]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
d30ed221232717aef2b6e2e688ff4c8832a32096
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:23+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Aukerak:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Hizkuntza:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Kodeketa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Goian:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Behean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Barnean:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "Kan&poan:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Zenbatzea"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Paper-tamaina"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Altuera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientazioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Bertikala"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Horizontala"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Bertsioa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Eskerrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Copyright"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "It&xi"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Probakoa"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&Ados"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
491 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:691
493 #: src/lyxfunc.C:863 src/lyxfunc.C:1985 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Utzi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etiketa:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Gakoa:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:247
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:807
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Utzi"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Arakatu..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Edukia:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Ezabatu"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Gehitu..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Datu-ba&seak"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "Est&iloa"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Bat ere ez"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Parbox"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Orritxoa"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Apainketa:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Altueraren balioa"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Lerrokatu"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Ezkerrean"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Erdian"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Eskuinean"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Tiratu"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Horizontala"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Goian"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Erdian"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Behean"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Kutxa:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Edukia:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Bertikala"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "&Berrezarri"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Aplikatu"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Aldatu:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Onartu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Baztertu"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Letra-familia"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familia:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Letra-forma"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "F&orma:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Letra-multzoak"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
803 msgid "Language"
804 msgstr "Hizkuntza"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Letra-kolorea"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serieak:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Kolorea:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Letra-tamaina"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Hainbat:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Itxi"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Bilatu:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "G&arbitu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Aplikatu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatua ematea"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Gora"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Behera"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "E&zabatu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Tamaina:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Txertatu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Bistaratu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&Barnean"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Tolestuta"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Ireki"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fitxategia"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Fitxategia"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Txantiloia"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Monokromoa"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gris-eskala"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Kolorea"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Aurrebista"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Pantaila:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "E&skala:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Biratu"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Jatorria:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "A&ngelua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Eskalatu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Moztu"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Aukerak"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Au&kerak:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "Forma&tua:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Irudiak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Editatu"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Output Size"
1241 msgstr "Irteera"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Irudiak"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Irudiak"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "&Jatorria:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1262 msgid "&Clipping"
1263 msgstr "&Moztea"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1267 #, fuzzy
1268 msgid "y:"
1269 msgstr "y"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1273 #, fuzzy
1274 msgid "x:"
1275 msgstr "x"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 #, fuzzy
1308 msgid "S&ubfigure"
1309 msgstr "Azp&irudia"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1317 msgid "Ca&ption:"
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1355 msgid "&Load"
1356 msgstr "&Kargatu"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1359 msgid "Input"
1360 msgstr "Sarrera"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1363 msgid "Include"
1364 msgstr "Txertatu"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1367 msgid "Verbatim"
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1380 msgid "&Update"
1381 msgstr "&Eguneratu"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1392 msgid "&Rows:"
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1404 msgid "&Columns:"
1405 msgstr "&Zutabeak:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1417 msgid "&Vertical:"
1418 msgstr "&Bertikala:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1441 msgid "Operators"
1442 msgstr "Eragileak"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1449 msgid "Relations"
1450 msgstr "Erlazioak"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1453 msgid "Greek"
1454 msgstr "Grekoa"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1457 msgid "Arrows"
1458 msgstr "Geziak"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1461 msgid "Dots"
1462 msgstr "Puntuak"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1469 msgid "Miscellaneous"
1470 msgstr "Hainbat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1485 msgid "AMS arrows"
1486 msgstr "AMS geziak"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1493 msgid "&Functions"
1494 msgstr "&Funtzioak"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1497 msgid "Insert root"
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1513 msgid "Toggle between display and inline mode"
1514 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1517 msgid "Subscript"
1518 msgstr "Azpindizea"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1521 msgid "Superscript"
1522 msgstr "Goi-indizea"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1525 msgid "Insert matrix"
1526 msgstr "Txertatu matrizea"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1530 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Sort &as:"
1535 msgstr "Kalea:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Description:"
1540 msgstr "Azalpena"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Symbol:"
1545 msgstr "Ikurra"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1548 msgid "Type"
1549 msgstr "Mota"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "LyX barnerako soilik"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1556 msgid "LyX &Note"
1557 msgstr "LyX &oharra"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1564 msgid "&Comment"
1565 msgstr "&Iruzkina"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1572 msgid "&Greyed out"
1573 msgstr "&Grisa"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Markoa kutxan"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1580 msgid "&Framed"
1581 msgstr "&Markoan"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1588 msgid "&Shaded"
1589 msgstr "&Itzaldurarekin"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1593 msgid "Single"
1594 msgstr "Bakuna"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1597 msgid "1.5"
1598 msgstr "1.5"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1602 msgid "Double"
1603 msgstr "Bikoitza"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1612 msgid "Custom"
1613 msgstr "Pertsonalizatua"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "L&erro-tartea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1620 msgid "Justified"
1621 msgstr "Justifikatua"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1624 msgid "Alig&nment:"
1625 msgstr "Lerro&kadura:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1632 msgid "Label Width"
1633 msgstr "Etiketa-zabalera"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Eti&keta luzeena"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1645 msgid "&roff command:"
1646 msgstr "&roff komandoa:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1649 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1650 msgstr ""
1651 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1652 "luzeera handiena da."
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1655 msgid "Output &line length:"
1656 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1659 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1660 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1663 msgid "&Colors"
1664 msgstr "&Koloreak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1667 msgid "&Alter..."
1668 msgstr "&Aldatu..."
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1672 msgid "A&dd"
1673 msgstr "Ge&hitu"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1678 msgid "&Modify"
1679 msgstr "&Aldatu"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1682 msgid "&From:"
1683 msgstr "No&ndik:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1686 msgid "E&xtra flag:"
1687 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1690 msgid "C&onverter:"
1691 msgstr "B&ihurtzailea:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1696 msgstr "No&ra:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1699 msgid "&Converters"
1700 msgstr "&Bihurtzaileak"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1703 msgid "C&opiers"
1704 msgstr "K&opiatzaileak"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1708 msgid "&Format:"
1709 msgstr "&Formatua:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1712 msgid "&Copier:"
1713 msgstr "&Kopiatzailea:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1716 msgid ""
1717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1719 "rather than the Cygwin teTeX."
1720 msgstr ""
1721 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1722 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1723 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1727 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1730 msgid "&Date format:"
1731 msgstr "&Data-formatua:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1734 msgid "Date format for strftime output"
1735 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1738 msgid "Display &Graphics:"
1739 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1742 msgid "Off"
1743 msgstr "Desaktibatua"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1746 msgid "No math"
1747 msgstr "Matematikarik ez"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1750 msgid "On"
1751 msgstr "Aktibatuta"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1754 msgid "Do not display"
1755 msgstr "Ez bistaratu"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1758 msgid "Instant &Preview:"
1759 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1762 msgid "Ed&itor:"
1763 msgstr "Ed&itorea:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1766 msgid "&GUI name:"
1767 msgstr "&GUI izena:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1770 msgid "E&xtension:"
1771 msgstr "L&uzapena:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1774 msgid "S&hortcut:"
1775 msgstr "L&asterbidea:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1778 msgid "F&ormat:"
1779 msgstr "F&ormatua:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1782 msgid "&Viewer:"
1783 msgstr "&Ikustailea:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1786 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1787 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1790 msgid "Vector graphi&cs format"
1791 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1794 #, fuzzy
1795 msgid ""
1796 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1797 "to or viewed in a non-document format."
1798 msgstr ""
1799 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1800 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1803 msgid "&Document format"
1804 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1807 msgid "&File formats"
1808 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1811 msgid "&E-mail:"
1812 msgstr "&Helb. el.:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1815 msgid "Your name"
1816 msgstr "Izena"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1820 msgid "&Name:"
1821 msgstr "&Izena:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1824 msgid "Your E-mail address"
1825 msgstr "Helbide elektronikoa"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1829 msgid "Bro&wse..."
1830 msgstr "Ara&katu..."
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1833 msgid "S&econd:"
1834 msgstr "B&igarrena:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1837 msgid "&First:"
1838 msgstr "&Lehenena:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1842 msgid "Br&owse..."
1843 msgstr "Ar&akatu..."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1846 msgid "Use &keyboard map"
1847 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1850 msgid "Command s&tart:"
1851 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1854 msgid "&Default language:"
1855 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1858 msgid "Command e&nd:"
1859 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1862 msgid "Language pac&kage:"
1863 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1866 msgid "Auto &begin"
1867 msgstr "Automatikoki &hasi"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1870 msgid "Use b&abel"
1871 msgstr "Erabili &babel"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1874 msgid "&Global"
1875 msgstr "&Globala"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1878 msgid "&Right-to-left language support"
1879 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1882 msgid "Auto &end"
1883 msgstr "Auto&amaitu"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1886 msgid "Mark &foreign languages"
1887 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1890 msgid "Set class options to default on class change"
1891 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1894 msgid "&Reset class options when document class changes"
1895 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1898 msgid "Default paper si&ze:"
1899 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1902 msgid "Te&X encoding:"
1903 msgstr "Te&X kodeketa:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1907 msgid "US letter"
1908 msgstr "US gutuna"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1912 msgid "US legal"
1913 msgstr "US legala"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1917 msgid "US executive"
1918 msgstr "US exekutiboa"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1922 msgid "A3"
1923 msgstr "A3"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1927 msgid "A4"
1928 msgstr "A4"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1932 msgid "A5"
1933 msgstr "A5"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1937 msgid "B5"
1938 msgstr "B5"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1941 msgid "External Applications"
1942 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1945 msgid "CheckTeX start options and flags"
1946 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1949 msgid "Chec&kTeX command:"
1950 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1953 msgid "BibTeX command and options"
1954 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1957 msgid "&BibTeX command:"
1958 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1961 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1962 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1965 msgid "Index command:"
1966 msgstr "Indize-komandoa:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1969 msgid "DVI viewer paper size options:"
1970 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1973 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1974 msgstr ""
1975 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1978 msgid "Ly&XServer pipe:"
1979 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1986 msgid "Browse..."
1987 msgstr "Arakatu..."
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1990 msgid "&PATH prefix:"
1991 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1994 msgid "&Temporary directory:"
1995 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1998 msgid "&Backup directory:"
1999 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2002 msgid "&Working directory:"
2003 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2006 msgid "&Document templates:"
2007 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2010 msgid "Name of the default printer"
2011 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2014 msgid "Use printer name explicitely"
2015 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2018 msgid "Adapt outp&ut"
2019 msgstr "Egokitu ir&teera"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2022 msgid "Command Options"
2023 msgstr "Komando-aukerak"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2026 msgid "Re&verse:"
2027 msgstr "Al&derantziz:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2030 msgid "To p&rinter:"
2031 msgstr "Inpri&magailura:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2034 msgid "Paper si&ze:"
2035 msgstr "Paper-&tamaina:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2038 msgid "To &file:"
2039 msgstr "Fitxate&gira:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2042 msgid "Spool &command:"
2043 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2046 msgid "&Odd pages:"
2047 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2050 msgid "Paper t&ype:"
2051 msgstr "Paper-m&ota:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2054 msgid "E&xtra options:"
2055 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2058 msgid "Spool pref&ix:"
2059 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2062 msgid "Co&llated:"
2063 msgstr "Tar&tekatua:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2066 msgid "&Even pages:"
2067 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2070 msgid "File ex&tension:"
2071 msgstr "Lu&zapena:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2074 msgid "Lan&dscape:"
2075 msgstr "&Horizontala:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2078 msgid "Co&pies:"
2079 msgstr "K&opiak:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2082 msgid "Pa&ge range:"
2083 msgstr "&Orri-barrutia:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2086 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2087 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2090 msgid "Printer co&mmand:"
2091 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2094 msgid "Printer &name:"
2095 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2098 msgid "Sa&ns Serif:"
2099 msgstr "Sa&ns Serif:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2102 msgid "T&ypewriter:"
2103 msgstr "I&dazmakina:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2106 msgid "Screen &DPI:"
2107 msgstr "&Pantailako DPI:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2110 msgid "&Zoom %:"
2111 msgstr "&Zooma %:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2114 msgid "Font Sizes"
2115 msgstr "Letra-tamaina"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2118 msgid "Larger:"
2119 msgstr "Handiagoa:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2122 msgid "Largest:"
2123 msgstr "Handiena:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2126 msgid "Huge:"
2127 msgstr "Eskerga:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2130 msgid "Hugest:"
2131 msgstr "Eskerga:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2134 msgid "Smallest:"
2135 msgstr "Ttipitxoa:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2138 msgid "Smaller:"
2139 msgstr "Txikiagoa:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2142 msgid "Small:"
2143 msgstr "Txikia:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2146 msgid "Normal:"
2147 msgstr "Normala:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2150 msgid "Tiny:"
2151 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2154 msgid "Large:"
2155 msgstr "Handia:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2158 msgid "Spellchec&ker executable:"
2159 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2162 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2163 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2166 msgid "Al&ternative language:"
2167 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2170 msgid "Escape cha&racters:"
2171 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2174 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2175 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2178 msgid "Personal &dictionary:"
2179 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2182 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2183 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2186 msgid "Accept compound &words"
2187 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2190 msgid "Use input encod&ing"
2191 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2194 msgid "Scrolling"
2195 msgstr "Korritzea"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2198 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2199 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2202 msgid "B&rowse..."
2203 msgstr "A&rakatu..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2206 msgid "&User interface file:"
2207 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2210 msgid "&Bind file:"
2211 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2214 msgid "Session"
2215 msgstr "Saioa"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2220 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2223 msgid "Load opened files from last session"
2224 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2227 msgid "Restore cursor positions"
2228 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2231 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2232 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2235 msgid "Save/restore window position"
2236 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2241 msgid "Width"
2242 msgstr "Zabalera"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2246 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2247 msgid "Height"
2248 msgstr "Altuera"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2251 msgid "Documents"
2252 msgstr "Dokumentuak"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2255 msgid "B&ackup documents "
2256 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2259 msgid " every"
2260 msgstr " maiztasuna"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2263 msgid "minutes"
2264 msgstr "minuturo"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2267 msgid "&Maximum last files:"
2268 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2271 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:690
2272 msgid "&Save"
2273 msgstr "&Gorde"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2276 msgid "Pages"
2277 msgstr "Orriak"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2280 msgid "Page number to print from"
2281 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2284 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2285 msgstr "No&ra:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2288 msgid "Page number to print to"
2289 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2292 msgid "Print all pages"
2293 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2296 msgid "Fro&m"
2297 msgstr "Nondi&k"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2300 msgid "&All"
2301 msgstr "&Guztia"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2304 msgid "Print &odd-numbered pages"
2305 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2308 msgid "Print &even-numbered pages"
2309 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2312 msgid "Print in reverse order"
2313 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2316 msgid "Re&verse order"
2317 msgstr "&Alderantziz"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2320 msgid "Copies"
2321 msgstr "Kopiak"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2324 msgid "Number of copies"
2325 msgstr "Kopia-kopurua"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2328 msgid "Collate copies"
2329 msgstr "Tartekatu kopiak"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2332 msgid "&Collate"
2333 msgstr "&Tartekatu"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2336 msgid "&Print"
2337 msgstr "&Inprimatu"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2340 msgid "Print Destination"
2341 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2344 msgid "Send output to the printer"
2345 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2348 msgid "P&rinter:"
2349 msgstr "I&nprimagailua:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2352 msgid "Send output to the given printer"
2353 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2356 msgid "Send output to a file"
2357 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2360 msgid "La&bels in:"
2361 msgstr "E&tiketak hemen:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2364 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2365 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2368 msgid "<reference>"
2369 msgstr "<erreferentzia>"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2372 msgid "(<reference>)"
2373 msgstr "(<erreferentzia>)"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2376 msgid "<page>"
2377 msgstr "<orrialdea>"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2380 msgid "on page <page>"
2381 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2384 msgid "<reference> on page <page>"
2385 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2388 msgid "Formatted reference"
2389 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2392 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2393 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2396 msgid "&Sort"
2397 msgstr "&Ordenatu"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2400 msgid "Update the label list"
2401 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2404 msgid "Jump to the label"
2405 msgstr "Joan etiketara"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2408 msgid "&Go to Label"
2409 msgstr "&Joan etiketara"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2412 msgid "Replace &with:"
2413 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2416 msgid "Case &sensitive"
2417 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2420 msgid "Match whole words onl&y"
2421 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2424 msgid "Find &Next"
2425 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2430 msgid "&Replace"
2431 msgstr "&Ordeztu"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2434 msgid "Replace &All"
2435 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2438 msgid "Search &backwards"
2439 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2442 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2443 msgstr ""
2444 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2447 msgid "&Export formats:"
2448 msgstr "&Esportatu formatua:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2451 msgid "&Command:"
2452 msgstr "&Komandoa:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2455 msgid "Suggestions:"
2456 msgstr "Iradokizunak:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2459 msgid "Replace word with current choice"
2460 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2464 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2467 msgid "Ignore this word"
2468 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2471 msgid "&Ignore"
2472 msgstr "&Ez ikusi egin"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2475 msgid "Ignore this word throughout this session"
2476 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2479 msgid "I&gnore All"
2480 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2483 msgid "Replacement:"
2484 msgstr "Ordezketa:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2487 msgid "Current word"
2488 msgstr "Uneko hitza"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2491 msgid "Unknown word:"
2492 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2495 msgid "Replace with selected word"
2496 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2499 msgid "&Table Settings"
2500 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2503 msgid "Column Width"
2504 msgstr "Zutabe zabalera"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2507 msgid "Fixed width of the column"
2508 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2511 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2512 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2515 msgid "&Vertical alignment:"
2516 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2519 msgid "&Horizontal alignment:"
2520 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2523 msgid "Horizontal alignment in column"
2524 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2527 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2528 msgid "Block"
2529 msgstr "Blokea"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2532 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2533 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2536 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2537 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2541 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2545 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2548 msgid "Merge cells"
2549 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2552 msgid "&Multicolumn"
2553 msgstr "&Zutabe anitza"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2556 msgid "LaTe&X argument:"
2557 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2561 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2564 msgid "&Borders"
2565 msgstr "&Ertzak"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2568 msgid "All Borders"
2569 msgstr "Ertz guztiak"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2576 msgid "&Set"
2577 msgstr "&Ezarri"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2580 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2584 msgid "C&lear"
2585 msgstr "G&arbitu"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2588 msgid "Style"
2589 msgstr "Estiloa"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2592 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2593 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2596 msgid "Fo&rmal"
2597 msgstr "&Formala"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2600 msgid "Use default (grid-like) border style"
2601 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2604 msgid "De&fault"
2605 msgstr "&Lehenetsia"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2608 msgid "Set Borders"
2609 msgstr "Ezarri ertzak"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2612 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2613 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2616 msgid "Additional Space"
2617 msgstr "Tarte gehigarria"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2620 msgid "T&op of row:"
2621 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2624 msgid "Botto&m of row:"
2625 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2628 msgid "Bet&ween rows:"
2629 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2632 msgid "&Longtable"
2633 msgstr "&Taula luzea"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2636 msgid "Set a page break on the current row"
2637 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2640 msgid "Page &break on current row"
2641 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2644 msgid "Settings"
2645 msgstr "Ezarpenak"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2648 msgid "Status"
2649 msgstr "Egoera"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2652 msgid "Header:"
2653 msgstr "Goiburua:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2656 msgid "Footer:"
2657 msgstr "Orri-oina:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2660 msgid "First header:"
2661 msgstr "Lehen goiburua:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2664 msgid "Last footer:"
2665 msgstr "Azken orri-oina:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2668 msgid "Contents"
2669 msgstr "Edukiak"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2672 msgid "Border above"
2673 msgstr "Goiko ertzak"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2676 msgid "Border below"
2677 msgstr "Azpiko ertzak"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2680 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2681 msgstr ""
2682 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2688 msgid "on"
2689 msgstr "aktibatuta"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2692 msgid "This row is the header of the first page"
2693 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2697 msgstr ""
2698 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2701 msgid "This row is the footer of the last page"
2702 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2712 msgid "double"
2713 msgstr "bikoitza"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2716 msgid "Don't output the last footer"
2717 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2721 msgid "is empty"
2722 msgstr "hutsa dago"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2725 msgid "Don't output the first header"
2726 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2730 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2733 msgid "&Use long table"
2734 msgstr "&Erabili taula luzea"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2737 msgid "Current cell:"
2738 msgstr "Uneko gelaxka:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2741 msgid "Current row position"
2742 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2745 msgid "Current column position"
2746 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2749 msgid "Close this dialog"
2750 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2753 msgid "Rebuild the file lists"
2754 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2757 msgid "&Rescan"
2758 msgstr "&Berreskaneatu"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2761 msgid ""
2762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2763 msgstr ""
2764 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2765 "bada soilik."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2768 msgid "&View"
2769 msgstr "&Ikusi"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2772 msgid "Selected classes or styles"
2773 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2776 msgid "LaTeX classes"
2777 msgstr "LaTeX klaseak"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2780 msgid "LaTeX styles"
2781 msgstr "LaTeX estiloak"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2784 msgid "BibTeX styles"
2785 msgstr "BibTeX estiloak"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2788 msgid "Toggles view of the file list"
2789 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2792 msgid "Show &path"
2793 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2796 msgid "Index entry"
2797 msgstr "Indize-sarrera"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2800 msgid "&Keyword:"
2801 msgstr "&Gako-hitza:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2804 msgid "Entry"
2805 msgstr "Sarrera"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2809 msgid "The selected entry"
2810 msgstr "Hautatutako sarrera"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2813 msgid "&Selection:"
2814 msgstr "&Hautapena:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2817 msgid "Replace the entry with the selection"
2818 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2821 msgid "<- &Promote"
2822 msgstr "<- &Goratu"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2825 msgid "&Demote ->"
2826 msgstr "&Beheratu ->"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2829 msgid "&Type:"
2830 msgstr "&Mota:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2834 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2835 msgid "URL"
2836 msgstr "URLa"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2839 msgid "&URL:"
2840 msgstr "&URLa:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2843 msgid "Name associated with the URL"
2844 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2847 msgid "Output as a hyperlink ?"
2848 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2851 msgid "&Generate hyperlink"
2852 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2855 msgid "&Spacing:"
2856 msgstr "&Tartea:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2859 msgid "&Value:"
2860 msgstr "&Balioa:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2863 msgid "&Protect:"
2864 msgstr "&Babestu:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2868 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2871 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2872 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2875 msgid "Supported spacing types"
2876 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2879 msgid "DefSkip"
2880 msgstr "JauziLehenetsia"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2884 msgid "SmallSkip"
2885 msgstr "JauziTtipia"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2889 msgid "MedSkip"
2890 msgstr "JauziNormala"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2894 msgid "BigSkip"
2895 msgstr "JauziHandia"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2898 msgid "VFill"
2899 msgstr "BBete."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2902 msgid "Display complete source"
2903 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2906 msgid "Automatic update"
2907 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2910 msgid "Default (outer)"
2911 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2914 msgid "Outer"
2915 msgstr "Kanpokoa"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2918 msgid "&Placement:"
2919 msgstr "&Kokapena:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2922 msgid "Units of width value"
2923 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2926 msgid "&Units:"
2927 msgstr "&Unitateak:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2930 msgid "&Line spacing:"
2931 msgstr "&Lerro-tartea:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2934 msgid "Separate Paragraphs With"
2935 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2938 msgid "&Vertical space"
2939 msgstr "Tarte &bertikala"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2942 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2943 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2946 msgid "&Indentation"
2947 msgstr "&Koska"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2950 msgid "Format text into two columns"
2951 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2954 msgid "Two-&column document"
2955 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2956
2957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2958 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2959 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2960 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2961 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2962 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2963 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2964 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2965 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2966 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2967 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2968 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2969 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2971 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2972 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2973 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2976 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2977 msgid "Standard"
2978 msgstr "Estandarra"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2981 msgid "TheoremTemplate"
2982 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2985 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2986 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2988 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2990 msgid "Proof"
2991 msgstr "Frogapena"
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2994 msgid "Proof:"
2995 msgstr "Frogapena:"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2999 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3000 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3002 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3003 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3004 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3005 msgid "Theorem"
3006 msgstr "Teorema"
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3009 msgid "Theorem #:"
3010 msgstr "Teorema #:"
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3014 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3016 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3019 msgid "Lemma"
3020 msgstr "Lema"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3023 msgid "Lemma #:"
3024 msgstr "Lema #:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3029 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3034 msgid "Corollary"
3035 msgstr "Korolarioa"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3038 msgid "Corollary #:"
3039 msgstr "Korolarioa #:"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3043 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3048 msgid "Proposition"
3049 msgstr "Proposizioa"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3052 msgid "Proposition #:"
3053 msgstr "Proposizioa #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3057 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3060 msgid "Conjecture"
3061 msgstr "Aierua"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3064 msgid "Conjecture #:"
3065 msgstr "Aierua #:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3071 msgid "Criterion"
3072 msgstr "Irizpidea"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3075 msgid "Criterion #:"
3076 msgstr "Irizpidea #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3082 msgid "Fact"
3083 msgstr "Egitatea"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3086 msgid "Fact #:"
3087 msgstr "Egitatea #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3092 msgid "Axiom"
3093 msgstr "Axioma"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3096 msgid "Axiom #:"
3097 msgstr "Axioma #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3102 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3104 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3107 msgid "Definition"
3108 msgstr "Definizioa"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3111 msgid "Definition #:"
3112 msgstr "Definizioa #:"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3116 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3120 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3121 msgid "Example"
3122 msgstr "Adibidea"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3125 msgid "Example #:"
3126 msgstr "Adibidea #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3131 msgid "Condition"
3132 msgstr "Baldintza"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3135 msgid "Condition #:"
3136 msgstr "Baldintza #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3140 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3143 msgid "Problem"
3144 msgstr "Buruketa"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3147 msgid "Problem #:"
3148 msgstr "Buruketa #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3154 msgid "Exercise"
3155 msgstr "Ariketa"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3158 msgid "Exercise #:"
3159 msgstr "Ariketa #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3164 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3167 msgid "Remark"
3168 msgstr "Oharra"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3171 msgid "Remark #:"
3172 msgstr "Oharra #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3176 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3180 msgid "Claim"
3181 msgstr "Aldarrikapena"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3184 msgid "Claim #:"
3185 msgstr "Aldarrikapena #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3190 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3193 msgid "Note"
3194 msgstr "Ohar"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3197 msgid "Note #:"
3198 msgstr "Ohar #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3204 msgid "Notation"
3205 msgstr "Notazioa"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3208 msgid "Notation #:"
3209 msgstr "Notazioa #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3215 msgid "Case"
3216 msgstr "Kasua"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3219 msgid "Case #:"
3220 msgstr "Kasua #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3223 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3224 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3225 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3226 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3227 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3228 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3230 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3232 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3233 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3234 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3235 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3236 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3237 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3239 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3240 msgid "Section"
3241 msgstr "Atala"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3244 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3245 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3246 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3247 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3248 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3250 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3251 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3253 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3258 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3259 msgid "Subsection"
3260 msgstr "Azpiatala"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3263 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3264 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3265 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3266 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3268 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3270 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3271 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3273 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3274 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3276 msgid "Subsubsection"
3277 msgstr "Azpiazpiatala"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3280 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3283 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3285 msgid "Section*"
3286 msgstr "Atala*"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3289 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3292 msgid "Subsection*"
3293 msgstr "Azpiatala*"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3298 msgid "Subsubsection*"
3299 msgstr "Azpiazpiatala*"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3302 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3305 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3306 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3308 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3310 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3311 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3313 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3314 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3315 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3316 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3318 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3319 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3320 #: src/output_plaintext.C:153
3321 msgid "Abstract"
3322 msgstr "Laburpena"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3325 msgid "Abstract---"
3326 msgstr "Laburpena---"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3331 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3332 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3336 msgid "Keywords"
3337 msgstr "Gako-hitzak"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3340 msgid "Index Terms---"
3341 msgstr "Indize-sarrera --"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3344 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3346 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3348 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3351 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3352 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3353 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3354 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3355 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3358 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3359 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3361 msgid "Bibliography"
3362 msgstr "Bibliografia"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3367 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3368 #: src/rowpainter.C:507
3369 msgid "Appendix"
3370 msgstr "Eranskina"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3373 msgid "Appendices"
3374 msgstr "Eranskinak"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3377 msgid "Biography"
3378 msgstr "Bibliografia"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3381 msgid "BiographyNoPhoto"
3382 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3385 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3386 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3388 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3389 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3390 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3391 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3392 msgid "Caption"
3393 msgstr "Epigrafea"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3396 msgid "Footernote"
3397 msgstr "Oin-oharra"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3400 msgid "MarkBoth"
3401 msgstr "MarkatuBiak"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3405 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3406 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3408 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3409 msgid "Itemize"
3410 msgstr "Elementuak"
3411
3412 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3415 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3416 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3417 msgid "Enumerate"
3418 msgstr "Zenbatua"
3419
3420 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3422 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3428 msgid "Description"
3429 msgstr "Azalpena"
3430
3431 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3436 msgid "List"
3437 msgstr "Zerrenda"
3438
3439 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3442 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3443 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3444 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3445 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3446 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3447 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3448 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3452 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3453 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3455 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3457 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3458 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3459 msgid "Title"
3460 msgstr "Titulua"
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3465 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3467 msgid "Subtitle"
3468 msgstr "Azpititulua"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3473 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3474 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3475 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3477 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3481 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3485 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3486 msgid "Author"
3487 msgstr "Egilea"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3491 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3495 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3498 msgid "Address"
3499 msgstr "Helbidea"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3503 msgid "Offprint"
3504 msgstr "Separata"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3508 msgid "Mail"
3509 msgstr "Posta"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3514 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3515 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3517 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3523 msgid "Date"
3524 msgstr "Data"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3529 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3530 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3532 msgid "Acknowledgement"
3533 msgstr "Aitorpena"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3536 msgid "Offprint Requests to:"
3537 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:178
3540 msgid "Correspondence to:"
3541 msgstr "Korrespondentzia:"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3545 msgid "Acknowledgements."
3546 msgstr "Aitorpenak."
3547
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3549 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3550 msgid "LaTeX"
3551 msgstr "LaTeX"
3552
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3557 msgid "Email"
3558 msgstr "Helb. el."
3559
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3562 msgid "Thesaurus"
3563 msgstr "Sinonimoak"
3564
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3566 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3568 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3569 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3571 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3572 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3573 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3575 msgid "Paragraph"
3576 msgstr "Paragrafoa"
3577
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3579 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3580 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3581 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3582 msgid "Affiliation"
3583 msgstr "Afiliazioa"
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3586 msgid "And"
3587 msgstr "Eta"
3588
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3590 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3591 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3592 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3594 msgid "Acknowledgements"
3595 msgstr "Aitorpenak"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3599 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3601 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3604 msgid "References"
3605 msgstr "Erreferentziak"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3608 msgid "PlaceFigure"
3609 msgstr "JarriIrudia"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3612 msgid "PlaceTable"
3613 msgstr "JarriTaula"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3616 msgid "TableComments"
3617 msgstr "IruzkinTaula"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3620 msgid "TableRefs"
3621 msgstr "ErrefTaula"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3624 msgid "MathLetters"
3625 msgstr "MatGutunak"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3628 msgid "NoteToEditor"
3629 msgstr "OharraEditoreari"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3632 msgid "Facility"
3633 msgstr "Erraztasuna"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3636 msgid "Objectname"
3637 msgstr "Objektu-izena"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3640 msgid "Dataset"
3641 msgstr "Datu-multzoa"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3644 msgid "Subject headings:"
3645 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3648 msgid "[Acknowledgements]"
3649 msgstr "[Aitorpenak]"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3652 msgid "and"
3653 msgstr "eta"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3656 msgid "Place Figure here:"
3657 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3660 msgid "Place Table here:"
3661 msgstr "Jarri taula hemen:"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3664 msgid "[Appendix]"
3665 msgstr "[Eranskina]"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3668 msgid "Note to Editor:"
3669 msgstr "Oharra editoreari:"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3672 msgid "References. ---"
3673 msgstr "Erreferentziak. ---"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3676 msgid "Note. ---"
3677 msgstr "Oharra. ---"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3680 msgid "FigCaption"
3681 msgstr "IrudiEpigrafea"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3684 msgid "Fig. ---"
3685 msgstr "Irudi. ---"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3688 msgid "Facility:"
3689 msgstr "Erraztasuna:"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3692 msgid "Obj:"
3693 msgstr "Obj:"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3696 msgid "Dataset:"
3697 msgstr "Datu-multzoa:"
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3702 msgid "Theorem."
3703 msgstr "Teorema."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3708 msgid "Corollary."
3709 msgstr "Korolarioa."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3714 msgid "Lemma."
3715 msgstr "Lema."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3720 msgid "Proposition."
3721 msgstr "Proposizioa."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3725 msgid "Conjecture."
3726 msgstr "Aierua."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3729 msgid "Criterion."
3730 msgstr "Irizpidea."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3733 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3734 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3735 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3736 msgid "Algorithm"
3737 msgstr "Algoritmoa"
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3740 msgid "Algorithm."
3741 msgstr "Algoritmoa."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3745 msgid "Fact."
3746 msgstr "Egitatea."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3749 msgid "Axiom."
3750 msgstr "Axioma."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3755 msgid "Definition."
3756 msgstr "Definizioa."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3760 msgid "Example."
3761 msgstr "Adibidea."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3765 msgid "Condition."
3766 msgstr "Baldintza."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3770 msgid "Problem."
3771 msgstr "Buruketa."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3775 msgid "Exercise."
3776 msgstr "Ariketa."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3780 msgid "Remark."
3781 msgstr "Oharra."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3784 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3786 msgid "Claim."
3787 msgstr "Aldarrikapena."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3791 msgid "Note."
3792 msgstr "Ohar."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3796 msgid "Notation."
3797 msgstr "Notazioa."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3802 msgid "Summary"
3803 msgstr "Laburpena"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3806 msgid "Summary."
3807 msgstr "Laburpena."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3811 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3812 msgid "Acknowledgement."
3813 msgstr "Aitorpena."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3816 msgid "Case."
3817 msgstr "Kasua."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3822 msgid "Conclusion"
3823 msgstr "Ondorioa"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3827 msgid "Conclusion."
3828 msgstr "Ondorioa."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3831 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3832 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3835 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3836 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3839 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3840 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3843 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3844 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3847 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3848 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3851 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3852 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3855 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3856 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3859 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3860 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3863 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3864 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3867 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3868 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3871 msgid "Example \\arabic{example}."
3872 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3875 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3876 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3879 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3880 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3883 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3884 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3887 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3888 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3891 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3892 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3895 msgid "Note \\arabic{note}."
3896 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3899 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3900 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3903 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3904 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3907 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3908 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3911 msgid "Case \\arabic{case}."
3912 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3915 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3916 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3917
3918 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3919 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3920 msgid "\\arabic{section}"
3921 msgstr "\\arabic{section}"
3922
3923 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3924 msgid "Chapter Exercises"
3925 msgstr "Kapitulu ariketak"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:50
3928 msgid "RightHeader"
3929 msgstr "EskuinGoiburua"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:59
3932 msgid "Right header:"
3933 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:83
3936 msgid "Abstract:"
3937 msgstr "Laburpena:"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:92
3940 msgid "ShortTitle"
3941 msgstr "TituluLabur"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:100
3944 msgid "Short title:"
3945 msgstr "Titulu laburtua:"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:129
3948 msgid "TwoAuthors"
3949 msgstr "BiEgile"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:136
3952 msgid "ThreeAuthors"
3953 msgstr "HiruEgile"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:143
3956 msgid "FourAuthors"
3957 msgstr "LauEgile"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3961 msgid "Affiliation:"
3962 msgstr "Afiliazioa:"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:171
3965 msgid "TwoAffiliations"
3966 msgstr "BiAfiliazio"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:178
3969 msgid "ThreeAffiliations"
3970 msgstr "HiruAfiliazio"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:185
3973 msgid "FourAffiliations"
3974 msgstr "LauAfiliazio"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3977 msgid "Journal"
3978 msgstr "Aldizkaria"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:206
3981 msgid "CopNum"
3982 msgstr "KopiaKop"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:234
3985 msgid "Acknowledgements:"
3986 msgstr "Aitorpenak:"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3989 #: lib/layouts/spie.layout:88
3990 msgid "Acknowledgments"
3991 msgstr "Aitorpernak"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:248
3994 msgid "ThickLine"
3995 msgstr "LerroLodia"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:258
3998 msgid "CenteredCaption"
3999 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:266
4002 msgid "FitFigure"
4003 msgstr "DoituIrudia"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:272
4006 msgid "FitBitmap"
4007 msgstr "DoituBit-mapa"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4010 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4011 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4012 msgid "*"
4013 msgstr "*"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:330
4016 msgid "Seriate"
4017 msgstr "Seriea"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4020 #: src/buffer_funcs.C:453
4021 msgid "(\\alph{enumii})"
4022 msgstr "(\\alph{enumii})"
4023
4024 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4025 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4026 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4028 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4030 msgid "Part"
4031 msgstr "Zatia"
4032
4033 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4036 msgid "Part*"
4037 msgstr "Zatia*"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4040 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4041 msgid "MM"
4042 msgstr "MM"
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4045 msgid "BeginFrame"
4046 msgstr "Hasierako markoa"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4049 msgid "Frame   "
4050 msgstr "Markoa   "
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4053 msgid "BeginPlainFrame"
4054 msgstr "Hasierako marko soila"
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4057 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4058 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4061 msgid "EndFrame"
4062 msgstr "Amaierako markoa"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4065 msgid "________________________________ "
4066 msgstr "________________________________ "
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4069 msgid "Pause"
4070 msgstr "Pausatu"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4073 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4074 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4077 msgid "Section \\arabic{section}"
4078 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4081 msgid "\\Alph{section}"
4082 msgstr "\\Alph{section}"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4085 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4086 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4089 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4093 msgid "AgainFrame"
4094 msgstr "Markoa berriro"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4097 msgid "Again frame with label   "
4098 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4101 msgid "AlertBlock"
4102 msgstr "Abisu-blokea"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4105 msgid "block with alerted text "
4106 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4109 msgid "block "
4110 msgstr "blokea "
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4113 msgid "Corollary.  "
4114 msgstr "Korolarioa.  "
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4117 msgid "Column"
4118 msgstr "Zutabea"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4121 msgid "start column of width:  "
4122 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4125 msgid "Columns"
4126 msgstr "Zutabeak"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4129 msgid "columns "
4130 msgstr "zutabeak "
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4133 msgid "ColumnsCenterAligned"
4134 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4137 msgid "columns (center aligned) "
4138 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4141 msgid "ColumnsTopAligned"
4142 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4145 msgid "columns (top aligned) "
4146 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4149 msgid "Definition.  "
4150 msgstr "Definizioa.  "
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4153 msgid "Definitions"
4154 msgstr "Definizioak"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4157 msgid "Definitions.  "
4158 msgstr "Definizioak.  "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4161 msgid "Example.  "
4162 msgstr "Adibidea.  "
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4165 msgid "Examples"
4166 msgstr "Adibideak"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4169 msgid "Examples.  "
4170 msgstr "Adibideak.  "
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4173 msgid "ExampleBlock"
4174 msgstr "Adibide-blokea"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4177 msgid "block showing an example "
4178 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4181 msgid "Fact.  "
4182 msgstr "Egitatea.  "
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4185 msgid "FrameSubtitle"
4186 msgstr "Markoaren azpititulua"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4190 msgid "Institute"
4191 msgstr "Erakundea"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4194 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4195 msgid "LyX-Code"
4196 msgstr "Lyx-kodea"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4199 msgid "NoteItem"
4200 msgstr "Ohar elementua"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4203 msgid "note:  "
4204 msgstr "oharra:  "
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4207 msgid "Only"
4208 msgstr "Bakarrik"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4211 msgid "only on slides  "
4212 msgstr "gardenkietan soilik "
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4215 msgid "Overprint"
4216 msgstr "Gaininprimatu"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4219 msgid "overprint "
4220 msgstr "gaininprimatu "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4223 msgid "OverlayArea"
4224 msgstr "Gainjarpen area"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4227 msgid "overlayarea "
4228 msgstr "gainjarpen area "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4231 msgid "Part "
4232 msgstr "Zatia "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4235 msgid "Proof.  "
4236 msgstr "Frogap. "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4239 msgid "Separator"
4240 msgstr "Bereizlea"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4243 msgid "___"
4244 msgstr "___"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4247 msgid "TitleGraphic"
4248 msgstr "Grafikoaren titulua"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4251 msgid "Theorem.  "
4252 msgstr "Teorema.  "
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4255 msgid "Uncover"
4256 msgstr "Kendu estalkia"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4259 msgid "uncovered on slides  "
4260 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4264 msgid "Table"
4265 msgstr "Taula"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4268 msgid "List of Tables"
4269 msgstr "Taulen zerrenda"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4272 msgid "Figure"
4273 msgstr "Irudia"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4276 msgid "List of Figures"
4277 msgstr "Irudien zerrenda"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4280 msgid "Dialogue"
4281 msgstr "Elkarrizketa"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4284 msgid "Narrative"
4285 msgstr "Kontakizuna"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4288 msgid "ACT"
4289 msgstr "AKTOA"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4292 msgid "ACT \\arabic{act}"
4293 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4296 msgid "SCENE"
4297 msgstr "ESZENA"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4300 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4301 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4304 msgid "SCENE*"
4305 msgstr "ESZENA*"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4308 msgid "AT RISE:"
4309 msgstr "IGOTZEAN:"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4312 msgid "Speaker"
4313 msgstr "Hizlaria"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4316 msgid "Parenthetical"
4317 msgstr "Parentesikoa"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4320 msgid "("
4321 msgstr "("
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4324 msgid "\tEnd)"
4325 msgstr "\tAmaiera)"
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4328 msgid "CURTAIN"
4329 msgstr "OIHALA"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4332 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4333 msgid "Right Address"
4334 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:33
4337 msgid "Mainline"
4338 msgstr "Hari nagusia"
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:40
4341 msgid "Mainline:"
4342 msgstr "Hari nagusia:"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:58
4345 msgid "Variation"
4346 msgstr "Aldaera"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:62
4349 msgid "Variation:"
4350 msgstr "Aldaera:"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:68
4353 msgid "SubVariation"
4354 msgstr "Azpialdaera"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:71
4357 msgid "Subvariation:"
4358 msgstr "Azpialdaera:"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:77
4361 msgid "SubVariation2"
4362 msgstr "2. azpialdaera"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:80
4365 msgid "Subvariation(2):"
4366 msgstr "2. azpialdaera:"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:86
4369 msgid "SubVariation3"
4370 msgstr "3. azpialdaera"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:89
4373 msgid "Subvariation(3):"
4374 msgstr "3. azpialdaera:"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:95
4377 msgid "SubVariation4"
4378 msgstr "4. azpialdaera"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:98
4381 msgid "Subvariation(4):"
4382 msgstr "4. azpialdaera:"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:104
4385 msgid "SubVariation5"
4386 msgstr "5. azpialdaera"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:107
4389 msgid "Subvariation(5):"
4390 msgstr "5. azpialdaera:"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:114
4393 msgid "HideMoves"
4394 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:119
4397 msgid "HideMoves:"
4398 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:124
4401 msgid "ChessBoard"
4402 msgstr "Xake-taula"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:128
4405 msgid "[chessboard]"
4406 msgstr "[xake-taula]"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:137
4409 msgid "BoardCentered"
4410 msgstr "TaulaErdiratua"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:142
4413 msgid "[centered board]"
4414 msgstr "[taula erdiratua]"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:152
4417 msgid "HighLight"
4418 msgstr "Nabarmendu"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:157
4421 msgid "Highlights:"
4422 msgstr "Nabarmendu:"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:172
4425 msgid "Arrow"
4426 msgstr "Gezia"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:177
4429 msgid "Arrow:"
4430 msgstr "Gezia:"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:183
4433 msgid "KnightMove"
4434 msgstr "ZaldiaMugitu"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:188
4437 msgid "KnightMove:"
4438 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4439
4440 #: lib/layouts/cv.layout:58
4441 msgid "Topic"
4442 msgstr "Gaia"
4443
4444 #: lib/layouts/cv.layout:72
4445 msgid "MMMMM"
4446 msgstr "MMMMM"
4447
4448 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4450 msgid "Left Header"
4451 msgstr "Ezker-goiburua"
4452
4453 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4454 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4455 msgid "Right Header"
4456 msgstr "Eskuin-goiburua"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4459 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4460 msgid "My Address"
4461 msgstr "Nire helbidea"
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4464 msgid "Briefkopf:"
4465 msgstr "Goiburua:"
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4468 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4469 msgid "Send To Address"
4470 msgstr "Bidali helbidera"
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4473 msgid "Adresse:"
4474 msgstr "Helbidea:"
4475
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4479 msgid "Opening"
4480 msgstr "Ireki-unea"
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4483 msgid "Anrede:"
4484 msgstr "Tratamendua:"
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4489 msgid "Signature"
4490 msgstr "Sinadura"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4493 msgid "Unterschrift:"
4494 msgstr "Sinadura:"
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4499 msgid "Closing"
4500 msgstr "Itxi-unea"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4503 msgid "Gruss:"
4504 msgstr "Agurra:"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4507 msgid "encl"
4508 msgstr "eransk."
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4511 msgid "Anlagen:"
4512 msgstr "Inbertsioa:"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4515 msgid "ps"
4516 msgstr "ps"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4519 msgid "PS:"
4520 msgstr "PS:"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4524 #: src/lengthcommon.C:38
4525 msgid "cc"
4526 msgstr "cc"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4529 msgid "Verteiler:"
4530 msgstr "Banatzailea:"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4533 msgid "Betreff"
4534 msgstr "Betreff"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4537 msgid "Betreff:"
4538 msgstr "Gaia:"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4541 msgid "Stadt"
4542 msgstr "Herria"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4545 msgid "Stadt:"
4546 msgstr "Stadt:"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4549 msgid "Datum"
4550 msgstr "Data"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4553 msgid "Datum:"
4554 msgstr "Data:"
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4557 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4558 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4559 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4560 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4562 msgid "Subparagraph"
4563 msgstr "Azpiparagrafoa"
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4567 msgid "Quotation"
4568 msgstr "Zitatzea"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4572 msgid "Quote"
4573 msgstr "Zita"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4576 msgid "00.00.0000"
4577 msgstr "00.00.0000"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4580 msgid "Verse"
4581 msgstr "Bertsoa"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:268
4584 msgid "LaTeX Title"
4585 msgstr "LaTeX titulua"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:303
4588 msgid "Author:"
4589 msgstr "Egilea:"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:312
4592 msgid "Affil"
4593 msgstr "Afil."
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:326
4596 msgid "Affilation:"
4597 msgstr "Afiliazioa:"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:349
4600 msgid "Journal:"
4601 msgstr "Aldizkaria:"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:358
4604 msgid "msnumber"
4605 msgstr "mszenbakia"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:373
4608 msgid "MS_number:"
4609 msgstr "MSzenbakia:"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:383
4612 msgid "FirstAuthor"
4613 msgstr "LehenEgilea"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:397
4616 msgid "1st_author_surname:"
4617 msgstr "1. egilearen abizena:"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4621 msgid "Received"
4622 msgstr "Jasoa"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4626 msgid "Received:"
4627 msgstr "Jasoa:"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4631 msgid "Accepted"
4632 msgstr "Onartua"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4635 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4636 msgid "Accepted:"
4637 msgstr "Onartua:"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:452
4640 msgid "Offsets"
4641 msgstr "Desplazamendua"
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:466
4644 msgid "reprint_reqs_to:"
4645 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4648 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4649 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4651 msgid "Abstract."
4652 msgstr "Laburpena."
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4655 msgid "Author Address"
4656 msgstr "Egile-helbidea"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4660 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4662 msgid "Address:"
4663 msgstr "Helbidea:"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4666 msgid "Author Email"
4667 msgstr "Egilearen helb.elek."
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4670 msgid "Email:"
4671 msgstr "Helb. el.:"
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4674 msgid "Author URL"
4675 msgstr "Egilearen URLa"
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4679 msgid "URL:"
4680 msgstr "URLa:"
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4684 msgid "Thanks"
4685 msgstr "Esker ona"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4688 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4692 msgid "PROOF."
4693 msgstr "FROGAP."
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4696 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4700 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4704 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4708 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4712 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4716 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4720 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4724 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4728 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4732 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4736 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4740 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4744 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4745 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4748 msgid "Case \\arabic{case}"
4749 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4752 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4754
4755 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4756 msgid "FrontMatter"
4757 msgstr "Aldez aurretikoa"
4758
4759 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4760 msgid "Keyword"
4761 msgstr "Gako-hitza"
4762
4763 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4764 msgid "Key words:"
4765 msgstr "Gako-hitzak:"
4766
4767 #: lib/layouts/foils.layout:42
4768 msgid "Foilhead"
4769 msgstr "Orriburua"
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:61
4772 msgid "ShortFoilhead"
4773 msgstr "OrriburuLaburra"
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:67
4776 msgid "Rotatefoilhead"
4777 msgstr "BiratuOrriburua"
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:73
4780 msgid "ShortRotatefoilhead"
4781 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:82
4784 msgid "TickList"
4785 msgstr "ZerrendaMarka"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:97
4788 msgid "_/"
4789 msgstr "_/"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:103
4792 msgid "CrossList"
4793 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:118
4796 msgid "><"
4797 msgstr "><"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:164
4800 msgid "My Logo"
4801 msgstr "Nere logoa"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:173
4804 msgid "My Logo:"
4805 msgstr "Nere logoa:"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:182
4808 msgid "Restriction"
4809 msgstr "Murrizketa"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:186
4812 msgid "Restriction:"
4813 msgstr "Murrizketa:"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4816 msgid "Left Header:"
4817 msgstr "Ezker-goiburua:"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4820 msgid "Right Header:"
4821 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:206
4824 msgid "Right Footer"
4825 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:210
4828 msgid "Right Footer:"
4829 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4834 msgid "Theorem #."
4835 msgstr "Teorema #."
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4840 msgid "Lemma #."
4841 msgstr "Lema #."
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4846 msgid "Corollary #."
4847 msgstr "Korolarioa #."
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4851 msgid "Proposition #."
4852 msgstr "Proposizioa #."
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4855 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4857 msgid "Definition #."
4858 msgstr "Definizioa #."
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4862 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4864 msgid "Proof."
4865 msgstr "Frogap."
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4869 msgid "Theorem*"
4870 msgstr "Teorema*"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4874 msgid "Lemma*"
4875 msgstr "Lema*"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4879 msgid "Corollary*"
4880 msgstr "Korolarioa*"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4884 msgid "Proposition*"
4885 msgstr "Proposizioa*"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4889 msgid "Definition*"
4890 msgstr "Definizioa*"
4891
4892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4893 msgid "Brieftext"
4894 msgstr "Testu laburra"
4895
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4897 msgid "Text:"
4898 msgstr "Testua:"
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4903 msgid "Name"
4904 msgstr "Izena"
4905
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4909 msgid "Name:"
4910 msgstr "Izena:"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4913 msgid "Unterschrift"
4914 msgstr "Sinadura"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4917 msgid "Strasse"
4918 msgstr "Kalea"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4921 msgid "Strasse:"
4922 msgstr "Kalea:"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4925 msgid "Zusatz"
4926 msgstr "Erantsia"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4929 msgid "Zusatz:"
4930 msgstr "Erantsia:"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4933 msgid "Ort"
4934 msgstr "Tokia"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4937 msgid "Ort:"
4938 msgstr "Tokia:"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4941 msgid "Land"
4942 msgstr "Herrialdea"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4945 msgid "Land:"
4946 msgstr "Herrialdea:"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4949 msgid "RetourAdresse"
4950 msgstr "ItzulHelbidea"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4953 msgid "RetourAdresse:"
4954 msgstr "ItzulHelbidea:"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4957 msgid "MeinZeichen"
4958 msgstr "NireOharra"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4961 msgid "MeinZeichen:"
4962 msgstr "NireSinadura:"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4965 msgid "IhrZeichen"
4966 msgstr "BereSinadura"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4969 msgid "IhrZeichen:"
4970 msgstr "BereSinadura:"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4973 msgid "IhrSchreiben"
4974 msgstr "IdatziHari"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4977 msgid "IhrSchreiben:"
4978 msgstr "IdatziHari:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4981 msgid "Telefon"
4982 msgstr "Telefonoa"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4985 msgid "Telefon:"
4986 msgstr "Telefonoa:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4989 msgid "Telefax"
4990 msgstr "Telefaxa"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4993 msgid "Telefax:"
4994 msgstr "Telefaxa:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4997 msgid "Telex"
4998 msgstr "Telexa"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5001 msgid "Telex:"
5002 msgstr "Telexa:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5005 msgid "EMail"
5006 msgstr "Helb. el."
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5009 msgid "EMail:"
5010 msgstr "Helb. el.:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5013 msgid "HTTP"
5014 msgstr "HTTP"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5017 msgid "HTTP:"
5018 msgstr "HTTP:"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5022 msgid "Bank"
5023 msgstr "Bankua"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5027 msgid "Bank:"
5028 msgstr "Bankua:"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5031 msgid "BLZ"
5032 msgstr "BLZ"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5035 msgid "BLZ:"
5036 msgstr "BLZ:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5039 msgid "Konto"
5040 msgstr "Kontua"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5043 msgid "Konto:"
5044 msgstr "Kontua:"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5047 msgid "Postvermerk"
5048 msgstr "Posta-kodea"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5051 msgid "Postvermerk:"
5052 msgstr "Posta-kodea:"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5055 msgid "Adresse"
5056 msgstr "Helbidea"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5059 msgid "Anrede"
5060 msgstr "Tratamendua"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5063 msgid "Anlagen"
5064 msgstr "Inbertsioa"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5067 msgid "Verteiler"
5068 msgstr "Banatzailea"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5071 msgid "Gruss"
5072 msgstr "Agurra"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5076 msgid "Letter"
5077 msgstr "Gutuna"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5080 msgid "Letter:"
5081 msgstr "Gutuna:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5085 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5086 msgid "Signature:"
5087 msgstr "Sinadura:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5090 msgid "Street"
5091 msgstr "Kalea"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5094 msgid "Street:"
5095 msgstr "Kalea:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5098 msgid "Addition"
5099 msgstr "Gehikuntza"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5102 msgid "Addition:"
5103 msgstr "Gehikuntza:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5106 msgid "Town"
5107 msgstr "Herria"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5110 msgid "Town:"
5111 msgstr "Herria:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5114 msgid "State"
5115 msgstr "Estatua"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5118 msgid "State:"
5119 msgstr "Estatua:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5122 msgid "ReturnAddress"
5123 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5126 msgid "ReturnAddress:"
5127 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5130 msgid "MyRef"
5131 msgstr "Nire erref"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5134 msgid "MyRef:"
5135 msgstr "Nire erref:"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5138 msgid "YourRef"
5139 msgstr "Zure erref"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5142 msgid "YourRef:"
5143 msgstr "Zure erref:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5146 msgid "YourMail"
5147 msgstr "Zure gutuna"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5150 msgid "YourMail:"
5151 msgstr "Zure gutuna:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5154 msgid "Phone"
5155 msgstr "Telefonoa"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5158 msgid "Phone:"
5159 msgstr "Telefonoa:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5162 msgid "BankCode"
5163 msgstr "Banku-kodea"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5166 msgid "BankCode:"
5167 msgstr "Banku-kodea:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5170 msgid "BankAccount"
5171 msgstr "BankuKontua"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5174 msgid "BankAccount:"
5175 msgstr "BankuKontua:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5178 msgid "PostalComment"
5179 msgstr "GutunIruzkina"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5182 msgid "PostalComment:"
5183 msgstr "GutunIruzkina:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5189 msgid "Date:"
5190 msgstr "Data:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5193 msgid "Reference"
5194 msgstr "Erreferentzia"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5197 msgid "Reference:"
5198 msgstr "Erreferentzia:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5202 msgid "Opening:"
5203 msgstr "Ireki-unea:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5206 msgid "Encl."
5207 msgstr "Eransk."
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5210 msgid "Encl.:"
5211 msgstr "Eransk.:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5215 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5216 msgid "cc:"
5217 msgstr "cc:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5221 msgid "Closing:"
5222 msgstr "Itxi-unea:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5225 msgid "NameRowA"
5226 msgstr "A-ErrenkIzena"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5229 msgid "NameRowA:"
5230 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5233 msgid "NameRowB"
5234 msgstr "B-ErrenkIzena"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5237 msgid "NameRowB:"
5238 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5241 msgid "NameRowC"
5242 msgstr "C-ErrenkIzena"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5245 msgid "NameRowC:"
5246 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5249 msgid "NameRowD"
5250 msgstr "D-ErrenkIzena"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5253 msgid "NameRowD:"
5254 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5257 msgid "NameRowE"
5258 msgstr "E-ErrenkIzena"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5261 msgid "NameRowE:"
5262 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5265 msgid "NameRowF"
5266 msgstr "F-ErrenkIzena"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5269 msgid "NameRowF:"
5270 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5273 msgid "NameRowG"
5274 msgstr "G-ErrenkIzena"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5277 msgid "NameRowG:"
5278 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5281 msgid "AddressRowA"
5282 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5285 msgid "AddressRowA:"
5286 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5289 msgid "AddressRowB"
5290 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5293 msgid "AddressRowB:"
5294 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5297 msgid "AddressRowC"
5298 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5301 msgid "AddressRowC:"
5302 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5305 msgid "AddressRowD"
5306 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5309 msgid "AddressRowD:"
5310 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5313 msgid "AddressRowE"
5314 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5317 msgid "AddressRowE:"
5318 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5321 msgid "AddressRowF"
5322 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5325 msgid "AddressRowF:"
5326 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5329 msgid "TelephoneRowA"
5330 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5333 msgid "TelephoneRowA:"
5334 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5337 msgid "TelephoneRowB"
5338 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5341 msgid "TelephoneRowB:"
5342 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5345 msgid "TelephoneRowC"
5346 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5349 msgid "TelephoneRowC:"
5350 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5353 msgid "TelephoneRowD"
5354 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5357 msgid "TelephoneRowD:"
5358 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5361 msgid "TelephoneRowE"
5362 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5365 msgid "TelephoneRowE:"
5366 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5369 msgid "TelephoneRowF"
5370 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5373 msgid "TelephoneRowF:"
5374 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5377 msgid "InternetRowA"
5378 msgstr "A-ErrenkInternet"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5381 msgid "InternetRowA:"
5382 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5385 msgid "InternetRowB"
5386 msgstr "B-ErrenkInternet"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5389 msgid "InternetRowB:"
5390 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5393 msgid "InternetRowC"
5394 msgstr "C-ErrenkInternet"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5397 msgid "InternetRowC:"
5398 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5401 msgid "InternetRowD"
5402 msgstr "D-ErrenkInternet"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5405 msgid "InternetRowD:"
5406 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5409 msgid "InternetRowE"
5410 msgstr "E-ErrenkInternet"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5413 msgid "InternetRowE:"
5414 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5417 msgid "InternetRowF"
5418 msgstr "F-ErrenkInternet"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5421 msgid "InternetRowF:"
5422 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5425 msgid "BankRowA"
5426 msgstr "A-ErrenkBankua"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5429 msgid "BankRowA:"
5430 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5433 msgid "BankRowB"
5434 msgstr "B-ErrenkBankua"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5437 msgid "BankRowB:"
5438 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5441 msgid "BankRowC"
5442 msgstr "C-ErrenkBankua"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5445 msgid "BankRowC:"
5446 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5449 msgid "BankRowD"
5450 msgstr "D-ErrenkBankua"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5453 msgid "BankRowD:"
5454 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5457 msgid "BankRowE"
5458 msgstr "E-ErrenkBankua"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5461 msgid "BankRowE:"
5462 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5465 msgid "BankRowF"
5466 msgstr "F-ErrenkBankua"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5469 msgid "BankRowF:"
5470 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5471
5472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5473 msgid "Claim #."
5474 msgstr "Aldarrikapena #."
5475
5476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5477 msgid "Remarks"
5478 msgstr "Oharrak"
5479
5480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5481 msgid "Remarks #."
5482 msgstr "Oharrak #."
5483
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5485 msgid "More"
5486 msgstr "Gehiago"
5487
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5489 msgid "(MORE)"
5490 msgstr "(gehiago)"
5491
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5493 msgid "FADE IN:"
5494 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5497 msgid "INT."
5498 msgstr "BARNE."
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5501 msgid "EXT."
5502 msgstr "KANPO."
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5505 msgid "Continuing"
5506 msgstr "Jarraitzen"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5509 msgid "(continuing)"
5510 msgstr "(jarraitzen)"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5513 msgid "Transition"
5514 msgstr "Iragapena"
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5517 msgid "TITLE OVER:"
5518 msgstr "TITULU GAINA:"
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5521 msgid "INTERCUT"
5522 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5523
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5525 msgid "INTERCUT WITH:"
5526 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5527
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5529 msgid "FADE OUT"
5530 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5531
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5533 msgid "General"
5534 msgstr "Orokorra"
5535
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5537 msgid "Scene"
5538 msgstr "Eszena"
5539
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5541 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5542 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5544 msgid "Keywords:"
5545 msgstr "Gako-hitzak:"
5546
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5548 msgid "Classification Codes"
5549 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5550
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5552 msgid "Step"
5553 msgstr "Urratsa"
5554
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5556 msgid "Step \\arabic{step}."
5557 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5558
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5560 msgid "Prop"
5561 msgstr "Gehigarria"
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5564 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5565 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5569 msgid "Question"
5570 msgstr "Galdera"
5571
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5573 msgid "Question \\arabic{question}."
5574 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5577 msgid "Conjecture "
5578 msgstr "Aierua "
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5581 msgid "Appendices Section"
5582 msgstr "Eranskinen atalak"
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5585 msgid "--- Appendices ---"
5586 msgstr "--- Eranskinak ---"
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5589 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5590 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5593 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5594 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5597 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5598 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5601 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5602 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5605 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5606 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5609 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5610 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5613 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5614 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5617 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5618 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5621 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5622 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5625 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5626 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5629 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5630 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5633 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5634 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5637 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5638 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5639
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5641 msgid "ABSTRACT:"
5642 msgstr "LABURPENA:"
5643
5644 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5645 msgid "KEY WORDS:"
5646 msgstr "GAKOAK:"
5647
5648 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5649 msgid "Commission"
5650 msgstr "Komisioa"
5651
5652 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5653 msgid "Caption."
5654 msgstr "Epigrafea."
5655
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5657 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5658 msgstr "AITORPENAK"
5659
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5661 msgid "AddressForOffprints"
5662 msgstr "SeparataHelbidea"
5663
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5665 msgid "Address for Offprints:"
5666 msgstr "Separaten helbidea:"
5667
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5669 msgid "RunningTitle"
5670 msgstr "TituluArrunta"
5671
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5674 msgid "Running title:"
5675 msgstr "Titulu arrunta:"
5676
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5678 msgid "RunningAuthor"
5679 msgstr "EgileArrunta"
5680
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5682 msgid "Running author:"
5683 msgstr "Egile arrunta:"
5684
5685 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5686 msgid "E-mail:"
5687 msgstr "Helb.El.:"
5688
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5690 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5691 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5692 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5693 msgid "Chapter"
5694 msgstr "Kapitulua"
5695
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5697 msgid "Running LaTeX Title"
5698 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5699
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5701 msgid "TOC Title"
5702 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5705 msgid "TOC title:"
5706 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5709 msgid "Author Running"
5710 msgstr "Egile arrunta"
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5713 msgid "Author Running:"
5714 msgstr "Egile_Laburtua"
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5717 msgid "TOC Author"
5718 msgstr "Aurk-egilea"
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5721 msgid "TOC Author:"
5722 msgstr "Aurk. egilea:"
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5725 msgid "Case #."
5726 msgstr "Kasua #."
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5729 msgid "Conjecture #."
5730 msgstr "Aierua #."
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5733 msgid "Example #."
5734 msgstr "Adibidea #."
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5737 msgid "Exercise #."
5738 msgstr "Ariketa #."
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5741 msgid "Note #."
5742 msgstr "Ohar #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5745 msgid "Problem #."
5746 msgstr "Buruketa #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5749 msgid "Property"
5750 msgstr "Jabegotza"
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5753 msgid "Property #."
5754 msgstr "Jabegotza #."
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5757 msgid "Question #."
5758 msgstr "Galdera #."
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5761 msgid "Remark #."
5762 msgstr "Oharra #."
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5765 msgid "Solution"
5766 msgstr "Emaitza"
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5769 msgid "Solution #."
5770 msgstr "Emaitza #."
5771
5772 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5773 msgid "Code"
5774 msgstr "Kodea"
5775
5776 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5777 msgid "SGML"
5778 msgstr "SGML"
5779
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5781 msgid "Chapterprecis"
5782 msgstr "KapituluZehaztua"
5783
5784 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5785 msgid "Epigraph"
5786 msgstr "Epigrafea"
5787
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5789 msgid "Poemtitle"
5790 msgstr "Olerki-titulua"
5791
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5793 msgid "Poemtitle*"
5794 msgstr "Olerki-titulua*"
5795
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5797 msgid "Legend"
5798 msgstr "Legenda"
5799
5800 #: lib/layouts/paper.layout:152
5801 msgid "SubTitle"
5802 msgstr "Azpititulua"
5803
5804 #: lib/layouts/paper.layout:163
5805 msgid "Institution"
5806 msgstr "Erakundea"
5807
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5809 msgid "Preprint"
5810 msgstr "Aurreinprimaketa"
5811
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5813 #, fuzzy
5814 msgid "AltAffiliation"
5815 msgstr "Afiliazioa"
5816
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5818 msgid "Thanks:"
5819 msgstr "Esker ona:"
5820
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5822 msgid "Electronic Address:"
5823 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5824
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5826 msgid "acknowledgments"
5827 msgstr "aitorpernak"
5828
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5830 msgid "PACS"
5831 msgstr "PACS"
5832
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5834 msgid "PACS number:"
5835 msgstr "PACS zenbakia:"
5836
5837 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5838 msgid "\\arabic{chapter}"
5839 msgstr "\\arabic{chapter}"
5840
5841 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5842 msgid "\\Alph{chapter}"
5843 msgstr "\\Alph{chapter}"
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5846 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5847 msgid "Labeling"
5848 msgstr "Etiketatua"
5849
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5851 msgid "L"
5852 msgstr "L"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5855 msgid "O"
5856 msgstr "O"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5859 msgid "PS"
5860 msgstr "PS"
5861
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5863 msgid "CC"
5864 msgstr "CC"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5867 msgid "Encl"
5868 msgstr "Eransk"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5871 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5872 msgid "encl:"
5873 msgstr "eransk:"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5876 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5877 msgid "Telephone"
5878 msgstr "Telefonoa"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5881 msgid "Telephone:"
5882 msgstr "Telefonoa:"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5885 msgid "Place"
5886 msgstr "Tokia"
5887
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5889 msgid "Place:"
5890 msgstr "Tokia:"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5893 msgid "Backaddress"
5894 msgstr "Itzulerako helbidea"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5897 msgid "Backaddress:"
5898 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5901 msgid "Specialmail"
5902 msgstr "Gutun berezia"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5905 msgid "Specialmail:"
5906 msgstr "Gutun berezia:"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5909 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5910 msgid "Location"
5911 msgstr "Kokapena"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5914 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5915 msgid "Location:"
5916 msgstr "Kokapena:"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5919 msgid "Title:"
5920 msgstr "Titulua:"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5923 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5924 msgid "Subject"
5925 msgstr "Gaia"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5928 msgid "Subject:"
5929 msgstr "Gaia:"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5932 msgid "Yourref"
5933 msgstr "Zure erref"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5936 msgid "Your ref.:"
5937 msgstr "Zure erref.:"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5940 msgid "Yourmail"
5941 msgstr "Zure gutuna"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5944 msgid "Your letter of:"
5945 msgstr "Zure gutuna:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5948 msgid "Myref"
5949 msgstr "Nire erref"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5952 msgid "Our ref.:"
5953 msgstr "Gure erref.:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5956 msgid "Customer"
5957 msgstr "Bezeroa"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5960 msgid "Customer no.:"
5961 msgstr "Bezero zbkia.:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5964 msgid "Invoice"
5965 msgstr "Faktura"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5968 msgid "Invoice no.:"
5969 msgstr "Faktura zbkia.:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5972 msgid "NextAddress"
5973 msgstr "Hurrengo helbidea"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5976 msgid "Next Address:"
5977 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5980 msgid "Post Scriptum:"
5981 msgstr "Post Scriptum:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5984 msgid "Sender Name:"
5985 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5988 msgid "SenderAddress"
5989 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5992 msgid "Sender Address:"
5993 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5996 msgid "Sender Phone:"
5997 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6000 msgid "Fax"
6001 msgstr "Faxa"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6004 msgid "Sender Fax:"
6005 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6008 msgid "E-Mail"
6009 msgstr "Helb.elek."
6010
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6012 msgid "Sender E-Mail:"
6013 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6016 msgid "Sender URL:"
6017 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6020 msgid "Logo"
6021 msgstr "Logoa"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6024 msgid "Logo:"
6025 msgstr "Logoa:"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6028 msgid "LandscapeSlide"
6029 msgstr "GardenkiHorizontala"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6032 msgid "Landscape Slide"
6033 msgstr "Gardenki horizontala"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6036 msgid "PortraitSlide"
6037 msgstr "GardenkiBertikala"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6040 msgid "Portrait Slide"
6041 msgstr "Gardenki bertikala"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6044 msgid "Slide"
6045 msgstr "Gardenkia"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6048 msgid "Slide*"
6049 msgstr "Gardenkia*"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6052 msgid "SlideHeading"
6053 msgstr "GardenkiGoiburua"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6056 msgid "SlideSubHeading"
6057 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6060 msgid "ListOfSlides"
6061 msgstr "GardenkiZerrenda"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6064 msgid "List Of Slides"
6065 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6066
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6068 msgid "SlideContents"
6069 msgstr "GardenkiEdukiak"
6070
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6072 msgid "Slidecontents"
6073 msgstr "Gardenkien edukiak"
6074
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6076 msgid "ProgressContents"
6077 msgstr "ProzesuenEdukia"
6078
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6080 msgid "Progress Contents"
6081 msgstr "Prozesuen edukia"
6082
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6084 msgid "\tEnd."
6085 msgstr "\tAmaiera."
6086
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6089 msgid "Paragraph*"
6090 msgstr "Paragrafoa*"
6091
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6093 msgid "Key words."
6094 msgstr "Gako-hitzak."
6095
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6097 msgid "AMS"
6098 msgstr "AMS"
6099
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6101 msgid "AMS subject classifications."
6102 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:104
6105 msgid "New Slide:"
6106 msgstr "Gardenki berria:"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:126
6109 msgid "Overlay"
6110 msgstr "Gainjarria"
6111
6112 #: lib/layouts/slides.layout:142
6113 msgid "New Overlay:"
6114 msgstr "Gainjarri berria:"
6115
6116 #: lib/layouts/slides.layout:183
6117 msgid "New Note:"
6118 msgstr "Ohar berria:"
6119
6120 #: lib/layouts/slides.layout:208
6121 msgid "InvisibleText"
6122 msgstr "Testu ikuskaitza"
6123
6124 #: lib/layouts/slides.layout:216
6125 msgid "<Invisible Text Follows>"
6126 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6127
6128 #: lib/layouts/slides.layout:233
6129 msgid "VisibleText"
6130 msgstr "Testu ikuskorra"
6131
6132 #: lib/layouts/slides.layout:241
6133 msgid "<Visible Text Follows>"
6134 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6135
6136 #: lib/layouts/spie.layout:53
6137 msgid "Authorinfo"
6138 msgstr "EgileInfo"
6139
6140 #: lib/layouts/spie.layout:65
6141 msgid "Authorinfo:"
6142 msgstr "EgileInfo:"
6143
6144 #: lib/layouts/spie.layout:78
6145 msgid "ABSTRACT"
6146 msgstr "LABURPENA"
6147
6148 #: lib/layouts/spie.layout:93
6149 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6150 msgstr "AITORPENAK"
6151
6152 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6153 msgid "email:"
6154 msgstr "helb. el.:"
6155
6156 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6157 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6158 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6161 msgid "Subsubparagraph"
6162 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6165 msgid "Header"
6166 msgstr "Goiburua"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6169 msgid "-- Header --"
6170 msgstr "-- Goiburua --"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6173 msgid "Special-section"
6174 msgstr "Hautapen berezia"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6177 msgid "Special-section:"
6178 msgstr "Hautapen berezia:"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6181 msgid "AGU-journal"
6182 msgstr "AGU aldizkaria"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6185 msgid "AGU-journal:"
6186 msgstr "AGU aldizkaria:"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6189 msgid "Citation-number"
6190 msgstr "Zitazio zenbakia"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6193 msgid "Citation-number:"
6194 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6197 msgid "AGU-volume"
6198 msgstr "AGU bolumena"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6201 msgid "AGU-volume:"
6202 msgstr "AGU bolumena:"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6205 msgid "AGU-issue"
6206 msgstr "AGU zenbakia"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6209 msgid "AGU-issue:"
6210 msgstr "AGU zenbakia:"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6213 msgid "Copyright:"
6214 msgstr "Copyright-a:"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6217 msgid "Index-terms"
6218 msgstr "Indize-terminoak"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6221 msgid "Index-terms..."
6222 msgstr "Indize-terminoak..."
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6225 msgid "Index-term"
6226 msgstr "Indize-terminoa"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6229 msgid "Index-term:"
6230 msgstr "Indize-terminoa:"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6233 msgid "Cross-term"
6234 msgstr "Termino-gurutzatua"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6237 msgid "Cross-term:"
6238 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6241 msgid "Supplementary"
6242 msgstr "Osagarria"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6245 msgid "Supplementary..."
6246 msgstr "Osagarria..."
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6249 msgid "Supp-note"
6250 msgstr "Ohar-osagarria"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6253 msgid "Sup-mat-note:"
6254 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6257 msgid "Cite-other"
6258 msgstr "Aipua-bestea"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6261 msgid "Cite-other:"
6262 msgstr "Aipua-bestea:"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6265 msgid "Revised"
6266 msgstr "Berraztertua"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6269 msgid "Revised:"
6270 msgstr "Berraztertua:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6273 msgid "Ident-line"
6274 msgstr "Ident-lerroa"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6277 msgid "Ident-line:"
6278 msgstr "Ident-lerroa:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6281 msgid "Runhead"
6282 msgstr "GoiburuArrunta"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6285 msgid "Runhead:"
6286 msgstr "GoiburuArrunta:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6289 msgid "Published-online:"
6290 msgstr "Linean argitaratuta:"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6293 msgid "Citation"
6294 msgstr "Zitazioa"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6297 msgid "Citation:"
6298 msgstr "Zitazioa:"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6301 msgid "Posting-order"
6302 msgstr "Bidaltze-ordena"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6305 msgid "Posting-order:"
6306 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6309 msgid "AGU-pages"
6310 msgstr "AGU-orriak"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6313 msgid "AGU-pages:"
6314 msgstr "AGU-orriak:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6317 msgid "Words"
6318 msgstr "Hitzak"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6321 msgid "Words:"
6322 msgstr "Hitzak:"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6325 msgid "Figures"
6326 msgstr "Irudiak"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6329 msgid "Figures:"
6330 msgstr "Irudiak:"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6333 msgid "Tables"
6334 msgstr "Taulak"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6337 msgid "Tables:"
6338 msgstr "Taulak:"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6341 msgid "Datasets"
6342 msgstr "Datu-multzoa"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6345 msgid "Datasets:"
6346 msgstr "Datu-multzoa:"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6349 msgid "CCC"
6350 msgstr "CCC"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6353 msgid "CCC code:"
6354 msgstr "CCC kodea:"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6357 msgid "PaperId"
6358 msgstr "Id papera"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6361 msgid "Paper Id:"
6362 msgstr "Id papera:"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6365 msgid "AuthorAddr"
6366 msgstr "Egile-helbidea"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6369 msgid "Author Address:"
6370 msgstr "Egile-helbidea:"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6373 msgid "SlugComment"
6374 msgstr "SlugIruzkina"
6375
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6377 msgid "Slug Comment:"
6378 msgstr "Slug iruzkina:"
6379
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6381 msgid "Plate"
6382 msgstr "Plate"
6383
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6385 msgid "Planotable"
6386 msgstr "Taula-planoa"
6387
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6389 msgid "Table Caption"
6390 msgstr "Taula epigrafea"
6391
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6393 msgid "TableCaption"
6394 msgstr "Taula-epigrafea"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6397 msgid "Current Address"
6398 msgstr "Uneko helbidea"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6401 msgid "Current address:"
6402 msgstr "Uneko helbidea:"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6405 msgid "E-mail address:"
6406 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6409 msgid "Key words and phrases:"
6410 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6413 msgid "Dedicatory"
6414 msgstr "Eskaintza"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6417 msgid "Dedication:"
6418 msgstr "Eskaintza:"
6419
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6421 msgid "Translator"
6422 msgstr "Itzultzailea"
6423
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6425 msgid "Translator:"
6426 msgstr "Itzultzailea:"
6427
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6429 msgid "Subjectclass"
6430 msgstr "Gai-sailkapena"
6431
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6433 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6434 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6437 msgid "Algorithm #."
6438 msgstr "Algoritmoa #."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6441 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6445 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6449 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6453 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6457 msgid "Conjecture*"
6458 msgstr "Hipotesia*"
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6461 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6465 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6469 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6473 msgid "Fact*"
6474 msgstr "Egitatea*"
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6477 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6481 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6485 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6489 msgid "Example*"
6490 msgstr "Adibidea*"
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6493 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6497 msgid "Condition*"
6498 msgstr "Baldintza*"
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6501 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6505 msgid "Problem*"
6506 msgstr "Buruketa*"
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6509 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6513 msgid "Exercise*"
6514 msgstr "Ariketa*"
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6517 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6521 msgid "Remark*"
6522 msgstr "Oharra*"
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6525 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6529 msgid "Claim*"
6530 msgstr "Aldarrikapena*"
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6533 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6537 msgid "Note*"
6538 msgstr "Ohar*"
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6541 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6545 msgid "Notation*"
6546 msgstr "Notazioa*"
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6549 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6553 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6557 msgid "Acknowledgement*"
6558 msgstr "Aitorpena*"
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6561 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6565 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6569 msgid "Conclusion*"
6570 msgstr "Ondorioa*"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6573 msgid "Literal"
6574 msgstr "Hitzez hitz"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6577 msgid "Chapter*"
6578 msgstr "Kapitulua*"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6581 msgid "Subparagraph*"
6582 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6585 msgid "Authorgroup"
6586 msgstr "Egile-taldea"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6589 msgid "RevisionHistory"
6590 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6593 msgid "Revision History"
6594 msgstr "Historia berraztertzeea"
6595
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6597 msgid "Revision"
6598 msgstr "Berraztertzea"
6599
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6601 msgid "RevisionRemark"
6602 msgstr "OharraBerraztertzea"
6603
6604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6605 msgid "FirstName"
6606 msgstr "Izena"
6607
6608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6609 msgid "Surname"
6610 msgstr "Abizena"
6611
6612 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6613 msgid "Scrap"
6614 msgstr "Ebakina"
6615
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6617 msgid "Part \\Roman{part}"
6618 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6619
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6621 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6622 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6623
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6625 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6626 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6627
6628 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6629 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6630 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6631
6632 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6633 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6634 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6635
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6637 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6638 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6639
6640 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6641 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6642 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6643
6644 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6645 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6646 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6647
6648 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6649 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6650 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6653 msgid "\\Roman{section}."
6654 msgstr "\\Roman{section}."
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6657 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6658 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6659
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6661 msgid "\\Alph{subsection}."
6662 msgstr "\\Alph{subsection}."
6663
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6665 msgid "\\arabic{subsection}."
6666 msgstr "\\arabic{subsection}."
6667
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6669 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6670 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6671
6672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6673 msgid "\\alph{subsubsection}."
6674 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6675
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6677 msgid "\\alph{paragraph}."
6678 msgstr "\\alph{paragraph}."
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6681 msgid "Addpart"
6682 msgstr "GehituZati"
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6685 msgid "Addchap"
6686 msgstr "GehituKapi"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6689 msgid "Addsec"
6690 msgstr "GehituAtal"
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6693 msgid "Addchap*"
6694 msgstr "GehituKapi*"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6697 msgid "Addsec*"
6698 msgstr "GehituAtal*"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6701 msgid "Minisec"
6702 msgstr "Ataltxoa"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6705 msgid "Publishers"
6706 msgstr "Argitaratzaileak"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6709 msgid "Dedication"
6710 msgstr "Eskaintza"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6713 msgid "Titlehead"
6714 msgstr "Tituluburua"
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6717 msgid "Uppertitleback"
6718 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6721 msgid "Lowertitleback"
6722 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6723
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6725 msgid "Extratitle"
6726 msgstr "TituluOsagarria"
6727
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6729 msgid "Captionabove"
6730 msgstr "Epigrafea gainean"
6731
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6733 msgid "Captionbelow"
6734 msgstr "Epigrafea azpian"
6735
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6737 msgid "Dictum"
6738 msgstr "Esaera"
6739
6740 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6741 msgid "List of Algorithms"
6742 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6743
6744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6745 msgid "Senseless!"
6746 msgstr "Zentzugabea."
6747
6748 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6749 msgid "#*"
6750 msgstr "#*"
6751
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6753 msgid "Headnote"
6754 msgstr "Goi-oharra"
6755
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6757 msgid "Headnote (optional):"
6758 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6759
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6761 msgid "Corr Author:"
6762 msgstr "Dagokion egilea:"
6763
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6765 msgid "Offprints"
6766 msgstr "Separatak"
6767
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6769 msgid "Offprints:"
6770 msgstr "Separatak:"
6771
6772 #: lib/languages:2
6773 msgid "Afrikaans"
6774 msgstr "Afrikera"
6775
6776 #: lib/languages:3
6777 msgid "American"
6778 msgstr "Amerikera"
6779
6780 #: lib/languages:4
6781 msgid "Arabic"
6782 msgstr "Arabiera"
6783
6784 #: lib/languages:5
6785 msgid "Austrian"
6786 msgstr "Austriera"
6787
6788 #: lib/languages:6
6789 msgid "Austrian (new spelling)"
6790 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6791
6792 #: lib/languages:7
6793 msgid "Bahasa"
6794 msgstr "Bahasa"
6795
6796 #: lib/languages:8
6797 msgid "Belarusian"
6798 msgstr "Bielorrusiera"
6799
6800 #: lib/languages:9
6801 msgid "Basque"
6802 msgstr "Euskara"
6803
6804 #: lib/languages:10
6805 msgid "Portuguese (Brazil)"
6806 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6807
6808 #: lib/languages:11
6809 msgid "Breton"
6810 msgstr "Bretoiera"
6811
6812 #: lib/languages:12
6813 msgid "British"
6814 msgstr "Britainiera"
6815
6816 #: lib/languages:13
6817 msgid "Bulgarian"
6818 msgstr "Bulgariera"
6819
6820 #: lib/languages:14
6821 msgid "Canadian"
6822 msgstr "Kanadiera"
6823
6824 #: lib/languages:15
6825 msgid "French Canadian"
6826 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6827
6828 #: lib/languages:16
6829 msgid "Catalan"
6830 msgstr "Katalana"
6831
6832 #: lib/languages:17
6833 msgid "Croatian"
6834 msgstr "Kroaziera"
6835
6836 #: lib/languages:18
6837 msgid "Czech"
6838 msgstr "Txekiera"
6839
6840 #: lib/languages:19
6841 msgid "Danish"
6842 msgstr "Daniera"
6843
6844 #: lib/languages:20
6845 msgid "Dutch"
6846 msgstr "Alemana"
6847
6848 #: lib/languages:21
6849 msgid "English"
6850 msgstr "Ingelesa"
6851
6852 #: lib/languages:22
6853 msgid "Esperanto"
6854 msgstr "Esperantoa"
6855
6856 #: lib/languages:24
6857 msgid "Estonian"
6858 msgstr "Estoniera"
6859
6860 #: lib/languages:25
6861 msgid "Finnish"
6862 msgstr "Finlandiera"
6863
6864 #: lib/languages:27
6865 msgid "French"
6866 msgstr "Frantsesa"
6867
6868 #: lib/languages:28
6869 msgid "Galician"
6870 msgstr "Galiziera"
6871
6872 #: lib/languages:31
6873 msgid "German"
6874 msgstr "Alemana"
6875
6876 #: lib/languages:32
6877 msgid "German (new spelling)"
6878 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6879
6880 #: lib/languages:34
6881 msgid "Hebrew"
6882 msgstr "Hebreera"
6883
6884 #: lib/languages:36
6885 msgid "Irish"
6886 msgstr "Irlandera"
6887
6888 #: lib/languages:37
6889 msgid "Italian"
6890 msgstr "Italiera"
6891
6892 #: lib/languages:38
6893 msgid "Kazakh"
6894 msgstr "Kazakhera"
6895
6896 #: lib/languages:41
6897 msgid "Lithuanian"
6898 msgstr "Lituaniera"
6899
6900 #: lib/languages:42
6901 msgid "Latvian"
6902 msgstr "Letoniera"
6903
6904 #: lib/languages:43
6905 msgid "Icelandic"
6906 msgstr "Islandiera"
6907
6908 #: lib/languages:44
6909 msgid "Magyar"
6910 msgstr "Magyarrera"
6911
6912 #: lib/languages:45
6913 msgid "Norsk"
6914 msgstr "Norskera"
6915
6916 #: lib/languages:46
6917 msgid "Nynorsk"
6918 msgstr "Norskera"
6919
6920 #: lib/languages:47
6921 msgid "Polish"
6922 msgstr "Poloniera"
6923
6924 #: lib/languages:48
6925 msgid "Portugese"
6926 msgstr "Portugesa"
6927
6928 #: lib/languages:49
6929 msgid "Romanian"
6930 msgstr "Errumaniera"
6931
6932 #: lib/languages:50
6933 msgid "Russian"
6934 msgstr "Errusiera"
6935
6936 #: lib/languages:51
6937 msgid "Scottish"
6938 msgstr "Eskoziera"
6939
6940 #: lib/languages:52
6941 msgid "Serbian"
6942 msgstr "Serbiera"
6943
6944 #: lib/languages:53
6945 msgid "Serbo-Croatian"
6946 msgstr "Serbokroaziera"
6947
6948 #: lib/languages:54
6949 msgid "Spanish"
6950 msgstr "Gaztelera"
6951
6952 #: lib/languages:55
6953 msgid "Slovak"
6954 msgstr "Eslovakiera"
6955
6956 #: lib/languages:56
6957 msgid "Slovene"
6958 msgstr "Esloveniera"
6959
6960 #: lib/languages:57
6961 msgid "Swedish"
6962 msgstr "Suediera"
6963
6964 #: lib/languages:58
6965 msgid "Thai"
6966 msgstr "Thailandiera"
6967
6968 #: lib/languages:59
6969 msgid "Turkish"
6970 msgstr "Turkiera"
6971
6972 #: lib/languages:60
6973 msgid "Ukrainian"
6974 msgstr "Ukrainera"
6975
6976 #: lib/languages:63
6977 msgid "Welsh"
6978 msgstr "Galesa"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6981 msgid "File|F"
6982 msgstr "Fitxategia|F"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6985 msgid "Edit|E"
6986 msgstr "Editatu|E"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6989 msgid "Insert|I"
6990 msgstr "Txertatu|T"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:35
6993 msgid "Layout|L"
6994 msgstr "Diseinua|D"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6997 msgid "View|V"
6998 msgstr "Ikusi|I"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7001 msgid "Navigate|N"
7002 msgstr "Arakatu|A"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:38
7005 msgid "Documents|D"
7006 msgstr "Dokumentuak|d"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7009 msgid "Help|H"
7010 msgstr "Laguntza|L"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7013 msgid "New|N"
7014 msgstr "Berria|B"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:48
7017 msgid "New from Template...|T"
7018 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7021 msgid "Open...|O"
7022 msgstr "Ireki...|I"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7025 msgid "Close|C"
7026 msgstr "Itxi|x"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7029 msgid "Save|S"
7030 msgstr "Gorde|G"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7033 msgid "Save As...|A"
7034 msgstr "Gorde honela...|h"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7037 msgid "Revert|R"
7038 msgstr "Itzuli|z"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7041 msgid "Version Control|V"
7042 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7045 msgid "Import|I"
7046 msgstr "Inportatu|I"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7049 msgid "Export|E"
7050 msgstr "Esportatu|E"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7053 msgid "Print...|P"
7054 msgstr "Inprimatu...|n"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7057 msgid "Fax...|F"
7058 msgstr "Faxa...|F"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7061 msgid "Exit|x"
7062 msgstr "Irten|r"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7065 msgid "Register...|R"
7066 msgstr "Erregistratu...|E"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7069 msgid "Check In Changes...|I"
7070 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7073 msgid "Check Out for Edit|O"
7074 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7077 msgid "Revert to Last Version|L"
7078 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7081 msgid "Undo Last Check In|U"
7082 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7085 msgid "Show History|H"
7086 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7089 msgid "Custom...|C"
7090 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7093 msgid "Undo|U"
7094 msgstr "Desegin|D"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:91
7097 msgid "Redo|d"
7098 msgstr "Berregin|B"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:93
7101 msgid "Cut|C"
7102 msgstr "Ebaki|E"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:94
7105 msgid "Copy|o"
7106 msgstr "Kopiatu|K"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:95
7109 msgid "Paste|a"
7110 msgstr "Itsatsi|I"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:96
7113 msgid "Paste External Selection|x"
7114 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7117 msgid "Find & Replace...|F"
7118 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:100
7121 msgid "Tabular|T"
7122 msgstr "Taula|T"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7125 msgid "Math|M"
7126 msgstr "Matematika|M"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7129 msgid "Spellchecker...|S"
7130 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:105
7133 msgid "Thesaurus..."
7134 msgstr "Sinonimoak..."
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7137 msgid "Count Words|W"
7138 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7141 msgid "Check TeX|h"
7142 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:108
7145 msgid "Change Tracking|g"
7146 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7149 msgid "Preferences...|P"
7150 msgstr "Hobespenak...|H"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7153 msgid "Reconfigure|R"
7154 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:131
7157 msgid "Selection as Lines|L"
7158 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:132
7161 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7162 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7165 msgid "Multicolumn|M"
7166 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:122
7169 msgid "Line Top|T"
7170 msgstr "Marra goian|o"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:123
7173 msgid "Line Bottom|B"
7174 msgstr "Marra behean|b"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:124
7177 msgid "Line Left|L"
7178 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:125
7181 msgid "Line Right|R"
7182 msgstr "Marra eskuinean|s"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:127
7185 msgid "Alignment|i"
7186 msgstr "Lerrokatzea|L"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7189 msgid "Add Row|A"
7190 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:130
7193 msgid "Delete Row|w"
7194 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7197 msgid "Copy Row"
7198 msgstr "Kopiatu errenkada"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7201 msgid "Swap Rows"
7202 msgstr "Trukatu errenkadak"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7205 msgid "Add Column|u"
7206 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:135
7209 msgid "Delete Column|D"
7210 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7213 msgid "Copy Column"
7214 msgstr "Kopiatu zutabea"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7217 msgid "Swap Columns"
7218 msgstr "Trukatu zutabeak"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7221 msgid "Left|L"
7222 msgstr "Ezkerrean|z"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7225 msgid "Center|C"
7226 msgstr "Erdian|E"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7229 msgid "Right|R"
7230 msgstr "Eskuina|s"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7233 msgid "Top|T"
7234 msgstr "Goian|G"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7237 msgid "Middle|M"
7238 msgstr "Erdian|Erdian"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7241 msgid "Bottom|B"
7242 msgstr "Behean|B"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7245 msgid "Toggle Numbering|N"
7246 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7249 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7250 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7253 msgid "Change Limits Type|L"
7254 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7257 msgid "Change Formula Type|F"
7258 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7261 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7262 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:168
7265 msgid "Alignment|A"
7266 msgstr "Lerrokatzea|L"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:170
7269 msgid "Add Row|R"
7270 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7273 msgid "Delete Row|D"
7274 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:175
7277 msgid "Add Column|C"
7278 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7281 msgid "Delete Column|e"
7282 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7285 msgid "Default|t"
7286 msgstr "Lehenetsia|L"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7289 msgid "Display|D"
7290 msgstr "Bistaratu|B"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7293 msgid "Inline|I"
7294 msgstr "Barnean|B"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:188
7297 msgid "Octave"
7298 msgstr "Octave"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:189
7301 msgid "Maxima"
7302 msgstr "Maxima"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:190
7305 msgid "Mathematica"
7306 msgstr "Matematika"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:192
7309 msgid "Maple, simplify"
7310 msgstr "Maple, sinplea"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:193
7313 msgid "Maple, factor"
7314 msgstr "Maple, faktorea"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:194
7317 msgid "Maple, evalm"
7318 msgstr "Maple, evalm"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:195
7321 msgid "Maple, evalf"
7322 msgstr "Maple, evalf"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7325 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7326 msgid "Inline Formula|I"
7327 msgstr "Barneko formula|B"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7330 msgid "Displayed Formula|D"
7331 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:201
7334 msgid "Eqnarray Environment|q"
7335 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:202
7338 msgid "Align Environment|A"
7339 msgstr "Align ingurunea|A"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:203
7342 msgid "AlignAt Environment"
7343 msgstr "AlignAt inguruena"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:204
7346 msgid "Flalign Environment|F"
7347 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:207
7350 msgid "Gather Environment"
7351 msgstr "Gather ingurunea"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:208
7354 msgid "Multline Environment"
7355 msgstr "Multline ingurunea"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7358 msgid "Math|h"
7359 msgstr "Matematika|M"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:216
7362 msgid "Special Character|S"
7363 msgstr "Hizki berezia|b"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7366 msgid "Citation...|C"
7367 msgstr "Zitazioa...|Z"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:218
7370 msgid "Cross-reference...|r"
7371 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7374 msgid "Label...|L"
7375 msgstr "Etiketa...|E"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7378 msgid "Footnote|F"
7379 msgstr "Oin-oharra|n"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7382 msgid "Marginal Note|M"
7383 msgstr "Albo-oharra|l"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:222
7386 msgid "Short Title"
7387 msgstr "Titulu laburtua"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:223
7390 msgid "Index Entry|I"
7391 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7394 msgid "Glossary Entry"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7398 msgid "URL...|U"
7399 msgstr "URLa...|U"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7402 msgid "Note|N"
7403 msgstr "Oharra|O"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:227
7406 msgid "Lists & TOC|O"
7407 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:229
7410 msgid "TeX Code|T"
7411 msgstr "TeX kodea|T"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:230
7414 msgid "Minipage|p"
7415 msgstr "Orritxoa|O"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7418 msgid "Graphics...|G"
7419 msgstr "Irudia...|I"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:232
7422 msgid "Tabular Material...|b"
7423 msgstr "Taula...|T"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:233
7426 msgid "Floats|a"
7427 msgstr "Mugikorrak|M"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:235
7430 msgid "Include File...|d"
7431 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:236
7434 msgid "Insert File|e"
7435 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:237
7438 msgid "External Material...|x"
7439 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7442 msgid "Superscript|S"
7443 msgstr "Goi-indizea|G"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7446 msgid "Subscript|u"
7447 msgstr "Azpindizea|A"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:243
7450 msgid "Horizontal Fill|H"
7451 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:244
7454 msgid "Hyphenation Point|P"
7455 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7458 msgid "Ligature Break|k"
7459 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:246
7462 msgid "Protected Space|r"
7463 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7466 msgid "Inter-word Space|w"
7467 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7470 msgid "Thin Space|T"
7471 msgstr "Zuriune txikia|t"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:249
7474 msgid "Vertical Space..."
7475 msgstr "Tarte bertikala..."
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:250
7478 msgid "Line Break|L"
7479 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7482 msgid "Ellipsis|i"
7483 msgstr "Elipsia|E"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7486 msgid "End of Sentence|E"
7487 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:253
7490 msgid "Single Quote|Q"
7491 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:254
7494 msgid "Ordinary Quote|O"
7495 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7498 msgid "Menu Separator|M"
7499 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:256
7502 msgid "Horizontal Line"
7503 msgstr "Marra horizontala"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7506 msgid "Page Break"
7507 msgstr "Orri-jauzia"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7510 msgid "Display Formula|D"
7511 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7514 msgid "Eqnarray Environment|E"
7515 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7518 msgid "AMS align Environment|a"
7519 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7522 msgid "AMS alignat Environment|t"
7523 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7526 msgid "AMS flalign Environment|f"
7527 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7530 msgid "AMS gather Environment|g"
7531 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7534 msgid "AMS multline Environment|m"
7535 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7538 msgid "Array Environment|y"
7539 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7542 msgid "Cases Environment|C"
7543 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7546 msgid "Split Environment|S"
7547 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:276
7550 msgid "Font Change|o"
7551 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:277
7554 msgid "Math Panel|l"
7555 msgstr "Matematikako panela|l"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:281
7558 msgid "Math Normal Font"
7559 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:283
7562 msgid "Math Calligraphic Family"
7563 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:284
7566 msgid "Math Fraktur Family"
7567 msgstr "Mat. zatiki familia"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:285
7570 msgid "Math Roman Family"
7571 msgstr "Mat. erromatar familia"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:286
7574 msgid "Math Sans Serif Family"
7575 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:288
7578 msgid "Math Bold Series"
7579 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:290
7582 msgid "Text Normal Font"
7583 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7586 msgid "Text Roman Family"
7587 msgstr "Testua, erromatar familia"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7590 msgid "Text Sans Serif Family"
7591 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7594 msgid "Text Typewriter Family"
7595 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7598 msgid "Text Bold Series"
7599 msgstr "Testua, serie lodiak"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7602 msgid "Text Medium Series"
7603 msgstr "Testua, serie ertainak"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7606 msgid "Text Italic Shape"
7607 msgstr "Testua forma etzana"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7610 msgid "Text Small Caps Shape"
7611 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7614 msgid "Text Slanted Shape"
7615 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7618 msgid "Text Upright Shape"
7619 msgstr "Testua, zutikako forma"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:307
7622 msgid "Floatflt Figure"
7623 msgstr "Floatflt irudia"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7626 msgid "Table of Contents|C"
7627 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7630 msgid "Index List|I"
7631 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7634 msgid "Glossary|G"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7638 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7639 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7642 msgid "LyX Document...|X"
7643 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7646 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7647 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7650 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7651 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7654 msgid "Track Changes|T"
7655 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7658 msgid "Merge Changes...|M"
7659 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:327
7662 msgid "Accept All Changes|A"
7663 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:328
7666 msgid "Reject All Changes|R"
7667 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7670 msgid "Show Changes in Output|S"
7671 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:336
7674 msgid "Character...|C"
7675 msgstr "Karakterea...|K"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:337
7678 msgid "Paragraph...|P"
7679 msgstr "Paragrafoa...|P"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:338
7682 msgid "Document...|D"
7683 msgstr "Dokumentua...|D"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:339
7686 msgid "Tabular...|T"
7687 msgstr "Taula...|T"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:341
7690 msgid "Emphasize Style|E"
7691 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:342
7694 msgid "Noun Style|N"
7695 msgstr "Izen-estiloa|I"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:343
7698 msgid "Bold Style|B"
7699 msgstr "Lodia estiloa|L"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:346
7702 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7703 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:347
7706 msgid "Increase Environment Depth|i"
7707 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:348
7710 msgid "Start Appendix Here|S"
7711 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7714 msgid "Build Program|B"
7715 msgstr "Eraiki programa|E"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7718 msgid "Update|U"
7719 msgstr "Eguneratu|E"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7722 msgid "LaTeX Log|L"
7723 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:362
7726 msgid "TeX Information|X"
7727 msgstr "TeX informazioa|X"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7730 msgid "Next Note|N"
7731 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7734 msgid "Go to Label|L"
7735 msgstr "Joan etiketara|t"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7738 msgid "Bookmarks|B"
7739 msgstr "Laster-markak|L"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:381
7742 msgid "Save Bookmark 1|S"
7743 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:382
7746 msgid "Save Bookmark 2"
7747 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:383
7750 msgid "Save Bookmark 3"
7751 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:384
7754 msgid "Save Bookmark 4"
7755 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:385
7758 msgid "Save Bookmark 5"
7759 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:387
7762 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7763 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:388
7766 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7767 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:389
7770 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7771 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:390
7774 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7775 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:391
7778 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7779 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7782 msgid "Introduction|I"
7783 msgstr "Sarrera|S"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7786 msgid "Tutorial|T"
7787 msgstr "Tutoretza|T"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7790 msgid "User's Guide|U"
7791 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7794 msgid "Extended Features|E"
7795 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:468
7798 msgid "Customization|C"
7799 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:469
7802 msgid "FAQ|F"
7803 msgstr "MEG|M"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:470
7806 msgid "Table of Contents|a"
7807 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:471
7810 msgid "LaTeX Configuration|L"
7811 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:473
7814 msgid "About LyX|X"
7815 msgstr "LyX-i buruz|L"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7818 msgid "About LyX"
7819 msgstr "LyX-i buruz"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:425
7822 msgid "Preferences..."
7823 msgstr "Hobespenak..."
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:426
7826 msgid "Quit LyX"
7827 msgstr "Irten LyX-etik"
7828
7829 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7830 msgid "Document|D"
7831 msgstr "Dokumentua|D"
7832
7833 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7834 msgid "Tools|T"
7835 msgstr "Tresnak|r"
7836
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7838 msgid "New from Template...|m"
7839 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7840
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Open Recent|t"
7844 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7847 msgid "New Window|W"
7848 msgstr "Leiho berria|B"
7849
7850 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7851 msgid "Close Window|d"
7852 msgstr "Itxi leihoa|x"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7855 msgid "Redo|R"
7856 msgstr "Berregin|B"
7857
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7859 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:777
7860 msgid "Cut"
7861 msgstr "Ebaki"
7862
7863 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7864 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:782
7865 msgid "Copy"
7866 msgstr "Kopiatu"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7869 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7870 #: src/text3.C:758
7871 msgid "Paste"
7872 msgstr "Itsatsi"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Paste Recent|e"
7877 msgstr "Itsatsi azkena"
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Paste Special"
7882 msgstr "Itsatsi|I"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7885 msgid "Move Paragraph Up|o"
7886 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7889 msgid "Move Paragraph Down|v"
7890 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7893 msgid "Text Style|S"
7894 msgstr "Testu-estiloa|s"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7897 msgid "Paragraph Settings...|P"
7898 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7901 msgid "Table|T"
7902 msgstr "Taula|T"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7905 msgid "Rows & Columns|C"
7906 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7909 msgid "Increase List Depth|I"
7910 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7913 msgid "Decrease List Depth|D"
7914 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Dissolve Inset|l"
7919 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7922 msgid "TeX Code Settings...|C"
7923 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7926 msgid "Float Settings...|a"
7927 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7930 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7931 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7934 msgid "Note Settings...|N"
7935 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7938 msgid "Branch Settings...|B"
7939 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7942 msgid "Box Settings...|x"
7943 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7946 msgid "Table Settings...|a"
7947 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Plain Text as Lines|T"
7952 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Plain Text as Paragraphs|e"
7957 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7960 msgid "Customized...|C"
7961 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7964 msgid "Capitalize|a"
7965 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7968 msgid "Uppercase|U"
7969 msgstr "Maiuskulak|i"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7972 msgid "Lowercase|L"
7973 msgstr "Minuskulak|n"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7976 msgid "Top Line|T"
7977 msgstr "Goiko marra|G"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7980 msgid "Bottom Line|B"
7981 msgstr "Beheko marra|B"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7984 msgid "Left Line|L"
7985 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7988 msgid "Right Line|R"
7989 msgstr "Eskuineko marra|s"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Copy Row|o"
7994 msgstr "Kopiatu errenkada"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Swap Rows|S"
7999 msgstr "Trukatu errenkadak"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Copy Column|p"
8004 msgstr "Kopiatu zutabea"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Swap Columns|w"
8009 msgstr "Trukatu zutabeak"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8012 msgid "Text Style|T"
8013 msgstr "Testu-estiloa|T"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8016 msgid "Split Cell|C"
8017 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Add Line Above|A"
8022 msgstr "Gehitu marra gainean"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Add Line Below|B"
8027 msgstr "Gehitu marra azpian"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Delete Line Above|D"
8032 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Delete Line Below|e"
8037 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8040 msgid "Add Line to Left"
8041 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8044 msgid "Add Line to Right"
8045 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8048 msgid "Delete Line to Left"
8049 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8052 msgid "Delete Line to Right"
8053 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Math Normal Font|N"
8058 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8063 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Math Fraktur Family|F"
8068 msgstr "Mat. zatiki familia"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Math Roman Family|R"
8073 msgstr "Mat. erromatar familia"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8078 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Math Bold Series|B"
8083 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Text Normal Font|T"
8088 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Octave|O"
8093 msgstr "Octave"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Maxima|M"
8098 msgstr "Maxima"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Mathematica|a"
8103 msgstr "Matematika"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Maple, simplify|s"
8108 msgstr "Maple, sinplea"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Maple, factor|f"
8113 msgstr "Maple, faktorea"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Maple, evalm|e"
8118 msgstr "Maple, evalm"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Maple, evalf|v"
8123 msgstr "Maple, evalf"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8126 msgid "Open All Insets|O"
8127 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8130 msgid "Close All Insets|C"
8131 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8134 #, fuzzy
8135 msgid "View Source|S"
8136 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Toolbars|b"
8141 msgstr "Tresna-barrak"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Special Character|p"
8146 msgstr "Hizki berezia|b"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Formatting|o"
8151 msgstr "Formatua ematea"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8154 msgid "List / TOC|i"
8155 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8158 msgid "Float|a"
8159 msgstr "Mugikorra|M"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8162 msgid "Branch|B"
8163 msgstr "Adarra|A"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8166 msgid "File|e"
8167 msgstr "Fitxategia|F"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8170 msgid "Box"
8171 msgstr "Kutxa"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Cross-Reference...|R"
8176 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8179 msgid "Index Entry|d"
8180 msgstr "Indize-sarrera|d"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8183 msgid "Glossary Entry|y"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8187 msgid "Table...|T"
8188 msgstr "Taula...|T"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Short Title|S"
8193 msgstr "Titulu laburtua"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8196 msgid "TeX Code|X"
8197 msgstr "TeX kodea|X"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8200 msgid "Ordinary Quote|Q"
8201 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8204 msgid "Single Quote|S"
8205 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8208 msgid "Phonetic Symbols|y"
8209 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Protected Space|P"
8214 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Horizontal Fill|F"
8219 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Horizontal Line|L"
8224 msgstr "Marra horizontala"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Vertical Space...|V"
8229 msgstr "Tarte bertikala..."
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Hyphenation Point|H"
8234 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Line Break|B"
8239 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Page Break|a"
8244 msgstr "Orri-jauzia"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Clear Page|C"
8249 msgstr "Laster-markak|L"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8252 msgid "Clear Double Page|D"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8256 msgid "Numbered Formula|N"
8257 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Aligned Environment|l"
8262 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8265 #, fuzzy
8266 msgid "AlignedAt Environment|v"
8267 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Gathered Environment|h"
8272 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8275 msgid "Math Panel|P"
8276 msgstr "Matematikako panela|p"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8279 msgid "Text Wrap Float|W"
8280 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8283 msgid "External Material...|M"
8284 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8287 msgid "Child Document...|d"
8288 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8291 msgid "LyX Note|N"
8292 msgstr "LyX oharra|o"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8295 msgid "Comment|C"
8296 msgstr "Iruzkina|I"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8299 msgid "Greyed Out|G"
8300 msgstr "Grisa|G"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8303 msgid "Change Tracking|C"
8304 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8307 msgid "Table of Contents|T"
8308 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8311 msgid "Start Appendix Here|A"
8312 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8315 msgid "Compressed|o"
8316 msgstr "Konprimituak|K"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8319 msgid "Settings...|S"
8320 msgstr "Ezarpenak...|E"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8323 msgid "Accept Change|A"
8324 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8327 msgid "Reject Change|R"
8328 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8331 msgid "Accept All Changes|c"
8332 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8335 msgid "Reject All Changes|e"
8336 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8339 msgid "Next Change|C"
8340 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Next Cross-Reference|R"
8345 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Save Bookmark|S"
8350 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Clear Bookmarks|C"
8355 msgstr "Laster-markak|L"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8358 msgid "Thesaurus...|T"
8359 msgstr "Sinonimoak...|S"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8362 msgid "TeX Information|I"
8363 msgstr "TeX informazioa|X"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8366 msgid "New document"
8367 msgstr "Dokumentu berria"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8370 msgid "Open document"
8371 msgstr "Ireki dokumentua"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8374 msgid "Save document"
8375 msgstr "Gorde dokumentua"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8378 msgid "Print document"
8379 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:699
8382 msgid "Undo"
8383 msgstr "Desegin"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:710
8386 msgid "Redo"
8387 msgstr "Berregin"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8390 msgid "Find and replace"
8391 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8394 msgid "Toggle emphasis"
8395 msgstr "Txandakatu enfasia"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8398 msgid "Toggle noun"
8399 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8402 msgid "Apply last"
8403 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8406 msgid "Insert math"
8407 msgstr "Txertatu matematika"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8410 msgid "Insert graphics"
8411 msgstr "Txertatu irudiak"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8414 msgid "Insert table"
8415 msgstr "Txertatu taula"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Extra"
8420 msgstr "gehigarria"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8423 msgid "Numbered list"
8424 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8427 msgid "Itemized list"
8428 msgstr "Elementuen zerrenda"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8431 msgid "Increase depth"
8432 msgstr "Handitu sakonera"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8435 msgid "Decrease depth"
8436 msgstr "Txikitu sakonera"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8439 msgid "Insert figure float"
8440 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8443 msgid "Insert table float"
8444 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8447 msgid "Insert label"
8448 msgstr "Txertatu etiketa"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8451 msgid "Insert cross-reference"
8452 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8455 msgid "Insert citation"
8456 msgstr "Txertatu zitazioa"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8459 msgid "Insert index entry"
8460 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Insert glossary entry"
8465 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8468 msgid "Insert footnote"
8469 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8472 msgid "Insert margin note"
8473 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8476 msgid "Insert note"
8477 msgstr "Txertatu oharra"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8480 msgid "Insert URL"
8481 msgstr "Txertatu URLa"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Insert TeX code"
8486 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8489 msgid "Include file"
8490 msgstr "Txertatu fitxategia"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8493 msgid "Text style"
8494 msgstr "TeX estiloa"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8497 msgid "Paragraph settings"
8498 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8501 msgid "Table of contents"
8502 msgstr "Gaien aurkibidea"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8505 msgid "Check spelling"
8506 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8509 msgid "Add row"
8510 msgstr "Gehitu errenkada"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8513 msgid "Add column"
8514 msgstr "Gehitu zutabea"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8517 msgid "Delete row"
8518 msgstr "Ezabatu errenkada"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8521 msgid "Delete column"
8522 msgstr "Ezabatu zutabea"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8525 msgid "Set top line"
8526 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8529 msgid "Set bottom line"
8530 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8533 msgid "Set left line"
8534 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8537 msgid "Set right line"
8538 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8541 msgid "Set all lines"
8542 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8545 msgid "Unset all lines"
8546 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8549 msgid "Align left"
8550 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8553 msgid "Align center"
8554 msgstr "Lerrokatu erdian"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8557 msgid "Align right"
8558 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8561 msgid "Align top"
8562 msgstr "Lerrokatu goian"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8565 msgid "Align middle"
8566 msgstr "Lerrokatu erdian"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8569 msgid "Align bottom"
8570 msgstr "Lerrokatu behean"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8573 msgid "Rotate cell"
8574 msgstr "Biratu gelaxka"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8577 msgid "Rotate table"
8578 msgstr "Biratu taula"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8581 msgid "Set multi-column"
8582 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Math"
8587 msgstr "Matematikak"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8590 msgid "Show math panel"
8591 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8594 msgid "Set display mode"
8595 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8598 msgid "Insert square root"
8599 msgstr "Txertatu erro karratua"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8602 msgid "Insert sum"
8603 msgstr "Txertatu batuketa"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8606 msgid "Insert integral"
8607 msgstr "Txertatu integrala"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8610 msgid "Insert product"
8611 msgstr "Txertatu biderketa"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8614 msgid "Insert fraction"
8615 msgstr "Txertatu zatikia"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8618 msgid "Insert ( )"
8619 msgstr "Txertatu ( )"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8622 msgid "Insert [ ]"
8623 msgstr "Txertatu [ ]"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8626 msgid "Insert { }"
8627 msgstr "Txertatu { }"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8630 msgid "Insert cases environment"
8631 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Command Buffer"
8636 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Review"
8641 msgstr "berraztertu"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8644 msgid "Track changes"
8645 msgstr "Aldaketen aztarna"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8648 msgid "Show changes in output"
8649 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8652 msgid "Next change"
8653 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8656 msgid "Accept change"
8657 msgstr "Onartu aldaketa"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8660 msgid "Reject change"
8661 msgstr "Baztertu aldaketa"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8664 msgid "Merge changes"
8665 msgstr "Batu aldaketak"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8668 msgid "Accept all changes"
8669 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8672 msgid "Reject all changes"
8673 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8676 msgid "Next note"
8677 msgstr "Hurrengo oharra"
8678
8679 #: src/BufferView.C:217
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "The document %1$s is already loaded.\n"
8683 "\n"
8684 "Do you want to revert to the saved version?"
8685 msgstr ""
8686 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8687 "\n"
8688 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8689
8690 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:862
8691 msgid "Revert to saved document?"
8692 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8693
8694 #: src/BufferView.C:221 src/lyxfunc.C:863 src/lyxvc.C:175
8695 msgid "&Revert"
8696 msgstr "&Berreskuratu"
8697
8698 #: src/BufferView.C:221
8699 msgid "&Switch to document"
8700 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8701
8702 #: src/BufferView.C:243
8703 #, c-format
8704 msgid ""
8705 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8706 "\n"
8707 "Do you want to create a new document?"
8708 msgstr ""
8709 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8710 "\n"
8711 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8712
8713 #: src/BufferView.C:246
8714 msgid "Create new document?"
8715 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8716
8717 #: src/BufferView.C:247
8718 msgid "&Create"
8719 msgstr "&Sortu"
8720
8721 #: src/BufferView.C:544
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Save bookmark"
8724 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8725
8726 #: src/BufferView.C:702
8727 msgid "No further undo information"
8728 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8729
8730 #: src/BufferView.C:713
8731 msgid "No further redo information"
8732 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8733
8734 #: src/BufferView.C:874
8735 msgid "Mark off"
8736 msgstr "Marka desaktibatua"
8737
8738 #: src/BufferView.C:881
8739 msgid "Mark on"
8740 msgstr "Marka aktibatua"
8741
8742 #: src/BufferView.C:888
8743 msgid "Mark removed"
8744 msgstr "Marka ezabatuta"
8745
8746 #: src/BufferView.C:891
8747 msgid "Mark set"
8748 msgstr "Marka ezarrita"
8749
8750 #: src/BufferView.C:937
8751 #, c-format
8752 msgid "%1$d words in selection."
8753 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8754
8755 #: src/BufferView.C:940
8756 #, c-format
8757 msgid "%1$d words in document."
8758 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8759
8760 #: src/BufferView.C:945
8761 msgid "One word in selection."
8762 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8763
8764 #: src/BufferView.C:947
8765 msgid "One word in document."
8766 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8767
8768 #: src/BufferView.C:950
8769 msgid "Count words"
8770 msgstr "Zenbatu hitzak"
8771
8772 #: src/BufferView.C:1470
8773 msgid "Select LyX document to insert"
8774 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8775
8776 #: src/BufferView.C:1472 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8780 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8781 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
8782 msgid "Documents|#o#O"
8783 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8784
8785 #: src/BufferView.C:1473 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1937
8786 msgid "Examples|#E#e"
8787 msgstr "Adibideak|#A#a"
8788
8789 #: src/BufferView.C:1477 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8790 #: src/lyxfunc.C:1868
8791 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8792 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8793
8794 #: src/BufferView.C:1489 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1958
8795 #: src/lyxfunc.C:1972 src/lyxfunc.C:1988
8796 msgid "Canceled."
8797 msgstr "Bertan behera utzita."
8798
8799 #: src/BufferView.C:1500
8800 #, c-format
8801 msgid "Inserting document %1$s..."
8802 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8803
8804 #: src/BufferView.C:1511
8805 #, c-format
8806 msgid "Document %1$s inserted."
8807 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8808
8809 #: src/BufferView.C:1513
8810 #, c-format
8811 msgid "Could not insert document %1$s"
8812 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8813
8814 #: src/Chktex.C:71
8815 #, c-format
8816 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8817 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8818
8819 #: src/Chktex.C:73
8820 msgid "ChkTeX warning id # "
8821 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8822
8823 #: src/CutAndPaste.C:406
8824 #, c-format
8825 msgid ""
8826 "Layout had to be changed from\n"
8827 "%1$s to %2$s\n"
8828 "because of class conversion from\n"
8829 "%3$s to %4$s"
8830 msgstr ""
8831 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8832 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8833 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8834 "%3$s-tik %4$s-ra"
8835
8836 #: src/CutAndPaste.C:411
8837 msgid "Changed Layout"
8838 msgstr "Aldatutako diseinua"
8839
8840 #: src/CutAndPaste.C:430
8841 #, c-format
8842 msgid ""
8843 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8844 "%2$s to %3$s"
8845 msgstr ""
8846 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8847 "%2$s-tik %3$s-ra"
8848
8849 #: src/CutAndPaste.C:437
8850 msgid "Undefined character style"
8851 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8852
8853 #: src/LColor.C:95
8854 msgid "none"
8855 msgstr "bat ere ez"
8856
8857 #: src/LColor.C:96
8858 msgid "black"
8859 msgstr "beltza"
8860
8861 #: src/LColor.C:97
8862 msgid "white"
8863 msgstr "zuria"
8864
8865 #: src/LColor.C:98
8866 msgid "red"
8867 msgstr "gorria"
8868
8869 #: src/LColor.C:99
8870 msgid "green"
8871 msgstr "berdea"
8872
8873 #: src/LColor.C:100
8874 msgid "blue"
8875 msgstr "urdina"
8876
8877 #: src/LColor.C:101
8878 msgid "cyan"
8879 msgstr "cyana"
8880
8881 #: src/LColor.C:102
8882 msgid "magenta"
8883 msgstr "magenta"
8884
8885 #: src/LColor.C:103
8886 msgid "yellow"
8887 msgstr "horia"
8888
8889 #: src/LColor.C:104
8890 msgid "cursor"
8891 msgstr "kurtsorea"
8892
8893 #: src/LColor.C:105
8894 msgid "background"
8895 msgstr "atzeko planoa"
8896
8897 #: src/LColor.C:106
8898 msgid "text"
8899 msgstr "testua"
8900
8901 #: src/LColor.C:107
8902 msgid "selection"
8903 msgstr "hautapena"
8904
8905 #: src/LColor.C:108
8906 msgid "LaTeX text"
8907 msgstr "LaTeX testua"
8908
8909 #: src/LColor.C:109
8910 msgid "previewed snippet"
8911 msgstr "aurrebista zatia"
8912
8913 #: src/LColor.C:110
8914 msgid "note"
8915 msgstr "oharra"
8916
8917 #: src/LColor.C:111
8918 msgid "note background"
8919 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8920
8921 #: src/LColor.C:112
8922 msgid "comment"
8923 msgstr "iruzkina"
8924
8925 #: src/LColor.C:113
8926 msgid "comment background"
8927 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8928
8929 #: src/LColor.C:114
8930 msgid "greyedout inset"
8931 msgstr "barnekoa grisez"
8932
8933 #: src/LColor.C:115
8934 msgid "greyedout inset background"
8935 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8936
8937 #: src/LColor.C:116
8938 msgid "shaded box"
8939 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8940
8941 #: src/LColor.C:117
8942 msgid "depth bar"
8943 msgstr "sakonera-barra"
8944
8945 #: src/LColor.C:118
8946 msgid "language"
8947 msgstr "hizkuntza"
8948
8949 #: src/LColor.C:119
8950 msgid "command inset"
8951 msgstr "barneko komandoa"
8952
8953 #: src/LColor.C:120
8954 msgid "command inset background"
8955 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8956
8957 #: src/LColor.C:121
8958 msgid "command inset frame"
8959 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8960
8961 #: src/LColor.C:122
8962 msgid "special character"
8963 msgstr "karaktere berezia"
8964
8965 #: src/LColor.C:123
8966 msgid "math"
8967 msgstr "matematika"
8968
8969 #: src/LColor.C:124
8970 msgid "math background"
8971 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8972
8973 #: src/LColor.C:125
8974 msgid "graphics background"
8975 msgstr "irudien atzeko planoa"
8976
8977 #: src/LColor.C:126
8978 msgid "Math macro background"
8979 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8980
8981 #: src/LColor.C:127
8982 msgid "math frame"
8983 msgstr "mat. markoa"
8984
8985 #: src/LColor.C:128
8986 msgid "math line"
8987 msgstr "mat. lerroa"
8988
8989 #: src/LColor.C:129
8990 msgid "caption frame"
8991 msgstr "epigrafe-markoa"
8992
8993 #: src/LColor.C:130
8994 msgid "collapsable inset text"
8995 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8996
8997 #: src/LColor.C:131
8998 msgid "collapsable inset frame"
8999 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9000
9001 #: src/LColor.C:132
9002 msgid "inset background"
9003 msgstr "barneko atzeko planoa"
9004
9005 #: src/LColor.C:133
9006 msgid "inset frame"
9007 msgstr "barneko markoa"
9008
9009 #: src/LColor.C:134
9010 msgid "LaTeX error"
9011 msgstr "LaTeX errorea"
9012
9013 #: src/LColor.C:135
9014 msgid "end-of-line marker"
9015 msgstr "lerro-amaierako marka"
9016
9017 #: src/LColor.C:136
9018 msgid "appendix marker"
9019 msgstr "eranskin-marka"
9020
9021 #: src/LColor.C:137
9022 msgid "change bar"
9023 msgstr "aldaketa-barra"
9024
9025 #: src/LColor.C:138
9026 msgid "Deleted text"
9027 msgstr "Ezabatutako testua"
9028
9029 #: src/LColor.C:139
9030 msgid "Added text"
9031 msgstr "Gehitutako testua"
9032
9033 #: src/LColor.C:140
9034 msgid "added space markers"
9035 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9036
9037 #: src/LColor.C:141
9038 msgid "top/bottom line"
9039 msgstr "goiko/beheko marra"
9040
9041 #: src/LColor.C:142
9042 msgid "table line"
9043 msgstr "taula-marra"
9044
9045 #: src/LColor.C:144
9046 msgid "table on/off line"
9047 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9048
9049 #: src/LColor.C:146
9050 msgid "bottom area"
9051 msgstr "beheko area"
9052
9053 #: src/LColor.C:147
9054 msgid "page break"
9055 msgstr "orri-jauzia"
9056
9057 #: src/LColor.C:148
9058 #, fuzzy
9059 msgid "frame of button"
9060 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9061
9062 #: src/LColor.C:149
9063 msgid "button background"
9064 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9065
9066 #: src/LColor.C:150
9067 #, fuzzy
9068 msgid "button background under focus"
9069 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9070
9071 #: src/LColor.C:151
9072 msgid "inherit"
9073 msgstr "heredatua"
9074
9075 #: src/LColor.C:152
9076 msgid "ignore"
9077 msgstr "ez ikusi egin"
9078
9079 #: src/LaTeX.C:92
9080 #, c-format
9081 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9082 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9083
9084 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9085 msgid "Running MakeIndex."
9086 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9087
9088 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9091 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9092
9093 #: src/LaTeX.C:309
9094 msgid "Running BibTeX."
9095 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9096
9097 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9098 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9099 msgid "No Documents Open!"
9100 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9101
9102 #: src/MenuBackend.C:540
9103 msgid "Plain Text as Lines"
9104 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9105
9106 #: src/MenuBackend.C:542
9107 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9108 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9109
9110 #: src/MenuBackend.C:714
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Master Document"
9113 msgstr "Gorde dokumentua"
9114
9115 #: src/MenuBackend.C:746
9116 msgid "No Table of contents"
9117 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9118
9119 #: src/MenuBackend.C:791
9120 msgid " (auto)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/SpellBase.C:51
9124 msgid "Native OS API not yet supported."
9125 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9126
9127 #: src/buffer.C:231
9128 msgid "Could not remove temporary directory"
9129 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9130
9131 #: src/buffer.C:232
9132 #, c-format
9133 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9134 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9135
9136 #: src/buffer.C:403
9137 msgid "Unknown document class"
9138 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9139
9140 #: src/buffer.C:404
9141 #, c-format
9142 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9143 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9144
9145 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9146 #, c-format
9147 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9148 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9149
9150 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9151 msgid "Document header error"
9152 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9153
9154 #: src/buffer.C:469
9155 msgid "\\begin_header is missing"
9156 msgstr "\\begin_header falta da"
9157
9158 #: src/buffer.C:489
9159 msgid "\\begin_document is missing"
9160 msgstr "\\begin_document falta da"
9161
9162 #: src/buffer.C:500
9163 msgid "Can't load document class"
9164 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9165
9166 #: src/buffer.C:501
9167 #, fuzzy, c-format
9168 msgid ""
9169 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9170 msgstr ""
9171 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9172
9173 #: src/buffer.C:610 src/buffer.C:619
9174 msgid "Document could not be read"
9175 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9176
9177 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9178 #, c-format
9179 msgid "%1$s could not be read."
9180 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9181
9182 #: src/buffer.C:628 src/buffer.C:695
9183 msgid "Document format failure"
9184 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9185
9186 #: src/buffer.C:629
9187 #, c-format
9188 msgid "%1$s is not a LyX document."
9189 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9190
9191 #: src/buffer.C:648
9192 msgid "Conversion failed"
9193 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9194
9195 #: src/buffer.C:649
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9199 "it could not be created."
9200 msgstr ""
9201 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9202 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9203
9204 #: src/buffer.C:658
9205 msgid "Conversion script not found"
9206 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9207
9208 #: src/buffer.C:659
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9212 "could not be found."
9213 msgstr ""
9214 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9215 "aurkitu."
9216
9217 #: src/buffer.C:680
9218 msgid "Conversion script failed"
9219 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9220
9221 #: src/buffer.C:681
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9225 "convert it."
9226 msgstr ""
9227 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9228 "du hau bihurtzean."
9229
9230 #: src/buffer.C:696
9231 #, c-format
9232 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9233 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9234
9235 #: src/buffer.C:732
9236 msgid "Backup failure"
9237 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9238
9239 #: src/buffer.C:733
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9243 "Please check if the directory exists and is writeable."
9244 msgstr ""
9245 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9246 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9247
9248 #: src/buffer.C:846
9249 msgid "Encoding error"
9250 msgstr "Kodeketako errorea"
9251
9252 #: src/buffer.C:847
9253 msgid ""
9254 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9255 "encoding.\n"
9256 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9257 msgstr ""
9258 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9259 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9260
9261 #: src/buffer.C:856
9262 msgid "Error closing file"
9263 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9264
9265 #: src/buffer.C:857
9266 msgid ""
9267 "The output file could not be closed properly.\n"
9268 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9269 "chosen encoding.\n"
9270 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9271 msgstr ""
9272 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9273 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9274 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9275
9276 #: src/buffer.C:1115
9277 msgid "Running chktex..."
9278 msgstr "chktex exekutatzen..."
9279
9280 #: src/buffer.C:1128
9281 msgid "chktex failure"
9282 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9283
9284 #: src/buffer.C:1129
9285 msgid "Could not run chktex successfully."
9286 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9287
9288 #: src/buffer_funcs.C:79
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "The specified document\n"
9292 "%1$s\n"
9293 "could not be read."
9294 msgstr ""
9295 "Zehaztutako dokumentua\n"
9296 "%1$s\n"
9297 "ezin izan da irakurri."
9298
9299 #: src/buffer_funcs.C:81
9300 msgid "Could not read document"
9301 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:94
9304 #, c-format
9305 msgid ""
9306 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9307 "\n"
9308 "Recover emergency save?"
9309 msgstr ""
9310 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9311 "\n"
9312 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9313
9314 #: src/buffer_funcs.C:97
9315 msgid "Load emergency save?"
9316 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9317
9318 #: src/buffer_funcs.C:98
9319 msgid "&Recover"
9320 msgstr "&Berreskuratu"
9321
9322 #: src/buffer_funcs.C:98
9323 msgid "&Load Original"
9324 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9325
9326 #: src/buffer_funcs.C:121
9327 #, c-format
9328 msgid ""
9329 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9330 "\n"
9331 "Load the backup instead?"
9332 msgstr ""
9333 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9334 "\n"
9335 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9336
9337 #: src/buffer_funcs.C:124
9338 msgid "Load backup?"
9339 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9340
9341 #: src/buffer_funcs.C:125
9342 msgid "&Load backup"
9343 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9344
9345 #: src/buffer_funcs.C:125
9346 msgid "Load &original"
9347 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9348
9349 #: src/buffer_funcs.C:164
9350 #, c-format
9351 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9352 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9353
9354 #: src/buffer_funcs.C:166
9355 msgid "Retrieve from version control?"
9356 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:167
9359 msgid "&Retrieve"
9360 msgstr "&Berreskuratu"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:200
9363 #, c-format
9364 msgid ""
9365 "The specified document template\n"
9366 "%1$s\n"
9367 "could not be read."
9368 msgstr ""
9369 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9370 "%1$s\n"
9371 "ezin izan da irakurri."
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:202
9374 msgid "Could not read template"
9375 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9376
9377 #: src/buffer_funcs.C:450
9378 msgid "\\arabic{enumi}."
9379 msgstr "\\arabic{enumi}."
9380
9381 #: src/buffer_funcs.C:456
9382 msgid "\\roman{enumiii}."
9383 msgstr "\\roman{enumiii}."
9384
9385 #: src/buffer_funcs.C:459
9386 msgid "\\Alph{enumiv}."
9387 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9388
9389 #: src/buffer_funcs.C:495
9390 #, c-format
9391 msgid "%1$s #:"
9392 msgstr "%1$s #:"
9393
9394 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9398 "\n"
9399 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9400 msgstr ""
9401 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9402 "\n"
9403 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9404
9405 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:689
9406 msgid "Save changed document?"
9407 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9408
9409 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9410 msgid "&Discard"
9411 msgstr "&Baztertu"
9412
9413 #: src/bufferlist.C:350
9414 #, c-format
9415 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9416 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9417
9418 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9419 msgid "  Save seems successful. Phew."
9420 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9421
9422 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9423 msgid "  Save failed! Trying..."
9424 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9425
9426 #: src/bufferlist.C:391
9427 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9428 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9429
9430 #: src/bufferparams.C:434
9431 #, c-format
9432 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9433 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9434
9435 #: src/bufferparams.C:436
9436 msgid "Document class not available"
9437 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9438
9439 #: src/bufferparams.C:437
9440 msgid "LyX will not be able to produce output."
9441 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9442
9443 #: src/bufferview_funcs.C:307
9444 msgid "No more insets"
9445 msgstr "Barnekorik ez"
9446
9447 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9448 msgid "No debugging message"
9449 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9450
9451 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9452 msgid "General information"
9453 msgstr "Informazio orokorra"
9454
9455 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9456 msgid "Developers' general debug messages"
9457 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9458
9459 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9460 msgid "All debugging messages"
9461 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9462
9463 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9464 #, c-format
9465 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9466 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9467
9468 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9469 #: src/converter.C:533
9470 msgid "Cannot convert file"
9471 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9472
9473 #: src/converter.C:334
9474 #, c-format
9475 msgid ""
9476 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9477 "Define a converter in the preferences."
9478 msgstr ""
9479 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9480 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9481
9482 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9483 msgid "Executing command: "
9484 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9485
9486 #: src/converter.C:460
9487 msgid "Build errors"
9488 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9489
9490 #: src/converter.C:461
9491 msgid "There were errors during the build process."
9492 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9493
9494 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9495 #, c-format
9496 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9497 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9498
9499 #: src/converter.C:489
9500 #, fuzzy, c-format
9501 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9502 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9503
9504 #: src/converter.C:535
9505 #, c-format
9506 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9507 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9508
9509 #: src/converter.C:536
9510 #, c-format
9511 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9512 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9513
9514 #: src/converter.C:594
9515 msgid "Running LaTeX..."
9516 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9517
9518 #: src/converter.C:612
9519 #, c-format
9520 msgid ""
9521 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9522 "log %1$s."
9523 msgstr ""
9524 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9525 "egunkaria aurkitu."
9526
9527 #: src/converter.C:615
9528 msgid "LaTeX failed"
9529 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9530
9531 #: src/converter.C:617
9532 msgid "Output is empty"
9533 msgstr "Irteera hutsa dago"
9534
9535 #: src/converter.C:618
9536 msgid "An empty output file was generated."
9537 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9538
9539 #: src/debug.C:46
9540 msgid "Program initialisation"
9541 msgstr "Programaren hasieratzea"
9542
9543 #: src/debug.C:47
9544 msgid "Keyboard events handling"
9545 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9546
9547 #: src/debug.C:48
9548 msgid "GUI handling"
9549 msgstr "GUI erabilera"
9550
9551 #: src/debug.C:49
9552 msgid "Lyxlex grammar parser"
9553 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9554
9555 #: src/debug.C:50
9556 msgid "Configuration files reading"
9557 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9558
9559 #: src/debug.C:51
9560 msgid "Custom keyboard definition"
9561 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9562
9563 #: src/debug.C:52
9564 msgid "LaTeX generation/execution"
9565 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9566
9567 #: src/debug.C:53
9568 msgid "Math editor"
9569 msgstr "Mat. editorea"
9570
9571 #: src/debug.C:54
9572 msgid "Font handling"
9573 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9574
9575 #: src/debug.C:55
9576 msgid "Textclass files reading"
9577 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9578
9579 #: src/debug.C:56
9580 msgid "Version control"
9581 msgstr "Bertsio-kontrola"
9582
9583 #: src/debug.C:57
9584 msgid "External control interface"
9585 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9586
9587 #: src/debug.C:58
9588 msgid "Keep *roff temporary files"
9589 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9590
9591 #: src/debug.C:59
9592 msgid "User commands"
9593 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9594
9595 #: src/debug.C:60
9596 msgid "The LyX Lexxer"
9597 msgstr "LyX Lexxer-a"
9598
9599 #: src/debug.C:61
9600 msgid "Dependency information"
9601 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9602
9603 #: src/debug.C:62
9604 msgid "LyX Insets"
9605 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9606
9607 #: src/debug.C:63
9608 msgid "Files used by LyX"
9609 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9610
9611 #: src/debug.C:64
9612 msgid "Workarea events"
9613 msgstr "Lanareako gertaerak"
9614
9615 #: src/debug.C:65
9616 msgid "Insettext/tabular messages"
9617 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9618
9619 #: src/debug.C:66
9620 msgid "Graphics conversion and loading"
9621 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9622
9623 #: src/debug.C:67
9624 msgid "Change tracking"
9625 msgstr "Aldaketen aztarna"
9626
9627 #: src/debug.C:68
9628 msgid "External template/inset messages"
9629 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9630
9631 #: src/debug.C:69
9632 msgid "RowPainter profiling"
9633 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9634
9635 #: src/exporter.C:82
9636 #, c-format
9637 msgid ""
9638 "The file %1$s already exists.\n"
9639 "\n"
9640 "Do you want to over-write that file?"
9641 msgstr ""
9642 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9643 "\n"
9644 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9645
9646 #: src/exporter.C:85
9647 msgid "Over-write file?"
9648 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9649
9650 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1985
9651 msgid "&Over-write"
9652 msgstr "&Gainidatzi"
9653
9654 #: src/exporter.C:87
9655 msgid "Over-write &all"
9656 msgstr "Gainidatzi denak"
9657
9658 #: src/exporter.C:88
9659 msgid "&Cancel export"
9660 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9661
9662 #: src/exporter.C:137
9663 msgid "Couldn't copy file"
9664 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9665
9666 #: src/exporter.C:138
9667 #, c-format
9668 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9669 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9670
9671 #: src/exporter.C:177
9672 msgid "Couldn't export file"
9673 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9674
9675 #: src/exporter.C:178
9676 #, c-format
9677 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9678 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9679
9680 #: src/exporter.C:212
9681 msgid "File name error"
9682 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9683
9684 #: src/exporter.C:213
9685 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9686 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9687
9688 #: src/exporter.C:251
9689 msgid "Document export cancelled."
9690 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9691
9692 #: src/exporter.C:257
9693 #, c-format
9694 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9695 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9696
9697 #: src/exporter.C:263
9698 #, c-format
9699 msgid "Document exported as %1$s"
9700 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9701
9702 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9703 msgid "Cannot view file"
9704 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9705
9706 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9707 #, c-format
9708 msgid "File does not exist: %1$s"
9709 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9710
9711 #: src/format.C:283
9712 #, c-format
9713 msgid "No information for viewing %1$s"
9714 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9715
9716 #: src/format.C:293
9717 #, c-format
9718 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9719 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9720
9721 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9722 msgid "Cannot edit file"
9723 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9724
9725 #: src/format.C:353
9726 #, c-format
9727 msgid "No information for editing %1$s"
9728 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9729
9730 #: src/format.C:363
9731 #, c-format
9732 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9733 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9734
9735 #: src/frontends/LyXView.C:411
9736 msgid " (changed)"
9737 msgstr " (aldatuta)"
9738
9739 #: src/frontends/LyXView.C:415
9740 msgid " (read only)"
9741 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9742
9743 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9744 msgid "Formatting document..."
9745 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9746
9747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9748 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9749 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9752 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9753 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9756 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9757 msgstr ""
9758 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9759
9760 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9761 #, fuzzy
9762 msgid ""
9763 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9764 "1995-2006 LyX Team"
9765 msgstr ""
9766 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9767 "1995-2001 LyX Taldea"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9771 #, fuzzy
9772 msgid ""
9773 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9774 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9775 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9776 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9777 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9778 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9779 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9780 msgstr ""
9781 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9782 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9783 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9784 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9785 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9786 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9787 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9790 msgid "LyX Version "
9791 msgstr "LyX bertsioa "
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9794 msgid "Library directory: "
9795 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9798 msgid "User directory: "
9799 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9802 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9803 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9806 msgid "Select a BibTeX database to add"
9807 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9810 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9811 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9814 msgid "Select a BibTeX style"
9815 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9818 msgid "No frame drawn"
9819 msgstr "Markorik gabe"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9822 msgid "Rectangular box"
9823 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9826 msgid "Oval box, thin"
9827 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9830 msgid "Oval box, thick"
9831 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9834 msgid "Shadow box"
9835 msgstr "Markoa itzalarekin"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9838 msgid "Double box"
9839 msgstr "Marko bikoitza"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9842 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9843 msgid "Depth"
9844 msgstr "Sakonera"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9847 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9848 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9849 msgid "Total Height"
9850 msgstr "Guztirako altuera"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9853 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9854 msgid "Roman"
9855 msgstr "Erromatarra"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9858 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9859 msgid "Sans Serif"
9860 msgstr "Sans Serif"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9863 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9864 msgid "Typewriter"
9865 msgstr "Idazmakina"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9868 #, c-format
9869 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9870 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9873 msgid "Select external file"
9874 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9877 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9878 msgid "Top left"
9879 msgstr "Ezker-goian"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9883 msgid "Bottom left"
9884 msgstr "Ezker-behean"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9888 msgid "Baseline left"
9889 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9893 msgid "Top center"
9894 msgstr "Erdi-goian"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9898 msgid "Bottom center"
9899 msgstr "Erdi-behean"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9903 msgid "Baseline center"
9904 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9908 msgid "Top right"
9909 msgstr "Eskuin-goian"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9913 msgid "Bottom right"
9914 msgstr "Eskuin-behean"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9918 msgid "Baseline right"
9919 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9922 msgid "Select graphics file"
9923 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9926 msgid "Clipart|#C#c"
9927 msgstr "Galeria|#G#g"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9930 msgid "Select document to include"
9931 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9934 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9935 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9938 msgid "LaTeX Log"
9939 msgstr "LaTeX egunkaria"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9942 msgid "Literate Programming Build Log"
9943 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9946 msgid "lyx2lyx Error Log"
9947 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9950 msgid "Version Control Log"
9951 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9954 msgid "No LaTeX log file found."
9955 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9958 msgid "No literate programming build log file found."
9959 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9962 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9963 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9966 msgid "No version control log file found."
9967 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9970 msgid "Choose bind file"
9971 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9974 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9975 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9978 msgid "Choose UI file"
9979 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9982 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9983 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9986 msgid "Choose keyboard map"
9987 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9990 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9991 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9994 msgid "Choose personal dictionary"
9995 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9998 msgid "*.ispell"
9999 msgstr "*.ispell"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10002 msgid "Print to file"
10003 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10006 msgid "PostScript files (*.ps)"
10007 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10010 msgid "Spellchecker error"
10011 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10014 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10015 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10018 msgid ""
10019 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10020 "Maybe it has been killed."
10021 msgstr ""
10022 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10023 "Agian akatu egin dute."
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10026 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10027 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10030 msgid "The spellchecker has failed"
10031 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10034 #, c-format
10035 msgid "%1$d words checked."
10036 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10039 msgid "One word checked."
10040 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10043 msgid "Spelling check completed"
10044 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10047 msgid "Table of Contents"
10048 msgstr "Gaien aurkibidea"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10051 #, c-format
10052 msgid "%1$s and %2$s"
10053 msgstr "%1$s eta %2$s"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10056 #, c-format
10057 msgid "%1$s et al."
10058 msgstr "%1$s et al."
10059
10060 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10061 msgid "No year"
10062 msgstr "Urterik ez"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10065 msgid "before"
10066 msgstr "aurretik"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10074 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10075 msgid "No change"
10076 msgstr "Aldaketarik gabe"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10084 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10085 msgid "Reset"
10086 msgstr "Berrezarri"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10089 msgid "Medium"
10090 msgstr "Ertaina"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10093 msgid "Bold"
10094 msgstr "Lodia"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10097 msgid "Upright"
10098 msgstr "Zutik"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10101 msgid "Italic"
10102 msgstr "Etzana"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10105 msgid "Slanted"
10106 msgstr "Inklinatua"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10109 msgid "Small Caps"
10110 msgstr "Maiuskula txikiak"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10113 msgid "Increase"
10114 msgstr "Handitu"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10117 msgid "Decrease"
10118 msgstr "Txikitu"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10121 msgid "Emph"
10122 msgstr "Enfasia"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10125 msgid "Underbar"
10126 msgstr "Azpimarratua"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10129 msgid "Noun"
10130 msgstr "Izena"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10133 msgid "No color"
10134 msgstr "Kolore gabea"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10137 msgid "Black"
10138 msgstr "Beltza"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10141 msgid "White"
10142 msgstr "Zuria"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10145 msgid "Red"
10146 msgstr "Gorria"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10149 msgid "Green"
10150 msgstr "Berdea"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10153 msgid "Blue"
10154 msgstr "Urdina"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10157 msgid "Cyan"
10158 msgstr "Cyana"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10161 msgid "Magenta"
10162 msgstr "Magenta"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10165 msgid "Yellow"
10166 msgstr "Horia"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10169 msgid "System files|#S#s"
10170 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10173 msgid "User files|#U#u"
10174 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10177 msgid "Could not update TeX information"
10178 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10181 #, c-format
10182 msgid "The script `%s' failed."
10183 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10184
10185 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10186 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10187 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10188 #, c-format
10189 msgid "LyX: %1$s"
10190 msgstr "LyX: %1$s"
10191
10192 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10193 msgid "Maths"
10194 msgstr "Matematikak"
10195
10196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10197 msgid "Dings 1"
10198 msgstr "1. ding"
10199
10200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10201 msgid "Dings 2"
10202 msgstr "2. ding"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10205 msgid "Dings 3"
10206 msgstr "3. ding"
10207
10208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10209 msgid "Dings 4"
10210 msgstr "4. ding"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10213 msgid "Index Entry"
10214 msgstr "Indize-sarrera"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10217 msgid "Label"
10218 msgstr "Etiketa"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10221 msgid "Directories"
10222 msgstr "Direktorioak"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10225 msgid "LyX"
10226 msgstr "LyX"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10229 #, fuzzy
10230 msgid "unknown version"
10231 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10234 msgid "Bibliography Entry Settings"
10235 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10238 msgid "BibTeX Bibliography"
10239 msgstr "BibTex bibliografia"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10242 msgid "Box Settings"
10243 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10246 msgid "Branch Settings"
10247 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10250 msgid "Branch"
10251 msgstr "Adarra"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10254 msgid "Activated"
10255 msgstr "Aktibatua"
10256
10257 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10259 msgid "Yes"
10260 msgstr "Bai"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10263 msgid "No"
10264 msgstr "Ez"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10267 msgid "Merge Changes"
10268 msgstr "Batu aldaketak"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10271 #, c-format
10272 msgid ""
10273 "Change by %1$s\n"
10274 "\n"
10275 msgstr ""
10276 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10277 "\n"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10280 #, c-format
10281 msgid "Change made at %1$s\n"
10282 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10285 msgid "Text Style"
10286 msgstr "Testu-estiloa"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10289 msgid "Previous command"
10290 msgstr "Aurreko komandoa"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10293 msgid "Next command"
10294 msgstr "Hurrengo komandoa"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10297 msgid "big[[delimiter size]]"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10301 msgid "Big[[delimiter size]]"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10305 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10309 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10313 msgid "LyX: Delimiters"
10314 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10317 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10318 msgid "(None)"
10319 msgstr "(Bat ere ez)"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Variable"
10324 msgstr "Aldakorra"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10327 msgid "Document Settings"
10328 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10331 msgid "Length"
10332 msgstr "Luzera"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10335 msgid "OneHalf"
10336 msgstr "Bat eta erdi"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10341 msgid " (not installed)"
10342 msgstr " (instalatu gabe)"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10347 msgid "default"
10348 msgstr "lehenetsia"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10351 msgid "10"
10352 msgstr "10"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10355 msgid "11"
10356 msgstr "11"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10359 msgid "12"
10360 msgstr "12"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10363 msgid "empty"
10364 msgstr "hutsik"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10367 msgid "plain"
10368 msgstr "laua"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10371 msgid "headings"
10372 msgstr "izenburuak"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10375 msgid "fancy"
10376 msgstr "sofistikatua"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10379 msgid "B3"
10380 msgstr "B3"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10383 msgid "B4"
10384 msgstr "B4"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10387 #, fuzzy
10388 msgid "LaTeX default"
10389 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10392 msgid "``text''"
10393 msgstr "``testua''"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10396 msgid "''text''"
10397 msgstr "''testua''"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10400 msgid ",,text``"
10401 msgstr ",,testua``"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10404 msgid ",,text''"
10405 msgstr ",,testua''"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10408 msgid "<<text>>"
10409 msgstr "<<testua>>"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10412 msgid ">>text<<"
10413 msgstr ">>testua<<"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10416 msgid "Numbered"
10417 msgstr "Zenbatuta"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10420 msgid "Appears in TOC"
10421 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10424 msgid "Author-year"
10425 msgstr "Egile-urtea"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10428 msgid "Numerical"
10429 msgstr "Numerikoa"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10432 #, c-format
10433 msgid "Unavailable: %1$s"
10434 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10438 msgid "Document Class"
10439 msgstr "Dokumentu-klasea"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10442 msgid "Fonts"
10443 msgstr "Letra-tipoak"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10446 msgid "Text Layout"
10447 msgstr "Testu-diseinua"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10450 msgid "Page Layout"
10451 msgstr "Orri-diseinua"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10454 msgid "Page Margins"
10455 msgstr "Orri-marjinak"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10458 msgid "Numbering & TOC"
10459 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10462 msgid "Math Options"
10463 msgstr "Matematika aukerak"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10466 msgid "Float Placement"
10467 msgstr "Mugikor-kokapena"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10470 msgid "Bullets"
10471 msgstr "Buletak"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10474 msgid "Branches"
10475 msgstr "Adarrak"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10479 msgid "LaTeX Preamble"
10480 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10483 msgid "TeX Code Settings"
10484 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10487 msgid "External Material"
10488 msgstr "Kanpo-materiala"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10491 msgid "Scale%"
10492 msgstr "Eskala%"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10495 msgid "Float Settings"
10496 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10499 msgid "Graphics"
10500 msgstr "Irudiak"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10503 msgid "Child Document"
10504 msgstr "Ume-dokumentua"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10507 msgid "Math Panel"
10508 msgstr "Matematikako panela"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10511 msgid "Math Matrix"
10512 msgstr "Matematika matrizea"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10515 msgid "Math Delimiter"
10516 msgstr "Matematika mugatzailea"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10519 msgid "LyX: Math Spacing"
10520 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10523 msgid "Thin space\t\\,"
10524 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10527 msgid "Medium space\t\\:"
10528 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10531 msgid "Thick space\t\\;"
10532 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10535 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10536 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10539 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10540 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10543 msgid "Negative space\t\\!"
10544 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10547 msgid "LyX: Math Roots"
10548 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10551 msgid "Square root\t\\sqrt"
10552 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10555 msgid "Cube root\t\\root"
10556 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10559 msgid "Other root\t\\root"
10560 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10563 msgid "LyX: Math Styles"
10564 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10567 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10568 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10571 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10572 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10575 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10576 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10579 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10580 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10583 msgid "LyX: Fractions"
10584 msgstr "LyX: frakzioak"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10587 msgid "Standard\t\\frac"
10588 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10591 msgid "No hor. line\t\\atop"
10592 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10595 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10596 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10599 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10600 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10603 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10604 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10607 msgid "Binomial\t\\choose"
10608 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10611 msgid "LyX: Math Fonts"
10612 msgstr "LyX: mat. panela"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10615 msgid "Roman\t\\mathrm"
10616 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10619 msgid "Bold\t\\mathbf"
10620 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10623 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10624 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10627 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10628 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10631 msgid "Italic\t\\mathit"
10632 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10635 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10636 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10639 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10640 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10643 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10644 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10647 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10648 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10651 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10652 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10655 msgid "LyX: Insert Matrix"
10656 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10659 msgid "Note Settings"
10660 msgstr "Oharren ezarpenak"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10663 msgid "Paragraph Settings"
10664 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10667 msgid "Senseless with this layout!"
10668 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10671 msgid "Preferences"
10672 msgstr "Hobespenak"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10675 msgid "Look and feel"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Language settings"
10681 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Outputs"
10686 msgstr "Irteera"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10689 msgid "Plain text"
10690 msgstr "Testu soila"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10693 msgid "Date format"
10694 msgstr "Data-formatua"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10697 msgid "Keyboard"
10698 msgstr "Teklatua"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10701 msgid "Screen fonts"
10702 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10705 msgid "Colors"
10706 msgstr "Koloreak"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10709 msgid "Paths"
10710 msgstr "Bide-izenak"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10713 msgid "Select a document templates directory"
10714 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10717 msgid "Select a temporary directory"
10718 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10721 msgid "Select a backups directory"
10722 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10725 msgid "Select a document directory"
10726 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10729 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10730 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10733 msgid "Spellchecker"
10734 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10737 msgid "ispell"
10738 msgstr "ispell"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10741 msgid "aspell"
10742 msgstr "aspell"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10745 msgid "hspell"
10746 msgstr "hspell"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10749 msgid "pspell (library)"
10750 msgstr "pspell (liburutegia)"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10753 msgid "aspell (library)"
10754 msgstr "aspell (liburutegia)"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10757 msgid "Converters"
10758 msgstr "Bihurtzaileak"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10761 msgid "Copiers"
10762 msgstr "Kopiatzaileak"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10765 msgid "File formats"
10766 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10769 msgid "Format in use"
10770 msgstr "Darabilen formatua"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10773 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10774 msgstr ""
10775 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10776 "bihurtzailea lehendabizi."
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10779 msgid "Printer"
10780 msgstr "Inprimagailua"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10783 msgid "User interface"
10784 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10787 msgid "Identity"
10788 msgstr "Identitatea"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10791 msgid "Print Document"
10792 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10795 msgid "Cross-reference"
10796 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10799 msgid "&Go Back"
10800 msgstr "&Joan atzerantz"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10803 msgid "Jump back"
10804 msgstr "Joan atzera"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10807 msgid "Jump to label"
10808 msgstr "Joan etiketara"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10811 msgid "Find and Replace"
10812 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10815 msgid "Send Document to Command"
10816 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10819 msgid "Show File"
10820 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10823 msgid "Table Settings"
10824 msgstr "Taularen ezarpenak"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10827 msgid "Insert Table"
10828 msgstr "Txertatu taula"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10831 msgid "TeX Information"
10832 msgstr "TeX informazioa"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10835 msgid "Toc"
10836 msgstr "Gaia"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10839 msgid "Vertical Space Settings"
10840 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10843 msgid "Text Wrap Settings"
10844 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10847 msgid "space"
10848 msgstr "tartea"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10851 msgid "Invalid filename"
10852 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10855 msgid ""
10856 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10857 "characters:\n"
10858 msgstr ""
10859 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10860 "izenik onartzeko.\n"
10861
10862 #: src/importer.C:47
10863 #, c-format
10864 msgid "Importing %1$s..."
10865 msgstr "%1$s inportatzen..."
10866
10867 #: src/importer.C:68
10868 msgid "Couldn't import file"
10869 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10870
10871 #: src/importer.C:69
10872 #, c-format
10873 msgid "No information for importing the format %1$s."
10874 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10875
10876 #: src/importer.C:95
10877 msgid "imported."
10878 msgstr "inportatua."
10879
10880 #: src/insets/insetbase.C:249
10881 msgid "Opened inset"
10882 msgstr "Irekitako barnekoa"
10883
10884 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10885 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10886 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10887
10888 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10889 msgid "Export Warning!"
10890 msgstr "Esportatze-abisua!"
10891
10892 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10893 msgid ""
10894 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10895 "BibTeX will be unable to find them."
10896 msgstr ""
10897 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10898 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10899
10900 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10901 msgid ""
10902 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10903 "BibTeX will be unable to find it."
10904 msgstr ""
10905 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10906 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10907
10908 #: src/insets/insetbox.C:63
10909 msgid "Boxed"
10910 msgstr "Markoa"
10911
10912 #: src/insets/insetbox.C:64
10913 msgid "Frameless"
10914 msgstr "Marko gabe"
10915
10916 #: src/insets/insetbox.C:65
10917 msgid "ovalbox"
10918 msgstr "Marko obalatua"
10919
10920 #: src/insets/insetbox.C:66
10921 msgid "Ovalbox"
10922 msgstr "Marko Obalatua"
10923
10924 #: src/insets/insetbox.C:67
10925 msgid "Shadowbox"
10926 msgstr "Marko-itzala"
10927
10928 #: src/insets/insetbox.C:68
10929 msgid "Doublebox"
10930 msgstr "Marko bikoitza"
10931
10932 #: src/insets/insetbox.C:124
10933 msgid "Opened Box Inset"
10934 msgstr "Barneko markoa irekita"
10935
10936 #: src/insets/insetbranch.C:75
10937 msgid "Opened Branch Inset"
10938 msgstr "Barneko adarra irekita"
10939
10940 #: src/insets/insetbranch.C:100
10941 msgid "Branch: "
10942 msgstr "Adarra: "
10943
10944 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10945 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10946 msgid "Undef: "
10947 msgstr "DefGabe: "
10948
10949 #: src/insets/insetcaption.C:81
10950 msgid "Opened Caption Inset"
10951 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10952
10953 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10954 msgid "Opened CharStyle Inset"
10955 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10956
10957 #: src/insets/insetenv.C:65
10958 msgid "Opened Environment Inset: "
10959 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10960
10961 #: src/insets/insetert.C:143
10962 msgid "Opened ERT Inset"
10963 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10964
10965 #: src/insets/insetert.C:390
10966 msgid "ERT"
10967 msgstr "ERT"
10968
10969 #: src/insets/insetexternal.C:576
10970 #, c-format
10971 msgid "External template %1$s is not installed"
10972 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10973
10974 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10975 #: src/insets/insetfloat.C:372
10976 msgid "float: "
10977 msgstr "mugikorra: "
10978
10979 #: src/insets/insetfloat.C:278
10980 msgid "Opened Float Inset"
10981 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10982
10983 #: src/insets/insetfloat.C:374
10984 msgid " (sideways)"
10985 msgstr " (alboak)"
10986
10987 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10988 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10989 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10990
10991 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10992 #, c-format
10993 msgid "List of %1$s"
10994 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10995
10996 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10997 msgid "foot"
10998 msgstr "oina"
10999
11000 #: src/insets/insetfoot.C:58
11001 msgid "Opened Footnote Inset"
11002 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11003
11004 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11005 #, c-format
11006 msgid ""
11007 "Could not copy the file\n"
11008 "%1$s\n"
11009 "into the temporary directory."
11010 msgstr ""
11011 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11012 "%1$s\n"
11013 "aldi-baterako direktorioan."
11014
11015 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11016 #, c-format
11017 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11018 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11019
11020 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11021 #, c-format
11022 msgid "Graphics file: %1$s"
11023 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11024
11025 #: src/insets/insethfill.C:48
11026 msgid "Horizontal Fill"
11027 msgstr "Betegarri horizontala"
11028
11029 #: src/insets/insetinclude.C:306
11030 msgid "Verbatim Input"
11031 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11032
11033 #: src/insets/insetinclude.C:309
11034 msgid "Verbatim Input*"
11035 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11036
11037 #: src/insets/insetinclude.C:410
11038 #, c-format
11039 msgid ""
11040 "Included file `%1$s'\n"
11041 "has textclass `%2$s'\n"
11042 "while parent file has textclass `%3$s'."
11043 msgstr ""
11044 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11045 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11046 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11047
11048 #: src/insets/insetinclude.C:416
11049 msgid "Different textclasses"
11050 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11051
11052 #: src/insets/insetindex.C:42
11053 msgid "Idx"
11054 msgstr "Ind."
11055
11056 #: src/insets/insetindex.C:75
11057 msgid "Index"
11058 msgstr "Indizea"
11059
11060 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11061 msgid "margin"
11062 msgstr "albo"
11063
11064 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11065 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11066 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11067
11068 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Glo"
11071 msgstr "&Globala"
11072
11073 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11074 msgid "Glossary"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/insets/insetnote.C:66
11078 msgid "Comment"
11079 msgstr "Iruzkina"
11080
11081 #: src/insets/insetnote.C:67
11082 msgid "Greyed out"
11083 msgstr "Grisa"
11084
11085 #: src/insets/insetnote.C:68
11086 msgid "Framed"
11087 msgstr "Markoan"
11088
11089 #: src/insets/insetnote.C:69
11090 msgid "Shaded"
11091 msgstr "Itzaldura"
11092
11093 #: src/insets/insetnote.C:149
11094 msgid "Opened Note Inset"
11095 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11096
11097 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11098 msgid "opt"
11099 msgstr "auk."
11100
11101 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11102 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11103 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11104
11105 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Clear Page"
11108 msgstr "G&arbitu"
11109
11110 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11111 msgid "Clear Double Page"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11115 msgid "Ref: "
11116 msgstr "Erref: "
11117
11118 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11119 msgid "Equation"
11120 msgstr "Ekuazioa"
11121
11122 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11123 msgid "EqRef: "
11124 msgstr "EkErref: "
11125
11126 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11127 msgid "Page Number"
11128 msgstr "Orri-zenbakia"
11129
11130 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11131 msgid "Page: "
11132 msgstr "Orrialdea: "
11133
11134 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11135 msgid "Textual Page Number"
11136 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11137
11138 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11139 msgid "TextPage: "
11140 msgstr "Testu-orria: "
11141
11142 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11143 msgid "Standard+Textual Page"
11144 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11145
11146 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11147 msgid "Ref+Text: "
11148 msgstr "Erref+Testua: "
11149
11150 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11151 msgid "PrettyRef"
11152 msgstr "ErrefGisakoa"
11153
11154 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11155 msgid "PrettyRef: "
11156 msgstr "ErrefGisakoa: "
11157
11158 #: src/insets/insettabular.C:449
11159 msgid "Opened table"
11160 msgstr "Irekitako taula"
11161
11162 #: src/insets/insettabular.C:1587
11163 msgid "Error setting multicolumn"
11164 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11165
11166 #: src/insets/insettabular.C:1588
11167 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11168 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11169
11170 #: src/insets/insettext.C:233
11171 msgid "Opened Text Inset"
11172 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11173
11174 #: src/insets/insettheorem.C:41
11175 msgid "theorem"
11176 msgstr "teorema"
11177
11178 #: src/insets/insettheorem.C:91
11179 msgid "Opened Theorem Inset"
11180 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11181
11182 #: src/insets/insettoc.C:46
11183 msgid "Unknown toc list"
11184 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11185
11186 #: src/insets/inseturl.C:42
11187 msgid "Url: "
11188 msgstr "URLa: "
11189
11190 #: src/insets/inseturl.C:42
11191 msgid "HtmlUrl: "
11192 msgstr "HtmlUrla: "
11193
11194 #: src/insets/insetvspace.C:109
11195 msgid "Vertical Space"
11196 msgstr "Tarte bertikala"
11197
11198 #: src/insets/insetwrap.C:49
11199 msgid "wrap: "
11200 msgstr "doitu: "
11201
11202 #: src/insets/insetwrap.C:178
11203 msgid "Opened Wrap Inset"
11204 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11205
11206 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11207 msgid "Not shown."
11208 msgstr "Ez erakutsia."
11209
11210 #: src/insets/render_graphic.C:97
11211 msgid "Loading..."
11212 msgstr "Kargatzen..."
11213
11214 #: src/insets/render_graphic.C:100
11215 msgid "Converting to loadable format..."
11216 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11217
11218 #: src/insets/render_graphic.C:103
11219 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11220 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11221
11222 #: src/insets/render_graphic.C:106
11223 msgid "Scaling etc..."
11224 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11225
11226 #: src/insets/render_graphic.C:109
11227 msgid "Ready to display"
11228 msgstr "Erakusteko prest"
11229
11230 #: src/insets/render_graphic.C:112
11231 msgid "No file found!"
11232 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11233
11234 #: src/insets/render_graphic.C:115
11235 msgid "Error converting to loadable format"
11236 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11237
11238 #: src/insets/render_graphic.C:118
11239 msgid "Error loading file into memory"
11240 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11241
11242 #: src/insets/render_graphic.C:121
11243 msgid "Error generating the pixmap"
11244 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11245
11246 #: src/insets/render_graphic.C:124
11247 msgid "No image"
11248 msgstr "Irudirik ez"
11249
11250 #: src/insets/render_preview.C:92
11251 msgid "Preview loading"
11252 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11253
11254 #: src/insets/render_preview.C:95
11255 msgid "Preview ready"
11256 msgstr "Aurrebista prest"
11257
11258 #: src/insets/render_preview.C:98
11259 msgid "Preview failed"
11260 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11261
11262 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11263 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11264 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11265
11266 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11267 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11268 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11269
11270 #: src/ispell.C:278
11271 msgid ""
11272 "Could not create an ispell process.\n"
11273 "You may not have the right languages installed."
11274 msgstr ""
11275 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11276 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11277
11278 #: src/ispell.C:301
11279 msgid ""
11280 "The ispell process returned an error.\n"
11281 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11282 msgstr ""
11283 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11284 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11285
11286 #: src/ispell.C:406
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11290 "$s'."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/ispell.C:417
11294 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11295 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11296
11297 #: src/ispell.C:477
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11301 "2$s'."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/ispell.C:492
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11308 "2$s'."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/kbsequence.C:160
11312 msgid "   options: "
11313 msgstr "   aukerak: "
11314
11315 #: src/lengthcommon.C:37
11316 msgid "sp"
11317 msgstr "sp"
11318
11319 #: src/lengthcommon.C:37
11320 msgid "pt"
11321 msgstr "pt"
11322
11323 #: src/lengthcommon.C:37
11324 msgid "bp"
11325 msgstr "bp"
11326
11327 #: src/lengthcommon.C:37
11328 msgid "dd"
11329 msgstr "dd"
11330
11331 #: src/lengthcommon.C:37
11332 msgid "mm"
11333 msgstr "mm"
11334
11335 #: src/lengthcommon.C:37
11336 msgid "pc"
11337 msgstr "pc"
11338
11339 #: src/lengthcommon.C:38
11340 msgid "cm"
11341 msgstr "cm"
11342
11343 #: src/lengthcommon.C:38
11344 msgid "in"
11345 msgstr "in"
11346
11347 #: src/lengthcommon.C:38
11348 msgid "ex"
11349 msgstr "ex"
11350
11351 #: src/lengthcommon.C:38
11352 msgid "em"
11353 msgstr "em"
11354
11355 #: src/lengthcommon.C:38
11356 msgid "mu"
11357 msgstr "mu"
11358
11359 #: src/lengthcommon.C:39
11360 msgid "Text Width %"
11361 msgstr "Testuaren zabalera %"
11362
11363 #: src/lengthcommon.C:39
11364 msgid "Column Width %"
11365 msgstr "Zutabe zabalera %"
11366
11367 #: src/lengthcommon.C:39
11368 msgid "Page Width %"
11369 msgstr "Orriaren zabalera %"
11370
11371 #: src/lengthcommon.C:39
11372 msgid "Line Width %"
11373 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11374
11375 #: src/lengthcommon.C:40
11376 msgid "Text Height %"
11377 msgstr "Testuaren altuera %"
11378
11379 #: src/lengthcommon.C:40
11380 msgid "Page Height %"
11381 msgstr "Orriaren altuera %"
11382
11383 #: src/lyx_cb.C:113
11384 #, c-format
11385 msgid ""
11386 "The document %1$s could not be saved.\n"
11387 "\n"
11388 "Do you want to rename the document and try again?"
11389 msgstr ""
11390 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11391 "\n"
11392 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11393
11394 #: src/lyx_cb.C:115
11395 msgid "Rename and save?"
11396 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11397
11398 #: src/lyx_cb.C:116
11399 msgid "&Rename"
11400 msgstr "&aldatu izenez"
11401
11402 #: src/lyx_cb.C:133
11403 msgid "Choose a filename to save document as"
11404 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11405
11406 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11407 msgid "Templates|#T#t"
11408 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1982
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "The document %1$s already exists.\n"
11414 "\n"
11415 "Do you want to over-write that document?"
11416 msgstr ""
11417 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11418 "\n"
11419 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11420
11421 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1984
11422 msgid "Over-write document?"
11423 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:217
11426 #, c-format
11427 msgid "Auto-saving %1$s"
11428 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11429
11430 #: src/lyx_cb.C:257
11431 msgid "Autosave failed!"
11432 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11433
11434 #: src/lyx_cb.C:284
11435 msgid "Autosaving current document..."
11436 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11437
11438 #: src/lyx_cb.C:351
11439 msgid "Select file to insert"
11440 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11441
11442 #: src/lyx_cb.C:370
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Could not read the specified document\n"
11446 "%1$s\n"
11447 "due to the error: %2$s"
11448 msgstr ""
11449 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11450 "%1$s\n"
11451 "honako erroreagatik: %2$s"
11452
11453 #: src/lyx_cb.C:372
11454 msgid "Could not read file"
11455 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:380
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "Could not open the specified document\n"
11461 "%1$s\n"
11462 "due to the error: %2$s"
11463 msgstr ""
11464 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11465 "%1$s\n"
11466 "honako erroreagatik: %2$s"
11467
11468 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11469 msgid "Could not open file"
11470 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11471
11472 #: src/lyx_cb.C:412
11473 msgid "Running configure..."
11474 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11475
11476 #: src/lyx_cb.C:421
11477 msgid "Reloading configuration..."
11478 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11479
11480 #: src/lyx_cb.C:426
11481 msgid "System reconfigured"
11482 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11483
11484 #: src/lyx_cb.C:427
11485 msgid ""
11486 "The system has been reconfigured.\n"
11487 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11488 "updated document class specifications."
11489 msgstr ""
11490 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11491 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11492 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11493
11494 #: src/lyx_main.C:124
11495 msgid "Could not read configuration file"
11496 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11497
11498 #: src/lyx_main.C:125
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "Error while reading the configuration file\n"
11502 "%1$s.\n"
11503 "Please check your installation."
11504 msgstr ""
11505 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11506 "%1$s.\n"
11507 "Egiaztatu instalazioa."
11508
11509 #: src/lyx_main.C:134
11510 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11511 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11512
11513 #: src/lyx_main.C:138
11514 msgid "Done!"
11515 msgstr "Eginda!"
11516
11517 #: src/lyx_main.C:428
11518 #, c-format
11519 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11520 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11521
11522 #: src/lyx_main.C:430
11523 msgid "Unable to remove temporary directory"
11524 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11525
11526 #: src/lyx_main.C:466
11527 #, c-format
11528 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11529 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11530
11531 #: src/lyx_main.C:722
11532 msgid "LyX: "
11533 msgstr "LyX: "
11534
11535 #: src/lyx_main.C:845
11536 msgid "Could not create temporary directory"
11537 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11538
11539 #: src/lyx_main.C:846
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "Could not create a temporary directory in\n"
11543 "%1$s. Make sure that this\n"
11544 "path exists and is writable and try again."
11545 msgstr ""
11546 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11547 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11548 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11549
11550 #: src/lyx_main.C:1013
11551 msgid "Missing user LyX directory"
11552 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11553
11554 #: src/lyx_main.C:1014
11555 #, c-format
11556 msgid ""
11557 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11558 "It is needed to keep your own configuration."
11559 msgstr ""
11560 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11561 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11562
11563 #: src/lyx_main.C:1019
11564 msgid "&Create directory"
11565 msgstr "&Sortu direktorioa"
11566
11567 #: src/lyx_main.C:1020
11568 msgid "&Exit LyX"
11569 msgstr "&Irten LyX-etik"
11570
11571 #: src/lyx_main.C:1021
11572 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11573 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11574
11575 #: src/lyx_main.C:1025
11576 #, c-format
11577 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11578 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11579
11580 #: src/lyx_main.C:1031
11581 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11582 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11583
11584 #: src/lyx_main.C:1186
11585 msgid "List of supported debug flags:"
11586 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:1190
11589 #, c-format
11590 msgid "Setting debug level to %1$s"
11591 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11592
11593 #: src/lyx_main.C:1201
11594 msgid ""
11595 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11596 "Command line switches (case sensitive):\n"
11597 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11598 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11599 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11600 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11601 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11602 "                  select the features to debug.\n"
11603 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11604 "\t-x [--execute] command\n"
11605 "                  where command is a lyx command.\n"
11606 "\t-e [--export] fmt\n"
11607 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11608 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11609 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11610 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11611 "\t-version        summarize version and build info\n"
11612 "Check the LyX man page for more details."
11613 msgstr ""
11614 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11615 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11616 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11617 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11618 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11619 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11620 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11621 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11622 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11623 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11624 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11625 "\t-e [--export] formatua\n"
11626 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11627 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11628 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11629 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11630 "berriz.\n"
11631 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11632 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11633
11634 #: src/lyx_main.C:1237
11635 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11636 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:1247
11639 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11640 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11641
11642 #: src/lyx_main.C:1257
11643 msgid "Missing command string after --execute switch"
11644 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11645
11646 #: src/lyx_main.C:1267
11647 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11648 msgstr ""
11649 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11650
11651 #: src/lyx_main.C:1279
11652 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11653 msgstr ""
11654 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11655
11656 #: src/lyx_main.C:1284
11657 msgid "Missing filename for --import"
11658 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11659
11660 #: src/lyxfind.C:137
11661 msgid "Search error"
11662 msgstr "Bilaketako errorea"
11663
11664 #: src/lyxfind.C:138
11665 msgid "Search string is empty"
11666 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11667
11668 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11669 msgid "String not found!"
11670 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11671
11672 #: src/lyxfind.C:324
11673 msgid "String has been replaced."
11674 msgstr "Katea ordeztu da."
11675
11676 #: src/lyxfind.C:327
11677 msgid " strings have been replaced."
11678 msgstr " kate ordeztu dira."
11679
11680 #: src/lyxfont.C:53
11681 msgid "Symbol"
11682 msgstr "Ikurra"
11683
11684 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11685 #: src/lyxfont.C:70
11686 msgid "Inherit"
11687 msgstr "Heredatua"
11688
11689 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11690 #: src/lyxfont.C:70
11691 msgid "Ignore"
11692 msgstr "Ez ikusi egin"
11693
11694 #: src/lyxfont.C:61
11695 msgid "Smallcaps"
11696 msgstr "Maiuskula txikiak"
11697
11698 #: src/lyxfont.C:70
11699 msgid "Toggle"
11700 msgstr "Txandakatu"
11701
11702 #: src/lyxfont.C:510
11703 #, c-format
11704 msgid "Emphasis %1$s, "
11705 msgstr "Enfasia %1$s, "
11706
11707 #: src/lyxfont.C:513
11708 #, c-format
11709 msgid "Underline %1$s, "
11710 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11711
11712 #: src/lyxfont.C:516
11713 #, c-format
11714 msgid "Noun %1$s, "
11715 msgstr "Izena %1$s, "
11716
11717 #: src/lyxfont.C:521
11718 #, c-format
11719 msgid "Language: %1$s, "
11720 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11721
11722 #: src/lyxfont.C:524
11723 #, c-format
11724 msgid "  Number %1$s"
11725 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:329
11728 msgid "Unknown function."
11729 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:354
11732 msgid "Exiting"
11733 msgstr "Irtetzen"
11734
11735 #: src/lyxfunc.C:386
11736 msgid "Nothing to do"
11737 msgstr "Ezin ezer egin"
11738
11739 #: src/lyxfunc.C:405
11740 msgid "Unknown action"
11741 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11742
11743 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:673
11744 msgid "Command disabled"
11745 msgstr "Komandoa desgaitua"
11746
11747 #: src/lyxfunc.C:418
11748 msgid "Command not allowed without any document open"
11749 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11750
11751 #: src/lyxfunc.C:659
11752 msgid "Document is read-only"
11753 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11754
11755 #: src/lyxfunc.C:667
11756 msgid "This portion of the document is deleted."
11757 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11758
11759 #: src/lyxfunc.C:686
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11763 "\n"
11764 "Do you want to save the document?"
11765 msgstr ""
11766 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11767 "\n"
11768 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:704
11771 #, c-format
11772 msgid ""
11773 "Could not print the document %1$s.\n"
11774 "Check that your printer is set up correctly."
11775 msgstr ""
11776 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11777 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11778
11779 #: src/lyxfunc.C:707
11780 msgid "Print document failed"
11781 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:726
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "The document could not be converted\n"
11787 "into the document class %1$s."
11788 msgstr ""
11789 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11790 "%1$s dokumentu-klasera."
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:729
11793 msgid "Could not change class"
11794 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11795
11796 #: src/lyxfunc.C:841
11797 #, c-format
11798 msgid "Saving document %1$s..."
11799 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:845
11802 msgid " done."
11803 msgstr " eginda."
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:860
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11809 "version of the document %1$s?"
11810 msgstr ""
11811 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11812 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1217
11815 msgid "Missing argument"
11816 msgstr "Argumentua falta da"
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:1075
11819 #, c-format
11820 msgid "Opening help file %1$s..."
11821 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:1350
11824 msgid "Opening child document "
11825 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:1436
11828 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11829 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:1447
11832 #, c-format
11833 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11834 msgstr ""
11835 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11836 "ezin da berriz definitu"
11837
11838 #: src/lyxfunc.C:1563
11839 msgid "Document defaults saved in "
11840 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11841
11842 #: src/lyxfunc.C:1566
11843 msgid "Unable to save document defaults"
11844 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11845
11846 #: src/lyxfunc.C:1622
11847 msgid "Converting document to new document class..."
11848 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:1824
11851 msgid "Select template file"
11852 msgstr "Hautatu txantiloia"
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:1861
11855 msgid "Select document to open"
11856 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:1900
11859 #, c-format
11860 msgid "Opening document %1$s..."
11861 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:1904
11864 #, c-format
11865 msgid "Document %1$s opened."
11866 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:1906
11869 #, c-format
11870 msgid "Could not open document %1$s"
11871 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:1931
11874 #, c-format
11875 msgid "Select %1$s file to import"
11876 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:2048
11879 msgid "Welcome to LyX!"
11880 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11881
11882 #: src/lyxrc.C:2167
11883 msgid ""
11884 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11885 "legal words?"
11886 msgstr ""
11887 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11888 "drive\" hitzen ordez."
11889
11890 #: src/lyxrc.C:2172
11891 msgid ""
11892 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11893 "document."
11894 msgstr ""
11895 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11896 "lehenetsi gisa."
11897
11898 #: src/lyxrc.C:2176
11899 msgid ""
11900 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11901 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11902 "specified, an internal routine is used."
11903 msgstr ""
11904 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11905 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11906 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11907 "da."
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2180
11910 msgid ""
11911 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11912 "plain text)."
11913 msgstr ""
11914 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11915 "testu soila)."
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2184
11918 msgid ""
11919 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11920 "automatically by what you type."
11921 msgstr ""
11922 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11923 "nahi."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2188
11926 msgid ""
11927 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11928 "class change."
11929 msgstr ""
11930 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11931 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11932
11933 #: src/lyxrc.C:2192
11934 msgid ""
11935 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11936 msgstr ""
11937 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11938 "automatikoki gordeko."
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2199
11941 msgid ""
11942 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11943 "the backup file in the same directory as the original file."
11944 msgstr ""
11945 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11946 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2203
11949 msgid ""
11950 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11951 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11952 msgstr ""
11953 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11954 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2207
11957 msgid ""
11958 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11959 "its global and local bind/ directories."
11960 msgstr ""
11961 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11962 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11963
11964 #: src/lyxrc.C:2211
11965 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11966 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2215
11969 msgid ""
11970 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11971 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11972 msgstr ""
11973 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11974 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2225
11977 msgid ""
11978 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11979 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11980 msgstr ""
11981 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11982 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2236
11985 #, no-c-format
11986 msgid ""
11987 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11988 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11989 msgstr ""
11990 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11991 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2240
11994 msgid "New documents will be assigned this language."
11995 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2244
11998 msgid "Specify the default paper size."
11999 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2248
12002 msgid ""
12003 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12004 "shown after the change has been made.)"
12005 msgstr ""
12006 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12007 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2252
12010 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12011 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2256
12014 msgid ""
12015 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12016 "LyX was started from."
12017 msgstr ""
12018 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12019 "erabiliko du."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2261
12022 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12023 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2265
12026 msgid ""
12027 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12028 "recommended for non-English languages."
12029 msgstr ""
12030 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12031 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2272
12034 msgid ""
12035 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12036 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12037 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12038 msgstr ""
12039 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12040 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12041 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2281
12044 msgid ""
12045 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12046 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12047 msgstr ""
12048 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12049 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2285
12052 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12053 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2289
12056 msgid ""
12057 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12058 "document."
12059 msgstr ""
12060 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2293
12063 msgid ""
12064 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12065 msgstr ""
12066 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2297
12069 msgid ""
12070 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12071 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12072 "name of the second language."
12073 msgstr ""
12074 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12075 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12076 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2301
12079 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12080 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2305
12083 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12084 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2309
12087 msgid ""
12088 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12089 "\\documentclass."
12090 msgstr ""
12091 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12092 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2313
12095 msgid ""
12096 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12097 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12098 msgstr ""
12099 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12100 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2317
12103 msgid ""
12104 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12105 "document is the default language."
12106 msgstr ""
12107 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12108 "baduzu nahi."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2321
12111 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12112 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2325
12115 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12116 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2329
12119 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12120 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2333
12123 msgid ""
12124 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12125 "of the document."
12126 msgstr ""
12127 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12128 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2337
12131 #, c-format
12132 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12133 msgstr ""
12134 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12135 "$derakus daiteke."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2342
12138 msgid ""
12139 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12140 "variable. Use the OS native format."
12141 msgstr ""
12142 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12143 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2349
12146 msgid ""
12147 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12148 msgstr ""
12149 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12150 "\"."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2353
12153 msgid "The bold font in the dialogs."
12154 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2357
12157 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12158 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2361
12161 msgid "The normal font in the dialogs."
12162 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2365
12165 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12166 msgstr ""
12167 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2369
12170 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12171 msgstr ""
12172 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2373
12175 msgid "Scale the preview size to suit."
12176 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2377
12179 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12180 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2381
12183 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12184 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2385
12187 msgid ""
12188 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12189 "environment variable PRINTER."
12190 msgstr ""
12191 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12192 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2389
12195 msgid "The option to print only even pages."
12196 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2393
12199 msgid ""
12200 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12201 "the filename of the DVI file to be printed."
12202 msgstr ""
12203 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12204 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2397
12207 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12208 msgstr ""
12209 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2401
12212 msgid "The option to print out in landscape."
12213 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2405
12216 msgid "The option to print only odd pages."
12217 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2409
12220 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12221 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2413
12224 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12225 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2417
12228 msgid "The option to specify paper type."
12229 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2421
12232 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12233 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2425
12236 msgid ""
12237 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12238 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12239 "arguments."
12240 msgstr ""
12241 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12242 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2429
12245 msgid ""
12246 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12247 "prepended along with the printer name after the spool command."
12248 msgstr ""
12249 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12250 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2433
12253 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12254 msgstr ""
12255 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12256 "aukera."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2437
12259 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12260 msgstr ""
12261 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12262 "pasatzeko aukera."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2441
12265 msgid ""
12266 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12267 "command."
12268 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2445
12271 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12272 msgstr ""
12273 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2449
12276 msgid ""
12277 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12278 msgstr ""
12279 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12280 "euskarria gaitzeko."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2453
12283 msgid ""
12284 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12285 "wrong, override the setting here."
12286 msgstr ""
12287 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12288 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2457
12291 msgid "The encoding for the screen fonts."
12292 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2463
12295 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12296 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2472
12299 msgid ""
12300 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12301 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12302 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12303 msgstr ""
12304 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12305 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12306 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12307 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2476
12310 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12311 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2481
12314 #, no-c-format
12315 msgid ""
12316 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12317 "roughly the same size as on paper."
12318 msgstr ""
12319 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12320 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2486
12323 msgid ""
12324 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12325 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12326 msgstr ""
12327 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12328 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2490
12331 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12332 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2494
12335 msgid ""
12336 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12337 "\".out\". Only for advanced users."
12338 msgstr ""
12339 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12340 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2501
12343 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12344 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2505
12347 msgid "What command runs the spellchecker?"
12348 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2509
12351 msgid ""
12352 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12353 "when you quit LyX."
12354 msgstr ""
12355 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12356 "irtetzean ezabatuko dira."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2513
12359 msgid ""
12360 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12361 "value selects the directory LyX was started from."
12362 msgstr ""
12363 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12364 "erabiliko du."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2523
12367 msgid ""
12368 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12369 "will look in its global and local ui/ directories."
12370 msgstr ""
12371 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12372 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2536
12375 msgid ""
12376 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12377 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12378 "may not work with all dictionaries."
12379 msgstr ""
12380 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12381 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12382 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2543
12385 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12386 msgstr ""
12387 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12388 "erabili)"
12389
12390 #: src/lyxvc.C:100
12391 msgid "Document not saved"
12392 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12393
12394 #: src/lyxvc.C:101
12395 msgid "You must save the document before it can be registered."
12396 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12397
12398 #: src/lyxvc.C:130
12399 msgid "LyX VC: Initial description"
12400 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12401
12402 #: src/lyxvc.C:131
12403 msgid "(no initial description)"
12404 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12405
12406 #: src/lyxvc.C:146
12407 msgid "LyX VC: Log Message"
12408 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12409
12410 #: src/lyxvc.C:149
12411 msgid "(no log message)"
12412 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12413
12414 #: src/lyxvc.C:171
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12418 "changes.\n"
12419 "\n"
12420 "Do you want to revert to the saved version?"
12421 msgstr ""
12422 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12423 "galdu eraziko ditu.\n"
12424 "\n"
12425 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12426
12427 #: src/lyxvc.C:174
12428 msgid "Revert to stored version of document?"
12429 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12430
12431 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12432 #, c-format
12433 msgid " Macro: %1$s: "
12434 msgstr " Makroa: %1$s: "
12435
12436 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12437 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12438 #, c-format
12439 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12440 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12441
12442 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12443 #, c-format
12444 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12445 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12446
12447 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12448 msgid "Only one row"
12449 msgstr "Errenkada bat soilik"
12450
12451 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12452 msgid "Only one column"
12453 msgstr "Zutabe bat soilik"
12454
12455 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12456 msgid "No hline to delete"
12457 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12458
12459 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12460 msgid "No vline to delete"
12461 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12462
12463 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12464 #, c-format
12465 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12466 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12467
12468 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12469 msgid "No number"
12470 msgstr "Zenbakirik ez"
12471
12472 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12473 msgid "Number"
12474 msgstr "Zenbakia"
12475
12476 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12477 #, c-format
12478 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12479 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12480
12481 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12482 #, c-format
12483 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12484 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12485
12486 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12487 #, c-format
12488 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12489 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12490
12491 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:184
12492 msgid "Math editor mode"
12493 msgstr "Mat. editore-modua"
12494
12495 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12496 msgid "create new math text environment ($...$)"
12497 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12498
12499 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12500 msgid "entered math text mode (textrm)"
12501 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12502
12503 #: src/output.C:39
12504 #, c-format
12505 msgid ""
12506 "Could not open the specified document\n"
12507 "%1$s."
12508 msgstr ""
12509 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12510 "%1$s"
12511
12512 #: src/output_plaintext.C:156
12513 msgid "Abstract: "
12514 msgstr "Laburpena: "
12515
12516 #: src/output_plaintext.C:168
12517 msgid "References: "
12518 msgstr "Erreferentziak: "
12519
12520 #: src/support/filefilterlist.C:109
12521 msgid "All files (*)"
12522 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12523
12524 #: src/support/package.C.in:443
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12528 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12529
12530 #: src/support/package.C.in:565
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12534 "\t%1$s\n"
12535 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12536 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12537 msgstr ""
12538 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12539 "\t%1$s\n"
12540 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12541 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12542 "fitxategia duena)."
12543
12544 #: src/support/package.C.in:651
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "Invalid %1$s switch.\n"
12548 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12549 msgstr ""
12550 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12551 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12552
12553 #: src/support/package.C.in:679
12554 #, c-format
12555 msgid ""
12556 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12557 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12558 msgstr ""
12559 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12560 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12561
12562 #: src/support/package.C.in:704
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12566 "%2$s is not a directory."
12567 msgstr ""
12568 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12569 "%2$s ez da direktorioa."
12570
12571 #: src/support/userinfo.C:44
12572 msgid "Unknown user"
12573 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12574
12575 #: src/tex-strings.C:68
12576 msgid "Computer Modern Roman"
12577 msgstr "Computer Modern Roman"
12578
12579 #: src/tex-strings.C:68
12580 msgid "Latin Modern Roman"
12581 msgstr "Latin Modern Roman"
12582
12583 #: src/tex-strings.C:69
12584 msgid "AE (Almost European)"
12585 msgstr "AE (Almost European)"
12586
12587 #: src/tex-strings.C:69
12588 msgid "Times Roman"
12589 msgstr "Times Roman"
12590
12591 #: src/tex-strings.C:69
12592 msgid "Palatino"
12593 msgstr "Palatino"
12594
12595 #: src/tex-strings.C:69
12596 msgid "Bitstream Charter"
12597 msgstr "Bitstream Charter"
12598
12599 #: src/tex-strings.C:70
12600 msgid "New Century Schoolbook"
12601 msgstr "New Century Schoolbook"
12602
12603 #: src/tex-strings.C:70
12604 msgid "Bookman"
12605 msgstr "Bookman"
12606
12607 #: src/tex-strings.C:70
12608 msgid "Utopia"
12609 msgstr "Utopia"
12610
12611 #: src/tex-strings.C:70
12612 msgid "Bera Serif"
12613 msgstr "Bera Serif"
12614
12615 #: src/tex-strings.C:71
12616 msgid "Concrete Roman"
12617 msgstr "Concrete Roman"
12618
12619 #: src/tex-strings.C:71
12620 msgid "Zapf Chancery"
12621 msgstr "Zapf Chancery"
12622
12623 #: src/tex-strings.C:79
12624 msgid "Computer Modern Sans"
12625 msgstr "Computer Modern Sans"
12626
12627 #: src/tex-strings.C:79
12628 msgid "Latin Modern Sans"
12629 msgstr "Latin Modern Sans"
12630
12631 #: src/tex-strings.C:80
12632 msgid "Helvetica"
12633 msgstr "Helvetica"
12634
12635 #: src/tex-strings.C:80
12636 msgid "Avant Garde"
12637 msgstr "Avant Garde"
12638
12639 #: src/tex-strings.C:80
12640 msgid "Bera Sans"
12641 msgstr "Bera Sans"
12642
12643 #: src/tex-strings.C:80
12644 msgid "CM Bright"
12645 msgstr "CM Bright"
12646
12647 #: src/tex-strings.C:89
12648 msgid "Computer Modern Typewriter"
12649 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12650
12651 #: src/tex-strings.C:90
12652 msgid "Latin Modern Typewriter"
12653 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12654
12655 #: src/tex-strings.C:90
12656 msgid "Courier"
12657 msgstr "Courier"
12658
12659 #: src/tex-strings.C:90
12660 msgid "Bera Mono"
12661 msgstr "Bera Mono"
12662
12663 #: src/tex-strings.C:90
12664 msgid "LuxiMono"
12665 msgstr "LuxiMono"
12666
12667 #: src/tex-strings.C:91
12668 msgid "CM Typewriter Light"
12669 msgstr "CM Typewriter Light"
12670
12671 #: src/text.C:134
12672 msgid "Unknown layout"
12673 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12674
12675 #: src/text.C:135
12676 #, c-format
12677 msgid ""
12678 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12679 "Trying to use the default instead.\n"
12680 msgstr ""
12681 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12682 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12683
12684 #: src/text.C:166
12685 msgid "Unknown Inset"
12686 msgstr "Barneko ezezaguna"
12687
12688 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12689 msgid "Change tracking error"
12690 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12691
12692 #: src/text.C:277
12693 #, c-format
12694 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12695 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12696
12697 #: src/text.C:290
12698 #, c-format
12699 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12700 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12701
12702 #: src/text.C:297
12703 msgid "Unknown token"
12704 msgstr "Token ezezaguna"
12705
12706 #: src/text.C:733
12707 msgid ""
12708 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12709 "Tutorial."
12710 msgstr ""
12711 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12712
12713 #: src/text.C:744
12714 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12715 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12716
12717 #: src/text.C:1565
12718 #, fuzzy
12719 msgid "[Change Tracking] "
12720 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12721
12722 #: src/text.C:1571
12723 msgid "Change: "
12724 msgstr "Aldaketa: "
12725
12726 #: src/text.C:1575
12727 msgid " at "
12728 msgstr " hemen "
12729
12730 #: src/text.C:1585
12731 #, c-format
12732 msgid "Font: %1$s"
12733 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12734
12735 #: src/text.C:1590
12736 #, c-format
12737 msgid ", Depth: %1$d"
12738 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12739
12740 #: src/text.C:1596
12741 msgid ", Spacing: "
12742 msgstr ", Tartea: "
12743
12744 #: src/text.C:1608
12745 msgid "Other ("
12746 msgstr "Bestea ("
12747
12748 #: src/text.C:1617
12749 msgid ", Inset: "
12750 msgstr ", Barnekoa: "
12751
12752 #: src/text.C:1618
12753 msgid ", Paragraph: "
12754 msgstr ", Paragrafoa: "
12755
12756 #: src/text.C:1619
12757 msgid ", Id: "
12758 msgstr ", Id: "
12759
12760 #: src/text.C:1620
12761 msgid ", Position: "
12762 msgstr ", Posizioa: "
12763
12764 #: src/text.C:1621
12765 msgid ", Boundary: "
12766 msgstr ", Muga: "
12767
12768 #: src/text2.C:538
12769 msgid ""
12770 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12771 "change."
12772 msgstr ""
12773 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12774 "elementua eraibli."
12775
12776 #: src/text2.C:580
12777 msgid "Nothing to index!"
12778 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12779
12780 #: src/text2.C:582
12781 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12782 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12783
12784 #: src/text3.C:685
12785 msgid "Unknown spacing argument: "
12786 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12787
12788 #: src/text3.C:836
12789 msgid "Layout "
12790 msgstr "Diseinua "
12791
12792 #: src/text3.C:837
12793 msgid " not known"
12794 msgstr " ezezaguna"
12795
12796 #: src/text3.C:1322 src/text3.C:1334
12797 msgid "Character set"
12798 msgstr "Karaktere-mota"
12799
12800 #: src/text3.C:1465
12801 msgid "Paragraph layout set"
12802 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12803
12804 #: src/vspace.C:490
12805 msgid "Default skip"
12806 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12807
12808 #: src/vspace.C:493
12809 msgid "Small skip"
12810 msgstr "Ttipia"
12811
12812 #: src/vspace.C:496
12813 msgid "Medium skip"
12814 msgstr "Ertaina"
12815
12816 #: src/vspace.C:499
12817 msgid "Big skip"
12818 msgstr "Handia"
12819
12820 #: src/vspace.C:502
12821 msgid "Vertical fill"
12822 msgstr "Betegarri bertikala"
12823
12824 #: src/vspace.C:509
12825 msgid "protected"
12826 msgstr "babestua"