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12386 #: src/ISpell.cpp:477
12389 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12393 #: src/ISpell.cpp:492
12396 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12400 #: src/Importer.cpp:47
12402 msgid "Importing %1$s..."
12403 msgstr "%1$s inportatzen..."
12405 #: src/Importer.cpp:68
12406 msgid "Couldn't import file"
12407 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12409 #: src/Importer.cpp:69
12411 msgid "No information for importing the format %1$s."
12412 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12414 #: src/Importer.cpp:95
12416 msgstr "inportatua."
12418 #: src/KeySequence.cpp:157
12420 msgstr " aukerak: "
12422 #: src/LaTeX.cpp:95
12424 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12425 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12427 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12428 msgid "Running MakeIndex."
12429 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12431 #: src/LaTeX.cpp:322
12432 msgid "Running BibTeX."
12433 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12435 #: src/LaTeX.cpp:462
12437 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12438 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12441 msgid "Could not read configuration file"
12442 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12447 "Error while reading the configuration file\n"
12449 "Please check your installation."
12451 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12453 "Egiaztatu instalazioa."
12456 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12457 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12465 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12466 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12469 msgid "Unable to remove temporary directory"
12470 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12474 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12475 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12482 msgid "Could not create temporary directory"
12483 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12488 "Could not create a temporary directory in\n"
12489 "%1$s. Make sure that this\n"
12490 "path exists and is writable and try again."
12492 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12493 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12494 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12496 #: src/LyX.cpp:1093
12497 msgid "Missing user LyX directory"
12498 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12500 #: src/LyX.cpp:1094
12503 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12504 "It is needed to keep your own configuration."
12506 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12507 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12509 #: src/LyX.cpp:1099
12510 msgid "&Create directory"
12511 msgstr "&Sortu direktorioa"
12513 #: src/LyX.cpp:1100
12515 msgstr "&Irten LyX-etik"
12517 #: src/LyX.cpp:1101
12518 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12519 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12521 #: src/LyX.cpp:1105
12523 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12524 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12526 #: src/LyX.cpp:1111
12527 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12528 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12530 #: src/LyX.cpp:1284
12531 msgid "List of supported debug flags:"
12532 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12534 #: src/LyX.cpp:1288
12536 msgid "Setting debug level to %1$s"
12537 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12539 #: src/LyX.cpp:1299
12541 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12542 "Command line switches (case sensitive):\n"
12543 "\t-help summarize LyX usage\n"
12544 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12545 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12546 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12547 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12548 " select the features to debug.\n"
12549 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12550 "\t-x [--execute] command\n"
12551 " where command is a lyx command.\n"
12552 "\t-e [--export] fmt\n"
12553 " where fmt is the export format of choice.\n"
12554 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12555 " where fmt is the import format of choice\n"
12556 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12557 "\t-version summarize version and build info\n"
12558 "Check the LyX man page for more details."
12560 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12561 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12562 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12563 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12564 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12565 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12566 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12567 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12568 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12569 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12570 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12571 "\t-e [--export] formatua\n"
12572 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12573 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12574 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12575 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12577 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12578 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12580 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12582 msgid "No system directory"
12583 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12585 #: src/LyX.cpp:1336
12586 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12587 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12589 #: src/LyX.cpp:1346
12591 msgid "No user directory"
12592 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12594 #: src/LyX.cpp:1347
12595 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12596 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12598 #: src/LyX.cpp:1357
12600 msgid "Incomplete command"
12601 msgstr "Indize-komandoa:"
12603 #: src/LyX.cpp:1358
12604 msgid "Missing command string after --execute switch"
12605 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12607 #: src/LyX.cpp:1368
12608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12610 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12612 #: src/LyX.cpp:1380
12613 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12615 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12617 #: src/LyX.cpp:1385
12618 msgid "Missing filename for --import"
12619 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12621 #: src/LyXFunc.cpp:363
12622 msgid "Unknown function."
12623 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12625 #: src/LyXFunc.cpp:402
12626 msgid "Nothing to do"
12627 msgstr "Ezin ezer egin"
12629 #: src/LyXFunc.cpp:421
12630 msgid "Unknown action"
12631 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12633 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12634 msgid "Command disabled"
12635 msgstr "Komandoa desgaitua"
12637 #: src/LyXFunc.cpp:434
12638 msgid "Command not allowed without any document open"
12639 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12641 #: src/LyXFunc.cpp:703
12642 msgid "Document is read-only"
12643 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12645 #: src/LyXFunc.cpp:711
12646 msgid "This portion of the document is deleted."
12647 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12649 #: src/LyXFunc.cpp:730
12652 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12654 "Do you want to save the document?"
12656 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12658 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12660 #: src/LyXFunc.cpp:748
12663 "Could not print the document %1$s.\n"
12664 "Check that your printer is set up correctly."
12666 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12667 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12669 #: src/LyXFunc.cpp:751
12670 msgid "Print document failed"
12671 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12673 #: src/LyXFunc.cpp:770
12676 "The document could not be converted\n"
12677 "into the document class %1$s."
12679 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12680 "%1$s dokumentu-klasera."
12682 #: src/LyXFunc.cpp:773
12683 msgid "Could not change class"
12684 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12686 #: src/LyXFunc.cpp:885
12688 msgid "Saving document %1$s..."
12689 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12691 #: src/LyXFunc.cpp:889
12695 #: src/LyXFunc.cpp:905
12698 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12699 "version of the document %1$s?"
12701 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12702 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12704 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12709 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12710 msgid "Missing argument"
12711 msgstr "Argumentua falta da"
12713 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12715 msgid "Opening help file %1$s..."
12716 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12718 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12720 msgid "Opening child document %1$s..."
12721 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12723 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12724 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12725 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12727 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12729 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12731 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12732 "ezin da berriz definitu"
12734 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12736 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12737 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12739 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12740 msgid "Unable to save document defaults"
12741 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12743 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12744 msgid "Converting document to new document class..."
12745 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12747 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12748 msgid "Select template file"
12749 msgstr "Hautatu txantiloia"
12751 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12752 msgid "Templates|#T#t"
12753 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12756 msgid "Select document to open"
12757 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12759 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12761 msgid "Opening document %1$s..."
12762 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12764 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12766 msgid "Document %1$s opened."
12767 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12769 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12771 msgid "Could not open document %1$s"
12772 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12774 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12776 msgid "Select %1$s file to import"
12777 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12779 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12782 "The document %1$s already exists.\n"
12784 "Do you want to over-write that document?"
12786 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12788 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12790 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12791 msgid "Over-write document?"
12792 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12794 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12795 msgid "Welcome to LyX!"
12796 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12798 #: src/LyXRC.cpp:2084
12800 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12803 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12804 "drive\" hitzen ordez."
12806 #: src/LyXRC.cpp:2089
12808 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12811 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12814 #: src/LyXRC.cpp:2093
12816 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12817 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12818 "specified, an internal routine is used."
12820 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12821 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12822 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12825 #: src/LyXRC.cpp:2101
12827 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12828 "automatically by what you type."
12830 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12833 #: src/LyXRC.cpp:2105
12835 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12838 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12839 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12841 #: src/LyXRC.cpp:2109
12843 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12845 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12846 "automatikoki gordeko."
12848 #: src/LyXRC.cpp:2116
12850 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12851 "the backup file in the same directory as the original file."
12853 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12854 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12856 #: src/LyXRC.cpp:2120
12858 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12859 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12861 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12862 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2124
12866 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12867 "its global and local bind/ directories."
12869 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12870 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12872 #: src/LyXRC.cpp:2128
12873 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12874 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2132
12878 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12879 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12881 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12882 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12884 #: src/LyXRC.cpp:2142
12886 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12887 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12889 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12890 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2153
12895 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12896 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12898 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12899 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12901 #: src/LyXRC.cpp:2157
12902 msgid "New documents will be assigned this language."
12903 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12905 #: src/LyXRC.cpp:2161
12906 msgid "Specify the default paper size."
12907 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12909 #: src/LyXRC.cpp:2165
12911 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12912 "shown after the change has been made.)"
12914 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12915 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12917 #: src/LyXRC.cpp:2169
12918 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12919 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12921 #: src/LyXRC.cpp:2173
12923 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12924 "LyX was started from."
12926 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12929 #: src/LyXRC.cpp:2178
12930 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12931 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12933 #: src/LyXRC.cpp:2182
12935 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12936 "recommended for non-English languages."
12938 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12939 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2189
12943 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12944 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12945 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12947 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12948 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12949 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2198
12953 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12954 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12956 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12957 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2202
12960 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12961 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2206
12965 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12968 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12970 #: src/LyXRC.cpp:2210
12972 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12974 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12976 #: src/LyXRC.cpp:2214
12978 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12979 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12980 "name of the second language."
12982 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12983 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12984 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2218
12987 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12988 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2222
12991 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12992 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2226
12996 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12999 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13000 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2230
13004 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13005 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13007 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13008 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2234
13012 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13013 "document is the default language."
13015 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13018 #: src/LyXRC.cpp:2238
13019 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13020 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13022 #: src/LyXRC.cpp:2242
13023 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13024 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13026 #: src/LyXRC.cpp:2246
13027 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13028 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13030 #: src/LyXRC.cpp:2250
13032 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13035 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13036 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2254
13040 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13042 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13043 "$derakus daiteke."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2259
13047 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13048 "variable. Use the OS native format."
13050 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13051 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2266
13055 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13057 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13060 #: src/LyXRC.cpp:2270
13061 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13063 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2274
13066 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13068 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2278
13071 msgid "Scale the preview size to suit."
13072 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13074 #: src/LyXRC.cpp:2282
13075 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13076 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2286
13079 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13080 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13082 #: src/LyXRC.cpp:2290
13084 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13085 "environment variable PRINTER."
13087 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13088 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2294
13091 msgid "The option to print only even pages."
13092 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13094 #: src/LyXRC.cpp:2298
13096 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13097 "the filename of the DVI file to be printed."
13099 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13100 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13102 #: src/LyXRC.cpp:2302
13103 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13105 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13107 #: src/LyXRC.cpp:2306
13108 msgid "The option to print out in landscape."
13109 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2310
13112 msgid "The option to print only odd pages."
13113 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2314
13116 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13117 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2318
13120 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13121 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2322
13124 msgid "The option to specify paper type."
13125 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2326
13128 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13129 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2330
13133 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13134 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13137 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13138 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2334
13142 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13143 "prepended along with the printer name after the spool command."
13145 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13146 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2338
13149 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13151 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13154 #: src/LyXRC.cpp:2342
13155 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13157 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13158 "pasatzeko aukera."
13160 #: src/LyXRC.cpp:2346
13162 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13164 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13166 #: src/LyXRC.cpp:2350
13167 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13169 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13171 #: src/LyXRC.cpp:2354
13173 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13175 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13176 "euskarria gaitzeko."
13178 #: src/LyXRC.cpp:2358
13180 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13181 "wrong, override the setting here."
13183 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13184 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13186 #: src/LyXRC.cpp:2364
13187 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13188 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2373
13192 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13193 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13194 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13196 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13197 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13198 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13199 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13201 #: src/LyXRC.cpp:2377
13202 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13203 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13205 #: src/LyXRC.cpp:2382
13208 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13209 "roughly the same size as on paper."
13211 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13212 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13214 #: src/LyXRC.cpp:2387
13216 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13217 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13219 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13220 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2391
13223 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13224 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2395
13228 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13229 "\".out\". Only for advanced users."
13231 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13232 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13234 #: src/LyXRC.cpp:2402
13235 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13236 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13238 #: src/LyXRC.cpp:2406
13239 msgid "What command runs the spellchecker?"
13240 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13242 #: src/LyXRC.cpp:2410
13244 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13245 "when you quit LyX."
13247 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13248 "irtetzean ezabatuko dira."
13250 #: src/LyXRC.cpp:2414
13252 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13253 "value selects the directory LyX was started from."
13255 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13258 #: src/LyXRC.cpp:2424
13260 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13261 "will look in its global and local ui/ directories."
13263 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13264 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13266 #: src/LyXRC.cpp:2437
13268 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13269 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13270 "may not work with all dictionaries."
13272 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13273 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13274 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2444
13277 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13279 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13282 #: src/LyXVC.cpp:100
13283 msgid "Document not saved"
13284 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13286 #: src/LyXVC.cpp:101
13287 msgid "You must save the document before it can be registered."
13288 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13290 #: src/LyXVC.cpp:130
13291 msgid "LyX VC: Initial description"
13292 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13294 #: src/LyXVC.cpp:131
13295 msgid "(no initial description)"
13296 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13298 #: src/LyXVC.cpp:146
13299 msgid "LyX VC: Log Message"
13300 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13302 #: src/LyXVC.cpp:149
13303 msgid "(no log message)"
13304 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13306 #: src/LyXVC.cpp:171
13309 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13312 "Do you want to revert to the saved version?"
13314 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13315 "galdu eraziko ditu.\n"
13317 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13319 #: src/LyXVC.cpp:174
13320 msgid "Revert to stored version of document?"
13321 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13323 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13324 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13325 msgid "No Documents Open!"
13326 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13328 #: src/MenuBackend.cpp:540
13331 msgstr "Testu soila"
13333 #: src/MenuBackend.cpp:542
13335 msgid "Plain Text, Join Lines"
13336 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13338 #: src/MenuBackend.cpp:714
13340 msgid "Master Document"
13341 msgstr "Gorde dokumentua"
13343 #: src/MenuBackend.cpp:746
13344 msgid "No Table of contents"
13345 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13347 #: src/MenuBackend.cpp:791
13351 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13352 msgid "Senseless with this layout!"
13353 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13355 #: src/SpellBase.cpp:51
13356 msgid "Native OS API not yet supported."
13357 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13359 #: src/Text.cpp:133
13360 msgid "Unknown layout"
13361 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13363 #: src/Text.cpp:134
13366 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13367 "Trying to use the default instead.\n"
13369 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13370 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13372 #: src/Text.cpp:165
13373 msgid "Unknown Inset"
13374 msgstr "Barneko ezezaguna"
13376 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13377 msgid "Change tracking error"
13378 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13380 #: src/Text.cpp:272
13382 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13383 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13385 #: src/Text.cpp:285
13387 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13388 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13390 #: src/Text.cpp:292
13391 msgid "Unknown token"
13392 msgstr "Token ezezaguna"
13394 #: src/Text.cpp:726
13396 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13399 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13401 #: src/Text.cpp:737
13402 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13403 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13405 #: src/Text.cpp:1703
13407 msgid "[Change Tracking] "
13408 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13410 #: src/Text.cpp:1709
13412 msgstr "Aldaketa: "
13414 #: src/Text.cpp:1713
13418 #: src/Text.cpp:1723
13421 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13423 #: src/Text.cpp:1728
13425 msgid ", Depth: %1$d"
13426 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13428 #: src/Text.cpp:1734
13429 msgid ", Spacing: "
13430 msgstr ", Tartea: "
13432 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13434 msgstr "Bat eta erdi"
13436 #: src/Text.cpp:1746
13440 #: src/Text.cpp:1755
13442 msgstr ", Barnekoa: "
13444 #: src/Text.cpp:1756
13445 msgid ", Paragraph: "
13446 msgstr ", Paragrafoa: "
13448 #: src/Text.cpp:1757
13452 #: src/Text.cpp:1758
13453 msgid ", Position: "
13454 msgstr ", Posizioa: "
13456 #: src/Text.cpp:1764
13460 #: src/Text.cpp:1766
13461 msgid ", Boundary: "
13464 #: src/Text2.cpp:540
13466 msgid "No font change defined."
13467 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13469 #: src/Text2.cpp:581
13470 msgid "Nothing to index!"
13471 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13473 #: src/Text2.cpp:583
13474 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13475 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13477 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13478 msgid "Math editor mode"
13479 msgstr "Mat. editore-modua"
13481 #: src/Text3.cpp:721
13482 msgid "Unknown spacing argument: "
13483 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13485 #: src/Text3.cpp:894
13489 #: src/Text3.cpp:895
13491 msgstr " ezezaguna"
13493 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13494 msgid "Character set"
13495 msgstr "Karaktere-mota"
13497 #: src/Text3.cpp:1561
13498 msgid "Paragraph layout set"
13499 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13501 #: src/VSpace.cpp:490
13502 msgid "Default skip"
13503 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13505 #: src/VSpace.cpp:493
13509 #: src/VSpace.cpp:496
13510 msgid "Medium skip"
13513 #: src/VSpace.cpp:499
13517 #: src/VSpace.cpp:502
13518 msgid "Vertical fill"
13519 msgstr "Betegarri bertikala"
13521 #: src/VSpace.cpp:509
13525 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13528 "The specified document\n"
13530 "could not be read."
13532 "Zehaztutako dokumentua\n"
13534 "ezin izan da irakurri."
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13537 msgid "Could not read document"
13538 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13543 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13545 "Recover emergency save?"
13547 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13549 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13551 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13552 msgid "Load emergency save?"
13553 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13555 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13557 msgstr "&Berreskuratu"
13559 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13560 msgid "&Load Original"
13561 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13563 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13566 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13568 "Load the backup instead?"
13570 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13572 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13575 msgid "Load backup?"
13576 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13579 msgid "&Load backup"
13580 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13583 msgid "Load &original"
13584 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13588 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13589 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13591 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13592 msgid "Retrieve from version control?"
13593 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13595 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13597 msgstr "&Berreskuratu"
13599 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13602 "The specified document template\n"
13604 "could not be read."
13606 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13608 "ezin izan da irakurri."
13610 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13611 msgid "Could not read template"
13612 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13614 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13615 msgid "\\arabic{enumi}."
13616 msgstr "\\arabic{enumi}."
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13619 msgid "\\roman{enumiii}."
13620 msgstr "\\roman{enumiii}."
13622 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13623 msgid "\\Alph{enumiv}."
13624 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13626 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13627 msgid "No more insets"
13628 msgstr "Barnekorik ez"
13630 #: src/callback.cpp:114
13633 "The document %1$s could not be saved.\n"
13635 "Do you want to rename the document and try again?"
13637 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13639 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13641 #: src/callback.cpp:116
13642 msgid "Rename and save?"
13643 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13645 #: src/callback.cpp:117
13647 msgstr "&aldatu izenez"
13649 #: src/callback.cpp:134
13650 msgid "Choose a filename to save document as"
13651 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13653 #: src/callback.cpp:218
13655 msgid "Auto-saving %1$s"
13656 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13658 #: src/callback.cpp:258
13659 msgid "Autosave failed!"
13660 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13662 #: src/callback.cpp:285
13663 msgid "Autosaving current document..."
13664 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13666 #: src/callback.cpp:349
13667 msgid "Select file to insert"
13668 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13670 #: src/callback.cpp:368
13673 "Could not read the specified document\n"
13675 "due to the error: %2$s"
13677 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13679 "honako erroreagatik: %2$s"
13681 #: src/callback.cpp:370
13682 msgid "Could not read file"
13683 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13685 #: src/callback.cpp:378
13688 "Could not open the specified document\n"
13690 "due to the error: %2$s"
13692 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13694 "honako erroreagatik: %2$s"
13696 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13697 msgid "Could not open file"
13698 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13700 #: src/callback.cpp:411
13701 msgid "Running configure..."
13702 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13704 #: src/callback.cpp:420
13705 msgid "Reloading configuration..."
13706 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13708 #: src/callback.cpp:425
13709 msgid "System reconfigured"
13710 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13712 #: src/callback.cpp:426
13714 "The system has been reconfigured.\n"
13715 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13716 "updated document class specifications."
13718 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13719 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13720 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13722 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13723 msgid "No debugging message"
13724 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13726 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13727 msgid "General information"
13728 msgstr "Informazio orokorra"
13730 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13731 msgid "Developers' general debug messages"
13732 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13734 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13735 msgid "All debugging messages"
13736 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13738 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13740 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13741 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13743 #: src/debug.cpp:46
13744 msgid "Program initialisation"
13745 msgstr "Programaren hasieratzea"
13747 #: src/debug.cpp:47
13748 msgid "Keyboard events handling"
13749 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13751 #: src/debug.cpp:48
13752 msgid "GUI handling"
13753 msgstr "GUI erabilera"
13755 #: src/debug.cpp:49
13756 msgid "Lyxlex grammar parser"
13757 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13759 #: src/debug.cpp:50
13760 msgid "Configuration files reading"
13761 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13763 #: src/debug.cpp:51
13764 msgid "Custom keyboard definition"
13765 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13767 #: src/debug.cpp:52
13768 msgid "LaTeX generation/execution"
13769 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13771 #: src/debug.cpp:53
13772 msgid "Math editor"
13773 msgstr "Mat. editorea"
13775 #: src/debug.cpp:54
13776 msgid "Font handling"
13777 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13779 #: src/debug.cpp:55
13780 msgid "Textclass files reading"
13781 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13783 #: src/debug.cpp:56
13784 msgid "Version control"
13785 msgstr "Bertsio-kontrola"
13787 #: src/debug.cpp:57
13788 msgid "External control interface"
13789 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
13791 #: src/debug.cpp:58
13792 msgid "Keep *roff temporary files"
13793 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
13795 #: src/debug.cpp:59
13796 msgid "User commands"
13797 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
13799 #: src/debug.cpp:60
13800 msgid "The LyX Lexxer"
13801 msgstr "LyX Lexxer-a"
13803 #: src/debug.cpp:61
13804 msgid "Dependency information"
13805 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
13807 #: src/debug.cpp:62
13809 msgstr "LyX-eko barnekoak"
13811 #: src/debug.cpp:63
13812 msgid "Files used by LyX"
13813 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
13815 #: src/debug.cpp:64
13816 msgid "Workarea events"
13817 msgstr "Lanareako gertaerak"
13819 #: src/debug.cpp:65
13820 msgid "Insettext/tabular messages"
13821 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
13823 #: src/debug.cpp:66
13824 msgid "Graphics conversion and loading"
13825 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
13827 #: src/debug.cpp:67
13828 msgid "Change tracking"
13829 msgstr "Aldaketen aztarna"
13831 #: src/debug.cpp:68
13832 msgid "External template/inset messages"
13833 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
13835 #: src/debug.cpp:69
13836 msgid "RowPainter profiling"
13837 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
13839 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13841 msgstr " (aldatuta)"
13843 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13844 msgid " (read only)"
13845 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
13847 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13848 msgid "Formatting document..."
13849 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
13851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13852 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13853 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
13855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13856 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13857 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
13859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13860 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13862 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
13864 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13867 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13868 "1995-2006 LyX Team"
13870 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13871 "1995-2001 LyX Taldea"
13873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13875 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13876 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13877 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13878 "any later version."
13881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13884 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13885 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13886 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13887 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13888 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13889 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13890 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13892 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
13893 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
13894 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
13895 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
13896 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
13897 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
13898 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13901 msgid "LyX Version "
13902 msgstr "LyX bertsioa "
13904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13905 msgid "Library directory: "
13906 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
13908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13909 msgid "User directory: "
13910 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13912 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13913 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13914 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
13916 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13917 msgid "Select a BibTeX database to add"
13918 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
13920 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13921 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13922 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13925 msgid "Select a BibTeX style"
13926 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
13928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13929 msgid "No frame drawn"
13930 msgstr "Markorik gabe"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13933 msgid "Rectangular box"
13934 msgstr "Kutxa laukizuzena"
13936 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13937 msgid "Oval box, thin"
13938 msgstr "Marko obalatua, mehea"
13940 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13941 msgid "Oval box, thick"
13942 msgstr "Marko obalatua, lodia"
13944 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13946 msgstr "Markoa itzalarekin"
13948 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13950 msgstr "Marko bikoitza"
13952 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13953 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13958 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13959 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13960 msgid "Total Height"
13961 msgstr "Guztirako altuera"
13963 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13965 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13966 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13969 msgid "Select external file"
13970 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
13972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13975 msgstr "Ezker-goian"
13977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13979 msgid "Bottom left"
13980 msgstr "Ezker-behean"
13982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13984 msgid "Baseline left"
13985 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
13987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13990 msgstr "Erdi-goian"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13994 msgid "Bottom center"
13995 msgstr "Erdi-behean"
13997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13999 msgid "Baseline center"
14000 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14005 msgstr "Eskuin-goian"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14009 msgid "Bottom right"
14010 msgstr "Eskuin-behean"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14014 msgid "Baseline right"
14015 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14018 msgid "Select graphics file"
14019 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14022 msgid "Clipart|#C#c"
14023 msgstr "Galeria|#G#g"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14026 msgid "Select document to include"
14027 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14029 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14030 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14031 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14035 msgstr "LaTeX egunkaria"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14038 msgid "Literate Programming Build Log"
14039 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14042 msgid "lyx2lyx Error Log"
14043 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14046 msgid "Version Control Log"
14047 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14050 msgid "No LaTeX log file found."
14051 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14054 msgid "No literate programming build log file found."
14055 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14058 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14059 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14061 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14062 msgid "No version control log file found."
14063 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14066 msgid "Choose bind file"
14067 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14070 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14071 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14074 msgid "Choose UI file"
14075 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14078 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14079 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14082 msgid "Choose keyboard map"
14083 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14086 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14087 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14089 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14091 msgid "Choose personal dictionary"
14092 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14102 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14103 msgid "Print to file"
14104 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14106 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14107 msgid "PostScript files (*.ps)"
14108 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14111 msgid "Spellchecker error"
14112 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14114 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14115 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14116 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14120 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14121 "Maybe it has been killed."
14123 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14124 "Agian akatu egin dute."
14126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14127 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14128 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14131 msgid "The spellchecker has failed"
14132 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14136 msgid "%1$d words checked."
14137 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14139 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14140 msgid "One word checked."
14141 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14143 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14144 msgid "Spelling check completed"
14145 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14147 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14148 msgid "Table of Contents"
14149 msgstr "Gaien aurkibidea"
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14153 msgid "%1$s and %2$s"
14154 msgstr "%1$s eta %2$s"
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14158 msgid "%1$s et al."
14159 msgstr "%1$s et al."
14161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14163 msgstr "Urterik ez"
14165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14177 msgstr "Aldaketarik gabe"
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14187 msgstr "Berrezarri"
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14191 msgstr "Maiuskula txikiak"
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14199 msgstr "Azpimarratua"
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14207 msgstr "Kolore gabea"
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14242 msgid "System files|#S#s"
14243 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14246 msgid "User files|#U#u"
14247 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14250 msgid "Could not update TeX information"
14251 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14255 msgid "The script `%s' failed."
14256 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14260 msgstr "Matematikak"
14262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14278 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14279 msgid "Index Entry"
14280 msgstr "Indize-sarrera"
14282 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14286 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14288 msgid "LaTeX Source"
14289 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14291 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14295 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14296 msgid "Directories"
14297 msgstr "Direktorioak"
14299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14300 msgid "Small-sized icons"
14303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14304 msgid "Normal-sized icons"
14307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14308 msgid "Big-sized icons"
14311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14317 msgid "unknown version"
14318 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14320 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14321 msgid "Bibliography Entry Settings"
14322 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14324 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14325 msgid "BibTeX Bibliography"
14326 msgstr "BibTex bibliografia"
14328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14329 msgid "Box Settings"
14330 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14332 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14333 msgid "Branch Settings"
14334 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14336 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14340 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14344 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14349 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14353 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14354 msgid "Merge Changes"
14355 msgstr "Batu aldaketak"
14357 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14363 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14366 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14368 msgid "Change made at %1$s\n"
14369 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14371 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14373 msgstr "Testu-estiloa"
14375 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14376 msgid "Previous command"
14377 msgstr "Aurreko komandoa"
14379 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14380 msgid "Next command"
14381 msgstr "Hurrengo komandoa"
14383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14384 msgid "big[[delimiter size]]"
14387 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14388 msgid "Big[[delimiter size]]"
14391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14392 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14396 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14399 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14400 msgid "Math Delimiter"
14401 msgstr "Matematika mugatzailea"
14403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14404 msgid "LyX: Delimiters"
14405 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14410 msgstr "(Bat ere ez)"
14412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14418 msgid "Computer Modern Roman"
14419 msgstr "Computer Modern Roman"
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14422 msgid "Latin Modern Roman"
14423 msgstr "Latin Modern Roman"
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14426 msgid "AE (Almost European)"
14427 msgstr "AE (Almost European)"
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14430 msgid "Times Roman"
14431 msgstr "Times Roman"
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14438 msgid "Bitstream Charter"
14439 msgstr "Bitstream Charter"
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14442 msgid "New Century Schoolbook"
14443 msgstr "New Century Schoolbook"
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14455 msgstr "Bera Serif"
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14458 msgid "Concrete Roman"
14459 msgstr "Concrete Roman"
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14462 msgid "Zapf Chancery"
14463 msgstr "Zapf Chancery"
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14466 msgid "Computer Modern Sans"
14467 msgstr "Computer Modern Sans"
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14470 msgid "Latin Modern Sans"
14471 msgstr "Latin Modern Sans"
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14478 msgid "Avant Garde"
14479 msgstr "Avant Garde"
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14490 msgid "Computer Modern Typewriter"
14491 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14494 msgid "Latin Modern Typewriter"
14495 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14510 msgid "CM Typewriter Light"
14511 msgstr "CM Typewriter Light"
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14519 msgid " (not installed)"
14520 msgstr " (instalatu gabe)"
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14525 msgstr "lehenetsia"
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14549 msgstr "izenburuak"
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14553 msgstr "sofistikatua"
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14565 msgid "LaTeX default"
14566 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14570 msgstr "``testua''"
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14574 msgstr "''testua''"
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14578 msgstr ",,testua``"
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14582 msgstr ",,testua''"
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14586 msgstr "<<testua>>"
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14590 msgstr ">>testua<<"
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14597 msgid "Appears in TOC"
14598 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14601 msgid "Author-year"
14602 msgstr "Egile-urtea"
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14610 msgid "Unavailable: %1$s"
14611 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14614 msgid "Document Class"
14615 msgstr "Dokumentu-klasea"
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14618 msgid "Text Layout"
14619 msgstr "Testu-diseinua"
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14622 msgid "Page Layout"
14623 msgstr "Orri-diseinua"
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14626 msgid "Page Margins"
14627 msgstr "Orri-marjinak"
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14630 msgid "Numbering & TOC"
14631 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14634 msgid "Math Options"
14635 msgstr "Matematika aukerak"
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14638 msgid "Float Placement"
14639 msgstr "Mugikor-kokapena"
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14650 msgid "LaTeX Preamble"
14651 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14654 msgid "Document Settings"
14655 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14657 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14658 msgid "TeX Code Settings"
14659 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14661 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14662 msgid "External Material"
14663 msgstr "Kanpo-materiala"
14665 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14669 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14670 msgid "Float Settings"
14671 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14673 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14677 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14678 msgid "Child Document"
14679 msgstr "Ume-dokumentua"
14681 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14683 msgid "Program Listings Settings"
14684 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14686 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14687 msgid "Math Matrix"
14688 msgstr "Matematika matrizea"
14690 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14691 msgid "LyX: Insert Matrix"
14692 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14694 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14695 msgid "Note Settings"
14696 msgstr "Oharren ezarpenak"
14698 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14700 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14701 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14703 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14704 "the items is used."
14707 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14708 msgid "Paragraph Settings"
14709 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14712 msgid "Look and feel"
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14717 msgid "Language settings"
14718 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14727 msgstr "Testu soila"
14729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14730 msgid "Date format"
14731 msgstr "Data-formatua"
14733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14738 msgid "Screen fonts"
14739 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14747 msgstr "Bide-izenak"
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14750 msgid "Select a document templates directory"
14751 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14754 msgid "Select a temporary directory"
14755 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14758 msgid "Select a backups directory"
14759 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14762 msgid "Select a document directory"
14763 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14766 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14767 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14770 msgid "Spellchecker"
14771 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14786 msgid "pspell (library)"
14787 msgstr "pspell (liburutegia)"
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14790 msgid "aspell (library)"
14791 msgstr "aspell (liburutegia)"
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14795 msgstr "Bihurtzaileak"
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14799 msgstr "Kopiatzaileak"
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14802 msgid "File formats"
14803 msgstr "Fitxategi-formatuak"
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14806 msgid "Format in use"
14807 msgstr "Darabilen formatua"
14809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14810 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14812 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
14813 "bihurtzailea lehendabizi."
14815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14817 msgstr "Inprimagailua"
14819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14820 msgid "User interface"
14821 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
14823 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14825 msgstr "Identitatea"
14827 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14828 msgid "Preferences"
14829 msgstr "Hobespenak"
14831 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14832 msgid "Print Document"
14833 msgstr "Inprimatua dokumentua"
14835 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14836 msgid "Cross-reference"
14837 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
14839 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14841 msgstr "&Joan atzerantz"
14843 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14845 msgstr "Joan atzera"
14847 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14848 msgid "Jump to label"
14849 msgstr "Joan etiketara"
14851 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14852 msgid "Find and Replace"
14853 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
14855 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14856 msgid "Send Document to Command"
14857 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
14859 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14861 msgstr "Erakutsi fitxategia"
14863 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14864 msgid "Table Settings"
14865 msgstr "Taularen ezarpenak"
14867 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14868 msgid "Insert Table"
14869 msgstr "Txertatu taula"
14871 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14872 msgid "TeX Information"
14873 msgstr "TeX informazioa"
14875 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14876 msgid "Vertical Space Settings"
14877 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
14879 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14880 msgid "Text Wrap Settings"
14881 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
14883 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14887 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14888 msgid "Invalid filename"
14889 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
14891 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14894 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14897 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
14898 "izenik onartzeko.\n"
14900 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14901 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14902 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14907 #: src/insets/Inset.cpp:260
14908 msgid "Opened inset"
14909 msgstr "Irekitako barnekoa"
14911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14912 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14913 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
14915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14916 msgid "Export Warning!"
14917 msgstr "Esportatze-abisua!"
14919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14921 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14922 "BibTeX will be unable to find them."
14924 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14925 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14929 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14930 "BibTeX will be unable to find it."
14932 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14933 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14935 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14939 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14941 msgstr "Marko gabe"
14943 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14945 msgstr "Marko obalatua"
14947 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14949 msgstr "Marko Obalatua"
14951 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14953 msgstr "Marko-itzala"
14955 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14957 msgstr "Marko bikoitza"
14959 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14960 msgid "Opened Box Inset"
14961 msgstr "Barneko markoa irekita"
14963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14964 msgid "Opened Branch Inset"
14965 msgstr "Barneko adarra irekita"
14967 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14972 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14981 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14982 msgid "Opened Caption Inset"
14983 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
14985 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14987 msgid "Senseless!!! "
14988 msgstr "Zentzugabea."
14990 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14991 msgid "Opened CharStyle Inset"
14992 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
14994 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14996 msgid "LaTeX Command: "
14997 msgstr "&BibTeX komandoa:"
14999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15001 msgid "Unknown inset name: "
15002 msgstr "Barneko ezezaguna"
15004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15006 msgid "Inset Command: "
15007 msgstr "Indize-komandoa:"
15009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15011 msgid "Unknown parameter name: "
15012 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15015 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15018 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15019 msgid "Opened ERT Inset"
15020 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15022 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15026 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15027 msgid "Opened Environment Inset: "
15028 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15030 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15032 msgid "External template %1$s is not installed"
15033 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15038 msgstr "mugikorra: "
15040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15041 msgid "Opened Float Inset"
15042 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15047 msgstr "mugikorra: "
15049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15050 msgid " (sideways)"
15053 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15055 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15057 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15059 msgid "List of %1$s"
15060 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15062 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15066 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15067 msgid "Opened Footnote Inset"
15068 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15070 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15073 msgstr "Oin-oharra"
15075 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15078 "Could not copy the file\n"
15080 "into the temporary directory."
15082 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15084 "aldi-baterako direktorioan."
15086 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15088 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15089 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15091 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15093 msgid "Graphics file: %1$s"
15094 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15096 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15097 msgid "Horizontal Fill"
15098 msgstr "Betegarri horizontala"
15100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15101 msgid "Verbatim Input"
15102 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15105 msgid "Verbatim Input*"
15106 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15111 "Included file `%1$s'\n"
15112 "has textclass `%2$s'\n"
15113 "while parent file has textclass `%3$s'."
15115 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15116 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15117 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15120 msgid "Different textclasses"
15121 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15123 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15131 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
15133 msgid "Opened Listings Inset"
15134 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15136 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15137 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15141 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15142 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15143 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15150 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15152 msgid "Nomenclature"
15155 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15159 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15163 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15167 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15171 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15172 msgid "Opened Note Inset"
15173 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15175 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15179 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15180 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15181 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15183 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15188 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15189 msgid "Clear Double Page"
15192 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15196 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15200 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15204 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15205 msgid "Page Number"
15206 msgstr "Orri-zenbakia"
15208 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15210 msgstr "Orrialdea: "
15212 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15213 msgid "Textual Page Number"
15214 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15216 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15218 msgstr "Testu-orria: "
15220 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15221 msgid "Standard+Textual Page"
15222 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15224 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15226 msgstr "Erref+Testua: "
15228 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15230 msgstr "ErrefGisakoa"
15232 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15234 msgid "FormatRef: "
15235 msgstr "F&ormatua:"
15237 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15239 msgid "Unknown TOC type"
15240 msgstr "Token ezezaguna"
15242 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15243 msgid "Opened table"
15244 msgstr "Irekitako taula"
15246 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15247 msgid "Error setting multicolumn"
15248 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15250 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15251 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15252 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15254 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15255 msgid "Opened Text Inset"
15256 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15258 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15262 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15264 msgstr "HtmlUrla: "
15266 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15267 msgid "Vertical Space"
15268 msgstr "Tarte bertikala"
15270 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15274 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15275 msgid "Opened Wrap Inset"
15276 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15278 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15285 msgstr "Ez erakutsia."
15287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15289 msgstr "Kargatzen..."
15291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15292 msgid "Converting to loadable format..."
15293 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15296 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15297 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15300 msgid "Scaling etc..."
15301 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15304 msgid "Ready to display"
15305 msgstr "Erakusteko prest"
15307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15308 msgid "No file found!"
15309 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15312 msgid "Error converting to loadable format"
15313 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15316 msgid "Error loading file into memory"
15317 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15320 msgid "Error generating the pixmap"
15321 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15325 msgstr "Irudirik ez"
15327 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15328 msgid "Preview loading"
15329 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15331 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15332 msgid "Preview ready"
15333 msgstr "Aurrebista prest"
15335 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15336 msgid "Preview failed"
15337 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15339 #: src/lengthcommon.cpp:37
15343 #: src/lengthcommon.cpp:37
15347 #: src/lengthcommon.cpp:37
15351 #: src/lengthcommon.cpp:37
15355 #: src/lengthcommon.cpp:37
15359 #: src/lengthcommon.cpp:37
15363 #: src/lengthcommon.cpp:38
15367 #: src/lengthcommon.cpp:38
15371 #: src/lengthcommon.cpp:38
15375 #: src/lengthcommon.cpp:39
15376 msgid "Text Width %"
15377 msgstr "Testuaren zabalera %"
15379 #: src/lengthcommon.cpp:39
15380 msgid "Column Width %"
15381 msgstr "Zutabe zabalera %"
15383 #: src/lengthcommon.cpp:39
15384 msgid "Page Width %"
15385 msgstr "Orriaren zabalera %"
15387 #: src/lengthcommon.cpp:39
15388 msgid "Line Width %"
15389 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15391 #: src/lengthcommon.cpp:40
15392 msgid "Text Height %"
15393 msgstr "Testuaren altuera %"
15395 #: src/lengthcommon.cpp:40
15396 msgid "Page Height %"
15397 msgstr "Orriaren altuera %"
15399 #: src/lyxfind.cpp:136
15400 msgid "Search error"
15401 msgstr "Bilaketako errorea"
15403 #: src/lyxfind.cpp:137
15404 msgid "Search string is empty"
15405 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15407 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15408 msgid "String not found!"
15409 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15411 #: src/lyxfind.cpp:323
15412 msgid "String has been replaced."
15413 msgstr "Katea ordeztu da."
15415 #: src/lyxfind.cpp:326
15416 msgid " strings have been replaced."
15417 msgstr " kate ordeztu dira."
15419 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15420 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15422 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15423 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15425 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15427 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15428 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15431 msgid "Only one row"
15432 msgstr "Errenkada bat soilik"
15434 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15435 msgid "Only one column"
15436 msgstr "Zutabe bat soilik"
15438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15439 msgid "No hline to delete"
15440 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15443 msgid "No vline to delete"
15444 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15448 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15449 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15453 msgstr "Zenbakirik ez"
15455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15459 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15461 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15462 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15464 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15466 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15467 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15471 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15472 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15475 msgid "create new math text environment ($...$)"
15476 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15478 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15479 msgid "entered math text mode (textrm)"
15480 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15482 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15484 msgid " Macro: %1$s: "
15485 msgstr " Makroa: %1$s: "
15487 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15490 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15492 #: src/output.cpp:39
15495 "Could not open the specified document\n"
15498 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15501 #: src/output_plaintext.cpp:148
15503 msgstr "Laburpena: "
15505 #: src/output_plaintext.cpp:160
15506 msgid "References: "
15507 msgstr "Erreferentziak: "
15509 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15510 msgid "All files (*)"
15511 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15513 #: src/support/Package.cpp.in:448
15515 msgid "LyX binary not found"
15516 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15518 #: src/support/Package.cpp.in:449
15521 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15522 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15524 #: src/support/Package.cpp.in:569
15527 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15529 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15530 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15532 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15534 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15535 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15536 "fitxategia duena)."
15538 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15540 msgid "File not found"
15541 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15543 #: src/support/Package.cpp.in:655
15546 "Invalid %1$s switch.\n"
15547 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15549 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15550 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15552 #: src/support/Package.cpp.in:682
15555 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15556 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15558 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15559 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15561 #: src/support/Package.cpp.in:707
15564 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15565 "%2$s is not a directory."
15567 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15568 "%2$s ez da direktorioa."
15570 #: src/support/Package.cpp.in:709
15572 msgid "Directory not found"
15573 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15575 #: src/support/os_win32.cpp:335
15577 msgid "System file not found"
15578 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15580 #: src/support/os_win32.cpp:336
15582 "Unable to load shfolder.dll\n"
15586 #: src/support/os_win32.cpp:341
15588 msgid "System function not found"
15589 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15591 #: src/support/os_win32.cpp:342
15593 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15594 "Don't know how to proceed. Sorry."
15597 #: src/support/userinfo.cpp:44
15598 msgid "Unknown user"
15599 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15602 #~ msgid "<- P&romote"
15603 #~ msgstr "<- &Goratu"
15607 #~ msgstr "&Behera"
15610 #~ msgid "De&mote ->"
15611 #~ msgstr "&Beheratu ->"
15615 #~ msgstr "&Eguneratu"
15618 #~ msgid "SubSection"
15619 #~ msgstr "Azpiatala"
15621 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15622 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
15624 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15625 #~ msgstr "Portugesa (Brazil)"
15627 #~ msgid "French Canadian"
15628 #~ msgstr "Kanadiar frantsesa"
15630 #~ msgid "German (new spelling)"
15631 #~ msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
15634 #~ msgid "Upper Sorbian"
15635 #~ msgstr "Serbiera"
15638 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15641 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
15642 #~ "Karakterea elementua eraibli."
15644 #~ msgid "Unknown toc list"
15645 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
15648 #~ msgid "Insert glossary entry"
15649 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
15653 #~ msgstr "&Globala"
15656 #~ msgstr "teorema"
15658 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15659 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
15662 #~ msgid "TeX Code:"
15663 #~ msgstr "TeX kodea|X"
15665 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15666 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15668 #~ msgid "&Detach panel"
15669 #~ msgstr "&Askatu panela"
15671 #~ msgid "Select a page of symbols"
15672 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15674 #~ msgid "Insert spacing"
15675 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15677 #~ msgid "Set limits style"
15678 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15680 #~ msgid "Set math font"
15681 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15683 #~ msgid "Insert fraction"
15684 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15686 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15687 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15689 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15690 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15692 #~ msgid "Math Panel|l"
15693 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15695 #~ msgid "Math Panel|P"
15696 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15698 #~ msgid "Insert table"
15699 #~ msgstr "Txertatu taula"
15701 #~ msgid "Show math panel"
15702 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15704 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15705 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15707 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15708 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15710 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15711 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15713 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15714 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15716 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15717 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15720 #~ msgid "Insert math delimiters"
15721 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15723 #~ msgid "E&xtra options"
15724 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15726 #~ msgid "Alig&nment:"
15727 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15730 #~ msgstr "No&ndik:"
15733 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15736 #~ msgid "&Converters"
15737 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15739 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15740 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15744 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15745 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15747 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15748 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15750 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15751 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15753 #~ msgid "Class Settings"
15754 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15757 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15758 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15760 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15761 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15763 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15764 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15766 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15767 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15770 #~ msgstr "\tAmaiera."
15775 #~ msgid "PrettyRef: "
15776 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15778 #~ msgid "Opening child document "
15779 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15781 #~ msgid "Caption."
15782 #~ msgstr "Epigrafea."
15785 #~ msgid "Special Insets|S"
15786 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15789 #~ msgid "Insets|n"
15790 #~ msgstr "Txertatu|T"