]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
CREDITS: correct credits
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-13 01:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Master:"
1581 msgstr "Kan&poan:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Modules"
1591 msgstr "Erdian"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "De&lete"
1596 msgstr "&Ezabatu"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1601 msgid "A&dd"
1602 msgstr "Ge&hitu"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1605 #, fuzzy
1606 msgid "S&elected:"
1607 msgstr "&Ezabatu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1610 #, fuzzy
1611 msgid "A&vailable:"
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1620 msgid "&Options:"
1621 msgstr "&Aukerak:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Encoding"
1639 msgstr "&Kodeketa:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Other:"
1649 msgstr "Kan&poan:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Listing"
1659 msgstr "Zerrenda"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1667 msgid "Style"
1668 msgstr "Estiloa"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1675 #, fuzzy
1676 msgid "F&ont size:"
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1711 #, fuzzy
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Placement"
1727 msgstr "&Kokapena:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Float"
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Inline listing"
1750 msgstr "&Barnean"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1753 msgid "&Placement:"
1754 msgstr "&Kokapena:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Line numbering"
1759 msgstr "&Zenbatzea"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Font si&ze:"
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1776 #, fuzzy
1777 msgid "S&tep:"
1778 msgstr "Urratsa"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Side:"
1787 msgstr "Gardenkia"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Dialect:"
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Lan&guage:"
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Range"
1810 msgstr "Bakuna"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Last line:"
1815 msgstr "mat. lerroa"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Fi&rst line:"
1828 msgstr "Izena"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ad&vanced"
1833 msgstr "&Utzi"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 #, fuzzy
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 msgid "Feedback window"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1845 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1849 msgid "Copy to Clip&board"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1853 msgid "Update the display"
1854 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1858 msgid "&Update"
1859 msgstr "&Eguneratu"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1862 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1863 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1866 msgid "&Default Margins"
1867 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1870 msgid "&Top:"
1871 msgstr "&Goian:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1874 msgid "&Bottom:"
1875 msgstr "&Behean:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1878 msgid "&Inner:"
1879 msgstr "&Barnean:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1882 msgid "O&uter:"
1883 msgstr "Kan&poan:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1886 msgid "Head &sep:"
1887 msgstr "Goiburu &tartea:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1890 msgid "Head &height:"
1891 msgstr "Goiburu &altuera:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1894 msgid "&Foot skip:"
1895 msgstr "&Oin-jauzia:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Column Sep:"
1900 msgstr "&Zutabeak:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1906 msgid "Number of rows"
1907 msgstr "Errenkada kopurua"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1911 msgid "&Rows:"
1912 msgstr "&Errenkadak:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1918 msgid "Number of columns"
1919 msgstr "Zutabe kopurua"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1923 msgid "&Columns:"
1924 msgstr "&Zutabeak:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1928 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1931 msgid "Vertical alignment"
1932 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1935 msgid "&Vertical:"
1936 msgstr "&Bertikala:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1939 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1940 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1943 msgid "&Horizontal:"
1944 msgstr "&Horizontala:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1947 msgid "&Use AMS math package automatically"
1948 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1951 msgid "Use AMS &math package"
1952 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Use esint package &automatically"
1957 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Use &esint package"
1962 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Sort &as:"
1967 msgstr "Kalea:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Description:"
1972 msgstr "Azalpena"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Symbol:"
1977 msgstr "Ikurra"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1980 msgid "Type"
1981 msgstr "Mota"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1984 msgid "LyX internal only"
1985 msgstr "LyX barnerako soilik"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1988 msgid "LyX &Note"
1989 msgstr "LyX &oharra"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1992 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1993 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1996 msgid "&Comment"
1997 msgstr "&Iruzkina"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2000 msgid "Print as grey text"
2001 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2004 msgid "&Greyed out"
2005 msgstr "&Grisa"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2008 msgid "&List in Table of Contents"
2009 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2012 msgid "&Numbering"
2013 msgstr "&Zenbatzea"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2017 msgid "Page Layout"
2018 msgstr "Orri-diseinua"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Paper Format"
2023 msgstr "Data-formatua"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2026 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2027 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2030 msgid "Style used for the page header and footer"
2031 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Headings &style:"
2036 msgstr "Orri-&estiloa:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2039 msgid "&Landscape"
2040 msgstr "&Horizontala"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2043 msgid "&Portrait"
2044 msgstr "&Bertikala"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2049 msgid "&Format:"
2050 msgstr "&Formatua:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Orientation:"
2055 msgstr "Orientazioa"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2058 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2059 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2062 msgid "&Two-sided document"
2063 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2066 msgid "I&mmediate Apply"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2070 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Paragraph's &Default"
2076 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Ri&ght"
2081 msgstr "Eskuinean"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2084 #, fuzzy
2085 msgid "C&enter"
2086 msgstr "Erdian"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Left"
2091 msgstr "Ezkerrean"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Justified"
2096 msgstr "Justifikatua"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&Indent Paragraph"
2101 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2104 msgid "Label Width"
2105 msgstr "Etiketa-zabalera"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2109 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2110 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Lo&ngest label"
2115 msgstr "Eti&keta luzeena"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Line &spacing"
2120 msgstr "L&erro-tartea:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2124 msgid "Single"
2125 msgstr "Bakuna"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2128 msgid "1.5"
2129 msgstr "1.5"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2133 msgid "Double"
2134 msgstr "Bikoitza"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2137 msgid "&Use hyperref support"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&General"
2143 msgstr "Orokorra"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2146 msgid ""
2147 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Automatically fi&ll header"
2153 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2156 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2160 msgid "Load in &fullscreen mode"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Header Information"
2166 msgstr "TeX informazioa"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Title:"
2171 msgstr "Titulua:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Author:"
2176 msgstr "Egilea:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Subject:"
2181 msgstr "Gaia:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Keywords:"
2186 msgstr "&Gako-hitza:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2189 #, fuzzy
2190 msgid "H&yperlinks"
2191 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2194 msgid "Allows link text to break across lines."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2198 #, fuzzy
2199 msgid "B&reak links over lines"
2200 msgstr "&Erabili taula luzea"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2203 #, fuzzy
2204 msgid "No &frames around links"
2205 msgstr "Markorik gabe"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2208 #, fuzzy
2209 msgid "C&olor links"
2210 msgstr "Koloreak"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2214 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2218 msgid "B&ibliographical backreferences"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Backreference by pa&ge number"
2224 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Bookmarks"
2229 msgstr "Laster-markak|L"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2232 #, fuzzy
2233 msgid "G&enerate Bookmarks"
2234 msgstr "Laster-markak|L"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&Numbered bookmarks"
2239 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Number of levels"
2244 msgstr "Kopia-kopurua"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Open bookmarks"
2249 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Additional o&ptions"
2254 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2257 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2261 msgid "&Alter..."
2262 msgstr "&Aldatu..."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2265 #, fuzzy
2266 msgid "In Math"
2267 msgstr "Matematikak"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2270 msgid ""
2271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2272 "delay."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Automatic in&line completion"
2278 msgstr "&Barnean"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic p&opup"
2287 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2290 #, fuzzy
2291 msgid "In Text"
2292 msgstr "Testu soila"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2295 msgid ""
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2297 "delay."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Automatic &inline completion"
2303 msgstr "&Barnean"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Automatic &popup"
2312 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2315 msgid ""
2316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2317 "mode."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2321 msgid "Cursor i&ndicator"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2325 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2326 msgid "General"
2327 msgstr "Orokorra"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2330 msgid ""
2331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2332 "if it is available."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2336 #, fuzzy
2337 msgid "s inline completion dela&y"
2338 msgstr "&Barnean"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2341 msgid ""
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2347 msgid "s popup d&elay"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2351 msgid ""
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2357 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2365 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2369 msgid "C&onverter:"
2370 msgstr "B&ihurtzailea:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2373 msgid "E&xtra flag:"
2374 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Formatua:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "&Data-formatua:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "&Aldatu"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Remo&ve"
2396 msgstr "&Kendu"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Converter Defi&nitions"
2401 msgstr "Definizioak"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Converter File Cache"
2406 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Enabled"
2411 msgstr "&Taula luzea"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Maximum Age (in days):"
2416 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2419 msgid "&Date format:"
2420 msgstr "&Data-formatua:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2423 msgid "Date format for strftime output"
2424 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Display &Graphics"
2429 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2432 msgid "Instant &Preview:"
2433 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2436 msgid "Off"
2437 msgstr "Desaktibatua"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2440 msgid "No math"
2441 msgstr "Matematikarik ez"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2444 msgid "On"
2445 msgstr "Aktibatuta"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Editing"
2450 msgstr "Irtetzen"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Sort &environments alphabetically"
2459 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2462 msgid "&Group environments by their category"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2466 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2470 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2474 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2478 msgid "Fullscreen"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2482 msgid "&Limit text width"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2486 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide tabba&r"
2492 msgstr "lehenetsia"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Hide scr&ollbar"
2497 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Hide toolbars"
2502 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&New..."
2507 msgstr "&Berria:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2510 #, fuzzy
2511 msgid "S&hort Name:"
2512 msgstr "Kalea:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2515 msgid "Vector graphi&cs format"
2516 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2519 msgid "&Document format"
2520 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2523 msgid "&Viewer:"
2524 msgstr "&Ikustailea:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2527 msgid "Ed&itor:"
2528 msgstr "Ed&itorea:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2531 msgid "S&hortcut:"
2532 msgstr "L&asterbidea:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2535 msgid "E&xtension:"
2536 msgstr "L&uzapena:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Co&pier:"
2541 msgstr "&Kopiatzailea:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2544 msgid "&E-mail:"
2545 msgstr "&Helb. el.:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2548 msgid "Your name"
2549 msgstr "Izena"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2552 msgid "Your E-mail address"
2553 msgstr "Helbide elektronikoa"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2556 msgid "Keyboard"
2557 msgstr "Teklatua"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2560 msgid "Use &keyboard map"
2561 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2564 msgid "&First:"
2565 msgstr "&Lehenena:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2570 msgid "Br&owse..."
2571 msgstr "Ar&akatu..."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2574 msgid "S&econd:"
2575 msgstr "B&igarrena:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2578 msgid "B&rowse..."
2579 msgstr "A&rakatu..."
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Mouse"
2584 msgstr "Gehiago"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2587 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2591 msgid ""
2592 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2593 "speed it up, low values slow it down."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&User Interface language:"
2599 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Select the default language of your documents"
2605 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2608 msgid "&Default language:"
2609 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2612 msgid "Language pac&kage:"
2613 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2616 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2620 msgid "Command s&tart:"
2621 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2624 #, fuzzy
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2629 msgid "Command e&nd:"
2630 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2638 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2642 msgid "Use b&abel"
2643 msgstr "Erabili &babel"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2646 msgid ""
2647 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2648 "the language package)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2652 msgid "&Global"
2653 msgstr "&Globala"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2656 msgid ""
2657 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2658 "switch command"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2662 msgid "Auto &begin"
2663 msgstr "Automatikoki &hasi"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2666 msgid ""
2667 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2668 "switch command"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2672 msgid "Auto &end"
2673 msgstr "Auto&amaitu"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2676 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2680 msgid "Mark &foreign languages"
2681 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Right-to-left language support"
2686 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2689 msgid ""
2690 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2691 msgstr ""
2692 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2693 "euskarria gaitzeko."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2696 msgid "Enable &RTL support"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Cursor movement:"
2702 msgstr "Iruzkina"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Logical"
2707 msgstr "Gaia"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2710 msgid "&Visual"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2714 msgid "Set class options to default on class change"
2715 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2718 msgid "&Reset class options when document class changes"
2719 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2722 msgid ""
2723 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2724 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2725 "rather than the Cygwin teTeX."
2726 msgstr ""
2727 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2728 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2729 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2732 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2733 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2736 msgid "Default paper si&ze:"
2737 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2740 msgid "Te&X encoding:"
2741 msgstr "Te&X kodeketa:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2744 msgid "CheckTeX start options and flags"
2745 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Index command:"
2750 msgstr "Indize-komandoa:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2753 msgid "&BibTeX command:"
2754 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2759 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2762 msgid "Chec&kTeX command:"
2763 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2766 msgid "BibTeX command and options"
2767 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2770 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2771 msgstr ""
2772 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2775 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2776 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2780 msgid "US letter"
2781 msgstr "US gutuna"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2785 msgid "US legal"
2786 msgstr "US legala"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2790 msgid "US executive"
2791 msgstr "US exekutiboa"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2795 msgid "A3"
2796 msgstr "A3"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2800 msgid "A4"
2801 msgstr "A4"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2805 msgid "A5"
2806 msgstr "A5"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2810 msgid "B5"
2811 msgstr "B5"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2814 msgid "&Working directory:"
2815 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2823 msgid "Browse..."
2824 msgstr "Arakatu..."
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2827 msgid "&Document templates:"
2828 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2831 #, fuzzy
2832 msgid "&Example files:"
2833 msgstr "Adibidea #:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2836 msgid "&Backup directory:"
2837 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2840 msgid "Ly&XServer pipe:"
2841 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2844 msgid "&Temporary directory:"
2845 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2848 msgid "&PATH prefix:"
2849 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2852 msgid ""
2853 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2854 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2855 "paragraphs are separated by a blank line."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2859 msgid "Output &line length:"
2860 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2863 msgid "&roff command:"
2864 msgstr "&roff komandoa:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2867 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2868 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Printer Command Options"
2873 msgstr "Komando-aukerak"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2876 msgid "Extension to be used when printing to file."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2880 msgid "File ex&tension:"
2881 msgstr "Lu&zapena:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to print to a file."
2886 msgstr ""
2887 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2888 "aukera."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Print to &file:"
2893 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Option used to print to non-default printer."
2898 msgstr ""
2899 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2900 "pasatzeko aukera."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Set p&rinter:"
2905 msgstr "Inpri&magailura:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2908 msgid "Option used with spool command to set printer."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Spool pr&inter:"
2914 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2917 msgid ""
2918 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2919 "to print."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2923 msgid "Spool &command:"
2924 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to reverse page order."
2929 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Re&verse pages:"
2934 msgstr "Al&derantziz:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2937 msgid "Lan&dscape:"
2938 msgstr "&Horizontala:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Number of Co&pies:"
2943 msgstr "Kopia-kopurua"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Option used to set number of copies."
2948 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Option used to print a range of pages."
2953 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2956 msgid "Co&llated:"
2957 msgstr "Tar&tekatua:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2960 msgid "Pa&ge range:"
2961 msgstr "&Orri-barrutia:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2964 msgid "Option used to collate multiple copies."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2968 msgid "&Odd pages:"
2969 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2972 msgid "&Even pages:"
2973 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2976 msgid "Paper t&ype:"
2977 msgstr "Paper-m&ota:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2980 msgid "Paper si&ze:"
2981 msgstr "Paper-&tamaina:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2984 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2988 msgid "E&xtra options:"
2989 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2994 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2997 msgid ""
2998 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2999 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3000 "printers."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Adapt output to printer"
3006 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3009 msgid "Name of the default printer"
3010 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Default &printer:"
3015 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3018 msgid "Printer co&mmand:"
3019 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3022 msgid "Sa&ns Serif:"
3023 msgstr "Sa&ns Serif:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3026 msgid "T&ypewriter:"
3027 msgstr "I&dazmakina:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3030 msgid "Screen &DPI:"
3031 msgstr "&Pantailako DPI:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3034 msgid "&Zoom %:"
3035 msgstr "&Zooma %:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3038 msgid "Font Sizes"
3039 msgstr "Letra-tamaina"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3042 msgid "Larger:"
3043 msgstr "Handiagoa:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3046 msgid "Largest:"
3047 msgstr "Handiena:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3050 msgid "Huge:"
3051 msgstr "Eskerga:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3054 msgid "Hugest:"
3055 msgstr "Eskerga:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3058 msgid "Smallest:"
3059 msgstr "Ttipitxoa:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3062 msgid "Smaller:"
3063 msgstr "Txikiagoa:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3066 msgid "Small:"
3067 msgstr "Txikia:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3070 msgid "Normal:"
3071 msgstr "Normala:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3074 msgid "Tiny:"
3075 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3078 msgid "Large:"
3079 msgstr "Handia:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3082 msgid ""
3083 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3084 "of fonts"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3088 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Ne&w"
3094 msgstr "&Berria:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3097 msgid "&Bind file:"
3098 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3101 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3105 msgid "Al&ternative language:"
3106 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3109 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3110 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3113 msgid "Personal &dictionary:"
3114 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3117 msgid "Escape cha&racters:"
3118 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3121 msgid "Spellchec&ker executable:"
3122 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3125 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3126 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3129 msgid "Use input encod&ing"
3130 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3133 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3134 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3137 msgid "Accept compound &words"
3138 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3141 msgid "Session"
3142 msgstr "Saioa"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3145 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3146 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3149 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3153 msgid "Restore cursor positions"
3154 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3157 msgid "Load opened files from last session"
3158 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3161 msgid "Documents"
3162 msgstr "Dokumentuak"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3165 msgid "&Maximum last files:"
3166 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3169 msgid "minutes"
3170 msgstr "minuturo"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3173 #, fuzzy
3174 msgid "B&ackup documents, every"
3175 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Open documents in &tabs"
3180 msgstr "Ireki dokumentua"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Automatic help"
3185 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3188 msgid ""
3189 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3190 "the main work area of an edited document"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3194 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3198 msgid "Bro&wse..."
3199 msgstr "Ara&katu..."
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3202 msgid "&User interface file:"
3203 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
3207 msgid "&Save"
3208 msgstr "&Gorde"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3211 msgid "Pages"
3212 msgstr "Orriak"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3215 msgid "Page number to print from"
3216 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3219 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3220 msgstr "No&ra:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3223 msgid "Page number to print to"
3224 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3227 msgid "Print all pages"
3228 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3231 msgid "Fro&m"
3232 msgstr "Nondi&k"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3235 msgid "&All"
3236 msgstr "&Guztia"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3239 msgid "Print &odd-numbered pages"
3240 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3243 msgid "Print &even-numbered pages"
3244 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3247 msgid "Print in reverse order"
3248 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3251 msgid "Re&verse order"
3252 msgstr "&Alderantziz"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Copie&s"
3257 msgstr "Kopiak"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3260 msgid "Number of copies"
3261 msgstr "Kopia-kopurua"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3264 msgid "Collate copies"
3265 msgstr "Tartekatu kopiak"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3268 msgid "&Collate"
3269 msgstr "&Tartekatu"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3272 msgid "&Print"
3273 msgstr "&Inprimatu"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3276 msgid "Print Destination"
3277 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3280 msgid "Send output to the printer"
3281 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3284 msgid "P&rinter:"
3285 msgstr "I&nprimagailua:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3288 msgid "Send output to the given printer"
3289 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3292 msgid "Send output to a file"
3293 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3296 msgid "La&bels in:"
3297 msgstr "E&tiketak hemen:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3300 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3301 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3304 msgid "<reference>"
3305 msgstr "<erreferentzia>"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3308 msgid "(<reference>)"
3309 msgstr "(<erreferentzia>)"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3312 msgid "<page>"
3313 msgstr "<orrialdea>"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3316 msgid "on page <page>"
3317 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3320 msgid "<reference> on page <page>"
3321 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3324 msgid "Formatted reference"
3325 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3328 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3329 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3332 msgid "&Sort"
3333 msgstr "&Ordenatu"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3336 msgid "Update the label list"
3337 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3340 msgid "Jump to the label"
3341 msgstr "Joan etiketara"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3344 msgid "&Go to Label"
3345 msgstr "&Joan etiketara"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3348 msgid "&Find:"
3349 msgstr "&Bilatu:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3352 msgid "Replace &with:"
3353 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3356 msgid "Case &sensitive"
3357 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3360 msgid "Match whole words onl&y"
3361 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3364 msgid "Find &Next"
3365 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3370 msgid "&Replace"
3371 msgstr "&Ordeztu"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3374 msgid "Replace &All"
3375 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3378 msgid "Search &backwards"
3379 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3382 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3383 msgstr ""
3384 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3387 msgid "&Export formats:"
3388 msgstr "&Esportatu formatua:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3391 msgid "&Command:"
3392 msgstr "&Komandoa:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Edit shortcut"
3397 msgstr "L&asterbidea:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3400 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3404 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Delete Key"
3410 msgstr "&Ezabatu"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Clear current shortcut"
3415 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3419 msgid "C&lear"
3420 msgstr "G&arbitu"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3423 #, fuzzy
3424 msgid "&Shortcut:"
3425 msgstr "L&asterbidea:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3428 #, fuzzy
3429 msgid "&Function:"
3430 msgstr "&Funtzioak"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3433 msgid ""
3434 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3435 "the 'Clear' button"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3439 msgid "Suggestions:"
3440 msgstr "Iradokizunak:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3443 msgid "Replace word with current choice"
3444 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3447 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3448 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3451 msgid "Ignore this word"
3452 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3455 msgid "&Ignore"
3456 msgstr "&Ez ikusi egin"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3459 msgid "Ignore this word throughout this session"
3460 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3463 msgid "I&gnore All"
3464 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3467 msgid "Replacement:"
3468 msgstr "Ordezketa:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3471 msgid "Current word"
3472 msgstr "Uneko hitza"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3475 msgid "Unknown word:"
3476 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3479 msgid "Replace with selected word"
3480 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3483 msgid ""
3484 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3485 "full range."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Ca&tegory:"
3491 msgstr "&Epigrafea:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3494 msgid "Select this to display all available characters at once"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3498 #, fuzzy
3499 msgid "&Display all"
3500 msgstr "&Pantaila:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3503 msgid "&Table Settings"
3504 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3507 msgid "Column Width"
3508 msgstr "Zutabe zabalera"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3511 msgid "Fixed width of the column"
3512 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3515 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3516 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3519 msgid "&Vertical alignment:"
3520 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3523 msgid "&Horizontal alignment:"
3524 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3527 msgid "Horizontal alignment in column"
3528 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3531 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3532 msgid "Justified"
3533 msgstr "Justifikatua"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3536 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3537 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3540 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3541 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3544 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3545 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3548 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3549 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3552 msgid "Merge cells"
3553 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3556 msgid "&Multicolumn"
3557 msgstr "&Zutabe anitza"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3560 msgid "LaTe&X argument:"
3561 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3564 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3565 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3568 msgid "&Borders"
3569 msgstr "&Ertzak"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3572 msgid "All Borders"
3573 msgstr "Ertz guztiak"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3576 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3580 msgid "&Set"
3581 msgstr "&Ezarri"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3584 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3585 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3589 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3592 msgid "Fo&rmal"
3593 msgstr "&Formala"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3596 msgid "Use default (grid-like) border style"
3597 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3600 msgid "De&fault"
3601 msgstr "&Lehenetsia"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3604 msgid "Set Borders"
3605 msgstr "Ezarri ertzak"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3609 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3612 msgid "Additional Space"
3613 msgstr "Tarte gehigarria"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3616 msgid "T&op of row:"
3617 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3620 msgid "Botto&m of row:"
3621 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3624 msgid "Bet&ween rows:"
3625 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3628 msgid "&Longtable"
3629 msgstr "&Taula luzea"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3632 msgid "Set a page break on the current row"
3633 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3636 msgid "Page &break on current row"
3637 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3640 msgid "Settings"
3641 msgstr "Ezarpenak"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3644 msgid "Status"
3645 msgstr "Egoera"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3648 msgid "Border above"
3649 msgstr "Goiko ertzak"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3652 msgid "Border below"
3653 msgstr "Azpiko ertzak"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3656 msgid "Contents"
3657 msgstr "Edukiak"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3660 msgid "Header:"
3661 msgstr "Goiburua:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3665 msgstr ""
3666 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3674 msgid "on"
3675 msgstr "aktibatuta"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3685 msgid "double"
3686 msgstr "bikoitza"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3689 msgid "First header:"
3690 msgstr "Lehen goiburua:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3693 msgid "This row is the header of the first page"
3694 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3697 msgid "Don't output the first header"
3698 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3702 msgid "is empty"
3703 msgstr "hutsa dago"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3706 msgid "Footer:"
3707 msgstr "Orri-oina:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3710 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3711 msgstr ""
3712 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3715 msgid "Last footer:"
3716 msgstr "Azken orri-oina:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3719 msgid "This row is the footer of the last page"
3720 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3723 msgid "Don't output the last footer"
3724 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Caption:"
3729 msgstr "&Epigrafea:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3732 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3733 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3736 msgid "&Use long table"
3737 msgstr "&Erabili taula luzea"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3740 msgid "Current cell:"
3741 msgstr "Uneko gelaxka:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3744 msgid "Current row position"
3745 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3748 msgid "Current column position"
3749 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3752 msgid "Close this dialog"
3753 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3756 msgid "Rebuild the file lists"
3757 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3760 msgid "&Rescan"
3761 msgstr "&Berreskaneatu"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3764 msgid ""
3765 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3766 msgstr ""
3767 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3768 "bada soilik."
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3771 msgid "&View"
3772 msgstr "&Ikusi"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3775 msgid "Selected classes or styles"
3776 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3779 msgid "LaTeX classes"
3780 msgstr "LaTeX klaseak"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3783 msgid "LaTeX styles"
3784 msgstr "LaTeX estiloak"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3787 msgid "BibTeX styles"
3788 msgstr "BibTeX estiloak"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3791 msgid "Toggles view of the file list"
3792 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3795 msgid "Show &path"
3796 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Spacing"
3801 msgstr "&Tartea:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Separate paragraphs with"
3806 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Listing settings"
3811 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3814 msgid "Format text into two columns"
3815 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3818 msgid "Two-&column document"
3819 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3822 msgid "&Vertical space"
3823 msgstr "Tarte &bertikala"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3826 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3827 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3830 msgid "&Indentation"
3831 msgstr "&Koska"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3834 msgid "&Line spacing:"
3835 msgstr "&Lerro-tartea:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3838 msgid "Index entry"
3839 msgstr "Indize-sarrera"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3842 msgid "&Keyword:"
3843 msgstr "&Gako-hitza:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3846 msgid "Entry"
3847 msgstr "Sarrera"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3851 msgid "The selected entry"
3852 msgstr "Hautatutako sarrera"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3855 msgid "&Selection:"
3856 msgstr "&Hautapena:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3859 msgid "Replace the entry with the selection"
3860 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3863 msgid "Update navigation tree"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3869 msgid "..."
3870 msgstr "..."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3873 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3877 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Move selected item down by one"
3883 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Move selected item up by one"
3888 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3891 msgid ""
3892 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3893 "tables, and others)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3897 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3902 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3905 msgid "DefSkip"
3906 msgstr "JauziLehenetsia"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3909 msgid "SmallSkip"
3910 msgstr "JauziTtipia"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3913 msgid "MedSkip"
3914 msgstr "JauziNormala"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3917 msgid "BigSkip"
3918 msgstr "JauziHandia"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3921 msgid "VFill"
3922 msgstr "BBete."
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Complete source"
3927 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3930 msgid "Automatic update"
3931 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Unit of width value"
3936 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3939 #, fuzzy
3940 msgid "number of needed lines"
3941 msgstr "Kopia-kopurua"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3944 #, fuzzy
3945 msgid "use number of lines"
3946 msgstr "Kopia-kopurua"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Line span:"
3951 msgstr "&Lerro-tartea:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Outer (default)"
3956 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Inner"
3961 msgstr "&Barnean:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3964 msgid "use overhang"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3968 msgid "Over&hang:"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Overhang value"
3974 msgstr "Altueraren balioa"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Unit of overhang value"
3979 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3982 msgid "Check this to allow flexible placement"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3986 msgid "Allow &floating"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3990 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3991 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3992 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3993 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3994 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3995 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3996 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3998 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4001 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4002 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4003 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4005 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4008 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4010 msgid "Standard"
4011 msgstr "Estandarra"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4014 msgid "TheoremTemplate"
4015 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4023 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4024 msgid "Proof"
4025 msgstr "Frogapena"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4028 msgid "Proof:"
4029 msgstr "Frogapena:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4042 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4043 msgid "Theorem"
4044 msgstr "Teorema"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4047 msgid "Theorem #:"
4048 msgstr "Teorema #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4051 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4057 msgid "Lemma"
4058 msgstr "Lema"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4061 msgid "Lemma #:"
4062 msgstr "Lema #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4069 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4072 msgid "Corollary"
4073 msgstr "Korolarioa"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4076 msgid "Corollary #:"
4077 msgstr "Korolarioa #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4080 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4086 msgid "Proposition"
4087 msgstr "Proposizioa"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4090 msgid "Proposition #:"
4091 msgstr "Proposizioa #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4099 msgid "Conjecture"
4100 msgstr "Aierua"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4103 msgid "Conjecture #:"
4104 msgstr "Aierua #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4108 msgid "Criterion"
4109 msgstr "Irizpidea"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4112 msgid "Criterion #:"
4113 msgstr "Irizpidea #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4117 msgid "Fact"
4118 msgstr "Egitatea"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4121 msgid "Fact #:"
4122 msgstr "Egitatea #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4125 msgid "Axiom"
4126 msgstr "Axioma"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4129 msgid "Axiom #:"
4130 msgstr "Axioma #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4134 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4140 msgid "Definition"
4141 msgstr "Definizioa"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4144 msgid "Definition #:"
4145 msgstr "Definizioa #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4154 msgid "Example"
4155 msgstr "Adibidea"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4158 msgid "Example #:"
4159 msgstr "Adibidea #:"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4163 msgid "Condition"
4164 msgstr "Baldintza"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4167 msgid "Condition #:"
4168 msgstr "Baldintza #:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4172 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4175 msgid "Problem"
4176 msgstr "Buruketa"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4179 msgid "Problem #:"
4180 msgstr "Buruketa #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4186 msgid "Exercise"
4187 msgstr "Ariketa"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4190 msgid "Exercise #:"
4191 msgstr "Ariketa #:"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4196 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4199 msgid "Remark"
4200 msgstr "Oharra"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4203 msgid "Remark #:"
4204 msgstr "Oharra #:"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4207 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4212 msgid "Claim"
4213 msgstr "Aldarrikapena"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4216 msgid "Claim #:"
4217 msgstr "Aldarrikapena #:"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4222 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4224 msgid "Note"
4225 msgstr "Ohar"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4228 msgid "Note #:"
4229 msgstr "Ohar #:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4233 msgid "Notation"
4234 msgstr "Notazioa"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4237 msgid "Notation #:"
4238 msgstr "Notazioa #:"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4243 msgid "Case"
4244 msgstr "Kasua"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4247 msgid "Case #:"
4248 msgstr "Kasua #:"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4251 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4255 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4258 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4263 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4264 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4266 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4271 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4272 msgid "Section"
4273 msgstr "Atala"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4276 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4283 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4285 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4286 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4289 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4292 msgid "Subsection"
4293 msgstr "Azpiatala"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4296 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4299 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4301 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4303 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4304 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4309 msgid "Subsubsection"
4310 msgstr "Azpiazpiatala"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4313 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4316 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4318 msgid "Section*"
4319 msgstr "Atala*"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4322 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4325 msgid "Subsection*"
4326 msgstr "Azpiatala*"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4329 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4331 msgid "Subsubsection*"
4332 msgstr "Azpiazpiatala*"
4333
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4335 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4338 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4340 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4341 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4345 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4347 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4348 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4349 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4350 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4353 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4354 #: src/output_plaintext.cpp:133
4355 msgid "Abstract"
4356 msgstr "Laburpena"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4359 msgid "Abstract---"
4360 msgstr "Laburpena---"
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4364 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4366 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4367 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4371 msgid "Keywords"
4372 msgstr "Gako-hitzak"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4375 msgid "Index Terms---"
4376 msgstr "Indize-sarrera --"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4379 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4381 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4383 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4386 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4387 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4388 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4390 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4391 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4393 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4394 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4397 msgid "Bibliography"
4398 msgstr "Bibliografia"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4404 #: src/rowpainter.cpp:462
4405 msgid "Appendix"
4406 msgstr "Eranskina"
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4409 msgid "Appendices"
4410 msgstr "Eranskinak"
4411
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4413 msgid "Biography"
4414 msgstr "Bibliografia"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4417 msgid "BiographyNoPhoto"
4418 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4419
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4421 msgid "Footernote"
4422 msgstr "Oin-oharra"
4423
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4425 msgid "MarkBoth"
4426 msgstr "MarkatuBiak"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4431 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4432 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4433 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4434 msgid "Itemize"
4435 msgstr "Elementuak"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4440 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4441 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4443 msgid "Enumerate"
4444 msgstr "Zenbatua"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4448 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4449 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4454 msgid "Description"
4455 msgstr "Azalpena"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4460 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4463 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4464 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4465 msgid "List"
4466 msgstr "Zerrenda"
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4471 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4473 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4474 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4475 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4476 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4480 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4481 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4482 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4484 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4489 msgid "Title"
4490 msgstr "Titulua"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4495 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4497 msgid "Subtitle"
4498 msgstr "Azpititulua"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4503 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4505 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4506 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4507 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4509 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4511 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4517 msgid "Author"
4518 msgstr "Egilea"
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4522 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4525 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4526 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4530 msgid "Address"
4531 msgstr "Helbidea"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4535 msgid "Offprint"
4536 msgstr "Separata"
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4540 msgid "Mail"
4541 msgstr "Posta"
4542
4543 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4547 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4555 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4556 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4557 msgid "Date"
4558 msgstr "Data"
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4562 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4564 msgid "Acknowledgement"
4565 msgstr "Aitorpena"
4566
4567 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4568 msgid "Offprint Requests to:"
4569 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4570
4571 #: lib/layouts/aa.layout:178
4572 msgid "Correspondence to:"
4573 msgstr "Korrespondentzia:"
4574
4575 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4576 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4577 msgid "Acknowledgements."
4578 msgstr "Aitorpenak."
4579
4580 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4581 msgid "Key words."
4582 msgstr "Gako-hitzak."
4583
4584 #: lib/layouts/aa.layout:349
4585 #, fuzzy
4586 msgid "CharStyle:Institute"
4587 msgstr "Aldaketa: "
4588
4589 #: lib/layouts/aa.layout:359
4590 #, fuzzy
4591 msgid "CharStyle:E-Mail"
4592 msgstr "Aldaketa: "
4593
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4596 msgid "LaTeX"
4597 msgstr "LaTeX"
4598
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4601 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4602 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4604 msgid "Email"
4605 msgstr "Helb. el."
4606
4607 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4609 msgid "Thesaurus"
4610 msgstr "Sinonimoak"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4613 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4614 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4616 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4617 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4619 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4620 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4621 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4622 msgid "Paragraph"
4623 msgstr "Paragrafoa"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4626 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4627 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4629 msgid "Affiliation"
4630 msgstr "Afiliazioa"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4633 msgid "And"
4634 msgstr "Eta"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4637 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4639 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4640 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4641 msgid "Acknowledgements"
4642 msgstr "Aitorpenak"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4646 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4647 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4648 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4649 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4650 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4651 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4652 #: src/output_plaintext.cpp:145
4653 msgid "References"
4654 msgstr "Erreferentziak"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4657 msgid "PlaceFigure"
4658 msgstr "JarriIrudia"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4661 msgid "PlaceTable"
4662 msgstr "JarriTaula"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4665 msgid "TableComments"
4666 msgstr "IruzkinTaula"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4669 msgid "TableRefs"
4670 msgstr "ErrefTaula"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4673 msgid "MathLetters"
4674 msgstr "MatGutunak"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4677 msgid "NoteToEditor"
4678 msgstr "OharraEditoreari"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4681 msgid "Facility"
4682 msgstr "Erraztasuna"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4685 msgid "Objectname"
4686 msgstr "Objektu-izena"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4689 msgid "Dataset"
4690 msgstr "Datu-multzoa"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4693 msgid "Subject headings:"
4694 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4697 msgid "[Acknowledgements]"
4698 msgstr "[Aitorpenak]"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4704 msgid "and"
4705 msgstr "eta"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4708 msgid "Place Figure here:"
4709 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4712 msgid "Place Table here:"
4713 msgstr "Jarri taula hemen:"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4716 msgid "[Appendix]"
4717 msgstr "[Eranskina]"
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4720 msgid "Note to Editor:"
4721 msgstr "Oharra editoreari:"
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4724 msgid "References. ---"
4725 msgstr "Erreferentziak. ---"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4728 msgid "Note. ---"
4729 msgstr "Oharra. ---"
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4732 msgid "FigCaption"
4733 msgstr "IrudiEpigrafea"
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4736 msgid "Fig. ---"
4737 msgstr "Irudi. ---"
4738
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4740 msgid "Facility:"
4741 msgstr "Erraztasuna:"
4742
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4744 msgid "Obj:"
4745 msgstr "Obj:"
4746
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4748 msgid "Dataset:"
4749 msgstr "Datu-multzoa:"
4750
4751 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4754 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4756 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4757 #, fuzzy
4758 msgid "MainText"
4759 msgstr "Testu soila"
4760
4761 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4762 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4763 msgid "\\arabic{section}"
4764 msgstr "\\arabic{section}"
4765
4766 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4767 msgid "Chapter Exercises"
4768 msgstr "Kapitulu ariketak"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:50
4771 msgid "RightHeader"
4772 msgstr "EskuinGoiburua"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:59
4775 msgid "Right header:"
4776 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:82
4779 msgid "Abstract:"
4780 msgstr "Laburpena:"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:91
4783 msgid "ShortTitle"
4784 msgstr "TituluLabur"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:99
4787 msgid "Short title:"
4788 msgstr "Titulu laburtua:"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:128
4791 msgid "TwoAuthors"
4792 msgstr "BiEgile"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:135
4795 msgid "ThreeAuthors"
4796 msgstr "HiruEgile"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:142
4799 msgid "FourAuthors"
4800 msgstr "LauEgile"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4804 msgid "Affiliation:"
4805 msgstr "Afiliazioa:"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:170
4808 msgid "TwoAffiliations"
4809 msgstr "BiAfiliazio"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:177
4812 msgid "ThreeAffiliations"
4813 msgstr "HiruAfiliazio"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:184
4816 msgid "FourAffiliations"
4817 msgstr "LauAfiliazio"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4820 msgid "Journal"
4821 msgstr "Aldizkaria"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:205
4824 msgid "CopNum"
4825 msgstr "KopiaKop"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:233
4828 msgid "Acknowledgements:"
4829 msgstr "Aitorpenak:"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4832 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4833 #: lib/layouts/spie.layout:88
4834 msgid "Acknowledgments"
4835 msgstr "Aitorpernak"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:247
4838 msgid "ThickLine"
4839 msgstr "LerroLodia"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:257
4842 msgid "CenteredCaption"
4843 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4846 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4847 msgid "Senseless!"
4848 msgstr "Zentzugabea."
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:277
4851 msgid "FitFigure"
4852 msgstr "DoituIrudia"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:283
4855 msgid "FitBitmap"
4856 msgstr "DoituBit-mapa"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4859 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4860 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4864 msgid "Subparagraph"
4865 msgstr "Azpiparagrafoa"
4866
4867 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4868 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4869 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4870 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4871 msgid "*"
4872 msgstr "*"
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:390
4875 msgid "Seriate"
4876 msgstr "Seriea"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4879 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4880 msgid "(\\alph{enumii})"
4881 msgstr "(\\alph{enumii})"
4882
4883 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4884 #, fuzzy
4885 msgid "LatinOn"
4886 msgstr "Letoniera"
4887
4888 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Latin on"
4891 msgstr "Kokapena"
4892
4893 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4894 #, fuzzy
4895 msgid "LatinOff"
4896 msgstr "Letoniera"
4897
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Latin off"
4901 msgstr "Letoniera"
4902
4903 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4905 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4906 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4907 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4908 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4909 msgid "Part"
4910 msgstr "Zatia"
4911
4912 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4913 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4915 msgid "Part*"
4916 msgstr "Zatia*"
4917
4918 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4919 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4920 msgid "BeginFrame"
4921 msgstr "Hasierako markoa"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4924 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4925 msgid "MM"
4926 msgstr "MM"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4929 msgid "Section \\arabic{section}"
4930 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4933 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4934 msgid "\\Alph{section}"
4935 msgstr "\\Alph{section}"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Unnumbered"
4944 msgstr "Zenbatuta"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4947 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4948 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4951 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4952 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Frames"
4959 msgstr "Markoa   "
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Frame"
4964 msgstr "Markoa   "
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4967 msgid "BeginPlainFrame"
4968 msgstr "Hasierako marko soila"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4973 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4976 msgid "AgainFrame"
4977 msgstr "Markoa berriro"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Again frame with label"
4982 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4985 msgid "EndFrame"
4986 msgstr "Amaierako markoa"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4989 msgid "________________________________"
4990 msgstr "________________________________"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4993 msgid "FrameSubtitle"
4994 msgstr "Markoaren azpititulua"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4997 msgid "Column"
4998 msgstr "Zutabea"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5003 msgid "Columns"
5004 msgstr "Zutabeak"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5009 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5012 msgid "ColumnsCenterAligned"
5013 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Columns (center aligned)"
5018 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5021 msgid "ColumnsTopAligned"
5022 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Columns (top aligned)"
5027 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5030 msgid "Pause"
5031 msgstr "Pausatu"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Overlays"
5038 msgstr "Gainjarria"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5041 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5042 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5045 msgid "Overprint"
5046 msgstr "Gaininprimatu"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5049 msgid "OverlayArea"
5050 msgstr "Gainjarpen area"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Overlayarea"
5055 msgstr "Gainjarpen area"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5058 msgid "Uncover"
5059 msgstr "Kendu estalkia"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Uncovered on slides"
5064 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5067 msgid "Only"
5068 msgstr "Bakarrik"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Only on slides"
5073 msgstr "gardenkietan soilik "
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5076 msgid "Block"
5077 msgstr "Blokea"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Blocks"
5083 msgstr "Blokea"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5088 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5091 msgid "ExampleBlock"
5092 msgstr "Adibide-blokea"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5097 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5100 msgid "AlertBlock"
5101 msgstr "Abisu-blokea"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5106 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Titling"
5113 msgstr "Zerrenda"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Title (Plain Frame)"
5118 msgstr "Hasierako marko soila"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5122 msgid "Institute"
5123 msgstr "Erakundea"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5126 msgid "BackMatter"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5130 msgid "TitleGraphic"
5131 msgstr "Grafikoaren titulua"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Theorems"
5136 msgstr "Teorema"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5139 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5140 msgid "Corollary."
5141 msgstr "Korolarioa."
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5145 msgid "Definition."
5146 msgstr "Definizioa."
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5149 msgid "Definitions"
5150 msgstr "Definizioak"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Definitions."
5155 msgstr "Definizioak.  "
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5158 msgid "Example."
5159 msgstr "Adibidea."
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5162 msgid "Examples"
5163 msgstr "Adibideak"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Examples."
5168 msgstr "Adibideak.  "
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5171 msgid "Fact."
5172 msgstr "Egitatea."
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5178 msgid "Proof."
5179 msgstr "Frogap."
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5182 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5183 msgid "Theorem."
5184 msgstr "Teorema."
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5187 msgid "Separator"
5188 msgstr "Bereizlea"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5191 msgid "___"
5192 msgstr "___"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5195 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5196 msgid "LyX-Code"
5197 msgstr "Lyx-kodea"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5200 msgid "NoteItem"
5201 msgstr "Ohar elementua"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Note:"
5206 msgstr "Ohar"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5209 #, fuzzy
5210 msgid "CharStyle:Alert"
5211 msgstr "Aldaketa: "
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Alert"
5216 msgstr "Abisu-blokea"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5219 #, fuzzy
5220 msgid "CharStyle:Structure"
5221 msgstr "Aldaketa: "
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5224 msgid "Structure"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5228 msgid "Custom:ArticleMode"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Article"
5234 msgstr "Bertikala"
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Custom:PresentationMode"
5239 msgstr "Orientazioa"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Presentation"
5244 msgstr "Orientazioa"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5249 msgid "Table"
5250 msgstr "Taula"
5251
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5253 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5254 msgid "List of Tables"
5255 msgstr "Taulen zerrenda"
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5258 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5259 msgid "Figure"
5260 msgstr "Irudia"
5261
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5263 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5264 msgid "List of Figures"
5265 msgstr "Irudien zerrenda"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5268 msgid "Dialogue"
5269 msgstr "Elkarrizketa"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5272 msgid "Narrative"
5273 msgstr "Kontakizuna"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5276 msgid "ACT"
5277 msgstr "AKTOA"
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5280 msgid "ACT \\arabic{act}"
5281 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5284 msgid "SCENE"
5285 msgstr "ESZENA"
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5289 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5292 msgid "SCENE*"
5293 msgstr "ESZENA*"
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5296 msgid "AT RISE:"
5297 msgstr "IGOTZEAN:"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5300 msgid "Speaker"
5301 msgstr "Hizlaria"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5304 msgid "Parenthetical"
5305 msgstr "Parentesikoa"
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5308 msgid "("
5309 msgstr "("
5310
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5312 msgid ")"
5313 msgstr ")"
5314
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5316 msgid "CURTAIN"
5317 msgstr "OIHALA"
5318
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5320 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5321 msgid "Right Address"
5322 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:35
5325 msgid "Mainline"
5326 msgstr "Hari nagusia"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:42
5329 msgid "Mainline:"
5330 msgstr "Hari nagusia:"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:60
5333 msgid "Variation"
5334 msgstr "Aldaera"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:64
5337 msgid "Variation:"
5338 msgstr "Aldaera:"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:70
5341 msgid "SubVariation"
5342 msgstr "Azpialdaera"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:73
5345 msgid "Subvariation:"
5346 msgstr "Azpialdaera:"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:79
5349 msgid "SubVariation2"
5350 msgstr "2. azpialdaera"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:82
5353 msgid "Subvariation(2):"
5354 msgstr "2. azpialdaera:"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:88
5357 msgid "SubVariation3"
5358 msgstr "3. azpialdaera"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:91
5361 msgid "Subvariation(3):"
5362 msgstr "3. azpialdaera:"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:97
5365 msgid "SubVariation4"
5366 msgstr "4. azpialdaera"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:100
5369 msgid "Subvariation(4):"
5370 msgstr "4. azpialdaera:"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:106
5373 msgid "SubVariation5"
5374 msgstr "5. azpialdaera"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:109
5377 msgid "Subvariation(5):"
5378 msgstr "5. azpialdaera:"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:116
5381 msgid "HideMoves"
5382 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:121
5385 msgid "HideMoves:"
5386 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:126
5389 msgid "ChessBoard"
5390 msgstr "Xake-taula"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:130
5393 msgid "[chessboard]"
5394 msgstr "[xake-taula]"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:139
5397 msgid "BoardCentered"
5398 msgstr "TaulaErdiratua"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:144
5401 msgid "[centered board]"
5402 msgstr "[taula erdiratua]"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:154
5405 msgid "HighLight"
5406 msgstr "Nabarmendu"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:159
5409 msgid "Highlights:"
5410 msgstr "Nabarmendu:"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:174
5413 msgid "Arrow"
5414 msgstr "Gezia"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:179
5417 msgid "Arrow:"
5418 msgstr "Gezia:"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:185
5421 msgid "KnightMove"
5422 msgstr "ZaldiaMugitu"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:190
5425 msgid "KnightMove:"
5426 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5429 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5430 msgid "My Address"
5431 msgstr "Nire helbidea"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5434 msgid "Briefkopf:"
5435 msgstr "Goiburua:"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5439 msgid "Send To Address"
5440 msgstr "Bidali helbidera"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5443 msgid "Adresse:"
5444 msgstr "Helbidea:"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5449 msgid "Opening"
5450 msgstr "Ireki-unea"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5453 msgid "Anrede:"
5454 msgstr "Tratamendua:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5459 msgid "Signature"
5460 msgstr "Sinadura"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5463 msgid "Unterschrift:"
5464 msgstr "Sinadura:"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5469 msgid "Closing"
5470 msgstr "Itxi-unea"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5473 msgid "Gruss:"
5474 msgstr "Agurra:"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5477 msgid "encl"
5478 msgstr "eransk."
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5481 msgid "Anlagen:"
5482 msgstr "Inbertsioa:"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5485 msgid "ps"
5486 msgstr "ps"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5489 msgid "PS:"
5490 msgstr "PS:"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5494 msgid "cc"
5495 msgstr "cc"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5498 msgid "Verteiler:"
5499 msgstr "Banatzailea:"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5502 msgid "Betreff"
5503 msgstr "Betreff"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5506 msgid "Betreff:"
5507 msgstr "Gaia:"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5510 msgid "Stadt"
5511 msgstr "Herria"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5514 msgid "Stadt:"
5515 msgstr "Stadt:"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5518 msgid "Datum"
5519 msgstr "Data"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5522 msgid "Datum:"
5523 msgstr "Data:"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5526 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5527 msgid "Quotation"
5528 msgstr "Zitatzea"
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5531 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5532 msgid "Quote"
5533 msgstr "Zita"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5536 msgid "00.00.0000"
5537 msgstr "00.00.0000"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5540 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5541 msgid "Verse"
5542 msgstr "Bertsoa"
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:268
5545 msgid "LaTeX Title"
5546 msgstr "LaTeX titulua"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:301
5549 msgid "Author:"
5550 msgstr "Egilea:"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:310
5553 msgid "Affil"
5554 msgstr "Afil."
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:323
5557 msgid "Affilation:"
5558 msgstr "Afiliazioa:"
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:345
5561 msgid "Journal:"
5562 msgstr "Aldizkaria:"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:354
5565 msgid "msnumber"
5566 msgstr "mszenbakia"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:368
5569 msgid "MS_number:"
5570 msgstr "MSzenbakia:"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:378
5573 msgid "FirstAuthor"
5574 msgstr "LehenEgilea"
5575
5576 #: lib/layouts/egs.layout:391
5577 msgid "1st_author_surname:"
5578 msgstr "1. egilearen abizena:"
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5582 msgid "Received"
5583 msgstr "Jasoa"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5587 msgid "Received:"
5588 msgstr "Jasoa:"
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5591 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5592 msgid "Accepted"
5593 msgstr "Onartua"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5597 msgid "Accepted:"
5598 msgstr "Onartua:"
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:444
5601 msgid "Offsets"
5602 msgstr "Desplazamendua"
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:457
5605 msgid "reprint_reqs_to:"
5606 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5607
5608 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5610 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5612 msgid "Abstract."
5613 msgstr "Laburpena."
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5617 msgid "Acknowledgement."
5618 msgstr "Aitorpena."
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5621 msgid "Author Address"
5622 msgstr "Egile-helbidea"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5628 msgid "Address:"
5629 msgstr "Helbidea:"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5632 msgid "Author Email"
5633 msgstr "Egilearen helb.elek."
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5636 msgid "Email:"
5637 msgstr "Helb. el.:"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5640 msgid "Author URL"
5641 msgstr "Egilearen URLa"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5645 msgid "URL:"
5646 msgstr "URLa:"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5650 msgid "Thanks"
5651 msgstr "Esker ona"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5654 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5658 msgid "PROOF."
5659 msgstr "FROGAP."
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5662 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5666 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5670 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5671 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5674 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5680 msgid "Algorithm"
5681 msgstr "Algoritmoa"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5684 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5688 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5692 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5696 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5700 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5701 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5704 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5705 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5708 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5712 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5716 msgid "Summary"
5717 msgstr "Laburpena"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5720 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5721 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5724 msgid "Case \\arabic{case}"
5725 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5726
5727 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5730 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5731 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5732 msgid "FrontMatter"
5733 msgstr "Aldez aurretikoa"
5734
5735 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5736 msgid "Keyword"
5737 msgstr "Gako-hitza"
5738
5739 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5740 msgid "Key words:"
5741 msgstr "Gako-hitzak:"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Item"
5746 msgstr "Elementuak"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Item:"
5751 msgstr "Elementuak"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5754 #, fuzzy
5755 msgid "BulletedItem"
5756 msgstr "Buletak"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Bulleted Item:"
5761 msgstr "Ezabatutako testua"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Begin"
5766 msgstr "Hasierako markoa"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5769 msgid "Begin of CV"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5773 msgid "PersonalInfo"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5777 msgid "Personal Info"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5781 msgid "MotherTongue"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5785 msgid "Mother Tongue:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5789 #, fuzzy
5790 msgid "LangHeader"
5791 msgstr "Goiburua"
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Language Header:"
5796 msgstr "Ezker-goiburua:"
5797
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Language:"
5801 msgstr "&Hizkuntza:"
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5804 #, fuzzy
5805 msgid "LastLanguage"
5806 msgstr "Hizkuntza"
5807
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Last Language:"
5811 msgstr "&Hizkuntza:"
5812
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5814 #, fuzzy
5815 msgid "LangFooter"
5816 msgstr "Orri-oina:"
5817
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Language Footer:"
5821 msgstr "&Hizkuntza:"
5822
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5824 #, fuzzy
5825 msgid "End"
5826 msgstr "\tAmaiera)"
5827
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5829 msgid "End of CV"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:42
5833 msgid "Foilhead"
5834 msgstr "Orriburua"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:61
5837 msgid "ShortFoilhead"
5838 msgstr "OrriburuLaburra"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:67
5841 msgid "Rotatefoilhead"
5842 msgstr "BiratuOrriburua"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:73
5845 msgid "ShortRotatefoilhead"
5846 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:82
5849 msgid "TickList"
5850 msgstr "ZerrendaMarka"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:97
5853 msgid "_/"
5854 msgstr "_/"
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:101
5857 msgid "CrossList"
5858 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:116
5861 msgid "><"
5862 msgstr "><"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:160
5865 msgid "My Logo"
5866 msgstr "Nere logoa"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:168
5869 msgid "My Logo:"
5870 msgstr "Nere logoa:"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:177
5873 msgid "Restriction"
5874 msgstr "Murrizketa"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:181
5877 msgid "Restriction:"
5878 msgstr "Murrizketa:"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5881 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5882 msgid "Left Header"
5883 msgstr "Ezker-goiburua"
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5886 msgid "Left Header:"
5887 msgstr "Ezker-goiburua:"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5890 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5891 msgid "Right Header"
5892 msgstr "Eskuin-goiburua"
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5895 msgid "Right Header:"
5896 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:201
5899 msgid "Right Footer"
5900 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:205
5903 msgid "Right Footer:"
5904 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5909 msgid "Theorem #."
5910 msgstr "Teorema #."
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5915 msgid "Lemma #."
5916 msgstr "Lema #."
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5921 msgid "Corollary #."
5922 msgstr "Korolarioa #."
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5925 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5926 msgid "Proposition #."
5927 msgstr "Proposizioa #."
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5932 msgid "Definition #."
5933 msgstr "Definizioa #."
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5937 msgid "Theorem*"
5938 msgstr "Teorema*"
5939
5940 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5942 msgid "Lemma*"
5943 msgstr "Lema*"
5944
5945 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5947 msgid "Lemma."
5948 msgstr "Lema."
5949
5950 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5952 msgid "Corollary*"
5953 msgstr "Korolarioa*"
5954
5955 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5957 msgid "Proposition*"
5958 msgstr "Proposizioa*"
5959
5960 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5962 msgid "Proposition."
5963 msgstr "Proposizioa."
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5967 msgid "Definition*"
5968 msgstr "Definizioa*"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5971 msgid "Brieftext"
5972 msgstr "Testu laburra"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5975 msgid "Text:"
5976 msgstr "Testua:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5981 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5982 msgid "Name"
5983 msgstr "Izena"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5988 msgid "Name:"
5989 msgstr "Izena:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5992 msgid "Unterschrift"
5993 msgstr "Sinadura"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5996 msgid "Strasse"
5997 msgstr "Kalea"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6000 msgid "Strasse:"
6001 msgstr "Kalea:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6004 msgid "Zusatz"
6005 msgstr "Erantsia"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6008 msgid "Zusatz:"
6009 msgstr "Erantsia:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6012 msgid "Ort"
6013 msgstr "Tokia"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6016 msgid "Ort:"
6017 msgstr "Tokia:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6020 msgid "Land"
6021 msgstr "Herrialdea"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6024 msgid "Land:"
6025 msgstr "Herrialdea:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6028 msgid "RetourAdresse"
6029 msgstr "ItzulHelbidea"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6032 msgid "RetourAdresse:"
6033 msgstr "ItzulHelbidea:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6036 msgid "MeinZeichen"
6037 msgstr "NireOharra"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6040 msgid "MeinZeichen:"
6041 msgstr "NireSinadura:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6044 msgid "IhrZeichen"
6045 msgstr "BereSinadura"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6048 msgid "IhrZeichen:"
6049 msgstr "BereSinadura:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6052 msgid "IhrSchreiben"
6053 msgstr "IdatziHari"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6056 msgid "IhrSchreiben:"
6057 msgstr "IdatziHari:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6060 msgid "Telefon"
6061 msgstr "Telefonoa"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6064 msgid "Telefon:"
6065 msgstr "Telefonoa:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6068 msgid "Telefax"
6069 msgstr "Telefaxa"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6072 msgid "Telefax:"
6073 msgstr "Telefaxa:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6076 msgid "Telex"
6077 msgstr "Telexa"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6080 msgid "Telex:"
6081 msgstr "Telexa:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6084 msgid "EMail"
6085 msgstr "Helb. el."
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6088 msgid "EMail:"
6089 msgstr "Helb. el.:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6092 msgid "HTTP"
6093 msgstr "HTTP"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6096 msgid "HTTP:"
6097 msgstr "HTTP:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6101 msgid "Bank"
6102 msgstr "Bankua"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6106 msgid "Bank:"
6107 msgstr "Bankua:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6110 msgid "BLZ"
6111 msgstr "BLZ"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6114 msgid "BLZ:"
6115 msgstr "BLZ:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6118 msgid "Konto"
6119 msgstr "Kontua"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6122 msgid "Konto:"
6123 msgstr "Kontua:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6126 msgid "Postvermerk"
6127 msgstr "Posta-kodea"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6130 msgid "Postvermerk:"
6131 msgstr "Posta-kodea:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6134 msgid "Adresse"
6135 msgstr "Helbidea"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6138 msgid "Anrede"
6139 msgstr "Tratamendua"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6142 msgid "Anlagen"
6143 msgstr "Inbertsioa"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6146 msgid "Verteiler"
6147 msgstr "Banatzailea"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6150 msgid "Gruss"
6151 msgstr "Agurra"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6155 msgid "Letter"
6156 msgstr "Gutuna"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6159 msgid "Letter:"
6160 msgstr "Gutuna:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6164 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6165 msgid "Signature:"
6166 msgstr "Sinadura:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6169 msgid "Street"
6170 msgstr "Kalea"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6173 msgid "Street:"
6174 msgstr "Kalea:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6177 msgid "Addition"
6178 msgstr "Gehikuntza"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6181 msgid "Addition:"
6182 msgstr "Gehikuntza:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6185 msgid "Town"
6186 msgstr "Herria"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6189 msgid "Town:"
6190 msgstr "Herria:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6193 msgid "State"
6194 msgstr "Estatua"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6197 msgid "State:"
6198 msgstr "Estatua:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6201 msgid "ReturnAddress"
6202 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6205 msgid "ReturnAddress:"
6206 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6209 msgid "MyRef"
6210 msgstr "Nire erref"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6213 msgid "MyRef:"
6214 msgstr "Nire erref:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6217 msgid "YourRef"
6218 msgstr "Zure erref"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6221 msgid "YourRef:"
6222 msgstr "Zure erref:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6225 msgid "YourMail"
6226 msgstr "Zure gutuna"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6229 msgid "YourMail:"
6230 msgstr "Zure gutuna:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6233 msgid "Phone"
6234 msgstr "Telefonoa"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6237 msgid "Phone:"
6238 msgstr "Telefonoa:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6241 msgid "BankCode"
6242 msgstr "Banku-kodea"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6245 msgid "BankCode:"
6246 msgstr "Banku-kodea:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6249 msgid "BankAccount"
6250 msgstr "BankuKontua"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6253 msgid "BankAccount:"
6254 msgstr "BankuKontua:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6257 msgid "PostalComment"
6258 msgstr "GutunIruzkina"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6261 msgid "PostalComment:"
6262 msgstr "GutunIruzkina:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6265 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6268 msgid "Date:"
6269 msgstr "Data:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6272 msgid "Reference"
6273 msgstr "Erreferentzia"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6276 msgid "Reference:"
6277 msgstr "Erreferentzia:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6281 msgid "Opening:"
6282 msgstr "Ireki-unea:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6285 msgid "Encl."
6286 msgstr "Eransk."
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6289 msgid "Encl.:"
6290 msgstr "Eransk.:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6295 msgid "cc:"
6296 msgstr "cc:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6300 msgid "Closing:"
6301 msgstr "Itxi-unea:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6304 msgid "NameRowA"
6305 msgstr "A-ErrenkIzena"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6308 msgid "NameRowA:"
6309 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6312 msgid "NameRowB"
6313 msgstr "B-ErrenkIzena"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6316 msgid "NameRowB:"
6317 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6320 msgid "NameRowC"
6321 msgstr "C-ErrenkIzena"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6324 msgid "NameRowC:"
6325 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6328 msgid "NameRowD"
6329 msgstr "D-ErrenkIzena"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6332 msgid "NameRowD:"
6333 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6336 msgid "NameRowE"
6337 msgstr "E-ErrenkIzena"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6340 msgid "NameRowE:"
6341 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6344 msgid "NameRowF"
6345 msgstr "F-ErrenkIzena"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6348 msgid "NameRowF:"
6349 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6352 msgid "NameRowG"
6353 msgstr "G-ErrenkIzena"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6356 msgid "NameRowG:"
6357 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6360 #, fuzzy
6361 msgid "AddressRowA"
6362 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6365 #, fuzzy
6366 msgid "AddressRowA:"
6367 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6370 #, fuzzy
6371 msgid "AddressRowB"
6372 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6375 #, fuzzy
6376 msgid "AddressRowB:"
6377 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6380 #, fuzzy
6381 msgid "AddressRowC"
6382 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6385 #, fuzzy
6386 msgid "AddressRowC:"
6387 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6390 #, fuzzy
6391 msgid "AddressRowD"
6392 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6395 #, fuzzy
6396 msgid "AddressRowD:"
6397 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6400 #, fuzzy
6401 msgid "AddressRowE"
6402 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6405 #, fuzzy
6406 msgid "AddressRowE:"
6407 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6410 #, fuzzy
6411 msgid "AddressRowF"
6412 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6415 #, fuzzy
6416 msgid "AddressRowF:"
6417 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6420 msgid "TelephoneRowA"
6421 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6424 msgid "TelephoneRowA:"
6425 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6428 msgid "TelephoneRowB"
6429 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6432 msgid "TelephoneRowB:"
6433 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6436 msgid "TelephoneRowC"
6437 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6440 msgid "TelephoneRowC:"
6441 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6444 msgid "TelephoneRowD"
6445 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6448 msgid "TelephoneRowD:"
6449 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6452 msgid "TelephoneRowE"
6453 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6456 msgid "TelephoneRowE:"
6457 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6460 msgid "TelephoneRowF"
6461 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6464 msgid "TelephoneRowF:"
6465 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6468 msgid "InternetRowA"
6469 msgstr "A-ErrenkInternet"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6472 msgid "InternetRowA:"
6473 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6476 msgid "InternetRowB"
6477 msgstr "B-ErrenkInternet"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6480 msgid "InternetRowB:"
6481 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6484 msgid "InternetRowC"
6485 msgstr "C-ErrenkInternet"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6488 msgid "InternetRowC:"
6489 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6492 msgid "InternetRowD"
6493 msgstr "D-ErrenkInternet"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6496 msgid "InternetRowD:"
6497 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6500 msgid "InternetRowE"
6501 msgstr "E-ErrenkInternet"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6504 msgid "InternetRowE:"
6505 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6508 msgid "InternetRowF"
6509 msgstr "F-ErrenkInternet"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6512 msgid "InternetRowF:"
6513 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6516 msgid "BankRowA"
6517 msgstr "A-ErrenkBankua"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6520 msgid "BankRowA:"
6521 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6524 msgid "BankRowB"
6525 msgstr "B-ErrenkBankua"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6528 msgid "BankRowB:"
6529 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6532 msgid "BankRowC"
6533 msgstr "C-ErrenkBankua"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6536 msgid "BankRowC:"
6537 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6540 msgid "BankRowD"
6541 msgstr "D-ErrenkBankua"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6544 msgid "BankRowD:"
6545 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6548 msgid "BankRowE"
6549 msgstr "E-ErrenkBankua"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6552 msgid "BankRowE:"
6553 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6556 msgid "BankRowF"
6557 msgstr "F-ErrenkBankua"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6560 msgid "BankRowF:"
6561 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6562
6563 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6564 msgid "Claim #."
6565 msgstr "Aldarrikapena #."
6566
6567 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6568 msgid "Remarks"
6569 msgstr "Oharrak"
6570
6571 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6572 msgid "Remarks #."
6573 msgstr "Oharrak #."
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6576 msgid "More"
6577 msgstr "Gehiago"
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6580 msgid "(MORE)"
6581 msgstr "(gehiago)"
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6584 msgid "FADE IN:"
6585 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6588 msgid "INT."
6589 msgstr "BARNE."
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6592 msgid "EXT."
6593 msgstr "KANPO."
6594
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6596 msgid "Continuing"
6597 msgstr "Jarraitzen"
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6600 msgid "(continuing)"
6601 msgstr "(jarraitzen)"
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6604 msgid "Transition"
6605 msgstr "Iragapena"
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6608 msgid "TITLE OVER:"
6609 msgstr "TITULU GAINA:"
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6612 msgid "INTERCUT"
6613 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6616 msgid "INTERCUT WITH:"
6617 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6620 msgid "FADE OUT"
6621 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6624 msgid "Scene"
6625 msgstr "Eszena"
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6629 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6630 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6631 msgid "Keywords:"
6632 msgstr "Gako-hitzak:"
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6635 msgid "Classification Codes"
6636 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6637
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Definition \\thedefinition."
6641 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6642
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6644 msgid "Step"
6645 msgstr "Urratsa"
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Step \\thestep."
6650 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6651
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Example \\theexample."
6655 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6656
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Remark \\theremark."
6660 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Notation \\thenotation."
6665 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Theorem \\thetheorem."
6671 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6672
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Corollary \\thecorollary."
6676 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Lemma \\thelemma."
6681 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6682
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Proposition \\theproposition."
6686 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6689 msgid "Prop"
6690 msgstr "Gehigarria"
6691
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Prop \\theprop."
6695 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6696
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6699 msgid "Question"
6700 msgstr "Galdera"
6701
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Question \\thequestion."
6705 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6706
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Claim \\theclaim."
6710 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6715 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6716
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6718 msgid "Appendices Section"
6719 msgstr "Eranskinen atalak"
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6722 msgid "--- Appendices ---"
6723 msgstr "--- Eranskinak ---"
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6726 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6727 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6728
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Review"
6732 msgstr "berraztertu"
6733
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Topical"
6737 msgstr "Gaia"
6738
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6740 msgid "Comment"
6741 msgstr "Iruzkina"
6742
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Paper"
6746 msgstr "Id papera"
6747
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Prelim"
6751 msgstr "Aldarrikapena"
6752
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6754 msgid "Rapid"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6758 msgid "PACS"
6759 msgstr "PACS"
6760
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6762 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6766 #, fuzzy
6767 msgid "MSC"
6768 msgstr "AMS"
6769
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6773 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6774
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6776 msgid "submitto"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6780 msgid "submit to paper:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Bibliography (plain)"
6786 msgstr "Bibliografia"
6787
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Bibliography heading"
6791 msgstr "Bibliografia"
6792
6793 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6794 msgid "ABSTRACT:"
6795 msgstr "LABURPENA:"
6796
6797 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6798 msgid "KEY WORDS:"
6799 msgstr "GAKOAK:"
6800
6801 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6802 msgid "Commission"
6803 msgstr "Komisioa"
6804
6805 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6806 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6807 msgstr "AITORPENAK"
6808
6809 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6810 msgid "AddressForOffprints"
6811 msgstr "SeparataHelbidea"
6812
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6814 msgid "Address for Offprints:"
6815 msgstr "Separaten helbidea:"
6816
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6818 msgid "RunningTitle"
6819 msgstr "TituluArrunta"
6820
6821 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6823 msgid "Running title:"
6824 msgstr "Titulu arrunta:"
6825
6826 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6827 msgid "RunningAuthor"
6828 msgstr "EgileArrunta"
6829
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6831 msgid "Running author:"
6832 msgstr "Egile arrunta:"
6833
6834 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6835 msgid "E-mail:"
6836 msgstr "Helb.El.:"
6837
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6839 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6841 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6842 msgid "Chapter"
6843 msgstr "Kapitulua"
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6846 msgid "Running LaTeX Title"
6847 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6850 msgid "TOC Title"
6851 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6854 msgid "TOC title:"
6855 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6858 msgid "Author Running"
6859 msgstr "Egile arrunta"
6860
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6862 msgid "Author Running:"
6863 msgstr "Egile_Laburtua"
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6866 msgid "TOC Author"
6867 msgstr "Aurk-egilea"
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6870 msgid "TOC Author:"
6871 msgstr "Aurk. egilea:"
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6875 msgid "Case #."
6876 msgstr "Kasua #."
6877
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6880 msgid "Claim."
6881 msgstr "Aldarrikapena."
6882
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6884 msgid "Conjecture #."
6885 msgstr "Aierua #."
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6888 msgid "Example #."
6889 msgstr "Adibidea #."
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6892 msgid "Exercise #."
6893 msgstr "Ariketa #."
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6896 msgid "Note #."
6897 msgstr "Ohar #."
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6900 msgid "Problem #."
6901 msgstr "Buruketa #."
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6904 msgid "Property"
6905 msgstr "Jabegotza"
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6908 msgid "Property #."
6909 msgstr "Jabegotza #."
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6912 msgid "Question #."
6913 msgstr "Galdera #."
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6916 msgid "Remark #."
6917 msgstr "Oharra #."
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6920 msgid "Solution"
6921 msgstr "Emaitza"
6922
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6924 msgid "Solution #."
6925 msgstr "Emaitza #."
6926
6927 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6928 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6929 msgid "Code"
6930 msgstr "Kodea"
6931
6932 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6933 msgid "SGML"
6934 msgstr "SGML"
6935
6936 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6937 msgid "Chapterprecis"
6938 msgstr "KapituluZehaztua"
6939
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6941 msgid "Epigraph"
6942 msgstr "Epigrafea"
6943
6944 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6945 msgid "Poemtitle"
6946 msgstr "Olerki-titulua"
6947
6948 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6949 msgid "Poemtitle*"
6950 msgstr "Olerki-titulua*"
6951
6952 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6953 msgid "Legend"
6954 msgstr "Legenda"
6955
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Entry:"
6959 msgstr "Sarrera"
6960
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6962 #, fuzzy
6963 msgid "ListItem"
6964 msgstr "Zerrenda"
6965
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6967 #, fuzzy
6968 msgid "List Item:"
6969 msgstr "Azken orri-oina:"
6970
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6972 #, fuzzy
6973 msgid "DoubleItem"
6974 msgstr "Bikoitza"
6975
6976 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Double Item:"
6979 msgstr "Bikoitza"
6980
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Space"
6984 msgstr "tartea"
6985
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Space:"
6989 msgstr "tartea"
6990
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Computer"
6994 msgstr "Courier"
6995
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Computer:"
6999 msgstr "&Kopiatzailea:"
7000
7001 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7002 #, fuzzy
7003 msgid "EmptySection"
7004 msgstr "Atala"
7005
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Empty Section"
7009 msgstr "Atala"
7010
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7012 #, fuzzy
7013 msgid "CloseSection"
7014 msgstr "hautapena"
7015
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Close Section"
7019 msgstr "hautapena"
7020
7021 #: lib/layouts/paper.layout:149
7022 msgid "SubTitle"
7023 msgstr "Azpititulua"
7024
7025 #: lib/layouts/paper.layout:160
7026 msgid "Institution"
7027 msgstr "Erakundea"
7028
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7030 #: lib/layouts/slides.layout:89
7031 msgid "Slide"
7032 msgstr "Gardenkia"
7033
7034 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7035 msgid "    "
7036 msgstr "    "
7037
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7039 #, fuzzy
7040 msgid "EndSlide"
7041 msgstr "Gardenkia"
7042
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7044 msgid "~=~"
7045 msgstr "~=~"
7046
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7048 #, fuzzy
7049 msgid "WideSlide"
7050 msgstr "Gardenkia"
7051
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7053 #, fuzzy
7054 msgid "EmptySlide"
7055 msgstr "Gardenkia"
7056
7057 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Empty slide:"
7060 msgstr "hutsik"
7061
7062 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7063 #, fuzzy
7064 msgid "ItemizeType1"
7065 msgstr "Elementuak"
7066
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7068 #, fuzzy
7069 msgid "EnumerateType1"
7070 msgstr "Zenbatua"
7071
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7073 msgid "List of Algorithms"
7074 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7075
7076 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7077 msgid "Preprint"
7078 msgstr "Aurreinprimaketa"
7079
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7081 #, fuzzy
7082 msgid "AltAffiliation"
7083 msgstr "Afiliazioa"
7084
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7086 msgid "Thanks:"
7087 msgstr "Esker ona:"
7088
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7090 msgid "Electronic Address:"
7091 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7092
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7094 msgid "acknowledgments"
7095 msgstr "aitorpernak"
7096
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7098 msgid "PACS number:"
7099 msgstr "PACS zenbakia:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7102 #, fuzzy
7103 msgid "\\thechapter"
7104 msgstr "\\Alph{chapter}"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7108 msgid "Labeling"
7109 msgstr "Etiketatua"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7112 msgid "L"
7113 msgstr "L"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7116 msgid "O"
7117 msgstr "O"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7120 msgid "PS"
7121 msgstr "PS"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7124 msgid "CC"
7125 msgstr "CC"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7128 msgid "Encl"
7129 msgstr "Eransk"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7132 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7133 msgid "encl:"
7134 msgstr "eransk:"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7137 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7138 msgid "Telephone"
7139 msgstr "Telefonoa"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7142 msgid "Telephone:"
7143 msgstr "Telefonoa:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7146 msgid "Place"
7147 msgstr "Tokia"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7150 msgid "Place:"
7151 msgstr "Tokia:"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7154 msgid "Backaddress"
7155 msgstr "Itzulerako helbidea"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7158 msgid "Backaddress:"
7159 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7162 msgid "Specialmail"
7163 msgstr "Gutun berezia"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7166 msgid "Specialmail:"
7167 msgstr "Gutun berezia:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7170 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7171 msgid "Location"
7172 msgstr "Kokapena"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7176 msgid "Location:"
7177 msgstr "Kokapena:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7180 msgid "Title:"
7181 msgstr "Titulua:"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7185 msgid "Subject"
7186 msgstr "Gaia"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7189 msgid "Subject:"
7190 msgstr "Gaia:"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7193 msgid "Yourref"
7194 msgstr "Zure erref"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7197 msgid "Your ref.:"
7198 msgstr "Zure erref.:"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7201 msgid "Yourmail"
7202 msgstr "Zure gutuna"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7205 msgid "Your letter of:"
7206 msgstr "Zure gutuna:"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7209 msgid "Myref"
7210 msgstr "Nire erref"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7213 msgid "Our ref.:"
7214 msgstr "Gure erref.:"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7217 msgid "Customer"
7218 msgstr "Bezeroa"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7221 msgid "Customer no.:"
7222 msgstr "Bezero zbkia.:"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7225 msgid "Invoice"
7226 msgstr "Faktura"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7229 msgid "Invoice no.:"
7230 msgstr "Faktura zbkia.:"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7233 msgid "NextAddress"
7234 msgstr "Hurrengo helbidea"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7237 msgid "Next Address:"
7238 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7241 msgid "Post Scriptum:"
7242 msgstr "Post Scriptum:"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7245 msgid "Sender Name:"
7246 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7249 msgid "SenderAddress"
7250 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7253 msgid "Sender Address:"
7254 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7257 msgid "Sender Phone:"
7258 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7261 msgid "Fax"
7262 msgstr "Faxa"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7265 msgid "Sender Fax:"
7266 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7269 msgid "E-Mail"
7270 msgstr "Helb.elek."
7271
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7273 msgid "Sender E-Mail:"
7274 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7277 msgid "Sender URL:"
7278 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7281 msgid "Logo"
7282 msgstr "Logoa"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7285 msgid "Logo:"
7286 msgstr "Logoa:"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7289 #, fuzzy
7290 msgid "EndLetter"
7291 msgstr "Gutuna"
7292
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7294 #, fuzzy
7295 msgid "End of letter"
7296 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7297
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7299 msgid "LandscapeSlide"
7300 msgstr "GardenkiHorizontala"
7301
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7303 msgid "Landscape Slide"
7304 msgstr "Gardenki horizontala"
7305
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7307 msgid "PortraitSlide"
7308 msgstr "GardenkiBertikala"
7309
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7311 msgid "Portrait Slide"
7312 msgstr "Gardenki bertikala"
7313
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7315 msgid "Slide*"
7316 msgstr "Gardenkia*"
7317
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7319 msgid "SlideHeading"
7320 msgstr "GardenkiGoiburua"
7321
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7323 msgid "SlideSubHeading"
7324 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7325
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7327 msgid "ListOfSlides"
7328 msgstr "GardenkiZerrenda"
7329
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7331 msgid "List Of Slides"
7332 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7333
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7335 msgid "SlideContents"
7336 msgstr "GardenkiEdukiak"
7337
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7339 msgid "Slidecontents"
7340 msgstr "Gardenkien edukiak"
7341
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7343 msgid "ProgressContents"
7344 msgstr "ProzesuenEdukia"
7345
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7347 msgid "Progress Contents"
7348 msgstr "Prozesuen edukia"
7349
7350 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7351 msgid "."
7352 msgstr "."
7353
7354 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7356 msgid "Paragraph*"
7357 msgstr "Paragrafoa*"
7358
7359 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7360 msgid "AMS"
7361 msgstr "AMS"
7362
7363 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7364 msgid "AMS subject classifications."
7365 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7366
7367 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7368 msgid "Topic"
7369 msgstr "Gaia"
7370
7371 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7372 msgid "MMMMM"
7373 msgstr "MMMMM"
7374
7375 #: lib/layouts/slides.layout:105
7376 msgid "New Slide:"
7377 msgstr "Gardenki berria:"
7378
7379 #: lib/layouts/slides.layout:127
7380 msgid "Overlay"
7381 msgstr "Gainjarria"
7382
7383 #: lib/layouts/slides.layout:142
7384 msgid "New Overlay:"
7385 msgstr "Gainjarri berria:"
7386
7387 #: lib/layouts/slides.layout:182
7388 msgid "New Note:"
7389 msgstr "Ohar berria:"
7390
7391 #: lib/layouts/slides.layout:207
7392 msgid "InvisibleText"
7393 msgstr "Testu ikuskaitza"
7394
7395 #: lib/layouts/slides.layout:214
7396 msgid "<Invisible Text Follows>"
7397 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7398
7399 #: lib/layouts/slides.layout:231
7400 msgid "VisibleText"
7401 msgstr "Testu ikuskorra"
7402
7403 #: lib/layouts/slides.layout:238
7404 msgid "<Visible Text Follows>"
7405 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7406
7407 #: lib/layouts/spie.layout:53
7408 msgid "Authorinfo"
7409 msgstr "EgileInfo"
7410
7411 #: lib/layouts/spie.layout:65
7412 msgid "Authorinfo:"
7413 msgstr "EgileInfo:"
7414
7415 #: lib/layouts/spie.layout:78
7416 msgid "ABSTRACT"
7417 msgstr "LABURPENA"
7418
7419 #: lib/layouts/spie.layout:93
7420 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7421 msgstr "AITORPENAK"
7422
7423 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7424 msgid "email:"
7425 msgstr "helb. el.:"
7426
7427 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7428 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7429 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Element:Firstname"
7434 msgstr "Izena"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Firstname"
7439 msgstr "Izena"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Element:Fname"
7444 msgstr "&Kokapena:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Fname"
7449 msgstr "Markoa   "
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Element:Surname"
7454 msgstr "Abizena"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7458 msgid "Surname"
7459 msgstr "Abizena"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Element:Filename"
7464 msgstr "Fitxategia"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Element:Literal"
7469 msgstr "Hitzez hitz"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7472 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7473 msgid "Literal"
7474 msgstr "Hitzez hitz"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Element:Emph"
7479 msgstr "&Kokapena:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7482 msgid "Emph"
7483 msgstr "Enfasia"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Element:Abbrev"
7488 msgstr "Aurrebista"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Abbrev"
7493 msgstr "Aurrebista"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Element:Citation-number"
7498 msgstr "Zitazio zenbakia"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7501 msgid "Citation-number"
7502 msgstr "Zitazio zenbakia"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Element:Volume"
7507 msgstr "Zutabea"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Volume"
7512 msgstr "Zutabea"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Element:Day"
7517 msgstr "Osagarria"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Day"
7522 msgstr "Bistaratu"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Element:Month"
7527 msgstr "&Kokapena:"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Month"
7532 msgstr "Matematikak"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Element:Year"
7537 msgstr "Osagarria"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Year"
7542 msgstr "G&arbitu"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Element:Issue-number"
7547 msgstr "mszenbakia"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Issue-number"
7552 msgstr "mszenbakia"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7555 msgid "Element:Issue-day"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7559 msgid "Issue-day"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7563 msgid "Element:Issue-months"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7567 msgid "Issue-months"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7571 msgid "Subsubparagraph"
7572 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7575 msgid "Header"
7576 msgstr "Goiburua"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7579 msgid "-- Header --"
7580 msgstr "-- Goiburua --"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7583 msgid "Special-section"
7584 msgstr "Hautapen berezia"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7587 msgid "Special-section:"
7588 msgstr "Hautapen berezia:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7591 msgid "AGU-journal"
7592 msgstr "AGU aldizkaria"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7595 msgid "AGU-journal:"
7596 msgstr "AGU aldizkaria:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7599 msgid "Citation-number:"
7600 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7603 msgid "AGU-volume"
7604 msgstr "AGU bolumena"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7607 msgid "AGU-volume:"
7608 msgstr "AGU bolumena:"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7611 msgid "AGU-issue"
7612 msgstr "AGU zenbakia"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7615 msgid "AGU-issue:"
7616 msgstr "AGU zenbakia:"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7619 msgid "Copyright:"
7620 msgstr "Copyright-a:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7623 msgid "Index-terms"
7624 msgstr "Indize-terminoak"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7627 msgid "Index-terms..."
7628 msgstr "Indize-terminoak..."
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7631 msgid "Index-term"
7632 msgstr "Indize-terminoa"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7635 msgid "Index-term:"
7636 msgstr "Indize-terminoa:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7639 msgid "Cross-term"
7640 msgstr "Termino-gurutzatua"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7643 msgid "Cross-term:"
7644 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7647 msgid "Supplementary"
7648 msgstr "Osagarria"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7651 msgid "Supplementary..."
7652 msgstr "Osagarria..."
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7655 msgid "Supp-note"
7656 msgstr "Ohar-osagarria"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7659 msgid "Sup-mat-note:"
7660 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7663 msgid "Cite-other"
7664 msgstr "Aipua-bestea"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7667 msgid "Cite-other:"
7668 msgstr "Aipua-bestea:"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7671 msgid "Revised"
7672 msgstr "Berraztertua"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7675 msgid "Revised:"
7676 msgstr "Berraztertua:"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7679 msgid "Ident-line"
7680 msgstr "Ident-lerroa"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7683 msgid "Ident-line:"
7684 msgstr "Ident-lerroa:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7687 msgid "Runhead"
7688 msgstr "GoiburuArrunta"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7691 msgid "Runhead:"
7692 msgstr "GoiburuArrunta:"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7695 msgid "Published-online:"
7696 msgstr "Linean argitaratuta:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7699 msgid "Citation"
7700 msgstr "Zitazioa"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7703 msgid "Citation:"
7704 msgstr "Zitazioa:"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7707 msgid "Posting-order"
7708 msgstr "Bidaltze-ordena"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7711 msgid "Posting-order:"
7712 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7715 msgid "AGU-pages"
7716 msgstr "AGU-orriak"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7719 msgid "AGU-pages:"
7720 msgstr "AGU-orriak:"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7723 msgid "Words"
7724 msgstr "Hitzak"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7727 msgid "Words:"
7728 msgstr "Hitzak:"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7731 msgid "Figures"
7732 msgstr "Irudiak"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7735 msgid "Figures:"
7736 msgstr "Irudiak:"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7739 msgid "Tables"
7740 msgstr "Taulak"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7743 msgid "Tables:"
7744 msgstr "Taulak:"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7747 msgid "Datasets"
7748 msgstr "Datu-multzoa"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7751 msgid "Datasets:"
7752 msgstr "Datu-multzoa:"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Element:ISSN"
7757 msgstr "&Kokapena:"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7760 msgid "ISSN"
7761 msgstr "ISSN"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:CODEN"
7766 msgstr "&Kokapena:"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7769 #, fuzzy
7770 msgid "CODEN"
7771 msgstr "ESZENA"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:SS-Code"
7776 msgstr "Kodea"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7779 #, fuzzy
7780 msgid "SS-Code"
7781 msgstr "Kodea"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Element:SS-Title"
7786 msgstr "Titulua"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7789 #, fuzzy
7790 msgid "SS-Title"
7791 msgstr "Titulua"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Element:CCC-Code"
7796 msgstr "CCC kodea:"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7799 #, fuzzy
7800 msgid "CCC-Code"
7801 msgstr "CCC kodea:"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Element:Code"
7806 msgstr "&Kokapena:"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Element:Dscr"
7811 msgstr "&Kokapena:"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Dscr"
7816 msgstr "&Baztertu"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Element:Keyword"
7821 msgstr "Gako-hitza"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7824 msgid "Element:Orgdiv"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7828 msgid "Orgdiv"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Element:Orgname"
7834 msgstr "Abizena"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Orgname"
7839 msgstr "Abizena"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Element:Street"
7844 msgstr "Kalea"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:City"
7849 msgstr "&Kokapena:"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7852 #, fuzzy
7853 msgid "City"
7854 msgstr "Ttipi-ttipia"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:State"
7859 msgstr "&Kokapena:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Element:Postcode"
7864 msgstr "Bidaltze-ordena"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Postcode"
7869 msgstr "Bidaltze-ordena"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Element:Country"
7874 msgstr "Sarrera"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Country"
7879 msgstr "Sarrera"
7880
7881 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7882 msgid "CCC"
7883 msgstr "CCC"
7884
7885 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7886 msgid "CCC code:"
7887 msgstr "CCC kodea:"
7888
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7890 msgid "PaperId"
7891 msgstr "Id papera"
7892
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7894 msgid "Paper Id:"
7895 msgstr "Id papera:"
7896
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7898 msgid "AuthorAddr"
7899 msgstr "Egile-helbidea"
7900
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7902 msgid "Author Address:"
7903 msgstr "Egile-helbidea:"
7904
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7906 msgid "SlugComment"
7907 msgstr "SlugIruzkina"
7908
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7910 msgid "Slug Comment:"
7911 msgstr "Slug iruzkina:"
7912
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7914 msgid "Plate"
7915 msgstr "Plate"
7916
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7918 msgid "Planotable"
7919 msgstr "Taula-planoa"
7920
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7922 msgid "Table Caption"
7923 msgstr "Taula epigrafea"
7924
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7926 msgid "TableCaption"
7927 msgstr "Taula-epigrafea"
7928
7929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7930 msgid "Current Address"
7931 msgstr "Uneko helbidea"
7932
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7934 msgid "Current address:"
7935 msgstr "Uneko helbidea:"
7936
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7938 msgid "E-mail address:"
7939 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7940
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7942 msgid "Key words and phrases:"
7943 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7944
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7946 msgid "Dedicatory"
7947 msgstr "Eskaintza"
7948
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7950 msgid "Dedication:"
7951 msgstr "Eskaintza:"
7952
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7954 msgid "Translator"
7955 msgstr "Itzultzailea"
7956
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7958 msgid "Translator:"
7959 msgstr "Itzultzailea:"
7960
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7962 msgid "Subjectclass"
7963 msgstr "Gai-sailkapena"
7964
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7966 #, fuzzy
7967 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7968 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Element:Directory"
7973 msgstr "Direktorioak"
7974
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Directory"
7978 msgstr "Direktorioak"
7979
7980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Element:Email"
7983 msgstr "&Kokapena:"
7984
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Element:KeyCombo"
7988 msgstr "Teklatua"
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7991 #, fuzzy
7992 msgid "KeyCombo"
7993 msgstr "Teklatua"
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Element:KeyCap"
7998 msgstr "Epigrafea"
7999
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8001 #, fuzzy
8002 msgid "KeyCap"
8003 msgstr "Epigrafea"
8004
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8006 msgid "Element:GuiMenu"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8010 msgid "GuiMenu"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8014 msgid "Element:GuiMenuItem"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8018 msgid "GuiMenuItem"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8022 msgid "Element:GuiButton"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8026 msgid "GuiButton"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8030 msgid "Element:MenuChoice"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8034 msgid "MenuChoice"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8038 msgid "Chapter*"
8039 msgstr "Kapitulua*"
8040
8041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8042 msgid "Subparagraph*"
8043 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8044
8045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8046 msgid "Authorgroup"
8047 msgstr "Egile-taldea"
8048
8049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8050 msgid "RevisionHistory"
8051 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8052
8053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8054 msgid "Revision History"
8055 msgstr "Historia berraztertzeea"
8056
8057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8058 msgid "Revision"
8059 msgstr "Berraztertzea"
8060
8061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8062 msgid "RevisionRemark"
8063 msgstr "OharraBerraztertzea"
8064
8065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8066 msgid "FirstName"
8067 msgstr "Izena"
8068
8069 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8070 msgid "Scrap"
8071 msgstr "Ebakina"
8072
8073 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8074 msgid "\\arabic{chapter}"
8075 msgstr "\\arabic{chapter}"
8076
8077 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8078 msgid "\\Alph{chapter}"
8079 msgstr "\\Alph{chapter}"
8080
8081 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8082 #, fuzzy
8083 msgid "\\arabic{footnote}"
8084 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8085
8086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8087 msgid "\\Roman{section}."
8088 msgstr "\\Roman{section}."
8089
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8091 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8092 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8093
8094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8095 msgid "\\Alph{subsection}."
8096 msgstr "\\Alph{subsection}."
8097
8098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8099 msgid "\\arabic{subsection}."
8100 msgstr "\\arabic{subsection}."
8101
8102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8103 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8104 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8105
8106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8107 msgid "\\alph{subsubsection}."
8108 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8109
8110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8111 msgid "\\alph{paragraph}."
8112 msgstr "\\alph{paragraph}."
8113
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8115 msgid "Addpart"
8116 msgstr "GehituZati"
8117
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8119 msgid "Addchap"
8120 msgstr "GehituKapi"
8121
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8123 msgid "Addsec"
8124 msgstr "GehituAtal"
8125
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8127 msgid "Addchap*"
8128 msgstr "GehituKapi*"
8129
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8131 msgid "Addsec*"
8132 msgstr "GehituAtal*"
8133
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8135 msgid "Minisec"
8136 msgstr "Ataltxoa"
8137
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8139 msgid "Publishers"
8140 msgstr "Argitaratzaileak"
8141
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8143 msgid "Dedication"
8144 msgstr "Eskaintza"
8145
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8147 msgid "Titlehead"
8148 msgstr "Tituluburua"
8149
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8151 msgid "Uppertitleback"
8152 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8153
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8155 msgid "Lowertitleback"
8156 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8157
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8159 msgid "Extratitle"
8160 msgstr "TituluOsagarria"
8161
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8163 msgid "Captionabove"
8164 msgstr "Epigrafea gainean"
8165
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8167 msgid "Captionbelow"
8168 msgstr "Epigrafea azpian"
8169
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8171 msgid "Dictum"
8172 msgstr "Esaera"
8173
8174 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8175 #, fuzzy
8176 msgid "CharStyle"
8177 msgstr "Aldaketa: "
8178
8179 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8180 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8181 msgid "UNDEFINED"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8185 #, fuzzy
8186 msgid "\\Roman{part}"
8187 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8188
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Marginal"
8192 msgstr "albo"
8193
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8195 msgid "margin"
8196 msgstr "albo"
8197
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Foot"
8201 msgstr "oina"
8202
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8204 msgid "foot"
8205 msgstr "oina"
8206
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Note:Comment"
8210 msgstr "Iruzkina"
8211
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8213 msgid "comment"
8214 msgstr "iruzkina"
8215
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Note:Note"
8219 msgstr "Ohar"
8220
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8222 msgid "note"
8223 msgstr "oharra"
8224
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Note:Greyedout"
8228 msgstr "Grisa"
8229
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8231 #, fuzzy
8232 msgid "greyedout"
8233 msgstr "Grisa"
8234
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8236 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8237 msgid "ERT"
8238 msgstr "ERT"
8239
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Listings"
8243 msgstr "Zerrenda"
8244
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8246 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8247 msgid "Branch"
8248 msgstr "Adarra"
8249
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8252 msgid "Index"
8253 msgstr "Indizea"
8254
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Idx"
8258 msgstr "Ind."
8259
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8261 msgid "Box"
8262 msgstr "Kutxa"
8263
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Box:Shaded"
8267 msgstr "Itzaldura"
8268
8269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8270 #, fuzzy
8271 msgid "figure"
8272 msgstr "Irudia"
8273
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8275 #, fuzzy
8276 msgid "table"
8277 msgstr "Taula"
8278
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8280 #, fuzzy
8281 msgid "algorithm"
8282 msgstr "Algoritmoa"
8283
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8285 msgid "OptArg"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8289 msgid "opt"
8290 msgstr "auk."
8291
8292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8293 #, fuzzy
8294 msgid "--Separator--"
8295 msgstr "Bereizlea"
8296
8297 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8298 #, fuzzy
8299 msgid "--- Separate Environment ---"
8300 msgstr "Gather ingurunea"
8301
8302 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Part \\thepart"
8305 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8306
8307 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Chapter \\thechapter"
8310 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8311
8312 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Appendix \\thechapter"
8315 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8316
8317 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8318 msgid "Headnote"
8319 msgstr "Goi-oharra"
8320
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8322 msgid "Headnote (optional):"
8323 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8324
8325 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8326 msgid "Corr Author:"
8327 msgstr "Dagokion egilea:"
8328
8329 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8330 msgid "Offprints"
8331 msgstr "Separatak"
8332
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8334 msgid "Offprints:"
8335 msgstr "Separatak:"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Corollary \\thetheorem."
8340 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8341
8342 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Lemma \\thetheorem."
8345 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Proposition \\thetheorem."
8350 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8355 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8356
8357 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8358 msgid "Fact \\thetheorem."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Definition \\thetheorem."
8364 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8365
8366 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Example \\thetheorem."
8369 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8370
8371 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Problem \\thetheorem."
8374 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Exercise \\thetheorem."
8379 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8380
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Remark \\thetheorem."
8384 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Claim \\thetheorem."
8389 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8392 msgid "Conjecture*"
8393 msgstr "Hipotesia*"
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8396 msgid "Example*"
8397 msgstr "Adibidea*"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8400 msgid "Problem*"
8401 msgstr "Buruketa*"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8404 msgid "Exercise*"
8405 msgstr "Ariketa*"
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8408 msgid "Remark*"
8409 msgstr "Oharra*"
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8412 msgid "Claim*"
8413 msgstr "Aldarrikapena*"
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8416 msgid "Conjecture."
8417 msgstr "Aierua."
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8420 msgid "Fact*"
8421 msgstr "Egitatea*"
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8424 msgid "Problem."
8425 msgstr "Buruketa."
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8428 msgid "Exercise."
8429 msgstr "Ariketa."
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8432 msgid "Remark."
8433 msgstr "Oharra."
8434
8435 #: lib/layouts/braille.module:2
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Braille"
8438 msgstr "Aldakorra"
8439
8440 #: lib/layouts/braille.module:5
8441 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/braille.module:20
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Braille (default)"
8447 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8448
8449 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Braille:"
8452 msgstr "Txikiagoa:"
8453
8454 #: lib/layouts/braille.module:42
8455 msgid "Braille (textsize)"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/braille.module:64
8459 msgid "Braille (dots on)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/braille.module:79
8463 msgid "Braille_dots_on"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/braille.module:87
8467 msgid "Braille (dots off)"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/braille.module:102
8471 msgid "Braille_dots_off"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/braille.module:110
8475 msgid "Braille (mirror on)"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/braille.module:125
8479 msgid "Braille_mirror_on"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/braille.module:133
8483 msgid "Braille (mirror off)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/braille.module:148
8487 msgid "Braille mirror off"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Endnote"
8493 msgstr "oharra"
8494
8495 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8496 msgid ""
8497 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8498 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Custom:Endnote"
8504 msgstr "oharra"
8505
8506 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8507 #, fuzzy
8508 msgid "endnote"
8509 msgstr "Goi-oharra"
8510
8511 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Foot to End"
8514 msgstr "Oharra editoreari:"
8515
8516 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8517 msgid ""
8518 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8519 "where you want the endnotes to appear."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Hanging"
8525 msgstr "albo"
8526
8527 #: lib/layouts/hanging.module:6
8528 msgid ""
8529 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8530 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8531 "are indented."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Linguistics"
8537 msgstr "Zerrenda"
8538
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8540 msgid ""
8541 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8542 "glosses, semantic markup)."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8546 msgid "Numbered Example (multiline)"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Example:"
8552 msgstr "Adibidea"
8553
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8555 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Examples:"
8561 msgstr "Adibideak"
8562
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Subexample"
8566 msgstr "Adibidea"
8567
8568 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Subexample:"
8571 msgstr "Adibidea"
8572
8573 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Custom:Glosse"
8576 msgstr "Bezeroa"
8577
8578 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Glosse"
8581 msgstr "Itxi"
8582
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8586 msgstr "Bezeroa"
8587
8588 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8589 msgid "Tri-Glosse"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8593 #, fuzzy
8594 msgid "CharStyle:Expression"
8595 msgstr "Aldaketa: "
8596
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8598 #, fuzzy
8599 msgid "expr."
8600 msgstr "ex"
8601
8602 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8603 #, fuzzy
8604 msgid "CharStyle:Concepts"
8605 msgstr "Aldaketa: "
8606
8607 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8608 #, fuzzy
8609 msgid "concept"
8610 msgstr "&Onartu"
8611
8612 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8613 #, fuzzy
8614 msgid "CharStyle:Meaning"
8615 msgstr "Aldaketa: "
8616
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8618 #, fuzzy
8619 msgid "meaning"
8620 msgstr "Ireki-unea"
8621
8622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Logical Markup"
8625 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8626
8627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8628 msgid ""
8629 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8630 "code."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8634 #, fuzzy
8635 msgid "CharStyle:Noun"
8636 msgstr "Aldaketa: "
8637
8638 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8639 #, fuzzy
8640 msgid "noun"
8641 msgstr "bat ere ez"
8642
8643 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8644 #, fuzzy
8645 msgid "CharStyle:Emph"
8646 msgstr "Aldaketa: "
8647
8648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8649 #, fuzzy
8650 msgid "emph"
8651 msgstr "Enfasia"
8652
8653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8654 #, fuzzy
8655 msgid "CharStyle:Strong"
8656 msgstr "Aldaketa: "
8657
8658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8659 #, fuzzy
8660 msgid "strong"
8661 msgstr "Zerrenda"
8662
8663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8664 #, fuzzy
8665 msgid "CharStyle:Code"
8666 msgstr "Aldaketa: "
8667
8668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8669 #, fuzzy
8670 msgid "code"
8671 msgstr "Kodea"
8672
8673 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Minimalistic"
8676 msgstr "Ataltxoa"
8677
8678 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8679 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8683 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8687 msgid ""
8688 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8689 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8690 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8691 "starred and non-starred forms."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Criterion \\thetheorem."
8697 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Criterion*"
8702 msgstr "Irizpidea"
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8705 msgid "Criterion."
8706 msgstr "Irizpidea."
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8711 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Algorithm*"
8716 msgstr "Algoritmoa"
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8719 msgid "Algorithm."
8720 msgstr "Algoritmoa."
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8723 msgid "Axiom \\thetheorem."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Axiom*"
8729 msgstr "Axioma"
8730
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8732 msgid "Axiom."
8733 msgstr "Axioma."
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Condition \\thetheorem."
8738 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8741 msgid "Condition*"
8742 msgstr "Baldintza*"
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8745 msgid "Condition."
8746 msgstr "Baldintza."
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Note \\thetheorem."
8751 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8754 msgid "Note*"
8755 msgstr "Ohar*"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8758 msgid "Note."
8759 msgstr "Ohar."
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Notation \\thetheorem."
8764 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8767 msgid "Notation*"
8768 msgstr "Notazioa*"
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8771 msgid "Notation."
8772 msgstr "Notazioa."
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Summary \\thetheorem."
8777 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Summary*"
8782 msgstr "Laburpena"
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8785 msgid "Summary."
8786 msgstr "Laburpena."
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8791 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8794 msgid "Acknowledgement*"
8795 msgstr "Aitorpena*"
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8798 msgid "Conclusion"
8799 msgstr "Ondorioa"
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8804 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8807 msgid "Conclusion*"
8808 msgstr "Ondorioa*"
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8811 msgid "Conclusion."
8812 msgstr "Ondorioa."
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8815 msgid "Assumption"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Assumption \\thetheorem."
8821 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8822
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8824 msgid "Assumption*"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Assumption."
8830 msgstr "Epigrafea."
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Theorems (AMS)"
8835 msgstr "Teorema.  "
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8838 msgid ""
8839 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8840 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8841 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8842 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8846 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8850 msgid ""
8851 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8852 "that provide a chapter environment."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8856 msgid "Theorems (Order By Section)"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8860 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8864 msgid "Theorems (Starred)"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8868 msgid ""
8869 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8870 "using the extended AMS machinery."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8874 msgid ""
8875 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8876 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8877 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8881 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8882 msgid "Ignore"
8883 msgstr "Ez ikusi egin"
8884
8885 #: lib/languages:4
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Latex"
8888 msgstr "Data"
8889
8890 #: lib/languages:6
8891 msgid "Afrikaans"
8892 msgstr "Afrikera"
8893
8894 #: lib/languages:7
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Albanian"
8897 msgstr "Amerikera"
8898
8899 #: lib/languages:8
8900 msgid "American"
8901 msgstr "Amerikera"
8902
8903 #: lib/languages:10
8904 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/languages:11
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Arabic (Arabi)"
8910 msgstr "Arabiera"
8911
8912 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Armenian"
8915 msgstr "Amerikera"
8916
8917 #: lib/languages:13
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Austrian (old spelling)"
8920 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8921
8922 #: lib/languages:14
8923 msgid "Austrian"
8924 msgstr "Austriera"
8925
8926 #: lib/languages:15
8927 msgid "Bahasa Indonesia"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/languages:16
8931 msgid "Bahasa Malaysia"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/languages:17
8935 msgid "Basque"
8936 msgstr "Euskara"
8937
8938 #: lib/languages:18
8939 msgid "Belarusian"
8940 msgstr "Bielorrusiera"
8941
8942 #: lib/languages:19
8943 msgid "Portuguese (Brazil)"
8944 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8945
8946 #: lib/languages:20
8947 msgid "Breton"
8948 msgstr "Bretoiera"
8949
8950 #: lib/languages:21
8951 msgid "British"
8952 msgstr "Britainiera"
8953
8954 #: lib/languages:22
8955 msgid "Bulgarian"
8956 msgstr "Bulgariera"
8957
8958 #: lib/languages:23
8959 msgid "Canadian"
8960 msgstr "Kanadiera"
8961
8962 #: lib/languages:24
8963 msgid "French Canadian"
8964 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8965
8966 #: lib/languages:25
8967 msgid "Catalan"
8968 msgstr "Katalana"
8969
8970 #: lib/languages:26
8971 msgid "Chinese (simplified)"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/languages:27
8975 msgid "Chinese (traditional)"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/languages:28
8979 msgid "Croatian"
8980 msgstr "Kroaziera"
8981
8982 #: lib/languages:29
8983 msgid "Czech"
8984 msgstr "Txekiera"
8985
8986 #: lib/languages:30
8987 msgid "Danish"
8988 msgstr "Daniera"
8989
8990 #: lib/languages:31
8991 msgid "Dutch"
8992 msgstr "Alemana"
8993
8994 #: lib/languages:32
8995 msgid "English"
8996 msgstr "Ingelesa"
8997
8998 #: lib/languages:34
8999 msgid "Esperanto"
9000 msgstr "Esperantoa"
9001
9002 #: lib/languages:35
9003 msgid "Estonian"
9004 msgstr "Estoniera"
9005
9006 #: lib/languages:37
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Farsi"
9009 msgstr "albo"
9010
9011 #: lib/languages:38
9012 msgid "Finnish"
9013 msgstr "Finlandiera"
9014
9015 #: lib/languages:40
9016 msgid "French"
9017 msgstr "Frantsesa"
9018
9019 #: lib/languages:41
9020 msgid "Galician"
9021 msgstr "Galiziera"
9022
9023 #: lib/languages:42
9024 #, fuzzy
9025 msgid "German (old spelling)"
9026 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9027
9028 #: lib/languages:43
9029 msgid "German"
9030 msgstr "Alemana"
9031
9032 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9034 msgid "Greek"
9035 msgstr "Grekoa"
9036
9037 #: lib/languages:45
9038 msgid "Greek (polytonic)"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9042 msgid "Hebrew"
9043 msgstr "Hebreera"
9044
9045 #: lib/languages:50
9046 msgid "Icelandic"
9047 msgstr "Islandiera"
9048
9049 #: lib/languages:52
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Interlingua"
9052 msgstr "Txertatu integrala"
9053
9054 #: lib/languages:53
9055 msgid "Irish"
9056 msgstr "Irlandera"
9057
9058 #: lib/languages:54
9059 msgid "Italian"
9060 msgstr "Italiera"
9061
9062 #: lib/languages:55
9063 msgid "Japanese"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/languages:56
9067 msgid "Japanese (CJK)"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/languages:57
9071 msgid "Kazakh"
9072 msgstr "Kazakhera"
9073
9074 #: lib/languages:59
9075 msgid "Korean"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/languages:61
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Latin"
9081 msgstr "Letoniera"
9082
9083 #: lib/languages:62
9084 msgid "Latvian"
9085 msgstr "Letoniera"
9086
9087 #: lib/languages:63
9088 msgid "Lithuanian"
9089 msgstr "Lituaniera"
9090
9091 #: lib/languages:64
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Lower Sorbian"
9094 msgstr "Serbiera"
9095
9096 #: lib/languages:65
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Hungarian"
9099 msgstr "Bulgariera"
9100
9101 #: lib/languages:66
9102 msgid "Norsk"
9103 msgstr "Norskera"
9104
9105 #: lib/languages:67
9106 msgid "Nynorsk"
9107 msgstr "Norskera"
9108
9109 #: lib/languages:68
9110 msgid "Polish"
9111 msgstr "Poloniera"
9112
9113 #: lib/languages:69
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Portuguese"
9116 msgstr "Portugesa"
9117
9118 #: lib/languages:70
9119 msgid "Romanian"
9120 msgstr "Errumaniera"
9121
9122 #: lib/languages:71
9123 msgid "Russian"
9124 msgstr "Errusiera"
9125
9126 #: lib/languages:72
9127 msgid "North Sami"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/languages:73
9131 msgid "Scottish"
9132 msgstr "Eskoziera"
9133
9134 #: lib/languages:74
9135 msgid "Serbian"
9136 msgstr "Serbiera"
9137
9138 #: lib/languages:75
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Serbian (Latin)"
9141 msgstr "Serbiera"
9142
9143 #: lib/languages:76
9144 msgid "Slovak"
9145 msgstr "Eslovakiera"
9146
9147 #: lib/languages:77
9148 msgid "Slovene"
9149 msgstr "Esloveniera"
9150
9151 #: lib/languages:78
9152 msgid "Spanish"
9153 msgstr "Gaztelera"
9154
9155 #: lib/languages:79
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Spanish (Mexico)"
9158 msgstr "Gaztelera"
9159
9160 #: lib/languages:80
9161 msgid "Swedish"
9162 msgstr "Suediera"
9163
9164 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9165 msgid "Thai"
9166 msgstr "Thailandiera"
9167
9168 #: lib/languages:82
9169 msgid "Turkish"
9170 msgstr "Turkiera"
9171
9172 #: lib/languages:83
9173 msgid "Ukrainian"
9174 msgstr "Ukrainera"
9175
9176 #: lib/languages:84
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Upper Sorbian"
9179 msgstr "Serbiera"
9180
9181 #: lib/languages:85
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Vietnamese"
9184 msgstr "Fitxategia"
9185
9186 #: lib/languages:86
9187 msgid "Welsh"
9188 msgstr "Galesa"
9189
9190 #: lib/encodings:14
9191 msgid "Unicode (utf8)"
9192 msgstr "Unicode (utf8)"
9193
9194 #: lib/encodings:19
9195 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/encodings:23
9199 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/encodings:26
9203 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/encodings:29
9207 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/encodings:32
9211 #, fuzzy
9212 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9213 msgstr "Arabiera"
9214
9215 #: lib/encodings:35
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9218 msgstr "Arabiera"
9219
9220 #: lib/encodings:38
9221 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/encodings:42
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9227 msgstr "Arabiera"
9228
9229 #: lib/encodings:45
9230 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/encodings:48
9234 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/encodings:51
9238 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/encodings:55
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9244 msgstr "Arabiera"
9245
9246 #: lib/encodings:58
9247 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/encodings:61
9251 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/encodings:64
9255 msgid "DOS (CP 437)"
9256 msgstr "DOS (CP 437)"
9257
9258 #: lib/encodings:68
9259 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/encodings:71
9263 msgid "Western European (CP 850)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/encodings:74
9267 msgid "Central European (CP 852)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/encodings:77
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9273 msgstr "Arabiera"
9274
9275 #: lib/encodings:80
9276 msgid "Western European (CP 858)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/encodings:83
9280 msgid "Hebrew (CP 862)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:86
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9286 msgstr "hizkuntza"
9287
9288 #: lib/encodings:89
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9291 msgstr "Arabiera"
9292
9293 #: lib/encodings:92
9294 msgid "Central European (CP 1250)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/encodings:95
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9300 msgstr "Arabiera"
9301
9302 #: lib/encodings:98
9303 msgid "Western European (CP 1252)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/encodings:101
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9309 msgstr "Arabiera"
9310
9311 #: lib/encodings:105
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Arabic (CP 1256)"
9314 msgstr "Arabiera"
9315
9316 #: lib/encodings:108
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Baltic (CP 1257)"
9319 msgstr "Arabiera"
9320
9321 #: lib/encodings:111
9322 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/encodings:114
9326 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/encodings:117
9330 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:120
9334 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:145
9338 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:149
9342 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:153
9346 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/encodings:157
9350 msgid "Korean (EUC-KR)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:161
9354 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/encodings:165
9358 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/encodings:169
9362 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/encodings:176
9366 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:178
9370 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/encodings:180
9374 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:187
9378 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:192
9382 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9383 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9384
9385 #: lib/encodings:196
9386 msgid "ASCII"
9387 msgstr "ASCII"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9390 msgid "File|F"
9391 msgstr "Fitxategia|F"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9394 msgid "Edit|E"
9395 msgstr "Editatu|E"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9398 msgid "Insert|I"
9399 msgstr "Txertatu|T"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:35
9402 msgid "Layout|L"
9403 msgstr "Diseinua|D"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9406 msgid "View|V"
9407 msgstr "Ikusi|I"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9410 msgid "Navigate|N"
9411 msgstr "Arakatu|A"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:38
9414 msgid "Documents|D"
9415 msgstr "Dokumentuak|d"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9418 msgid "Help|H"
9419 msgstr "Laguntza|L"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9422 msgid "New|N"
9423 msgstr "Berria|B"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:48
9426 msgid "New from Template...|T"
9427 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9430 msgid "Open...|O"
9431 msgstr "Ireki...|I"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9434 msgid "Close|C"
9435 msgstr "Itxi|x"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9438 msgid "Save|S"
9439 msgstr "Gorde|G"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9442 msgid "Save As...|A"
9443 msgstr "Gorde honela...|h"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:54
9446 msgid "Revert|R"
9447 msgstr "Itzuli|z"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9450 msgid "Version Control|V"
9451 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9454 msgid "Import|I"
9455 msgstr "Inportatu|I"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9458 msgid "Export|E"
9459 msgstr "Esportatu|E"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9462 msgid "Print...|P"
9463 msgstr "Inprimatu...|n"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9466 msgid "Fax...|F"
9467 msgstr "Faxa...|F"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9470 msgid "Exit|x"
9471 msgstr "Irten|r"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9474 msgid "Register...|R"
9475 msgstr "Erregistratu...|E"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9478 msgid "Check In Changes...|I"
9479 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9482 msgid "Check Out for Edit|O"
9483 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Revert to Repository Version|R"
9488 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9491 msgid "Undo Last Check In|U"
9492 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Show History...|H"
9497 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9500 msgid "Custom...|C"
9501 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9504 msgid "Undo|U"
9505 msgstr "Desegin|D"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:91
9508 msgid "Redo|d"
9509 msgstr "Berregin|B"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:93
9512 msgid "Cut|C"
9513 msgstr "Ebaki|E"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:94
9516 msgid "Copy|o"
9517 msgstr "Kopiatu|K"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:95
9520 msgid "Paste|a"
9521 msgstr "Itsatsi|I"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:96
9524 msgid "Paste External Selection|x"
9525 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9528 msgid "Find & Replace...|F"
9529 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:100
9532 msgid "Tabular|T"
9533 msgstr "Taula|T"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9536 msgid "Math|M"
9537 msgstr "Matematika|M"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9540 msgid "Spellchecker...|S"
9541 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:105
9544 msgid "Thesaurus..."
9545 msgstr "Sinonimoak..."
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:106
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Statistics...|i"
9550 msgstr "Egoera"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9553 msgid "Check TeX|h"
9554 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:108
9557 msgid "Change Tracking|g"
9558 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9561 msgid "Preferences...|P"
9562 msgstr "Hobespenak...|H"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9565 msgid "Reconfigure|R"
9566 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:115
9569 msgid "Selection as Lines|L"
9570 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:116
9573 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9574 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9577 msgid "Multicolumn|M"
9578 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:122
9581 msgid "Line Top|T"
9582 msgstr "Marra goian|o"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:123
9585 msgid "Line Bottom|B"
9586 msgstr "Marra behean|b"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:124
9589 msgid "Line Left|L"
9590 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:125
9593 msgid "Line Right|R"
9594 msgstr "Marra eskuinean|s"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:127
9597 msgid "Alignment|i"
9598 msgstr "Lerrokatzea|L"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9601 msgid "Add Row|A"
9602 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:130
9605 msgid "Delete Row|w"
9606 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9609 msgid "Copy Row"
9610 msgstr "Kopiatu errenkada"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9613 msgid "Swap Rows"
9614 msgstr "Trukatu errenkadak"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9617 msgid "Add Column|u"
9618 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:135
9621 msgid "Delete Column|D"
9622 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9625 msgid "Copy Column"
9626 msgstr "Kopiatu zutabea"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9629 msgid "Swap Columns"
9630 msgstr "Trukatu zutabeak"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9633 msgid "Left|L"
9634 msgstr "Ezkerrean|z"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9637 msgid "Center|C"
9638 msgstr "Erdian|E"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9641 msgid "Right|R"
9642 msgstr "Eskuina|s"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9645 msgid "Top|T"
9646 msgstr "Goian|G"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9649 msgid "Middle|M"
9650 msgstr "Erdian|Erdian"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9653 msgid "Bottom|B"
9654 msgstr "Behean|B"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:159
9657 msgid "Toggle Numbering|N"
9658 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:160
9661 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9662 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9665 msgid "Change Limits Type|L"
9666 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9669 msgid "Change Formula Type|F"
9670 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9673 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9674 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:168
9677 msgid "Alignment|A"
9678 msgstr "Lerrokatzea|L"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:170
9681 msgid "Add Row|R"
9682 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9685 msgid "Delete Row|D"
9686 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:175
9689 msgid "Add Column|C"
9690 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9693 msgid "Delete Column|e"
9694 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9697 msgid "Default|t"
9698 msgstr "Lehenetsia|L"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9701 msgid "Display|D"
9702 msgstr "Bistaratu|B"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9705 msgid "Inline|I"
9706 msgstr "Barnean|B"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:188
9709 msgid "Octave"
9710 msgstr "Octave"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:189
9713 msgid "Maxima"
9714 msgstr "Maxima"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:190
9717 msgid "Mathematica"
9718 msgstr "Matematika"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:192
9721 msgid "Maple, simplify"
9722 msgstr "Maple, sinplea"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:193
9725 msgid "Maple, factor"
9726 msgstr "Maple, faktorea"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:194
9729 msgid "Maple, evalm"
9730 msgstr "Maple, evalm"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:195
9733 msgid "Maple, evalf"
9734 msgstr "Maple, evalf"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9738 msgid "Inline Formula|I"
9739 msgstr "Barneko formula|B"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9742 msgid "Displayed Formula|D"
9743 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:201
9746 msgid "Eqnarray Environment|q"
9747 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:202
9750 msgid "Align Environment|A"
9751 msgstr "Align ingurunea|A"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:203
9754 msgid "AlignAt Environment"
9755 msgstr "AlignAt inguruena"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:204
9758 msgid "Flalign Environment|F"
9759 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:207
9762 msgid "Gather Environment"
9763 msgstr "Gather ingurunea"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:208
9766 msgid "Multline Environment"
9767 msgstr "Multline ingurunea"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9770 msgid "Math|h"
9771 msgstr "Matematika|M"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:216
9774 msgid "Special Character|S"
9775 msgstr "Hizki berezia|b"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9778 msgid "Citation...|C"
9779 msgstr "Zitazioa...|Z"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:218
9782 msgid "Cross-reference...|r"
9783 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9786 msgid "Label...|L"
9787 msgstr "Etiketa...|E"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9790 msgid "Footnote|F"
9791 msgstr "Oin-oharra|n"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9794 msgid "Marginal Note|M"
9795 msgstr "Albo-oharra|l"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:222
9798 msgid "Short Title"
9799 msgstr "Titulu laburtua"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:223
9802 msgid "Index Entry|I"
9803 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:224
9806 msgid "Nomenclature Entry"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:225
9810 msgid "URL...|U"
9811 msgstr "URLa...|U"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9814 msgid "Note|N"
9815 msgstr "Oharra|O"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:227
9818 msgid "Lists & TOC|O"
9819 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:229
9822 msgid "TeX Code|T"
9823 msgstr "TeX kodea|T"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:230
9826 msgid "Minipage|p"
9827 msgstr "Orritxoa|O"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9830 msgid "Graphics...|G"
9831 msgstr "Irudia...|I"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:232
9834 msgid "Tabular Material...|b"
9835 msgstr "Taula...|T"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:233
9838 msgid "Floats|a"
9839 msgstr "Mugikorrak|M"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:235
9842 msgid "Include File...|d"
9843 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:236
9846 msgid "Insert File|e"
9847 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:237
9850 msgid "External Material...|x"
9851 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Symbols...|b"
9856 msgstr "Ikurra"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9859 msgid "Superscript|S"
9860 msgstr "Goi-indizea|G"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9863 msgid "Subscript|u"
9864 msgstr "Azpindizea|A"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:244
9867 msgid "Hyphenation Point|P"
9868 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Protected Hyphen|y"
9873 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9876 msgid "Ligature Break|k"
9877 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:247
9880 msgid "Protected Space|r"
9881 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9884 msgid "Inter-word Space|w"
9885 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9888 msgid "Thin Space|T"
9889 msgstr "Zuriune txikia|t"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Horizontal Space...|o"
9894 msgstr "Tarte bertikala..."
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:251
9897 msgid "Vertical Space..."
9898 msgstr "Tarte bertikala..."
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:252
9901 msgid "Line Break|L"
9902 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9905 msgid "Ellipsis|i"
9906 msgstr "Elipsia|E"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9909 msgid "End of Sentence|E"
9910 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:255
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Protected Dash|D"
9915 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9918 msgid "Breakable Slash|a"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:257
9922 msgid "Single Quote|Q"
9923 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:258
9926 msgid "Ordinary Quote|O"
9927 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9930 msgid "Menu Separator|M"
9931 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:260
9934 msgid "Horizontal Line"
9935 msgstr "Marra horizontala"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9938 msgid "Page Break"
9939 msgstr "Orri-jauzia"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9942 msgid "Display Formula|D"
9943 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9947 msgid "Eqnarray Environment|E"
9948 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9952 msgid "AMS align Environment|a"
9953 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9957 msgid "AMS alignat Environment|t"
9958 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9962 msgid "AMS flalign Environment|f"
9963 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9967 msgid "AMS gather Environment|g"
9968 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9972 msgid "AMS multline Environment|m"
9973 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9976 msgid "Array Environment|y"
9977 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9980 msgid "Cases Environment|C"
9981 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9984 msgid "Split Environment|S"
9985 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:280
9988 msgid "Font Change|o"
9989 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:284
9992 msgid "Math Normal Font"
9993 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:286
9996 msgid "Math Calligraphic Family"
9997 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:287
10000 msgid "Math Fraktur Family"
10001 msgstr "Mat. zatiki familia"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:288
10004 msgid "Math Roman Family"
10005 msgstr "Mat. erromatar familia"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:289
10008 msgid "Math Sans Serif Family"
10009 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:291
10012 msgid "Math Bold Series"
10013 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:293
10016 msgid "Text Normal Font"
10017 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10020 msgid "Text Roman Family"
10021 msgstr "Testua, erromatar familia"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10024 msgid "Text Sans Serif Family"
10025 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10028 msgid "Text Typewriter Family"
10029 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10032 msgid "Text Bold Series"
10033 msgstr "Testua, serie lodiak"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10036 msgid "Text Medium Series"
10037 msgstr "Testua, serie ertainak"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10040 msgid "Text Italic Shape"
10041 msgstr "Testua forma etzana"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10044 msgid "Text Small Caps Shape"
10045 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10048 msgid "Text Slanted Shape"
10049 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10052 msgid "Text Upright Shape"
10053 msgstr "Testua, zutikako forma"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:310
10056 msgid "Floatflt Figure"
10057 msgstr "Floatflt irudia"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10060 msgid "Table of Contents|C"
10061 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10064 msgid "Index List|I"
10065 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Nomenclature|N"
10070 msgstr "Oharra|O"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10073 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10074 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10077 msgid "LyX Document...|X"
10078 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Plain Text...|T"
10083 msgstr "Testu soila"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10088 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10091 msgid "Track Changes|T"
10092 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10095 msgid "Merge Changes...|M"
10096 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:330
10099 msgid "Accept All Changes|A"
10100 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:331
10103 msgid "Reject All Changes|R"
10104 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10107 msgid "Show Changes in Output|S"
10108 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:339
10111 msgid "Character...|C"
10112 msgstr "Karakterea...|K"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:340
10115 msgid "Paragraph...|P"
10116 msgstr "Paragrafoa...|P"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:341
10119 msgid "Document...|D"
10120 msgstr "Dokumentua...|D"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:342
10123 msgid "Tabular...|T"
10124 msgstr "Taula...|T"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:344
10127 msgid "Emphasize Style|E"
10128 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:345
10131 msgid "Noun Style|N"
10132 msgstr "Izen-estiloa|I"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:346
10135 msgid "Bold Style|B"
10136 msgstr "Lodia estiloa|L"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:349
10139 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10140 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:350
10143 msgid "Increase Environment Depth|i"
10144 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:351
10147 msgid "Start Appendix Here|S"
10148 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10151 msgid "Build Program|B"
10152 msgstr "Eraiki programa|E"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10155 msgid "Update|U"
10156 msgstr "Eguneratu|E"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10159 msgid "LaTeX Log|L"
10160 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10163 msgid "Outline|O"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:365
10167 msgid "TeX Information|X"
10168 msgstr "TeX informazioa|X"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10171 msgid "Next Note|N"
10172 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10175 msgid "Go to Label|L"
10176 msgstr "Joan etiketara|t"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10179 msgid "Bookmarks|B"
10180 msgstr "Laster-markak|L"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10183 msgid "Save Bookmark 1|S"
10184 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10187 msgid "Save Bookmark 2"
10188 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10191 msgid "Save Bookmark 3"
10192 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10195 msgid "Save Bookmark 4"
10196 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10199 msgid "Save Bookmark 5"
10200 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:390
10203 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10204 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:391
10207 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10208 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:392
10211 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10212 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:393
10215 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10216 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:394
10219 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10220 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10223 msgid "Introduction|I"
10224 msgstr "Sarrera|S"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10227 msgid "Tutorial|T"
10228 msgstr "Tutoretza|T"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10231 msgid "User's Guide|U"
10232 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10235 msgid "Extended Features|E"
10236 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:413
10239 msgid "Embedded Objects|m"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10243 msgid "Customization|C"
10244 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10247 msgid "FAQ|F"
10248 msgstr "MEG|M"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10251 msgid "Table of Contents|a"
10252 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10255 msgid "LaTeX Configuration|L"
10256 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10259 msgid "About LyX|X"
10260 msgstr "LyX-i buruz|L"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10263 msgid "About LyX"
10264 msgstr "LyX-i buruz"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:429
10267 msgid "Preferences..."
10268 msgstr "Hobespenak..."
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:430
10271 msgid "Quit LyX"
10272 msgstr "Irten LyX-etik"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Aligned Environment|l"
10277 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10280 #, fuzzy
10281 msgid "AlignedAt Environment|v"
10282 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Gathered Environment|h"
10287 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Delimiters...|r"
10292 msgstr "Matematika mugatzailea"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Matrix...|x"
10297 msgstr "Matematika matrizea"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10300 msgid "Macro|o"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Equation Label|L"
10306 msgstr "Joan etiketara|t"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10311 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10314 msgid "Split Cell|C"
10315 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Insert|n"
10320 msgstr "Txertatu|T"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Add Line Above|o"
10325 msgstr "Gehitu marra gainean"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Add Line Below|B"
10330 msgstr "Gehitu marra azpian"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Delete Line Above|D"
10335 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Delete Line Below|e"
10340 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10343 msgid "Add Line to Left"
10344 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10347 msgid "Add Line to Right"
10348 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10351 msgid "Delete Line to Left"
10352 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10355 msgid "Delete Line to Right"
10356 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Toggle Math Toolbar"
10361 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10366 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Toggle Table Toolbar"
10371 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Next Cross-Reference|N"
10376 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Go to Label|G"
10381 msgstr "Joan etiketara|t"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10384 #, fuzzy
10385 msgid "<reference>|r"
10386 msgstr "<erreferentzia>"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10389 #, fuzzy
10390 msgid "(<reference>)|e"
10391 msgstr "(<erreferentzia>)"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10394 #, fuzzy
10395 msgid "<page>|p"
10396 msgstr "<orrialdea>"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10399 #, fuzzy
10400 msgid "on page <page>|o"
10401 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10404 #, fuzzy
10405 msgid "<reference> on page <page>|f"
10406 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Formatted reference|t"
10411 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10420 msgid "Settings...|S"
10421 msgstr "Ezarpenak...|E"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10424 msgid "Go back to Reference|G"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10430 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Open Inset|O"
10435 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Close Inset|C"
10440 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Dissolve Inset|D"
10447 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Toggle Label|L"
10452 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Frameless|l"
10457 msgstr "Marko gabe"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Simple frame|f"
10462 msgstr "barneko markoa"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10465 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Oval, thin|O"
10471 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Oval, thick|v"
10476 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10479 msgid "Drop Shadow|w"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Shaded background|b"
10485 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Double frame|D"
10490 msgstr "bikoitza"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10493 msgid "LyX Note|N"
10494 msgstr "LyX oharra|o"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10497 msgid "Comment|C"
10498 msgstr "Iruzkina|I"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10501 msgid "Greyed Out|G"
10502 msgstr "Grisa|G"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Interword Space|w"
10507 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Protected Space|o"
10512 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Negative Thin Space|N"
10517 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10520 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10526 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Quad Space|Q"
10531 msgstr "tartea"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Double Quad Space|u"
10536 msgstr "tartea"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Horizontal Fill|F"
10541 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10546 msgstr "Betegarri horizontala"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10551 msgstr "Betegarri horizontala"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10556 msgstr "Betegarri horizontala"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10561 msgstr "Betegarri horizontala"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10566 msgstr "Betegarri horizontala"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10571 msgstr "Betegarri horizontala"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10576 msgstr "Betegarri horizontala"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Custom Length|C"
10581 msgstr "Iruzkina|I"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10584 #, fuzzy
10585 msgid "DefSkip|D"
10586 msgstr "JauziLehenetsia"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10589 #, fuzzy
10590 msgid "SmallSkip|S"
10591 msgstr "JauziTtipia"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10594 #, fuzzy
10595 msgid "MedSkip|M"
10596 msgstr "JauziNormala"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10599 #, fuzzy
10600 msgid "BigSkip|B"
10601 msgstr "JauziHandia"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10604 #, fuzzy
10605 msgid "VFill|F"
10606 msgstr "BBete."
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Custom|C"
10611 msgstr "Pertsonalizatua"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Settings...|e"
10616 msgstr "Ezarpenak...|E"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Include|c"
10621 msgstr "Txertatu"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Input|p"
10626 msgstr "Sarrera"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Verbatim|V"
10631 msgstr "Hitzez hitz"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10634 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Listing|L"
10640 msgstr "Zerrenda"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Edit included file...|E"
10645 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10648 #, fuzzy
10649 msgid "New Page|N"
10650 msgstr "Berria|B"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Page Break|a"
10655 msgstr "Orri-jauzia"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Clear Page|C"
10660 msgstr "Laster-markak|L"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10663 msgid "Clear Double Page|D"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Ragged Line Break|R"
10669 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Justified Line Break|J"
10674 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10678 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10679 msgid "Cut"
10680 msgstr "Ebaki"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10685 msgid "Copy"
10686 msgstr "Kopiatu"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10690 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10691 msgid "Paste"
10692 msgstr "Itsatsi"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Paste Recent|e"
10697 msgstr "Itsatsi azkena"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10702 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10705 msgid "Move Paragraph Up|o"
10706 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10709 msgid "Move Paragraph Down|v"
10710 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Promote Section|r"
10715 msgstr "Atala"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Demote Section|m"
10720 msgstr "Atala"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Move Section down|d"
10725 msgstr "hautapena"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Move Section up|u"
10730 msgstr "hautapena"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Apply Last Text Style|A"
10735 msgstr "Testu-estiloa|s"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10738 msgid "Text Style|S"
10739 msgstr "Testu-estiloa|s"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10742 msgid "Paragraph Settings...|P"
10743 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10746 msgid "Fullscreen Mode"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Append Parameter"
10753 msgstr "Argumentua falta da"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Remove Last Parameter"
10759 msgstr "Argumentua falta da"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10763 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10768 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Insert Optional Parameter"
10775 msgstr "Argumentua falta da"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Remove Optional Parameter"
10781 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10785 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10790 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10795 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Edit externally...|x"
10801 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10804 msgid "Top Line|T"
10805 msgstr "Goiko marra|G"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10808 msgid "Bottom Line|B"
10809 msgstr "Beheko marra|B"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10812 msgid "Left Line|L"
10813 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10816 msgid "Right Line|R"
10817 msgstr "Eskuineko marra|s"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Copy Row|o"
10822 msgstr "Kopiatu errenkada"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Copy Column|p"
10827 msgstr "Kopiatu zutabea"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10830 msgid "Document|D"
10831 msgstr "Dokumentua|D"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10834 msgid "Tools|T"
10835 msgstr "Tresnak|r"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10838 msgid "New from Template...|m"
10839 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Open Recent|t"
10844 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Save All|l"
10849 msgstr "Gorde honela...|h"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Revert to Saved|R"
10854 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10857 msgid "New Window|W"
10858 msgstr "Leiho berria|B"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10861 msgid "Close Window|d"
10862 msgstr "Itxi leihoa|x"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10865 msgid "Redo|R"
10866 msgstr "Berregin|B"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Paste Special"
10871 msgstr "Itsatsi|I"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Select All"
10876 msgstr "Hautatu fitxategia"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10879 msgid "Table|T"
10880 msgstr "Taula|T"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10883 msgid "Rows & Columns|C"
10884 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10887 msgid "Increase List Depth|I"
10888 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10891 msgid "Decrease List Depth|D"
10892 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Dissolve Inset|l"
10897 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10900 msgid "TeX Code Settings...|C"
10901 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10904 msgid "Float Settings...|a"
10905 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10908 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10909 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10912 msgid "Note Settings...|N"
10913 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10916 msgid "Branch Settings...|B"
10917 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10920 msgid "Box Settings...|x"
10921 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10924 msgid "Table Settings...|a"
10925 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Plain Text|T"
10930 msgstr "Testu soila"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10935 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Selection|S"
10940 msgstr "&Hautapena:"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Selection, Join Lines|i"
10945 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10948 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10952 msgid "Paste As PDF"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10956 msgid "Paste As PNG"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10960 msgid "Paste As JPEG"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Dissolve CharStyle"
10966 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10969 msgid "Customized...|C"
10970 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10973 msgid "Capitalize|a"
10974 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10977 msgid "Uppercase|U"
10978 msgstr "Maiuskulak|i"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10981 msgid "Lowercase|L"
10982 msgstr "Minuskulak|n"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Number whole Formula|N"
10987 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Number this Line|u"
10992 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Macro Definition"
10997 msgstr "Definizioa"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11000 msgid "Text Style|T"
11001 msgstr "Testu-estiloa|T"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Add Line Above|A"
11006 msgstr "Gehitu marra gainean"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Math Normal Font|N"
11011 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11016 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Math Fraktur Family|F"
11021 msgstr "Mat. zatiki familia"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Math Roman Family|R"
11026 msgstr "Mat. erromatar familia"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11031 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Math Bold Series|B"
11036 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Text Normal Font|T"
11041 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Octave|O"
11046 msgstr "Octave"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Maxima|M"
11051 msgstr "Maxima"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Mathematica|a"
11056 msgstr "Matematika"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Maple, simplify|s"
11061 msgstr "Maple, sinplea"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Maple, factor|f"
11066 msgstr "Maple, faktorea"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Maple, evalm|e"
11071 msgstr "Maple, evalm"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Maple, evalf|v"
11076 msgstr "Maple, evalf"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11079 msgid "Open All Insets|O"
11080 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11083 msgid "Close All Insets|C"
11084 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11087 msgid "Unfold Math Macro"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Fold Math Macro"
11093 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11096 #, fuzzy
11097 msgid "View Source|S"
11098 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11101 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11105 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11109 msgid "Close Tab Group|G"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11113 msgid "Fullscreen|l"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Toolbars|b"
11119 msgstr "Tresna-barrak"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Special Character|p"
11124 msgstr "Hizki berezia|b"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Formatting|o"
11129 msgstr "Formatua ematea"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11132 msgid "List / TOC|i"
11133 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11136 msgid "Float|a"
11137 msgstr "Mugikorra|M"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11140 msgid "Branch|B"
11141 msgstr "Adarra|A"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Custom insets"
11146 msgstr "Bezeroa"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11149 msgid "File|e"
11150 msgstr "Fitxategia|F"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11153 msgid "Box[[Menu]]"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Cross-Reference...|R"
11159 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11162 msgid "Caption"
11163 msgstr "Epigrafea"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11166 msgid "Index Entry|d"
11167 msgstr "Indize-sarrera|d"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11172 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11175 msgid "Table...|T"
11176 msgstr "Taula...|T"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11179 msgid "Hyperlink|k"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Short Title|S"
11185 msgstr "Titulu laburtua"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11188 msgid "TeX Code|X"
11189 msgstr "TeX kodea|X"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11194 msgstr "Programaren hasieratzea"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11197 msgid "Ordinary Quote|Q"
11198 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11201 msgid "Single Quote|S"
11202 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Phonetic Symbols|P"
11207 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Protected Space|P"
11212 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Horizontal Line|L"
11217 msgstr "Marra horizontala"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Vertical Space...|V"
11222 msgstr "Tarte bertikala..."
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Hyphenation Point|H"
11227 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11230 msgid "Numbered Formula|N"
11231 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Figure Wrap Float|F"
11236 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Table Wrap Float|T"
11241 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11244 msgid "External Material...|M"
11245 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11248 msgid "Child Document...|d"
11249 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11252 msgid "Change Tracking|C"
11253 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11256 msgid "Start Appendix Here|A"
11257 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11260 msgid "Save in Bundled Format|F"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Compressed|m"
11266 msgstr "Konprimituak|K"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11269 msgid "Accept Change|A"
11270 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11273 msgid "Reject Change|R"
11274 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11277 msgid "Accept All Changes|c"
11278 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11281 msgid "Reject All Changes|e"
11282 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11285 msgid "Next Change|C"
11286 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Next Cross-Reference|R"
11291 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Clear Bookmarks|C"
11296 msgstr "Laster-markak|L"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11299 msgid "Thesaurus...|T"
11300 msgstr "Sinonimoak...|S"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Statistics...|a"
11305 msgstr "Egoera"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11308 msgid "TeX Information|I"
11309 msgstr "TeX informazioa|X"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11312 msgid "Embedded Objects|O"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Shortcuts|S"
11318 msgstr "L&asterbidea:"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11321 #, fuzzy
11322 msgid "LyX Functions|y"
11323 msgstr "&Funtzioak"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11326 msgid "New document"
11327 msgstr "Dokumentu berria"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11330 msgid "Open document"
11331 msgstr "Ireki dokumentua"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11334 msgid "Save document"
11335 msgstr "Gorde dokumentua"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11338 msgid "Print document"
11339 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11342 msgid "Check spelling"
11343 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11346 msgid "Undo"
11347 msgstr "Desegin"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11350 msgid "Redo"
11351 msgstr "Berregin"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11354 msgid "Find and replace"
11355 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11358 msgid "Toggle emphasis"
11359 msgstr "Txandakatu enfasia"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11362 msgid "Toggle noun"
11363 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11366 msgid "Apply last"
11367 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11370 msgid "Insert math"
11371 msgstr "Txertatu matematika"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11374 msgid "Insert graphics"
11375 msgstr "Txertatu irudiak"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11378 msgid "Insert table"
11379 msgstr "Txertatu taula"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Toggle Outline"
11384 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Extra"
11389 msgstr "gehigarria"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11392 msgid "Numbered list"
11393 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11396 msgid "Itemized list"
11397 msgstr "Elementuen zerrenda"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11400 msgid "Increase depth"
11401 msgstr "Handitu sakonera"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11404 msgid "Decrease depth"
11405 msgstr "Txikitu sakonera"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11408 msgid "Insert figure float"
11409 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11412 msgid "Insert table float"
11413 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11416 msgid "Insert label"
11417 msgstr "Txertatu etiketa"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11420 msgid "Insert cross-reference"
11421 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11424 msgid "Insert citation"
11425 msgstr "Txertatu zitazioa"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11428 msgid "Insert index entry"
11429 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Insert nomenclature entry"
11434 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11437 msgid "Insert footnote"
11438 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11441 msgid "Insert margin note"
11442 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11445 msgid "Insert note"
11446 msgstr "Txertatu oharra"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Insert box"
11451 msgstr "Txertatu oharra"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Insert Hyperlink"
11456 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Insert TeX code"
11461 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Insert math macro"
11466 msgstr "Txertatu matematika"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11469 msgid "Include file"
11470 msgstr "Txertatu fitxategia"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11473 msgid "Text style"
11474 msgstr "TeX estiloa"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11477 msgid "Paragraph settings"
11478 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11481 msgid "Add row"
11482 msgstr "Gehitu errenkada"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11485 msgid "Add column"
11486 msgstr "Gehitu zutabea"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11489 msgid "Delete row"
11490 msgstr "Ezabatu errenkada"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11493 msgid "Delete column"
11494 msgstr "Ezabatu zutabea"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11497 msgid "Set top line"
11498 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11501 msgid "Set bottom line"
11502 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11505 msgid "Set left line"
11506 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11509 msgid "Set right line"
11510 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Set border lines"
11515 msgstr "Ezarri ertzak"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11518 msgid "Set all lines"
11519 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11522 msgid "Unset all lines"
11523 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11526 msgid "Align left"
11527 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11530 msgid "Align center"
11531 msgstr "Lerrokatu erdian"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11534 msgid "Align right"
11535 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11538 msgid "Align top"
11539 msgstr "Lerrokatu goian"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11542 msgid "Align middle"
11543 msgstr "Lerrokatu erdian"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11546 msgid "Align bottom"
11547 msgstr "Lerrokatu behean"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11550 msgid "Rotate cell"
11551 msgstr "Biratu gelaxka"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11554 msgid "Rotate table"
11555 msgstr "Biratu taula"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11558 msgid "Set multi-column"
11559 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Math"
11564 msgstr "Matematikak"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11567 msgid "Set display mode"
11568 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11571 msgid "Subscript"
11572 msgstr "Azpindizea"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11575 msgid "Superscript"
11576 msgstr "Goi-indizea"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11579 msgid "Insert square root"
11580 msgstr "Txertatu erro karratua"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11583 msgid "Insert root"
11584 msgstr "Txertatu erroa"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Insert standard fraction"
11589 msgstr "Txertatu zatikia"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11592 msgid "Insert sum"
11593 msgstr "Txertatu batuketa"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11596 msgid "Insert integral"
11597 msgstr "Txertatu integrala"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11600 msgid "Insert product"
11601 msgstr "Txertatu biderketa"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11604 msgid "Insert ( )"
11605 msgstr "Txertatu ( )"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11608 msgid "Insert [ ]"
11609 msgstr "Txertatu [ ]"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11612 msgid "Insert { }"
11613 msgstr "Txertatu { }"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Insert delimiters"
11618 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11621 msgid "Insert matrix"
11622 msgstr "Txertatu matrizea"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11625 msgid "Insert cases environment"
11626 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Toggle Math Panels"
11631 msgstr "Matematikako panela"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Math Macros"
11636 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Command Buffer"
11641 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11644 msgid "Review[[Toolbar]]"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11648 msgid "Track changes"
11649 msgstr "Aldaketen aztarna"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11652 msgid "Show changes in output"
11653 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11656 msgid "Next change"
11657 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Accept change inside selection"
11662 msgstr "Onartu aldaketa"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Reject change inside selection"
11667 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11670 msgid "Merge changes"
11671 msgstr "Batu aldaketak"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11674 msgid "Accept all changes"
11675 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11678 msgid "Reject all changes"
11679 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11682 msgid "Next note"
11683 msgstr "Hurrengo oharra"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11686 #, fuzzy
11687 msgid "View/Update"
11688 msgstr "Gorde dokumentua"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11691 #, fuzzy
11692 msgid "View DVI"
11693 msgstr "Ikusi|I"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Update DVI"
11698 msgstr "&Eguneratu"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11701 msgid "View PDF (pdflatex)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11705 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11709 #, fuzzy
11710 msgid "View PostScript"
11711 msgstr "Post Scriptum:"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Update PostScript"
11716 msgstr "Post Scriptum:"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Version Control"
11721 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Register"
11726 msgstr "Erregistratu...|E"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Check-out for edit"
11731 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Check-in changes"
11736 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11739 #, fuzzy
11740 msgid "View revision log"
11741 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Revert changes"
11746 msgstr "Baztertu aldaketa"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Math Panels"
11751 msgstr "Matematikako panela"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Math Spacings"
11756 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Styles"
11761 msgstr "Estiloa"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Fractions"
11766 msgstr "LyX: frakzioak"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11770 msgid "Fonts"
11771 msgstr "Letra-tipoak"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Functions"
11776 msgstr "&Funtzioak"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11779 msgid "arccos"
11780 msgstr "arccos"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11783 msgid "arcsin"
11784 msgstr "arcsin"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11787 msgid "arctan"
11788 msgstr "arctan"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11791 msgid "arg"
11792 msgstr "arg"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11795 msgid "bmod"
11796 msgstr "bmod"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11799 msgid "cos"
11800 msgstr "cos"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11803 msgid "cosh"
11804 msgstr "cosh"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11807 msgid "cot"
11808 msgstr "cot"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11811 msgid "coth"
11812 msgstr "coth"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11815 msgid "csc"
11816 msgstr "csc"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11819 msgid "deg"
11820 msgstr "deg"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11823 msgid "det"
11824 msgstr "det"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11827 msgid "dim"
11828 msgstr "dim"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11831 msgid "exp"
11832 msgstr "exp"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11835 msgid "gcd"
11836 msgstr "gcd"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11839 msgid "hom"
11840 msgstr "hom"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11843 msgid "inf"
11844 msgstr "inf"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11847 msgid "ker"
11848 msgstr "ker"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11851 msgid "lg"
11852 msgstr "lg"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11855 msgid "lim"
11856 msgstr "lim"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11859 msgid "liminf"
11860 msgstr "liminf"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11863 msgid "limsup"
11864 msgstr "limsup"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11867 msgid "ln"
11868 msgstr "ln"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11871 msgid "log"
11872 msgstr "log"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11875 msgid "max"
11876 msgstr "max"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11879 msgid "min"
11880 msgstr "min"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11883 msgid "sec"
11884 msgstr "sec"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11887 msgid "sin"
11888 msgstr "sin"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11891 msgid "sinh"
11892 msgstr "sinh"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11895 msgid "sup"
11896 msgstr "sup"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11899 msgid "tan"
11900 msgstr "tan"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11903 msgid "tanh"
11904 msgstr "tanh"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11907 msgid "Pr"
11908 msgstr "Pr"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Spacings"
11913 msgstr "&Tartea:"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Thin space\t\\,"
11918 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Medium space\t\\:"
11923 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Thick space\t\\;"
11928 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11933 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11938 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Negative space\t\\!"
11943 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11946 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11950 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11954 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Roots"
11960 msgstr "oina"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Square root\t\\sqrt"
11965 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Other root\t\\root"
11970 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11975 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11980 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11985 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11990 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Standard\t\\frac"
11995 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11998 #, fuzzy
11999 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12000 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12005 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12008 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12012 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12018 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12023 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12028 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12033 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Binomial\t\\binom"
12038 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12041 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12045 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Roman\t\\mathrm"
12051 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Bold\t\\mathbf"
12056 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12061 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12066 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Italic\t\\mathit"
12071 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12076 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12081 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12086 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12091 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12096 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12099 msgid "Dots"
12100 msgstr "Puntuak"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12103 msgid "ldots"
12104 msgstr "ldots"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12107 msgid "cdots"
12108 msgstr "cdots"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12111 msgid "vdots"
12112 msgstr "vdots"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12115 msgid "ddots"
12116 msgstr "ddots"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Frame Decorations"
12121 msgstr "Marko-apaingarriak"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12124 msgid "hat"
12125 msgstr "hat"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12128 msgid "tilde"
12129 msgstr "tilde"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12132 msgid "bar"
12133 msgstr "bar"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12136 msgid "grave"
12137 msgstr "grave"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12140 msgid "dot"
12141 msgstr "dot"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12144 msgid "check"
12145 msgstr "check"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12148 msgid "widehat"
12149 msgstr "widehat"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12152 msgid "widetilde"
12153 msgstr "widetilde"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12156 msgid "vec"
12157 msgstr "vec"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12160 msgid "acute"
12161 msgstr "acute"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12164 msgid "ddot"
12165 msgstr "ddot"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12168 msgid "breve"
12169 msgstr "breve"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12172 msgid "overline"
12173 msgstr "overline"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12176 msgid "overbrace"
12177 msgstr "overbrace"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12180 msgid "overleftarrow"
12181 msgstr "overleftarrow"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12184 msgid "overrightarrow"
12185 msgstr "overrightarrow"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12188 msgid "overleftrightarrow"
12189 msgstr "overleftrightarrow"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12192 msgid "overset"
12193 msgstr "overset"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12196 msgid "underline"
12197 msgstr "underline"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12200 msgid "underbrace"
12201 msgstr "underbrace"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12204 msgid "underleftarrow"
12205 msgstr "underleftarrow"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12208 msgid "underrightarrow"
12209 msgstr "underrightarrow"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12212 msgid "underleftrightarrow"
12213 msgstr "underleftrightarrow"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12216 msgid "underset"
12217 msgstr "underset"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12220 msgid "Arrows"
12221 msgstr "Geziak"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12224 msgid "leftarrow"
12225 msgstr "leftarrow"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12228 msgid "rightarrow"
12229 msgstr "rightarrow"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12232 msgid "downarrow"
12233 msgstr "downarrow"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12236 msgid "uparrow"
12237 msgstr "uparrow"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12240 msgid "updownarrow"
12241 msgstr "updownarrow"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12244 msgid "leftrightarrow"
12245 msgstr "leftrightarrow"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12248 msgid "Leftarrow"
12249 msgstr "Leftarrow"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12252 msgid "Rightarrow"
12253 msgstr "Rightarrow"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12256 msgid "Downarrow"
12257 msgstr "Downarrow"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12260 msgid "Uparrow"
12261 msgstr "Uparrow"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12264 msgid "Updownarrow"
12265 msgstr "Updownarrow"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12268 msgid "Leftrightarrow"
12269 msgstr "Leftrightarrow"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12272 msgid "Longleftrightarrow"
12273 msgstr "Longleftrightarrow"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12276 msgid "Longleftarrow"
12277 msgstr "Longleftarrow"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12280 msgid "Longrightarrow"
12281 msgstr "Longrightarrow"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12284 msgid "longleftrightarrow"
12285 msgstr "longleftrightarrow"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12288 msgid "longleftarrow"
12289 msgstr "longleftarrow"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12292 msgid "longrightarrow"
12293 msgstr "longrightarrow"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12296 msgid "leftharpoondown"
12297 msgstr "leftharpoondown"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12300 msgid "rightharpoondown"
12301 msgstr "rightharpoondown"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12304 msgid "mapsto"
12305 msgstr "mapsto"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12308 msgid "longmapsto"
12309 msgstr "longmapsto"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12312 msgid "nwarrow"
12313 msgstr "nwarrow"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12316 msgid "nearrow"
12317 msgstr "nearrow"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12320 msgid "leftharpoonup"
12321 msgstr "leftharpoonup"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12324 msgid "rightharpoonup"
12325 msgstr "rightharpoonup"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12328 msgid "hookleftarrow"
12329 msgstr "hookleftarrow"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12332 msgid "hookrightarrow"
12333 msgstr "hookrightarrow"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12336 msgid "swarrow"
12337 msgstr "swarrow"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12340 msgid "searrow"
12341 msgstr "searrow"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12344 msgid "rightleftharpoons"
12345 msgstr "rightleftharpoons"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12348 msgid "Operators"
12349 msgstr "Eragileak"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12352 msgid "pm"
12353 msgstr "pm"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12356 msgid "cap"
12357 msgstr "cap"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12360 msgid "diamond"
12361 msgstr "diamond"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12364 msgid "oplus"
12365 msgstr "oplus"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12368 msgid "mp"
12369 msgstr "mp"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12372 msgid "cup"
12373 msgstr "cup"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12376 msgid "bigtriangleup"
12377 msgstr "bigtriangleup"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12380 msgid "ominus"
12381 msgstr "ominus"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12384 msgid "times"
12385 msgstr "times"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12388 msgid "uplus"
12389 msgstr "uplus"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12392 msgid "bigtriangledown"
12393 msgstr "bigtriangledown"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12396 msgid "otimes"
12397 msgstr "otimes"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12400 msgid "div"
12401 msgstr "div"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12404 msgid "sqcap"
12405 msgstr "sqcap"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12408 msgid "triangleright"
12409 msgstr "triangleright"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12412 msgid "oslash"
12413 msgstr "oslash"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12416 msgid "cdot"
12417 msgstr "cdot"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12420 msgid "sqcup"
12421 msgstr "sqcup"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12424 msgid "triangleleft"
12425 msgstr "triangleleft"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12428 msgid "odot"
12429 msgstr "odot"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12432 msgid "star"
12433 msgstr "star"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12436 msgid "vee"
12437 msgstr "vee"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12440 msgid "amalg"
12441 msgstr "amalg"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12444 msgid "bigcirc"
12445 msgstr "bigcirc"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12448 msgid "setminus"
12449 msgstr "setminus"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12452 msgid "wedge"
12453 msgstr "wedge"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12456 msgid "dagger"
12457 msgstr "dagger"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12460 msgid "circ"
12461 msgstr "circ"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12464 msgid "bullet"
12465 msgstr "bullet"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12468 msgid "wr"
12469 msgstr "wr"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12472 msgid "ddagger"
12473 msgstr "ddagger"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12476 msgid "Relations"
12477 msgstr "Erlazioak"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12480 msgid "leq"
12481 msgstr "leq"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12484 msgid "geq"
12485 msgstr "geq"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12488 msgid "equiv"
12489 msgstr "equiv"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12492 msgid "models"
12493 msgstr "models"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12496 msgid "prec"
12497 msgstr "prec"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12500 msgid "succ"
12501 msgstr "succ"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12504 msgid "sim"
12505 msgstr "sim"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12508 msgid "perp"
12509 msgstr "perp"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12512 msgid "preceq"
12513 msgstr "preceq"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12516 msgid "succeq"
12517 msgstr "succeq"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12520 msgid "simeq"
12521 msgstr "simeq"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12524 msgid "mid"
12525 msgstr "mid"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12528 msgid "ll"
12529 msgstr "ll"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12532 msgid "gg"
12533 msgstr "gg"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12536 msgid "asymp"
12537 msgstr "asymp"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12540 msgid "parallel"
12541 msgstr "parallel"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12544 msgid "subset"
12545 msgstr "subset"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12548 msgid "supset"
12549 msgstr "supset"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12552 msgid "approx"
12553 msgstr "approx"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12556 msgid "smile"
12557 msgstr "smile"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12560 msgid "subseteq"
12561 msgstr "subseteq"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12564 msgid "supseteq"
12565 msgstr "supseteq"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12568 msgid "cong"
12569 msgstr "cong"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12572 msgid "frown"
12573 msgstr "frown"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12576 msgid "sqsubseteq"
12577 msgstr "sqsubseteq"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12580 msgid "sqsupseteq"
12581 msgstr "sqsupseteq"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12584 msgid "doteq"
12585 msgstr "doteq"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12588 msgid "neq"
12589 msgstr "neq"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12592 msgid "in"
12593 msgstr "in"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12596 msgid "ni"
12597 msgstr "ni"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12600 msgid "propto"
12601 msgstr "propto"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12604 msgid "notin"
12605 msgstr "notin"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12608 msgid "vdash"
12609 msgstr "vdash"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12612 msgid "dashv"
12613 msgstr "dashv"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12616 msgid "bowtie"
12617 msgstr "bowtie"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12620 msgid "alpha"
12621 msgstr "alpha"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12624 msgid "beta"
12625 msgstr "beta"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12628 msgid "gamma"
12629 msgstr "gamma"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12632 msgid "delta"
12633 msgstr "delta"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12636 msgid "epsilon"
12637 msgstr "epsilon"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12640 msgid "varepsilon"
12641 msgstr "varepsilon"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12644 msgid "zeta"
12645 msgstr "zeta"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12648 msgid "eta"
12649 msgstr "eta"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12652 msgid "theta"
12653 msgstr "theta"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12656 msgid "vartheta"
12657 msgstr "vartheta"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12660 msgid "iota"
12661 msgstr "iota"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12664 msgid "kappa"
12665 msgstr "kappa"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12668 msgid "lambda"
12669 msgstr "lambda"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12672 msgid "mu"
12673 msgstr "mu"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12676 msgid "nu"
12677 msgstr "nu"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12680 msgid "xi"
12681 msgstr "xi"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12684 msgid "pi"
12685 msgstr "pi"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12688 msgid "varpi"
12689 msgstr "varpi"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12692 msgid "rho"
12693 msgstr "rho"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12696 msgid "varrho"
12697 msgstr "varrho"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12700 msgid "sigma"
12701 msgstr "sigma"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12704 msgid "varsigma"
12705 msgstr "varsigma"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12708 msgid "tau"
12709 msgstr "tau"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12712 msgid "upsilon"
12713 msgstr "upsilon"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12716 msgid "phi"
12717 msgstr "phi"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12720 msgid "varphi"
12721 msgstr "varphi"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12724 msgid "chi"
12725 msgstr "chi"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12728 msgid "psi"
12729 msgstr "psi"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12732 msgid "omega"
12733 msgstr "omega"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12736 msgid "Gamma"
12737 msgstr "Gamma"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12740 msgid "Delta"
12741 msgstr "Delta"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12744 msgid "Theta"
12745 msgstr "Theta"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12748 msgid "Lambda"
12749 msgstr "Lambda"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12752 msgid "Xi"
12753 msgstr "Xi"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12756 msgid "Pi"
12757 msgstr "Pi"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12760 msgid "Sigma"
12761 msgstr "Sigma"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12764 msgid "Upsilon"
12765 msgstr "Upsilon"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12768 msgid "Phi"
12769 msgstr "Phi"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12772 msgid "Psi"
12773 msgstr "Psi"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12776 msgid "Omega"
12777 msgstr "Omega"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12780 msgid "Miscellaneous"
12781 msgstr "Hainbat"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12784 msgid "nabla"
12785 msgstr "nabla"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12788 msgid "partial"
12789 msgstr "partial"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12792 msgid "infty"
12793 msgstr "infty"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12796 msgid "prime"
12797 msgstr "prime"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12800 msgid "ell"
12801 msgstr "ell"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12804 msgid "emptyset"
12805 msgstr "emptyset"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12808 msgid "exists"
12809 msgstr "exists"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12812 msgid "forall"
12813 msgstr "forall"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12816 msgid "imath"
12817 msgstr "imath"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12820 msgid "jmath"
12821 msgstr "jmath"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12824 msgid "Re"
12825 msgstr "Re"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12828 msgid "Im"
12829 msgstr "Im"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12832 msgid "aleph"
12833 msgstr "aleph"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12836 msgid "wp"
12837 msgstr "wp"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12840 msgid "hbar"
12841 msgstr "hbar"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12844 msgid "angle"
12845 msgstr "angle"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12848 msgid "top"
12849 msgstr "top"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12852 msgid "bot"
12853 msgstr "bot"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12856 msgid "Vert"
12857 msgstr "Vert"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12860 msgid "neg"
12861 msgstr "neg"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12864 msgid "flat"
12865 msgstr "flat"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12868 msgid "natural"
12869 msgstr "natural"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12872 msgid "sharp"
12873 msgstr "sharp"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12876 msgid "surd"
12877 msgstr "surd"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12880 msgid "triangle"
12881 msgstr "triangle"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12884 msgid "diamondsuit"
12885 msgstr "diamondsuit"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12888 msgid "heartsuit"
12889 msgstr "heartsuit"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12892 msgid "clubsuit"
12893 msgstr "clubsuit"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12896 msgid "spadesuit"
12897 msgstr "spadesuit"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12900 msgid "textrm \\AA"
12901 msgstr "textrm \\AA"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12904 msgid "textrm \\O"
12905 msgstr "textrm \\O"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12908 msgid "mathcircumflex"
12909 msgstr "mathcircumflex"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12912 msgid "_"
12913 msgstr "_"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12916 msgid "mathrm T"
12917 msgstr "mathrm T"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12920 msgid "mathbb N"
12921 msgstr "mathbb N"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12924 msgid "mathbb Z"
12925 msgstr "mathbb Z"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12928 msgid "mathbb Q"
12929 msgstr "mathbb Q"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12932 msgid "mathbb R"
12933 msgstr "mathbb R"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12936 msgid "mathbb C"
12937 msgstr "mathbb C"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12940 msgid "mathbb H"
12941 msgstr "mathbb H"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12944 msgid "mathcal F"
12945 msgstr "mathcal F"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12948 msgid "mathcal L"
12949 msgstr "mathcal L"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12952 msgid "mathcal H"
12953 msgstr "mathcal H"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12956 msgid "mathcal O"
12957 msgstr "mathcal O"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Big Operators"
12962 msgstr "Eragile handiak"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12965 msgid "intop"
12966 msgstr "intop"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12969 msgid "int"
12970 msgstr "int"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12973 msgid "iint"
12974 msgstr "iint"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12977 msgid "iintop"
12978 msgstr "iintop"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12981 msgid "iiint"
12982 msgstr "iiint"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12985 msgid "iiintop"
12986 msgstr "iiintop"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12989 msgid "iiiint"
12990 msgstr "iiiint"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12993 msgid "iiiintop"
12994 msgstr "iiiintop"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12997 msgid "dotsint"
12998 msgstr "dotsint"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13001 msgid "dotsintop"
13002 msgstr "dotsintop"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13005 msgid "oint"
13006 msgstr "oint"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13009 msgid "ointop"
13010 msgstr "ointop"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13013 msgid "oiint"
13014 msgstr "oiint"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13017 msgid "oiintop"
13018 msgstr "oiintop"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13021 msgid "ointctrclockwiseop"
13022 msgstr "ointctrclockwiseop"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13025 msgid "ointctrclockwise"
13026 msgstr "ointctrclockwise"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13029 msgid "ointclockwiseop"
13030 msgstr "ointclockwiseop"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13033 msgid "ointclockwise"
13034 msgstr "ointclockwise"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13037 msgid "sqint"
13038 msgstr "sqint"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13041 msgid "sqintop"
13042 msgstr "sqintop"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13045 msgid "sqiint"
13046 msgstr "sqiint"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13049 msgid "sqiintop"
13050 msgstr "sqiintop"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13053 msgid "sum"
13054 msgstr "sum"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13057 msgid "prod"
13058 msgstr "prod"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13061 msgid "coprod"
13062 msgstr "coprod"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13065 msgid "bigsqcup"
13066 msgstr "bigsqcup"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13069 msgid "bigotimes"
13070 msgstr "bigotimes"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13073 msgid "bigodot"
13074 msgstr "bigodot"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13077 msgid "bigoplus"
13078 msgstr "bigoplus"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13081 msgid "bigcap"
13082 msgstr "bigcap"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13085 msgid "bigcup"
13086 msgstr "bigcup"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13089 msgid "biguplus"
13090 msgstr "biguplus"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13093 msgid "bigvee"
13094 msgstr "bigvee"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13097 msgid "bigwedge"
13098 msgstr "bigwedge"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13101 msgid "AMS Miscellaneous"
13102 msgstr "AMS hainbat"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13105 msgid "digamma"
13106 msgstr "digamma"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13109 msgid "varkappa"
13110 msgstr "varkappa"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13113 msgid "beth"
13114 msgstr "beth"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13117 msgid "daleth"
13118 msgstr "daleth"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13121 msgid "gimel"
13122 msgstr "gimel"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13125 msgid "ulcorner"
13126 msgstr "ulcorner"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13129 msgid "urcorner"
13130 msgstr "urcorner"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13133 msgid "llcorner"
13134 msgstr "llcorner"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13137 msgid "lrcorner"
13138 msgstr "lrcorner"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13141 msgid "hslash"
13142 msgstr "hslash"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13145 msgid "vartriangle"
13146 msgstr "vartriangle"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13149 msgid "triangledown"
13150 msgstr "triangledown"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13153 msgid "square"
13154 msgstr "square"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13157 msgid "lozenge"
13158 msgstr "lozenge"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13161 msgid "circledS"
13162 msgstr "circledS"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13165 msgid "measuredangle"
13166 msgstr "measuredangle"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13169 msgid "nexists"
13170 msgstr "nexists"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13173 msgid "mho"
13174 msgstr "mho"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13177 msgid "Finv"
13178 msgstr "Finv"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13181 msgid "Game"
13182 msgstr "Game"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13185 msgid "Bbbk"
13186 msgstr "Bbbk"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13189 msgid "backprime"
13190 msgstr "backprime"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13193 msgid "varnothing"
13194 msgstr "varnothing"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13197 msgid "blacktriangle"
13198 msgstr "blacktriangle"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13201 msgid "blacktriangledown"
13202 msgstr "blacktriangledown"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13205 msgid "blacksquare"
13206 msgstr "blacksquare"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13209 msgid "blacklozenge"
13210 msgstr "blacklozenge"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13213 msgid "bigstar"
13214 msgstr "bigstar"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13217 msgid "sphericalangle"
13218 msgstr "sphericalangle"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13221 msgid "complement"
13222 msgstr "complement"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13225 msgid "eth"
13226 msgstr "eth"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13229 msgid "diagup"
13230 msgstr "diagup"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13233 msgid "diagdown"
13234 msgstr "diagdown"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13237 #, fuzzy
13238 msgid "AMS Arrows"
13239 msgstr "AMS geziak"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13242 msgid "dashleftarrow"
13243 msgstr "dashleftarrow"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13246 msgid "dashrightarrow"
13247 msgstr "dashrightarrow"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13250 msgid "leftleftarrows"
13251 msgstr "leftleftarrows"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13254 msgid "leftrightarrows"
13255 msgstr "leftrightarrows"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13258 msgid "rightrightarrows"
13259 msgstr "rightrightarrows"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13262 msgid "rightleftarrows"
13263 msgstr "rightleftarrows"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13266 msgid "Lleftarrow"
13267 msgstr "Lleftarrow"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13270 msgid "Rrightarrow"
13271 msgstr "Rrightarrow"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13274 msgid "twoheadleftarrow"
13275 msgstr "twoheadleftarrow"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13278 msgid "twoheadrightarrow"
13279 msgstr "twoheadrightarrow"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13282 msgid "leftarrowtail"
13283 msgstr "leftarrowtail"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13286 msgid "rightarrowtail"
13287 msgstr "rightarrowtail"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13290 msgid "looparrowleft"
13291 msgstr "looparrowleft"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13294 msgid "looparrowright"
13295 msgstr "looparrowright"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13298 msgid "curvearrowleft"
13299 msgstr "curvearrowleft"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13302 msgid "curvearrowright"
13303 msgstr "curvearrowright"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13306 msgid "circlearrowleft"
13307 msgstr "circlearrowleft"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13310 msgid "circlearrowright"
13311 msgstr "circlearrowright"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13314 msgid "Lsh"
13315 msgstr "Lsh"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13318 msgid "Rsh"
13319 msgstr "Rsh"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13322 msgid "upuparrows"
13323 msgstr "upuparrows"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13326 msgid "downdownarrows"
13327 msgstr "downdownarrows"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13330 msgid "upharpoonleft"
13331 msgstr "upharpoonleft"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13334 msgid "upharpoonright"
13335 msgstr "upharpoonright"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13338 msgid "downharpoonleft"
13339 msgstr "downharpoonleft"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13342 msgid "downharpoonright"
13343 msgstr "downharpoonright"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13346 msgid "leftrightharpoons"
13347 msgstr "leftrightharpoons"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13350 msgid "rightsquigarrow"
13351 msgstr "rightsquigarrow"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13354 msgid "leftrightsquigarrow"
13355 msgstr "leftrightsquigarrow"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13358 msgid "nleftarrow"
13359 msgstr "nleftarrow"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13362 msgid "nrightarrow"
13363 msgstr "nrightarrow"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13366 msgid "nleftrightarrow"
13367 msgstr "nleftrightarrow"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13370 msgid "nLeftarrow"
13371 msgstr "nLeftarrow"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13374 msgid "nRightarrow"
13375 msgstr "nRightarrow"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13378 msgid "nLeftrightarrow"
13379 msgstr "nLeftrightarrow"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13382 msgid "multimap"
13383 msgstr "multimap"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13386 #, fuzzy
13387 msgid "AMS Relations"
13388 msgstr "AMS erlazioak"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13391 msgid "leqq"
13392 msgstr "leqq"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13395 msgid "geqq"
13396 msgstr "geqq"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13399 msgid "leqslant"
13400 msgstr "leqslant"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13403 msgid "geqslant"
13404 msgstr "geqslant"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13407 msgid "eqslantless"
13408 msgstr "eqslantless"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13411 msgid "eqslantgtr"
13412 msgstr "eqslantgtr"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13415 msgid "lesssim"
13416 msgstr "lesssim"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13419 msgid "gtrsim"
13420 msgstr "gtrsim"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13423 msgid "lessapprox"
13424 msgstr "lessapprox"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13427 msgid "gtrapprox"
13428 msgstr "gtrapprox"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13431 msgid "approxeq"
13432 msgstr "approxeq"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13435 msgid "triangleq"
13436 msgstr "triangleq"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13439 msgid "lessdot"
13440 msgstr "lessdot"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13443 msgid "gtrdot"
13444 msgstr "gtrdot"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13447 msgid "lll"
13448 msgstr "lll"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13451 msgid "ggg"
13452 msgstr "ggg"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13455 msgid "lessgtr"
13456 msgstr "lessgtr"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13459 msgid "gtrless"
13460 msgstr "gtrless"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13463 msgid "lesseqgtr"
13464 msgstr "lesseqgtr"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13467 msgid "gtreqless"
13468 msgstr "gtreqless"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13471 msgid "lesseqqgtr"
13472 msgstr "lesseqqgtr"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13475 msgid "gtreqqless"
13476 msgstr "gtreqqless"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13479 msgid "eqcirc"
13480 msgstr "eqcirc"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13483 msgid "circeq"
13484 msgstr "circeq"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13487 msgid "thicksim"
13488 msgstr "thicksim"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13491 msgid "thickapprox"
13492 msgstr "thickapprox"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13495 msgid "backsim"
13496 msgstr "backsim"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13499 msgid "backsimeq"
13500 msgstr "backsimeq"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13503 msgid "subseteqq"
13504 msgstr "subseteqq"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13507 msgid "supseteqq"
13508 msgstr "supseteqq"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13511 msgid "Subset"
13512 msgstr "Subset"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13515 msgid "Supset"
13516 msgstr "Supset"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13519 msgid "sqsubset"
13520 msgstr "sqsubset"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13523 msgid "sqsupset"
13524 msgstr "sqsupset"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13527 msgid "preccurlyeq"
13528 msgstr "preccurlyeq"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13531 msgid "succcurlyeq"
13532 msgstr "succcurlyeq"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13535 msgid "curlyeqprec"
13536 msgstr "curlyeqprec"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13539 msgid "curlyeqsucc"
13540 msgstr "curlyeqsucc"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13543 msgid "precsim"
13544 msgstr "precsim"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13547 msgid "succsim"
13548 msgstr "succsim"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13551 msgid "precapprox"
13552 msgstr "precapprox"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13555 msgid "succapprox"
13556 msgstr "succapprox"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13559 msgid "vartriangleleft"
13560 msgstr "vartriangleleft"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13563 msgid "vartriangleright"
13564 msgstr "vartriangleright"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13567 msgid "trianglelefteq"
13568 msgstr "trianglelefteq"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13571 msgid "trianglerighteq"
13572 msgstr "trianglerighteq"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13575 msgid "bumpeq"
13576 msgstr "bumpeq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13579 msgid "Bumpeq"
13580 msgstr "Bumpeq"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13583 msgid "doteqdot"
13584 msgstr "doteqdot"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13587 msgid "risingdotseq"
13588 msgstr "risingdotseq"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13591 msgid "fallingdotseq"
13592 msgstr "fallingdotseq"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13595 msgid "vDash"
13596 msgstr "vDash"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13599 msgid "Vvdash"
13600 msgstr "Vvdash"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13603 msgid "Vdash"
13604 msgstr "Vdash"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13607 msgid "shortmid"
13608 msgstr "shortmid"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13611 msgid "shortparallel"
13612 msgstr "shortparallel"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13615 msgid "smallsmile"
13616 msgstr "smallsmile"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13619 msgid "smallfrown"
13620 msgstr "smallfrown"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13623 msgid "blacktriangleleft"
13624 msgstr "blacktriangleleft"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13627 msgid "blacktriangleright"
13628 msgstr "blacktriangleright"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13631 msgid "because"
13632 msgstr "because"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13635 msgid "therefore"
13636 msgstr "therefore"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13639 msgid "backepsilon"
13640 msgstr "backepsilon"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13643 msgid "varpropto"
13644 msgstr "varpropto"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13647 msgid "between"
13648 msgstr "between"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13651 msgid "pitchfork"
13652 msgstr "pitchfork"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13655 #, fuzzy
13656 msgid "AMS Negative Relations"
13657 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13660 msgid "nless"
13661 msgstr "nless"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13664 msgid "ngtr"
13665 msgstr "ngtr"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13668 msgid "nleq"
13669 msgstr "nleq"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13672 msgid "ngeq"
13673 msgstr "ngeq"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13676 msgid "nleqslant"
13677 msgstr "nleqslant"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13680 msgid "ngeqslant"
13681 msgstr "ngeqslant"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13684 msgid "nleqq"
13685 msgstr "nleqq"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13688 msgid "ngeqq"
13689 msgstr "ngeqq"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13692 msgid "lneq"
13693 msgstr "lneq"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13696 msgid "gneq"
13697 msgstr "gneq"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13700 msgid "lneqq"
13701 msgstr "lneqq"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13704 msgid "gneqq"
13705 msgstr "gneqq"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13708 msgid "lvertneqq"
13709 msgstr "lvertneqq"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13712 msgid "gvertneqq"
13713 msgstr "gvertneqq"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13716 msgid "lnsim"
13717 msgstr "lnsim"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13720 msgid "gnsim"
13721 msgstr "gnsim"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13724 msgid "lnapprox"
13725 msgstr "lnapprox"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13728 msgid "gnapprox"
13729 msgstr "gnapprox"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13732 msgid "nprec"
13733 msgstr "nprec"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13736 msgid "nsucc"
13737 msgstr "nsucc"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13740 msgid "npreceq"
13741 msgstr "npreceq"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13744 msgid "nsucceq"
13745 msgstr "nsucceq"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13748 msgid "precnsim"
13749 msgstr "precnsim"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13752 msgid "succnsim"
13753 msgstr "succnsim"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13756 msgid "precnapprox"
13757 msgstr "precnapprox"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13760 msgid "succnapprox"
13761 msgstr "succnapprox"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13764 msgid "subsetneq"
13765 msgstr "subsetneq"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13768 msgid "supsetneq"
13769 msgstr "supsetneq"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13772 msgid "subsetneqq"
13773 msgstr "subsetneqq"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13776 msgid "supsetneqq"
13777 msgstr "supsetneqq"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13780 msgid "nsubseteq"
13781 msgstr "nsubseteq"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13784 msgid "nsupseteq"
13785 msgstr "nsupseteq"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13788 msgid "nsupseteqq"
13789 msgstr "nsupseteqq"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13792 msgid "nvdash"
13793 msgstr "nvdash"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13796 msgid "nvDash"
13797 msgstr "nvDash"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13800 msgid "nVDash"
13801 msgstr "nVDash"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13804 msgid "varsubsetneq"
13805 msgstr "varsubsetneq"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13808 msgid "varsupsetneq"
13809 msgstr "varsupsetneq"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13812 msgid "varsubsetneqq"
13813 msgstr "varsubsetneqq"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13816 msgid "varsupsetneqq"
13817 msgstr "varsupsetneqq"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13820 msgid "ntriangleleft"
13821 msgstr "ntriangleleft"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13824 msgid "ntriangleright"
13825 msgstr "ntriangleright"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13828 msgid "ntrianglelefteq"
13829 msgstr "ntrianglelefteq"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13832 msgid "ntrianglerighteq"
13833 msgstr "ntrianglerighteq"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13836 msgid "ncong"
13837 msgstr "ncong"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13840 msgid "nsim"
13841 msgstr "nsim"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13844 msgid "nmid"
13845 msgstr "nmid"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13848 msgid "nshortmid"
13849 msgstr "nshortmid"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13852 msgid "nparallel"
13853 msgstr "nparallel"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13856 msgid "nshortparallel"
13857 msgstr "nshortparallel"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13860 #, fuzzy
13861 msgid "AMS Operators"
13862 msgstr "AMS eragileak"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13865 msgid "dotplus"
13866 msgstr "dotplus"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13869 msgid "smallsetminus"
13870 msgstr "smallsetminus"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13873 msgid "Cap"
13874 msgstr "Cap"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13877 msgid "Cup"
13878 msgstr "Cup"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13881 msgid "barwedge"
13882 msgstr "barwedge"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13885 msgid "veebar"
13886 msgstr "veebar"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13889 msgid "doublebarwedge"
13890 msgstr "doublebarwedge"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13893 msgid "boxminus"
13894 msgstr "boxminus"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13897 msgid "boxtimes"
13898 msgstr "boxtimes"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13901 msgid "boxdot"
13902 msgstr "boxdot"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13905 msgid "boxplus"
13906 msgstr "boxplus"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13909 msgid "divideontimes"
13910 msgstr "divideontimes"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13913 msgid "ltimes"
13914 msgstr "ltimes"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13917 msgid "rtimes"
13918 msgstr "rtimes"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13921 msgid "leftthreetimes"
13922 msgstr "leftthreetimes"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13925 msgid "rightthreetimes"
13926 msgstr "rightthreetimes"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13929 msgid "curlywedge"
13930 msgstr "curlywedge"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13933 msgid "curlyvee"
13934 msgstr "curlyvee"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13937 msgid "circleddash"
13938 msgstr "circleddash"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13941 msgid "circledast"
13942 msgstr "circledast"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13945 msgid "circledcirc"
13946 msgstr "circledcirc"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13949 msgid "centerdot"
13950 msgstr "centerdot"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13953 msgid "intercal"
13954 msgstr "intercal"
13955
13956 #: lib/external_templates:37
13957 msgid "RasterImage"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13961 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/external_templates:45
13965 msgid "A bitmap file.\n"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/external_templates:109
13969 msgid "XFig"
13970 msgstr "XFig"
13971
13972 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13973 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/external_templates:112
13977 #, fuzzy
13978 msgid "An Xfig figure.\n"
13979 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13980
13981 #: lib/external_templates:162
13982 #, fuzzy
13983 msgid "ChessDiagram"
13984 msgstr "Xake-taula"
13985
13986 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13987 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/external_templates:165
13991 msgid ""
13992 "A chess position diagram.\n"
13993 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13994 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13995 "the position that you want to display.\n"
13996 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13997 "and remember to type in a relative path\n"
13998 "to the LyX document location.\n"
13999 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14000 "to enable general editing of the board.\n"
14001 "You might also check out the\n"
14002 "'Options->Test legality' option, and\n"
14003 "remember to middle and right click to\n"
14004 "insert new material in the board.\n"
14005 "In order for this to work, you have to\n"
14006 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14007 "that TeX will find it, and you will need\n"
14008 "to install the skak package from CTAN.\n"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/external_templates:208
14012 msgid "LilyPond"
14013 msgstr "LilyPond"
14014
14015 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14016 msgid "Lilypond typeset music"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/external_templates:211
14020 msgid ""
14021 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14022 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14023 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14024 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/external_templates:257
14028 #, fuzzy
14029 msgid "PDFPages"
14030 msgstr "Orriak"
14031
14032 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14033 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/external_templates:260
14037 msgid ""
14038 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14039 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14040 "which must be inserted to Options.\n"
14041 "Examples:\n"
14042 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14043 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14044 "* pages=- (to include all pages)\n"
14045 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14046 "for further options and details.\n"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/external_templates:300
14050 msgid ""
14051 "Today's date.\n"
14052 "Read 'info date' for more information.\n"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/configure.py:236
14056 msgid "Tgif"
14057 msgstr "Tgif"
14058
14059 #: lib/configure.py:239
14060 msgid "FIG"
14061 msgstr "FIG"
14062
14063 #: lib/configure.py:242
14064 msgid "Grace"
14065 msgstr "Grace"
14066
14067 #: lib/configure.py:245
14068 msgid "FEN"
14069 msgstr "FEN"
14070
14071 #: lib/configure.py:249
14072 msgid "BMP"
14073 msgstr "BMP"
14074
14075 #: lib/configure.py:250
14076 msgid "GIF"
14077 msgstr "GIF"
14078
14079 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14080 msgid "JPEG"
14081 msgstr "JPEG"
14082
14083 #: lib/configure.py:252
14084 msgid "PBM"
14085 msgstr "PBM"
14086
14087 #: lib/configure.py:253
14088 msgid "PGM"
14089 msgstr "PGM"
14090
14091 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14092 msgid "PNG"
14093 msgstr "PNG"
14094
14095 #: lib/configure.py:255
14096 msgid "PPM"
14097 msgstr "PPM"
14098
14099 #: lib/configure.py:256
14100 msgid "TIFF"
14101 msgstr "TIFF"
14102
14103 #: lib/configure.py:257
14104 msgid "XBM"
14105 msgstr "XBM"
14106
14107 #: lib/configure.py:258
14108 msgid "XPM"
14109 msgstr "XPM"
14110
14111 #: lib/configure.py:263
14112 msgid "Plain text (chess output)"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/configure.py:264
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Plain text (image)"
14118 msgstr "Testu soila"
14119
14120 #: lib/configure.py:265
14121 msgid "Plain text (Xfig output)"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/configure.py:266
14125 #, fuzzy
14126 msgid "date (output)"
14127 msgstr "Egokitu ir&teera"
14128
14129 #: lib/configure.py:267
14130 msgid "DocBook"
14131 msgstr "DocBook"
14132
14133 #: lib/configure.py:267
14134 msgid "DocBook|B"
14135 msgstr "DocBook|B"
14136
14137 #: lib/configure.py:268
14138 msgid "Docbook (XML)"
14139 msgstr "Docbook (XML)"
14140
14141 #: lib/configure.py:269
14142 msgid "Graphviz Dot"
14143 msgstr "Graphviz Dot"
14144
14145 #: lib/configure.py:270
14146 msgid "NoWeb"
14147 msgstr "NoWeb"
14148
14149 #: lib/configure.py:270
14150 msgid "NoWeb|N"
14151 msgstr "NoWeb|N"
14152
14153 #: lib/configure.py:271
14154 msgid "LilyPond music"
14155 msgstr "LilyPond music"
14156
14157 #: lib/configure.py:272
14158 #, fuzzy
14159 msgid "LaTeX (plain)"
14160 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14161
14162 #: lib/configure.py:272
14163 #, fuzzy
14164 msgid "LaTeX (plain)|L"
14165 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14166
14167 #: lib/configure.py:273
14168 msgid "LinuxDoc"
14169 msgstr "LinuxDoc"
14170
14171 #: lib/configure.py:273
14172 msgid "LinuxDoc|x"
14173 msgstr "LinuxDoc|x"
14174
14175 #: lib/configure.py:274
14176 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14177 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14178
14179 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14180 msgid "Plain text"
14181 msgstr "Testu soila"
14182
14183 #: lib/configure.py:275
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Plain text|a"
14186 msgstr "Testu soila"
14187
14188 #: lib/configure.py:276
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Plain text (pstotext)"
14191 msgstr "Testu soila"
14192
14193 #: lib/configure.py:277
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14196 msgstr "Testu soila"
14197
14198 #: lib/configure.py:278
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Plain text (catdvi)"
14201 msgstr "Testu soila"
14202
14203 #: lib/configure.py:279
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Plain Text, Join Lines"
14206 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14207
14208 #: lib/configure.py:286
14209 msgid "BibTeX"
14210 msgstr "BibTeX"
14211
14212 #: lib/configure.py:291
14213 msgid "EPS"
14214 msgstr "EPS"
14215
14216 #: lib/configure.py:292
14217 msgid "Postscript"
14218 msgstr "Postscript"
14219
14220 #: lib/configure.py:292
14221 msgid "Postscript|t"
14222 msgstr "Postscript|t"
14223
14224 #: lib/configure.py:296
14225 msgid "PDF (ps2pdf)"
14226 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14227
14228 #: lib/configure.py:296
14229 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14230 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14231
14232 #: lib/configure.py:297
14233 msgid "PDF (pdflatex)"
14234 msgstr "PDF (pdflatex)"
14235
14236 #: lib/configure.py:297
14237 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14238 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14239
14240 #: lib/configure.py:298
14241 msgid "PDF (dvipdfm)"
14242 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14243
14244 #: lib/configure.py:298
14245 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14246 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14247
14248 #: lib/configure.py:301
14249 msgid "DVI"
14250 msgstr "DVI"
14251
14252 #: lib/configure.py:301
14253 msgid "DVI|D"
14254 msgstr "DVI|D"
14255
14256 #: lib/configure.py:304
14257 msgid "DraftDVI"
14258 msgstr "DraftDVI"
14259
14260 #: lib/configure.py:307
14261 msgid "HTML"
14262 msgstr "HTML"
14263
14264 #: lib/configure.py:307
14265 msgid "HTML|H"
14266 msgstr "HTML|H"
14267
14268 #: lib/configure.py:310
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Noteedit"
14271 msgstr "OharraEditoreari"
14272
14273 #: lib/configure.py:313
14274 msgid "OpenDocument"
14275 msgstr "OpenDocument"
14276
14277 #: lib/configure.py:316
14278 #, fuzzy
14279 msgid "date command"
14280 msgstr "Hurrengo komandoa"
14281
14282 #: lib/configure.py:317
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Table (CSV)"
14285 msgstr "Taula"
14286
14287 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:816
14288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14289 msgid "LyX"
14290 msgstr "LyX"
14291
14292 #: lib/configure.py:320
14293 msgid "LyX 1.3.x"
14294 msgstr "LyX 1.3.x"
14295
14296 #: lib/configure.py:321
14297 msgid "LyX 1.4.x"
14298 msgstr "LyX 1.4.x"
14299
14300 #: lib/configure.py:322
14301 msgid "LyX 1.5.x"
14302 msgstr "LyX 1.5.x"
14303
14304 #: lib/configure.py:323
14305 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14306 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14307
14308 #: lib/configure.py:324
14309 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14310 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14311
14312 #: lib/configure.py:325
14313 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14314 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14315
14316 #: lib/configure.py:326
14317 #, fuzzy
14318 msgid "LyX Preview"
14319 msgstr "Aurrebista"
14320
14321 #: lib/configure.py:327
14322 msgid "PDFTEX"
14323 msgstr "PDFTEX"
14324
14325 #: lib/configure.py:328
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Program"
14328 msgstr "Programaren hasieratzea"
14329
14330 #: lib/configure.py:329
14331 msgid "PSTEX"
14332 msgstr "PSTEX"
14333
14334 #: lib/configure.py:330
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Rich Text Format"
14337 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14338
14339 #: lib/configure.py:331
14340 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14341 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14342
14343 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Windows Metafile"
14346 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14347
14348 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14349 msgid "Enhanced Metafile"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/configure.py:334
14353 msgid "MS Word"
14354 msgstr "MS Word"
14355
14356 #: lib/configure.py:334
14357 msgid "MS Word|W"
14358 msgstr "MS Word|W"
14359
14360 #: lib/configure.py:335
14361 msgid "HTML (MS Word)"
14362 msgstr "HTML (MS Word)"
14363
14364 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14365 #, c-format
14366 msgid "%1$s and %2$s"
14367 msgstr "%1$s eta %2$s"
14368
14369 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14370 #, c-format
14371 msgid "%1$s et al."
14372 msgstr "%1$s et al."
14373
14374 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14375 msgid "No year"
14376 msgstr "Urterik ez"
14377
14378 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Add to bibliography only."
14381 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14382
14383 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14384 msgid "before"
14385 msgstr "aurretik"
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:237
14388 msgid "Disk Error: "
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:238
14392 #, fuzzy, c-format
14393 msgid ""
14394 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14395 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:290
14398 msgid "Could not remove temporary directory"
14399 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:291
14402 #, c-format
14403 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14404 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:506
14407 msgid "Unknown document class"
14408 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:507
14411 #, c-format
14412 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14413 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14416 #, c-format
14417 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14418 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14421 msgid "Document header error"
14422 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:521
14425 msgid "\\begin_header is missing"
14426 msgstr "\\begin_header falta da"
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:541
14429 msgid "\\begin_document is missing"
14430 msgstr "\\begin_document falta da"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14433 #: src/BufferView.cpp:1146
14434 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14438 msgid ""
14439 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14440 "xcolor/soul are installed.\n"
14441 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14442 "LaTeX preamble."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14446 msgid ""
14447 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14448 "xcolor and soul are not installed.\n"
14449 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14450 "LaTeX preamble."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14454 msgid "Document format failure"
14455 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:706
14458 #, fuzzy, c-format
14459 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14460 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:743
14463 msgid "Conversion failed"
14464 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:744
14467 #, fuzzy, c-format
14468 msgid ""
14469 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14470 "it could not be created."
14471 msgstr ""
14472 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14473 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:753
14476 msgid "Conversion script not found"
14477 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:754
14480 #, fuzzy, c-format
14481 msgid ""
14482 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14483 "could not be found."
14484 msgstr ""
14485 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14486 "aurkitu."
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:773
14489 msgid "Conversion script failed"
14490 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:774
14493 #, fuzzy, c-format
14494 msgid ""
14495 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14496 "convert it."
14497 msgstr ""
14498 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14499 "du hau bihurtzean."
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:789
14502 #, c-format
14503 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14504 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:822
14507 msgid "Backup failure"
14508 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:823
14511 #, fuzzy, c-format
14512 msgid ""
14513 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14514 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14515 msgstr ""
14516 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14517 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:833
14520 #, fuzzy, c-format
14521 msgid ""
14522 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14523 "overwrite this file?"
14524 msgstr ""
14525 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14526 "\n"
14527 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:835
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Overwrite modified file?"
14532 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
14536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
14537 #, fuzzy
14538 msgid "&Overwrite"
14539 msgstr "&Gainidatzi"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:860
14542 #, c-format
14543 msgid "Saving document %1$s..."
14544 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:873
14547 #, fuzzy
14548 msgid " could not write file!"
14549 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:880
14552 msgid " done."
14553 msgstr " eginda."
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:959
14556 msgid "Iconv software exception Detected"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:959
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14563 "installed"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:981
14567 #, c-format
14568 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:984
14572 #, fuzzy
14573 msgid ""
14574 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14575 "chosen encoding.\n"
14576 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14577 msgstr ""
14578 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14579 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:991
14582 #, fuzzy
14583 msgid "iconv conversion failed"
14584 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:996
14587 #, fuzzy
14588 msgid "conversion failed"
14589 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:1268
14592 msgid "Running chktex..."
14593 msgstr "chktex exekutatzen..."
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:1281
14596 msgid "chktex failure"
14597 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14598
14599 #: src/Buffer.cpp:1282
14600 msgid "Could not run chktex successfully."
14601 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14602
14603 #: src/Buffer.cpp:2112
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Preview source code"
14606 msgstr "Aurrebista prest"
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:2124
14609 #, fuzzy, c-format
14610 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14611 msgstr "Aurrebista prest"
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:2128
14614 #, fuzzy, c-format
14615 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14616 msgstr "Aurrebista prest"
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:2227
14619 #, c-format
14620 msgid "Auto-saving %1$s"
14621 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:2271
14624 msgid "Autosave failed!"
14625 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14626
14627 #: src/Buffer.cpp:2294
14628 msgid "Autosaving current document..."
14629 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:2342
14632 msgid "Couldn't export file"
14633 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:2343
14636 #, c-format
14637 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14638 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:2380
14641 msgid "File name error"
14642 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:2381
14645 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14646 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:2423
14649 msgid "Document export cancelled."
14650 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:2429
14653 #, c-format
14654 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14655 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:2435
14658 #, c-format
14659 msgid "Document exported as %1$s"
14660 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:2505
14663 #, c-format
14664 msgid ""
14665 "The specified document\n"
14666 "%1$s\n"
14667 "could not be read."
14668 msgstr ""
14669 "Zehaztutako dokumentua\n"
14670 "%1$s\n"
14671 "ezin izan da irakurri."
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:2507
14674 msgid "Could not read document"
14675 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:2517
14678 #, c-format
14679 msgid ""
14680 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14681 "\n"
14682 "Recover emergency save?"
14683 msgstr ""
14684 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14685 "\n"
14686 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:2520
14689 msgid "Load emergency save?"
14690 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:2521
14693 msgid "&Recover"
14694 msgstr "&Berreskuratu"
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:2521
14697 msgid "&Load Original"
14698 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:2541
14701 #, c-format
14702 msgid ""
14703 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14704 "\n"
14705 "Load the backup instead?"
14706 msgstr ""
14707 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14708 "\n"
14709 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:2544
14712 msgid "Load backup?"
14713 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:2545
14716 msgid "&Load backup"
14717 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:2545
14720 msgid "Load &original"
14721 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:2578
14724 #, c-format
14725 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14726 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2580
14729 msgid "Retrieve from version control?"
14730 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:2581
14733 msgid "&Retrieve"
14734 msgstr "&Berreskuratu"
14735
14736 #: src/BufferList.cpp:223
14737 #, fuzzy
14738 msgid "No file open!"
14739 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14740
14741 #: src/BufferList.cpp:233
14742 #, fuzzy, c-format
14743 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14744 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14745
14746 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14747 #, fuzzy
14748 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14749 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14750
14751 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14752 #, fuzzy
14753 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14754 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14755
14756 #: src/BufferList.cpp:274
14757 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14758 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14759
14760 #: src/BufferParams.cpp:475
14761 #, c-format
14762 msgid ""
14763 "The layout file requested by this document,\n"
14764 "%1$s.layout,\n"
14765 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14766 "class or style file required by it is not\n"
14767 "available. See the Customization documentation\n"
14768 "for more information.\n"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/BufferParams.cpp:481
14772 msgid "Document class not available"
14773 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14774
14775 #: src/BufferParams.cpp:482
14776 msgid "LyX will not be able to produce output."
14777 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14778
14779 #: src/BufferParams.cpp:1435
14780 #, c-format
14781 msgid ""
14782 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14783 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14784 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/BufferParams.cpp:1440
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Document class not found"
14790 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14791
14792 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14793 #, fuzzy, c-format
14794 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14795 msgstr ""
14796 "Zehaztutako dokumentua\n"
14797 "%1$s\n"
14798 "ezin izan da irakurri."
14799
14800 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Could not load class"
14803 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14804
14805 #: src/BufferParams.cpp:1535
14806 #, c-format
14807 msgid ""
14808 "The module %1$s has been requested by\n"
14809 "this document but has not been found in the list of\n"
14810 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14811 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/BufferParams.cpp:1539
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Module not available"
14817 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14818
14819 #: src/BufferParams.cpp:1540
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Some layouts may not be available."
14822 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14823
14824 #: src/BufferParams.cpp:1547
14825 #, c-format
14826 msgid ""
14827 "The module %1$s requires a package that is\n"
14828 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14829 "may not be possible.\n"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/BufferParams.cpp:1550
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Package not available"
14835 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14836
14837 #: src/BufferParams.cpp:1555
14838 #, c-format
14839 msgid "Error reading module %1$s\n"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Read Error"
14845 msgstr "Bilaketako errorea"
14846
14847 #: src/BufferParams.cpp:1561
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Error reading internal layout information"
14850 msgstr "Informazio orokorra"
14851
14852 #: src/BufferView.cpp:178
14853 msgid "No more insets"
14854 msgstr "Barnekorik ez"
14855
14856 #: src/BufferView.cpp:672
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Save bookmark"
14859 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14860
14861 #: src/BufferView.cpp:1024
14862 msgid "No further undo information"
14863 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14864
14865 #: src/BufferView.cpp:1033
14866 msgid "No further redo information"
14867 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14868
14869 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14870 msgid "String not found!"
14871 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14872
14873 #: src/BufferView.cpp:1218
14874 msgid "Mark off"
14875 msgstr "Marka desaktibatua"
14876
14877 #: src/BufferView.cpp:1225
14878 msgid "Mark on"
14879 msgstr "Marka aktibatua"
14880
14881 #: src/BufferView.cpp:1232
14882 msgid "Mark removed"
14883 msgstr "Marka ezabatuta"
14884
14885 #: src/BufferView.cpp:1235
14886 msgid "Mark set"
14887 msgstr "Marka ezarrita"
14888
14889 #: src/BufferView.cpp:1282
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Statistics for the selection:"
14892 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14893
14894 #: src/BufferView.cpp:1284
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Statistics for the document:"
14897 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14898
14899 #: src/BufferView.cpp:1287
14900 #, fuzzy, c-format
14901 msgid "%1$d words"
14902 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14903
14904 #: src/BufferView.cpp:1289
14905 #, fuzzy
14906 msgid "One word"
14907 msgstr "Gako-hitza"
14908
14909 #: src/BufferView.cpp:1292
14910 #, c-format
14911 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/BufferView.cpp:1295
14915 msgid "One character (including blanks)"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/BufferView.cpp:1298
14919 #, c-format
14920 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/BufferView.cpp:1301
14924 msgid "One character (excluding blanks)"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/BufferView.cpp:1303
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Statistics"
14930 msgstr "Egoera"
14931
14932 #: src/BufferView.cpp:2039
14933 #, c-format
14934 msgid "Inserting document %1$s..."
14935 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14936
14937 #: src/BufferView.cpp:2050
14938 #, c-format
14939 msgid "Document %1$s inserted."
14940 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14941
14942 #: src/BufferView.cpp:2052
14943 #, c-format
14944 msgid "Could not insert document %1$s"
14945 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14946
14947 #: src/BufferView.cpp:2280
14948 #, c-format
14949 msgid ""
14950 "Could not read the specified document\n"
14951 "%1$s\n"
14952 "due to the error: %2$s"
14953 msgstr ""
14954 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14955 "%1$s\n"
14956 "honako erroreagatik: %2$s"
14957
14958 #: src/BufferView.cpp:2282
14959 msgid "Could not read file"
14960 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14961
14962 #: src/BufferView.cpp:2289
14963 #, fuzzy, c-format
14964 msgid ""
14965 "%1$s\n"
14966 " is not readable."
14967 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14968
14969 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14970 msgid "Could not open file"
14971 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14972
14973 #: src/BufferView.cpp:2297
14974 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/BufferView.cpp:2298
14978 msgid ""
14979 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14980 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14981 "If this does not give the correct result\n"
14982 "then please change the encoding of the file\n"
14983 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/Chktex.cpp:63
14987 #, c-format
14988 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14989 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14990
14991 #: src/Chktex.cpp:65
14992 msgid "ChkTeX warning id # "
14993 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14994
14995 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14997 msgid "none"
14998 msgstr "bat ere ez"
14999
15000 #: src/Color.cpp:96
15001 msgid "black"
15002 msgstr "beltza"
15003
15004 #: src/Color.cpp:97
15005 msgid "white"
15006 msgstr "zuria"
15007
15008 #: src/Color.cpp:98
15009 msgid "red"
15010 msgstr "gorria"
15011
15012 #: src/Color.cpp:99
15013 msgid "green"
15014 msgstr "berdea"
15015
15016 #: src/Color.cpp:100
15017 msgid "blue"
15018 msgstr "urdina"
15019
15020 #: src/Color.cpp:101
15021 msgid "cyan"
15022 msgstr "cyana"
15023
15024 #: src/Color.cpp:102
15025 msgid "magenta"
15026 msgstr "magenta"
15027
15028 #: src/Color.cpp:103
15029 msgid "yellow"
15030 msgstr "horia"
15031
15032 #: src/Color.cpp:104
15033 msgid "cursor"
15034 msgstr "kurtsorea"
15035
15036 #: src/Color.cpp:105
15037 msgid "background"
15038 msgstr "atzeko planoa"
15039
15040 #: src/Color.cpp:106
15041 msgid "text"
15042 msgstr "testua"
15043
15044 #: src/Color.cpp:107
15045 msgid "selection"
15046 msgstr "hautapena"
15047
15048 #: src/Color.cpp:108
15049 #, fuzzy
15050 msgid "selected text"
15051 msgstr "Ezabatutako testua"
15052
15053 #: src/Color.cpp:110
15054 msgid "LaTeX text"
15055 msgstr "LaTeX testua"
15056
15057 #: src/Color.cpp:111
15058 #, fuzzy
15059 msgid "inline completion"
15060 msgstr "&Barnean"
15061
15062 #: src/Color.cpp:113
15063 #, fuzzy
15064 msgid "non-unique inline completion"
15065 msgstr "&Barnean"
15066
15067 #: src/Color.cpp:115
15068 msgid "previewed snippet"
15069 msgstr "aurrebista zatia"
15070
15071 #: src/Color.cpp:116
15072 #, fuzzy
15073 msgid "note label"
15074 msgstr "Oin-oharra"
15075
15076 #: src/Color.cpp:117
15077 msgid "note background"
15078 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15079
15080 #: src/Color.cpp:118
15081 #, fuzzy
15082 msgid "comment label"
15083 msgstr "iruzkina"
15084
15085 #: src/Color.cpp:119
15086 msgid "comment background"
15087 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15088
15089 #: src/Color.cpp:120
15090 #, fuzzy
15091 msgid "greyedout inset label"
15092 msgstr "barnekoa grisez"
15093
15094 #: src/Color.cpp:121
15095 msgid "greyedout inset background"
15096 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15097
15098 #: src/Color.cpp:122
15099 msgid "shaded box"
15100 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15101
15102 #: src/Color.cpp:123
15103 #, fuzzy
15104 msgid "branch label"
15105 msgstr "Adarra"
15106
15107 #: src/Color.cpp:124
15108 #, fuzzy
15109 msgid "footnote label"
15110 msgstr "Oin-oharra"
15111
15112 #: src/Color.cpp:125
15113 #, fuzzy
15114 msgid "index label"
15115 msgstr "Txertatu etiketa"
15116
15117 #: src/Color.cpp:126
15118 #, fuzzy
15119 msgid "margin note label"
15120 msgstr "Joan etiketara"
15121
15122 #: src/Color.cpp:127
15123 #, fuzzy
15124 msgid "URL label"
15125 msgstr "Etiketa"
15126
15127 #: src/Color.cpp:128
15128 #, fuzzy
15129 msgid "URL text"
15130 msgstr "testua"
15131
15132 #: src/Color.cpp:129
15133 msgid "depth bar"
15134 msgstr "sakonera-barra"
15135
15136 #: src/Color.cpp:130
15137 msgid "language"
15138 msgstr "hizkuntza"
15139
15140 #: src/Color.cpp:131
15141 msgid "command inset"
15142 msgstr "barneko komandoa"
15143
15144 #: src/Color.cpp:132
15145 msgid "command inset background"
15146 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15147
15148 #: src/Color.cpp:133
15149 msgid "command inset frame"
15150 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15151
15152 #: src/Color.cpp:134
15153 msgid "special character"
15154 msgstr "karaktere berezia"
15155
15156 #: src/Color.cpp:135
15157 msgid "math"
15158 msgstr "matematika"
15159
15160 #: src/Color.cpp:136
15161 msgid "math background"
15162 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15163
15164 #: src/Color.cpp:137
15165 msgid "graphics background"
15166 msgstr "irudien atzeko planoa"
15167
15168 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15169 msgid "Math macro background"
15170 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15171
15172 #: src/Color.cpp:139
15173 msgid "math frame"
15174 msgstr "mat. markoa"
15175
15176 #: src/Color.cpp:140
15177 #, fuzzy
15178 msgid "math corners"
15179 msgstr "mat. lerroa"
15180
15181 #: src/Color.cpp:141
15182 msgid "math line"
15183 msgstr "mat. lerroa"
15184
15185 #: src/Color.cpp:143
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Math macro hovered background"
15188 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15189
15190 #: src/Color.cpp:144
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Math macro label"
15193 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15194
15195 #: src/Color.cpp:145
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Math macro frame"
15198 msgstr "mat. markoa"
15199
15200 #: src/Color.cpp:146
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Math macro blended out"
15203 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15204
15205 #: src/Color.cpp:147
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Math macro old parameter"
15208 msgstr "mat. markoa"
15209
15210 #: src/Color.cpp:148
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Math macro new parameter"
15213 msgstr "mat. markoa"
15214
15215 #: src/Color.cpp:149
15216 msgid "caption frame"
15217 msgstr "epigrafe-markoa"
15218
15219 #: src/Color.cpp:150
15220 msgid "collapsable inset text"
15221 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15222
15223 #: src/Color.cpp:151
15224 msgid "collapsable inset frame"
15225 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15226
15227 #: src/Color.cpp:152
15228 msgid "inset background"
15229 msgstr "barneko atzeko planoa"
15230
15231 #: src/Color.cpp:153
15232 msgid "inset frame"
15233 msgstr "barneko markoa"
15234
15235 #: src/Color.cpp:154
15236 msgid "LaTeX error"
15237 msgstr "LaTeX errorea"
15238
15239 #: src/Color.cpp:155
15240 msgid "end-of-line marker"
15241 msgstr "lerro-amaierako marka"
15242
15243 #: src/Color.cpp:156
15244 msgid "appendix marker"
15245 msgstr "eranskin-marka"
15246
15247 #: src/Color.cpp:157
15248 msgid "change bar"
15249 msgstr "aldaketa-barra"
15250
15251 #: src/Color.cpp:158
15252 msgid "Deleted text"
15253 msgstr "Ezabatutako testua"
15254
15255 #: src/Color.cpp:159
15256 msgid "Added text"
15257 msgstr "Gehitutako testua"
15258
15259 #: src/Color.cpp:160
15260 msgid "added space markers"
15261 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15262
15263 #: src/Color.cpp:161
15264 msgid "top/bottom line"
15265 msgstr "goiko/beheko marra"
15266
15267 #: src/Color.cpp:162
15268 msgid "table line"
15269 msgstr "taula-marra"
15270
15271 #: src/Color.cpp:163
15272 msgid "table on/off line"
15273 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15274
15275 #: src/Color.cpp:165
15276 msgid "bottom area"
15277 msgstr "beheko area"
15278
15279 #: src/Color.cpp:166
15280 #, fuzzy
15281 msgid "new page"
15282 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15283
15284 #: src/Color.cpp:167
15285 #, fuzzy
15286 msgid "page break / line break"
15287 msgstr "orri-jauzia"
15288
15289 #: src/Color.cpp:168
15290 #, fuzzy
15291 msgid "frame of button"
15292 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15293
15294 #: src/Color.cpp:169
15295 msgid "button background"
15296 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15297
15298 #: src/Color.cpp:170
15299 #, fuzzy
15300 msgid "button background under focus"
15301 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15302
15303 #: src/Color.cpp:171
15304 msgid "inherit"
15305 msgstr "heredatua"
15306
15307 #: src/Color.cpp:172
15308 msgid "ignore"
15309 msgstr "ez ikusi egin"
15310
15311 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15312 #: src/Converter.cpp:514
15313 msgid "Cannot convert file"
15314 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15315
15316 #: src/Converter.cpp:306
15317 #, c-format
15318 msgid ""
15319 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15320 "Define a converter in the preferences."
15321 msgstr ""
15322 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15323 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15324
15325 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15326 msgid "Executing command: "
15327 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15328
15329 #: src/Converter.cpp:443
15330 msgid "Build errors"
15331 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15332
15333 #: src/Converter.cpp:444
15334 msgid "There were errors during the build process."
15335 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15336
15337 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15338 #, c-format
15339 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15340 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15341
15342 #: src/Converter.cpp:472
15343 #, fuzzy, c-format
15344 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15345 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15346
15347 #: src/Converter.cpp:516
15348 #, c-format
15349 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15350 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15351
15352 #: src/Converter.cpp:517
15353 #, c-format
15354 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15355 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15356
15357 #: src/Converter.cpp:573
15358 msgid "Running LaTeX..."
15359 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15360
15361 #: src/Converter.cpp:591
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15365 "log %1$s."
15366 msgstr ""
15367 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15368 "egunkaria aurkitu."
15369
15370 #: src/Converter.cpp:594
15371 msgid "LaTeX failed"
15372 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15373
15374 #: src/Converter.cpp:596
15375 msgid "Output is empty"
15376 msgstr "Irteera hutsa dago"
15377
15378 #: src/Converter.cpp:597
15379 msgid "An empty output file was generated."
15380 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15381
15382 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15383 #, fuzzy, c-format
15384 msgid ""
15385 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15386 "%2$s to %3$s"
15387 msgstr ""
15388 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15389 "%2$s-tik %3$s-ra"
15390
15391 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Undefined flex inset"
15394 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15395
15396 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15397 #, fuzzy, c-format
15398 msgid ""
15399 "The file %1$s already exists.\n"
15400 "\n"
15401 "Do you want to overwrite that file?"
15402 msgstr ""
15403 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15404 "\n"
15405 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15406
15407 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Overwrite file?"
15410 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15411
15412 #: src/Exporter.cpp:49
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Overwrite &all"
15415 msgstr "Gainidatzi denak"
15416
15417 #: src/Exporter.cpp:50
15418 msgid "&Cancel export"
15419 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15420
15421 #: src/Exporter.cpp:90
15422 msgid "Couldn't copy file"
15423 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15424
15425 #: src/Exporter.cpp:91
15426 #, c-format
15427 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15428 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15429
15430 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15433 msgid "Roman"
15434 msgstr "Erromatarra"
15435
15436 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15439 msgid "Sans Serif"
15440 msgstr "Sans Serif"
15441
15442 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15444 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15445 msgid "Typewriter"
15446 msgstr "Idazmakina"
15447
15448 #: src/Font.cpp:49
15449 msgid "Symbol"
15450 msgstr "Ikurra"
15451
15452 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15453 #: src/Font.cpp:66
15454 msgid "Inherit"
15455 msgstr "Heredatua"
15456
15457 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15458 msgid "Medium"
15459 msgstr "Ertaina"
15460
15461 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15462 msgid "Bold"
15463 msgstr "Lodia"
15464
15465 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15466 msgid "Upright"
15467 msgstr "Zutik"
15468
15469 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15470 msgid "Italic"
15471 msgstr "Etzana"
15472
15473 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15474 msgid "Slanted"
15475 msgstr "Inklinatua"
15476
15477 #: src/Font.cpp:57
15478 msgid "Smallcaps"
15479 msgstr "Maiuskula txikiak"
15480
15481 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15482 msgid "Increase"
15483 msgstr "Handitu"
15484
15485 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15486 msgid "Decrease"
15487 msgstr "Txikitu"
15488
15489 #: src/Font.cpp:66
15490 msgid "Toggle"
15491 msgstr "Txandakatu"
15492
15493 #: src/Font.cpp:173
15494 #, c-format
15495 msgid "Emphasis %1$s, "
15496 msgstr "Enfasia %1$s, "
15497
15498 #: src/Font.cpp:176
15499 #, c-format
15500 msgid "Underline %1$s, "
15501 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15502
15503 #: src/Font.cpp:179
15504 #, c-format
15505 msgid "Noun %1$s, "
15506 msgstr "Izena %1$s, "
15507
15508 #: src/Font.cpp:193
15509 #, c-format
15510 msgid "Language: %1$s, "
15511 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15512
15513 #: src/Font.cpp:196
15514 #, c-format
15515 msgid "  Number %1$s"
15516 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15517
15518 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15519 msgid "Cannot view file"
15520 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15521
15522 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15523 #, c-format
15524 msgid "File does not exist: %1$s"
15525 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15526
15527 #: src/Format.cpp:267
15528 #, c-format
15529 msgid "No information for viewing %1$s"
15530 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15531
15532 #: src/Format.cpp:277
15533 #, c-format
15534 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15535 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15536
15537 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15538 #: src/Format.cpp:383
15539 msgid "Cannot edit file"
15540 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15541
15542 #: src/Format.cpp:337
15543 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/Format.cpp:350
15547 #, c-format
15548 msgid "No information for editing %1$s"
15549 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15550
15551 #: src/Format.cpp:361
15552 #, c-format
15553 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15554 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15555
15556 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15557 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15558 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15559
15560 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15561 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15562 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15563
15564 #: src/ISpell.cpp:267
15565 msgid ""
15566 "Could not create an ispell process.\n"
15567 "You may not have the right languages installed."
15568 msgstr ""
15569 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15570 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15571
15572 #: src/ISpell.cpp:290
15573 msgid ""
15574 "The ispell process returned an error.\n"
15575 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15576 msgstr ""
15577 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15578 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15579
15580 #: src/ISpell.cpp:395
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15584 "$s'."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/ISpell.cpp:406
15588 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15589 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15590
15591 #: src/ISpell.cpp:466
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15595 "2$s'."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/ISpell.cpp:481
15599 #, c-format
15600 msgid ""
15601 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15602 "2$s'."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/KeySequence.cpp:167
15606 msgid "   options: "
15607 msgstr "   aukerak: "
15608
15609 #: src/LaTeX.cpp:61
15610 #, c-format
15611 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15612 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15613
15614 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15615 msgid "Running MakeIndex."
15616 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15617
15618 #: src/LaTeX.cpp:284
15619 msgid "Running BibTeX."
15620 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15621
15622 #: src/LaTeX.cpp:418
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15625 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15626
15627 #: src/LyX.cpp:101
15628 msgid "Could not read configuration file"
15629 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15630
15631 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15632 #, c-format
15633 msgid ""
15634 "Error while reading the configuration file\n"
15635 "%1$s.\n"
15636 "Please check your installation."
15637 msgstr ""
15638 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15639 "%1$s.\n"
15640 "Egiaztatu instalazioa."
15641
15642 #: src/LyX.cpp:111
15643 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15644 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15645
15646 #: src/LyX.cpp:115
15647 msgid "Done!"
15648 msgstr "Eginda!"
15649
15650 #: src/LyX.cpp:374
15651 #, fuzzy, c-format
15652 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15653 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15654
15655 #: src/LyX.cpp:376
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Cannot remove temporary directory"
15658 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15659
15660 #: src/LyX.cpp:382
15661 #, c-format
15662 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15663 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15664
15665 #: src/LyX.cpp:384
15666 msgid "Unable to remove temporary directory"
15667 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15668
15669 #: src/LyX.cpp:413
15670 #, c-format
15671 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15672 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15673
15674 #: src/LyX.cpp:487
15675 #, fuzzy
15676 msgid "No textclass is found"
15677 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15678
15679 #: src/LyX.cpp:488
15680 msgid ""
15681 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15682 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/LyX.cpp:492
15686 #, fuzzy
15687 msgid "&Reconfigure"
15688 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15689
15690 #: src/LyX.cpp:493
15691 #, fuzzy
15692 msgid "&Use Default"
15693 msgstr "Lehenetsia"
15694
15695 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15696 msgid "&Exit LyX"
15697 msgstr "&Irten LyX-etik"
15698
15699 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15700 msgid "LyX: "
15701 msgstr "LyX: "
15702
15703 #: src/LyX.cpp:766
15704 msgid "Could not create temporary directory"
15705 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15706
15707 #: src/LyX.cpp:767
15708 #, fuzzy, c-format
15709 msgid ""
15710 "Could not create a temporary directory in\n"
15711 "\"%1$s\"\n"
15712 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15713 msgstr ""
15714 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15715 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15716 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15717
15718 #: src/LyX.cpp:850
15719 msgid "Missing user LyX directory"
15720 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15721
15722 #: src/LyX.cpp:851
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15726 "It is needed to keep your own configuration."
15727 msgstr ""
15728 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15729 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15730
15731 #: src/LyX.cpp:856
15732 msgid "&Create directory"
15733 msgstr "&Sortu direktorioa"
15734
15735 #: src/LyX.cpp:858
15736 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15737 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15738
15739 #: src/LyX.cpp:862
15740 #, c-format
15741 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15742 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15743
15744 #: src/LyX.cpp:867
15745 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15746 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15747
15748 #: src/LyX.cpp:939
15749 msgid "List of supported debug flags:"
15750 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15751
15752 #: src/LyX.cpp:943
15753 #, c-format
15754 msgid "Setting debug level to %1$s"
15755 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15756
15757 #: src/LyX.cpp:954
15758 #, fuzzy
15759 msgid ""
15760 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15761 "Command line switches (case sensitive):\n"
15762 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15763 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15764 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15765 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15767 "                  select the features to debug.\n"
15768 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15769 "\t-x [--execute] command\n"
15770 "                  where command is a lyx command.\n"
15771 "\t-e [--export] fmt\n"
15772 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15773 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15774 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15775 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15776 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15777 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15778 "\t-version        summarize version and build info\n"
15779 "Check the LyX man page for more details."
15780 msgstr ""
15781 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15782 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15783 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15784 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15785 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15786 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15787 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15788 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15789 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15790 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15791 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15792 "\t-e [--export] formatua\n"
15793 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15794 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15795 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15796 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15797 "berriz.\n"
15798 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15799 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15800
15801 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15802 #, fuzzy
15803 msgid "No system directory"
15804 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15805
15806 #: src/LyX.cpp:995
15807 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15808 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15809
15810 #: src/LyX.cpp:1006
15811 #, fuzzy
15812 msgid "No user directory"
15813 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15814
15815 #: src/LyX.cpp:1007
15816 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15817 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15818
15819 #: src/LyX.cpp:1018
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Incomplete command"
15822 msgstr "Indize-komandoa:"
15823
15824 #: src/LyX.cpp:1019
15825 msgid "Missing command string after --execute switch"
15826 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15827
15828 #: src/LyX.cpp:1030
15829 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15830 msgstr ""
15831 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15832
15833 #: src/LyX.cpp:1043
15834 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15835 msgstr ""
15836 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15837
15838 #: src/LyX.cpp:1048
15839 msgid "Missing filename for --import"
15840 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15841
15842 #: src/LyXFunc.cpp:113
15843 msgid "Running configure..."
15844 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15845
15846 #: src/LyXFunc.cpp:124
15847 msgid "Reloading configuration..."
15848 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15849
15850 #: src/LyXFunc.cpp:130
15851 #, fuzzy
15852 msgid "System reconfiguration failed"
15853 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15854
15855 #: src/LyXFunc.cpp:131
15856 msgid ""
15857 "The system reconfiguration has failed.\n"
15858 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15859 "Please reconfigure again if needed."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/LyXFunc.cpp:137
15863 msgid "System reconfigured"
15864 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15865
15866 #: src/LyXFunc.cpp:138
15867 msgid ""
15868 "The system has been reconfigured.\n"
15869 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15870 "updated document class specifications."
15871 msgstr ""
15872 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15873 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15874 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15875
15876 #: src/LyXFunc.cpp:362
15877 msgid "Unknown function."
15878 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15879
15880 #: src/LyXFunc.cpp:391
15881 msgid "Nothing to do"
15882 msgstr "Ezin ezer egin"
15883
15884 #: src/LyXFunc.cpp:410
15885 msgid "Unknown action"
15886 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15887
15888 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15889 msgid "Command disabled"
15890 msgstr "Komandoa desgaitua"
15891
15892 #: src/LyXFunc.cpp:423
15893 msgid "Command not allowed without any document open"
15894 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15895
15896 #: src/LyXFunc.cpp:633
15897 msgid "Document is read-only"
15898 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15899
15900 #: src/LyXFunc.cpp:642
15901 msgid "This portion of the document is deleted."
15902 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15903
15904 #: src/LyXFunc.cpp:661
15905 #, c-format
15906 msgid ""
15907 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15908 "\n"
15909 "Do you want to save the document?"
15910 msgstr ""
15911 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15912 "\n"
15913 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15914
15915 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
15916 msgid "Save changed document?"
15917 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15918
15919 #: src/LyXFunc.cpp:679
15920 #, c-format
15921 msgid ""
15922 "Could not print the document %1$s.\n"
15923 "Check that your printer is set up correctly."
15924 msgstr ""
15925 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15926 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15927
15928 #: src/LyXFunc.cpp:682
15929 msgid "Print document failed"
15930 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15931
15932 #: src/LyXFunc.cpp:799
15933 #, c-format
15934 msgid ""
15935 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15936 "version of the document %1$s?"
15937 msgstr ""
15938 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15939 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15940
15941 #: src/LyXFunc.cpp:801
15942 msgid "Revert to saved document?"
15943 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15944
15945 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15946 msgid "&Revert"
15947 msgstr "&Berreskuratu"
15948
15949 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1474
15950 msgid "Missing argument"
15951 msgstr "Argumentua falta da"
15952
15953 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15954 #, c-format
15955 msgid "Opening help file %1$s..."
15956 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15957
15958 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15959 #, fuzzy, c-format
15960 msgid "Opening child document %1$s..."
15961 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15962
15963 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15964 #, fuzzy, c-format
15965 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15966 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15967
15968 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15969 msgid "Unable to save document defaults"
15970 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15971
15972 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15973 #, fuzzy, c-format
15974 msgid "Document %1$s reloaded."
15975 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15976
15977 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15978 #, fuzzy, c-format
15979 msgid "Could not reload document %1$s"
15980 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15981
15982 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15983 msgid "Welcome to LyX!"
15984 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15985
15986 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15987 msgid "Converting document to new document class..."
15988 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2414
15991 msgid ""
15992 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15993 "legal words?"
15994 msgstr ""
15995 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15996 "drive\" hitzen ordez."
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2419
15999 msgid ""
16000 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16001 "document."
16002 msgstr ""
16003 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16004 "lehenetsi gisa."
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2423
16007 msgid ""
16008 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16009 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16010 "specified, an internal routine is used."
16011 msgstr ""
16012 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16013 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16014 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16015 "da."
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2431
16018 msgid ""
16019 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16020 "automatically by what you type."
16021 msgstr ""
16022 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16023 "nahi."
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2435
16026 msgid ""
16027 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16028 "class change."
16029 msgstr ""
16030 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16031 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2439
16034 msgid ""
16035 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16036 msgstr ""
16037 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16038 "automatikoki gordeko."
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2446
16041 msgid ""
16042 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16043 "the backup file in the same directory as the original file."
16044 msgstr ""
16045 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16046 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2450
16049 msgid ""
16050 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16051 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16052 msgstr ""
16053 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16054 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2454
16057 msgid ""
16058 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16059 "its global and local bind/ directories."
16060 msgstr ""
16061 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16062 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2458
16065 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16066 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2462
16069 msgid ""
16070 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16071 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16072 msgstr ""
16073 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16074 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2472
16077 msgid ""
16078 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16079 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16080 msgstr ""
16081 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16082 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2476
16085 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2480
16089 msgid ""
16090 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16091 "inside."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2491
16095 #, no-c-format
16096 msgid ""
16097 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16098 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16099 msgstr ""
16100 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16101 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2495
16104 #, fuzzy
16105 msgid ""
16106 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16107 "look in its global and local commands/ directories."
16108 msgstr ""
16109 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16110 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2499
16113 msgid "New documents will be assigned this language."
16114 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2503
16117 msgid "Specify the default paper size."
16118 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2507
16121 msgid ""
16122 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16123 "shown after the change has been made.)"
16124 msgstr ""
16125 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16126 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2511
16129 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16130 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2515
16133 msgid ""
16134 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16135 "LyX was started from."
16136 msgstr ""
16137 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16138 "erabiliko du."
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2520
16141 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16142 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2524
16145 #, fuzzy
16146 msgid ""
16147 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16148 "value selects the directory LyX was started from."
16149 msgstr ""
16150 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16151 "erabiliko du."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2528
16154 msgid ""
16155 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16156 "recommended for non-English languages."
16157 msgstr ""
16158 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16159 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2535
16162 msgid ""
16163 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16164 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16165 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16166 msgstr ""
16167 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16168 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16169 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2544
16172 msgid ""
16173 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16174 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16175 msgstr ""
16176 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16177 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2548
16180 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16181 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2552
16184 msgid ""
16185 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16186 "document."
16187 msgstr ""
16188 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2556
16191 msgid ""
16192 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16193 msgstr ""
16194 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2560
16197 msgid ""
16198 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16199 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16200 "name of the second language."
16201 msgstr ""
16202 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16203 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16204 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2564
16207 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16208 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2568
16211 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16212 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2572
16215 msgid ""
16216 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16217 "\\documentclass."
16218 msgstr ""
16219 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16220 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2576
16223 msgid ""
16224 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16225 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16226 msgstr ""
16227 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16228 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2580
16231 msgid ""
16232 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16233 "document is the default language."
16234 msgstr ""
16235 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16236 "baduzu nahi."
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2584
16239 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16240 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2588
16243 #, fuzzy
16244 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16245 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2592
16248 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16249 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2596
16252 msgid ""
16253 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16254 "of the document."
16255 msgstr ""
16256 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16257 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2600
16260 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2605
16264 #, fuzzy
16265 msgid "The completion popup delay."
16266 msgstr "&Barnean"
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2609
16269 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2613
16273 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2617
16277 msgid ""
16278 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2621
16282 msgid ""
16283 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16284 "available."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2625
16288 #, fuzzy
16289 msgid "The inline completion delay."
16290 msgstr "&Barnean"
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2629
16293 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2633
16297 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2637
16301 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2641
16305 #, c-format
16306 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16307 msgstr ""
16308 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16309 "$derakus daiteke."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2646
16312 msgid ""
16313 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16314 "variable. Use the OS native format."
16315 msgstr ""
16316 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16317 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2653
16320 msgid ""
16321 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16322 msgstr ""
16323 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16324 "\"."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2657
16327 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16328 msgstr ""
16329 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2661
16332 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16333 msgstr ""
16334 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2665
16337 msgid "Scale the preview size to suit."
16338 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2669
16341 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16342 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2673
16345 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16346 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2677
16349 msgid ""
16350 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16351 "environment variable PRINTER."
16352 msgstr ""
16353 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16354 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2681
16357 msgid "The option to print only even pages."
16358 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2685
16361 msgid ""
16362 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16363 "the filename of the DVI file to be printed."
16364 msgstr ""
16365 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16366 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2689
16369 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16370 msgstr ""
16371 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2693
16374 msgid "The option to print out in landscape."
16375 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2697
16378 msgid "The option to print only odd pages."
16379 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2701
16382 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16383 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2705
16386 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16387 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2709
16390 msgid "The option to specify paper type."
16391 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2713
16394 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16395 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2717
16398 msgid ""
16399 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16400 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16401 "arguments."
16402 msgstr ""
16403 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16404 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2721
16407 msgid ""
16408 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16409 "prepended along with the printer name after the spool command."
16410 msgstr ""
16411 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16412 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2725
16415 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16416 msgstr ""
16417 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16418 "aukera."
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2729
16421 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16422 msgstr ""
16423 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16424 "pasatzeko aukera."
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2733
16427 msgid ""
16428 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16429 "command."
16430 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2737
16433 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16434 msgstr ""
16435 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2745
16438 msgid ""
16439 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2749
16443 msgid ""
16444 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16445 "wrong, override the setting here."
16446 msgstr ""
16447 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16448 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2755
16451 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16452 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2764
16455 msgid ""
16456 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16457 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16458 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16459 msgstr ""
16460 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16461 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16462 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16463 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2768
16466 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16467 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2773
16470 #, no-c-format
16471 msgid ""
16472 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16473 "roughly the same size as on paper."
16474 msgstr ""
16475 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16476 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2777
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16481 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2781
16484 msgid ""
16485 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16486 "\".out\". Only for advanced users."
16487 msgstr ""
16488 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16489 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2788
16492 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16493 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2792
16496 msgid "What command runs the spellchecker?"
16497 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2796
16500 msgid ""
16501 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16502 "when you quit LyX."
16503 msgstr ""
16504 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16505 "irtetzean ezabatuko dira."
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2800
16508 msgid ""
16509 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16510 "value selects the directory LyX was started from."
16511 msgstr ""
16512 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16513 "erabiliko du."
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2810
16516 msgid ""
16517 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16518 "will look in its global and local ui/ directories."
16519 msgstr ""
16520 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16521 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2823
16524 msgid ""
16525 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16526 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16527 "may not work with all dictionaries."
16528 msgstr ""
16529 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16530 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16531 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2827
16534 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2831
16538 msgid ""
16539 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2838
16543 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16544 msgstr ""
16545 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16546 "erabili)"
16547
16548 #: src/LyXVC.cpp:100
16549 msgid "Document not saved"
16550 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16551
16552 #: src/LyXVC.cpp:101
16553 msgid "You must save the document before it can be registered."
16554 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16555
16556 #: src/LyXVC.cpp:133
16557 msgid "LyX VC: Initial description"
16558 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16559
16560 #: src/LyXVC.cpp:134
16561 msgid "(no initial description)"
16562 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16563
16564 #: src/LyXVC.cpp:150
16565 msgid "LyX VC: Log Message"
16566 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16567
16568 #: src/LyXVC.cpp:153
16569 msgid "(no log message)"
16570 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16571
16572 #: src/LyXVC.cpp:177
16573 #, fuzzy, c-format
16574 msgid ""
16575 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16576 "changes.\n"
16577 "\n"
16578 "Do you want to revert to the older version?"
16579 msgstr ""
16580 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16581 "galdu eraziko ditu.\n"
16582 "\n"
16583 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16584
16585 #: src/LyXVC.cpp:180
16586 msgid "Revert to stored version of document?"
16587 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16588
16589 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16590 msgid "Senseless with this layout!"
16591 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16592
16593 #: src/Paragraph.cpp:1617
16594 msgid "Alignment not permitted"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/Paragraph.cpp:1618
16598 msgid ""
16599 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16600 "Setting to default."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/Paragraph.cpp:2086 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16604 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16605 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16606 #, fuzzy
16607 msgid "LyX Warning: "
16608 msgstr "LyX bertsioa "
16609
16610 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/insets/InsetListings.cpp:183
16611 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16612 #, fuzzy
16613 msgid "uncodable character"
16614 msgstr "karaktere berezia"
16615
16616 #: src/SpellBase.cpp:51
16617 msgid "Native OS API not yet supported."
16618 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16619
16620 #: src/Text.cpp:146
16621 msgid "Unknown Inset"
16622 msgstr "Barneko ezezaguna"
16623
16624 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16625 msgid "Change tracking error"
16626 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16627
16628 #: src/Text.cpp:220
16629 #, c-format
16630 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16631 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16632
16633 #: src/Text.cpp:233
16634 #, c-format
16635 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16636 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16637
16638 #: src/Text.cpp:240
16639 msgid "Unknown token"
16640 msgstr "Token ezezaguna"
16641
16642 #: src/Text.cpp:522
16643 msgid ""
16644 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16645 "Tutorial."
16646 msgstr ""
16647 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16648
16649 #: src/Text.cpp:533
16650 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16651 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16652
16653 #: src/Text.cpp:1343
16654 #, fuzzy
16655 msgid "[Change Tracking] "
16656 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16657
16658 #: src/Text.cpp:1349
16659 msgid "Change: "
16660 msgstr "Aldaketa: "
16661
16662 #: src/Text.cpp:1353
16663 msgid " at "
16664 msgstr " hemen "
16665
16666 #: src/Text.cpp:1363
16667 #, c-format
16668 msgid "Font: %1$s"
16669 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16670
16671 #: src/Text.cpp:1368
16672 #, c-format
16673 msgid ", Depth: %1$d"
16674 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16675
16676 #: src/Text.cpp:1374
16677 msgid ", Spacing: "
16678 msgstr ", Tartea: "
16679
16680 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16681 msgid "OneHalf"
16682 msgstr "Bat eta erdi"
16683
16684 #: src/Text.cpp:1386
16685 msgid "Other ("
16686 msgstr "Bestea ("
16687
16688 #: src/Text.cpp:1395
16689 msgid ", Inset: "
16690 msgstr ", Barnekoa: "
16691
16692 #: src/Text.cpp:1396
16693 msgid ", Paragraph: "
16694 msgstr ", Paragrafoa: "
16695
16696 #: src/Text.cpp:1397
16697 msgid ", Id: "
16698 msgstr ", Id: "
16699
16700 #: src/Text.cpp:1398
16701 msgid ", Position: "
16702 msgstr ", Posizioa: "
16703
16704 #: src/Text.cpp:1404
16705 msgid ", Char: 0x"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/Text.cpp:1406
16709 msgid ", Boundary: "
16710 msgstr ", Muga: "
16711
16712 #: src/Text2.cpp:373
16713 #, fuzzy
16714 msgid "No font change defined."
16715 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16716
16717 #: src/Text2.cpp:413
16718 msgid "Nothing to index!"
16719 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16720
16721 #: src/Text2.cpp:415
16722 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16723 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16724
16725 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16726 msgid "Math editor mode"
16727 msgstr "Mat. editore-modua"
16728
16729 #: src/Text3.cpp:798
16730 msgid "Unknown spacing argument: "
16731 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16732
16733 #: src/Text3.cpp:1040
16734 msgid "Layout "
16735 msgstr "Diseinua "
16736
16737 #: src/Text3.cpp:1041
16738 msgid " not known"
16739 msgstr " ezezaguna"
16740
16741 #: src/Text3.cpp:1581 src/Text3.cpp:1593
16742 msgid "Character set"
16743 msgstr "Karaktere-mota"
16744
16745 #: src/Text3.cpp:1739 src/Text3.cpp:1750
16746 msgid "Paragraph layout set"
16747 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16748
16749 #: src/TextClass.cpp:140
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Plain Layout"
16752 msgstr "Orri-diseinua"
16753
16754 #: src/TextClass.cpp:580
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Missing File"
16757 msgstr "Argumentua falta da"
16758
16759 #: src/TextClass.cpp:581
16760 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/TextClass.cpp:584
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Corrupt File"
16766 msgstr "Titulu laburtua"
16767
16768 #: src/TextClass.cpp:585
16769 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/Thesaurus.cpp:60
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Thesaurus failure"
16775 msgstr "Sinonimoak"
16776
16777 #: src/Thesaurus.cpp:61
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16781 "\n"
16782 "%1$s."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Revision control error."
16788 msgstr "Bertsio-kontrola"
16789
16790 #: src/VCBackend.cpp:53
16791 #, fuzzy, c-format
16792 msgid ""
16793 "Some problem occured while running the command:\n"
16794 "'%1$s'."
16795 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16796
16797 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Error: Could not generate logfile."
16800 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16801
16802 #: src/VCBackend.cpp:480
16803 msgid ""
16804 "Error when commiting to repository.\n"
16805 "You have to manually resolve the problem.\n"
16806 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/VCBackend.cpp:531
16810 #, c-format
16811 msgid ""
16812 "Error when updating from repository.\n"
16813 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16814 "'%1$s'.\n"
16815 "\n"
16816 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/VSpace.cpp:472
16820 msgid "Default skip"
16821 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16822
16823 #: src/VSpace.cpp:475
16824 msgid "Small skip"
16825 msgstr "Ttipia"
16826
16827 #: src/VSpace.cpp:478
16828 msgid "Medium skip"
16829 msgstr "Ertaina"
16830
16831 #: src/VSpace.cpp:481
16832 msgid "Big skip"
16833 msgstr "Handia"
16834
16835 #: src/VSpace.cpp:484
16836 msgid "Vertical fill"
16837 msgstr "Betegarri bertikala"
16838
16839 #: src/VSpace.cpp:491
16840 msgid "protected"
16841 msgstr "babestua"
16842
16843 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16844 #, fuzzy, c-format
16845 msgid ""
16846 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16847 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16848 msgstr ""
16849 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16850 "\n"
16851 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16852
16853 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Reload saved document?"
16856 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16857
16858 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16859 #, fuzzy
16860 msgid "&Reload"
16861 msgstr "&Ordeztu"
16862
16863 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16864 #, fuzzy
16865 msgid "&Keep Changes"
16866 msgstr "Batu aldaketak"
16867
16868 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16869 #, c-format
16870 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16874 #, fuzzy
16875 msgid "File not readable!"
16876 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16877
16878 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16882 "\n"
16883 "Do you want to create a new document?"
16884 msgstr ""
16885 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16886 "\n"
16887 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16888
16889 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16890 msgid "Create new document?"
16891 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16892
16893 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16894 msgid "&Create"
16895 msgstr "&Sortu"
16896
16897 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16898 #, c-format
16899 msgid ""
16900 "The specified document template\n"
16901 "%1$s\n"
16902 "could not be read."
16903 msgstr ""
16904 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16905 "%1$s\n"
16906 "ezin izan da irakurri."
16907
16908 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16909 msgid "Could not read template"
16910 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16911
16912 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16913 msgid "\\arabic{enumi}."
16914 msgstr "\\arabic{enumi}."
16915
16916 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16917 msgid "\\roman{enumiii}."
16918 msgstr "\\roman{enumiii}."
16919
16920 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16921 msgid "\\Alph{enumiv}."
16922 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16923
16924 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Senseless!!! "
16927 msgstr "Zentzugabea."
16928
16929 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16930 msgid "Standard[[Bullets]]"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16934 msgid "Maths"
16935 msgstr "Matematikak"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16938 msgid "Dings 1"
16939 msgstr "1. ding"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16942 msgid "Dings 2"
16943 msgstr "2. ding"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16946 msgid "Dings 3"
16947 msgstr "3. ding"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16950 msgid "Dings 4"
16951 msgstr "4. ding"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16954 msgid "Directories"
16955 msgstr "Direktorioak"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16958 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16959 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16962 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16963 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16966 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16967 msgstr ""
16968 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16971 #, fuzzy
16972 msgid ""
16973 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16974 "1995-2008 LyX Team"
16975 msgstr ""
16976 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16977 "1995-2001 LyX Taldea"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16980 msgid ""
16981 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16982 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16983 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16984 "any later version."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16988 #, fuzzy
16989 msgid ""
16990 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16991 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16992 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16993 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16994 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16995 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16996 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16997 msgstr ""
16998 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16999 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17000 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17001 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17002 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17003 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17004 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17007 msgid "LyX Version "
17008 msgstr "LyX bertsioa "
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17011 msgid "Library directory: "
17012 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17015 msgid "User directory: "
17016 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17019 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17020 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17021 #, c-format
17022 msgid "LyX: %1$s"
17023 msgstr "LyX: %1$s"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17026 #, fuzzy
17027 msgid "About %1"
17028 msgstr "LyX-i buruz"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17032 msgid "Preferences"
17033 msgstr "Hobespenak"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Reconfigure"
17038 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Quit %1"
17043 msgstr "Irten LyX-etik"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Exiting."
17048 msgstr "Irtetzen"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17051 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17052 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17055 #, c-format
17056 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17057 msgstr ""
17058 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17059 "ezin da berriz definitu"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17062 #, fuzzy
17063 msgid "The current document was closed."
17064 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17067 msgid ""
17068 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17069 "documents and exit.\n"
17070 "\n"
17071 "Exception: "
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17076 msgid "Software exception Detected"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17080 msgid ""
17081 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17082 "unsaved documents and exit."
17083 msgstr ""
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Could not find UI definition file"
17088 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17091 msgid "Bibliography Entry Settings"
17092 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17095 msgid "BibTeX Bibliography"
17096 msgstr "BibTex bibliografia"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17101 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17104 msgid "Documents|#o#O"
17105 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17108 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17109 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17112 msgid "Select a BibTeX database to add"
17113 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17116 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17117 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17120 msgid "Select a BibTeX style"
17121 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17124 #, fuzzy
17125 msgid "No frame"
17126 msgstr "Markorik gabe"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Simple rectangular frame"
17131 msgstr "barneko markoa"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Oval frame, thin"
17136 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Oval frame, thick"
17141 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17144 msgid "Drop shadow"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Shaded background"
17150 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Double rectangular frame"
17155 msgstr "bikoitza"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17159 msgid "Height"
17160 msgstr "Altuera"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17164 msgid "Depth"
17165 msgstr "Sakonera"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17170 msgid "Total Height"
17171 msgstr "Guztirako altuera"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17175 msgid "Width"
17176 msgstr "Zabalera"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17179 msgid "Box Settings"
17180 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17183 msgid "Branch Settings"
17184 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17187 msgid "Activated"
17188 msgstr "Aktibatua"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17191 msgid "Color"
17192 msgstr "Kolorea"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17196 msgid "Yes"
17197 msgstr "Bai"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17200 msgid "No"
17201 msgstr "Ez"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17204 msgid "Merge Changes"
17205 msgstr "Batu aldaketak"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "Change by %1$s\n"
17211 "\n"
17212 msgstr ""
17213 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17214 "\n"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17217 #, c-format
17218 msgid "Change made at %1$s\n"
17219 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17226 msgid "No change"
17227 msgstr "Aldaketarik gabe"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17230 msgid "Small Caps"
17231 msgstr "Maiuskula txikiak"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17238 msgid "Reset"
17239 msgstr "Berrezarri"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17242 msgid "Underbar"
17243 msgstr "Azpimarratua"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17246 msgid "Noun"
17247 msgstr "Izena"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17250 msgid "No color"
17251 msgstr "Kolore gabea"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17254 msgid "Black"
17255 msgstr "Beltza"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17258 msgid "White"
17259 msgstr "Zuria"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17262 msgid "Red"
17263 msgstr "Gorria"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17266 msgid "Green"
17267 msgstr "Berdea"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17270 msgid "Blue"
17271 msgstr "Urdina"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17274 msgid "Cyan"
17275 msgstr "Cyana"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17278 msgid "Magenta"
17279 msgstr "Magenta"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17282 msgid "Yellow"
17283 msgstr "Horia"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17286 msgid "Text Style"
17287 msgstr "Testu-estiloa"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Keys"
17292 msgstr "&Gakoa:"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17295 msgid "LinkBack PDF"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17299 msgid "PDF"
17300 msgstr "PDF"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17303 #, fuzzy
17304 msgid "pasted"
17305 msgstr "Itsatsi"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17308 #, fuzzy, c-format
17309 msgid "%1$s Files"
17310 msgstr "%1$s eta %2$s"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17315 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
17319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
17320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17321 msgid "Canceled."
17322 msgstr "Bertan behera utzita."
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Overwrite external file?"
17327 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17330 #, fuzzy, c-format
17331 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17332 msgstr ""
17333 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17334 "\n"
17335 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17338 msgid "Next command"
17339 msgstr "Hurrengo komandoa"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17342 msgid "big[[delimiter size]]"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17346 msgid "Big[[delimiter size]]"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17350 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17354 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17358 msgid "Math Delimiter"
17359 msgstr "Matematika mugatzailea"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17363 msgid "(None)"
17364 msgstr "(Bat ere ez)"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Variable"
17369 msgstr "Aldakorra"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17372 msgid "Computer Modern Roman"
17373 msgstr "Computer Modern Roman"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17376 msgid "Latin Modern Roman"
17377 msgstr "Latin Modern Roman"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17380 msgid "AE (Almost European)"
17381 msgstr "AE (Almost European)"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17384 msgid "Times Roman"
17385 msgstr "Times Roman"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17388 msgid "Palatino"
17389 msgstr "Palatino"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17392 msgid "Bitstream Charter"
17393 msgstr "Bitstream Charter"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17396 msgid "New Century Schoolbook"
17397 msgstr "New Century Schoolbook"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17400 msgid "Bookman"
17401 msgstr "Bookman"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17404 msgid "Utopia"
17405 msgstr "Utopia"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17408 msgid "Bera Serif"
17409 msgstr "Bera Serif"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17412 msgid "Concrete Roman"
17413 msgstr "Concrete Roman"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17416 msgid "Zapf Chancery"
17417 msgstr "Zapf Chancery"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17420 msgid "Computer Modern Sans"
17421 msgstr "Computer Modern Sans"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17424 msgid "Latin Modern Sans"
17425 msgstr "Latin Modern Sans"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17428 msgid "Helvetica"
17429 msgstr "Helvetica"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17432 msgid "Avant Garde"
17433 msgstr "Avant Garde"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17436 msgid "Bera Sans"
17437 msgstr "Bera Sans"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17440 msgid "CM Bright"
17441 msgstr "CM Bright"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17444 msgid "Computer Modern Typewriter"
17445 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17448 msgid "Latin Modern Typewriter"
17449 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17452 msgid "Courier"
17453 msgstr "Courier"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17456 msgid "Bera Mono"
17457 msgstr "Bera Mono"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17460 msgid "LuxiMono"
17461 msgstr "LuxiMono"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17464 msgid "CM Typewriter Light"
17465 msgstr "CM Typewriter Light"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Module not found!"
17470 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17473 msgid "Document Settings"
17474 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17478 msgid ""
17479 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17483 msgid "Length"
17484 msgstr "Luzera"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17488 msgid " (not installed)"
17489 msgstr " (instalatu gabe)"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17492 msgid "10"
17493 msgstr "10"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17496 msgid "11"
17497 msgstr "11"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17500 msgid "12"
17501 msgstr "12"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17504 msgid "empty"
17505 msgstr "hutsik"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17508 msgid "plain"
17509 msgstr "laua"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17512 msgid "headings"
17513 msgstr "izenburuak"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17516 msgid "fancy"
17517 msgstr "sofistikatua"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17520 msgid "B3"
17521 msgstr "B3"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17524 msgid "B4"
17525 msgstr "B4"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17528 #, fuzzy
17529 msgid "LaTeX default"
17530 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17533 msgid "``text''"
17534 msgstr "“testua”"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17537 msgid "''text''"
17538 msgstr "”testua”"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17541 msgid ",,text``"
17542 msgstr "„testua“"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17545 msgid ",,text''"
17546 msgstr "„testua”"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17549 msgid "<<text>>"
17550 msgstr "«testua»"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17553 msgid ">>text<<"
17554 msgstr "»testua«"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17557 msgid "Numbered"
17558 msgstr "Zenbatuta"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17561 msgid "Appears in TOC"
17562 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17565 msgid "Author-year"
17566 msgstr "Egile-urtea"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17569 msgid "Numerical"
17570 msgstr "Numerikoa"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17573 #, c-format
17574 msgid "Unavailable: %1$s"
17575 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17578 msgid "Document Class"
17579 msgstr "Dokumentu-klasea"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17582 msgid "Text Layout"
17583 msgstr "Testu-diseinua"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17586 msgid "Page Margins"
17587 msgstr "Orri-marjinak"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17590 msgid "Numbering & TOC"
17591 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17594 #, fuzzy
17595 msgid "PDF Properties"
17596 msgstr "Jabegotza"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17599 msgid "Math Options"
17600 msgstr "Matematika aukerak"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17603 msgid "Float Placement"
17604 msgstr "Mugikor-kokapena"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17607 msgid "Bullets"
17608 msgstr "Buletak"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17611 msgid "Branches"
17612 msgstr "Adarrak"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17616 msgid "LaTeX Preamble"
17617 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Layouts|#o#O"
17622 msgstr "Diseinua|D"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17625 #, fuzzy
17626 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17627 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Local layout file"
17633 msgstr "Testu-diseinua"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17636 msgid ""
17637 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17638 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17639 "document may not work with this layout if you do not\n"
17640 "keep the layout file in the document directory."
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17644 #, fuzzy
17645 msgid "&Set Layout"
17646 msgstr "Testu-diseinua"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Error"
17653 msgstr "Gezia"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Unable to read local layout file."
17658 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Select master document"
17663 msgstr "Gorde dokumentua"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17666 #, fuzzy
17667 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17668 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Unable to set document class."
17674 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Unapplied changes"
17680 msgstr "Aldaketen aztarna"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17684 msgid ""
17685 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17686 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17691 msgid "&Dismiss"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17695 #, fuzzy, c-format
17696 msgid "%1$s, %2$s"
17697 msgstr "%1$s eta %2$s"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17700 #, fuzzy, c-format
17701 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17702 msgstr "%1$s eta %2$s"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17705 #, c-format
17706 msgid "Package(s) required: %1$s."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17710 #, fuzzy
17711 msgid "or"
17712 msgstr "Inprimakia"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17715 #, c-format
17716 msgid "Module required: %1$s."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17720 #, c-format
17721 msgid "Modules excluded: %1$s."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17725 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Can't set layout!"
17731 msgstr "Aldatutako diseinua"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17734 #, fuzzy, c-format
17735 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17736 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Not Found"
17741 msgstr "Ez erakutsia."
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17744 msgid "TeX Code Settings"
17745 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Error List"
17750 msgstr "Programaren hasieratzea"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17753 #, c-format
17754 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17755 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17758 msgid "Top left"
17759 msgstr "Ezker-goian"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17762 msgid "Bottom left"
17763 msgstr "Ezker-behean"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17766 msgid "Baseline left"
17767 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17770 msgid "Top center"
17771 msgstr "Erdi-goian"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17774 msgid "Bottom center"
17775 msgstr "Erdi-behean"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17778 msgid "Baseline center"
17779 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17782 msgid "Top right"
17783 msgstr "Eskuin-goian"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17786 msgid "Bottom right"
17787 msgstr "Eskuin-behean"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17790 msgid "Baseline right"
17791 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17794 msgid "External Material"
17795 msgstr "Kanpo-materiala"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17798 msgid "Scale%"
17799 msgstr "Eskala%"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17802 msgid "Select external file"
17803 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17806 msgid "Float Settings"
17807 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17810 msgid "Graphics"
17811 msgstr "Irudiak"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17814 msgid "Select graphics file"
17815 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17818 msgid "Clipart|#C#c"
17819 msgstr "Galeria|#G#g"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Horizontal Space Settings"
17824 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17827 msgid ""
17828 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17829 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17830 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Hyperlink"
17836 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17839 msgid "Child Document"
17840 msgstr "Ume-dokumentua"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17845 msgid ""
17846 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17850 msgid "Select document to include"
17851 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17854 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17855 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17858 #, fuzzy
17859 msgid "unknown"
17860 msgstr " ezezaguna"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17863 #, fuzzy
17864 msgid "shortcut"
17865 msgstr "L&asterbidea:"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17868 #, fuzzy
17869 msgid "shortcuts"
17870 msgstr "L&asterbidea:"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17873 msgid "lyxrc"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17877 #, fuzzy
17878 msgid "package"
17879 msgstr "tartea"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17882 #, fuzzy
17883 msgid "textclass"
17884 msgstr "Gai-sailkapena"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17887 #, fuzzy
17888 msgid "menu"
17889 msgstr "mu"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17892 #, fuzzy
17893 msgid "icon"
17894 msgstr "aktibatuta"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17897 #, fuzzy
17898 msgid "buffer"
17899 msgstr "urdina"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Info"
17904 msgstr "Desegin"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17907 msgid "Label"
17908 msgstr "Etiketa"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17911 #, fuzzy
17912 msgid "No language"
17913 msgstr "hizkuntza"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Program Listing Settings"
17918 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17921 #, fuzzy
17922 msgid "No dialect"
17923 msgstr "Irudirik ez"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17926 msgid "LaTeX Log"
17927 msgstr "LaTeX egunkaria"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17930 msgid "Literate Programming Build Log"
17931 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17934 msgid "lyx2lyx Error Log"
17935 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17938 msgid "Version Control Log"
17939 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17942 msgid "No LaTeX log file found."
17943 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17946 msgid "No literate programming build log file found."
17947 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17950 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17951 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17954 msgid "No version control log file found."
17955 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17958 msgid "Math Matrix"
17959 msgstr "Matematika matrizea"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Nomenclature"
17964 msgstr "Aierua"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17967 msgid "Note Settings"
17968 msgstr "Oharren ezarpenak"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17971 msgid "Paragraph Settings"
17972 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17975 msgid ""
17976 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17977 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17978 "\n"
17979 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17980 "the items is used."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17984 msgid "System files|#S#s"
17985 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17988 msgid "User files|#U#u"
17989 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17992 msgid "Look & Feel"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Language Settings"
17998 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Output"
18003 msgstr "Irteera"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18006 #, fuzzy
18007 msgid "File Handling"
18008 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18011 msgid "Date format"
18012 msgstr "Data-formatua"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Keyboard/Mouse"
18017 msgstr "Teklatua"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Input Completion"
18022 msgstr "Epigrafea"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18025 msgid "Screen fonts"
18026 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18029 msgid "Colors"
18030 msgstr "Koloreak"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18033 msgid "Paths"
18034 msgstr "Bide-izenak"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Select directory for example files"
18039 msgstr "Hautatu txantiloia"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18042 msgid "Select a document templates directory"
18043 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18046 msgid "Select a temporary directory"
18047 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18050 msgid "Select a backups directory"
18051 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18054 msgid "Select a document directory"
18055 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18058 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18059 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18063 msgid "Spellchecker"
18064 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18067 msgid "ispell"
18068 msgstr "ispell"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18071 msgid "aspell"
18072 msgstr "aspell"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18075 msgid "hspell"
18076 msgstr "hspell"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18079 msgid "pspell (library)"
18080 msgstr "pspell (liburutegia)"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18083 msgid "aspell (library)"
18084 msgstr "aspell (liburutegia)"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18087 msgid "Converters"
18088 msgstr "Bihurtzaileak"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18091 msgid "File formats"
18092 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18095 msgid "Format in use"
18096 msgstr "Darabilen formatua"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18099 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18100 msgstr ""
18101 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18102 "bihurtzailea lehendabizi."
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18105 msgid "LyX needs to be restarted!"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18109 msgid ""
18110 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18111 "restart."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18115 msgid "Printer"
18116 msgstr "Inprimagailua"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18119 msgid "User interface"
18120 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Control"
18125 msgstr "Sarrera"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Shortcuts"
18130 msgstr "L&asterbidea:"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Function"
18135 msgstr "&Funtzioak"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Shortcut"
18140 msgstr "L&asterbidea:"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18143 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Mathematical Symbols"
18149 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Document and Window"
18154 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18157 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18161 #, fuzzy
18162 msgid "System and Miscellaneous"
18163 msgstr "AMS hainbat"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Res&tore"
18168 msgstr "&Berrezarri"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Failed to create shortcut"
18174 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18179 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18182 msgid "Invalid or empty key sequence"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18186 msgid "Shortcut is already defined"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18192 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18195 msgid "Identity"
18196 msgstr "Identitatea"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18199 msgid "Choose bind file"
18200 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18203 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18204 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18207 msgid "Choose UI file"
18208 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18211 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18212 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18215 msgid "Choose keyboard map"
18216 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18219 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18220 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18223 msgid "Choose personal dictionary"
18224 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18227 msgid "*.pws"
18228 msgstr "*.pws"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18231 msgid "*.ispell"
18232 msgstr "*.ispell"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18235 msgid "Print Document"
18236 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18239 msgid "Print to file"
18240 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18243 msgid "PostScript files (*.ps)"
18244 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18247 msgid "Cross-reference"
18248 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18251 msgid "&Go Back"
18252 msgstr "&Joan atzerantz"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18255 msgid "Jump back"
18256 msgstr "Joan atzera"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18259 msgid "Jump to label"
18260 msgstr "Joan etiketara"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18263 msgid "Find and Replace"
18264 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18267 msgid "Send Document to Command"
18268 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18271 msgid "Show File"
18272 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Error -> Cannot load file!"
18277 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18280 msgid "Spellchecker error"
18281 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18284 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18285 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18288 msgid ""
18289 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18290 "Maybe it has been killed."
18291 msgstr ""
18292 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18293 "Agian akatu egin dute."
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18296 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18297 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18300 msgid "The spellchecker has failed"
18301 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18304 #, c-format
18305 msgid "%1$d words checked."
18306 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18309 msgid "One word checked."
18310 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18313 msgid "Spelling check completed"
18314 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Basic Latin"
18319 msgstr "BibTeX estiloak"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Latin-1 Supplement"
18324 msgstr "Osagarria"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18327 msgid "Latin Extended-A"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18331 msgid "Latin Extended-B"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18335 #, fuzzy
18336 msgid "IPA Extensions"
18337 msgstr "L&uzapena:"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18340 msgid "Spacing Modifier Letters"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18344 msgid "Combining Diacritical Marks"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18348 msgid "Cyrillic"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Arabic"
18354 msgstr "Arabiera"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18357 msgid "Devanagari"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Bengali"
18363 msgstr "Hasierako markoa"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18366 msgid "Gurmukhi"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Gujarati"
18372 msgstr "Azpialdaera"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18375 msgid "Oriya"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Tamil"
18381 msgstr "Posta"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18384 msgid "Telugu"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Kannada"
18390 msgstr "Kanadiera"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18393 msgid "Malayalam"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Lao"
18399 msgstr "Diseinua "
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Tibetan"
18404 msgstr "Thailandiera"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Georgian"
18409 msgstr "Alemana"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18412 msgid "Hangul Jamo"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Phonetic Extensions"
18418 msgstr "L&uzapena:"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18421 msgid "Latin Extended Additional"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18425 msgid "Greek Extended"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18429 #, fuzzy
18430 msgid "General Punctuation"
18431 msgstr "Informazio orokorra"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Superscripts and Subscripts"
18436 msgstr "Goi-indizea|G"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Currency Symbols"
18441 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18444 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Letterlike Symbols"
18450 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Number Forms"
18455 msgstr "Errenkada kopurua"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Mathematical Operators"
18460 msgstr "Matematika"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Miscellaneous Technical"
18465 msgstr "Hainbat"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Control Pictures"
18470 msgstr "Aierua"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18473 msgid "Optical Character Recognition"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18477 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Box Drawing"
18483 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Block Elements"
18488 msgstr "Aitorpernak"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Geometric Shapes"
18493 msgstr "Testua forma etzana"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Miscellaneous Symbols"
18498 msgstr "Hainbat"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Dingbats"
18503 msgstr "1. ding"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18508 msgstr "Hainbat"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18511 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18515 msgid "Hiragana"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Katakana"
18521 msgstr "Katalana"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Bopomofo"
18526 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18529 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Kanbun"
18535 msgstr "Kanadiera"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18538 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18542 msgid "CJK Compatibility"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18546 msgid "CJK Unified Ideographs"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18550 msgid "Hangul Syllables"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18554 msgid "High Surrogates"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18558 msgid "Private Use High Surrogates"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18562 msgid "Low Surrogates"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18566 msgid "Private Use Area"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18570 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18574 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18580 msgstr "Orientazioa"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18583 msgid "Combining Half Marks"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18587 msgid "CJK Compatibility Forms"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18591 msgid "Small Form Variants"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18597 msgstr "Orientazioa"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18600 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Specials"
18606 msgstr "Gutun berezia"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Linear B Syllabary"
18611 msgstr "Korolarioa"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18614 msgid "Linear B Ideograms"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Aegean Numbers"
18620 msgstr "Orri-zenbakia"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Ancient Greek Numbers"
18625 msgstr "Orri-zenbakia"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Old Italic"
18630 msgstr "Etzana"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Gothic"
18635 msgstr "Eskoziera"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18638 msgid "Ugaritic"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18642 msgid "Old Persian"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Deseret"
18648 msgstr "Berrezarri"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Shavian"
18653 msgstr "Letoniera"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18656 msgid "Osmanya"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Cypriot Syllabary"
18662 msgstr "Korolarioa"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18665 msgid "Kharoshthi"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18671 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Musical Symbols"
18676 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18679 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18683 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18689 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18692 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18696 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Tags"
18702 msgstr "Orriak"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Variation Selectors Supplement"
18707 msgstr "Osagarria"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18710 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18714 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Character: "
18720 msgstr "Karaktere-mota"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18723 msgid "Code Point: "
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Symbols"
18729 msgstr "Ikurra"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18732 msgid "Table Settings"
18733 msgstr "Taularen ezarpenak"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18736 msgid "Insert Table"
18737 msgstr "Txertatu taula"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18740 msgid "TeX Information"
18741 msgstr "TeX informazioa"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Outline"
18746 msgstr "Kanpokoa"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18749 msgid "Filtering layouts with \""
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18753 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18757 #, fuzzy
18758 msgid " (unknown)"
18759 msgstr " ezezaguna"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18762 #, fuzzy
18763 msgid "auto"
18764 msgstr "Data"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18767 #, fuzzy
18768 msgid "off"
18769 msgstr "Desaktibatua"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18772 #, c-format
18773 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18777 msgid "Vertical Space Settings"
18778 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18781 #, fuzzy
18782 msgid "version "
18783 msgstr "Bertsioa"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18786 #, fuzzy
18787 msgid "unknown version"
18788 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18791 msgid "Small-sized icons"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18795 msgid "Normal-sized icons"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18799 msgid "Big-sized icons"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18803 #, fuzzy, c-format
18804 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18805 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18808 msgid "Select template file"
18809 msgstr "Hautatu txantiloia"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18812 msgid "Templates|#T#t"
18813 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18817 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18818 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Document not loaded."
18823 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18826 msgid "Select document to open"
18827 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
18831 msgid "Examples|#E#e"
18832 msgstr "Adibideak|#A#a"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18835 #, fuzzy
18836 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18837 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18840 #, fuzzy
18841 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18842 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18845 #, fuzzy
18846 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18847 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18850 #, c-format
18851 msgid "Opening document %1$s..."
18852 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
18855 #, c-format
18856 msgid "Document %1$s opened."
18857 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Version control detected."
18862 msgstr "Bertsio-kontrola"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18865 #, c-format
18866 msgid "Could not open document %1$s"
18867 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18870 msgid "Couldn't import file"
18871 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18874 #, c-format
18875 msgid "No information for importing the format %1$s."
18876 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
18879 #, c-format
18880 msgid "Select %1$s file to import"
18881 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18884 #, fuzzy, c-format
18885 msgid ""
18886 "The document %1$s already exists.\n"
18887 "\n"
18888 "Do you want to overwrite that document?"
18889 msgstr ""
18890 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18891 "\n"
18892 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Overwrite document?"
18897 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
18900 #, c-format
18901 msgid "Importing %1$s..."
18902 msgstr "%1$s inportatzen..."
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18905 msgid "imported."
18906 msgstr "inportatua."
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18909 #, fuzzy
18910 msgid "file not imported!"
18911 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18914 msgid "Select LyX document to insert"
18915 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
18918 msgid "Select file to insert"
18919 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
18922 msgid "Choose a filename to save document as"
18923 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18926 msgid "&Rename"
18927 msgstr "&aldatu izenez"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
18930 #, c-format
18931 msgid ""
18932 "The document %1$s could not be saved.\n"
18933 "\n"
18934 "Do you want to rename the document and try again?"
18935 msgstr ""
18936 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18937 "\n"
18938 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
18941 msgid "Rename and save?"
18942 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18945 #, fuzzy
18946 msgid "&Retry"
18947 msgstr "&Berrezarri"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18950 #, c-format
18951 msgid ""
18952 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18953 "\n"
18954 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18955 msgstr ""
18956 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18957 "\n"
18958 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
18961 msgid "&Discard"
18962 msgstr "&Baztertu"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Saving all documents..."
18967 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
18970 #, fuzzy
18971 msgid "All documents saved."
18972 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
18975 #, c-format
18976 msgid "%1$s unknown command!"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18980 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18981 #, fuzzy
18982 msgid "LaTeX Source"
18983 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18986 #, fuzzy
18987 msgid "DocBook Source"
18988 msgstr "Laster-markak|L"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Literate Source"
18993 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18996 msgid " (changed)"
18997 msgstr " (aldatuta)"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19000 msgid " (read only)"
19001 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Close File"
19006 msgstr "Itxi"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Hide tab"
19011 msgstr "lehenetsia"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Close tab"
19016 msgstr "Itxi"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Wrap Float Settings"
19021 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19024 msgid "Click to detach"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19028 msgid "No Group"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19032 #, fuzzy
19033 msgid "No Documents Open!"
19034 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19040 #, fuzzy
19041 msgid "No Document Open!"
19042 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Master Document"
19047 msgstr "Gorde dokumentua"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19050 msgid "Open Navigator..."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Other Lists"
19056 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19059 msgid "No Table of contents"
19060 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Other Toolbars"
19065 msgstr "Tresna-barrak"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19068 #, fuzzy
19069 msgid "No Branch in Document!"
19070 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19073 #, fuzzy
19074 msgid "No Citation in Scope!"
19075 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19078 #, fuzzy
19079 msgid "No action defined!"
19080 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19083 msgid "space"
19084 msgstr "tartea"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19089 msgid "Invalid filename"
19090 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19093 #, fuzzy
19094 msgid ""
19095 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19096 "characters:\n"
19097 msgstr ""
19098 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19099 "izenik onartzeko.\n"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19102 msgid "Could not update TeX information"
19103 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19106 #, c-format
19107 msgid "The script `%s' failed."
19108 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19109
19110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19111 #, fuzzy
19112 msgid "All Files "
19113 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19116 msgid "Table of Contents"
19117 msgstr "Gaien aurkibidea"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Child Documents"
19122 msgstr "Ume-dokumentua"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19125 #, fuzzy
19126 msgid "List of Graphics"
19127 msgstr "Taulen zerrenda"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19130 #, fuzzy
19131 msgid "List of Equations"
19132 msgstr "Irudien zerrenda"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19135 #, fuzzy
19136 msgid "List of Footnotes"
19137 msgstr "Irudien zerrenda"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19140 #, fuzzy
19141 msgid "List of Listings"
19142 msgstr "Irudien zerrenda"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19145 #, fuzzy
19146 msgid "List of Indexes"
19147 msgstr "Taulen zerrenda"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19150 #, fuzzy
19151 msgid "List of Marginal notes"
19152 msgstr "Taulen zerrenda"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19155 #, fuzzy
19156 msgid "List of Notes"
19157 msgstr "Taulen zerrenda"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19160 #, fuzzy
19161 msgid "List of Citations"
19162 msgstr "Irudien zerrenda"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Labels and References"
19167 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19170 #, fuzzy
19171 msgid "List of Branches"
19172 msgstr "Taulen zerrenda"
19173
19174 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19176 msgid ""
19177 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19178 "file through LaTeX: "
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/insets/Inset.cpp:333
19182 msgid "Opened inset"
19183 msgstr "Irekitako barnekoa"
19184
19185 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19186 msgid "Keys must be unique!"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19190 #, c-format
19191 msgid ""
19192 "The key %1$s already exists,\n"
19193 "it will be changed to %2$s."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19197 #, c-format
19198 msgid ""
19199 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19200 "If you proceed, all of them will be opened."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Open Databases?"
19206 msgstr "Datu-ba&seak"
19207
19208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19209 msgid "&Proceed"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19213 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19214 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19215
19216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Databases:"
19219 msgstr "Datu-ba&seak"
19220
19221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Style File:"
19224 msgstr "Itxi"
19225
19226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Lists:"
19229 msgstr "Zerrenda"
19230
19231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19232 msgid "included in TOC"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19236 msgid "Export Warning!"
19237 msgstr "Esportatze-abisua!"
19238
19239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19240 msgid ""
19241 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19242 "BibTeX will be unable to find them."
19243 msgstr ""
19244 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19245 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19246
19247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19248 msgid ""
19249 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19250 "BibTeX will be unable to find it."
19251 msgstr ""
19252 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19253 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19254
19255 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19256 #, fuzzy
19257 msgid "simple frame"
19258 msgstr "barneko markoa"
19259
19260 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19261 #, fuzzy
19262 msgid "frameless"
19263 msgstr "Marko gabe"
19264
19265 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19266 #, fuzzy
19267 msgid "simple frame, page breaks"
19268 msgstr "barneko markoa"
19269
19270 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19271 #, fuzzy
19272 msgid "oval, thin"
19273 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19274
19275 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19276 #, fuzzy
19277 msgid "oval, thick"
19278 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19279
19280 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19281 msgid "drop shadow"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19285 #, fuzzy
19286 msgid "shaded background"
19287 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19288
19289 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19290 #, fuzzy
19291 msgid "double frame"
19292 msgstr "bikoitza"
19293
19294 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19295 msgid "Opened Box Inset"
19296 msgstr "Barneko markoa irekita"
19297
19298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19299 msgid "Opened Branch Inset"
19300 msgstr "Barneko adarra irekita"
19301
19302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19303 msgid "Branch: "
19304 msgstr "Adarra: "
19305
19306 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19307 msgid "Undef: "
19308 msgstr "DefGabe: "
19309
19310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19311 #, fuzzy
19312 msgid "branch"
19313 msgstr "Adarra"
19314
19315 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19316 msgid "Opened Caption Inset"
19317 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19318
19319 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19320 #, c-format
19321 msgid "Sub-%1$s"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19325 #, fuzzy
19326 msgid "not cited"
19327 msgstr "babestua"
19328
19329 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19330 msgid "Left-click to collapse the inset"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19334 msgid "Left-click to open the inset"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19338 #, fuzzy
19339 msgid "LaTeX Command: "
19340 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19341
19342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19343 #, fuzzy
19344 msgid "InsetCommand Error: "
19345 msgstr "Indize-komandoa:"
19346
19347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Incompatible command name."
19350 msgstr "Indize-komandoa:"
19351
19352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19353 #, fuzzy
19354 msgid "InsetCommandParams Error: "
19355 msgstr "Indize-komandoa:"
19356
19357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19358 #, fuzzy
19359 msgid "InsetCommandParams: "
19360 msgstr "Indize-komandoa:"
19361
19362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Unknown parameter name: "
19365 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19366
19367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19368 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19372 msgid "Opened ERT Inset"
19373 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19374
19375 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19376 #, c-format
19377 msgid "External template %1$s is not installed"
19378 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19379
19380 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Opened Flex Inset"
19383 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19384
19385 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19387 msgid "float: "
19388 msgstr "mugikorra: "
19389
19390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19391 msgid "Opened Float Inset"
19392 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19393
19394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19395 #, fuzzy
19396 msgid "float"
19397 msgstr "mugikorra: "
19398
19399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19400 msgid " (sideways)"
19401 msgstr " (alboak)"
19402
19403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19404 #, fuzzy
19405 msgid "subfloat: "
19406 msgstr "mugikorra: "
19407
19408 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19409 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19410 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19411
19412 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19413 #, c-format
19414 msgid "List of %1$s"
19415 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19416
19417 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19418 msgid "Opened Footnote Inset"
19419 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19420
19421 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19422 #, fuzzy
19423 msgid "footnote"
19424 msgstr "Oin-oharra"
19425
19426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19427 #, c-format
19428 msgid ""
19429 "Could not copy the file\n"
19430 "%1$s\n"
19431 "into the temporary directory."
19432 msgstr ""
19433 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19434 "%1$s\n"
19435 "aldi-baterako direktorioan."
19436
19437 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19438 #, c-format
19439 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19440 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19441
19442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19443 #, c-format
19444 msgid "Graphics file: %1$s"
19445 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19446
19447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19448 msgid "Verbatim Input"
19449 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19450
19451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19452 msgid "Verbatim Input*"
19453 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19454
19455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19456 msgid "Recursive input"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19460 #, c-format
19461 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19465 #, c-format
19466 msgid ""
19467 "Included file `%1$s'\n"
19468 "has textclass `%2$s'\n"
19469 "while parent file has textclass `%3$s'."
19470 msgstr ""
19471 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19472 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19473 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19474
19475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19476 msgid "Different textclasses"
19477 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19478
19479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19480 #, fuzzy, c-format
19481 msgid ""
19482 "Included file `%1$s'\n"
19483 "uses module `%2$s'\n"
19484 "which is not used in parent file."
19485 msgstr ""
19486 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19487 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19488 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19489
19490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Module not found"
19493 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19494
19495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Information regarding "
19498 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19499
19500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19501 #, fuzzy
19502 msgid "undefined"
19503 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19504
19505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19506 #, fuzzy
19507 msgid "yes"
19508 msgstr "Estiloa"
19509
19510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19511 #, fuzzy
19512 msgid "no"
19513 msgstr "Desegin"
19514
19515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Unknown buffer info"
19518 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19519
19520 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19521 msgid "Label names must be unique!"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19525 #, c-format
19526 msgid ""
19527 "The label %1$s already exists,\n"
19528 "it will be changed to %2$s."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19532 msgid "DUPLICATE: "
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Opened Listing Inset"
19538 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19539
19540 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19541 msgid "no more lstline delimiters available"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Running out of delimiters"
19547 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19548
19549 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19550 msgid ""
19551 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19552 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19553 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19554 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19555 "must investigate!"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19561 msgstr "karaktere berezia"
19562
19563 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19564 #, c-format
19565 msgid ""
19566 "The following characters in one of the program listings are\n"
19567 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19568 "%1$s."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19572 msgid "A value is expected."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19581 msgid "Unbalanced braces!"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19585 msgid "Please specify true or false."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19589 msgid "Only true or false is allowed."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19593 msgid "Please specify an integer value."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19597 msgid "An integer is expected."
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19601 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19605 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19609 #, c-format
19610 msgid "Please specify one of %1$s."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19614 #, c-format
19615 msgid "Try one of %1$s."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19619 #, c-format
19620 msgid "I guess you mean %1$s."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19624 #, c-format
19625 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19629 #, c-format
19630 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19634 msgid ""
19635 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19639 msgid ""
19640 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19641 "trblTRBL"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19645 msgid ""
19646 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19647 "right, bottom left and top left corner."
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19651 msgid "Enter something like \\color{white}"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19655 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19659 msgid "auto, last or a number"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19663 msgid ""
19664 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19665 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19666 "defining a listing inset)"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19670 msgid ""
19671 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19672 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19673 "a listing inset)"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19679 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19680
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19682 #, fuzzy, c-format
19683 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19684 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19685
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19687 #, fuzzy, c-format
19688 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19689 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19690
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19692 #, fuzzy, c-format
19693 msgid "Parameter %1$s: "
19694 msgstr " Makroa: %1$s: "
19695
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19697 #, fuzzy, c-format
19698 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19699 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19700
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19702 #, fuzzy, c-format
19703 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19704 msgstr " Makroa: %1$s: "
19705
19706 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19707 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19708 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19709
19710 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19711 #, fuzzy
19712 msgid "New Page"
19713 msgstr "G&arbitu"
19714
19715 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Clear Page"
19718 msgstr "G&arbitu"
19719
19720 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Clear Double Page"
19723 msgstr "G&arbitu"
19724
19725 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Nom"
19728 msgstr "Ez"
19729
19730 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19731 msgid "Note[[InsetNote]]"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19735 msgid "Greyed out"
19736 msgstr "Grisa"
19737
19738 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19739 msgid "Opened Note Inset"
19740 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19741
19742 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19743 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19744 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19745
19746 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19747 msgid "BROKEN: "
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19751 msgid "Ref: "
19752 msgstr "Erref: "
19753
19754 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19755 msgid "Equation"
19756 msgstr "Ekuazioa"
19757
19758 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19759 msgid "EqRef: "
19760 msgstr "EkErref: "
19761
19762 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19763 msgid "Page Number"
19764 msgstr "Orri-zenbakia"
19765
19766 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19767 msgid "Page: "
19768 msgstr "Orrialdea: "
19769
19770 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19771 msgid "Textual Page Number"
19772 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19773
19774 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19775 msgid "TextPage: "
19776 msgstr "Testu-orria: "
19777
19778 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19779 msgid "Standard+Textual Page"
19780 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19781
19782 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19783 msgid "Ref+Text: "
19784 msgstr "Erref+Testua: "
19785
19786 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19787 msgid "PrettyRef"
19788 msgstr "ErrefGisakoa"
19789
19790 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19791 #, fuzzy
19792 msgid "FormatRef: "
19793 msgstr "F&ormatua:"
19794
19795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Interword Space"
19798 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19799
19800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Protected Space"
19803 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19804
19805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Thin Space"
19808 msgstr "Zuriune txikia|t"
19809
19810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Quad Space"
19813 msgstr "tartea"
19814
19815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19816 #, fuzzy
19817 msgid "QQuad Space"
19818 msgstr "tartea"
19819
19820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Enspace"
19823 msgstr "tartea"
19824
19825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Enskip"
19828 msgstr "tartea"
19829
19830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Negative Thin Space"
19833 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19834
19835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Protected Horizontal Fill"
19838 msgstr "Betegarri horizontala"
19839
19840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19843 msgstr "Betegarri horizontala"
19844
19845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19848 msgstr "Betegarri horizontala"
19849
19850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19853 msgstr "Betegarri horizontala"
19854
19855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19858 msgstr "Betegarri horizontala"
19859
19860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19863 msgstr "Betegarri horizontala"
19864
19865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19868 msgstr "Betegarri horizontala"
19869
19870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19871 #, fuzzy, c-format
19872 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19873 msgstr "Marra horizontala"
19874
19875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19876 #, fuzzy, c-format
19877 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19878 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19879
19880 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Unknown TOC type"
19883 msgstr "Token ezezaguna"
19884
19885 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19886 msgid "Opened table"
19887 msgstr "Irekitako taula"
19888
19889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19890 #, fuzzy
19891 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19892 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19893
19894 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19895 msgid "Opened Text Inset"
19896 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19897
19898 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19899 msgid "Vertical Space"
19900 msgstr "Tarte bertikala"
19901
19902 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19903 msgid "wrap: "
19904 msgstr "doitu: "
19905
19906 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19907 msgid "Opened Wrap Inset"
19908 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19909
19910 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19911 #, fuzzy
19912 msgid "wrap"
19913 msgstr "doitu: "
19914
19915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19916 msgid "Not shown."
19917 msgstr "Ez erakutsia."
19918
19919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19920 msgid "Loading..."
19921 msgstr "Kargatzen..."
19922
19923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19924 msgid "Converting to loadable format..."
19925 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19926
19927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19928 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19929 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19930
19931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19932 msgid "Scaling etc..."
19933 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19934
19935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19936 msgid "Ready to display"
19937 msgstr "Erakusteko prest"
19938
19939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19940 msgid "No file found!"
19941 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19942
19943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19944 msgid "Error converting to loadable format"
19945 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19946
19947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19948 msgid "Error loading file into memory"
19949 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19950
19951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19952 msgid "Error generating the pixmap"
19953 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19954
19955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19956 msgid "No image"
19957 msgstr "Irudirik ez"
19958
19959 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19960 msgid "Preview loading"
19961 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19962
19963 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19964 msgid "Preview ready"
19965 msgstr "Aurrebista prest"
19966
19967 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19968 msgid "Preview failed"
19969 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19970
19971 #: src/lengthcommon.cpp:37
19972 msgid "sp"
19973 msgstr "sp"
19974
19975 #: src/lengthcommon.cpp:37
19976 msgid "pt"
19977 msgstr "pt"
19978
19979 #: src/lengthcommon.cpp:37
19980 msgid "bp"
19981 msgstr "bp"
19982
19983 #: src/lengthcommon.cpp:37
19984 msgid "dd"
19985 msgstr "dd"
19986
19987 #: src/lengthcommon.cpp:37
19988 msgid "mm"
19989 msgstr "mm"
19990
19991 #: src/lengthcommon.cpp:37
19992 msgid "pc"
19993 msgstr "pc"
19994
19995 #: src/lengthcommon.cpp:38
19996 msgid "cc[[unit of measure]]"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/lengthcommon.cpp:38
20000 msgid "cm"
20001 msgstr "cm"
20002
20003 #: src/lengthcommon.cpp:38
20004 msgid "ex"
20005 msgstr "ex"
20006
20007 #: src/lengthcommon.cpp:38
20008 msgid "em"
20009 msgstr "em"
20010
20011 #: src/lengthcommon.cpp:39
20012 msgid "Text Width %"
20013 msgstr "Testuaren zabalera %"
20014
20015 #: src/lengthcommon.cpp:39
20016 msgid "Column Width %"
20017 msgstr "Zutabe zabalera %"
20018
20019 #: src/lengthcommon.cpp:39
20020 msgid "Page Width %"
20021 msgstr "Orriaren zabalera %"
20022
20023 #: src/lengthcommon.cpp:39
20024 msgid "Line Width %"
20025 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20026
20027 #: src/lengthcommon.cpp:40
20028 msgid "Text Height %"
20029 msgstr "Testuaren altuera %"
20030
20031 #: src/lengthcommon.cpp:40
20032 msgid "Page Height %"
20033 msgstr "Orriaren altuera %"
20034
20035 #: src/lyxfind.cpp:115
20036 msgid "Search error"
20037 msgstr "Bilaketako errorea"
20038
20039 #: src/lyxfind.cpp:115
20040 msgid "Search string is empty"
20041 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20042
20043 #: src/lyxfind.cpp:299
20044 msgid "String has been replaced."
20045 msgstr "Katea ordeztu da."
20046
20047 #: src/lyxfind.cpp:302
20048 msgid " strings have been replaced."
20049 msgstr " kate ordeztu dira."
20050
20051 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20052 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20053 #, c-format
20054 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20055 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20056
20057 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20058 #, fuzzy, c-format
20059 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20060 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20061
20062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20063 msgid "Only one row"
20064 msgstr "Errenkada bat soilik"
20065
20066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20067 msgid "Only one column"
20068 msgstr "Zutabe bat soilik"
20069
20070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20071 msgid "No hline to delete"
20072 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20073
20074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20075 msgid "No vline to delete"
20076 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20077
20078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20079 #, c-format
20080 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20081 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20082
20083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20084 msgid "No number"
20085 msgstr "Zenbakirik ez"
20086
20087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20088 msgid "Number"
20089 msgstr "Zenbakia"
20090
20091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20092 #, c-format
20093 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20094 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20095
20096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20097 #, c-format
20098 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20099 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20100
20101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20102 #, c-format
20103 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20104 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20105
20106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20107 msgid "create new math text environment ($...$)"
20108 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20109
20110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20111 msgid "entered math text mode (textrm)"
20112 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20113
20114 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20115 msgid "Standard[[mathref]]"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20119 #, fuzzy
20120 msgid "optional"
20121 msgstr "Horizontala"
20122
20123 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20124 msgid "TeX"
20125 msgstr "TeX"
20126
20127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20128 #, fuzzy
20129 msgid "math macro"
20130 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20131
20132 #: src/output.cpp:37
20133 #, c-format
20134 msgid ""
20135 "Could not open the specified document\n"
20136 "%1$s."
20137 msgstr ""
20138 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20139 "%1$s"
20140
20141 #: src/output_plaintext.cpp:136
20142 msgid "Abstract: "
20143 msgstr "Laburpena: "
20144
20145 #: src/output_plaintext.cpp:148
20146 msgid "References: "
20147 msgstr "Erreferentziak: "
20148
20149 #: src/support/Package.cpp:435
20150 #, fuzzy
20151 msgid "LyX binary not found"
20152 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20153
20154 #: src/support/Package.cpp:436
20155 #, c-format
20156 msgid ""
20157 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20158 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20159
20160 #: src/support/Package.cpp:555
20161 #, fuzzy, c-format
20162 msgid ""
20163 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20164 "\t%1$s\n"
20165 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20166 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20167 msgstr ""
20168 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20169 "\t%1$s\n"
20170 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20171 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20172 "fitxategia duena)."
20173
20174 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20175 #, fuzzy
20176 msgid "File not found"
20177 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20178
20179 #: src/support/Package.cpp:637
20180 #, c-format
20181 msgid ""
20182 "Invalid %1$s switch.\n"
20183 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20184 msgstr ""
20185 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20186 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20187
20188 #: src/support/Package.cpp:664
20189 #, c-format
20190 msgid ""
20191 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20192 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20193 msgstr ""
20194 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20195 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20196
20197 #: src/support/Package.cpp:688
20198 #, c-format
20199 msgid ""
20200 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20201 "%2$s is not a directory."
20202 msgstr ""
20203 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20204 "%2$s ez da direktorioa."
20205
20206 #: src/support/Package.cpp:690
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Directory not found"
20209 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20210
20211 #: src/support/debug.cpp:38
20212 msgid "No debugging message"
20213 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20214
20215 #: src/support/debug.cpp:39
20216 msgid "General information"
20217 msgstr "Informazio orokorra"
20218
20219 #: src/support/debug.cpp:40
20220 msgid "Program initialisation"
20221 msgstr "Programaren hasieratzea"
20222
20223 #: src/support/debug.cpp:41
20224 msgid "Keyboard events handling"
20225 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20226
20227 #: src/support/debug.cpp:42
20228 msgid "GUI handling"
20229 msgstr "GUI erabilera"
20230
20231 #: src/support/debug.cpp:43
20232 msgid "Lyxlex grammar parser"
20233 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20234
20235 #: src/support/debug.cpp:44
20236 msgid "Configuration files reading"
20237 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20238
20239 #: src/support/debug.cpp:45
20240 msgid "Custom keyboard definition"
20241 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20242
20243 #: src/support/debug.cpp:46
20244 msgid "LaTeX generation/execution"
20245 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20246
20247 #: src/support/debug.cpp:47
20248 msgid "Math editor"
20249 msgstr "Mat. editorea"
20250
20251 #: src/support/debug.cpp:48
20252 msgid "Font handling"
20253 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20254
20255 #: src/support/debug.cpp:49
20256 msgid "Textclass files reading"
20257 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20258
20259 #: src/support/debug.cpp:50
20260 msgid "Version control"
20261 msgstr "Bertsio-kontrola"
20262
20263 #: src/support/debug.cpp:51
20264 msgid "External control interface"
20265 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20266
20267 #: src/support/debug.cpp:52
20268 msgid "Keep *roff temporary files"
20269 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20270
20271 #: src/support/debug.cpp:53
20272 msgid "User commands"
20273 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20274
20275 #: src/support/debug.cpp:54
20276 msgid "The LyX Lexxer"
20277 msgstr "LyX Lexxer-a"
20278
20279 #: src/support/debug.cpp:55
20280 msgid "Dependency information"
20281 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20282
20283 #: src/support/debug.cpp:56
20284 msgid "LyX Insets"
20285 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20286
20287 #: src/support/debug.cpp:57
20288 msgid "Files used by LyX"
20289 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20290
20291 #: src/support/debug.cpp:58
20292 msgid "Workarea events"
20293 msgstr "Lanareako gertaerak"
20294
20295 #: src/support/debug.cpp:59
20296 msgid "Insettext/tabular messages"
20297 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20298
20299 #: src/support/debug.cpp:60
20300 msgid "Graphics conversion and loading"
20301 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20302
20303 #: src/support/debug.cpp:61
20304 msgid "Change tracking"
20305 msgstr "Aldaketen aztarna"
20306
20307 #: src/support/debug.cpp:62
20308 msgid "External template/inset messages"
20309 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20310
20311 #: src/support/debug.cpp:63
20312 msgid "RowPainter profiling"
20313 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20314
20315 #: src/support/debug.cpp:64
20316 msgid "scrolling debugging"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/support/debug.cpp:65
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Math macros"
20322 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20323
20324 #: src/support/debug.cpp:66
20325 msgid "RTL/Bidi"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/support/debug.cpp:67
20329 msgid "Locale/Internationalisation"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/support/debug.cpp:68
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20335 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20336
20337 #: src/support/debug.cpp:69
20338 msgid "Developers' general debug messages"
20339 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20340
20341 #: src/support/debug.cpp:70
20342 msgid "All debugging messages"
20343 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20344
20345 #: src/support/debug.cpp:115
20346 #, c-format
20347 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20348 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20349
20350 #: src/support/filetools.cpp:247
20351 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20352 msgstr "eu"
20353
20354 #: src/support/os_win32.cpp:297
20355 #, fuzzy
20356 msgid "System file not found"
20357 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20358
20359 #: src/support/os_win32.cpp:298
20360 msgid ""
20361 "Unable to load shfolder.dll\n"
20362 "Please install."
20363 msgstr ""
20364
20365 #: src/support/os_win32.cpp:303
20366 #, fuzzy
20367 msgid "System function not found"
20368 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20369
20370 #: src/support/os_win32.cpp:304
20371 msgid ""
20372 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20373 "Don't know how to proceed. Sorry."
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/support/userinfo.cpp:45
20377 msgid "Unknown user"
20378 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20379
20380 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20381 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20385 #~ msgstr ""
20386 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20387 #~ "%1$s\n"
20388 #~ "ezin izan da irakurri."
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "Class not found"
20392 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20393
20394 #~ msgid ""
20395 #~ "Layout had to be changed from\n"
20396 #~ "%1$s to %2$s\n"
20397 #~ "because of class conversion from\n"
20398 #~ "%3$s to %4$s"
20399 #~ msgstr ""
20400 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20401 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20402 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20403 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20404
20405 #~ msgid "Changed Layout"
20406 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20407
20408 #~ msgid "Unknown layout"
20409 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20410
20411 #~ msgid ""
20412 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20413 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20414 #~ msgstr ""
20415 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20416 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20420 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20421
20422 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20423 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20424
20425 #~ msgid "Display image in LyX"
20426 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20427
20428 #~ msgid "Screen display"
20429 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20430
20431 #~ msgid "Monochrome"
20432 #~ msgstr "Monokromoa"
20433
20434 #~ msgid "Grayscale"
20435 #~ msgstr "Gris-eskala"
20436
20437 #~ msgid "Preview"
20438 #~ msgstr "Aurrebista"
20439
20440 #~ msgid "%"
20441 #~ msgstr "%"
20442
20443 #~ msgid "&Display:"
20444 #~ msgstr "&Pantaila:"
20445
20446 #~ msgid "Sca&le:"
20447 #~ msgstr "E&skala:"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Scr&een Display:"
20451 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20452
20453 #~ msgid "Do not display"
20454 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "Unknown Info: "
20458 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20462 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20466 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Clear group"
20470 #~ msgstr "G&arbitu"
20471
20472 #, fuzzy
20473 #~ msgid " (auto)"
20474 #~ msgstr "Data"
20475
20476 #, fuzzy
20477 #~ msgid "Plain Text"
20478 #~ msgstr "Testu soila"
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "Other floats: "
20482 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20486 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20487
20488 #~ msgid "Edit the file externally"
20489 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20490
20491 #~ msgid "&Edit File..."
20492 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20493
20494 #~ msgid "LyX View"
20495 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20496
20497 #~ msgid "Options"
20498 #~ msgstr "Aukerak"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Movie"
20502 #~ msgstr "Gehiago"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "<- C&lear"
20506 #~ msgstr "G&arbitu"
20507
20508 #~ msgid "A&pply"
20509 #~ msgstr "&Aplikatu"
20510
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "Clear"
20513 #~ msgstr "G&arbitu"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "Add"
20517 #~ msgstr "&Gehitu"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Remove"
20521 #~ msgstr "&Kendu"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "E&mbed"
20525 #~ msgstr "&Markoan"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "&Center"
20529 #~ msgstr "Erdian"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20533 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20537 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid " writing embedded files."
20541 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid " could not write embedded files!"
20545 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Failed to extract file"
20549 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20553 #~ msgstr ""
20554 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20555 #~ "\n"
20556 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Copy file failure"
20560 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid ""
20564 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20565 #~ "Please check whether the path is writeable."
20566 #~ msgstr ""
20567 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20568 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid ""
20572 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20573 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20574 #~ msgstr ""
20575 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20576 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "Failed to embed file"
20580 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid ""
20584 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20585 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20586 #~ msgstr ""
20587 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20588 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20592 #~ msgstr ""
20593 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20594 #~ "\n"
20595 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20599 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid ""
20603 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20604 #~ "Please check whether the source file is available"
20605 #~ msgstr ""
20606 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20607 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Failed to open file"
20611 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid "Sync file failure"
20615 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "Packing all files"
20619 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "Failed to write file"
20623 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "Save failure"
20627 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid ""
20631 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20632 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20633 #~ msgstr ""
20634 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20635 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "Extra embedded file"
20639 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20640
20641 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20642 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "Enspace|E"
20646 #~ msgstr "tartea"
20647
20648 #~ msgid "Document could not be read"
20649 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20650
20651 #~ msgid "%1$s could not be read."
20652 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20656 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20657
20658 #~ msgid "All files (*)"
20659 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Properties...|P"
20663 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "New Line|e"
20667 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "Line Break|B"
20671 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "line break"
20675 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "Widgets"
20679 #~ msgstr "Zabalera"
20680
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20683 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "Links"
20687 #~ msgstr "Zerrenda"
20688
20689 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20690 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "Swap Rows|S"
20694 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid "Swap Columns|w"
20698 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20702 #~ msgstr ""
20703 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20704 #~ "%1$s\n"
20705 #~ "ezin izan da irakurri."
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "true"
20709 #~ msgstr "Kalea"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "false"
20713 #~ msgstr "Kasua"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "&float"
20717 #~ msgstr "mugikorra: "
20718
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "Float"
20721 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20722
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid "S&ubfigure"
20725 #~ msgstr "Azp&irudia"
20726
20727 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20728 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20729
20730 #~ msgid "Ca&ption:"
20731 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20732
20733 #~ msgid "Show ERT inline"
20734 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20735
20736 #~ msgid "&Inline"
20737 #~ msgstr "&Barnean"
20738
20739 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20740 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20741
20742 #~ msgid "Framed in box"
20743 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20744
20745 #~ msgid "&Shaded"
20746 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20747
20748 #~ msgid "Paper Size"
20749 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20750
20751 #~ msgid "&Colors"
20752 #~ msgstr "&Koloreak"
20753
20754 #~ msgid "C&opiers"
20755 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20756
20757 #~ msgid "&File formats"
20758 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20759
20760 #~ msgid "F&ormat:"
20761 #~ msgstr "F&ormatua:"
20762
20763 #~ msgid "&GUI name:"
20764 #~ msgstr "&GUI izena:"
20765
20766 #~ msgid "External Applications"
20767 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20771 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20772
20773 #~ msgid "Save/restore window position"
20774 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20775
20776 #~ msgid " every"
20777 #~ msgstr " maiztasuna"
20778
20779 #~ msgid "Scrolling"
20780 #~ msgstr "Korritzea"
20781
20782 #~ msgid "&URL:"
20783 #~ msgstr "&URLa:"
20784
20785 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20786 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20787
20788 #~ msgid "&Units:"
20789 #~ msgstr "&Unitateak:"
20790
20791 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20792 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20793
20794 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20795 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20796
20797 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20798 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20799
20800 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20801 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20802
20803 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20804 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20805
20806 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20807 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20808
20809 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20810 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20811
20812 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20813 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20814
20815 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20816 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20817
20818 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20819 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20820
20821 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20822 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20823
20824 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20825 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20829 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20830
20831 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20832 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20833
20834 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20835 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20836
20837 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20838 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20839
20840 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20841 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20842
20843 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20844 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20845
20846 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20847 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20848
20849 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20850 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20851
20852 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20853 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20854
20855 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20856 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20857
20858 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20859 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20863 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20864
20865 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20866 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20867
20868 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20869 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20870
20871 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20872 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20873
20874 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20875 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20876
20877 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20878 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20879
20880 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20881 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20882
20883 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20884 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20885
20886 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20887 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20888
20889 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20890 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20891
20892 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20893 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20894
20895 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20896 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20897
20898 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20899 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20900
20901 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20902 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20903
20904 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20905 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20906
20907 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20908 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20909
20910 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20911 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20912
20913 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20914 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20915
20916 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20917 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20918
20919 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20920 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20921
20922 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20923 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20924
20925 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20926 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20927
20928 #~ msgid "Bahasa"
20929 #~ msgstr "Bahasa"
20930
20931 #~ msgid "Magyar"
20932 #~ msgstr "Magyarrera"
20933
20934 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20935 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Framed|F"
20939 #~ msgstr "Markoan"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "Shaded|S"
20943 #~ msgstr "Itzaldura"
20944
20945 #~ msgid "Insert URL"
20946 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20947
20948 #~ msgid "Can't load document class"
20949 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid ""
20953 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20954 #~ "loaded."
20955 #~ msgstr ""
20956 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20957 #~ "kargatu."
20958
20959 #~ msgid "Undefined character style"
20960 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20961
20962 #~ msgid ""
20963 #~ "The document could not be converted\n"
20964 #~ "into the document class %1$s."
20965 #~ msgstr ""
20966 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20967 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20968
20969 #~ msgid ""
20970 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20971 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20972 #~ msgstr ""
20973 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20974 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20975 #~ "badira."
20976
20977 #~ msgid "&Switch to document"
20978 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20979
20980 #~ msgid ""
20981 #~ "Could not open the specified document\n"
20982 #~ "%1$s\n"
20983 #~ "due to the error: %2$s"
20984 #~ msgstr ""
20985 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20986 #~ "%1$s\n"
20987 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20988
20989 #~ msgid "Formatting document..."
20990 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20991
20992 #~ msgid "Rectangular box"
20993 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20994
20995 #~ msgid "Shadow box"
20996 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20997
20998 #~ msgid "Double box"
20999 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21000
21001 #~ msgid "Index Entry"
21002 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21003
21004 #~ msgid "Previous command"
21005 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21006
21007 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21008 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21009
21010 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21011 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21012
21013 #~ msgid "Copiers"
21014 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21015
21016 #~ msgid "Boxed"
21017 #~ msgstr "Markoa"
21018
21019 #~ msgid "ovalbox"
21020 #~ msgstr "Marko obalatua"
21021
21022 #~ msgid "Ovalbox"
21023 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21024
21025 #~ msgid "Shadowbox"
21026 #~ msgstr "Marko-itzala"
21027
21028 #~ msgid "Doublebox"
21029 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21030
21031 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21032 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "Unknown inset name: "
21036 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "Program Listing "
21040 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21041
21042 #~ msgid "Framed"
21043 #~ msgstr "Markoan"
21044
21045 #~ msgid "theorem"
21046 #~ msgstr "teorema"
21047
21048 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21049 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21050
21051 #~ msgid "Url: "
21052 #~ msgstr "URLa: "
21053
21054 #~ msgid "HtmlUrl: "
21055 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21056
21057 #~ msgid "Default (outer)"
21058 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21059
21060 #~ msgid "Outer"
21061 #~ msgstr "Kanpokoa"
21062
21063 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21064 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21065
21066 #~ msgid "%1$d words in selection."
21067 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21068
21069 #~ msgid "%1$d words in document."
21070 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21071
21072 #~ msgid "One word in selection."
21073 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21074
21075 #~ msgid "One word in document."
21076 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21077
21078 #~ msgid "Count words"
21079 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21080
21081 #~ msgid "Encoding error"
21082 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "Placeholders"
21086 #~ msgstr "JarriTaula"
21087
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "phantom"
21090 #~ msgstr "Esperantoa"
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "&Right"
21094 #~ msgstr "Eskuinean"
21095
21096 #~ msgid "Case."
21097 #~ msgstr "Kasua."
21098
21099 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21100 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21101
21102 #~ msgid "Algorithm #."
21103 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21104
21105 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21106 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21107
21108 #~ msgid "&Load"
21109 #~ msgstr "&Kargatu"
21110
21111 #~ msgid "To &file:"
21112 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21113
21114 #~ msgid "Co&pies:"
21115 #~ msgstr "K&opiak:"
21116
21117 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21118 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21119
21120 #~ msgid "Printer &name:"
21121 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "Columns "
21125 #~ msgstr "Zutabeak"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Overprint "
21129 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21130
21131 #~ msgid "Conjecture "
21132 #~ msgstr "Aierua "
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "Font st&yle:"
21136 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21137
21138 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21139 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21140
21141 #~ msgid "&Type:"
21142 #~ msgstr "&Mota:"
21143
21144 #~ msgid "Part "
21145 #~ msgstr "Zatia "
21146
21147 #~ msgid "columns "
21148 #~ msgstr "zutabeak "
21149
21150 #~ msgid "overprint "
21151 #~ msgstr "gaininprimatu "
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "overlayarea"
21155 #~ msgstr "gainjarpen area "
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "Corollary_"
21159 #~ msgstr "Korolarioa"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "Definition. "
21163 #~ msgstr "Definizioa.  "
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Example. "
21167 #~ msgstr "Adibidea.  "
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Fact. "
21171 #~ msgstr "Egitatea.  "
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Proof. "
21175 #~ msgstr "Frogap. "
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "note: "
21179 #~ msgstr "oharra:  "
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "&Extended Chars"
21183 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21184
21185 #~ msgid "default"
21186 #~ msgstr "lehenetsia"
21187
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "common"
21190 #~ msgstr "iruzkina"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21194 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21195
21196 #~ msgid "Toc"
21197 #~ msgstr "Gaia"
21198
21199 #~ msgid "Table of Contents|T"
21200 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "OK"
21204 #~ msgstr "&Ados"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "Chinese"
21208 #~ msgstr "Kopiak"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "Upper"
21212 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21213
21214 #~ msgid "Table of contents"
21215 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21216
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "Number style"
21219 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21220
21221 #~ msgid "Error closing file"
21222 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21223
21224 #~ msgid ""
21225 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21226 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21227 #~ "chosen encoding.\n"
21228 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21229 #~ msgstr ""
21230 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21231 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21232 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21233
21234 #~ msgid "block "
21235 #~ msgstr "blokea "
21236
21237 #~ msgid "Corollary.  "
21238 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21239
21240 #~ msgid "block showing an example "
21241 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "&Caption"
21245 #~ msgstr "Epigrafea"
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21249 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21250
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "&Label"
21253 #~ msgstr "&Etiketa:"
21254
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "A Label for the caption"
21257 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21258
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid "<- P&romote"
21261 #~ msgstr "<- &Goratu"
21262
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "D&own"
21265 #~ msgstr "&Behera"
21266
21267 #, fuzzy
21268 #~ msgid "De&mote ->"
21269 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "Upd&ate"
21273 #~ msgstr "&Eguneratu"
21274
21275 #, fuzzy
21276 #~ msgid "SubSection"
21277 #~ msgstr "Azpiatala"
21278
21279 #~ msgid ""
21280 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21281 #~ "font change."
21282 #~ msgstr ""
21283 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21284 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21285
21286 #~ msgid "Unknown toc list"
21287 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Insert glossary entry"
21291 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "Glo"
21295 #~ msgstr "&Globala"
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "TeX Code:"
21299 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21300
21301 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21302 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21303
21304 #~ msgid "&Detach panel"
21305 #~ msgstr "&Askatu panela"
21306
21307 #~ msgid "Insert spacing"
21308 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21309
21310 #~ msgid "Set limits style"
21311 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21312
21313 #~ msgid "Set math font"
21314 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21315
21316 #~ msgid "Insert fraction"
21317 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21318
21319 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21320 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21321
21322 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21323 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21324
21325 #~ msgid "Math Panel|l"
21326 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21327
21328 #~ msgid "Math Panel|P"
21329 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21330
21331 #~ msgid "Show math panel"
21332 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21333
21334 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21335 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21336
21337 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21338 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21339
21340 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21341 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21342
21343 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21344 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21345
21346 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21347 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Insert math delimiters"
21351 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21352
21353 #~ msgid "E&xtra options"
21354 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21355
21356 #~ msgid "Alig&nment:"
21357 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21358
21359 #~ msgid "&From:"
21360 #~ msgstr "No&ndik:"
21361
21362 #, fuzzy
21363 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21364 #~ msgstr "No&ra:"
21365
21366 #~ msgid "&Converters"
21367 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21368
21369 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21370 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid ""
21374 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21375 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21376 #~ msgstr ""
21377 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21378 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21379
21380 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21381 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21382
21383 #~ msgid "Class Settings"
21384 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21385
21386 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21387 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21388
21389 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21390 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21391
21392 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21393 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21394
21395 #~ msgid "\tEnd."
21396 #~ msgstr "\tAmaiera."
21397
21398 #~ msgid "#*"
21399 #~ msgstr "#*"
21400
21401 #~ msgid "PrettyRef: "
21402 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21403
21404 #~ msgid "Opening child document "
21405 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "Special Insets|S"
21409 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "Insets|n"
21413 #~ msgstr "Txertatu|T"