1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
87 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
88 #: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "Datu-ba&seak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Barneko kutxa:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Altueraren balioa"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
288 msgstr "Zabaleraren balioa"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Hautatu adarra"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)aktibatu"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Aldatu &kolorea..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "&Letra-tipoa:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgstr "Ttipi-ttipia"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Onartu aldaketa"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Baztertu aldaketa"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgstr "Letra-familia"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 msgstr "Letra-multzoak"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgstr "Letra-kolorea"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
612 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgstr "Letra-tamaina"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
626 msgstr "Beti txandakatuta"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
638 msgstr "Txandakatu &guztiak"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 msgstr "Formatua ematea"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "Zitazio &estiloa:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Egileen zerrenda"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
720 msgstr "Testuaren &ondoren:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
728 msgstr "Testu &aurretik:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
740 msgid "Search Citation"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Mantendu berdinak"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 msgstr "&Zirriborroa"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Editatu fitxategia..."
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
849 msgid "Select a file"
850 msgstr "Hautatu fitxategia"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 msgstr "&Fitxategia:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Dauden txantiloiak"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
873 msgstr "LyX ikuspegia"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Pantailan bistaratu"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
930 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Biraketaren jatorria"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "&Lortu fitxategitik"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1013 msgstr "Goian &eskuinean:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "&Orriaren goia"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Hemen &behin betiko"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Mugikorren orria"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Orriaren behean"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 msgstr "Letra-tipoa"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "I&dazmakina:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1095 msgstr "&Erromatarra:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 msgid "&Sans Serif:"
1104 msgstr "Sa&ns Serif:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1111 msgid "Use true S&mall Caps"
1112 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1115 msgid "&Default Family:"
1116 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1120 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Irudien fitxategia"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1144 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1149 msgid "Set &height:"
1150 msgstr "Goiburu &altuera:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1154 msgid "&Scale Graphics (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1158 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1167 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1172 msgid "Rotate Graphics"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1176 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1181 msgid "Ro&tate after scaling"
1182 msgstr "Biratu taula"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1189 msgid "A&ngle (Degrees):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1210 msgid "LaTe&X and LyX options"
1211 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1214 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1215 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1218 msgid "Don't un&zip on export"
1219 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1228 msgid "The caption for the sub-figure"
1229 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1233 msgstr "&Epigrafea:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1237 msgid "Sho&w in LyX"
1238 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1242 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1243 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1247 msgid "Additional LaTeX options"
1248 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1251 msgid "LaTeX &options:"
1252 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1256 msgstr "Zirriborro-era"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1260 msgstr "&Zirriborro-era"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1264 msgid "Listing Parameters"
1265 msgstr "Argumentua falta da"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1269 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1274 msgid "&Bypass validation"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1280 msgstr "&Epigrafea:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1288 msgid "Mo&re parameters"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1292 msgid "Underline spaces in generated output"
1293 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1296 msgid "&Mark spaces in output"
1297 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1300 msgid "Show LaTeX preview"
1301 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1304 msgid "&Show preview"
1305 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1308 msgid "File name to include"
1309 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1312 msgid "&Include Type:"
1313 msgstr "&Txertatze-mota:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1325 msgstr "Hitzez hitz"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1328 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1334 msgid "Load the file"
1335 msgstr "Kargatu fitxategia"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1342 msgid "Document &class:"
1343 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1350 msgid "Postscript &driver:"
1351 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1354 msgid "&Use language's default encoding"
1355 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1362 msgid "&Quote Style:"
1363 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1367 msgid "&Main Settings"
1368 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1375 msgid "The content's base font size"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1381 msgstr "Letra-tamaina"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1384 msgid "The content's base font style"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1389 msgid "Font Famil&y:"
1390 msgstr "Letra-familia"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1394 msgid "Use extended character table"
1395 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1399 msgid "&Extended character table"
1400 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1403 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1407 msgid "Space i&n string as symbol"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1411 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1416 msgid "S&pace as symbol"
1417 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1420 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1425 msgid "&Break long lines"
1426 msgstr "&Erabili taula luzea"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1434 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1439 msgid "Check for floating listings"
1440 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1445 msgstr "Mugikorra|M"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1448 msgid "Check for inline listings"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1453 msgid "&Inline listing"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1462 msgid "Line numbering"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1466 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1471 msgid "Choose the font size for line numbers"
1472 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1477 msgstr "Letra-tamaina"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1485 msgid "Difference between two numbered lines"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1494 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1500 msgstr "&Fitxategia:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1505 msgstr "&Hizkuntza:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1508 msgid "Select the programming language"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1519 msgstr "mat. lerroa"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1522 msgid "The last line to be printed"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1526 msgid "The first line to be printed"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1531 msgid "Fi&rst line:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1541 msgid "More Parameters"
1542 msgstr "Argumentua falta da"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1545 msgid "Feedback window"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1549 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1553 msgid "Update the display"
1554 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1562 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1563 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1566 msgid "&Default Margins"
1567 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1587 msgstr "Goiburu &tartea:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1590 msgid "Head &height:"
1591 msgstr "Goiburu &altuera:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1595 msgstr "&Oin-jauzia:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1601 msgid "Number of rows"
1602 msgstr "Errenkada kopurua"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1607 msgstr "&Errenkadak:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1613 msgid "Number of columns"
1614 msgstr "Zutabe kopurua"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1622 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1623 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1626 msgid "Vertical alignment"
1627 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1631 msgstr "&Bertikala:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1634 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1635 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1638 msgid "&Horizontal:"
1639 msgstr "&Horizontala:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1642 msgid "&Use AMS math package automatically"
1643 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1646 msgid "Use AMS &math package"
1647 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1651 msgid "Use esint package &automatically"
1652 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1656 msgid "Use &esint package"
1657 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1666 msgid "&Description:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1679 msgid "LyX internal only"
1680 msgstr "LyX barnerako soilik"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1684 msgstr "LyX &oharra"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1687 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1688 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1695 msgid "Print as grey text"
1696 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1703 msgid "Framed in box"
1704 msgstr "Markoa kutxan"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1711 msgid "Box with shaded background"
1712 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1716 msgstr "&Itzaldurarekin"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1719 msgid "&List in Table of Contents"
1720 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1728 msgstr "Paper-tamaina"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1731 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1732 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1736 msgstr "Orientazioa"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1744 msgstr "&Horizontala"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1747 msgid "Page &style:"
1748 msgstr "Orri-&estiloa:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1751 msgid "Style used for the page header and footer"
1752 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1755 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1756 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1759 msgid "&Two-sided document"
1760 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1764 msgstr "Etiketa-zabalera"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1768 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1769 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1772 msgid "&Longest label"
1773 msgstr "Eti&keta luzeena"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1776 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1781 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1782 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1802 msgstr "Justifikatua"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1805 msgid "L&ine spacing:"
1806 msgstr "L&erro-tartea:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1827 msgstr "Pertsonalizatua"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1831 msgid "Indent &Paragraph"
1832 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1844 msgstr "B&ihurtzailea:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1847 msgid "E&xtra flag:"
1848 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1852 msgid "&From format:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1858 msgstr "&Data-formatua:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1878 msgid "Converter Defi&nitions"
1879 msgstr "Definizioak"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1883 msgid "Converter File Cache"
1884 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1889 msgstr "&Taula luzea"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1893 msgid "&Maximum Age (in days):"
1894 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1902 msgstr "&Kopiatzailea:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1906 msgstr "K&opiatzaileak"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1910 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1911 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1912 "rather than the Cygwin teTeX."
1914 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1915 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1916 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1919 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1920 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1923 msgid "&Date format:"
1924 msgstr "&Data-formatua:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1927 msgid "Date format for strftime output"
1928 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1931 msgid "Display &Graphics:"
1932 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1936 msgstr "Desaktibatua"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1940 msgstr "Matematikarik ez"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1947 msgid "Do not display"
1948 msgstr "Ez bistaratu"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1951 msgid "Instant &Preview:"
1952 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1955 msgid "&File formats"
1956 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1959 msgid "&Document format"
1960 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1963 msgid "Vector graphi&cs format"
1964 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1972 msgstr "L&asterbidea:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1976 msgstr "&Ikustailea:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1980 msgstr "&GUI izena:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1992 msgstr "&Helb. el.:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1999 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2004 msgid "Your E-mail address"
2005 msgstr "Helbide elektronikoa"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2010 msgstr "Ara&katu..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2014 msgstr "B&igarrena:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2023 msgstr "Ar&akatu..."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2026 msgid "Use &keyboard map"
2027 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2030 msgid "Command s&tart:"
2031 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2034 msgid "&Default language:"
2035 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2038 msgid "Command e&nd:"
2039 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2042 msgid "Language pac&kage:"
2043 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2047 msgstr "Automatikoki &hasi"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2051 msgstr "Erabili &babel"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2058 msgid "&Right-to-left language support"
2059 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2063 msgstr "Auto&amaitu"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2066 msgid "Mark &foreign languages"
2067 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2070 msgid "Set class options to default on class change"
2071 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2074 msgid "&Reset class options when document class changes"
2075 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2078 msgid "Default paper si&ze:"
2079 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2082 msgid "Te&X encoding:"
2083 msgstr "Te&X kodeketa:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2094 msgid "US executive"
2095 msgstr "US exekutiboa"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2114 msgid "External Applications"
2115 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2118 msgid "CheckTeX start options and flags"
2119 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2122 msgid "Chec&kTeX command:"
2123 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2126 msgid "BibTeX command and options"
2127 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2130 msgid "&BibTeX command:"
2131 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2134 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2135 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2138 msgid "Index command:"
2139 msgstr "Indize-komandoa:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2142 msgid "DVI viewer paper size options:"
2143 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2146 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2148 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2151 msgid "Ly&XServer pipe:"
2152 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2163 msgid "&PATH prefix:"
2164 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2167 msgid "&Temporary directory:"
2168 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2171 msgid "&Backup directory:"
2172 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2175 msgid "&Working directory:"
2176 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2179 msgid "&Document templates:"
2180 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2183 msgid "&roff command:"
2184 msgstr "&roff komandoa:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2188 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2189 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2190 "paragraphs are separated by a blank line."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2194 msgid "Output &line length:"
2195 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2198 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2199 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2203 msgid "Printer Command Options"
2204 msgstr "Komando-aukerak"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2207 msgid "Extension to be used when printing to file."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2211 msgid "File ex&tension:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2216 msgid "Option used to print to a file."
2218 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2223 msgid "Print to &file:"
2224 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2228 msgid "Option used to print to non-default printer."
2230 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2235 msgid "Set p&rinter:"
2236 msgstr "Inpri&magailura:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2239 msgid "Option used with spool command to set printer."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2244 msgid "Spool pr&inter:"
2245 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2249 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2254 msgid "Spool &command:"
2255 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2259 msgid "Option used to reverse page order."
2260 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2264 msgid "Re&verse pages:"
2265 msgstr "Al&derantziz:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2269 msgstr "&Horizontala:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2273 msgid "Number of Co&pies:"
2274 msgstr "Kopia-kopurua"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2278 msgid "Option used to set number of copies."
2279 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2283 msgid "Option used to print a range of pages."
2284 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2288 msgstr "Tar&tekatua:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2291 msgid "Pa&ge range:"
2292 msgstr "&Orri-barrutia:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2295 msgid "Option used to collate multiple copies."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2300 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2303 msgid "&Even pages:"
2304 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2307 msgid "Paper t&ype:"
2308 msgstr "Paper-m&ota:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2311 msgid "Paper si&ze:"
2312 msgstr "Paper-&tamaina:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2315 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2319 msgid "E&xtra options:"
2320 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2324 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2325 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2329 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2330 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2336 msgid "Adapt output to printer"
2337 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2341 msgid "Default &printer:"
2342 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2345 msgid "Name of the default printer"
2346 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2349 msgid "Printer co&mmand:"
2350 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2353 msgid "Sa&ns Serif:"
2354 msgstr "Sa&ns Serif:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2357 msgid "T&ypewriter:"
2358 msgstr "I&dazmakina:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2361 msgid "Screen &DPI:"
2362 msgstr "&Pantailako DPI:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2370 msgstr "Letra-tamaina"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2406 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2413 msgid "Spellchec&ker executable:"
2414 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2417 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2418 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2421 msgid "Al&ternative language:"
2422 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2425 msgid "Escape cha&racters:"
2426 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2429 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2430 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2433 msgid "Personal &dictionary:"
2434 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2437 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2438 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2441 msgid "Accept compound &words"
2442 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2445 msgid "Use input encod&ing"
2446 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2458 msgstr "A&rakatu..."
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2461 msgid "&User interface file:"
2462 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2466 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2474 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2475 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2478 msgid "Load opened files from last session"
2479 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2482 msgid "Restore cursor positions"
2483 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2486 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2487 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2490 msgid "Save/restore window position"
2491 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2495 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2500 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2501 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2507 msgstr "Dokumentuak"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2510 msgid "B&ackup documents "
2511 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2515 msgstr " maiztasuna"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2522 msgid "&Maximum last files:"
2523 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2526 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2535 msgid "Page number to print from"
2536 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2539 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2543 msgid "Page number to print to"
2544 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2547 msgid "Print all pages"
2548 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2559 msgid "Print &odd-numbered pages"
2560 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2563 msgid "Print &even-numbered pages"
2564 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2567 msgid "Print in reverse order"
2568 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2571 msgid "Re&verse order"
2572 msgstr "&Alderantziz"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2579 msgid "Number of copies"
2580 msgstr "Kopia-kopurua"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2583 msgid "Collate copies"
2584 msgstr "Tartekatu kopiak"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2595 msgid "Print Destination"
2596 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2599 msgid "Send output to the printer"
2600 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2604 msgstr "I&nprimagailua:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2607 msgid "Send output to the given printer"
2608 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2611 msgid "Send output to a file"
2612 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2616 msgstr "E&tiketak hemen:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2619 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2620 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2624 msgstr "<erreferentzia>"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2627 msgid "(<reference>)"
2628 msgstr "(<erreferentzia>)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2632 msgstr "<orrialdea>"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2635 msgid "on page <page>"
2636 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2639 msgid "<reference> on page <page>"
2640 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2643 msgid "Formatted reference"
2644 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2647 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2648 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2655 msgid "Update the label list"
2656 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2659 msgid "Jump to the label"
2660 msgstr "Joan etiketara"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2663 msgid "&Go to Label"
2664 msgstr "&Joan etiketara"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2671 msgid "Replace &with:"
2672 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2675 msgid "Case &sensitive"
2676 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2679 msgid "Match whole words onl&y"
2680 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2684 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2693 msgid "Replace &All"
2694 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2697 msgid "Search &backwards"
2698 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2701 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2703 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2706 msgid "&Export formats:"
2707 msgstr "&Esportatu formatua:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2714 msgid "Suggestions:"
2715 msgstr "Iradokizunak:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2718 msgid "Replace word with current choice"
2719 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2722 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2723 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2726 msgid "Ignore this word"
2727 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2731 msgstr "&Ez ikusi egin"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2734 msgid "Ignore this word throughout this session"
2735 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2739 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2742 msgid "Replacement:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2746 msgid "Current word"
2747 msgstr "Uneko hitza"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2750 msgid "Unknown word:"
2751 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2754 msgid "Replace with selected word"
2755 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2758 msgid "&Table Settings"
2759 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2762 msgid "Column Width"
2763 msgstr "Zutabe zabalera"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2766 msgid "Fixed width of the column"
2767 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2770 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2771 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2774 msgid "&Vertical alignment:"
2775 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2778 msgid "&Horizontal alignment:"
2779 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2782 msgid "Horizontal alignment in column"
2783 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2786 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2788 msgstr "Justifikatua"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2791 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2792 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2795 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2796 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2799 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2800 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2803 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2804 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2808 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2811 msgid "&Multicolumn"
2812 msgstr "&Zutabe anitza"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2815 msgid "LaTe&X argument:"
2816 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2819 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2820 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2828 msgstr "Ertz guztiak"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2831 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2832 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2839 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2840 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2847 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2848 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2855 msgid "Use default (grid-like) border style"
2856 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2860 msgstr "&Lehenetsia"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2864 msgstr "Ezarri ertzak"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2867 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2868 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2871 msgid "Additional Space"
2872 msgstr "Tarte gehigarria"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2875 msgid "T&op of row:"
2876 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2879 msgid "Botto&m of row:"
2880 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2883 msgid "Bet&ween rows:"
2884 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2888 msgstr "&Taula luzea"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2891 msgid "Set a page break on the current row"
2892 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2895 msgid "Page &break on current row"
2896 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2915 msgid "First header:"
2916 msgstr "Lehen goiburua:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2919 msgid "Last footer:"
2920 msgstr "Azken orri-oina:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2927 msgid "Border above"
2928 msgstr "Goiko ertzak"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2931 msgid "Border below"
2932 msgstr "Azpiko ertzak"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2935 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2937 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2941 #: src/LyXFunc.cpp:1845
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2946 msgid "This row is the header of the first page"
2947 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2950 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2952 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2955 msgid "This row is the footer of the last page"
2956 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2967 msgid "Don't output the last footer"
2968 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2976 msgid "Don't output the first header"
2977 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2980 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2981 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2984 msgid "&Use long table"
2985 msgstr "&Erabili taula luzea"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2988 msgid "Current cell:"
2989 msgstr "Uneko gelaxka:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2992 msgid "Current row position"
2993 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2996 msgid "Current column position"
2997 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3000 msgid "Close this dialog"
3001 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3004 msgid "Rebuild the file lists"
3005 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3009 msgstr "&Berreskaneatu"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3013 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3015 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3023 msgid "Selected classes or styles"
3024 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3027 msgid "LaTeX classes"
3028 msgstr "LaTeX klaseak"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3031 msgid "LaTeX styles"
3032 msgstr "LaTeX estiloak"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3035 msgid "BibTeX styles"
3036 msgstr "BibTeX estiloak"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3039 msgid "Toggles view of the file list"
3040 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3044 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3047 msgid "Separate Paragraphs With"
3048 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3051 msgid "&Vertical space"
3052 msgstr "Tarte &bertikala"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3055 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3056 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3059 msgid "&Indentation"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3068 msgid "&Line spacing:"
3069 msgstr "&Lerro-tartea:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3072 msgid "Format text into two columns"
3073 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3076 msgid "Two-&column document"
3077 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3081 msgid "Listing settings"
3082 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3086 msgstr "Indize-sarrera"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3090 msgstr "&Gako-hitza:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3098 msgid "The selected entry"
3099 msgstr "Hautatutako sarrera"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3103 msgstr "&Hautapena:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3106 msgid "Replace the entry with the selection"
3107 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3110 msgid "Update navigation tree"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3120 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3124 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3129 msgid "Move selected item down by one"
3130 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3134 msgid "Move selected item up by one"
3135 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3139 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3144 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3149 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3153 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3157 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3158 msgid "Name associated with the URL"
3159 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3162 msgid "Output as a hyperlink ?"
3163 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3166 msgid "&Generate hyperlink"
3167 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3182 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3183 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3186 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3187 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3190 msgid "Supported spacing types"
3191 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3195 msgstr "JauziLehenetsia"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3199 msgstr "JauziTtipia"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3203 msgstr "JauziNormala"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3207 msgstr "JauziHandia"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3215 msgid "Complete source"
3216 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3219 msgid "Automatic update"
3220 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3223 msgid "Default (outer)"
3224 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3231 msgid "Units of width value"
3232 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3236 msgstr "&Unitateak:"
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3241 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3242 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3244 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3245 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3247 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3249 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3250 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3251 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3252 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3254 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3256 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3257 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3259 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3264 msgid "TheoremTemplate"
3265 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3268 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3269 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3282 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3283 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3297 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3312 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3321 msgid "Corollary #:"
3322 msgstr "Korolarioa #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3326 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3332 msgstr "Proposizioa"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3335 msgid "Proposition #:"
3336 msgstr "Proposizioa #:"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3348 msgid "Conjecture #:"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3353 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3359 msgid "Criterion #:"
3360 msgstr "Irizpidea #:"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3371 msgstr "Egitatea #:"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3385 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3386 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3395 msgid "Definition #:"
3396 msgstr "Definizioa #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3400 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3402 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3410 msgstr "Adibidea #:"
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3419 msgid "Condition #:"
3420 msgstr "Baldintza #:"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3425 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3426 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3432 msgstr "Buruketa #:"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3448 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3449 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3460 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3462 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3465 msgstr "Aldarrikapena"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3469 msgstr "Aldarrikapena #:"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3473 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3474 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3475 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3488 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3494 msgstr "Notazioa #:"
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3499 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3508 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3511 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3513 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3516 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3517 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3518 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3519 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3521 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3522 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3523 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3524 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3531 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3534 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3535 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3539 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3540 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3541 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3542 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3543 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3544 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3551 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3554 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3558 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3559 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3561 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3564 msgid "Subsubsection"
3565 msgstr "Azpiazpiatala"
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3568 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3571 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3572 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3577 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3579 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3586 msgid "Subsubsection*"
3587 msgstr "Azpiazpiatala*"
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3590 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3593 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3595 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3598 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3599 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3600 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3602 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3604 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3605 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3607 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3609 #: src/output_plaintext.cpp:145
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3615 msgstr "Laburpena---"
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3620 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3622 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3623 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3626 msgstr "Gako-hitzak"
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3629 msgid "Index Terms---"
3630 msgstr "Indize-sarrera --"
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3633 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3635 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3637 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3641 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3642 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3643 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3644 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3645 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3646 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3647 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3649 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3651 msgid "Bibliography"
3652 msgstr "Bibliografia"
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3658 #: src/rowpainter.cpp:541
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3668 msgstr "Bibliografia"
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3671 msgid "BiographyNoPhoto"
3672 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3680 msgstr "MarkatuBiak"
3682 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3684 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3685 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3686 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3687 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3691 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3693 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3694 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3695 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3696 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3700 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3702 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3703 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3705 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3706 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3711 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3714 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3719 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3720 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3722 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3723 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3724 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3725 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3726 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3727 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3729 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3730 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3732 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3733 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3736 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3738 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3743 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3745 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3746 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3749 msgstr "Azpititulua"
3751 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3754 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3755 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3756 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3757 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3758 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3760 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3761 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3762 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3763 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3767 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3771 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3773 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3776 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3777 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3779 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3780 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3784 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3789 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3790 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3794 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3795 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3797 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3798 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3800 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3801 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3805 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3806 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3807 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3811 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3815 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3817 msgid "Acknowledgement"
3820 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3821 msgid "Offprint Requests to:"
3822 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3824 #: lib/layouts/aa.layout:176
3825 msgid "Correspondence to:"
3826 msgstr "Korrespondentzia:"
3828 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3830 msgid "Acknowledgements."
3831 msgstr "Aitorpenak."
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3838 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3840 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3841 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3845 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3851 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3852 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3853 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3854 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3856 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3857 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3858 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3859 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3864 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3866 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3875 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3876 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3877 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3878 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3879 msgid "Acknowledgements"
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3884 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3885 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3886 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3887 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3889 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3890 #: src/output_plaintext.cpp:157
3892 msgstr "Erreferentziak"
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3896 msgstr "JarriIrudia"
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3903 msgid "TableComments"
3904 msgstr "IruzkinTaula"
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3915 msgid "NoteToEditor"
3916 msgstr "OharraEditoreari"
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3920 msgstr "Erraztasuna"
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3924 msgstr "Objektu-izena"
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3928 msgstr "Datu-multzoa"
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3931 msgid "Subject headings:"
3932 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3935 msgid "[Acknowledgements]"
3936 msgstr "[Aitorpenak]"
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3943 msgid "Place Figure here:"
3944 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3947 msgid "Place Table here:"
3948 msgstr "Jarri taula hemen:"
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3952 msgstr "[Eranskina]"
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3955 msgid "Note to Editor:"
3956 msgstr "Oharra editoreari:"
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3959 msgid "References. ---"
3960 msgstr "Erreferentziak. ---"
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3964 msgstr "Oharra. ---"
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3968 msgstr "IrudiEpigrafea"
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3976 msgstr "Erraztasuna:"
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3984 msgstr "Datu-multzoa:"
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3987 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3993 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3996 msgstr "Korolarioa."
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4007 msgid "Proposition."
4008 msgstr "Proposizioa."
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4028 msgstr "Algoritmoa."
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4040 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4043 msgstr "Definizioa."
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4074 msgstr "Aldarrikapena."
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4099 msgid "Acknowledgement."
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4118 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4119 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4122 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4123 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4126 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4127 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4130 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4131 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4134 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4135 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4138 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4139 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4142 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4143 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4146 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4147 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4150 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4151 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4154 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4155 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4158 msgid "Example \\arabic{example}."
4159 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4162 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4163 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4166 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4167 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4170 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4171 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4174 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4175 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4178 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4179 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4182 msgid "Note \\arabic{note}."
4183 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4186 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4187 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4190 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4191 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4194 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4195 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4198 msgid "Case \\arabic{case}."
4199 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4202 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4203 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4205 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4206 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4207 msgid "\\arabic{section}"
4208 msgstr "\\arabic{section}"
4210 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4211 msgid "Chapter Exercises"
4212 msgstr "Kapitulu ariketak"
4214 #: lib/layouts/apa.layout:50
4216 msgstr "EskuinGoiburua"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:59
4219 msgid "Right header:"
4220 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4222 #: lib/layouts/apa.layout:83
4226 #: lib/layouts/apa.layout:92
4228 msgstr "TituluLabur"
4230 #: lib/layouts/apa.layout:100
4231 msgid "Short title:"
4232 msgstr "Titulu laburtua:"
4234 #: lib/layouts/apa.layout:129
4238 #: lib/layouts/apa.layout:136
4239 msgid "ThreeAuthors"
4242 #: lib/layouts/apa.layout:143
4246 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4248 msgid "Affiliation:"
4249 msgstr "Afiliazioa:"
4251 #: lib/layouts/apa.layout:171
4252 msgid "TwoAffiliations"
4253 msgstr "BiAfiliazio"
4255 #: lib/layouts/apa.layout:178
4256 msgid "ThreeAffiliations"
4257 msgstr "HiruAfiliazio"
4259 #: lib/layouts/apa.layout:185
4260 msgid "FourAffiliations"
4261 msgstr "LauAfiliazio"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4267 #: lib/layouts/apa.layout:206
4271 #: lib/layouts/apa.layout:234
4272 msgid "Acknowledgements:"
4273 msgstr "Aitorpenak:"
4275 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4277 #: lib/layouts/spie.layout:88
4278 msgid "Acknowledgments"
4279 msgstr "Aitorpernak"
4281 #: lib/layouts/apa.layout:248
4285 #: lib/layouts/apa.layout:258
4286 msgid "CenteredCaption"
4287 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4289 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4292 msgstr "Zentzugabea."
4294 #: lib/layouts/apa.layout:280
4296 msgstr "DoituIrudia"
4298 #: lib/layouts/apa.layout:286
4300 msgstr "DoituBit-mapa"
4302 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4303 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4304 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4305 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4309 #: lib/layouts/apa.layout:344
4313 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4314 #: src/buffer_funcs.cpp:577
4315 msgid "(\\alph{enumii})"
4316 msgstr "(\\alph{enumii})"
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4338 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4340 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4341 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4343 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4344 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4348 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4349 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4350 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4355 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4360 msgid "Section \\arabic{section}"
4361 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4364 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4365 msgid "\\Alph{section}"
4366 msgstr "\\Alph{section}"
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4369 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4370 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4373 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4374 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4378 msgstr "Hasierako markoa"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4386 msgid "BeginPlainFrame"
4387 msgstr "Hasierako marko soila"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4391 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4392 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4396 msgstr "Markoa berriro"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4400 msgid "Again frame with label"
4401 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4405 msgstr "Amaierako markoa"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4409 msgid "________________________________"
4410 msgstr "________________________________ "
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4413 msgid "FrameSubtitle"
4414 msgstr "Markoaren azpititulua"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4422 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4423 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4430 msgid "ColumnsCenterAligned"
4431 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4435 msgid "Columns (center aligned)"
4436 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4439 msgid "ColumnsTopAligned"
4440 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4444 msgid "Columns (top aligned)"
4445 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4452 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4453 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4457 msgstr "Gaininprimatu"
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4461 msgstr "Gainjarpen area"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4466 msgstr "Gainjarpen area"
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4470 msgstr "Kendu estalkia"
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4474 msgid "Uncovered on slides"
4475 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4483 msgid "Only on slides"
4484 msgstr "gardenkietan soilik "
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4492 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4493 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4496 msgid "ExampleBlock"
4497 msgstr "Adibide-blokea"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4501 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4502 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4506 msgstr "Abisu-blokea"
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4510 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4511 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4519 msgid "TitleGraphic"
4520 msgstr "Grafikoaren titulua"
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4524 msgstr "Definizioak"
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4528 msgid "Definitions."
4529 msgstr "Definizioak. "
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4538 msgstr "Adibideak. "
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4542 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4556 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4562 msgstr "Ohar elementua"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4576 msgid "List of Tables"
4577 msgstr "Taulen zerrenda"
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4585 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4586 msgid "List of Figures"
4587 msgstr "Irudien zerrenda"
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4591 msgstr "Elkarrizketa"
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4595 msgstr "Kontakizuna"
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4602 msgid "ACT \\arabic{act}"
4603 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4610 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4611 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4626 msgid "Parenthetical"
4627 msgstr "Parentesikoa"
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4642 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4643 msgid "Right Address"
4644 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:33
4648 msgstr "Hari nagusia"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:40
4652 msgstr "Hari nagusia:"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:58
4658 #: lib/layouts/chess.layout:62
4662 #: lib/layouts/chess.layout:68
4663 msgid "SubVariation"
4664 msgstr "Azpialdaera"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:71
4667 msgid "Subvariation:"
4668 msgstr "Azpialdaera:"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:77
4671 msgid "SubVariation2"
4672 msgstr "2. azpialdaera"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:80
4675 msgid "Subvariation(2):"
4676 msgstr "2. azpialdaera:"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:86
4679 msgid "SubVariation3"
4680 msgstr "3. azpialdaera"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:89
4683 msgid "Subvariation(3):"
4684 msgstr "3. azpialdaera:"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:95
4687 msgid "SubVariation4"
4688 msgstr "4. azpialdaera"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:98
4691 msgid "Subvariation(4):"
4692 msgstr "4. azpialdaera:"
4694 #: lib/layouts/chess.layout:104
4695 msgid "SubVariation5"
4696 msgstr "5. azpialdaera"
4698 #: lib/layouts/chess.layout:107
4699 msgid "Subvariation(5):"
4700 msgstr "5. azpialdaera:"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:114
4704 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4706 #: lib/layouts/chess.layout:119
4708 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4710 #: lib/layouts/chess.layout:124
4714 #: lib/layouts/chess.layout:128
4715 msgid "[chessboard]"
4716 msgstr "[xake-taula]"
4718 #: lib/layouts/chess.layout:137
4719 msgid "BoardCentered"
4720 msgstr "TaulaErdiratua"
4722 #: lib/layouts/chess.layout:142
4723 msgid "[centered board]"
4724 msgstr "[taula erdiratua]"
4726 #: lib/layouts/chess.layout:152
4730 #: lib/layouts/chess.layout:157
4732 msgstr "Nabarmendu:"
4734 #: lib/layouts/chess.layout:172
4738 #: lib/layouts/chess.layout:177
4742 #: lib/layouts/chess.layout:183
4744 msgstr "ZaldiaMugitu"
4746 #: lib/layouts/chess.layout:188
4748 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4751 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4753 msgstr "Nire helbidea"
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4760 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4761 msgid "Send To Address"
4762 msgstr "Bidali helbidera"
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4776 msgstr "Tratamendua:"
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4785 msgid "Unterschrift:"
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4804 msgstr "Inbertsioa:"
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4816 #: src/lengthcommon.cpp:38
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4822 msgstr "Banatzailea:"
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4848 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4850 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4854 msgid "Subparagraph"
4855 msgstr "Azpiparagrafoa"
4857 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4858 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4862 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4863 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4867 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4871 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4876 #: lib/layouts/egs.layout:269
4878 msgstr "LaTeX titulua"
4880 #: lib/layouts/egs.layout:304
4884 #: lib/layouts/egs.layout:313
4888 #: lib/layouts/egs.layout:327
4890 msgstr "Afiliazioa:"
4892 #: lib/layouts/egs.layout:350
4894 msgstr "Aldizkaria:"
4896 #: lib/layouts/egs.layout:359
4900 #: lib/layouts/egs.layout:374
4902 msgstr "MSzenbakia:"
4904 #: lib/layouts/egs.layout:384
4906 msgstr "LehenEgilea"
4908 #: lib/layouts/egs.layout:398
4909 msgid "1st_author_surname:"
4910 msgstr "1. egilearen abizena:"
4912 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4913 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4917 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4918 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4922 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4927 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4928 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4932 #: lib/layouts/egs.layout:453
4934 msgstr "Desplazamendua"
4936 #: lib/layouts/egs.layout:467
4937 msgid "reprint_reqs_to:"
4938 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4940 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4942 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4948 msgid "Author Address"
4949 msgstr "Egile-helbidea"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4953 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4959 msgid "Author Email"
4960 msgstr "Egilearen helb.elek."
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4968 msgstr "Egilearen URLa"
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4981 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4989 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4993 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4997 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5001 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5005 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5009 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5013 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5017 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5021 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5025 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5029 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5033 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5037 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5038 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5041 msgid "Case \\arabic{case}"
5042 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5044 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5046 msgstr "Aldez aurretikoa"
5048 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5052 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5054 msgstr "Gako-hitzak:"
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5068 msgid "BulletedItem"
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5073 msgid "Bulleted Item:"
5074 msgstr "Ezabatutako testua"
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5079 msgstr "Hasierako markoa"
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5086 msgid "PersonalInfo"
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5090 msgid "Personal Info"
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5094 msgid "MotherTongue"
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5098 msgid "Mother Tongue:"
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5108 msgid "Language Header:"
5109 msgstr "Ezker-goiburua:"
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5114 msgstr "&Hizkuntza:"
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5118 msgid "LastLanguage"
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5123 msgid "Last Language:"
5124 msgstr "&Hizkuntza:"
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5133 msgid "Language Footer:"
5134 msgstr "&Hizkuntza:"
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5145 #: lib/layouts/foils.layout:42
5149 #: lib/layouts/foils.layout:61
5150 msgid "ShortFoilhead"
5151 msgstr "OrriburuLaburra"
5153 #: lib/layouts/foils.layout:67
5154 msgid "Rotatefoilhead"
5155 msgstr "BiratuOrriburua"
5157 #: lib/layouts/foils.layout:73
5158 msgid "ShortRotatefoilhead"
5159 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5161 #: lib/layouts/foils.layout:82
5163 msgstr "ZerrendaMarka"
5165 #: lib/layouts/foils.layout:97
5169 #: lib/layouts/foils.layout:103
5171 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5173 #: lib/layouts/foils.layout:118
5177 #: lib/layouts/foils.layout:164
5181 #: lib/layouts/foils.layout:173
5183 msgstr "Nere logoa:"
5185 #: lib/layouts/foils.layout:182
5189 #: lib/layouts/foils.layout:186
5190 msgid "Restriction:"
5191 msgstr "Murrizketa:"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5194 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5196 msgstr "Ezker-goiburua"
5198 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5199 msgid "Left Header:"
5200 msgstr "Ezker-goiburua:"
5202 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5203 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5204 msgid "Right Header"
5205 msgstr "Eskuin-goiburua"
5207 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5208 msgid "Right Header:"
5209 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5211 #: lib/layouts/foils.layout:206
5212 msgid "Right Footer"
5213 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5215 #: lib/layouts/foils.layout:210
5216 msgid "Right Footer:"
5217 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5219 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5225 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5226 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5227 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5231 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5234 msgid "Corollary #."
5235 msgstr "Korolarioa #."
5237 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5238 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5239 msgid "Proposition #."
5240 msgstr "Proposizioa #."
5242 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5245 msgid "Definition #."
5246 msgstr "Definizioa #."
5248 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5253 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5258 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5261 msgstr "Korolarioa*"
5263 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5265 msgid "Proposition*"
5266 msgstr "Proposizioa*"
5268 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5271 msgstr "Definizioa*"
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5275 msgstr "Testu laburra"
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5294 msgid "Unterschrift"
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5327 msgstr "Herrialdea:"
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5330 msgid "RetourAdresse"
5331 msgstr "ItzulHelbidea"
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5334 msgid "RetourAdresse:"
5335 msgstr "ItzulHelbidea:"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5342 msgid "MeinZeichen:"
5343 msgstr "NireSinadura:"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5347 msgstr "BereSinadura"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5351 msgstr "BereSinadura:"
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5354 msgid "IhrSchreiben"
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5358 msgid "IhrSchreiben:"
5359 msgstr "IdatziHari:"
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5429 msgstr "Posta-kodea"
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5432 msgid "Postvermerk:"
5433 msgstr "Posta-kodea:"
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5441 msgstr "Tratamendua"
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5449 msgstr "Banatzailea"
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5456 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5466 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5484 msgstr "Gehikuntza:"
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5503 msgid "ReturnAddress"
5504 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5507 msgid "ReturnAddress:"
5508 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5516 msgstr "Nire erref:"
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5524 msgstr "Zure erref:"
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5528 msgstr "Zure gutuna"
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5532 msgstr "Zure gutuna:"
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5544 msgstr "Banku-kodea"
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5548 msgstr "Banku-kodea:"
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5552 msgstr "BankuKontua"
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5555 msgid "BankAccount:"
5556 msgstr "BankuKontua:"
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5559 msgid "PostalComment"
5560 msgstr "GutunIruzkina"
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5563 msgid "PostalComment:"
5564 msgstr "GutunIruzkina:"
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5567 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5575 msgstr "Erreferentzia"
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5579 msgstr "Erreferentzia:"
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5584 msgstr "Ireki-unea:"
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5596 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5607 msgstr "A-ErrenkIzena"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5611 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5615 msgstr "B-ErrenkIzena"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5619 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5623 msgstr "C-ErrenkIzena"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5627 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5631 msgstr "D-ErrenkIzena"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5635 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5639 msgstr "E-ErrenkIzena"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5643 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5647 msgstr "F-ErrenkIzena"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5651 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5655 msgstr "G-ErrenkIzena"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5659 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5664 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5668 msgid "AddressRowA:"
5669 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5674 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5678 msgid "AddressRowB:"
5679 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5684 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5688 msgid "AddressRowC:"
5689 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5694 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5698 msgid "AddressRowD:"
5699 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5704 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5708 msgid "AddressRowE:"
5709 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5714 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5718 msgid "AddressRowF:"
5719 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5722 msgid "TelephoneRowA"
5723 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5726 msgid "TelephoneRowA:"
5727 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5730 msgid "TelephoneRowB"
5731 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5734 msgid "TelephoneRowB:"
5735 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5738 msgid "TelephoneRowC"
5739 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5742 msgid "TelephoneRowC:"
5743 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5746 msgid "TelephoneRowD"
5747 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5750 msgid "TelephoneRowD:"
5751 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5754 msgid "TelephoneRowE"
5755 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5758 msgid "TelephoneRowE:"
5759 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5762 msgid "TelephoneRowF"
5763 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5766 msgid "TelephoneRowF:"
5767 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5770 msgid "InternetRowA"
5771 msgstr "A-ErrenkInternet"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5774 msgid "InternetRowA:"
5775 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5778 msgid "InternetRowB"
5779 msgstr "B-ErrenkInternet"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5782 msgid "InternetRowB:"
5783 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5786 msgid "InternetRowC"
5787 msgstr "C-ErrenkInternet"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5790 msgid "InternetRowC:"
5791 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5794 msgid "InternetRowD"
5795 msgstr "D-ErrenkInternet"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5798 msgid "InternetRowD:"
5799 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5802 msgid "InternetRowE"
5803 msgstr "E-ErrenkInternet"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5806 msgid "InternetRowE:"
5807 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5810 msgid "InternetRowF"
5811 msgstr "F-ErrenkInternet"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5814 msgid "InternetRowF:"
5815 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5819 msgstr "A-ErrenkBankua"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5823 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5827 msgstr "B-ErrenkBankua"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5831 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5835 msgstr "C-ErrenkBankua"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5839 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5843 msgstr "D-ErrenkBankua"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5847 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5851 msgstr "E-ErrenkBankua"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5855 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5859 msgstr "F-ErrenkBankua"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5863 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5865 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5867 msgstr "Aldarrikapena #."
5869 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5873 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5887 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5902 msgid "(continuing)"
5903 msgstr "(jarraitzen)"
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5911 msgstr "TITULU GAINA:"
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5915 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5918 msgid "INTERCUT WITH:"
5919 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5923 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5935 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5936 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5938 msgstr "Gako-hitzak:"
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5941 msgid "Classification Codes"
5942 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5949 msgid "Step \\arabic{step}."
5950 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5957 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5958 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5966 msgid "Question \\arabic{question}."
5967 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5970 msgid "Appendices Section"
5971 msgstr "Eranskinen atalak"
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5974 msgid "--- Appendices ---"
5975 msgstr "--- Eranskinak ---"
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5978 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5979 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5982 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5983 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5986 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5987 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5990 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5991 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5994 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5995 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5998 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5999 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6002 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6003 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6006 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6007 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6010 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6011 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6014 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6015 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6018 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6019 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6022 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6023 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6026 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6027 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6032 msgstr "berraztertu"
6034 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6051 msgstr "Aldarrikapena"
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6062 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6070 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6072 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6073 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6080 msgid "submit to paper:"
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6085 msgid "Bibliography (plain)"
6086 msgstr "Bibliografia"
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6090 msgid "Bibliography heading"
6091 msgstr "Bibliografia"
6093 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6097 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6101 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6105 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6106 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6109 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6110 msgid "AddressForOffprints"
6111 msgstr "SeparataHelbidea"
6113 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6114 msgid "Address for Offprints:"
6115 msgstr "Separaten helbidea:"
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6118 msgid "RunningTitle"
6119 msgstr "TituluArrunta"
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6122 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6123 msgid "Running title:"
6124 msgstr "Titulu arrunta:"
6126 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6127 msgid "RunningAuthor"
6128 msgstr "EgileArrunta"
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6131 msgid "Running author:"
6132 msgstr "Egile arrunta:"
6134 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6139 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6141 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6146 msgid "Running LaTeX Title"
6147 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6151 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6155 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6158 msgid "Author Running"
6159 msgstr "Egile arrunta"
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6162 msgid "Author Running:"
6163 msgstr "Egile_Laburtua"
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6167 msgstr "Aurk-egilea"
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6171 msgstr "Aurk. egilea:"
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6178 msgid "Conjecture #."
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6183 msgstr "Adibidea #."
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6195 msgstr "Buruketa #."
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6203 msgstr "Jabegotza #."
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6221 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6225 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6229 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6230 msgid "Chapterprecis"
6231 msgstr "KapituluZehaztua"
6233 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6237 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6239 msgstr "Olerki-titulua"
6241 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6243 msgstr "Olerki-titulua*"
6245 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6249 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6262 msgstr "Azken orri-oina:"
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6271 msgid "Double Item:"
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6284 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6289 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6292 msgstr "&Kopiatzailea:"
6294 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6296 msgid "EmptySection"
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6301 msgid "Empty Section"
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6306 msgid "CloseSection"
6309 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6311 msgid "Close Section"
6314 #: lib/layouts/paper.layout:152
6316 msgstr "Azpititulua"
6318 #: lib/layouts/paper.layout:163
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6323 #: lib/layouts/slides.layout:88
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6336 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6340 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6345 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6350 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6352 msgid "Empty slide:"
6355 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6357 msgid "ItemizeType1"
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6362 msgid "EnumerateType1"
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6366 msgid "List of Algorithms"
6367 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6369 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6371 msgstr "Aurreinprimaketa"
6373 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6375 msgid "AltAffiliation"
6378 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6382 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6383 msgid "Electronic Address:"
6384 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6386 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6387 msgid "acknowledgments"
6388 msgstr "aitorpernak"
6390 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6391 msgid "PACS number:"
6392 msgstr "PACS zenbakia:"
6394 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6395 msgid "\\arabic{chapter}"
6396 msgstr "\\arabic{chapter}"
6398 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6399 msgid "\\Alph{chapter}"
6400 msgstr "\\Alph{chapter}"
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6403 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6433 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6451 msgstr "Itzulerako helbidea"
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6454 msgid "Backaddress:"
6455 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6459 msgstr "Gutun berezia"
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6462 msgid "Specialmail:"
6463 msgstr "Gutun berezia:"
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6466 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6471 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6480 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6494 msgstr "Zure erref.:"
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6498 msgstr "Zure gutuna"
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6501 msgid "Your letter of:"
6502 msgstr "Zure gutuna:"
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6510 msgstr "Gure erref.:"
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6517 msgid "Customer no.:"
6518 msgstr "Bezero zbkia.:"
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6525 msgid "Invoice no.:"
6526 msgstr "Faktura zbkia.:"
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6530 msgstr "Hurrengo helbidea"
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6533 msgid "Next Address:"
6534 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6537 msgid "Post Scriptum:"
6538 msgstr "Post Scriptum:"
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6541 msgid "Sender Name:"
6542 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6545 msgid "SenderAddress"
6546 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6549 msgid "Sender Address:"
6550 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6553 msgid "Sender Phone:"
6554 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6562 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6569 msgid "Sender E-Mail:"
6570 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6574 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6585 msgid "LandscapeSlide"
6586 msgstr "GardenkiHorizontala"
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6589 msgid "Landscape Slide"
6590 msgstr "Gardenki horizontala"
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6593 msgid "PortraitSlide"
6594 msgstr "GardenkiBertikala"
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6597 msgid "Portrait Slide"
6598 msgstr "Gardenki bertikala"
6600 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6604 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6605 msgid "SlideHeading"
6606 msgstr "GardenkiGoiburua"
6608 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6609 msgid "SlideSubHeading"
6610 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6612 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6613 msgid "ListOfSlides"
6614 msgstr "GardenkiZerrenda"
6616 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6617 msgid "List Of Slides"
6618 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6620 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6621 msgid "SlideContents"
6622 msgstr "GardenkiEdukiak"
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6625 msgid "Slidecontents"
6626 msgstr "Gardenkien edukiak"
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6629 msgid "ProgressContents"
6630 msgstr "ProzesuenEdukia"
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6633 msgid "Progress Contents"
6634 msgstr "Prozesuen edukia"
6636 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6640 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6641 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6643 msgstr "Paragrafoa*"
6645 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6647 msgstr "Gako-hitzak."
6649 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6653 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6654 msgid "AMS subject classifications."
6655 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6657 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6661 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6665 #: lib/layouts/slides.layout:104
6667 msgstr "Gardenki berria:"
6669 #: lib/layouts/slides.layout:126
6673 #: lib/layouts/slides.layout:142
6674 msgid "New Overlay:"
6675 msgstr "Gainjarri berria:"
6677 #: lib/layouts/slides.layout:183
6679 msgstr "Ohar berria:"
6681 #: lib/layouts/slides.layout:208
6682 msgid "InvisibleText"
6683 msgstr "Testu ikuskaitza"
6685 #: lib/layouts/slides.layout:216
6686 msgid "<Invisible Text Follows>"
6687 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6689 #: lib/layouts/slides.layout:233
6691 msgstr "Testu ikuskorra"
6693 #: lib/layouts/slides.layout:241
6694 msgid "<Visible Text Follows>"
6695 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6697 #: lib/layouts/spie.layout:53
6701 #: lib/layouts/spie.layout:65
6705 #: lib/layouts/spie.layout:78
6709 #: lib/layouts/spie.layout:93
6710 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6713 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6717 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6718 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6719 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6722 msgid "Subsubparagraph"
6723 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6730 msgid "-- Header --"
6731 msgstr "-- Goiburua --"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6734 msgid "Special-section"
6735 msgstr "Hautapen berezia"
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6738 msgid "Special-section:"
6739 msgstr "Hautapen berezia:"
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6743 msgstr "AGU aldizkaria"
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6746 msgid "AGU-journal:"
6747 msgstr "AGU aldizkaria:"
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6750 msgid "Citation-number"
6751 msgstr "Zitazio zenbakia"
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6754 msgid "Citation-number:"
6755 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6759 msgstr "AGU bolumena"
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6763 msgstr "AGU bolumena:"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6767 msgstr "AGU zenbakia"
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6771 msgstr "AGU zenbakia:"
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6775 msgstr "Copyright-a:"
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6779 msgstr "Indize-terminoak"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6782 msgid "Index-terms..."
6783 msgstr "Indize-terminoak..."
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6787 msgstr "Indize-terminoa"
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6791 msgstr "Indize-terminoa:"
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6795 msgstr "Termino-gurutzatua"
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6799 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6802 msgid "Supplementary"
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6806 msgid "Supplementary..."
6807 msgstr "Osagarria..."
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6811 msgstr "Ohar-osagarria"
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6814 msgid "Sup-mat-note:"
6815 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6819 msgstr "Aipua-bestea"
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6823 msgstr "Aipua-bestea:"
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6827 msgstr "Berraztertua"
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6831 msgstr "Berraztertua:"
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6835 msgstr "Ident-lerroa"
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6839 msgstr "Ident-lerroa:"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6843 msgstr "GoiburuArrunta"
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6847 msgstr "GoiburuArrunta:"
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6850 msgid "Published-online:"
6851 msgstr "Linean argitaratuta:"
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6862 msgid "Posting-order"
6863 msgstr "Bidaltze-ordena"
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6866 msgid "Posting-order:"
6867 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6875 msgstr "AGU-orriak:"
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6903 msgstr "Datu-multzoa"
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6907 msgstr "Datu-multzoa:"
6909 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6917 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6921 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6925 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6927 msgstr "Egile-helbidea"
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6930 msgid "Author Address:"
6931 msgstr "Egile-helbidea:"
6933 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6935 msgstr "SlugIruzkina"
6937 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6938 msgid "Slug Comment:"
6939 msgstr "Slug iruzkina:"
6941 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6947 msgstr "Taula-planoa"
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6950 msgid "Table Caption"
6951 msgstr "Taula epigrafea"
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6954 msgid "TableCaption"
6955 msgstr "Taula-epigrafea"
6957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6958 msgid "Current Address"
6959 msgstr "Uneko helbidea"
6961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6962 msgid "Current address:"
6963 msgstr "Uneko helbidea:"
6965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6966 msgid "E-mail address:"
6967 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6970 msgid "Key words and phrases:"
6971 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6983 msgstr "Itzultzailea"
6985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6987 msgstr "Itzultzailea:"
6989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6990 msgid "Subjectclass"
6991 msgstr "Gai-sailkapena"
6993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6994 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6995 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6998 msgid "Algorithm #."
6999 msgstr "Algoritmoa #."
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7002 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7006 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7010 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7014 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7022 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7026 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7030 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7038 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7042 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7046 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7054 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7062 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7070 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7078 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7086 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7091 msgstr "Aldarrikapena*"
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7094 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7102 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7110 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7114 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7118 msgid "Acknowledgement*"
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7122 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7126 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7133 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7135 msgstr "Hitzez hitz"
7137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7142 msgid "Subparagraph*"
7143 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7147 msgstr "Egile-taldea"
7149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7150 msgid "RevisionHistory"
7151 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7154 msgid "Revision History"
7155 msgstr "Historia berraztertzeea"
7157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7159 msgstr "Berraztertzea"
7161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7162 msgid "RevisionRemark"
7163 msgstr "OharraBerraztertzea"
7165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7169 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7173 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7177 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7178 msgid "Part \\Roman{part}"
7179 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7181 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7182 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7183 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7185 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7186 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7187 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7189 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7190 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7191 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7193 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7194 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7195 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7197 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7198 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7199 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7201 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7202 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7203 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7205 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7206 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7207 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7209 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7210 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7211 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7213 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7214 msgid "\\Roman{section}."
7215 msgstr "\\Roman{section}."
7217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7218 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7219 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7222 msgid "\\Alph{subsection}."
7223 msgstr "\\Alph{subsection}."
7225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7226 msgid "\\arabic{subsection}."
7227 msgstr "\\arabic{subsection}."
7229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7230 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7231 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7234 msgid "\\alph{subsubsection}."
7235 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7238 msgid "\\alph{paragraph}."
7239 msgstr "\\alph{paragraph}."
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7249 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7255 msgstr "GehituKapi*"
7257 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7259 msgstr "GehituAtal*"
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7267 msgstr "Argitaratzaileak"
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7275 msgstr "Tituluburua"
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7278 msgid "Uppertitleback"
7279 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7282 msgid "Lowertitleback"
7283 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7287 msgstr "TituluOsagarria"
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7290 msgid "Captionabove"
7291 msgstr "Epigrafea gainean"
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7294 msgid "Captionbelow"
7295 msgstr "Epigrafea azpian"
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7301 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7303 msgid "--Separator--"
7306 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7308 msgid "--- Separate Environment ---"
7309 msgstr "Gather ingurunea"
7311 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7315 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7316 msgid "Headnote (optional):"
7317 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7319 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7320 msgid "Corr Author:"
7321 msgstr "Dagokion egilea:"
7323 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7327 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7340 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7345 msgid "Arabic (Arabi)"
7358 msgid "Austrian (new spelling)"
7359 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7367 msgstr "Bielorrusiera"
7374 msgid "Portuguese (Brazil)"
7375 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7383 msgstr "Britainiera"
7394 msgid "French Canadian"
7395 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7402 msgid "Chinese (simplified)"
7406 msgid "Chinese (traditional)"
7444 msgstr "Finlandiera"
7459 msgid "German (new spelling)"
7460 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7462 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7525 msgstr "Errumaniera"
7540 msgid "Serbo-Croatian"
7541 msgstr "Serbokroaziera"
7549 msgstr "Eslovakiera"
7553 msgstr "Esloveniera"
7561 msgstr "Thailandiera"
7573 msgid "Upper Sorbian"
7580 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7582 msgstr "Fitxategia|F"
7584 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7588 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7592 #: lib/ui/classic.ui:35
7596 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7600 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7604 #: lib/ui/classic.ui:38
7606 msgstr "Dokumentuak|d"
7608 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7612 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7616 #: lib/ui/classic.ui:48
7617 msgid "New from Template...|T"
7618 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7620 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7624 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7628 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7632 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7633 msgid "Save As...|A"
7634 msgstr "Gorde honela...|h"
7636 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
7640 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7641 msgid "Version Control|V"
7642 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7644 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7646 msgstr "Inportatu|I"
7648 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7650 msgstr "Esportatu|E"
7652 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7654 msgstr "Inprimatu...|n"
7656 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7660 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7664 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7665 msgid "Register...|R"
7666 msgstr "Erregistratu...|E"
7668 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7669 msgid "Check In Changes...|I"
7670 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7672 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7673 msgid "Check Out for Edit|O"
7674 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7676 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7677 msgid "Revert to Last Version|L"
7678 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7680 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7681 msgid "Undo Last Check In|U"
7682 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7684 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7685 msgid "Show History|H"
7686 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7688 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7690 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7692 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7696 #: lib/ui/classic.ui:91
7700 #: lib/ui/classic.ui:93
7704 #: lib/ui/classic.ui:94
7708 #: lib/ui/classic.ui:95
7712 #: lib/ui/classic.ui:96
7713 msgid "Paste External Selection|x"
7714 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7716 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7717 msgid "Find & Replace...|F"
7718 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7720 #: lib/ui/classic.ui:100
7724 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7726 msgstr "Matematika|M"
7728 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7729 msgid "Spellchecker...|S"
7730 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7732 #: lib/ui/classic.ui:105
7733 msgid "Thesaurus..."
7734 msgstr "Sinonimoak..."
7736 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7737 msgid "Count Words|W"
7738 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7740 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7742 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7744 #: lib/ui/classic.ui:108
7745 msgid "Change Tracking|g"
7746 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7748 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7749 msgid "Preferences...|P"
7750 msgstr "Hobespenak...|H"
7752 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7753 msgid "Reconfigure|R"
7754 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7756 #: lib/ui/classic.ui:115
7757 msgid "Selection as Lines|L"
7758 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7760 #: lib/ui/classic.ui:116
7761 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7762 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7764 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7765 msgid "Multicolumn|M"
7766 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7768 #: lib/ui/classic.ui:122
7770 msgstr "Marra goian|o"
7772 #: lib/ui/classic.ui:123
7773 msgid "Line Bottom|B"
7774 msgstr "Marra behean|b"
7776 #: lib/ui/classic.ui:124
7778 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7780 #: lib/ui/classic.ui:125
7781 msgid "Line Right|R"
7782 msgstr "Marra eskuinean|s"
7784 #: lib/ui/classic.ui:127
7786 msgstr "Lerrokatzea|L"
7788 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7790 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7792 #: lib/ui/classic.ui:130
7793 msgid "Delete Row|w"
7794 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7796 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7798 msgstr "Kopiatu errenkada"
7800 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7802 msgstr "Trukatu errenkadak"
7804 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7805 msgid "Add Column|u"
7806 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7808 #: lib/ui/classic.ui:135
7809 msgid "Delete Column|D"
7810 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7812 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7814 msgstr "Kopiatu zutabea"
7816 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7817 msgid "Swap Columns"
7818 msgstr "Trukatu zutabeak"
7820 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7822 msgstr "Ezkerrean|z"
7824 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7828 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7832 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7836 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7838 msgstr "Erdian|Erdian"
7840 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7844 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7845 msgid "Toggle Numbering|N"
7846 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7848 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7849 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7850 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7852 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7853 msgid "Change Limits Type|L"
7854 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7856 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7857 msgid "Change Formula Type|F"
7858 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7860 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7861 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7862 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7864 #: lib/ui/classic.ui:168
7866 msgstr "Lerrokatzea|L"
7868 #: lib/ui/classic.ui:170
7870 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7872 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7873 msgid "Delete Row|D"
7874 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7876 #: lib/ui/classic.ui:175
7877 msgid "Add Column|C"
7878 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7880 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7881 msgid "Delete Column|e"
7882 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7884 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7886 msgstr "Lehenetsia|L"
7888 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7890 msgstr "Bistaratu|B"
7892 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7896 #: lib/ui/classic.ui:188
7900 #: lib/ui/classic.ui:189
7904 #: lib/ui/classic.ui:190
7908 #: lib/ui/classic.ui:192
7909 msgid "Maple, simplify"
7910 msgstr "Maple, sinplea"
7912 #: lib/ui/classic.ui:193
7913 msgid "Maple, factor"
7914 msgstr "Maple, faktorea"
7916 #: lib/ui/classic.ui:194
7917 msgid "Maple, evalm"
7918 msgstr "Maple, evalm"
7920 #: lib/ui/classic.ui:195
7921 msgid "Maple, evalf"
7922 msgstr "Maple, evalf"
7924 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7926 msgid "Inline Formula|I"
7927 msgstr "Barneko formula|B"
7929 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7930 msgid "Displayed Formula|D"
7931 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7933 #: lib/ui/classic.ui:201
7934 msgid "Eqnarray Environment|q"
7935 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7937 #: lib/ui/classic.ui:202
7938 msgid "Align Environment|A"
7939 msgstr "Align ingurunea|A"
7941 #: lib/ui/classic.ui:203
7942 msgid "AlignAt Environment"
7943 msgstr "AlignAt inguruena"
7945 #: lib/ui/classic.ui:204
7946 msgid "Flalign Environment|F"
7947 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7949 #: lib/ui/classic.ui:207
7950 msgid "Gather Environment"
7951 msgstr "Gather ingurunea"
7953 #: lib/ui/classic.ui:208
7954 msgid "Multline Environment"
7955 msgstr "Multline ingurunea"
7957 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7959 msgstr "Matematika|M"
7961 #: lib/ui/classic.ui:216
7962 msgid "Special Character|S"
7963 msgstr "Hizki berezia|b"
7965 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7966 msgid "Citation...|C"
7967 msgstr "Zitazioa...|Z"
7969 #: lib/ui/classic.ui:218
7970 msgid "Cross-reference...|r"
7971 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7973 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7975 msgstr "Etiketa...|E"
7977 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7979 msgstr "Oin-oharra|n"
7981 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7982 msgid "Marginal Note|M"
7983 msgstr "Albo-oharra|l"
7985 #: lib/ui/classic.ui:222
7987 msgstr "Titulu laburtua"
7989 #: lib/ui/classic.ui:223
7990 msgid "Index Entry|I"
7991 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7993 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7994 msgid "Nomenclature Entry"
7997 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8001 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8005 #: lib/ui/classic.ui:227
8006 msgid "Lists & TOC|O"
8007 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8009 #: lib/ui/classic.ui:229
8011 msgstr "TeX kodea|T"
8013 #: lib/ui/classic.ui:230
8017 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8018 msgid "Graphics...|G"
8019 msgstr "Irudia...|I"
8021 #: lib/ui/classic.ui:232
8022 msgid "Tabular Material...|b"
8025 #: lib/ui/classic.ui:233
8027 msgstr "Mugikorrak|M"
8029 #: lib/ui/classic.ui:235
8030 msgid "Include File...|d"
8031 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8033 #: lib/ui/classic.ui:236
8034 msgid "Insert File|e"
8035 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8037 #: lib/ui/classic.ui:237
8038 msgid "External Material...|x"
8039 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8041 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8042 msgid "Superscript|S"
8043 msgstr "Goi-indizea|G"
8045 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8047 msgstr "Azpindizea|A"
8049 #: lib/ui/classic.ui:243
8050 msgid "Horizontal Fill|H"
8051 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8053 #: lib/ui/classic.ui:244
8054 msgid "Hyphenation Point|P"
8055 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8057 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8058 msgid "Ligature Break|k"
8059 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8061 #: lib/ui/classic.ui:246
8062 msgid "Protected Space|r"
8063 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8065 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8066 msgid "Inter-word Space|w"
8067 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8069 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8070 msgid "Thin Space|T"
8071 msgstr "Zuriune txikia|t"
8073 #: lib/ui/classic.ui:249
8074 msgid "Vertical Space..."
8075 msgstr "Tarte bertikala..."
8077 #: lib/ui/classic.ui:250
8078 msgid "Line Break|L"
8079 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8081 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8085 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8086 msgid "End of Sentence|E"
8087 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8089 #: lib/ui/classic.ui:253
8090 msgid "Single Quote|Q"
8091 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8093 #: lib/ui/classic.ui:254
8094 msgid "Ordinary Quote|O"
8095 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8097 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8098 msgid "Menu Separator|M"
8099 msgstr "Menu-bereizlea|M"
8101 #: lib/ui/classic.ui:256
8102 msgid "Horizontal Line"
8103 msgstr "Marra horizontala"
8105 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8107 msgstr "Orri-jauzia"
8109 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8110 msgid "Display Formula|D"
8111 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8113 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8114 msgid "Eqnarray Environment|E"
8115 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8117 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8118 msgid "AMS align Environment|a"
8119 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8121 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8122 msgid "AMS alignat Environment|t"
8123 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8125 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8126 msgid "AMS flalign Environment|f"
8127 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8129 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8130 msgid "AMS gather Environment|g"
8131 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8133 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8134 msgid "AMS multline Environment|m"
8135 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8137 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8138 msgid "Array Environment|y"
8139 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8141 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8142 msgid "Cases Environment|C"
8143 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8145 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8146 msgid "Split Environment|S"
8147 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8149 #: lib/ui/classic.ui:276
8150 msgid "Font Change|o"
8151 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8153 #: lib/ui/classic.ui:280
8154 msgid "Math Normal Font"
8155 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8157 #: lib/ui/classic.ui:282
8158 msgid "Math Calligraphic Family"
8159 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8161 #: lib/ui/classic.ui:283
8162 msgid "Math Fraktur Family"
8163 msgstr "Mat. zatiki familia"
8165 #: lib/ui/classic.ui:284
8166 msgid "Math Roman Family"
8167 msgstr "Mat. erromatar familia"
8169 #: lib/ui/classic.ui:285
8170 msgid "Math Sans Serif Family"
8171 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8173 #: lib/ui/classic.ui:287
8174 msgid "Math Bold Series"
8175 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8177 #: lib/ui/classic.ui:289
8178 msgid "Text Normal Font"
8179 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8181 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8182 msgid "Text Roman Family"
8183 msgstr "Testua, erromatar familia"
8185 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8186 msgid "Text Sans Serif Family"
8187 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8189 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8190 msgid "Text Typewriter Family"
8191 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8193 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8194 msgid "Text Bold Series"
8195 msgstr "Testua, serie lodiak"
8197 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8198 msgid "Text Medium Series"
8199 msgstr "Testua, serie ertainak"
8201 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8202 msgid "Text Italic Shape"
8203 msgstr "Testua forma etzana"
8205 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8206 msgid "Text Small Caps Shape"
8207 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8209 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8210 msgid "Text Slanted Shape"
8211 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8213 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8214 msgid "Text Upright Shape"
8215 msgstr "Testua, zutikako forma"
8217 #: lib/ui/classic.ui:306
8218 msgid "Floatflt Figure"
8219 msgstr "Floatflt irudia"
8221 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8222 msgid "Table of Contents|C"
8223 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8225 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8226 msgid "Index List|I"
8227 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8229 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8231 msgid "Nomenclature|N"
8234 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8235 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8236 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8238 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8239 msgid "LyX Document...|X"
8240 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8242 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8244 msgid "Plain Text...|T"
8245 msgstr "Testu soila"
8247 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8249 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8250 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8252 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8253 msgid "Track Changes|T"
8254 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8256 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8257 msgid "Merge Changes...|M"
8258 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8260 #: lib/ui/classic.ui:326
8261 msgid "Accept All Changes|A"
8262 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8264 #: lib/ui/classic.ui:327
8265 msgid "Reject All Changes|R"
8266 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8268 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8269 msgid "Show Changes in Output|S"
8270 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8272 #: lib/ui/classic.ui:335
8273 msgid "Character...|C"
8274 msgstr "Karakterea...|K"
8276 #: lib/ui/classic.ui:336
8277 msgid "Paragraph...|P"
8278 msgstr "Paragrafoa...|P"
8280 #: lib/ui/classic.ui:337
8281 msgid "Document...|D"
8282 msgstr "Dokumentua...|D"
8284 #: lib/ui/classic.ui:338
8285 msgid "Tabular...|T"
8288 #: lib/ui/classic.ui:340
8289 msgid "Emphasize Style|E"
8290 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8292 #: lib/ui/classic.ui:341
8293 msgid "Noun Style|N"
8294 msgstr "Izen-estiloa|I"
8296 #: lib/ui/classic.ui:342
8297 msgid "Bold Style|B"
8298 msgstr "Lodia estiloa|L"
8300 #: lib/ui/classic.ui:345
8301 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8302 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8304 #: lib/ui/classic.ui:346
8305 msgid "Increase Environment Depth|i"
8306 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8308 #: lib/ui/classic.ui:347
8309 msgid "Start Appendix Here|S"
8310 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8312 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8313 msgid "Build Program|B"
8314 msgstr "Eraiki programa|E"
8316 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8318 msgstr "Eguneratu|E"
8320 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8322 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8324 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8328 #: lib/ui/classic.ui:361
8329 msgid "TeX Information|X"
8330 msgstr "TeX informazioa|X"
8332 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8334 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8336 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8337 msgid "Go to Label|L"
8338 msgstr "Joan etiketara|t"
8340 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8342 msgstr "Laster-markak|L"
8344 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8345 msgid "Save Bookmark 1|S"
8346 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8348 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8349 msgid "Save Bookmark 2"
8350 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8352 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8353 msgid "Save Bookmark 3"
8354 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8356 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8357 msgid "Save Bookmark 4"
8358 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8360 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8361 msgid "Save Bookmark 5"
8362 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8364 #: lib/ui/classic.ui:386
8365 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8366 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8368 #: lib/ui/classic.ui:387
8369 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8370 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8372 #: lib/ui/classic.ui:388
8373 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8374 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8376 #: lib/ui/classic.ui:389
8377 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8378 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8380 #: lib/ui/classic.ui:390
8381 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8382 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8384 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8385 msgid "Introduction|I"
8388 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8390 msgstr "Tutoretza|T"
8392 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8393 msgid "User's Guide|U"
8394 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8396 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8397 msgid "Extended Features|E"
8398 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8400 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8401 msgid "Embedded Objects|m"
8404 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8405 msgid "Customization|C"
8406 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8408 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8412 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8413 msgid "Table of Contents|a"
8414 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8416 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8417 msgid "LaTeX Configuration|L"
8418 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8420 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8422 msgstr "LyX-i buruz|L"
8424 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8426 msgstr "LyX-i buruz"
8428 #: lib/ui/classic.ui:425
8429 msgid "Preferences..."
8430 msgstr "Hobespenak..."
8432 #: lib/ui/classic.ui:426
8434 msgstr "Irten LyX-etik"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8438 msgstr "Dokumentua|D"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8445 msgid "New from Template...|m"
8446 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8450 msgid "Open Recent|t"
8451 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8456 msgstr "Gorde honela...|h"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8459 msgid "New Window|W"
8460 msgstr "Leiho berria|B"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8463 msgid "Close Window|d"
8464 msgstr "Itxi leihoa|x"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8471 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8476 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8487 msgid "Paste Recent|e"
8488 msgstr "Itsatsi azkena"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8492 msgid "Paste Special"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8498 msgstr "Hautatu fitxategia"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8501 msgid "Move Paragraph Up|o"
8502 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8505 msgid "Move Paragraph Down|v"
8506 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8509 msgid "Text Style|S"
8510 msgstr "Testu-estiloa|s"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8513 msgid "Paragraph Settings...|P"
8514 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8521 msgid "Rows & Columns|C"
8522 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8525 msgid "Increase List Depth|I"
8526 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8529 msgid "Decrease List Depth|D"
8530 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8534 msgid "Dissolve Inset|l"
8535 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8538 msgid "TeX Code Settings...|C"
8539 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8542 msgid "Float Settings...|a"
8543 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8546 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8547 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8550 msgid "Note Settings...|N"
8551 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8554 msgid "Branch Settings...|B"
8555 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8558 msgid "Box Settings...|x"
8559 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8562 msgid "Table Settings...|a"
8563 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8567 msgid "Plain Text|T"
8568 msgstr "Testu soila"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8572 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8573 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8578 msgstr "&Hautapena:"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8582 msgid "Selection, Join Lines|i"
8583 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8586 msgid "Customized...|C"
8587 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8590 msgid "Capitalize|a"
8591 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8595 msgstr "Maiuskulak|i"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8599 msgstr "Minuskulak|n"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8603 msgstr "Goiko marra|G"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8606 msgid "Bottom Line|B"
8607 msgstr "Beheko marra|B"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8611 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8614 msgid "Right Line|R"
8615 msgstr "Eskuineko marra|s"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8620 msgstr "Kopiatu errenkada"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8625 msgstr "Trukatu errenkadak"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8629 msgid "Copy Column|p"
8630 msgstr "Kopiatu zutabea"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8634 msgid "Swap Columns|w"
8635 msgstr "Trukatu zutabeak"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8638 msgid "Text Style|T"
8639 msgstr "Testu-estiloa|T"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8642 msgid "Split Cell|C"
8643 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8647 msgid "Add Line Above|A"
8648 msgstr "Gehitu marra gainean"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8652 msgid "Add Line Below|B"
8653 msgstr "Gehitu marra azpian"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8657 msgid "Delete Line Above|D"
8658 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8662 msgid "Delete Line Below|e"
8663 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8666 msgid "Add Line to Left"
8667 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8670 msgid "Add Line to Right"
8671 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8674 msgid "Delete Line to Left"
8675 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8678 msgid "Delete Line to Right"
8679 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8683 msgid "Math Normal Font|N"
8684 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8688 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8689 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8693 msgid "Math Fraktur Family|F"
8694 msgstr "Mat. zatiki familia"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8698 msgid "Math Roman Family|R"
8699 msgstr "Mat. erromatar familia"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8703 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8704 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8708 msgid "Math Bold Series|B"
8709 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8713 msgid "Text Normal Font|T"
8714 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8728 msgid "Mathematica|a"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8733 msgid "Maple, simplify|s"
8734 msgstr "Maple, sinplea"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8738 msgid "Maple, factor|f"
8739 msgstr "Maple, faktorea"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8743 msgid "Maple, evalm|e"
8744 msgstr "Maple, evalm"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8748 msgid "Maple, evalf|v"
8749 msgstr "Maple, evalf"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8752 msgid "Open All Insets|O"
8753 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8756 msgid "Close All Insets|C"
8757 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8761 msgid "View Source|S"
8762 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8767 msgstr "Tresna-barrak"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8771 msgid "Special Character|p"
8772 msgstr "Hizki berezia|b"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8776 msgid "Formatting|o"
8777 msgstr "Formatua ematea"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8780 msgid "List / TOC|i"
8781 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8785 msgstr "Mugikorra|M"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8793 msgstr "Fitxategia|F"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8801 msgid "Cross-Reference...|R"
8802 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8809 msgid "Index Entry|d"
8810 msgstr "Indize-sarrera|d"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8814 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8815 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8823 msgid "Short Title|S"
8824 msgstr "Titulu laburtua"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8828 msgstr "TeX kodea|X"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8832 msgid "Program Listing"
8833 msgstr "Programaren hasieratzea"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8836 msgid "Ordinary Quote|Q"
8837 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8840 msgid "Single Quote|S"
8841 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8844 msgid "Phonetic Symbols|y"
8845 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8849 msgid "Protected Space|P"
8850 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8854 msgid "Horizontal Fill|F"
8855 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8859 msgid "Horizontal Line|L"
8860 msgstr "Marra horizontala"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8864 msgid "Vertical Space...|V"
8865 msgstr "Tarte bertikala..."
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8869 msgid "Hyphenation Point|H"
8870 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8874 msgid "Line Break|B"
8875 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8879 msgid "Page Break|a"
8880 msgstr "Orri-jauzia"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8884 msgid "Clear Page|C"
8885 msgstr "Laster-markak|L"
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8888 msgid "Clear Double Page|D"
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8892 msgid "Numbered Formula|N"
8893 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8897 msgid "Aligned Environment|l"
8898 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8902 msgid "AlignedAt Environment|v"
8903 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8907 msgid "Gathered Environment|h"
8908 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8912 msgid "Delimiters|r"
8913 msgstr "Matematika mugatzailea"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8918 msgstr "Matematika matrizea"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8922 msgid "Toggle Math Panels"
8923 msgstr "Matematikako panela"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8926 msgid "Text Wrap Float|W"
8927 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8930 msgid "External Material...|M"
8931 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8934 msgid "Child Document...|d"
8935 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8939 msgstr "LyX oharra|o"
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8951 msgid "Greyed Out|G"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8960 msgid "Change Tracking|C"
8961 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8964 msgid "Start Appendix Here|A"
8965 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8969 msgid "Compressed|m"
8970 msgstr "Konprimituak|K"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8973 msgid "Settings...|S"
8974 msgstr "Ezarpenak...|E"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8977 msgid "Accept Change|A"
8978 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8981 msgid "Reject Change|R"
8982 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8985 msgid "Accept All Changes|c"
8986 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8989 msgid "Reject All Changes|e"
8990 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8993 msgid "Next Change|C"
8994 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8998 msgid "Next Cross-Reference|R"
8999 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9003 msgid "Clear Bookmarks|C"
9004 msgstr "Laster-markak|L"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9007 msgid "Thesaurus...|T"
9008 msgstr "Sinonimoak...|S"
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9011 msgid "TeX Information|I"
9012 msgstr "TeX informazioa|X"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9015 msgid "New document"
9016 msgstr "Dokumentu berria"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9019 msgid "Open document"
9020 msgstr "Ireki dokumentua"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9023 msgid "Save document"
9024 msgstr "Gorde dokumentua"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9027 msgid "Print document"
9028 msgstr "Inprimatu dokumentua"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9031 msgid "Check spelling"
9032 msgstr "Egiaztatu ortografia"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9043 msgid "Find and replace"
9044 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9047 msgid "Toggle emphasis"
9048 msgstr "Txandakatu enfasia"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9052 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9056 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9060 msgstr "Txertatu matematika"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9063 msgid "Insert graphics"
9064 msgstr "Txertatu irudiak"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9067 msgid "Insert table"
9068 msgstr "Txertatu taula"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9072 msgid "Toggle Outline"
9073 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9077 msgid "Toggle Math Toolbar"
9078 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9082 msgid "Toggle Table Toolbar"
9083 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9091 msgid "Numbered list"
9092 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9095 msgid "Itemized list"
9096 msgstr "Elementuen zerrenda"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9099 msgid "Increase depth"
9100 msgstr "Handitu sakonera"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9103 msgid "Decrease depth"
9104 msgstr "Txikitu sakonera"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9107 msgid "Insert figure float"
9108 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9111 msgid "Insert table float"
9112 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9115 msgid "Insert label"
9116 msgstr "Txertatu etiketa"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9119 msgid "Insert cross-reference"
9120 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9123 msgid "Insert citation"
9124 msgstr "Txertatu zitazioa"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9127 msgid "Insert index entry"
9128 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9132 msgid "Insert nomenclature entry"
9133 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9136 msgid "Insert footnote"
9137 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9140 msgid "Insert margin note"
9141 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9145 msgstr "Txertatu oharra"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9149 msgstr "Txertatu URLa"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9153 msgid "Insert TeX code"
9154 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9157 msgid "Include file"
9158 msgstr "Txertatu fitxategia"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9162 msgstr "TeX estiloa"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9165 msgid "Paragraph settings"
9166 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9170 msgstr "Gehitu errenkada"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9174 msgstr "Gehitu zutabea"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9178 msgstr "Ezabatu errenkada"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9181 msgid "Delete column"
9182 msgstr "Ezabatu zutabea"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9185 msgid "Set top line"
9186 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9189 msgid "Set bottom line"
9190 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9193 msgid "Set left line"
9194 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9197 msgid "Set right line"
9198 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9201 msgid "Set all lines"
9202 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9205 msgid "Unset all lines"
9206 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9210 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9213 msgid "Align center"
9214 msgstr "Lerrokatu erdian"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9218 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9222 msgstr "Lerrokatu goian"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9225 msgid "Align middle"
9226 msgstr "Lerrokatu erdian"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9229 msgid "Align bottom"
9230 msgstr "Lerrokatu behean"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9234 msgstr "Biratu gelaxka"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9237 msgid "Rotate table"
9238 msgstr "Biratu taula"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9241 msgid "Set multi-column"
9242 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9247 msgstr "Matematikak"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9250 msgid "Set display mode"
9251 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9259 msgstr "Goi-indizea"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9262 msgid "Insert square root"
9263 msgstr "Txertatu erro karratua"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9267 msgstr "Txertatu erroa"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9271 msgid "Insert standard fraction"
9272 msgstr "Txertatu zatikia"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9276 msgstr "Txertatu batuketa"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9279 msgid "Insert integral"
9280 msgstr "Txertatu integrala"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9283 msgid "Insert product"
9284 msgstr "Txertatu biderketa"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9288 msgstr "Txertatu ( )"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9292 msgstr "Txertatu [ ]"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9296 msgstr "Txertatu { }"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9300 msgid "Insert delimiters"
9301 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9304 msgid "Insert matrix"
9305 msgstr "Txertatu matrizea"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9308 msgid "Insert cases environment"
9309 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9313 msgid "Command Buffer"
9314 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9317 msgid "Track changes"
9318 msgstr "Aldaketen aztarna"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9321 msgid "Show changes in output"
9322 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9326 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9329 msgid "Accept change"
9330 msgstr "Onartu aldaketa"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9333 msgid "Reject change"
9334 msgstr "Baztertu aldaketa"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9337 msgid "Merge changes"
9338 msgstr "Batu aldaketak"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9341 msgid "Accept all changes"
9342 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9345 msgid "Reject all changes"
9346 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9350 msgstr "Hurrengo oharra"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9355 msgstr "Gorde dokumentua"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9368 msgid "View PDF (pdflatex)"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9372 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9377 msgid "View PostScript"
9378 msgstr "Post Scriptum:"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9382 msgid "Update PostScript"
9383 msgstr "Post Scriptum:"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9388 msgstr "Matematikako panela"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9392 msgid "Math Spacings"
9393 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9403 msgstr "LyX: frakzioak"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9408 msgstr "Letra-tipoak"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9507 msgstr "Aldarrikapena"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9578 msgid "Thin space\t\\,"
9579 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9583 msgid "Medium space\t\\:"
9584 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9588 msgid "Thick space\t\\;"
9589 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9593 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9594 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9598 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9599 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9603 msgid "Negative space\t\\!"
9604 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9613 msgid "Square root\t\\sqrt"
9614 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9618 msgid "Other root\t\\root"
9619 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9623 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9624 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9628 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9629 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9633 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9634 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9638 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9639 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9643 msgid "Standard\t\\frac"
9644 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9648 msgid "No hor. line\t\\atop"
9649 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9653 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9654 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9658 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9659 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9663 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9664 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9668 msgid "Binomial\t\\choose"
9669 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9673 msgid "Roman\t\\mathrm"
9674 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9678 msgid "Bold\t\\mathbf"
9679 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9683 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9684 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9688 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9689 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9693 msgid "Italic\t\\mathit"
9694 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9698 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9699 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9703 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9704 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9708 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9709 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9713 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9714 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9718 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9719 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9747 msgid "Frame Decorations"
9748 msgstr "Marko-apaingarriak"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9808 msgstr "Esloveniera"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9816 msgid "overleftarrow"
9817 msgstr "Ezabatu errenkada"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9820 msgid "overrightarrow"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9824 msgid "overleftrightarrow"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9835 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9840 msgstr "Azpimarratua"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9843 msgid "underleftarrow"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9847 msgid "underrightarrow"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9851 msgid "underleftrightarrow"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9866 msgstr "Ezabatu errenkada"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9886 msgid "leftrightarrow"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9897 msgstr "EskuinGoiburua"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9913 msgid "Leftrightarrow"
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9917 msgid "Longleftrightarrow"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9921 msgid "Longleftarrow"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9925 msgid "Longrightarrow"
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9929 msgid "longleftrightarrow"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9933 msgid "longleftarrow"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9937 msgid "longrightarrow"
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9941 msgid "leftharpoondown"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9945 msgid "rightharpoondown"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9968 msgid "leftharpoonup"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9972 msgid "rightharpoonup"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9976 msgid "hookleftarrow"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9980 msgid "hookrightarrow"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9994 msgid "rightleftharpoons"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10030 msgid "bigtriangleup"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10048 msgid "bigtriangledown"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10067 msgid "triangleright"
10068 msgstr "Guztirako altuera"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10084 msgid "triangleleft"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10099 msgstr "Esloveniera"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10221 msgstr "Azpiazpiatala"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10235 msgstr "Fitxategia"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10248 msgstr "aktibatuta"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10319 msgstr "lehenetsia"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10347 msgstr "Parentesikoa"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10430 msgstr "Erromatarra"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10445 msgstr "Thailandiera"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10450 msgstr "Herrialdea"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10482 msgid "Miscellaneous"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10488 msgstr "&Taula luzea"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10498 msgstr "Ttipi-ttipia"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10527 msgstr "matematika"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10532 msgstr "matematika"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10542 msgstr "Elementuak"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10557 msgstr "sakonera-barra"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10586 msgstr "mugikorra: "
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10607 msgid "diamondsuit"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10624 msgid "textrm \\AA"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10633 msgid "mathcircumflex"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10644 msgstr "mat. markoa"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10649 msgstr "matematika"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10654 msgstr "matematika"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10659 msgstr "matematika"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10664 msgstr "matematika"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10669 msgstr "matematika"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10674 msgstr "matematika"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10679 msgstr "matematika"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10684 msgstr "matematika"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10689 msgstr "matematika"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10694 msgstr "matematika"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10699 msgstr "Esperantoa"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10711 msgid "Big Operators"
10712 msgstr "Eragile handiak"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10717 msgstr "Lerrokatu goian"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10727 msgstr "Lerrokatu goian"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10737 msgstr "Lerrokatu goian"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10777 msgstr "Letra-tipoak"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10780 msgid "ointctrclockwiseop"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10784 msgid "ointctrclockwise"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10788 msgid "ointclockwiseop"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10792 msgid "ointclockwise"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10798 msgstr "Lerrokatu goian"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10862 msgid "AMS Miscellaneous"
10863 msgstr "AMS hainbat"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10881 msgstr "lehenetsia"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10898 msgstr "Ertz guztiak"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10910 msgid "vartriangle"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10914 msgid "triangledown"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10925 msgstr "Esloveniera"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10932 msgid "measuredangle"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10938 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10967 msgid "blacktriangle"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10971 msgid "blacktriangledown"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10976 msgid "blacksquare"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10980 msgid "blacklozenge"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10988 msgid "sphericalangle"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11012 msgstr "AMS geziak"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11015 msgid "dashleftarrow"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11019 msgid "dashrightarrow"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11023 msgid "leftleftarrows"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11027 msgid "leftrightarrows"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11031 msgid "rightrightarrows"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11035 msgid "rightleftarrows"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11041 msgstr "Ezabatu errenkada"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11045 msgid "Rrightarrow"
11046 msgstr "EskuinGoiburua"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11049 msgid "twoheadleftarrow"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11053 msgid "twoheadrightarrow"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11057 msgid "leftarrowtail"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11061 msgid "rightarrowtail"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11065 msgid "looparrowleft"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11070 msgid "looparrowright"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11074 msgid "curvearrowleft"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11078 msgid "curvearrowright"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11082 msgid "circlearrowleft"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11086 msgid "circlearrowright"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11103 msgid "downdownarrows"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11107 msgid "upharpoonleft"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11111 msgid "upharpoonright"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11115 msgid "downharpoonleft"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11119 msgid "downharpoonright"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11123 msgid "leftrightharpoons"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11127 msgid "rightsquigarrow"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11131 msgid "leftrightsquigarrow"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11137 msgstr "Ezabatu errenkada"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11140 msgid "nrightarrow"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11144 msgid "nleftrightarrow"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11153 msgid "nRightarrow"
11154 msgstr "EskuinGoiburua"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11157 msgid "nLeftrightarrow"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11166 msgid "AMS Relations"
11167 msgstr "AMS erlazioak"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11186 msgid "eqslantless"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11241 msgstr "Marko gabe"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11250 msgstr "Marko gabe"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11259 msgstr "Marko gabe"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11274 msgid "thickapprox"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11313 msgid "preccurlyeq"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11317 msgid "succcurlyeq"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11321 msgid "curlyeqprec"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11325 msgid "curlyeqsucc"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11345 msgid "vartriangleleft"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11350 msgid "vartriangleright"
11351 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11354 msgid "trianglelefteq"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11358 msgid "trianglerighteq"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11376 msgid "risingdotseq"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11380 msgid "fallingdotseq"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11401 msgid "shortparallel"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11414 msgid "blacktriangleleft"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11418 msgid "blacktriangleright"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11432 msgid "backepsilon"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11449 msgid "AMS Negative Relations"
11450 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11455 msgstr "Zentzugabea."
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11495 msgstr "Ez ikusi egin"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11508 msgstr "Esloveniera"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11517 msgstr "Aldarrikapena"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11557 msgid "precnapprox"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11561 msgid "succnapprox"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11567 msgstr "Azpiazpiatala"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11576 msgstr "Azpiazpiatala"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11609 msgid "varsubsetneq"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11613 msgid "varsupsetneq"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11617 msgid "varsubsetneqq"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11621 msgid "varsupsetneqq"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11625 msgid "ntriangleleft"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11630 msgid "ntriangleright"
11631 msgstr "Guztirako altuera"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11634 msgid "ntrianglelefteq"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11638 msgid "ntrianglerighteq"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11644 msgstr "bat ere ez"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11663 msgid "nshortparallel"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11668 msgid "AMS Operators"
11669 msgstr "AMS eragileak"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11676 msgid "smallsetminus"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11700 msgid "doublebarwedge"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11723 msgid "divideontimes"
11724 msgstr "GardenkiEdukiak"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11733 msgstr "Britainiera"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11736 msgid "leftthreetimes"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11740 msgid "rightthreetimes"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11752 msgid "circleddash"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11760 msgid "circledcirc"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11771 msgstr "Hitzez hitz"
11773 #: lib/external_templates:37
11774 msgid "RasterImage"
11777 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11778 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11781 #: lib/external_templates:45
11782 msgid "A bitmap file.\n"
11785 #: lib/external_templates:102
11790 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11791 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11794 #: lib/external_templates:105
11796 msgid "An Xfig figure.\n"
11797 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11799 #: lib/external_templates:154
11801 msgid "ChessDiagram"
11802 msgstr "Xake-taula"
11804 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11805 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11808 #: lib/external_templates:157
11810 "A chess position diagram.\n"
11811 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11812 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11813 "the position that you want to display.\n"
11814 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11815 "and remember to type in a relative path\n"
11816 "to the LyX document location.\n"
11817 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11818 "to enable general editing of the board.\n"
11819 "You might also check out the\n"
11820 "'Options->Test legality' option, and\n"
11821 "remember to middle and right click to\n"
11822 "insert new material in the board.\n"
11823 "In order for this to work, you have to\n"
11824 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11825 "that TeX will find it, and you will need\n"
11826 "to install the skak package from CTAN.\n"
11829 #: lib/external_templates:199
11833 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11834 msgid "Lilypond typeset music"
11837 #: lib/external_templates:202
11839 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11840 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11841 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11842 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11845 #: lib/external_templates:251
11848 "Read 'info date' for more information.\n"
11851 #: src/Buffer.cpp:229
11852 msgid "Could not remove temporary directory"
11853 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11855 #: src/Buffer.cpp:230
11857 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11858 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11860 #: src/Buffer.cpp:401
11861 msgid "Unknown document class"
11862 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11864 #: src/Buffer.cpp:402
11866 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11867 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11869 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11871 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11872 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11874 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11875 msgid "Document header error"
11876 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11878 #: src/Buffer.cpp:472
11879 msgid "\\begin_header is missing"
11880 msgstr "\\begin_header falta da"
11882 #: src/Buffer.cpp:492
11883 msgid "\\begin_document is missing"
11884 msgstr "\\begin_document falta da"
11886 #: src/Buffer.cpp:503
11887 msgid "Can't load document class"
11888 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11890 #: src/Buffer.cpp:504
11893 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11895 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11897 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11898 #: src/BufferView.cpp:854
11899 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11902 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11904 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11905 "xcolor/soul are installed.\n"
11906 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11910 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11912 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11913 "xcolor and soul are not installed.\n"
11914 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11918 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11919 msgid "Document could not be read"
11920 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11922 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11924 msgid "%1$s could not be read."
11925 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11927 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11928 msgid "Document format failure"
11929 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11931 #: src/Buffer.cpp:676
11933 msgid "%1$s is not a LyX document."
11934 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11936 #: src/Buffer.cpp:700
11937 msgid "Conversion failed"
11938 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11940 #: src/Buffer.cpp:701
11943 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11944 "it could not be created."
11946 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11947 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11949 #: src/Buffer.cpp:710
11950 msgid "Conversion script not found"
11951 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11953 #: src/Buffer.cpp:711
11956 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11957 "could not be found."
11959 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11962 #: src/Buffer.cpp:732
11963 msgid "Conversion script failed"
11964 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11966 #: src/Buffer.cpp:733
11969 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11972 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11973 "du hau bihurtzean."
11975 #: src/Buffer.cpp:748
11977 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11978 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11980 #: src/Buffer.cpp:784
11981 msgid "Backup failure"
11982 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11984 #: src/Buffer.cpp:785
11987 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11988 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11990 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11991 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11993 #: src/Buffer.cpp:931
11994 msgid "Encoding error"
11995 msgstr "Kodeketako errorea"
11997 #: src/Buffer.cpp:932
12000 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12001 "chosen encoding.\n"
12002 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12004 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
12005 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
12007 #: src/Buffer.cpp:1210
12008 msgid "Running chktex..."
12009 msgstr "chktex exekutatzen..."
12011 #: src/Buffer.cpp:1223
12012 msgid "chktex failure"
12013 msgstr "chktex-ek huts egin du"
12015 #: src/Buffer.cpp:1224
12016 msgid "Could not run chktex successfully."
12017 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
12019 #: src/Buffer.cpp:1759
12021 msgid "Preview source code"
12022 msgstr "Aurrebista prest"
12024 #: src/Buffer.cpp:1770
12026 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12029 #: src/Buffer.cpp:1774
12031 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12034 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12037 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12039 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12041 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12043 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
12045 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
12046 msgid "Save changed document?"
12047 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
12049 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12053 #: src/BufferList.cpp:347
12055 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12056 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12058 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12059 msgid " Save seems successful. Phew."
12060 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12062 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12063 msgid " Save failed! Trying..."
12064 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12066 #: src/BufferList.cpp:388
12067 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12068 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12070 #: src/BufferParams.cpp:476
12073 "The layout file requested by this document,\n"
12075 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12076 "class or style file required by it is not\n"
12077 "available. See the Customization documentation\n"
12078 "for more information.\n"
12081 #: src/BufferParams.cpp:482
12082 msgid "Document class not available"
12083 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12085 #: src/BufferParams.cpp:483
12086 msgid "LyX will not be able to produce output."
12087 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12089 #: src/BufferView.cpp:519
12091 msgid "Save bookmark"
12092 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12094 #: src/BufferView.cpp:718
12095 msgid "No further undo information"
12096 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
12098 #: src/BufferView.cpp:727
12099 msgid "No further redo information"
12100 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
12102 #: src/BufferView.cpp:914
12104 msgstr "Marka desaktibatua"
12106 #: src/BufferView.cpp:921
12108 msgstr "Marka aktibatua"
12110 #: src/BufferView.cpp:928
12111 msgid "Mark removed"
12112 msgstr "Marka ezabatuta"
12114 #: src/BufferView.cpp:931
12116 msgstr "Marka ezarrita"
12118 #: src/BufferView.cpp:977
12120 msgid "%1$d words in selection."
12121 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
12123 #: src/BufferView.cpp:980
12125 msgid "%1$d words in document."
12126 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
12128 #: src/BufferView.cpp:985
12129 msgid "One word in selection."
12130 msgstr "Hitz bat hautapenean."
12132 #: src/BufferView.cpp:987
12133 msgid "One word in document."
12134 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
12136 #: src/BufferView.cpp:990
12137 msgid "Count words"
12138 msgstr "Zenbatu hitzak"
12140 #: src/BufferView.cpp:1579
12141 msgid "Select LyX document to insert"
12142 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
12144 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
12145 #: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
12146 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12147 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12148 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12149 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12150 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12151 msgid "Documents|#o#O"
12152 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
12154 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
12155 msgid "Examples|#E#e"
12156 msgstr "Adibideak|#A#a"
12158 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
12159 #: src/callback.cpp:140
12160 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12161 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
12163 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
12164 #: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
12166 msgstr "Bertan behera utzita."
12168 #: src/BufferView.cpp:1611
12170 msgid "Inserting document %1$s..."
12171 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
12173 #: src/BufferView.cpp:1622
12175 msgid "Document %1$s inserted."
12176 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
12178 #: src/BufferView.cpp:1624
12180 msgid "Could not insert document %1$s"
12181 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12183 #: src/Chktex.cpp:71
12185 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12186 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12188 #: src/Chktex.cpp:73
12189 msgid "ChkTeX warning id # "
12190 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12192 #: src/Color.cpp:268
12194 msgstr "bat ere ez"
12196 #: src/Color.cpp:269
12200 #: src/Color.cpp:270
12204 #: src/Color.cpp:271
12208 #: src/Color.cpp:272
12212 #: src/Color.cpp:273
12216 #: src/Color.cpp:274
12220 #: src/Color.cpp:275
12224 #: src/Color.cpp:276
12228 #: src/Color.cpp:277
12232 #: src/Color.cpp:278
12234 msgstr "atzeko planoa"
12236 #: src/Color.cpp:279
12240 #: src/Color.cpp:280
12244 #: src/Color.cpp:281
12246 msgstr "LaTeX testua"
12248 #: src/Color.cpp:282
12249 msgid "previewed snippet"
12250 msgstr "aurrebista zatia"
12252 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12256 #: src/Color.cpp:284
12257 msgid "note background"
12258 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12260 #: src/Color.cpp:285
12264 #: src/Color.cpp:286
12265 msgid "comment background"
12266 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12268 #: src/Color.cpp:287
12269 msgid "greyedout inset"
12270 msgstr "barnekoa grisez"
12272 #: src/Color.cpp:288
12273 msgid "greyedout inset background"
12274 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12276 #: src/Color.cpp:289
12278 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12280 #: src/Color.cpp:290
12282 msgstr "sakonera-barra"
12284 #: src/Color.cpp:291
12288 #: src/Color.cpp:292
12289 msgid "command inset"
12290 msgstr "barneko komandoa"
12292 #: src/Color.cpp:293
12293 msgid "command inset background"
12294 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12296 #: src/Color.cpp:294
12297 msgid "command inset frame"
12298 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12300 #: src/Color.cpp:295
12301 msgid "special character"
12302 msgstr "karaktere berezia"
12304 #: src/Color.cpp:296
12306 msgstr "matematika"
12308 #: src/Color.cpp:297
12309 msgid "math background"
12310 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12312 #: src/Color.cpp:298
12313 msgid "graphics background"
12314 msgstr "irudien atzeko planoa"
12316 #: src/Color.cpp:299
12317 msgid "Math macro background"
12318 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12320 #: src/Color.cpp:300
12322 msgstr "mat. markoa"
12324 #: src/Color.cpp:301
12326 msgid "math corners"
12327 msgstr "mat. lerroa"
12329 #: src/Color.cpp:302
12331 msgstr "mat. lerroa"
12333 #: src/Color.cpp:303
12334 msgid "caption frame"
12335 msgstr "epigrafe-markoa"
12337 #: src/Color.cpp:304
12338 msgid "collapsable inset text"
12339 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12341 #: src/Color.cpp:305
12342 msgid "collapsable inset frame"
12343 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12345 #: src/Color.cpp:306
12346 msgid "inset background"
12347 msgstr "barneko atzeko planoa"
12349 #: src/Color.cpp:307
12350 msgid "inset frame"
12351 msgstr "barneko markoa"
12353 #: src/Color.cpp:308
12354 msgid "LaTeX error"
12355 msgstr "LaTeX errorea"
12357 #: src/Color.cpp:309
12358 msgid "end-of-line marker"
12359 msgstr "lerro-amaierako marka"
12361 #: src/Color.cpp:310
12362 msgid "appendix marker"
12363 msgstr "eranskin-marka"
12365 #: src/Color.cpp:311
12367 msgstr "aldaketa-barra"
12369 #: src/Color.cpp:312
12370 msgid "Deleted text"
12371 msgstr "Ezabatutako testua"
12373 #: src/Color.cpp:313
12375 msgstr "Gehitutako testua"
12377 #: src/Color.cpp:314
12378 msgid "added space markers"
12379 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12381 #: src/Color.cpp:315
12382 msgid "top/bottom line"
12383 msgstr "goiko/beheko marra"
12385 #: src/Color.cpp:316
12387 msgstr "taula-marra"
12389 #: src/Color.cpp:317
12390 msgid "table on/off line"
12391 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12393 #: src/Color.cpp:319
12394 msgid "bottom area"
12395 msgstr "beheko area"
12397 #: src/Color.cpp:320
12399 msgstr "orri-jauzia"
12401 #: src/Color.cpp:321
12403 msgid "frame of button"
12404 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12406 #: src/Color.cpp:322
12407 msgid "button background"
12408 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12410 #: src/Color.cpp:323
12412 msgid "button background under focus"
12413 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12415 #: src/Color.cpp:324
12419 #: src/Color.cpp:325
12421 msgstr "ez ikusi egin"
12423 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12424 #: src/Converter.cpp:546
12425 msgid "Cannot convert file"
12426 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12428 #: src/Converter.cpp:334
12431 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12432 "Define a converter in the preferences."
12434 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12435 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12437 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12438 msgid "Executing command: "
12439 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12441 #: src/Converter.cpp:473
12442 msgid "Build errors"
12443 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12445 #: src/Converter.cpp:474
12446 msgid "There were errors during the build process."
12447 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12449 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12451 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12452 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12454 #: src/Converter.cpp:502
12456 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12457 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12459 #: src/Converter.cpp:548
12461 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12462 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12464 #: src/Converter.cpp:549
12466 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12467 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12469 #: src/Converter.cpp:607
12470 msgid "Running LaTeX..."
12471 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12473 #: src/Converter.cpp:625
12476 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12479 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12480 "egunkaria aurkitu."
12482 #: src/Converter.cpp:628
12483 msgid "LaTeX failed"
12484 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12486 #: src/Converter.cpp:630
12487 msgid "Output is empty"
12488 msgstr "Irteera hutsa dago"
12490 #: src/Converter.cpp:631
12491 msgid "An empty output file was generated."
12492 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12494 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12497 "Layout had to be changed from\n"
12499 "because of class conversion from\n"
12502 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12503 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12504 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12507 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12508 msgid "Changed Layout"
12509 msgstr "Aldatutako diseinua"
12511 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12514 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12517 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12520 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12521 msgid "Undefined character style"
12522 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12524 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
12527 "The file %1$s already exists.\n"
12529 "Do you want to overwrite that file?"
12531 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12533 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12535 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
12537 msgid "Overwrite file?"
12538 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12540 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
12541 #: src/callback.cpp:168
12544 msgstr "&Gainidatzi"
12546 #: src/Exporter.cpp:87
12548 msgid "Overwrite &all"
12549 msgstr "Gainidatzi denak"
12551 #: src/Exporter.cpp:88
12552 msgid "&Cancel export"
12553 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12555 #: src/Exporter.cpp:137
12556 msgid "Couldn't copy file"
12557 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12559 #: src/Exporter.cpp:138
12561 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12562 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12564 #: src/Exporter.cpp:170
12565 msgid "Couldn't export file"
12566 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12568 #: src/Exporter.cpp:171
12570 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12571 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12573 #: src/Exporter.cpp:205
12574 msgid "File name error"
12575 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12577 #: src/Exporter.cpp:206
12578 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12579 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12581 #: src/Exporter.cpp:245
12582 msgid "Document export cancelled."
12583 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12585 #: src/Exporter.cpp:251
12587 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12588 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12590 #: src/Exporter.cpp:257
12592 msgid "Document exported as %1$s"
12593 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12595 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12597 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12599 msgstr "Erromatarra"
12601 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12603 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12605 msgstr "Sans Serif"
12607 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12609 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12611 msgstr "Idazmakina"
12617 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12622 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12625 msgstr "Ez ikusi egin"
12627 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12631 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12635 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12639 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12643 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12645 msgstr "Inklinatua"
12649 msgstr "Maiuskula txikiak"
12651 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12655 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12661 msgstr "Txandakatu"
12663 #: src/Font.cpp:513
12665 msgid "Emphasis %1$s, "
12666 msgstr "Enfasia %1$s, "
12668 #: src/Font.cpp:516
12670 msgid "Underline %1$s, "
12671 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12673 #: src/Font.cpp:519
12675 msgid "Noun %1$s, "
12676 msgstr "Izena %1$s, "
12678 #: src/Font.cpp:524
12680 msgid "Language: %1$s, "
12681 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12683 #: src/Font.cpp:527
12685 msgid " Number %1$s"
12686 msgstr " Zenbakia %1$s"
12688 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12689 msgid "Cannot view file"
12690 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12692 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12694 msgid "File does not exist: %1$s"
12695 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12697 #: src/Format.cpp:283
12699 msgid "No information for viewing %1$s"
12700 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12702 #: src/Format.cpp:293
12704 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12705 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12707 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12708 msgid "Cannot edit file"
12709 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12711 #: src/Format.cpp:353
12713 msgid "No information for editing %1$s"
12714 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12716 #: src/Format.cpp:363
12718 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12719 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12721 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12722 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12723 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12725 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12726 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12727 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12729 #: src/ISpell.cpp:277
12731 "Could not create an ispell process.\n"
12732 "You may not have the right languages installed."
12734 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12735 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12737 #: src/ISpell.cpp:300
12739 "The ispell process returned an error.\n"
12740 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12742 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12743 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12745 #: src/ISpell.cpp:405
12748 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12752 #: src/ISpell.cpp:416
12753 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12754 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12756 #: src/ISpell.cpp:476
12759 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12763 #: src/ISpell.cpp:491
12766 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12770 #: src/Importer.cpp:47
12772 msgid "Importing %1$s..."
12773 msgstr "%1$s inportatzen..."
12775 #: src/Importer.cpp:68
12776 msgid "Couldn't import file"
12777 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12779 #: src/Importer.cpp:69
12781 msgid "No information for importing the format %1$s."
12782 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12784 #: src/Importer.cpp:95
12786 msgstr "inportatua."
12788 #: src/KeySequence.cpp:157
12790 msgstr " aukerak: "
12792 #: src/LaTeX.cpp:94
12794 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12795 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12797 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12798 msgid "Running MakeIndex."
12799 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12801 #: src/LaTeX.cpp:321
12802 msgid "Running BibTeX."
12803 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12805 #: src/LaTeX.cpp:461
12807 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12808 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12811 msgid "Could not read configuration file"
12812 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12817 "Error while reading the configuration file\n"
12819 "Please check your installation."
12821 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12823 "Egiaztatu instalazioa."
12826 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12827 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12835 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12836 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12839 msgid "Unable to remove temporary directory"
12840 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12844 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12845 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12852 msgid "Could not create temporary directory"
12853 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12858 "Could not create a temporary directory in\n"
12859 "%1$s. Make sure that this\n"
12860 "path exists and is writable and try again."
12862 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12863 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12864 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12866 #: src/LyX.cpp:1108
12867 msgid "Missing user LyX directory"
12868 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12870 #: src/LyX.cpp:1109
12873 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12874 "It is needed to keep your own configuration."
12876 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12877 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12879 #: src/LyX.cpp:1114
12880 msgid "&Create directory"
12881 msgstr "&Sortu direktorioa"
12883 #: src/LyX.cpp:1115
12885 msgstr "&Irten LyX-etik"
12887 #: src/LyX.cpp:1116
12888 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12889 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12891 #: src/LyX.cpp:1120
12893 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12894 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12896 #: src/LyX.cpp:1126
12897 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12898 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12900 #: src/LyX.cpp:1299
12901 msgid "List of supported debug flags:"
12902 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12904 #: src/LyX.cpp:1303
12906 msgid "Setting debug level to %1$s"
12907 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12909 #: src/LyX.cpp:1314
12911 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12912 "Command line switches (case sensitive):\n"
12913 "\t-help summarize LyX usage\n"
12914 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12915 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12916 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12917 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12918 " select the features to debug.\n"
12919 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12920 "\t-x [--execute] command\n"
12921 " where command is a lyx command.\n"
12922 "\t-e [--export] fmt\n"
12923 " where fmt is the export format of choice.\n"
12924 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12925 " where fmt is the import format of choice\n"
12926 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12927 "\t-version summarize version and build info\n"
12928 "Check the LyX man page for more details."
12930 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12931 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12932 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12933 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12934 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12935 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12936 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12937 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12938 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12939 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12940 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12941 "\t-e [--export] formatua\n"
12942 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12943 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12944 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12945 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12947 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12948 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12950 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12952 msgid "No system directory"
12953 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12955 #: src/LyX.cpp:1351
12956 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12957 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12959 #: src/LyX.cpp:1361
12961 msgid "No user directory"
12962 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12964 #: src/LyX.cpp:1362
12965 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12966 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12968 #: src/LyX.cpp:1372
12970 msgid "Incomplete command"
12971 msgstr "Indize-komandoa:"
12973 #: src/LyX.cpp:1373
12974 msgid "Missing command string after --execute switch"
12975 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12977 #: src/LyX.cpp:1383
12978 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12980 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12982 #: src/LyX.cpp:1395
12983 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12985 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12987 #: src/LyX.cpp:1400
12988 msgid "Missing filename for --import"
12989 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12991 #: src/LyXFunc.cpp:369
12992 msgid "Unknown function."
12993 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12995 #: src/LyXFunc.cpp:408
12996 msgid "Nothing to do"
12997 msgstr "Ezin ezer egin"
12999 #: src/LyXFunc.cpp:427
13000 msgid "Unknown action"
13001 msgstr "Ekintza ezezaguna"
13003 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
13004 msgid "Command disabled"
13005 msgstr "Komandoa desgaitua"
13007 #: src/LyXFunc.cpp:440
13008 msgid "Command not allowed without any document open"
13009 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
13011 #: src/LyXFunc.cpp:734
13012 msgid "Document is read-only"
13013 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
13015 #: src/LyXFunc.cpp:742
13016 msgid "This portion of the document is deleted."
13017 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
13019 #: src/LyXFunc.cpp:761
13022 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13024 "Do you want to save the document?"
13026 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
13028 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
13030 #: src/LyXFunc.cpp:779
13033 "Could not print the document %1$s.\n"
13034 "Check that your printer is set up correctly."
13036 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
13037 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
13039 #: src/LyXFunc.cpp:782
13040 msgid "Print document failed"
13041 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
13043 #: src/LyXFunc.cpp:801
13046 "The document could not be converted\n"
13047 "into the document class %1$s."
13049 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
13050 "%1$s dokumentu-klasera."
13052 #: src/LyXFunc.cpp:804
13053 msgid "Could not change class"
13054 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13056 #: src/LyXFunc.cpp:916
13058 msgid "Saving document %1$s..."
13059 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13061 #: src/LyXFunc.cpp:920
13065 #: src/LyXFunc.cpp:937
13067 msgid "Saving all documents..."
13068 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13070 #: src/LyXFunc.cpp:950
13072 msgid "All documents saved."
13073 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13075 #: src/LyXFunc.cpp:960
13078 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13079 "version of the document %1$s?"
13081 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
13082 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
13084 #: src/LyXFunc.cpp:962
13085 msgid "Revert to saved document?"
13086 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13088 #: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
13090 msgstr "&Berreskuratu"
13092 #: src/LyXFunc.cpp:1157
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
13098 msgid "Missing argument"
13099 msgstr "Argumentua falta da"
13101 #: src/LyXFunc.cpp:1184
13103 msgid "Opening help file %1$s..."
13104 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
13106 #: src/LyXFunc.cpp:1579
13107 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13108 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
13110 #: src/LyXFunc.cpp:1590
13112 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13114 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
13115 "ezin da berriz definitu"
13117 #: src/LyXFunc.cpp:1704
13119 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13120 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
13122 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13123 msgid "Unable to save document defaults"
13124 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
13126 #: src/LyXFunc.cpp:1763
13127 msgid "Converting document to new document class..."
13128 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
13130 #: src/LyXFunc.cpp:1839
13132 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13133 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
13135 #: src/LyXFunc.cpp:1847
13138 msgstr "Desaktibatua"
13140 #: src/LyXFunc.cpp:1849
13145 #: src/LyXFunc.cpp:1851
13147 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13150 #: src/LyXFunc.cpp:1980
13151 msgid "Select template file"
13152 msgstr "Hautatu txantiloia"
13154 #: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
13155 msgid "Templates|#T#t"
13156 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13158 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13159 msgid "Select document to open"
13160 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
13162 #: src/LyXFunc.cpp:2058
13164 msgid "Opening document %1$s..."
13165 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
13167 #: src/LyXFunc.cpp:2062
13169 msgid "Document %1$s opened."
13170 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
13172 #: src/LyXFunc.cpp:2064
13174 msgid "Could not open document %1$s"
13175 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
13177 #: src/LyXFunc.cpp:2089
13179 msgid "Select %1$s file to import"
13180 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
13182 #: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
13185 "The document %1$s already exists.\n"
13187 "Do you want to overwrite that document?"
13189 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13191 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13193 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
13195 msgid "Overwrite document?"
13196 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13198 #: src/LyXFunc.cpp:2205
13199 msgid "Welcome to LyX!"
13200 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
13202 #: src/LyXRC.cpp:2084
13204 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13207 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
13208 "drive\" hitzen ordez."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2089
13212 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13215 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13218 #: src/LyXRC.cpp:2093
13220 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13221 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13222 "specified, an internal routine is used."
13224 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13225 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13226 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13229 #: src/LyXRC.cpp:2101
13231 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13232 "automatically by what you type."
13234 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13237 #: src/LyXRC.cpp:2105
13239 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13242 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13243 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13245 #: src/LyXRC.cpp:2109
13247 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13249 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13250 "automatikoki gordeko."
13252 #: src/LyXRC.cpp:2116
13254 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13255 "the backup file in the same directory as the original file."
13257 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13258 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13260 #: src/LyXRC.cpp:2120
13262 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13263 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13265 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13266 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2124
13270 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13271 "its global and local bind/ directories."
13273 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13274 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2128
13277 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13278 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2132
13282 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13283 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13285 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13286 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13288 #: src/LyXRC.cpp:2142
13290 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13291 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13293 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13294 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2153
13299 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13300 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13302 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13303 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13305 #: src/LyXRC.cpp:2157
13306 msgid "New documents will be assigned this language."
13307 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2161
13310 msgid "Specify the default paper size."
13311 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2165
13315 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13316 "shown after the change has been made.)"
13318 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13319 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2169
13322 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13323 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2173
13327 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13328 "LyX was started from."
13330 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13333 #: src/LyXRC.cpp:2178
13334 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13335 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13337 #: src/LyXRC.cpp:2182
13339 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13340 "recommended for non-English languages."
13342 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13343 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13345 #: src/LyXRC.cpp:2189
13347 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13348 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13349 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13351 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13352 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13353 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13355 #: src/LyXRC.cpp:2198
13357 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13358 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13360 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13361 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13363 #: src/LyXRC.cpp:2202
13364 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13365 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13367 #: src/LyXRC.cpp:2206
13369 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13372 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13374 #: src/LyXRC.cpp:2210
13376 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13378 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13380 #: src/LyXRC.cpp:2214
13382 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13383 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13384 "name of the second language."
13386 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13387 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13388 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13390 #: src/LyXRC.cpp:2218
13391 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13392 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13394 #: src/LyXRC.cpp:2222
13395 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13396 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13398 #: src/LyXRC.cpp:2226
13400 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13403 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13404 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13406 #: src/LyXRC.cpp:2230
13408 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13409 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13411 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13412 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13414 #: src/LyXRC.cpp:2234
13416 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13417 "document is the default language."
13419 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13422 #: src/LyXRC.cpp:2238
13423 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13424 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13426 #: src/LyXRC.cpp:2242
13428 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13429 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13431 #: src/LyXRC.cpp:2246
13432 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13433 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13435 #: src/LyXRC.cpp:2250
13437 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13440 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13441 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13443 #: src/LyXRC.cpp:2254
13445 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13447 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13448 "$derakus daiteke."
13450 #: src/LyXRC.cpp:2259
13452 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13453 "variable. Use the OS native format."
13455 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13456 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13458 #: src/LyXRC.cpp:2266
13460 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13462 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13465 #: src/LyXRC.cpp:2270
13466 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13468 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13470 #: src/LyXRC.cpp:2274
13471 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13473 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13475 #: src/LyXRC.cpp:2278
13476 msgid "Scale the preview size to suit."
13477 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13479 #: src/LyXRC.cpp:2282
13480 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13481 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13483 #: src/LyXRC.cpp:2286
13484 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13485 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13487 #: src/LyXRC.cpp:2290
13489 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13490 "environment variable PRINTER."
13492 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13493 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13495 #: src/LyXRC.cpp:2294
13496 msgid "The option to print only even pages."
13497 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13499 #: src/LyXRC.cpp:2298
13501 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13502 "the filename of the DVI file to be printed."
13504 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13505 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13507 #: src/LyXRC.cpp:2302
13508 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13510 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13512 #: src/LyXRC.cpp:2306
13513 msgid "The option to print out in landscape."
13514 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13516 #: src/LyXRC.cpp:2310
13517 msgid "The option to print only odd pages."
13518 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13520 #: src/LyXRC.cpp:2314
13521 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13522 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13524 #: src/LyXRC.cpp:2318
13525 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13526 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13528 #: src/LyXRC.cpp:2322
13529 msgid "The option to specify paper type."
13530 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13532 #: src/LyXRC.cpp:2326
13533 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13534 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13536 #: src/LyXRC.cpp:2330
13538 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13539 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13542 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13543 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13545 #: src/LyXRC.cpp:2334
13547 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13548 "prepended along with the printer name after the spool command."
13550 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13551 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13553 #: src/LyXRC.cpp:2338
13554 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13556 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13559 #: src/LyXRC.cpp:2342
13560 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13562 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13563 "pasatzeko aukera."
13565 #: src/LyXRC.cpp:2346
13567 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13569 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13571 #: src/LyXRC.cpp:2350
13572 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13574 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13576 #: src/LyXRC.cpp:2354
13578 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13580 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13581 "euskarria gaitzeko."
13583 #: src/LyXRC.cpp:2358
13585 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13586 "wrong, override the setting here."
13588 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13589 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13591 #: src/LyXRC.cpp:2364
13592 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13593 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13595 #: src/LyXRC.cpp:2373
13597 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13598 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13599 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13601 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13602 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13603 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13604 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13606 #: src/LyXRC.cpp:2377
13607 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13608 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13610 #: src/LyXRC.cpp:2382
13613 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13614 "roughly the same size as on paper."
13616 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13617 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13619 #: src/LyXRC.cpp:2387
13621 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13622 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13624 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13625 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13627 #: src/LyXRC.cpp:2391
13628 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13629 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13631 #: src/LyXRC.cpp:2395
13633 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13634 "\".out\". Only for advanced users."
13636 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13637 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13639 #: src/LyXRC.cpp:2402
13640 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13641 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13643 #: src/LyXRC.cpp:2406
13644 msgid "What command runs the spellchecker?"
13645 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13647 #: src/LyXRC.cpp:2410
13649 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13650 "when you quit LyX."
13652 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13653 "irtetzean ezabatuko dira."
13655 #: src/LyXRC.cpp:2414
13657 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13658 "value selects the directory LyX was started from."
13660 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13663 #: src/LyXRC.cpp:2424
13665 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13666 "will look in its global and local ui/ directories."
13668 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13669 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13671 #: src/LyXRC.cpp:2437
13673 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13674 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13675 "may not work with all dictionaries."
13677 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13678 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13679 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13681 #: src/LyXRC.cpp:2444
13682 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13684 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13687 #: src/LyXVC.cpp:100
13688 msgid "Document not saved"
13689 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13691 #: src/LyXVC.cpp:101
13692 msgid "You must save the document before it can be registered."
13693 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13695 #: src/LyXVC.cpp:130
13696 msgid "LyX VC: Initial description"
13697 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13699 #: src/LyXVC.cpp:131
13700 msgid "(no initial description)"
13701 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13703 #: src/LyXVC.cpp:146
13704 msgid "LyX VC: Log Message"
13705 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13707 #: src/LyXVC.cpp:149
13708 msgid "(no log message)"
13709 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13711 #: src/LyXVC.cpp:171
13714 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13717 "Do you want to revert to the saved version?"
13719 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13720 "galdu eraziko ditu.\n"
13722 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13724 #: src/LyXVC.cpp:174
13725 msgid "Revert to stored version of document?"
13726 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13728 #: src/MenuBackend.cpp:476
13730 msgid "No Documents Open!"
13731 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13733 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13734 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13736 msgid "No Document Open!"
13737 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13739 #: src/MenuBackend.cpp:543
13742 msgstr "Testu soila"
13744 #: src/MenuBackend.cpp:545
13746 msgid "Plain Text, Join Lines"
13747 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13749 #: src/MenuBackend.cpp:721
13751 msgid "Master Document"
13752 msgstr "Gorde dokumentua"
13754 #: src/MenuBackend.cpp:750
13756 msgid "List of listings"
13757 msgstr "Irudien zerrenda"
13759 #: src/MenuBackend.cpp:754
13761 msgid "Other floats"
13762 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13764 #: src/MenuBackend.cpp:764
13765 msgid "No Table of contents"
13766 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13768 #: src/MenuBackend.cpp:810
13772 #: src/MenuBackend.cpp:829
13774 msgid "No Branch in Document!"
13775 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13777 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13778 msgid "Senseless with this layout!"
13779 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13781 #: src/Paragraph.cpp:1690
13782 msgid "Alignment not permitted"
13785 #: src/Paragraph.cpp:1691
13787 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13788 "Setting to default."
13791 #: src/SpellBase.cpp:51
13792 msgid "Native OS API not yet supported."
13793 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13795 #: src/Text.cpp:135
13796 msgid "Unknown layout"
13797 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13799 #: src/Text.cpp:136
13802 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13803 "Trying to use the default instead.\n"
13805 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13806 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13808 #: src/Text.cpp:167
13809 msgid "Unknown Inset"
13810 msgstr "Barneko ezezaguna"
13812 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13813 msgid "Change tracking error"
13814 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13816 #: src/Text.cpp:274
13818 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13819 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13821 #: src/Text.cpp:287
13823 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13824 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13826 #: src/Text.cpp:294
13827 msgid "Unknown token"
13828 msgstr "Token ezezaguna"
13830 #: src/Text.cpp:769
13832 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13835 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13837 #: src/Text.cpp:780
13838 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13839 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13841 #: src/Text.cpp:1822
13843 msgid "[Change Tracking] "
13844 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13846 #: src/Text.cpp:1828
13848 msgstr "Aldaketa: "
13850 #: src/Text.cpp:1832
13854 #: src/Text.cpp:1842
13857 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13859 #: src/Text.cpp:1847
13861 msgid ", Depth: %1$d"
13862 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13864 #: src/Text.cpp:1853
13865 msgid ", Spacing: "
13866 msgstr ", Tartea: "
13868 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13870 msgstr "Bat eta erdi"
13872 #: src/Text.cpp:1865
13876 #: src/Text.cpp:1874
13878 msgstr ", Barnekoa: "
13880 #: src/Text.cpp:1875
13881 msgid ", Paragraph: "
13882 msgstr ", Paragrafoa: "
13884 #: src/Text.cpp:1876
13888 #: src/Text.cpp:1877
13889 msgid ", Position: "
13890 msgstr ", Posizioa: "
13892 #: src/Text.cpp:1883
13896 #: src/Text.cpp:1885
13897 msgid ", Boundary: "
13900 #: src/Text2.cpp:584
13902 msgid "No font change defined."
13903 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13905 #: src/Text2.cpp:625
13906 msgid "Nothing to index!"
13907 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13909 #: src/Text2.cpp:627
13910 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13911 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13913 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13914 msgid "Math editor mode"
13915 msgstr "Mat. editore-modua"
13917 #: src/Text3.cpp:724
13918 msgid "Unknown spacing argument: "
13919 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13921 #: src/Text3.cpp:898
13925 #: src/Text3.cpp:899
13927 msgstr " ezezaguna"
13929 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13930 msgid "Character set"
13931 msgstr "Karaktere-mota"
13933 #: src/Text3.cpp:1583
13934 msgid "Paragraph layout set"
13935 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13937 #: src/Thesaurus.cpp:62
13939 msgid "Thesaurus failure"
13940 msgstr "Sinonimoak"
13942 #: src/Thesaurus.cpp:63
13945 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13950 #: src/VSpace.cpp:490
13951 msgid "Default skip"
13952 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13954 #: src/VSpace.cpp:493
13958 #: src/VSpace.cpp:496
13959 msgid "Medium skip"
13962 #: src/VSpace.cpp:499
13966 #: src/VSpace.cpp:502
13967 msgid "Vertical fill"
13968 msgstr "Betegarri bertikala"
13970 #: src/VSpace.cpp:509
13974 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13977 "The specified document\n"
13979 "could not be read."
13981 "Zehaztutako dokumentua\n"
13983 "ezin izan da irakurri."
13985 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13986 msgid "Could not read document"
13987 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13989 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13992 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13994 "Recover emergency save?"
13996 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13998 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14000 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14001 msgid "Load emergency save?"
14002 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14004 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14006 msgstr "&Berreskuratu"
14008 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14009 msgid "&Load Original"
14010 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14012 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14015 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14017 "Load the backup instead?"
14019 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14021 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14023 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14024 msgid "Load backup?"
14025 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14027 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14028 msgid "&Load backup"
14029 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14031 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14032 msgid "Load &original"
14033 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14035 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14037 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14038 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14040 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14041 msgid "Retrieve from version control?"
14042 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14044 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14046 msgstr "&Berreskuratu"
14048 #: src/buffer_funcs.cpp:199
14051 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14052 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14054 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
14056 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
14058 #: src/buffer_funcs.cpp:201
14060 msgid "Reload saved document?"
14061 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14063 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14068 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14070 msgid "&Keep Changes"
14071 msgstr "Batu aldaketak"
14073 #: src/buffer_funcs.cpp:223
14076 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14078 "Do you want to create a new document?"
14080 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
14082 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
14084 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14085 msgid "Create new document?"
14086 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
14088 #: src/buffer_funcs.cpp:227
14092 #: src/buffer_funcs.cpp:252
14095 "The specified document template\n"
14097 "could not be read."
14099 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
14101 "ezin izan da irakurri."
14103 #: src/buffer_funcs.cpp:254
14104 msgid "Could not read template"
14105 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
14107 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14108 msgid "\\arabic{enumi}."
14109 msgstr "\\arabic{enumi}."
14111 #: src/buffer_funcs.cpp:580
14112 msgid "\\roman{enumiii}."
14113 msgstr "\\roman{enumiii}."
14115 #: src/buffer_funcs.cpp:583
14116 msgid "\\Alph{enumiv}."
14117 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14119 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14120 msgid "No more insets"
14121 msgstr "Barnekorik ez"
14123 #: src/callback.cpp:112
14126 "The document %1$s could not be saved.\n"
14128 "Do you want to rename the document and try again?"
14130 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
14132 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
14134 #: src/callback.cpp:114
14135 msgid "Rename and save?"
14136 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
14138 #: src/callback.cpp:115
14140 msgstr "&aldatu izenez"
14142 #: src/callback.cpp:132
14143 msgid "Choose a filename to save document as"
14144 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
14146 #: src/callback.cpp:216
14148 msgid "Auto-saving %1$s"
14149 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14151 #: src/callback.cpp:256
14152 msgid "Autosave failed!"
14153 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14155 #: src/callback.cpp:283
14156 msgid "Autosaving current document..."
14157 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14159 #: src/callback.cpp:347
14160 msgid "Select file to insert"
14161 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
14163 #: src/callback.cpp:366
14166 "Could not read the specified document\n"
14168 "due to the error: %2$s"
14170 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14172 "honako erroreagatik: %2$s"
14174 #: src/callback.cpp:368
14175 msgid "Could not read file"
14176 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14178 #: src/callback.cpp:376
14181 "Could not open the specified document\n"
14183 "due to the error: %2$s"
14185 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
14187 "honako erroreagatik: %2$s"
14189 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
14190 msgid "Could not open file"
14191 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14193 #: src/callback.cpp:402
14194 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14197 #: src/callback.cpp:403
14199 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14200 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14201 "If this does not give the correct result\n"
14202 "then please change the encoding of the file\n"
14203 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14206 #: src/callback.cpp:420
14207 msgid "Running configure..."
14208 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14210 #: src/callback.cpp:429
14211 msgid "Reloading configuration..."
14212 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14214 #: src/callback.cpp:434
14215 msgid "System reconfigured"
14216 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14218 #: src/callback.cpp:435
14220 "The system has been reconfigured.\n"
14221 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14222 "updated document class specifications."
14224 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14225 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14226 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14228 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14229 msgid "No debugging message"
14230 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
14232 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14233 msgid "General information"
14234 msgstr "Informazio orokorra"
14236 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14237 msgid "Developers' general debug messages"
14238 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
14240 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14241 msgid "All debugging messages"
14242 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
14244 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14246 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14247 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
14249 #: src/debug.cpp:46
14250 msgid "Program initialisation"
14251 msgstr "Programaren hasieratzea"
14253 #: src/debug.cpp:47
14254 msgid "Keyboard events handling"
14255 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
14257 #: src/debug.cpp:48
14258 msgid "GUI handling"
14259 msgstr "GUI erabilera"
14261 #: src/debug.cpp:49
14262 msgid "Lyxlex grammar parser"
14263 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
14265 #: src/debug.cpp:50
14266 msgid "Configuration files reading"
14267 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
14269 #: src/debug.cpp:51
14270 msgid "Custom keyboard definition"
14271 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
14273 #: src/debug.cpp:52
14274 msgid "LaTeX generation/execution"
14275 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
14277 #: src/debug.cpp:53
14278 msgid "Math editor"
14279 msgstr "Mat. editorea"
14281 #: src/debug.cpp:54
14282 msgid "Font handling"
14283 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
14285 #: src/debug.cpp:55
14286 msgid "Textclass files reading"
14287 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
14289 #: src/debug.cpp:56
14290 msgid "Version control"
14291 msgstr "Bertsio-kontrola"
14293 #: src/debug.cpp:57
14294 msgid "External control interface"
14295 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14297 #: src/debug.cpp:58
14298 msgid "Keep *roff temporary files"
14299 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14301 #: src/debug.cpp:59
14302 msgid "User commands"
14303 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14305 #: src/debug.cpp:60
14306 msgid "The LyX Lexxer"
14307 msgstr "LyX Lexxer-a"
14309 #: src/debug.cpp:61
14310 msgid "Dependency information"
14311 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14313 #: src/debug.cpp:62
14315 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14317 #: src/debug.cpp:63
14318 msgid "Files used by LyX"
14319 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14321 #: src/debug.cpp:64
14322 msgid "Workarea events"
14323 msgstr "Lanareako gertaerak"
14325 #: src/debug.cpp:65
14326 msgid "Insettext/tabular messages"
14327 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14329 #: src/debug.cpp:66
14330 msgid "Graphics conversion and loading"
14331 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14333 #: src/debug.cpp:67
14334 msgid "Change tracking"
14335 msgstr "Aldaketen aztarna"
14337 #: src/debug.cpp:68
14338 msgid "External template/inset messages"
14339 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14341 #: src/debug.cpp:69
14342 msgid "RowPainter profiling"
14343 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14345 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14347 msgid "Document not loaded."
14348 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14350 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14352 msgid "Opening child document %1$s..."
14353 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14355 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14357 msgstr " (aldatuta)"
14359 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14360 msgid " (read only)"
14361 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14363 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14364 msgid "Formatting document..."
14365 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14368 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14369 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14372 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14373 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14376 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14378 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14383 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14384 "1995-2006 LyX Team"
14386 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14387 "1995-2001 LyX Taldea"
14389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14391 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14392 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14393 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14394 "any later version."
14397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14400 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14401 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14402 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14403 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14404 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14405 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14406 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14408 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14409 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14410 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14411 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14412 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14413 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14414 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14416 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14417 msgid "LyX Version "
14418 msgstr "LyX bertsioa "
14420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14421 msgid "Library directory: "
14422 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14425 msgid "User directory: "
14426 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14428 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14429 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14430 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14432 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14433 msgid "Select a BibTeX database to add"
14434 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14436 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14437 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14438 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14440 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14441 msgid "Select a BibTeX style"
14442 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14445 msgid "No frame drawn"
14446 msgstr "Markorik gabe"
14448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14449 msgid "Rectangular box"
14450 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14453 msgid "Oval box, thin"
14454 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14457 msgid "Oval box, thick"
14458 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14460 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14462 msgstr "Markoa itzalarekin"
14464 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14466 msgstr "Marko bikoitza"
14468 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14469 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14473 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14474 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14475 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14476 msgid "Total Height"
14477 msgstr "Guztirako altuera"
14479 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14481 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14482 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14485 msgid "Select external file"
14486 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14488 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14491 msgstr "Ezker-goian"
14493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14495 msgid "Bottom left"
14496 msgstr "Ezker-behean"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14500 msgid "Baseline left"
14501 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14504 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14506 msgstr "Erdi-goian"
14508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14510 msgid "Bottom center"
14511 msgstr "Erdi-behean"
14513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14515 msgid "Baseline center"
14516 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14521 msgstr "Eskuin-goian"
14523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14525 msgid "Bottom right"
14526 msgstr "Eskuin-behean"
14528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14530 msgid "Baseline right"
14531 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14533 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14534 msgid "Select graphics file"
14535 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14538 msgid "Clipart|#C#c"
14539 msgstr "Galeria|#G#g"
14541 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14542 msgid "Select document to include"
14543 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14545 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14546 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14547 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14551 msgstr "LaTeX egunkaria"
14553 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14554 msgid "Literate Programming Build Log"
14555 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14558 msgid "lyx2lyx Error Log"
14559 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14562 msgid "Version Control Log"
14563 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14566 msgid "No LaTeX log file found."
14567 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14570 msgid "No literate programming build log file found."
14571 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14574 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14575 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14578 msgid "No version control log file found."
14579 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14582 msgid "Choose bind file"
14583 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14586 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14587 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14590 msgid "Choose UI file"
14591 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14594 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14595 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14597 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14598 msgid "Choose keyboard map"
14599 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14601 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14602 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14603 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14605 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14606 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14607 msgid "Choose personal dictionary"
14608 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14610 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14614 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14618 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14619 msgid "Print to file"
14620 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14622 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14623 msgid "PostScript files (*.ps)"
14624 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14627 msgid "Spellchecker error"
14628 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14631 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14632 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14636 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14637 "Maybe it has been killed."
14639 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14640 "Agian akatu egin dute."
14642 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14643 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14644 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14646 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14647 msgid "The spellchecker has failed"
14648 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14652 msgid "%1$d words checked."
14653 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14655 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14656 msgid "One word checked."
14657 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14659 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14660 msgid "Spelling check completed"
14661 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14663 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14664 msgid "Table of Contents"
14665 msgstr "Gaien aurkibidea"
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14669 msgid "%1$s and %2$s"
14670 msgstr "%1$s eta %2$s"
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14674 msgid "%1$s et al."
14675 msgstr "%1$s et al."
14677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14679 msgstr "Urterik ez"
14681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14690 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14691 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14693 msgstr "Aldaketarik gabe"
14695 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14698 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14699 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14703 msgstr "Berrezarri"
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14707 msgstr "Maiuskula txikiak"
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14715 msgstr "Azpimarratua"
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14723 msgstr "Kolore gabea"
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14758 msgid "System files|#S#s"
14759 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14762 msgid "User files|#U#u"
14763 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14766 msgid "Could not update TeX information"
14767 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14771 msgid "The script `%s' failed."
14772 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14776 msgstr "Matematikak"
14778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14794 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14795 msgid "Index Entry"
14796 msgstr "Indize-sarrera"
14798 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14802 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14804 msgid "LaTeX Source"
14805 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14807 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14812 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14813 msgid "Directories"
14814 msgstr "Direktorioak"
14816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14817 msgid "Small-sized icons"
14820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14821 msgid "Normal-sized icons"
14824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14825 msgid "Big-sized icons"
14828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14834 msgid "unknown version"
14835 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14837 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14838 msgid "Click to detach"
14841 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14842 msgid "Bibliography Entry Settings"
14843 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14845 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14846 msgid "BibTeX Bibliography"
14847 msgstr "BibTex bibliografia"
14849 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14850 msgid "Box Settings"
14851 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14853 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14854 msgid "Branch Settings"
14855 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14857 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14861 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14865 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14870 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14874 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14875 msgid "Merge Changes"
14876 msgstr "Batu aldaketak"
14878 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14884 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14887 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14889 msgid "Change made at %1$s\n"
14890 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14892 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14894 msgstr "Testu-estiloa"
14896 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14897 msgid "Previous command"
14898 msgstr "Aurreko komandoa"
14900 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14901 msgid "Next command"
14902 msgstr "Hurrengo komandoa"
14904 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14905 msgid "big[[delimiter size]]"
14908 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14909 msgid "Big[[delimiter size]]"
14912 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14913 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14916 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14917 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14920 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14921 msgid "Math Delimiter"
14922 msgstr "Matematika mugatzailea"
14924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14925 msgid "LyX: Delimiters"
14926 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14931 msgstr "(Bat ere ez)"
14933 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14939 msgid "Computer Modern Roman"
14940 msgstr "Computer Modern Roman"
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14943 msgid "Latin Modern Roman"
14944 msgstr "Latin Modern Roman"
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14947 msgid "AE (Almost European)"
14948 msgstr "AE (Almost European)"
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14951 msgid "Times Roman"
14952 msgstr "Times Roman"
14954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14959 msgid "Bitstream Charter"
14960 msgstr "Bitstream Charter"
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14963 msgid "New Century Schoolbook"
14964 msgstr "New Century Schoolbook"
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14976 msgstr "Bera Serif"
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14979 msgid "Concrete Roman"
14980 msgstr "Concrete Roman"
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14983 msgid "Zapf Chancery"
14984 msgstr "Zapf Chancery"
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14987 msgid "Computer Modern Sans"
14988 msgstr "Computer Modern Sans"
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14991 msgid "Latin Modern Sans"
14992 msgstr "Latin Modern Sans"
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14999 msgid "Avant Garde"
15000 msgstr "Avant Garde"
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15011 msgid "Computer Modern Typewriter"
15012 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15015 msgid "Latin Modern Typewriter"
15016 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15031 msgid "CM Typewriter Light"
15032 msgstr "CM Typewriter Light"
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15036 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15045 msgid " (not installed)"
15046 msgstr " (instalatu gabe)"
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15070 msgstr "izenburuak"
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15074 msgstr "sofistikatua"
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15086 msgid "LaTeX default"
15087 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15091 msgstr "``testua''"
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15095 msgstr "''testua''"
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15099 msgstr ",,testua``"
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15103 msgstr ",,testua''"
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15107 msgstr "<<testua>>"
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15111 msgstr ">>testua<<"
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15118 msgid "Appears in TOC"
15119 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15122 msgid "Author-year"
15123 msgstr "Egile-urtea"
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15131 msgid "Unavailable: %1$s"
15132 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
15134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15135 msgid "Document Class"
15136 msgstr "Dokumentu-klasea"
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15139 msgid "Text Layout"
15140 msgstr "Testu-diseinua"
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15143 msgid "Page Layout"
15144 msgstr "Orri-diseinua"
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15147 msgid "Page Margins"
15148 msgstr "Orri-marjinak"
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15151 msgid "Numbering & TOC"
15152 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15155 msgid "Math Options"
15156 msgstr "Matematika aukerak"
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15159 msgid "Float Placement"
15160 msgstr "Mugikor-kokapena"
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15171 msgid "LaTeX Preamble"
15172 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15175 msgid "Document Settings"
15176 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
15178 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15179 msgid "TeX Code Settings"
15180 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
15182 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15183 msgid "External Material"
15184 msgstr "Kanpo-materiala"
15186 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15190 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15191 msgid "Float Settings"
15192 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
15194 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15198 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15199 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15200 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15202 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15205 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15206 msgid "Child Document"
15207 msgstr "Ume-dokumentua"
15209 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15211 msgid "No language"
15214 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15217 msgstr "Irudirik ez"
15219 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15221 msgid "Program Listing Settings"
15222 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15224 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15225 msgid "Math Matrix"
15226 msgstr "Matematika matrizea"
15228 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15229 msgid "LyX: Insert Matrix"
15230 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
15232 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15233 msgid "Note Settings"
15234 msgstr "Oharren ezarpenak"
15236 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15238 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15239 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15241 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15242 "the items is used."
15245 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15246 msgid "Paragraph Settings"
15247 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15250 msgid "Look and feel"
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15255 msgid "Language settings"
15256 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15258 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15265 msgstr "Testu soila"
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15268 msgid "Date format"
15269 msgstr "Data-formatua"
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15276 msgid "Screen fonts"
15277 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15285 msgstr "Bide-izenak"
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15288 msgid "Select a document templates directory"
15289 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15292 msgid "Select a temporary directory"
15293 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15296 msgid "Select a backups directory"
15297 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15300 msgid "Select a document directory"
15301 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15304 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15305 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15308 msgid "Spellchecker"
15309 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15324 msgid "pspell (library)"
15325 msgstr "pspell (liburutegia)"
15327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15328 msgid "aspell (library)"
15329 msgstr "aspell (liburutegia)"
15331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15333 msgstr "Bihurtzaileak"
15335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15337 msgstr "Kopiatzaileak"
15339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15340 msgid "File formats"
15341 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15343 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15344 msgid "Format in use"
15345 msgstr "Darabilen formatua"
15347 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15348 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15350 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15351 "bihurtzailea lehendabizi."
15353 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15355 msgstr "Inprimagailua"
15357 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15358 msgid "User interface"
15359 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15361 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15363 msgstr "Identitatea"
15365 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15366 msgid "Preferences"
15367 msgstr "Hobespenak"
15369 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15370 msgid "Print Document"
15371 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15373 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15374 msgid "Cross-reference"
15375 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15377 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15379 msgstr "&Joan atzerantz"
15381 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15383 msgstr "Joan atzera"
15385 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15386 msgid "Jump to label"
15387 msgstr "Joan etiketara"
15389 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15390 msgid "Find and Replace"
15391 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15393 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15394 msgid "Send Document to Command"
15395 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15397 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15399 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15401 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15402 msgid "Table Settings"
15403 msgstr "Taularen ezarpenak"
15405 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15406 msgid "Insert Table"
15407 msgstr "Txertatu taula"
15409 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15410 msgid "TeX Information"
15411 msgstr "TeX informazioa"
15413 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15414 msgid "Vertical Space Settings"
15415 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15417 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15418 msgid "Text Wrap Settings"
15419 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15421 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15428 msgid "Invalid filename"
15429 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15431 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15434 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15437 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15438 "izenik onartzeko.\n"
15440 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15441 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15442 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15447 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15450 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15451 "file through LaTeX: "
15454 #: src/insets/Inset.cpp:255
15455 msgid "Opened inset"
15456 msgstr "Irekitako barnekoa"
15458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15459 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15460 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15463 msgid "Export Warning!"
15464 msgstr "Esportatze-abisua!"
15466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15468 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15469 "BibTeX will be unable to find them."
15471 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15472 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15476 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15477 "BibTeX will be unable to find it."
15479 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15480 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15482 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15486 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15488 msgstr "Marko gabe"
15490 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15492 msgstr "Marko obalatua"
15494 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15496 msgstr "Marko Obalatua"
15498 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15500 msgstr "Marko-itzala"
15502 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15504 msgstr "Marko bikoitza"
15506 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15507 msgid "Opened Box Inset"
15508 msgstr "Barneko markoa irekita"
15510 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15511 msgid "Opened Branch Inset"
15512 msgstr "Barneko adarra irekita"
15514 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15519 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15523 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15528 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15529 msgid "Opened Caption Inset"
15530 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15532 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15534 msgid "Senseless!!! "
15535 msgstr "Zentzugabea."
15537 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15538 msgid "Opened CharStyle Inset"
15539 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15541 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15543 msgid "LaTeX Command: "
15544 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15548 msgid "Unknown inset name: "
15549 msgstr "Barneko ezezaguna"
15551 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15553 msgid "Inset Command: "
15554 msgstr "Indize-komandoa:"
15556 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15558 msgid "Unknown parameter name: "
15559 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15562 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15565 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15566 msgid "Opened ERT Inset"
15567 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15569 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15573 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15574 msgid "Opened Environment Inset: "
15575 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15577 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15579 msgid "External template %1$s is not installed"
15580 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15582 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15583 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15585 msgstr "mugikorra: "
15587 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15588 msgid "Opened Float Inset"
15589 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15591 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15594 msgstr "mugikorra: "
15596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15597 msgid " (sideways)"
15600 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15601 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15602 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15604 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15606 msgid "List of %1$s"
15607 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15609 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15613 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15614 msgid "Opened Footnote Inset"
15615 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15617 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15620 msgstr "Oin-oharra"
15622 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15625 "Could not copy the file\n"
15627 "into the temporary directory."
15629 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15631 "aldi-baterako direktorioan."
15633 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15635 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15636 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15638 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15640 msgid "Graphics file: %1$s"
15641 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15643 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15644 msgid "Horizontal Fill"
15645 msgstr "Betegarri horizontala"
15647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15648 msgid "Verbatim Input"
15649 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15652 msgid "Verbatim Input*"
15653 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15657 msgid "Program Listing "
15658 msgstr "Programaren hasieratzea"
15660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15661 msgid "Recursive input"
15664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15666 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15672 "Included file `%1$s'\n"
15673 "has textclass `%2$s'\n"
15674 "while parent file has textclass `%3$s'."
15676 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15677 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15678 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15681 msgid "Different textclasses"
15682 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15684 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15688 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15692 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15694 msgid "Opened Listing Inset"
15695 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15698 msgid "A value is expected."
15701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15707 msgid "Unbalanced braces!"
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15711 msgid "Please specify true or false."
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15715 msgid "Only true or false is allowed."
15718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15719 msgid "Please specify an integer value."
15722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15723 msgid "An integer is expected."
15726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15727 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15731 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15736 msgid "Please specify one of %1$s."
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15741 msgid "Try one of %1$s."
15744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15746 msgid "I guess you mean %1$s."
15749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15751 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15756 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15761 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15766 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15772 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15773 "right, bottom left and top left corner."
15776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15777 msgid "Enter something like \\color{white}"
15780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15781 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15785 msgid "auto, last or a number"
15788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15790 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15791 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15792 "defining a listing inset)"
15795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15797 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15798 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15803 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15808 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15809 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15813 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15814 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15818 msgid "Parameter %1$s: "
15819 msgstr " Makroa: %1$s: "
15821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15823 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15824 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15828 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15831 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15832 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15836 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15837 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15838 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15840 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15845 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15847 msgid "Nomenclature"
15850 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15854 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15858 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15862 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15863 msgid "Opened Note Inset"
15864 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15866 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15870 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15871 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15872 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15874 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15879 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15880 msgid "Clear Double Page"
15883 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15887 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15891 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15895 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15896 msgid "Page Number"
15897 msgstr "Orri-zenbakia"
15899 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15901 msgstr "Orrialdea: "
15903 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15904 msgid "Textual Page Number"
15905 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15907 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15909 msgstr "Testu-orria: "
15911 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15912 msgid "Standard+Textual Page"
15913 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15915 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15917 msgstr "Erref+Testua: "
15919 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15921 msgstr "ErrefGisakoa"
15923 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15925 msgid "FormatRef: "
15926 msgstr "F&ormatua:"
15928 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15930 msgid "Unknown TOC type"
15931 msgstr "Token ezezaguna"
15933 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15934 msgid "Opened table"
15935 msgstr "Irekitako taula"
15937 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15938 msgid "Error setting multicolumn"
15939 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15941 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15942 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15943 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15945 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15946 msgid "Opened Text Inset"
15947 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15949 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15953 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15954 msgid "Opened Theorem Inset"
15955 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
15957 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15961 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15963 msgstr "HtmlUrla: "
15965 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15966 msgid "Vertical Space"
15967 msgstr "Tarte bertikala"
15969 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15973 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15974 msgid "Opened Wrap Inset"
15975 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15977 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15984 msgstr "Ez erakutsia."
15986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15988 msgstr "Kargatzen..."
15990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15991 msgid "Converting to loadable format..."
15992 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15995 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15996 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15999 msgid "Scaling etc..."
16000 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
16002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16003 msgid "Ready to display"
16004 msgstr "Erakusteko prest"
16006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16007 msgid "No file found!"
16008 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16011 msgid "Error converting to loadable format"
16012 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
16014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16015 msgid "Error loading file into memory"
16016 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
16018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16019 msgid "Error generating the pixmap"
16020 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16024 msgstr "Irudirik ez"
16026 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16027 msgid "Preview loading"
16028 msgstr "Aurrebista kargatzen"
16030 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16031 msgid "Preview ready"
16032 msgstr "Aurrebista prest"
16034 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16035 msgid "Preview failed"
16036 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
16038 #: src/lengthcommon.cpp:37
16042 #: src/lengthcommon.cpp:37
16046 #: src/lengthcommon.cpp:37
16050 #: src/lengthcommon.cpp:37
16054 #: src/lengthcommon.cpp:37
16058 #: src/lengthcommon.cpp:37
16062 #: src/lengthcommon.cpp:38
16066 #: src/lengthcommon.cpp:38
16070 #: src/lengthcommon.cpp:38
16074 #: src/lengthcommon.cpp:39
16075 msgid "Text Width %"
16076 msgstr "Testuaren zabalera %"
16078 #: src/lengthcommon.cpp:39
16079 msgid "Column Width %"
16080 msgstr "Zutabe zabalera %"
16082 #: src/lengthcommon.cpp:39
16083 msgid "Page Width %"
16084 msgstr "Orriaren zabalera %"
16086 #: src/lengthcommon.cpp:39
16087 msgid "Line Width %"
16088 msgstr "Lerroaren zabalera %"
16090 #: src/lengthcommon.cpp:40
16091 msgid "Text Height %"
16092 msgstr "Testuaren altuera %"
16094 #: src/lengthcommon.cpp:40
16095 msgid "Page Height %"
16096 msgstr "Orriaren altuera %"
16098 #: src/lyxfind.cpp:143
16099 msgid "Search error"
16100 msgstr "Bilaketako errorea"
16102 #: src/lyxfind.cpp:144
16103 msgid "Search string is empty"
16104 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
16106 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16107 msgid "String not found!"
16108 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16110 #: src/lyxfind.cpp:333
16111 msgid "String has been replaced."
16112 msgstr "Katea ordeztu da."
16114 #: src/lyxfind.cpp:336
16115 msgid " strings have been replaced."
16116 msgstr " kate ordeztu dira."
16118 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16120 msgid " Macro: %1$s: "
16121 msgstr " Makroa: %1$s: "
16123 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16124 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16126 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16127 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
16129 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16131 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16132 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
16134 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16135 msgid "Only one row"
16136 msgstr "Errenkada bat soilik"
16138 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16139 msgid "Only one column"
16140 msgstr "Zutabe bat soilik"
16142 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16143 msgid "No hline to delete"
16144 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
16146 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16147 msgid "No vline to delete"
16148 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
16150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16152 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16153 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16155 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16157 msgstr "Zenbakirik ez"
16159 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16163 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16165 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16166 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16170 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16171 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16175 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16176 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
16178 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16179 msgid "create new math text environment ($...$)"
16180 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
16182 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16183 msgid "entered math text mode (textrm)"
16184 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
16186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16189 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16191 #: src/output.cpp:39
16194 "Could not open the specified document\n"
16197 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
16200 #: src/output_plaintext.cpp:148
16202 msgstr "Laburpena: "
16204 #: src/output_plaintext.cpp:160
16205 msgid "References: "
16206 msgstr "Erreferentziak: "
16208 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16209 msgid "All files (*)"
16210 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
16212 #: src/support/Package.cpp.in:448
16214 msgid "LyX binary not found"
16215 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16217 #: src/support/Package.cpp.in:449
16220 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16221 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
16223 #: src/support/Package.cpp.in:569
16226 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16228 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16229 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16231 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
16233 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
16234 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
16235 "fitxategia duena)."
16237 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16239 msgid "File not found"
16240 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16242 #: src/support/Package.cpp.in:655
16245 "Invalid %1$s switch.\n"
16246 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16248 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
16249 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16251 #: src/support/Package.cpp.in:682
16254 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16255 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16257 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
16258 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16260 #: src/support/Package.cpp.in:707
16263 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16264 "%2$s is not a directory."
16266 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
16267 "%2$s ez da direktorioa."
16269 #: src/support/Package.cpp.in:709
16271 msgid "Directory not found"
16272 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16274 #: src/support/filetools.cpp:313
16275 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16278 #: src/support/os_win32.cpp:340
16280 msgid "System file not found"
16281 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16283 #: src/support/os_win32.cpp:341
16285 "Unable to load shfolder.dll\n"
16289 #: src/support/os_win32.cpp:346
16291 msgid "System function not found"
16292 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16294 #: src/support/os_win32.cpp:347
16296 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16297 "Don't know how to proceed. Sorry."
16300 #: src/support/userinfo.cpp:44
16301 msgid "Unknown user"
16302 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
16304 #~ msgid "&Switch to document"
16305 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
16307 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16308 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
16311 #~ msgid "&Default"
16312 #~ msgstr "Lehenetsia"
16314 #~ msgid "To &file:"
16315 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
16317 #~ msgid "Co&pies:"
16318 #~ msgstr "K&opiak:"
16320 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16321 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
16323 #~ msgid "Printer &name:"
16324 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
16327 #~ msgid "Columns "
16328 #~ msgstr "Zutabeak"
16331 #~ msgid "Overprint "
16332 #~ msgstr "Gaininprimatu"
16334 #~ msgid "Conjecture "
16335 #~ msgstr "Aierua "
16338 #~ msgid "Font st&yle:"
16339 #~ msgstr "Letra-tamaina"
16341 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16342 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
16344 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16345 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
16353 #~ msgid "columns "
16354 #~ msgstr "zutabeak "
16356 #~ msgid "overprint "
16357 #~ msgstr "gaininprimatu "
16360 #~ msgid "overlayarea"
16361 #~ msgstr "gainjarpen area "
16364 #~ msgid "Corollary_"
16365 #~ msgstr "Korolarioa"
16368 #~ msgid "Definition. "
16369 #~ msgstr "Definizioa. "
16372 #~ msgid "Example. "
16373 #~ msgstr "Adibidea. "
16377 #~ msgstr "Egitatea. "
16381 #~ msgstr "Frogap. "
16384 #~ msgid "Theorem. "
16385 #~ msgstr "Teorema. "
16389 #~ msgstr "oharra: "
16392 #~ msgid "&Extended Chars"
16393 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16396 #~ msgid "Placement:"
16397 #~ msgstr "&Kokapena:"
16400 #~ msgstr "lehenetsia"
16404 #~ msgstr "iruzkina"
16407 #~ msgid "Listings"
16408 #~ msgstr "Zerrenda"
16411 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16412 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16417 #~ msgid "Table of Contents|T"
16418 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16430 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16432 #~ msgid "Table of contents"
16433 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16436 #~ msgid "Number style"
16437 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16439 #~ msgid "Error closing file"
16440 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16443 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16444 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16445 #~ "chosen encoding.\n"
16446 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16448 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16449 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16450 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16453 #~ msgstr "blokea "
16455 #~ msgid "Corollary. "
16456 #~ msgstr "Korolarioa. "
16458 #~ msgid "block showing an example "
16459 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16462 #~ msgid "Basic style"
16463 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16466 #~ msgid "&Caption"
16467 #~ msgstr "Epigrafea"
16470 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16471 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16475 #~ msgstr "&Etiketa:"
16478 #~ msgid "A Label for the caption"
16479 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16482 #~ msgid "<- P&romote"
16483 #~ msgstr "<- &Goratu"
16487 #~ msgstr "&Behera"
16490 #~ msgid "De&mote ->"
16491 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16495 #~ msgstr "&Eguneratu"
16498 #~ msgid "SubSection"
16499 #~ msgstr "Azpiatala"
16502 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16505 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16506 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16508 #~ msgid "Unknown toc list"
16509 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16512 #~ msgid "Insert glossary entry"
16513 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16517 #~ msgstr "&Globala"
16520 #~ msgid "TeX Code:"
16521 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16523 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16524 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16526 #~ msgid "&Detach panel"
16527 #~ msgstr "&Askatu panela"
16529 #~ msgid "Insert spacing"
16530 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16532 #~ msgid "Set limits style"
16533 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16535 #~ msgid "Set math font"
16536 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16538 #~ msgid "Insert fraction"
16539 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16541 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16542 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16544 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16545 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16547 #~ msgid "Math Panel|l"
16548 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16550 #~ msgid "Math Panel|P"
16551 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16553 #~ msgid "Show math panel"
16554 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16556 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16557 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16559 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16560 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16562 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16563 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16565 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16566 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16568 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16569 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16572 #~ msgid "Insert math delimiters"
16573 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16575 #~ msgid "E&xtra options"
16576 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16578 #~ msgid "Alig&nment:"
16579 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16582 #~ msgstr "No&ndik:"
16585 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16588 #~ msgid "&Converters"
16589 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16591 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16592 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16596 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16597 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16599 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16600 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16602 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16603 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16605 #~ msgid "Class Settings"
16606 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16609 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16610 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16612 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16613 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16615 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16616 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16618 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16619 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16622 #~ msgstr "\tAmaiera."
16627 #~ msgid "PrettyRef: "
16628 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16630 #~ msgid "Opening child document "
16631 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16633 #~ msgid "Caption."
16634 #~ msgstr "Epigrafea."
16637 #~ msgid "Special Insets|S"
16638 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16641 #~ msgid "Insets|n"
16642 #~ msgstr "Txertatu|T"