1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-13 01:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgstr "&Fitxategia:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgstr "&Zirriborroa"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 msgid "Rotate Graphics"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1749 msgid "&Inline listing"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1758 msgid "Line numbering"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1815 msgstr "mat. lerroa"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1827 msgid "Fi&rst line:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 msgid "Feedback window"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1845 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1849 msgid "Copy to Clip&board"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1853 msgid "Update the display"
1854 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1862 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1863 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1866 msgid "&Default Margins"
1867 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1887 msgstr "Goiburu &tartea:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1890 msgid "Head &height:"
1891 msgstr "Goiburu &altuera:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1895 msgstr "&Oin-jauzia:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1899 msgid "&Column Sep:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1906 msgid "Number of rows"
1907 msgstr "Errenkada kopurua"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1912 msgstr "&Errenkadak:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1918 msgid "Number of columns"
1919 msgstr "Zutabe kopurua"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1928 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1931 msgid "Vertical alignment"
1932 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1936 msgstr "&Bertikala:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1939 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1940 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1943 msgid "&Horizontal:"
1944 msgstr "&Horizontala:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1947 msgid "&Use AMS math package automatically"
1948 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1951 msgid "Use AMS &math package"
1952 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1956 msgid "Use esint package &automatically"
1957 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1961 msgid "Use &esint package"
1962 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1971 msgid "&Description:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1984 msgid "LyX internal only"
1985 msgstr "LyX barnerako soilik"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1989 msgstr "LyX &oharra"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1992 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1993 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2000 msgid "Print as grey text"
2001 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2008 msgid "&List in Table of Contents"
2009 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2018 msgstr "Orri-diseinua"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2022 msgid "Paper Format"
2023 msgstr "Data-formatua"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2026 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2027 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2030 msgid "Style used for the page header and footer"
2031 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2035 msgid "Headings &style:"
2036 msgstr "Orri-&estiloa:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2040 msgstr "&Horizontala"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2054 msgid "&Orientation:"
2055 msgstr "Orientazioa"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2058 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2059 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2062 msgid "&Two-sided document"
2063 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2066 msgid "I&mmediate Apply"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2070 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2075 msgid "Paragraph's &Default"
2076 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2096 msgstr "Justifikatua"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2100 msgid "&Indent Paragraph"
2101 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2105 msgstr "Etiketa-zabalera"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2109 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2110 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2114 msgid "Lo&ngest label"
2115 msgstr "Eti&keta luzeena"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2119 msgid "Line &spacing"
2120 msgstr "L&erro-tartea:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2137 msgid "&Use hyperref support"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2147 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2152 msgid "Automatically fi&ll header"
2153 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2156 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2160 msgid "Load in &fullscreen mode"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2165 msgid "Header Information"
2166 msgstr "TeX informazioa"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2186 msgstr "&Gako-hitza:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2191 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2194 msgid "Allows link text to break across lines."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2199 msgid "B&reak links over lines"
2200 msgstr "&Erabili taula luzea"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2204 msgid "No &frames around links"
2205 msgstr "Markorik gabe"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2209 msgid "C&olor links"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2214 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2218 msgid "B&ibliographical backreferences"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2223 msgid "Backreference by pa&ge number"
2224 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2229 msgstr "Laster-markak|L"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2233 msgid "G&enerate Bookmarks"
2234 msgstr "Laster-markak|L"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2238 msgid "&Numbered bookmarks"
2239 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2243 msgid "Number of levels"
2244 msgstr "Kopia-kopurua"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2248 msgid "&Open bookmarks"
2249 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2253 msgid "Additional o&ptions"
2254 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2257 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 msgstr "Matematikak"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 msgid "Automatic in&line completion"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 msgid "Automatic p&opup"
2287 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 msgstr "Testu soila"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 msgid "Automatic &inline completion"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 msgid "Automatic &popup"
2312 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2321 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2325 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2332 "if it is available."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 msgid "s inline completion dela&y"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2347 msgid "s popup d&elay"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2357 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2365 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgstr "B&ihurtzailea:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2373 msgid "E&xtra flag:"
2374 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2384 msgstr "&Data-formatua:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2400 msgid "Converter Defi&nitions"
2401 msgstr "Definizioak"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2405 msgid "Converter File Cache"
2406 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2411 msgstr "&Taula luzea"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2415 msgid "&Maximum Age (in days):"
2416 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2419 msgid "&Date format:"
2420 msgstr "&Data-formatua:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2423 msgid "Date format for strftime output"
2424 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2428 msgid "Display &Graphics"
2429 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2432 msgid "Instant &Preview:"
2433 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2437 msgstr "Desaktibatua"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2441 msgstr "Matematikarik ez"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2458 msgid "Sort &environments alphabetically"
2459 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2462 msgid "&Group environments by their category"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2466 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2470 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2474 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2482 msgid "&Limit text width"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2486 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2491 msgid "Hide tabba&r"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2496 msgid "Hide scr&ollbar"
2497 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2501 msgid "&Hide toolbars"
2502 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2511 msgid "S&hort Name:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2515 msgid "Vector graphi&cs format"
2516 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2519 msgid "&Document format"
2520 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2524 msgstr "&Ikustailea:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2532 msgstr "L&asterbidea:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2541 msgstr "&Kopiatzailea:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2545 msgstr "&Helb. el.:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2552 msgid "Your E-mail address"
2553 msgstr "Helbide elektronikoa"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2560 msgid "Use &keyboard map"
2561 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2571 msgstr "Ar&akatu..."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2575 msgstr "B&igarrena:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2579 msgstr "A&rakatu..."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2587 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2592 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2593 "speed it up, low values slow it down."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2598 msgid "&User Interface language:"
2599 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2604 msgid "Select the default language of your documents"
2605 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2608 msgid "&Default language:"
2609 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2612 msgid "Language pac&kage:"
2613 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2616 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2620 msgid "Command s&tart:"
2621 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2629 msgid "Command e&nd:"
2630 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2638 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2643 msgstr "Erabili &babel"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2647 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2648 "the language package)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2657 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2663 msgstr "Automatikoki &hasi"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2667 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2673 msgstr "Auto&amaitu"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2676 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2680 msgid "Mark &foreign languages"
2681 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2685 msgid "Right-to-left language support"
2686 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2690 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2692 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2693 "euskarria gaitzeko."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2696 msgid "Enable &RTL support"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2701 msgid "Cursor movement:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2714 msgid "Set class options to default on class change"
2715 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2718 msgid "&Reset class options when document class changes"
2719 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2723 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2724 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2725 "rather than the Cygwin teTeX."
2727 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2728 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2729 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2732 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2733 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2736 msgid "Default paper si&ze:"
2737 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2740 msgid "Te&X encoding:"
2741 msgstr "Te&X kodeketa:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2744 msgid "CheckTeX start options and flags"
2745 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2749 msgid "&Index command:"
2750 msgstr "Indize-komandoa:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2753 msgid "&BibTeX command:"
2754 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2758 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2759 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2762 msgid "Chec&kTeX command:"
2763 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2766 msgid "BibTeX command and options"
2767 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2770 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2772 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2775 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2776 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2790 msgid "US executive"
2791 msgstr "US exekutiboa"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2814 msgid "&Working directory:"
2815 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2827 msgid "&Document templates:"
2828 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2832 msgid "&Example files:"
2833 msgstr "Adibidea #:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2836 msgid "&Backup directory:"
2837 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2840 msgid "Ly&XServer pipe:"
2841 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2844 msgid "&Temporary directory:"
2845 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2848 msgid "&PATH prefix:"
2849 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2853 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2854 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2855 "paragraphs are separated by a blank line."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2859 msgid "Output &line length:"
2860 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2863 msgid "&roff command:"
2864 msgstr "&roff komandoa:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2867 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2868 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2872 msgid "Printer Command Options"
2873 msgstr "Komando-aukerak"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2876 msgid "Extension to be used when printing to file."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2880 msgid "File ex&tension:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2885 msgid "Option used to print to a file."
2887 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2892 msgid "Print to &file:"
2893 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2897 msgid "Option used to print to non-default printer."
2899 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2904 msgid "Set p&rinter:"
2905 msgstr "Inpri&magailura:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2908 msgid "Option used with spool command to set printer."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2913 msgid "Spool pr&inter:"
2914 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2918 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2923 msgid "Spool &command:"
2924 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2928 msgid "Option used to reverse page order."
2929 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2933 msgid "Re&verse pages:"
2934 msgstr "Al&derantziz:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2938 msgstr "&Horizontala:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2942 msgid "Number of Co&pies:"
2943 msgstr "Kopia-kopurua"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2947 msgid "Option used to set number of copies."
2948 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2952 msgid "Option used to print a range of pages."
2953 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2957 msgstr "Tar&tekatua:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2960 msgid "Pa&ge range:"
2961 msgstr "&Orri-barrutia:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2964 msgid "Option used to collate multiple copies."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2969 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2972 msgid "&Even pages:"
2973 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2976 msgid "Paper t&ype:"
2977 msgstr "Paper-m&ota:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2980 msgid "Paper si&ze:"
2981 msgstr "Paper-&tamaina:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2984 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2988 msgid "E&xtra options:"
2989 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2993 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2994 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2998 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2999 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3005 msgid "Adapt output to printer"
3006 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3009 msgid "Name of the default printer"
3010 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3014 msgid "Default &printer:"
3015 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3018 msgid "Printer co&mmand:"
3019 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3022 msgid "Sa&ns Serif:"
3023 msgstr "Sa&ns Serif:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3026 msgid "T&ypewriter:"
3027 msgstr "I&dazmakina:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3030 msgid "Screen &DPI:"
3031 msgstr "&Pantailako DPI:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3039 msgstr "Letra-tamaina"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3075 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3083 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3088 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3098 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3101 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3105 msgid "Al&ternative language:"
3106 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3109 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3110 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3113 msgid "Personal &dictionary:"
3114 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3117 msgid "Escape cha&racters:"
3118 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3121 msgid "Spellchec&ker executable:"
3122 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3125 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3126 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3129 msgid "Use input encod&ing"
3130 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3133 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3134 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3137 msgid "Accept compound &words"
3138 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3145 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3146 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3149 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3153 msgid "Restore cursor positions"
3154 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3157 msgid "Load opened files from last session"
3158 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3162 msgstr "Dokumentuak"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3165 msgid "&Maximum last files:"
3166 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3174 msgid "B&ackup documents, every"
3175 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3179 msgid "Open documents in &tabs"
3180 msgstr "Ireki dokumentua"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3184 msgid "Automatic help"
3185 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3189 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3190 "the main work area of an edited document"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3194 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3199 msgstr "Ara&katu..."
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3202 msgid "&User interface file:"
3203 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3215 msgid "Page number to print from"
3216 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3219 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3223 msgid "Page number to print to"
3224 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3227 msgid "Print all pages"
3228 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3239 msgid "Print &odd-numbered pages"
3240 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3243 msgid "Print &even-numbered pages"
3244 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3247 msgid "Print in reverse order"
3248 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3251 msgid "Re&verse order"
3252 msgstr "&Alderantziz"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3260 msgid "Number of copies"
3261 msgstr "Kopia-kopurua"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3264 msgid "Collate copies"
3265 msgstr "Tartekatu kopiak"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3276 msgid "Print Destination"
3277 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3280 msgid "Send output to the printer"
3281 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3285 msgstr "I&nprimagailua:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3288 msgid "Send output to the given printer"
3289 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3292 msgid "Send output to a file"
3293 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3297 msgstr "E&tiketak hemen:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3300 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3301 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3305 msgstr "<erreferentzia>"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3308 msgid "(<reference>)"
3309 msgstr "(<erreferentzia>)"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3313 msgstr "<orrialdea>"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3316 msgid "on page <page>"
3317 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3320 msgid "<reference> on page <page>"
3321 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3324 msgid "Formatted reference"
3325 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3328 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3329 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3336 msgid "Update the label list"
3337 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3340 msgid "Jump to the label"
3341 msgstr "Joan etiketara"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3344 msgid "&Go to Label"
3345 msgstr "&Joan etiketara"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3352 msgid "Replace &with:"
3353 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3356 msgid "Case &sensitive"
3357 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3360 msgid "Match whole words onl&y"
3361 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3365 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3374 msgid "Replace &All"
3375 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3378 msgid "Search &backwards"
3379 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3382 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3384 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3387 msgid "&Export formats:"
3388 msgstr "&Esportatu formatua:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3396 msgid "Edit shortcut"
3397 msgstr "L&asterbidea:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3400 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3404 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3414 msgid "Clear current shortcut"
3415 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3425 msgstr "L&asterbidea:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3434 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3435 "the 'Clear' button"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3439 msgid "Suggestions:"
3440 msgstr "Iradokizunak:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3443 msgid "Replace word with current choice"
3444 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3447 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3448 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3451 msgid "Ignore this word"
3452 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3456 msgstr "&Ez ikusi egin"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3459 msgid "Ignore this word throughout this session"
3460 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3464 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3467 msgid "Replacement:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3471 msgid "Current word"
3472 msgstr "Uneko hitza"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3475 msgid "Unknown word:"
3476 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3479 msgid "Replace with selected word"
3480 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3484 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3491 msgstr "&Epigrafea:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3494 msgid "Select this to display all available characters at once"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3499 msgid "&Display all"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3503 msgid "&Table Settings"
3504 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3507 msgid "Column Width"
3508 msgstr "Zutabe zabalera"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3511 msgid "Fixed width of the column"
3512 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3515 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3516 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3519 msgid "&Vertical alignment:"
3520 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3523 msgid "&Horizontal alignment:"
3524 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3527 msgid "Horizontal alignment in column"
3528 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3531 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3533 msgstr "Justifikatua"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3536 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3537 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3540 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3541 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3544 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3545 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3548 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3549 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3553 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3556 msgid "&Multicolumn"
3557 msgstr "&Zutabe anitza"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3560 msgid "LaTe&X argument:"
3561 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3564 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3565 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3573 msgstr "Ertz guztiak"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3576 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3584 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3585 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3589 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3596 msgid "Use default (grid-like) border style"
3597 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3601 msgstr "&Lehenetsia"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3605 msgstr "Ezarri ertzak"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3609 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3612 msgid "Additional Space"
3613 msgstr "Tarte gehigarria"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3616 msgid "T&op of row:"
3617 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3620 msgid "Botto&m of row:"
3621 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3624 msgid "Bet&ween rows:"
3625 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3629 msgstr "&Taula luzea"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3632 msgid "Set a page break on the current row"
3633 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3636 msgid "Page &break on current row"
3637 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3648 msgid "Border above"
3649 msgstr "Goiko ertzak"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3652 msgid "Border below"
3653 msgstr "Azpiko ertzak"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3664 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3666 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3689 msgid "First header:"
3690 msgstr "Lehen goiburua:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3693 msgid "This row is the header of the first page"
3694 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3697 msgid "Don't output the first header"
3698 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3710 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3712 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3715 msgid "Last footer:"
3716 msgstr "Azken orri-oina:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3719 msgid "This row is the footer of the last page"
3720 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3723 msgid "Don't output the last footer"
3724 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3729 msgstr "&Epigrafea:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3732 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3733 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3736 msgid "&Use long table"
3737 msgstr "&Erabili taula luzea"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3740 msgid "Current cell:"
3741 msgstr "Uneko gelaxka:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3744 msgid "Current row position"
3745 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3748 msgid "Current column position"
3749 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3752 msgid "Close this dialog"
3753 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3756 msgid "Rebuild the file lists"
3757 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3761 msgstr "&Berreskaneatu"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3765 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3767 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3775 msgid "Selected classes or styles"
3776 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3779 msgid "LaTeX classes"
3780 msgstr "LaTeX klaseak"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3783 msgid "LaTeX styles"
3784 msgstr "LaTeX estiloak"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3787 msgid "BibTeX styles"
3788 msgstr "BibTeX estiloak"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3791 msgid "Toggles view of the file list"
3792 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3796 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3805 msgid "Separate paragraphs with"
3806 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3810 msgid "Listing settings"
3811 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3814 msgid "Format text into two columns"
3815 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3818 msgid "Two-&column document"
3819 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3822 msgid "&Vertical space"
3823 msgstr "Tarte &bertikala"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3826 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3827 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3830 msgid "&Indentation"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3834 msgid "&Line spacing:"
3835 msgstr "&Lerro-tartea:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3839 msgstr "Indize-sarrera"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3843 msgstr "&Gako-hitza:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3851 msgid "The selected entry"
3852 msgstr "Hautatutako sarrera"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3856 msgstr "&Hautapena:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3859 msgid "Replace the entry with the selection"
3860 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3863 msgid "Update navigation tree"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3873 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3877 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3882 msgid "Move selected item down by one"
3883 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3887 msgid "Move selected item up by one"
3888 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3892 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3893 "tables, and others)"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3897 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3901 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3902 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3906 msgstr "JauziLehenetsia"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3910 msgstr "JauziTtipia"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3914 msgstr "JauziNormala"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3918 msgstr "JauziHandia"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3926 msgid "Complete source"
3927 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3930 msgid "Automatic update"
3931 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3935 msgid "Unit of width value"
3936 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3940 msgid "number of needed lines"
3941 msgstr "Kopia-kopurua"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3945 msgid "use number of lines"
3946 msgstr "Kopia-kopurua"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3951 msgstr "&Lerro-tartea:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3955 msgid "Outer (default)"
3956 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3964 msgid "use overhang"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3973 msgid "Overhang value"
3974 msgstr "Altueraren balioa"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3978 msgid "Unit of overhang value"
3979 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3982 msgid "Check this to allow flexible placement"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3986 msgid "Allow &floating"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3990 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3991 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3992 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3993 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3994 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3995 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3996 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3998 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4001 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4002 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4003 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4005 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4008 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4014 msgid "TheoremTemplate"
4015 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4023 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4042 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4051 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4069 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4076 msgid "Corollary #:"
4077 msgstr "Korolarioa #:"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4080 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4087 msgstr "Proposizioa"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4090 msgid "Proposition #:"
4091 msgstr "Proposizioa #:"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4103 msgid "Conjecture #:"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4112 msgid "Criterion #:"
4113 msgstr "Irizpidea #:"
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4122 msgstr "Egitatea #:"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4134 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4137 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4144 msgid "Definition #:"
4145 msgstr "Definizioa #:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4159 msgstr "Adibidea #:"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4167 msgid "Condition #:"
4168 msgstr "Baldintza #:"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4172 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4180 msgstr "Buruketa #:"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4196 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4207 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4213 msgstr "Aldarrikapena"
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4217 msgstr "Aldarrikapena #:"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4222 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4238 msgstr "Notazioa #:"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4251 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4255 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4258 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4263 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4264 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4266 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4271 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4276 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4283 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4285 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4286 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4289 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4296 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4299 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4301 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4303 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4304 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4309 msgid "Subsubsection"
4310 msgstr "Azpiazpiatala"
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4313 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4316 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4322 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4329 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4331 msgid "Subsubsection*"
4332 msgstr "Azpiazpiatala*"
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4335 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4338 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4340 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4341 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4344 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4345 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4347 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4348 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4349 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4350 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4353 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4354 #: src/output_plaintext.cpp:133
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4360 msgstr "Laburpena---"
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4364 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4366 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4367 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4372 msgstr "Gako-hitzak"
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4375 msgid "Index Terms---"
4376 msgstr "Indize-sarrera --"
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4379 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4381 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4383 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4386 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4387 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4388 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4390 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4391 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4393 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4394 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4397 msgid "Bibliography"
4398 msgstr "Bibliografia"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4404 #: src/rowpainter.cpp:462
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4414 msgstr "Bibliografia"
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4417 msgid "BiographyNoPhoto"
4418 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4426 msgstr "MarkatuBiak"
4428 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4431 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4432 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4433 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4437 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4440 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4441 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4446 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4448 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4449 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4457 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4460 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4463 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4464 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4468 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4471 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4473 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4474 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4475 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4476 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4480 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4481 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4482 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4484 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4492 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4495 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4498 msgstr "Azpititulua"
4500 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4503 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4505 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4506 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4507 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4509 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4511 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4520 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4522 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4525 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4526 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4533 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4538 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4543 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4547 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4555 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4556 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4560 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4562 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4564 msgid "Acknowledgement"
4567 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4568 msgid "Offprint Requests to:"
4569 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4571 #: lib/layouts/aa.layout:178
4572 msgid "Correspondence to:"
4573 msgstr "Korrespondentzia:"
4575 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4576 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4577 msgid "Acknowledgements."
4578 msgstr "Aitorpenak."
4580 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4582 msgstr "Gako-hitzak."
4584 #: lib/layouts/aa.layout:349
4586 msgid "CharStyle:Institute"
4589 #: lib/layouts/aa.layout:359
4591 msgid "CharStyle:E-Mail"
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4601 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4602 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4607 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4613 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4614 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4616 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4617 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4619 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4620 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4621 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4626 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4627 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4637 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4639 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4640 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4641 msgid "Acknowledgements"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4646 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4647 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4648 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4649 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4650 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4651 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4652 #: src/output_plaintext.cpp:145
4654 msgstr "Erreferentziak"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4658 msgstr "JarriIrudia"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4665 msgid "TableComments"
4666 msgstr "IruzkinTaula"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4677 msgid "NoteToEditor"
4678 msgstr "OharraEditoreari"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4682 msgstr "Erraztasuna"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4686 msgstr "Objektu-izena"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4690 msgstr "Datu-multzoa"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4693 msgid "Subject headings:"
4694 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4697 msgid "[Acknowledgements]"
4698 msgstr "[Aitorpenak]"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4708 msgid "Place Figure here:"
4709 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4712 msgid "Place Table here:"
4713 msgstr "Jarri taula hemen:"
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4717 msgstr "[Eranskina]"
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4720 msgid "Note to Editor:"
4721 msgstr "Oharra editoreari:"
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4724 msgid "References. ---"
4725 msgstr "Erreferentziak. ---"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4729 msgstr "Oharra. ---"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4733 msgstr "IrudiEpigrafea"
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4741 msgstr "Erraztasuna:"
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4749 msgstr "Datu-multzoa:"
4751 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4754 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4756 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4759 msgstr "Testu soila"
4761 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4762 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4763 msgid "\\arabic{section}"
4764 msgstr "\\arabic{section}"
4766 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4767 msgid "Chapter Exercises"
4768 msgstr "Kapitulu ariketak"
4770 #: lib/layouts/apa.layout:50
4772 msgstr "EskuinGoiburua"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:59
4775 msgid "Right header:"
4776 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:82
4782 #: lib/layouts/apa.layout:91
4784 msgstr "TituluLabur"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:99
4787 msgid "Short title:"
4788 msgstr "Titulu laburtua:"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:128
4794 #: lib/layouts/apa.layout:135
4795 msgid "ThreeAuthors"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:142
4802 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4804 msgid "Affiliation:"
4805 msgstr "Afiliazioa:"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:170
4808 msgid "TwoAffiliations"
4809 msgstr "BiAfiliazio"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:177
4812 msgid "ThreeAffiliations"
4813 msgstr "HiruAfiliazio"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:184
4816 msgid "FourAffiliations"
4817 msgstr "LauAfiliazio"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4823 #: lib/layouts/apa.layout:205
4827 #: lib/layouts/apa.layout:233
4828 msgid "Acknowledgements:"
4829 msgstr "Aitorpenak:"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4832 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4833 #: lib/layouts/spie.layout:88
4834 msgid "Acknowledgments"
4835 msgstr "Aitorpernak"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:247
4841 #: lib/layouts/apa.layout:257
4842 msgid "CenteredCaption"
4843 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4846 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4848 msgstr "Zentzugabea."
4850 #: lib/layouts/apa.layout:277
4852 msgstr "DoituIrudia"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:283
4856 msgstr "DoituBit-mapa"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4859 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4860 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4862 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4864 msgid "Subparagraph"
4865 msgstr "Azpiparagrafoa"
4867 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4868 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4869 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4870 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4874 #: lib/layouts/apa.layout:390
4878 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4879 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4880 msgid "(\\alph{enumii})"
4881 msgstr "(\\alph{enumii})"
4883 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4888 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4893 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4903 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4905 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4906 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4907 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4908 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4912 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4913 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4918 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4919 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4921 msgstr "Hasierako markoa"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4924 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4929 msgid "Section \\arabic{section}"
4930 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4933 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4934 msgid "\\Alph{section}"
4935 msgstr "\\Alph{section}"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4947 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4948 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4951 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4952 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4967 msgid "BeginPlainFrame"
4968 msgstr "Hasierako marko soila"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4972 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4973 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4977 msgstr "Markoa berriro"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4981 msgid "Again frame with label"
4982 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4986 msgstr "Amaierako markoa"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4989 msgid "________________________________"
4990 msgstr "________________________________"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4993 msgid "FrameSubtitle"
4994 msgstr "Markoaren azpititulua"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5008 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5009 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5012 msgid "ColumnsCenterAligned"
5013 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5017 msgid "Columns (center aligned)"
5018 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5021 msgid "ColumnsTopAligned"
5022 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5026 msgid "Columns (top aligned)"
5027 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5041 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5042 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5046 msgstr "Gaininprimatu"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5050 msgstr "Gainjarpen area"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5055 msgstr "Gainjarpen area"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5059 msgstr "Kendu estalkia"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5063 msgid "Uncovered on slides"
5064 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5072 msgid "Only on slides"
5073 msgstr "gardenkietan soilik "
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5087 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5088 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5091 msgid "ExampleBlock"
5092 msgstr "Adibide-blokea"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5096 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5097 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5101 msgstr "Abisu-blokea"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5105 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5106 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5117 msgid "Title (Plain Frame)"
5118 msgstr "Hasierako marko soila"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5130 msgid "TitleGraphic"
5131 msgstr "Grafikoaren titulua"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5139 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5141 msgstr "Korolarioa."
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5146 msgstr "Definizioa."
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5150 msgstr "Definizioak"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5154 msgid "Definitions."
5155 msgstr "Definizioak. "
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5168 msgstr "Adibideak. "
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5182 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5195 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5201 msgstr "Ohar elementua"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5210 msgid "CharStyle:Alert"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5216 msgstr "Abisu-blokea"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5220 msgid "CharStyle:Structure"
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5228 msgid "Custom:ArticleMode"
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5238 msgid "Custom:PresentationMode"
5239 msgstr "Orientazioa"
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5243 msgid "Presentation"
5244 msgstr "Orientazioa"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5253 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5254 msgid "List of Tables"
5255 msgstr "Taulen zerrenda"
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5258 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5263 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5264 msgid "List of Figures"
5265 msgstr "Irudien zerrenda"
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5269 msgstr "Elkarrizketa"
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5273 msgstr "Kontakizuna"
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5280 msgid "ACT \\arabic{act}"
5281 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5289 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5304 msgid "Parenthetical"
5305 msgstr "Parentesikoa"
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5320 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5321 msgid "Right Address"
5322 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:35
5326 msgstr "Hari nagusia"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:42
5330 msgstr "Hari nagusia:"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:60
5336 #: lib/layouts/chess.layout:64
5340 #: lib/layouts/chess.layout:70
5341 msgid "SubVariation"
5342 msgstr "Azpialdaera"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:73
5345 msgid "Subvariation:"
5346 msgstr "Azpialdaera:"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:79
5349 msgid "SubVariation2"
5350 msgstr "2. azpialdaera"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:82
5353 msgid "Subvariation(2):"
5354 msgstr "2. azpialdaera:"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:88
5357 msgid "SubVariation3"
5358 msgstr "3. azpialdaera"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:91
5361 msgid "Subvariation(3):"
5362 msgstr "3. azpialdaera:"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:97
5365 msgid "SubVariation4"
5366 msgstr "4. azpialdaera"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:100
5369 msgid "Subvariation(4):"
5370 msgstr "4. azpialdaera:"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:106
5373 msgid "SubVariation5"
5374 msgstr "5. azpialdaera"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:109
5377 msgid "Subvariation(5):"
5378 msgstr "5. azpialdaera:"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:116
5382 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:121
5386 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5388 #: lib/layouts/chess.layout:126
5392 #: lib/layouts/chess.layout:130
5393 msgid "[chessboard]"
5394 msgstr "[xake-taula]"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:139
5397 msgid "BoardCentered"
5398 msgstr "TaulaErdiratua"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:144
5401 msgid "[centered board]"
5402 msgstr "[taula erdiratua]"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:154
5408 #: lib/layouts/chess.layout:159
5410 msgstr "Nabarmendu:"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:174
5416 #: lib/layouts/chess.layout:179
5420 #: lib/layouts/chess.layout:185
5422 msgstr "ZaldiaMugitu"
5424 #: lib/layouts/chess.layout:190
5426 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5429 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5431 msgstr "Nire helbidea"
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5439 msgid "Send To Address"
5440 msgstr "Bidali helbidera"
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5454 msgstr "Tratamendua:"
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5463 msgid "Unterschrift:"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5482 msgstr "Inbertsioa:"
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5499 msgstr "Banatzailea:"
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5525 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5526 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5530 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5531 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5535 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5539 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5540 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5544 #: lib/layouts/egs.layout:268
5546 msgstr "LaTeX titulua"
5548 #: lib/layouts/egs.layout:301
5552 #: lib/layouts/egs.layout:310
5556 #: lib/layouts/egs.layout:323
5558 msgstr "Afiliazioa:"
5560 #: lib/layouts/egs.layout:345
5562 msgstr "Aldizkaria:"
5564 #: lib/layouts/egs.layout:354
5568 #: lib/layouts/egs.layout:368
5570 msgstr "MSzenbakia:"
5572 #: lib/layouts/egs.layout:378
5574 msgstr "LehenEgilea"
5576 #: lib/layouts/egs.layout:391
5577 msgid "1st_author_surname:"
5578 msgstr "1. egilearen abizena:"
5580 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5585 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5590 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5591 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5595 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5600 #: lib/layouts/egs.layout:444
5602 msgstr "Desplazamendua"
5604 #: lib/layouts/egs.layout:457
5605 msgid "reprint_reqs_to:"
5606 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5608 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5610 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5615 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5617 msgid "Acknowledgement."
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5621 msgid "Author Address"
5622 msgstr "Egile-helbidea"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5632 msgid "Author Email"
5633 msgstr "Egilearen helb.elek."
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5641 msgstr "Egilearen URLa"
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5654 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5662 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5666 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5670 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5671 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5674 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5684 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5688 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5692 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5696 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5700 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5701 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5704 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5705 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5708 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5712 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5720 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5721 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5724 msgid "Case \\arabic{case}"
5725 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5727 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5730 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5731 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5733 msgstr "Aldez aurretikoa"
5735 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5739 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5741 msgstr "Gako-hitzak:"
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5755 msgid "BulletedItem"
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5760 msgid "Bulleted Item:"
5761 msgstr "Ezabatutako testua"
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5766 msgstr "Hasierako markoa"
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5773 msgid "PersonalInfo"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5777 msgid "Personal Info"
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5781 msgid "MotherTongue"
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5785 msgid "Mother Tongue:"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5795 msgid "Language Header:"
5796 msgstr "Ezker-goiburua:"
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5801 msgstr "&Hizkuntza:"
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5805 msgid "LastLanguage"
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5810 msgid "Last Language:"
5811 msgstr "&Hizkuntza:"
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5820 msgid "Language Footer:"
5821 msgstr "&Hizkuntza:"
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5832 #: lib/layouts/foils.layout:42
5836 #: lib/layouts/foils.layout:61
5837 msgid "ShortFoilhead"
5838 msgstr "OrriburuLaburra"
5840 #: lib/layouts/foils.layout:67
5841 msgid "Rotatefoilhead"
5842 msgstr "BiratuOrriburua"
5844 #: lib/layouts/foils.layout:73
5845 msgid "ShortRotatefoilhead"
5846 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:82
5850 msgstr "ZerrendaMarka"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:97
5856 #: lib/layouts/foils.layout:101
5858 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5860 #: lib/layouts/foils.layout:116
5864 #: lib/layouts/foils.layout:160
5868 #: lib/layouts/foils.layout:168
5870 msgstr "Nere logoa:"
5872 #: lib/layouts/foils.layout:177
5876 #: lib/layouts/foils.layout:181
5877 msgid "Restriction:"
5878 msgstr "Murrizketa:"
5880 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5881 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5883 msgstr "Ezker-goiburua"
5885 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5886 msgid "Left Header:"
5887 msgstr "Ezker-goiburua:"
5889 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5890 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5891 msgid "Right Header"
5892 msgstr "Eskuin-goiburua"
5894 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5895 msgid "Right Header:"
5896 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5898 #: lib/layouts/foils.layout:201
5899 msgid "Right Footer"
5900 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5902 #: lib/layouts/foils.layout:205
5903 msgid "Right Footer:"
5904 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5906 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5912 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5918 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5921 msgid "Corollary #."
5922 msgstr "Korolarioa #."
5924 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5925 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5926 msgid "Proposition #."
5927 msgstr "Proposizioa #."
5929 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5932 msgid "Definition #."
5933 msgstr "Definizioa #."
5935 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5940 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5945 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5950 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5953 msgstr "Korolarioa*"
5955 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5957 msgid "Proposition*"
5958 msgstr "Proposizioa*"
5960 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5962 msgid "Proposition."
5963 msgstr "Proposizioa."
5965 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5968 msgstr "Definizioa*"
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5972 msgstr "Testu laburra"
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5981 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5992 msgid "Unterschrift"
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6025 msgstr "Herrialdea:"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6028 msgid "RetourAdresse"
6029 msgstr "ItzulHelbidea"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6032 msgid "RetourAdresse:"
6033 msgstr "ItzulHelbidea:"
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6040 msgid "MeinZeichen:"
6041 msgstr "NireSinadura:"
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6045 msgstr "BereSinadura"
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6049 msgstr "BereSinadura:"
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6052 msgid "IhrSchreiben"
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6056 msgid "IhrSchreiben:"
6057 msgstr "IdatziHari:"
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6127 msgstr "Posta-kodea"
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6130 msgid "Postvermerk:"
6131 msgstr "Posta-kodea:"
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6139 msgstr "Tratamendua"
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6147 msgstr "Banatzailea"
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6164 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6182 msgstr "Gehikuntza:"
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6201 msgid "ReturnAddress"
6202 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6205 msgid "ReturnAddress:"
6206 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6214 msgstr "Nire erref:"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6222 msgstr "Zure erref:"
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6226 msgstr "Zure gutuna"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6230 msgstr "Zure gutuna:"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6242 msgstr "Banku-kodea"
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6246 msgstr "Banku-kodea:"
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6250 msgstr "BankuKontua"
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6253 msgid "BankAccount:"
6254 msgstr "BankuKontua:"
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6257 msgid "PostalComment"
6258 msgstr "GutunIruzkina"
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6261 msgid "PostalComment:"
6262 msgstr "GutunIruzkina:"
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6265 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6273 msgstr "Erreferentzia"
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6277 msgstr "Erreferentzia:"
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6282 msgstr "Ireki-unea:"
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6305 msgstr "A-ErrenkIzena"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6309 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6313 msgstr "B-ErrenkIzena"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6317 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6321 msgstr "C-ErrenkIzena"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6325 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6329 msgstr "D-ErrenkIzena"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6333 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6337 msgstr "E-ErrenkIzena"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6341 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6345 msgstr "F-ErrenkIzena"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6349 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6353 msgstr "G-ErrenkIzena"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6357 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6362 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6366 msgid "AddressRowA:"
6367 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6372 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6376 msgid "AddressRowB:"
6377 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6382 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6386 msgid "AddressRowC:"
6387 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6392 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6396 msgid "AddressRowD:"
6397 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6402 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6406 msgid "AddressRowE:"
6407 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6412 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6416 msgid "AddressRowF:"
6417 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6420 msgid "TelephoneRowA"
6421 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6424 msgid "TelephoneRowA:"
6425 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6428 msgid "TelephoneRowB"
6429 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6432 msgid "TelephoneRowB:"
6433 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6436 msgid "TelephoneRowC"
6437 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6440 msgid "TelephoneRowC:"
6441 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6444 msgid "TelephoneRowD"
6445 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6448 msgid "TelephoneRowD:"
6449 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6452 msgid "TelephoneRowE"
6453 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6456 msgid "TelephoneRowE:"
6457 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6460 msgid "TelephoneRowF"
6461 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6464 msgid "TelephoneRowF:"
6465 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6468 msgid "InternetRowA"
6469 msgstr "A-ErrenkInternet"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6472 msgid "InternetRowA:"
6473 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6476 msgid "InternetRowB"
6477 msgstr "B-ErrenkInternet"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6480 msgid "InternetRowB:"
6481 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6484 msgid "InternetRowC"
6485 msgstr "C-ErrenkInternet"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6488 msgid "InternetRowC:"
6489 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6492 msgid "InternetRowD"
6493 msgstr "D-ErrenkInternet"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6496 msgid "InternetRowD:"
6497 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6500 msgid "InternetRowE"
6501 msgstr "E-ErrenkInternet"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6504 msgid "InternetRowE:"
6505 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6508 msgid "InternetRowF"
6509 msgstr "F-ErrenkInternet"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6512 msgid "InternetRowF:"
6513 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6517 msgstr "A-ErrenkBankua"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6521 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6525 msgstr "B-ErrenkBankua"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6529 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6533 msgstr "C-ErrenkBankua"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6537 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6541 msgstr "D-ErrenkBankua"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6545 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6549 msgstr "E-ErrenkBankua"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6553 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6557 msgstr "F-ErrenkBankua"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6561 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6563 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6565 msgstr "Aldarrikapena #."
6567 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6571 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6585 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6600 msgid "(continuing)"
6601 msgstr "(jarraitzen)"
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6609 msgstr "TITULU GAINA:"
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6613 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6616 msgid "INTERCUT WITH:"
6617 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6621 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6629 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6630 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6632 msgstr "Gako-hitzak:"
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6635 msgid "Classification Codes"
6636 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6640 msgid "Definition \\thedefinition."
6641 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6649 msgid "Step \\thestep."
6650 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6654 msgid "Example \\theexample."
6655 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6659 msgid "Remark \\theremark."
6660 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6664 msgid "Notation \\thenotation."
6665 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6670 msgid "Theorem \\thetheorem."
6671 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6675 msgid "Corollary \\thecorollary."
6676 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6680 msgid "Lemma \\thelemma."
6681 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6685 msgid "Proposition \\theproposition."
6686 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6694 msgid "Prop \\theprop."
6695 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6704 msgid "Question \\thequestion."
6705 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6709 msgid "Claim \\theclaim."
6710 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6714 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6715 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6718 msgid "Appendices Section"
6719 msgstr "Eranskinen atalak"
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6722 msgid "--- Appendices ---"
6723 msgstr "--- Eranskinak ---"
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6726 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6727 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6732 msgstr "berraztertu"
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6751 msgstr "Aldarrikapena"
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6762 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6772 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6773 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6780 msgid "submit to paper:"
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6785 msgid "Bibliography (plain)"
6786 msgstr "Bibliografia"
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6790 msgid "Bibliography heading"
6791 msgstr "Bibliografia"
6793 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6797 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6801 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6805 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6806 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6809 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6810 msgid "AddressForOffprints"
6811 msgstr "SeparataHelbidea"
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6814 msgid "Address for Offprints:"
6815 msgstr "Separaten helbidea:"
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6818 msgid "RunningTitle"
6819 msgstr "TituluArrunta"
6821 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6823 msgid "Running title:"
6824 msgstr "Titulu arrunta:"
6826 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6827 msgid "RunningAuthor"
6828 msgstr "EgileArrunta"
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6831 msgid "Running author:"
6832 msgstr "Egile arrunta:"
6834 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6839 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6841 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6846 msgid "Running LaTeX Title"
6847 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6851 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6855 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6858 msgid "Author Running"
6859 msgstr "Egile arrunta"
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6862 msgid "Author Running:"
6863 msgstr "Egile_Laburtua"
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6867 msgstr "Aurk-egilea"
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6871 msgstr "Aurk. egilea:"
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6881 msgstr "Aldarrikapena."
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6884 msgid "Conjecture #."
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6889 msgstr "Adibidea #."
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6901 msgstr "Buruketa #."
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6909 msgstr "Jabegotza #."
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6927 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6928 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6932 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6936 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6937 msgid "Chapterprecis"
6938 msgstr "KapituluZehaztua"
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6944 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6946 msgstr "Olerki-titulua"
6948 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6950 msgstr "Olerki-titulua*"
6952 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6969 msgstr "Azken orri-oina:"
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6976 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6978 msgid "Double Item:"
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6999 msgstr "&Kopiatzailea:"
7001 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7003 msgid "EmptySection"
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7008 msgid "Empty Section"
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7013 msgid "CloseSection"
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7018 msgid "Close Section"
7021 #: lib/layouts/paper.layout:149
7023 msgstr "Azpititulua"
7025 #: lib/layouts/paper.layout:160
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7030 #: lib/layouts/slides.layout:89
7034 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7057 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7059 msgid "Empty slide:"
7062 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7064 msgid "ItemizeType1"
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7069 msgid "EnumerateType1"
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7073 msgid "List of Algorithms"
7074 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7076 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7078 msgstr "Aurreinprimaketa"
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7082 msgid "AltAffiliation"
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7090 msgid "Electronic Address:"
7091 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7094 msgid "acknowledgments"
7095 msgstr "aitorpernak"
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7098 msgid "PACS number:"
7099 msgstr "PACS zenbakia:"
7101 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7103 msgid "\\thechapter"
7104 msgstr "\\Alph{chapter}"
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7132 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7137 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7155 msgstr "Itzulerako helbidea"
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7158 msgid "Backaddress:"
7159 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7163 msgstr "Gutun berezia"
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7166 msgid "Specialmail:"
7167 msgstr "Gutun berezia:"
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7170 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7198 msgstr "Zure erref.:"
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7202 msgstr "Zure gutuna"
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7205 msgid "Your letter of:"
7206 msgstr "Zure gutuna:"
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7214 msgstr "Gure erref.:"
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7221 msgid "Customer no.:"
7222 msgstr "Bezero zbkia.:"
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7229 msgid "Invoice no.:"
7230 msgstr "Faktura zbkia.:"
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7234 msgstr "Hurrengo helbidea"
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7237 msgid "Next Address:"
7238 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7241 msgid "Post Scriptum:"
7242 msgstr "Post Scriptum:"
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7245 msgid "Sender Name:"
7246 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7249 msgid "SenderAddress"
7250 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7253 msgid "Sender Address:"
7254 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7257 msgid "Sender Phone:"
7258 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7266 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7273 msgid "Sender E-Mail:"
7274 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7278 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7295 msgid "End of letter"
7296 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7299 msgid "LandscapeSlide"
7300 msgstr "GardenkiHorizontala"
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7303 msgid "Landscape Slide"
7304 msgstr "Gardenki horizontala"
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7307 msgid "PortraitSlide"
7308 msgstr "GardenkiBertikala"
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7311 msgid "Portrait Slide"
7312 msgstr "Gardenki bertikala"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7319 msgid "SlideHeading"
7320 msgstr "GardenkiGoiburua"
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7323 msgid "SlideSubHeading"
7324 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7327 msgid "ListOfSlides"
7328 msgstr "GardenkiZerrenda"
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7331 msgid "List Of Slides"
7332 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7335 msgid "SlideContents"
7336 msgstr "GardenkiEdukiak"
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7339 msgid "Slidecontents"
7340 msgstr "Gardenkien edukiak"
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7343 msgid "ProgressContents"
7344 msgstr "ProzesuenEdukia"
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7347 msgid "Progress Contents"
7348 msgstr "Prozesuen edukia"
7350 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7354 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7357 msgstr "Paragrafoa*"
7359 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7363 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7364 msgid "AMS subject classifications."
7365 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7367 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7371 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7375 #: lib/layouts/slides.layout:105
7377 msgstr "Gardenki berria:"
7379 #: lib/layouts/slides.layout:127
7383 #: lib/layouts/slides.layout:142
7384 msgid "New Overlay:"
7385 msgstr "Gainjarri berria:"
7387 #: lib/layouts/slides.layout:182
7389 msgstr "Ohar berria:"
7391 #: lib/layouts/slides.layout:207
7392 msgid "InvisibleText"
7393 msgstr "Testu ikuskaitza"
7395 #: lib/layouts/slides.layout:214
7396 msgid "<Invisible Text Follows>"
7397 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7399 #: lib/layouts/slides.layout:231
7401 msgstr "Testu ikuskorra"
7403 #: lib/layouts/slides.layout:238
7404 msgid "<Visible Text Follows>"
7405 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7407 #: lib/layouts/spie.layout:53
7411 #: lib/layouts/spie.layout:65
7415 #: lib/layouts/spie.layout:78
7419 #: lib/layouts/spie.layout:93
7420 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7423 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7427 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7428 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7429 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7433 msgid "Element:Firstname"
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7443 msgid "Element:Fname"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7453 msgid "Element:Surname"
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7463 msgid "Element:Filename"
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7468 msgid "Element:Literal"
7469 msgstr "Hitzez hitz"
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7472 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7474 msgstr "Hitzez hitz"
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7478 msgid "Element:Emph"
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7487 msgid "Element:Abbrev"
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7497 msgid "Element:Citation-number"
7498 msgstr "Zitazio zenbakia"
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7501 msgid "Citation-number"
7502 msgstr "Zitazio zenbakia"
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7506 msgid "Element:Volume"
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7526 msgid "Element:Month"
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7532 msgstr "Matematikak"
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7536 msgid "Element:Year"
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7546 msgid "Element:Issue-number"
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7551 msgid "Issue-number"
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7555 msgid "Element:Issue-day"
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7563 msgid "Element:Issue-months"
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7567 msgid "Issue-months"
7570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7571 msgid "Subsubparagraph"
7572 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7579 msgid "-- Header --"
7580 msgstr "-- Goiburua --"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7583 msgid "Special-section"
7584 msgstr "Hautapen berezia"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7587 msgid "Special-section:"
7588 msgstr "Hautapen berezia:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7592 msgstr "AGU aldizkaria"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7595 msgid "AGU-journal:"
7596 msgstr "AGU aldizkaria:"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7599 msgid "Citation-number:"
7600 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7604 msgstr "AGU bolumena"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7608 msgstr "AGU bolumena:"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7612 msgstr "AGU zenbakia"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7616 msgstr "AGU zenbakia:"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7620 msgstr "Copyright-a:"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7624 msgstr "Indize-terminoak"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7627 msgid "Index-terms..."
7628 msgstr "Indize-terminoak..."
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7632 msgstr "Indize-terminoa"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7636 msgstr "Indize-terminoa:"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7640 msgstr "Termino-gurutzatua"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7644 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7647 msgid "Supplementary"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7651 msgid "Supplementary..."
7652 msgstr "Osagarria..."
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7656 msgstr "Ohar-osagarria"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7659 msgid "Sup-mat-note:"
7660 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7664 msgstr "Aipua-bestea"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7668 msgstr "Aipua-bestea:"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7672 msgstr "Berraztertua"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7676 msgstr "Berraztertua:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7680 msgstr "Ident-lerroa"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7684 msgstr "Ident-lerroa:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7688 msgstr "GoiburuArrunta"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7692 msgstr "GoiburuArrunta:"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7695 msgid "Published-online:"
7696 msgstr "Linean argitaratuta:"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7707 msgid "Posting-order"
7708 msgstr "Bidaltze-ordena"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7711 msgid "Posting-order:"
7712 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7720 msgstr "AGU-orriak:"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7748 msgstr "Datu-multzoa"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7752 msgstr "Datu-multzoa:"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7756 msgid "Element:ISSN"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7765 msgid "Element:CODEN"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7775 msgid "Element:SS-Code"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7785 msgid "Element:SS-Title"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7795 msgid "Element:CCC-Code"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7805 msgid "Element:Code"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7810 msgid "Element:Dscr"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7820 msgid "Element:Keyword"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7824 msgid "Element:Orgdiv"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7833 msgid "Element:Orgname"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7843 msgid "Element:Street"
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7848 msgid "Element:City"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7854 msgstr "Ttipi-ttipia"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7858 msgid "Element:State"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7863 msgid "Element:Postcode"
7864 msgstr "Bidaltze-ordena"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7869 msgstr "Bidaltze-ordena"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7873 msgid "Element:Country"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7881 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7885 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7899 msgstr "Egile-helbidea"
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7902 msgid "Author Address:"
7903 msgstr "Egile-helbidea:"
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7907 msgstr "SlugIruzkina"
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7910 msgid "Slug Comment:"
7911 msgstr "Slug iruzkina:"
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7919 msgstr "Taula-planoa"
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7922 msgid "Table Caption"
7923 msgstr "Taula epigrafea"
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7926 msgid "TableCaption"
7927 msgstr "Taula-epigrafea"
7929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7930 msgid "Current Address"
7931 msgstr "Uneko helbidea"
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7934 msgid "Current address:"
7935 msgstr "Uneko helbidea:"
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7938 msgid "E-mail address:"
7939 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7942 msgid "Key words and phrases:"
7943 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7955 msgstr "Itzultzailea"
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7959 msgstr "Itzultzailea:"
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7962 msgid "Subjectclass"
7963 msgstr "Gai-sailkapena"
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7967 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7968 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7972 msgid "Element:Directory"
7973 msgstr "Direktorioak"
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7978 msgstr "Direktorioak"
7980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7982 msgid "Element:Email"
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7987 msgid "Element:KeyCombo"
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7997 msgid "Element:KeyCap"
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8006 msgid "Element:GuiMenu"
8009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8014 msgid "Element:GuiMenuItem"
8017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8022 msgid "Element:GuiButton"
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8030 msgid "Element:MenuChoice"
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8042 msgid "Subparagraph*"
8043 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8047 msgstr "Egile-taldea"
8049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8050 msgid "RevisionHistory"
8051 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8054 msgid "Revision History"
8055 msgstr "Historia berraztertzeea"
8057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8059 msgstr "Berraztertzea"
8061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8062 msgid "RevisionRemark"
8063 msgstr "OharraBerraztertzea"
8065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8069 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8073 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8074 msgid "\\arabic{chapter}"
8075 msgstr "\\arabic{chapter}"
8077 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8078 msgid "\\Alph{chapter}"
8079 msgstr "\\Alph{chapter}"
8081 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8083 msgid "\\arabic{footnote}"
8084 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8087 msgid "\\Roman{section}."
8088 msgstr "\\Roman{section}."
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8091 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8092 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8095 msgid "\\Alph{subsection}."
8096 msgstr "\\Alph{subsection}."
8098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8099 msgid "\\arabic{subsection}."
8100 msgstr "\\arabic{subsection}."
8102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8103 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8104 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8107 msgid "\\alph{subsubsection}."
8108 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8111 msgid "\\alph{paragraph}."
8112 msgstr "\\alph{paragraph}."
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8128 msgstr "GehituKapi*"
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8132 msgstr "GehituAtal*"
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8140 msgstr "Argitaratzaileak"
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8148 msgstr "Tituluburua"
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8151 msgid "Uppertitleback"
8152 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8155 msgid "Lowertitleback"
8156 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8160 msgstr "TituluOsagarria"
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8163 msgid "Captionabove"
8164 msgstr "Epigrafea gainean"
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8167 msgid "Captionbelow"
8168 msgstr "Epigrafea azpian"
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8174 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8179 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8180 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8186 msgid "\\Roman{part}"
8187 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8209 msgid "Note:Comment"
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8227 msgid "Note:Greyedout"
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8236 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8246 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8294 msgid "--Separator--"
8297 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8299 msgid "--- Separate Environment ---"
8300 msgstr "Gather ingurunea"
8302 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8304 msgid "Part \\thepart"
8305 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8307 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8309 msgid "Chapter \\thechapter"
8310 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8312 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8314 msgid "Appendix \\thechapter"
8315 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8317 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8322 msgid "Headnote (optional):"
8323 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8325 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8326 msgid "Corr Author:"
8327 msgstr "Dagokion egilea:"
8329 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8337 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8339 msgid "Corollary \\thetheorem."
8340 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8342 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8344 msgid "Lemma \\thetheorem."
8345 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8347 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8349 msgid "Proposition \\thetheorem."
8350 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8352 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8354 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8355 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8357 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8358 msgid "Fact \\thetheorem."
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8363 msgid "Definition \\thetheorem."
8364 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8366 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8368 msgid "Example \\thetheorem."
8369 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8371 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8373 msgid "Problem \\thetheorem."
8374 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8378 msgid "Exercise \\thetheorem."
8379 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8383 msgid "Remark \\thetheorem."
8384 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8388 msgid "Claim \\thetheorem."
8389 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8413 msgstr "Aldarrikapena*"
8415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8435 #: lib/layouts/braille.module:2
8440 #: lib/layouts/braille.module:5
8441 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8444 #: lib/layouts/braille.module:20
8446 msgid "Braille (default)"
8447 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8449 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8454 #: lib/layouts/braille.module:42
8455 msgid "Braille (textsize)"
8458 #: lib/layouts/braille.module:64
8459 msgid "Braille (dots on)"
8462 #: lib/layouts/braille.module:79
8463 msgid "Braille_dots_on"
8466 #: lib/layouts/braille.module:87
8467 msgid "Braille (dots off)"
8470 #: lib/layouts/braille.module:102
8471 msgid "Braille_dots_off"
8474 #: lib/layouts/braille.module:110
8475 msgid "Braille (mirror on)"
8478 #: lib/layouts/braille.module:125
8479 msgid "Braille_mirror_on"
8482 #: lib/layouts/braille.module:133
8483 msgid "Braille (mirror off)"
8486 #: lib/layouts/braille.module:148
8487 msgid "Braille mirror off"
8490 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8495 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8497 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8498 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8501 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8503 msgid "Custom:Endnote"
8506 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8511 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8514 msgstr "Oharra editoreari:"
8516 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8518 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8519 "where you want the endnotes to appear."
8522 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8527 #: lib/layouts/hanging.module:6
8529 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8530 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8541 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8542 "glosses, semantic markup)."
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8546 msgid "Numbered Example (multiline)"
8549 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8555 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8568 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8573 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8575 msgid "Custom:Glosse"
8578 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8585 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8588 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8594 msgid "CharStyle:Expression"
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8602 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8604 msgid "CharStyle:Concepts"
8607 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8612 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8614 msgid "CharStyle:Meaning"
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8624 msgid "Logical Markup"
8625 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8629 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8635 msgid "CharStyle:Noun"
8638 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8643 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8645 msgid "CharStyle:Emph"
8648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8655 msgid "CharStyle:Strong"
8658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8665 msgid "CharStyle:Code"
8668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8673 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8675 msgid "Minimalistic"
8678 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8679 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8683 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8688 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8689 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8690 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8691 "starred and non-starred forms."
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8696 msgid "Criterion \\thetheorem."
8697 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8710 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8711 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8720 msgstr "Algoritmoa."
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8723 msgid "Axiom \\thetheorem."
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8737 msgid "Condition \\thetheorem."
8738 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8750 msgid "Note \\thetheorem."
8751 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8763 msgid "Notation \\thetheorem."
8764 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8776 msgid "Summary \\thetheorem."
8777 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8790 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8791 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8794 msgid "Acknowledgement*"
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8803 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8804 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8820 msgid "Assumption \\thetheorem."
8821 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8832 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8834 msgid "Theorems (AMS)"
8837 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8839 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8840 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8841 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8842 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8845 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8846 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8849 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8851 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8852 "that provide a chapter environment."
8855 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8856 msgid "Theorems (Order By Section)"
8859 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8860 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8863 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8864 msgid "Theorems (Starred)"
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8869 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8870 "using the extended AMS machinery."
8873 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8875 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8876 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8877 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8880 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8881 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8883 msgstr "Ez ikusi egin"
8904 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8909 msgid "Arabic (Arabi)"
8912 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8919 msgid "Austrian (old spelling)"
8920 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8927 msgid "Bahasa Indonesia"
8931 msgid "Bahasa Malaysia"
8940 msgstr "Bielorrusiera"
8943 msgid "Portuguese (Brazil)"
8944 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8952 msgstr "Britainiera"
8963 msgid "French Canadian"
8964 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8971 msgid "Chinese (simplified)"
8975 msgid "Chinese (traditional)"
9013 msgstr "Finlandiera"
9025 msgid "German (old spelling)"
9026 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9032 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9038 msgid "Greek (polytonic)"
9041 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9052 msgstr "Txertatu integrala"
9067 msgid "Japanese (CJK)"
9093 msgid "Lower Sorbian"
9120 msgstr "Errumaniera"
9140 msgid "Serbian (Latin)"
9145 msgstr "Eslovakiera"
9149 msgstr "Esloveniera"
9157 msgid "Spanish (Mexico)"
9164 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9166 msgstr "Thailandiera"
9178 msgid "Upper Sorbian"
9191 msgid "Unicode (utf8)"
9192 msgstr "Unicode (utf8)"
9195 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9199 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9203 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9207 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9212 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9217 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9221 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9226 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9230 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9234 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9238 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9243 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9247 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9251 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9255 msgid "DOS (CP 437)"
9256 msgstr "DOS (CP 437)"
9259 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9263 msgid "Western European (CP 850)"
9267 msgid "Central European (CP 852)"
9272 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9276 msgid "Western European (CP 858)"
9280 msgid "Hebrew (CP 862)"
9285 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9290 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9294 msgid "Central European (CP 1250)"
9299 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9303 msgid "Western European (CP 1252)"
9306 #: lib/encodings:101
9308 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9311 #: lib/encodings:105
9313 msgid "Arabic (CP 1256)"
9316 #: lib/encodings:108
9318 msgid "Baltic (CP 1257)"
9321 #: lib/encodings:111
9322 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9325 #: lib/encodings:114
9326 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9329 #: lib/encodings:117
9330 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9333 #: lib/encodings:120
9334 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9337 #: lib/encodings:145
9338 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9341 #: lib/encodings:149
9342 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9345 #: lib/encodings:153
9346 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9349 #: lib/encodings:157
9350 msgid "Korean (EUC-KR)"
9353 #: lib/encodings:161
9354 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9357 #: lib/encodings:165
9358 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9361 #: lib/encodings:169
9362 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9365 #: lib/encodings:176
9366 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9369 #: lib/encodings:178
9370 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9373 #: lib/encodings:180
9374 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9377 #: lib/encodings:187
9378 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9381 #: lib/encodings:192
9382 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9383 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9385 #: lib/encodings:196
9389 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9391 msgstr "Fitxategia|F"
9393 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9397 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9401 #: lib/ui/classic.ui:35
9405 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9409 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9413 #: lib/ui/classic.ui:38
9415 msgstr "Dokumentuak|d"
9417 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9421 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9425 #: lib/ui/classic.ui:48
9426 msgid "New from Template...|T"
9427 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9429 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9433 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9437 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9441 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9442 msgid "Save As...|A"
9443 msgstr "Gorde honela...|h"
9445 #: lib/ui/classic.ui:54
9449 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9450 msgid "Version Control|V"
9451 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9453 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9455 msgstr "Inportatu|I"
9457 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9459 msgstr "Esportatu|E"
9461 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9463 msgstr "Inprimatu...|n"
9465 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9469 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9473 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9474 msgid "Register...|R"
9475 msgstr "Erregistratu...|E"
9477 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9478 msgid "Check In Changes...|I"
9479 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9481 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9482 msgid "Check Out for Edit|O"
9483 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9485 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9487 msgid "Revert to Repository Version|R"
9488 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9490 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9491 msgid "Undo Last Check In|U"
9492 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9494 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9496 msgid "Show History...|H"
9497 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9499 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9501 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9503 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9507 #: lib/ui/classic.ui:91
9511 #: lib/ui/classic.ui:93
9515 #: lib/ui/classic.ui:94
9519 #: lib/ui/classic.ui:95
9523 #: lib/ui/classic.ui:96
9524 msgid "Paste External Selection|x"
9525 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9527 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9528 msgid "Find & Replace...|F"
9529 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9531 #: lib/ui/classic.ui:100
9535 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9537 msgstr "Matematika|M"
9539 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9540 msgid "Spellchecker...|S"
9541 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9543 #: lib/ui/classic.ui:105
9544 msgid "Thesaurus..."
9545 msgstr "Sinonimoak..."
9547 #: lib/ui/classic.ui:106
9549 msgid "Statistics...|i"
9552 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9554 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9556 #: lib/ui/classic.ui:108
9557 msgid "Change Tracking|g"
9558 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9560 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9561 msgid "Preferences...|P"
9562 msgstr "Hobespenak...|H"
9564 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9565 msgid "Reconfigure|R"
9566 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9568 #: lib/ui/classic.ui:115
9569 msgid "Selection as Lines|L"
9570 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9572 #: lib/ui/classic.ui:116
9573 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9574 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9576 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9577 msgid "Multicolumn|M"
9578 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9580 #: lib/ui/classic.ui:122
9582 msgstr "Marra goian|o"
9584 #: lib/ui/classic.ui:123
9585 msgid "Line Bottom|B"
9586 msgstr "Marra behean|b"
9588 #: lib/ui/classic.ui:124
9590 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9592 #: lib/ui/classic.ui:125
9593 msgid "Line Right|R"
9594 msgstr "Marra eskuinean|s"
9596 #: lib/ui/classic.ui:127
9598 msgstr "Lerrokatzea|L"
9600 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9602 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9604 #: lib/ui/classic.ui:130
9605 msgid "Delete Row|w"
9606 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9608 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9610 msgstr "Kopiatu errenkada"
9612 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9614 msgstr "Trukatu errenkadak"
9616 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9617 msgid "Add Column|u"
9618 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9620 #: lib/ui/classic.ui:135
9621 msgid "Delete Column|D"
9622 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9624 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9626 msgstr "Kopiatu zutabea"
9628 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9629 msgid "Swap Columns"
9630 msgstr "Trukatu zutabeak"
9632 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9634 msgstr "Ezkerrean|z"
9636 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9640 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9644 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9648 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9650 msgstr "Erdian|Erdian"
9652 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9656 #: lib/ui/classic.ui:159
9657 msgid "Toggle Numbering|N"
9658 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9660 #: lib/ui/classic.ui:160
9661 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9662 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9664 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9665 msgid "Change Limits Type|L"
9666 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9668 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9669 msgid "Change Formula Type|F"
9670 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9672 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9673 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9674 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9676 #: lib/ui/classic.ui:168
9678 msgstr "Lerrokatzea|L"
9680 #: lib/ui/classic.ui:170
9682 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9684 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9685 msgid "Delete Row|D"
9686 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9688 #: lib/ui/classic.ui:175
9689 msgid "Add Column|C"
9690 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9692 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9693 msgid "Delete Column|e"
9694 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9696 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9698 msgstr "Lehenetsia|L"
9700 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9702 msgstr "Bistaratu|B"
9704 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9708 #: lib/ui/classic.ui:188
9712 #: lib/ui/classic.ui:189
9716 #: lib/ui/classic.ui:190
9720 #: lib/ui/classic.ui:192
9721 msgid "Maple, simplify"
9722 msgstr "Maple, sinplea"
9724 #: lib/ui/classic.ui:193
9725 msgid "Maple, factor"
9726 msgstr "Maple, faktorea"
9728 #: lib/ui/classic.ui:194
9729 msgid "Maple, evalm"
9730 msgstr "Maple, evalm"
9732 #: lib/ui/classic.ui:195
9733 msgid "Maple, evalf"
9734 msgstr "Maple, evalf"
9736 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9738 msgid "Inline Formula|I"
9739 msgstr "Barneko formula|B"
9741 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9742 msgid "Displayed Formula|D"
9743 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9745 #: lib/ui/classic.ui:201
9746 msgid "Eqnarray Environment|q"
9747 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9749 #: lib/ui/classic.ui:202
9750 msgid "Align Environment|A"
9751 msgstr "Align ingurunea|A"
9753 #: lib/ui/classic.ui:203
9754 msgid "AlignAt Environment"
9755 msgstr "AlignAt inguruena"
9757 #: lib/ui/classic.ui:204
9758 msgid "Flalign Environment|F"
9759 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9761 #: lib/ui/classic.ui:207
9762 msgid "Gather Environment"
9763 msgstr "Gather ingurunea"
9765 #: lib/ui/classic.ui:208
9766 msgid "Multline Environment"
9767 msgstr "Multline ingurunea"
9769 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9771 msgstr "Matematika|M"
9773 #: lib/ui/classic.ui:216
9774 msgid "Special Character|S"
9775 msgstr "Hizki berezia|b"
9777 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9778 msgid "Citation...|C"
9779 msgstr "Zitazioa...|Z"
9781 #: lib/ui/classic.ui:218
9782 msgid "Cross-reference...|r"
9783 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9785 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9787 msgstr "Etiketa...|E"
9789 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9791 msgstr "Oin-oharra|n"
9793 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9794 msgid "Marginal Note|M"
9795 msgstr "Albo-oharra|l"
9797 #: lib/ui/classic.ui:222
9799 msgstr "Titulu laburtua"
9801 #: lib/ui/classic.ui:223
9802 msgid "Index Entry|I"
9803 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9805 #: lib/ui/classic.ui:224
9806 msgid "Nomenclature Entry"
9809 #: lib/ui/classic.ui:225
9813 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9817 #: lib/ui/classic.ui:227
9818 msgid "Lists & TOC|O"
9819 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9821 #: lib/ui/classic.ui:229
9823 msgstr "TeX kodea|T"
9825 #: lib/ui/classic.ui:230
9829 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9830 msgid "Graphics...|G"
9831 msgstr "Irudia...|I"
9833 #: lib/ui/classic.ui:232
9834 msgid "Tabular Material...|b"
9837 #: lib/ui/classic.ui:233
9839 msgstr "Mugikorrak|M"
9841 #: lib/ui/classic.ui:235
9842 msgid "Include File...|d"
9843 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9845 #: lib/ui/classic.ui:236
9846 msgid "Insert File|e"
9847 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9849 #: lib/ui/classic.ui:237
9850 msgid "External Material...|x"
9851 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9853 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9855 msgid "Symbols...|b"
9858 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9859 msgid "Superscript|S"
9860 msgstr "Goi-indizea|G"
9862 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9864 msgstr "Azpindizea|A"
9866 #: lib/ui/classic.ui:244
9867 msgid "Hyphenation Point|P"
9868 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9870 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9872 msgid "Protected Hyphen|y"
9873 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9875 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9876 msgid "Ligature Break|k"
9877 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9879 #: lib/ui/classic.ui:247
9880 msgid "Protected Space|r"
9881 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9883 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9884 msgid "Inter-word Space|w"
9885 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9887 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9888 msgid "Thin Space|T"
9889 msgstr "Zuriune txikia|t"
9891 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9893 msgid "Horizontal Space...|o"
9894 msgstr "Tarte bertikala..."
9896 #: lib/ui/classic.ui:251
9897 msgid "Vertical Space..."
9898 msgstr "Tarte bertikala..."
9900 #: lib/ui/classic.ui:252
9901 msgid "Line Break|L"
9902 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9904 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9908 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9909 msgid "End of Sentence|E"
9910 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9912 #: lib/ui/classic.ui:255
9914 msgid "Protected Dash|D"
9915 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9917 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9918 msgid "Breakable Slash|a"
9921 #: lib/ui/classic.ui:257
9922 msgid "Single Quote|Q"
9923 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9925 #: lib/ui/classic.ui:258
9926 msgid "Ordinary Quote|O"
9927 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9929 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9930 msgid "Menu Separator|M"
9931 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9933 #: lib/ui/classic.ui:260
9934 msgid "Horizontal Line"
9935 msgstr "Marra horizontala"
9937 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9939 msgstr "Orri-jauzia"
9941 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9942 msgid "Display Formula|D"
9943 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9945 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9947 msgid "Eqnarray Environment|E"
9948 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9950 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9952 msgid "AMS align Environment|a"
9953 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9955 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9957 msgid "AMS alignat Environment|t"
9958 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9960 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9962 msgid "AMS flalign Environment|f"
9963 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9965 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9967 msgid "AMS gather Environment|g"
9968 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9970 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9972 msgid "AMS multline Environment|m"
9973 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9975 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9976 msgid "Array Environment|y"
9977 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9979 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9980 msgid "Cases Environment|C"
9981 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9983 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9984 msgid "Split Environment|S"
9985 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9987 #: lib/ui/classic.ui:280
9988 msgid "Font Change|o"
9989 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9991 #: lib/ui/classic.ui:284
9992 msgid "Math Normal Font"
9993 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9995 #: lib/ui/classic.ui:286
9996 msgid "Math Calligraphic Family"
9997 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9999 #: lib/ui/classic.ui:287
10000 msgid "Math Fraktur Family"
10001 msgstr "Mat. zatiki familia"
10003 #: lib/ui/classic.ui:288
10004 msgid "Math Roman Family"
10005 msgstr "Mat. erromatar familia"
10007 #: lib/ui/classic.ui:289
10008 msgid "Math Sans Serif Family"
10009 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10011 #: lib/ui/classic.ui:291
10012 msgid "Math Bold Series"
10013 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10015 #: lib/ui/classic.ui:293
10016 msgid "Text Normal Font"
10017 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10019 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10020 msgid "Text Roman Family"
10021 msgstr "Testua, erromatar familia"
10023 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10024 msgid "Text Sans Serif Family"
10025 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10027 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10028 msgid "Text Typewriter Family"
10029 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10031 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10032 msgid "Text Bold Series"
10033 msgstr "Testua, serie lodiak"
10035 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10036 msgid "Text Medium Series"
10037 msgstr "Testua, serie ertainak"
10039 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10040 msgid "Text Italic Shape"
10041 msgstr "Testua forma etzana"
10043 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10044 msgid "Text Small Caps Shape"
10045 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10047 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10048 msgid "Text Slanted Shape"
10049 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10051 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10052 msgid "Text Upright Shape"
10053 msgstr "Testua, zutikako forma"
10055 #: lib/ui/classic.ui:310
10056 msgid "Floatflt Figure"
10057 msgstr "Floatflt irudia"
10059 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10060 msgid "Table of Contents|C"
10061 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10063 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10064 msgid "Index List|I"
10065 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10067 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10069 msgid "Nomenclature|N"
10072 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10073 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10074 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10076 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10077 msgid "LyX Document...|X"
10078 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10080 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10082 msgid "Plain Text...|T"
10083 msgstr "Testu soila"
10085 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10087 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10088 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10090 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10091 msgid "Track Changes|T"
10092 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10094 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10095 msgid "Merge Changes...|M"
10096 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10098 #: lib/ui/classic.ui:330
10099 msgid "Accept All Changes|A"
10100 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10102 #: lib/ui/classic.ui:331
10103 msgid "Reject All Changes|R"
10104 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10106 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10107 msgid "Show Changes in Output|S"
10108 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10110 #: lib/ui/classic.ui:339
10111 msgid "Character...|C"
10112 msgstr "Karakterea...|K"
10114 #: lib/ui/classic.ui:340
10115 msgid "Paragraph...|P"
10116 msgstr "Paragrafoa...|P"
10118 #: lib/ui/classic.ui:341
10119 msgid "Document...|D"
10120 msgstr "Dokumentua...|D"
10122 #: lib/ui/classic.ui:342
10123 msgid "Tabular...|T"
10124 msgstr "Taula...|T"
10126 #: lib/ui/classic.ui:344
10127 msgid "Emphasize Style|E"
10128 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10130 #: lib/ui/classic.ui:345
10131 msgid "Noun Style|N"
10132 msgstr "Izen-estiloa|I"
10134 #: lib/ui/classic.ui:346
10135 msgid "Bold Style|B"
10136 msgstr "Lodia estiloa|L"
10138 #: lib/ui/classic.ui:349
10139 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10140 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10142 #: lib/ui/classic.ui:350
10143 msgid "Increase Environment Depth|i"
10144 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10146 #: lib/ui/classic.ui:351
10147 msgid "Start Appendix Here|S"
10148 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10150 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10151 msgid "Build Program|B"
10152 msgstr "Eraiki programa|E"
10154 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10156 msgstr "Eguneratu|E"
10158 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10159 msgid "LaTeX Log|L"
10160 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10162 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10166 #: lib/ui/classic.ui:365
10167 msgid "TeX Information|X"
10168 msgstr "TeX informazioa|X"
10170 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10171 msgid "Next Note|N"
10172 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10174 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10175 msgid "Go to Label|L"
10176 msgstr "Joan etiketara|t"
10178 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10179 msgid "Bookmarks|B"
10180 msgstr "Laster-markak|L"
10182 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10183 msgid "Save Bookmark 1|S"
10184 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10186 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10187 msgid "Save Bookmark 2"
10188 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10190 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10191 msgid "Save Bookmark 3"
10192 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10194 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10195 msgid "Save Bookmark 4"
10196 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10198 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10199 msgid "Save Bookmark 5"
10200 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10202 #: lib/ui/classic.ui:390
10203 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10204 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10206 #: lib/ui/classic.ui:391
10207 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10208 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10210 #: lib/ui/classic.ui:392
10211 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10212 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10214 #: lib/ui/classic.ui:393
10215 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10216 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10218 #: lib/ui/classic.ui:394
10219 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10220 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10222 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10223 msgid "Introduction|I"
10226 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10228 msgstr "Tutoretza|T"
10230 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10231 msgid "User's Guide|U"
10232 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10234 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10235 msgid "Extended Features|E"
10236 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10238 #: lib/ui/classic.ui:413
10239 msgid "Embedded Objects|m"
10242 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10243 msgid "Customization|C"
10244 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10246 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10250 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10251 msgid "Table of Contents|a"
10252 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10254 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10255 msgid "LaTeX Configuration|L"
10256 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10258 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10259 msgid "About LyX|X"
10260 msgstr "LyX-i buruz|L"
10262 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10264 msgstr "LyX-i buruz"
10266 #: lib/ui/classic.ui:429
10267 msgid "Preferences..."
10268 msgstr "Hobespenak..."
10270 #: lib/ui/classic.ui:430
10272 msgstr "Irten LyX-etik"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10276 msgid "Aligned Environment|l"
10277 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10281 msgid "AlignedAt Environment|v"
10282 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10286 msgid "Gathered Environment|h"
10287 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10291 msgid "Delimiters...|r"
10292 msgstr "Matematika mugatzailea"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10296 msgid "Matrix...|x"
10297 msgstr "Matematika matrizea"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10305 msgid "Equation Label|L"
10306 msgstr "Joan etiketara|t"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10310 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10311 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10314 msgid "Split Cell|C"
10315 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10320 msgstr "Txertatu|T"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10324 msgid "Add Line Above|o"
10325 msgstr "Gehitu marra gainean"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10329 msgid "Add Line Below|B"
10330 msgstr "Gehitu marra azpian"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10334 msgid "Delete Line Above|D"
10335 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10339 msgid "Delete Line Below|e"
10340 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10343 msgid "Add Line to Left"
10344 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10347 msgid "Add Line to Right"
10348 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10351 msgid "Delete Line to Left"
10352 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10355 msgid "Delete Line to Right"
10356 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10360 msgid "Toggle Math Toolbar"
10361 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10365 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10366 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10370 msgid "Toggle Table Toolbar"
10371 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10375 msgid "Next Cross-Reference|N"
10376 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10380 msgid "Go to Label|G"
10381 msgstr "Joan etiketara|t"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10385 msgid "<reference>|r"
10386 msgstr "<erreferentzia>"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10390 msgid "(<reference>)|e"
10391 msgstr "(<erreferentzia>)"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10396 msgstr "<orrialdea>"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10400 msgid "on page <page>|o"
10401 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10405 msgid "<reference> on page <page>|f"
10406 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10410 msgid "Formatted reference|t"
10411 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10420 msgid "Settings...|S"
10421 msgstr "Ezarpenak...|E"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10424 msgid "Go back to Reference|G"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10429 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10430 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10434 msgid "Open Inset|O"
10435 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10439 msgid "Close Inset|C"
10440 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10446 msgid "Dissolve Inset|D"
10447 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10451 msgid "Toggle Label|L"
10452 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10456 msgid "Frameless|l"
10457 msgstr "Marko gabe"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10461 msgid "Simple frame|f"
10462 msgstr "barneko markoa"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10465 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10470 msgid "Oval, thin|O"
10471 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10475 msgid "Oval, thick|v"
10476 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10479 msgid "Drop Shadow|w"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10484 msgid "Shaded background|b"
10485 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10489 msgid "Double frame|D"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10494 msgstr "LyX oharra|o"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10498 msgstr "Iruzkina|I"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10501 msgid "Greyed Out|G"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10506 msgid "Interword Space|w"
10507 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10511 msgid "Protected Space|o"
10512 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10516 msgid "Negative Thin Space|N"
10517 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10520 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10525 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10526 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10530 msgid "Quad Space|Q"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10535 msgid "Double Quad Space|u"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10540 msgid "Horizontal Fill|F"
10541 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10545 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10546 msgstr "Betegarri horizontala"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10550 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10551 msgstr "Betegarri horizontala"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10555 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10556 msgstr "Betegarri horizontala"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10560 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10561 msgstr "Betegarri horizontala"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10565 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10566 msgstr "Betegarri horizontala"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10570 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10571 msgstr "Betegarri horizontala"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10575 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10576 msgstr "Betegarri horizontala"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10580 msgid "Custom Length|C"
10581 msgstr "Iruzkina|I"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10586 msgstr "JauziLehenetsia"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10590 msgid "SmallSkip|S"
10591 msgstr "JauziTtipia"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10596 msgstr "JauziNormala"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10601 msgstr "JauziHandia"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10611 msgstr "Pertsonalizatua"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10615 msgid "Settings...|e"
10616 msgstr "Ezarpenak...|E"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10631 msgstr "Hitzez hitz"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10634 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10644 msgid "Edit included file...|E"
10645 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10654 msgid "Page Break|a"
10655 msgstr "Orri-jauzia"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10659 msgid "Clear Page|C"
10660 msgstr "Laster-markak|L"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10663 msgid "Clear Double Page|D"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10668 msgid "Ragged Line Break|R"
10669 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10673 msgid "Justified Line Break|J"
10674 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10678 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10690 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10696 msgid "Paste Recent|e"
10697 msgstr "Itsatsi azkena"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10701 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10702 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10705 msgid "Move Paragraph Up|o"
10706 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10709 msgid "Move Paragraph Down|v"
10710 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10714 msgid "Promote Section|r"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10719 msgid "Demote Section|m"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10724 msgid "Move Section down|d"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10729 msgid "Move Section up|u"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10734 msgid "Apply Last Text Style|A"
10735 msgstr "Testu-estiloa|s"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10738 msgid "Text Style|S"
10739 msgstr "Testu-estiloa|s"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10742 msgid "Paragraph Settings...|P"
10743 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10746 msgid "Fullscreen Mode"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10752 msgid "Append Parameter"
10753 msgstr "Argumentua falta da"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10758 msgid "Remove Last Parameter"
10759 msgstr "Argumentua falta da"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10763 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10768 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10774 msgid "Insert Optional Parameter"
10775 msgstr "Argumentua falta da"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10780 msgid "Remove Optional Parameter"
10781 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10785 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10790 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10795 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10800 msgid "Edit externally...|x"
10801 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10805 msgstr "Goiko marra|G"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10808 msgid "Bottom Line|B"
10809 msgstr "Beheko marra|B"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10812 msgid "Left Line|L"
10813 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10816 msgid "Right Line|R"
10817 msgstr "Eskuineko marra|s"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10822 msgstr "Kopiatu errenkada"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10826 msgid "Copy Column|p"
10827 msgstr "Kopiatu zutabea"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10831 msgstr "Dokumentua|D"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10838 msgid "New from Template...|m"
10839 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10843 msgid "Open Recent|t"
10844 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10849 msgstr "Gorde honela...|h"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10853 msgid "Revert to Saved|R"
10854 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10857 msgid "New Window|W"
10858 msgstr "Leiho berria|B"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10861 msgid "Close Window|d"
10862 msgstr "Itxi leihoa|x"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10866 msgstr "Berregin|B"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10870 msgid "Paste Special"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10876 msgstr "Hautatu fitxategia"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10883 msgid "Rows & Columns|C"
10884 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10887 msgid "Increase List Depth|I"
10888 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10891 msgid "Decrease List Depth|D"
10892 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10896 msgid "Dissolve Inset|l"
10897 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10900 msgid "TeX Code Settings...|C"
10901 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10904 msgid "Float Settings...|a"
10905 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10908 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10909 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10912 msgid "Note Settings...|N"
10913 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10916 msgid "Branch Settings...|B"
10917 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10920 msgid "Box Settings...|x"
10921 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10924 msgid "Table Settings...|a"
10925 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10929 msgid "Plain Text|T"
10930 msgstr "Testu soila"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10934 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10935 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10939 msgid "Selection|S"
10940 msgstr "&Hautapena:"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10944 msgid "Selection, Join Lines|i"
10945 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10948 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10952 msgid "Paste As PDF"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10956 msgid "Paste As PNG"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10960 msgid "Paste As JPEG"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10965 msgid "Dissolve CharStyle"
10966 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10969 msgid "Customized...|C"
10970 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10973 msgid "Capitalize|a"
10974 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10977 msgid "Uppercase|U"
10978 msgstr "Maiuskulak|i"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10981 msgid "Lowercase|L"
10982 msgstr "Minuskulak|n"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10986 msgid "Number whole Formula|N"
10987 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10991 msgid "Number this Line|u"
10992 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10996 msgid "Macro Definition"
10997 msgstr "Definizioa"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11000 msgid "Text Style|T"
11001 msgstr "Testu-estiloa|T"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11005 msgid "Add Line Above|A"
11006 msgstr "Gehitu marra gainean"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11010 msgid "Math Normal Font|N"
11011 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11015 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11016 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11020 msgid "Math Fraktur Family|F"
11021 msgstr "Mat. zatiki familia"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11025 msgid "Math Roman Family|R"
11026 msgstr "Mat. erromatar familia"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11030 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11031 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11035 msgid "Math Bold Series|B"
11036 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11040 msgid "Text Normal Font|T"
11041 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11055 msgid "Mathematica|a"
11056 msgstr "Matematika"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11060 msgid "Maple, simplify|s"
11061 msgstr "Maple, sinplea"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11065 msgid "Maple, factor|f"
11066 msgstr "Maple, faktorea"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11070 msgid "Maple, evalm|e"
11071 msgstr "Maple, evalm"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11075 msgid "Maple, evalf|v"
11076 msgstr "Maple, evalf"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11079 msgid "Open All Insets|O"
11080 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11083 msgid "Close All Insets|C"
11084 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11087 msgid "Unfold Math Macro"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11092 msgid "Fold Math Macro"
11093 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11097 msgid "View Source|S"
11098 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11101 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11105 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11109 msgid "Close Tab Group|G"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11113 msgid "Fullscreen|l"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11119 msgstr "Tresna-barrak"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11123 msgid "Special Character|p"
11124 msgstr "Hizki berezia|b"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11128 msgid "Formatting|o"
11129 msgstr "Formatua ematea"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11132 msgid "List / TOC|i"
11133 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11137 msgstr "Mugikorra|M"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11145 msgid "Custom insets"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11150 msgstr "Fitxategia|F"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11153 msgid "Box[[Menu]]"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11158 msgid "Cross-Reference...|R"
11159 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11166 msgid "Index Entry|d"
11167 msgstr "Indize-sarrera|d"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11171 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11172 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11176 msgstr "Taula...|T"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11179 msgid "Hyperlink|k"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11184 msgid "Short Title|S"
11185 msgstr "Titulu laburtua"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11189 msgstr "TeX kodea|X"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11193 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11194 msgstr "Programaren hasieratzea"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11197 msgid "Ordinary Quote|Q"
11198 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11201 msgid "Single Quote|S"
11202 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11206 msgid "Phonetic Symbols|P"
11207 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11211 msgid "Protected Space|P"
11212 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11216 msgid "Horizontal Line|L"
11217 msgstr "Marra horizontala"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11221 msgid "Vertical Space...|V"
11222 msgstr "Tarte bertikala..."
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11226 msgid "Hyphenation Point|H"
11227 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11230 msgid "Numbered Formula|N"
11231 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11235 msgid "Figure Wrap Float|F"
11236 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11240 msgid "Table Wrap Float|T"
11241 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11244 msgid "External Material...|M"
11245 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11248 msgid "Child Document...|d"
11249 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11252 msgid "Change Tracking|C"
11253 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11256 msgid "Start Appendix Here|A"
11257 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11260 msgid "Save in Bundled Format|F"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11265 msgid "Compressed|m"
11266 msgstr "Konprimituak|K"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11269 msgid "Accept Change|A"
11270 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11273 msgid "Reject Change|R"
11274 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11277 msgid "Accept All Changes|c"
11278 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11281 msgid "Reject All Changes|e"
11282 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11285 msgid "Next Change|C"
11286 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11290 msgid "Next Cross-Reference|R"
11291 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11295 msgid "Clear Bookmarks|C"
11296 msgstr "Laster-markak|L"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11299 msgid "Thesaurus...|T"
11300 msgstr "Sinonimoak...|S"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11304 msgid "Statistics...|a"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11308 msgid "TeX Information|I"
11309 msgstr "TeX informazioa|X"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11312 msgid "Embedded Objects|O"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11317 msgid "Shortcuts|S"
11318 msgstr "L&asterbidea:"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11322 msgid "LyX Functions|y"
11323 msgstr "&Funtzioak"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11326 msgid "New document"
11327 msgstr "Dokumentu berria"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11330 msgid "Open document"
11331 msgstr "Ireki dokumentua"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11334 msgid "Save document"
11335 msgstr "Gorde dokumentua"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11338 msgid "Print document"
11339 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11342 msgid "Check spelling"
11343 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11354 msgid "Find and replace"
11355 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11358 msgid "Toggle emphasis"
11359 msgstr "Txandakatu enfasia"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11362 msgid "Toggle noun"
11363 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11367 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11370 msgid "Insert math"
11371 msgstr "Txertatu matematika"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11374 msgid "Insert graphics"
11375 msgstr "Txertatu irudiak"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11378 msgid "Insert table"
11379 msgstr "Txertatu taula"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11383 msgid "Toggle Outline"
11384 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11389 msgstr "gehigarria"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11392 msgid "Numbered list"
11393 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11396 msgid "Itemized list"
11397 msgstr "Elementuen zerrenda"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11400 msgid "Increase depth"
11401 msgstr "Handitu sakonera"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11404 msgid "Decrease depth"
11405 msgstr "Txikitu sakonera"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11408 msgid "Insert figure float"
11409 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11412 msgid "Insert table float"
11413 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11416 msgid "Insert label"
11417 msgstr "Txertatu etiketa"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11420 msgid "Insert cross-reference"
11421 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11424 msgid "Insert citation"
11425 msgstr "Txertatu zitazioa"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11428 msgid "Insert index entry"
11429 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11433 msgid "Insert nomenclature entry"
11434 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11437 msgid "Insert footnote"
11438 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11441 msgid "Insert margin note"
11442 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11445 msgid "Insert note"
11446 msgstr "Txertatu oharra"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11451 msgstr "Txertatu oharra"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11455 msgid "Insert Hyperlink"
11456 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11460 msgid "Insert TeX code"
11461 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11465 msgid "Insert math macro"
11466 msgstr "Txertatu matematika"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11469 msgid "Include file"
11470 msgstr "Txertatu fitxategia"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11474 msgstr "TeX estiloa"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11477 msgid "Paragraph settings"
11478 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11482 msgstr "Gehitu errenkada"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11486 msgstr "Gehitu zutabea"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11490 msgstr "Ezabatu errenkada"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11493 msgid "Delete column"
11494 msgstr "Ezabatu zutabea"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11497 msgid "Set top line"
11498 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11501 msgid "Set bottom line"
11502 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11505 msgid "Set left line"
11506 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11509 msgid "Set right line"
11510 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11514 msgid "Set border lines"
11515 msgstr "Ezarri ertzak"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11518 msgid "Set all lines"
11519 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11522 msgid "Unset all lines"
11523 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11527 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11530 msgid "Align center"
11531 msgstr "Lerrokatu erdian"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11534 msgid "Align right"
11535 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11539 msgstr "Lerrokatu goian"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11542 msgid "Align middle"
11543 msgstr "Lerrokatu erdian"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11546 msgid "Align bottom"
11547 msgstr "Lerrokatu behean"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11550 msgid "Rotate cell"
11551 msgstr "Biratu gelaxka"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11554 msgid "Rotate table"
11555 msgstr "Biratu taula"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11558 msgid "Set multi-column"
11559 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11564 msgstr "Matematikak"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11567 msgid "Set display mode"
11568 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11572 msgstr "Azpindizea"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11575 msgid "Superscript"
11576 msgstr "Goi-indizea"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11579 msgid "Insert square root"
11580 msgstr "Txertatu erro karratua"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11583 msgid "Insert root"
11584 msgstr "Txertatu erroa"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11588 msgid "Insert standard fraction"
11589 msgstr "Txertatu zatikia"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11593 msgstr "Txertatu batuketa"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11596 msgid "Insert integral"
11597 msgstr "Txertatu integrala"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11600 msgid "Insert product"
11601 msgstr "Txertatu biderketa"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11605 msgstr "Txertatu ( )"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11609 msgstr "Txertatu [ ]"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11613 msgstr "Txertatu { }"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11617 msgid "Insert delimiters"
11618 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11621 msgid "Insert matrix"
11622 msgstr "Txertatu matrizea"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11625 msgid "Insert cases environment"
11626 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11630 msgid "Toggle Math Panels"
11631 msgstr "Matematikako panela"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11635 msgid "Math Macros"
11636 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11640 msgid "Command Buffer"
11641 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11644 msgid "Review[[Toolbar]]"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11648 msgid "Track changes"
11649 msgstr "Aldaketen aztarna"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11652 msgid "Show changes in output"
11653 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11656 msgid "Next change"
11657 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11661 msgid "Accept change inside selection"
11662 msgstr "Onartu aldaketa"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11666 msgid "Reject change inside selection"
11667 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11670 msgid "Merge changes"
11671 msgstr "Batu aldaketak"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11674 msgid "Accept all changes"
11675 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11678 msgid "Reject all changes"
11679 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11683 msgstr "Hurrengo oharra"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11687 msgid "View/Update"
11688 msgstr "Gorde dokumentua"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11698 msgstr "&Eguneratu"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11701 msgid "View PDF (pdflatex)"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11705 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11710 msgid "View PostScript"
11711 msgstr "Post Scriptum:"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11715 msgid "Update PostScript"
11716 msgstr "Post Scriptum:"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11720 msgid "Version Control"
11721 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11726 msgstr "Erregistratu...|E"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11730 msgid "Check-out for edit"
11731 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11735 msgid "Check-in changes"
11736 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11740 msgid "View revision log"
11741 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11745 msgid "Revert changes"
11746 msgstr "Baztertu aldaketa"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11750 msgid "Math Panels"
11751 msgstr "Matematikako panela"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11755 msgid "Math Spacings"
11756 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11766 msgstr "LyX: frakzioak"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11771 msgstr "Letra-tipoak"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11776 msgstr "&Funtzioak"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11917 msgid "Thin space\t\\,"
11918 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11922 msgid "Medium space\t\\:"
11923 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11927 msgid "Thick space\t\\;"
11928 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11932 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11933 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11937 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11938 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11942 msgid "Negative space\t\\!"
11943 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11946 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11950 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11954 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11964 msgid "Square root\t\\sqrt"
11965 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11969 msgid "Other root\t\\root"
11970 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11974 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11975 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11979 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11980 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11984 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11985 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11989 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11990 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11994 msgid "Standard\t\\frac"
11995 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11999 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12000 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12004 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12005 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12008 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12012 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12017 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12018 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12022 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12023 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12027 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12028 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12032 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12033 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12037 msgid "Binomial\t\\binom"
12038 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12041 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12045 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12050 msgid "Roman\t\\mathrm"
12051 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12055 msgid "Bold\t\\mathbf"
12056 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12060 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12061 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12065 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12066 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12070 msgid "Italic\t\\mathit"
12071 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12075 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12076 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12080 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12081 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12085 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12086 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12090 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12091 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12095 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12096 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12120 msgid "Frame Decorations"
12121 msgstr "Marko-apaingarriak"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12180 msgid "overleftarrow"
12181 msgstr "overleftarrow"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12184 msgid "overrightarrow"
12185 msgstr "overrightarrow"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12188 msgid "overleftrightarrow"
12189 msgstr "overleftrightarrow"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12201 msgstr "underbrace"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12204 msgid "underleftarrow"
12205 msgstr "underleftarrow"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12208 msgid "underrightarrow"
12209 msgstr "underrightarrow"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12212 msgid "underleftrightarrow"
12213 msgstr "underleftrightarrow"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12229 msgstr "rightarrow"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12240 msgid "updownarrow"
12241 msgstr "updownarrow"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12244 msgid "leftrightarrow"
12245 msgstr "leftrightarrow"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12253 msgstr "Rightarrow"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12264 msgid "Updownarrow"
12265 msgstr "Updownarrow"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12268 msgid "Leftrightarrow"
12269 msgstr "Leftrightarrow"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12272 msgid "Longleftrightarrow"
12273 msgstr "Longleftrightarrow"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12276 msgid "Longleftarrow"
12277 msgstr "Longleftarrow"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12280 msgid "Longrightarrow"
12281 msgstr "Longrightarrow"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12284 msgid "longleftrightarrow"
12285 msgstr "longleftrightarrow"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12288 msgid "longleftarrow"
12289 msgstr "longleftarrow"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12292 msgid "longrightarrow"
12293 msgstr "longrightarrow"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12296 msgid "leftharpoondown"
12297 msgstr "leftharpoondown"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12300 msgid "rightharpoondown"
12301 msgstr "rightharpoondown"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12309 msgstr "longmapsto"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12320 msgid "leftharpoonup"
12321 msgstr "leftharpoonup"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12324 msgid "rightharpoonup"
12325 msgstr "rightharpoonup"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12328 msgid "hookleftarrow"
12329 msgstr "hookleftarrow"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12332 msgid "hookrightarrow"
12333 msgstr "hookrightarrow"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12344 msgid "rightleftharpoons"
12345 msgstr "rightleftharpoons"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12376 msgid "bigtriangleup"
12377 msgstr "bigtriangleup"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12392 msgid "bigtriangledown"
12393 msgstr "bigtriangledown"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12408 msgid "triangleright"
12409 msgstr "triangleright"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12424 msgid "triangleleft"
12425 msgstr "triangleleft"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12577 msgstr "sqsubseteq"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12581 msgstr "sqsupseteq"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12641 msgstr "varepsilon"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12780 msgid "Miscellaneous"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12884 msgid "diamondsuit"
12885 msgstr "diamondsuit"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12900 msgid "textrm \\AA"
12901 msgstr "textrm \\AA"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12905 msgstr "textrm \\O"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12908 msgid "mathcircumflex"
12909 msgstr "mathcircumflex"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12961 msgid "Big Operators"
12962 msgstr "Eragile handiak"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13021 msgid "ointctrclockwiseop"
13022 msgstr "ointctrclockwiseop"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13025 msgid "ointctrclockwise"
13026 msgstr "ointctrclockwise"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13029 msgid "ointclockwiseop"
13030 msgstr "ointclockwiseop"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13033 msgid "ointclockwise"
13034 msgstr "ointclockwise"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13101 msgid "AMS Miscellaneous"
13102 msgstr "AMS hainbat"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13145 msgid "vartriangle"
13146 msgstr "vartriangle"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13149 msgid "triangledown"
13150 msgstr "triangledown"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13165 msgid "measuredangle"
13166 msgstr "measuredangle"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13194 msgstr "varnothing"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13197 msgid "blacktriangle"
13198 msgstr "blacktriangle"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13201 msgid "blacktriangledown"
13202 msgstr "blacktriangledown"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13205 msgid "blacksquare"
13206 msgstr "blacksquare"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13209 msgid "blacklozenge"
13210 msgstr "blacklozenge"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13217 msgid "sphericalangle"
13218 msgstr "sphericalangle"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13222 msgstr "complement"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13239 msgstr "AMS geziak"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13242 msgid "dashleftarrow"
13243 msgstr "dashleftarrow"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13246 msgid "dashrightarrow"
13247 msgstr "dashrightarrow"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13250 msgid "leftleftarrows"
13251 msgstr "leftleftarrows"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13254 msgid "leftrightarrows"
13255 msgstr "leftrightarrows"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13258 msgid "rightrightarrows"
13259 msgstr "rightrightarrows"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13262 msgid "rightleftarrows"
13263 msgstr "rightleftarrows"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13267 msgstr "Lleftarrow"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13270 msgid "Rrightarrow"
13271 msgstr "Rrightarrow"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13274 msgid "twoheadleftarrow"
13275 msgstr "twoheadleftarrow"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13278 msgid "twoheadrightarrow"
13279 msgstr "twoheadrightarrow"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13282 msgid "leftarrowtail"
13283 msgstr "leftarrowtail"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13286 msgid "rightarrowtail"
13287 msgstr "rightarrowtail"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13290 msgid "looparrowleft"
13291 msgstr "looparrowleft"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13294 msgid "looparrowright"
13295 msgstr "looparrowright"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13298 msgid "curvearrowleft"
13299 msgstr "curvearrowleft"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13302 msgid "curvearrowright"
13303 msgstr "curvearrowright"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13306 msgid "circlearrowleft"
13307 msgstr "circlearrowleft"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13310 msgid "circlearrowright"
13311 msgstr "circlearrowright"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13323 msgstr "upuparrows"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13326 msgid "downdownarrows"
13327 msgstr "downdownarrows"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13330 msgid "upharpoonleft"
13331 msgstr "upharpoonleft"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13334 msgid "upharpoonright"
13335 msgstr "upharpoonright"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13338 msgid "downharpoonleft"
13339 msgstr "downharpoonleft"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13342 msgid "downharpoonright"
13343 msgstr "downharpoonright"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13346 msgid "leftrightharpoons"
13347 msgstr "leftrightharpoons"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13350 msgid "rightsquigarrow"
13351 msgstr "rightsquigarrow"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13354 msgid "leftrightsquigarrow"
13355 msgstr "leftrightsquigarrow"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13359 msgstr "nleftarrow"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13362 msgid "nrightarrow"
13363 msgstr "nrightarrow"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13366 msgid "nleftrightarrow"
13367 msgstr "nleftrightarrow"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13371 msgstr "nLeftarrow"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13374 msgid "nRightarrow"
13375 msgstr "nRightarrow"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13378 msgid "nLeftrightarrow"
13379 msgstr "nLeftrightarrow"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13387 msgid "AMS Relations"
13388 msgstr "AMS erlazioak"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13407 msgid "eqslantless"
13408 msgstr "eqslantless"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13412 msgstr "eqslantgtr"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13424 msgstr "lessapprox"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13472 msgstr "lesseqqgtr"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13476 msgstr "gtreqqless"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13491 msgid "thickapprox"
13492 msgstr "thickapprox"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13527 msgid "preccurlyeq"
13528 msgstr "preccurlyeq"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13531 msgid "succcurlyeq"
13532 msgstr "succcurlyeq"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13535 msgid "curlyeqprec"
13536 msgstr "curlyeqprec"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13539 msgid "curlyeqsucc"
13540 msgstr "curlyeqsucc"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13552 msgstr "precapprox"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13556 msgstr "succapprox"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13559 msgid "vartriangleleft"
13560 msgstr "vartriangleleft"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13563 msgid "vartriangleright"
13564 msgstr "vartriangleright"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13567 msgid "trianglelefteq"
13568 msgstr "trianglelefteq"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13571 msgid "trianglerighteq"
13572 msgstr "trianglerighteq"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13587 msgid "risingdotseq"
13588 msgstr "risingdotseq"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13591 msgid "fallingdotseq"
13592 msgstr "fallingdotseq"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13611 msgid "shortparallel"
13612 msgstr "shortparallel"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13616 msgstr "smallsmile"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13620 msgstr "smallfrown"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13623 msgid "blacktriangleleft"
13624 msgstr "blacktriangleleft"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13627 msgid "blacktriangleright"
13628 msgstr "blacktriangleright"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13639 msgid "backepsilon"
13640 msgstr "backepsilon"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13656 msgid "AMS Negative Relations"
13657 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13756 msgid "precnapprox"
13757 msgstr "precnapprox"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13760 msgid "succnapprox"
13761 msgstr "succnapprox"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13773 msgstr "subsetneqq"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13777 msgstr "supsetneqq"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13789 msgstr "nsupseteqq"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13804 msgid "varsubsetneq"
13805 msgstr "varsubsetneq"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13808 msgid "varsupsetneq"
13809 msgstr "varsupsetneq"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13812 msgid "varsubsetneqq"
13813 msgstr "varsubsetneqq"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13816 msgid "varsupsetneqq"
13817 msgstr "varsupsetneqq"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13820 msgid "ntriangleleft"
13821 msgstr "ntriangleleft"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13824 msgid "ntriangleright"
13825 msgstr "ntriangleright"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13828 msgid "ntrianglelefteq"
13829 msgstr "ntrianglelefteq"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13832 msgid "ntrianglerighteq"
13833 msgstr "ntrianglerighteq"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13856 msgid "nshortparallel"
13857 msgstr "nshortparallel"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13861 msgid "AMS Operators"
13862 msgstr "AMS eragileak"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13869 msgid "smallsetminus"
13870 msgstr "smallsetminus"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13889 msgid "doublebarwedge"
13890 msgstr "doublebarwedge"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13909 msgid "divideontimes"
13910 msgstr "divideontimes"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13921 msgid "leftthreetimes"
13922 msgstr "leftthreetimes"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13925 msgid "rightthreetimes"
13926 msgstr "rightthreetimes"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13930 msgstr "curlywedge"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13937 msgid "circleddash"
13938 msgstr "circleddash"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13942 msgstr "circledast"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13945 msgid "circledcirc"
13946 msgstr "circledcirc"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13956 #: lib/external_templates:37
13957 msgid "RasterImage"
13960 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13961 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13964 #: lib/external_templates:45
13965 msgid "A bitmap file.\n"
13968 #: lib/external_templates:109
13972 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13973 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13976 #: lib/external_templates:112
13978 msgid "An Xfig figure.\n"
13979 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13981 #: lib/external_templates:162
13983 msgid "ChessDiagram"
13984 msgstr "Xake-taula"
13986 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13987 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13990 #: lib/external_templates:165
13992 "A chess position diagram.\n"
13993 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13994 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13995 "the position that you want to display.\n"
13996 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13997 "and remember to type in a relative path\n"
13998 "to the LyX document location.\n"
13999 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14000 "to enable general editing of the board.\n"
14001 "You might also check out the\n"
14002 "'Options->Test legality' option, and\n"
14003 "remember to middle and right click to\n"
14004 "insert new material in the board.\n"
14005 "In order for this to work, you have to\n"
14006 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14007 "that TeX will find it, and you will need\n"
14008 "to install the skak package from CTAN.\n"
14011 #: lib/external_templates:208
14015 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14016 msgid "Lilypond typeset music"
14019 #: lib/external_templates:211
14021 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14022 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14023 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14024 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14027 #: lib/external_templates:257
14032 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14033 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14036 #: lib/external_templates:260
14038 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14039 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14040 "which must be inserted to Options.\n"
14042 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14043 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14044 "* pages=- (to include all pages)\n"
14045 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14046 "for further options and details.\n"
14049 #: lib/external_templates:300
14052 "Read 'info date' for more information.\n"
14055 #: lib/configure.py:236
14059 #: lib/configure.py:239
14063 #: lib/configure.py:242
14067 #: lib/configure.py:245
14071 #: lib/configure.py:249
14075 #: lib/configure.py:250
14079 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14083 #: lib/configure.py:252
14087 #: lib/configure.py:253
14091 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14095 #: lib/configure.py:255
14099 #: lib/configure.py:256
14103 #: lib/configure.py:257
14107 #: lib/configure.py:258
14111 #: lib/configure.py:263
14112 msgid "Plain text (chess output)"
14115 #: lib/configure.py:264
14117 msgid "Plain text (image)"
14118 msgstr "Testu soila"
14120 #: lib/configure.py:265
14121 msgid "Plain text (Xfig output)"
14124 #: lib/configure.py:266
14126 msgid "date (output)"
14127 msgstr "Egokitu ir&teera"
14129 #: lib/configure.py:267
14133 #: lib/configure.py:267
14137 #: lib/configure.py:268
14138 msgid "Docbook (XML)"
14139 msgstr "Docbook (XML)"
14141 #: lib/configure.py:269
14142 msgid "Graphviz Dot"
14143 msgstr "Graphviz Dot"
14145 #: lib/configure.py:270
14149 #: lib/configure.py:270
14153 #: lib/configure.py:271
14154 msgid "LilyPond music"
14155 msgstr "LilyPond music"
14157 #: lib/configure.py:272
14159 msgid "LaTeX (plain)"
14160 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14162 #: lib/configure.py:272
14164 msgid "LaTeX (plain)|L"
14165 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14167 #: lib/configure.py:273
14171 #: lib/configure.py:273
14173 msgstr "LinuxDoc|x"
14175 #: lib/configure.py:274
14176 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14177 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14179 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14181 msgstr "Testu soila"
14183 #: lib/configure.py:275
14185 msgid "Plain text|a"
14186 msgstr "Testu soila"
14188 #: lib/configure.py:276
14190 msgid "Plain text (pstotext)"
14191 msgstr "Testu soila"
14193 #: lib/configure.py:277
14195 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14196 msgstr "Testu soila"
14198 #: lib/configure.py:278
14200 msgid "Plain text (catdvi)"
14201 msgstr "Testu soila"
14203 #: lib/configure.py:279
14205 msgid "Plain Text, Join Lines"
14206 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14208 #: lib/configure.py:286
14212 #: lib/configure.py:291
14216 #: lib/configure.py:292
14218 msgstr "Postscript"
14220 #: lib/configure.py:292
14221 msgid "Postscript|t"
14222 msgstr "Postscript|t"
14224 #: lib/configure.py:296
14225 msgid "PDF (ps2pdf)"
14226 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14228 #: lib/configure.py:296
14229 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14230 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14232 #: lib/configure.py:297
14233 msgid "PDF (pdflatex)"
14234 msgstr "PDF (pdflatex)"
14236 #: lib/configure.py:297
14237 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14238 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14240 #: lib/configure.py:298
14241 msgid "PDF (dvipdfm)"
14242 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14244 #: lib/configure.py:298
14245 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14246 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14248 #: lib/configure.py:301
14252 #: lib/configure.py:301
14256 #: lib/configure.py:304
14260 #: lib/configure.py:307
14264 #: lib/configure.py:307
14268 #: lib/configure.py:310
14271 msgstr "OharraEditoreari"
14273 #: lib/configure.py:313
14274 msgid "OpenDocument"
14275 msgstr "OpenDocument"
14277 #: lib/configure.py:316
14279 msgid "date command"
14280 msgstr "Hurrengo komandoa"
14282 #: lib/configure.py:317
14284 msgid "Table (CSV)"
14287 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:816
14288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14292 #: lib/configure.py:320
14296 #: lib/configure.py:321
14300 #: lib/configure.py:322
14304 #: lib/configure.py:323
14305 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14306 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14308 #: lib/configure.py:324
14309 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14310 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14312 #: lib/configure.py:325
14313 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14314 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14316 #: lib/configure.py:326
14318 msgid "LyX Preview"
14319 msgstr "Aurrebista"
14321 #: lib/configure.py:327
14325 #: lib/configure.py:328
14328 msgstr "Programaren hasieratzea"
14330 #: lib/configure.py:329
14334 #: lib/configure.py:330
14336 msgid "Rich Text Format"
14337 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14339 #: lib/configure.py:331
14340 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14341 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14343 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14345 msgid "Windows Metafile"
14346 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14348 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14349 msgid "Enhanced Metafile"
14352 #: lib/configure.py:334
14356 #: lib/configure.py:334
14360 #: lib/configure.py:335
14361 msgid "HTML (MS Word)"
14362 msgstr "HTML (MS Word)"
14364 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14366 msgid "%1$s and %2$s"
14367 msgstr "%1$s eta %2$s"
14369 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14371 msgid "%1$s et al."
14372 msgstr "%1$s et al."
14374 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14376 msgstr "Urterik ez"
14378 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14380 msgid "Add to bibliography only."
14381 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14383 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14387 #: src/Buffer.cpp:237
14388 msgid "Disk Error: "
14391 #: src/Buffer.cpp:238
14394 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14395 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14397 #: src/Buffer.cpp:290
14398 msgid "Could not remove temporary directory"
14399 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14401 #: src/Buffer.cpp:291
14403 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14404 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14406 #: src/Buffer.cpp:506
14407 msgid "Unknown document class"
14408 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14410 #: src/Buffer.cpp:507
14412 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14413 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14415 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14417 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14418 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14420 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14421 msgid "Document header error"
14422 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14424 #: src/Buffer.cpp:521
14425 msgid "\\begin_header is missing"
14426 msgstr "\\begin_header falta da"
14428 #: src/Buffer.cpp:541
14429 msgid "\\begin_document is missing"
14430 msgstr "\\begin_document falta da"
14432 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14433 #: src/BufferView.cpp:1146
14434 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14437 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14439 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14440 "xcolor/soul are installed.\n"
14441 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14445 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14447 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14448 "xcolor and soul are not installed.\n"
14449 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14453 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14454 msgid "Document format failure"
14455 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14457 #: src/Buffer.cpp:706
14459 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14460 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14462 #: src/Buffer.cpp:743
14463 msgid "Conversion failed"
14464 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14466 #: src/Buffer.cpp:744
14469 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14470 "it could not be created."
14472 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14473 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14475 #: src/Buffer.cpp:753
14476 msgid "Conversion script not found"
14477 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14479 #: src/Buffer.cpp:754
14482 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14483 "could not be found."
14485 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14488 #: src/Buffer.cpp:773
14489 msgid "Conversion script failed"
14490 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14492 #: src/Buffer.cpp:774
14495 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14498 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14499 "du hau bihurtzean."
14501 #: src/Buffer.cpp:789
14503 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14504 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14506 #: src/Buffer.cpp:822
14507 msgid "Backup failure"
14508 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14510 #: src/Buffer.cpp:823
14513 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14514 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14516 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14517 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14519 #: src/Buffer.cpp:833
14522 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14523 "overwrite this file?"
14525 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14527 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14529 #: src/Buffer.cpp:835
14531 msgid "Overwrite modified file?"
14532 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14534 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
14536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
14539 msgstr "&Gainidatzi"
14541 #: src/Buffer.cpp:860
14543 msgid "Saving document %1$s..."
14544 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14546 #: src/Buffer.cpp:873
14548 msgid " could not write file!"
14549 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14551 #: src/Buffer.cpp:880
14555 #: src/Buffer.cpp:959
14556 msgid "Iconv software exception Detected"
14559 #: src/Buffer.cpp:959
14562 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14566 #: src/Buffer.cpp:981
14568 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14571 #: src/Buffer.cpp:984
14574 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14575 "chosen encoding.\n"
14576 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14578 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14579 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14581 #: src/Buffer.cpp:991
14583 msgid "iconv conversion failed"
14584 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14586 #: src/Buffer.cpp:996
14588 msgid "conversion failed"
14589 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14591 #: src/Buffer.cpp:1268
14592 msgid "Running chktex..."
14593 msgstr "chktex exekutatzen..."
14595 #: src/Buffer.cpp:1281
14596 msgid "chktex failure"
14597 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14599 #: src/Buffer.cpp:1282
14600 msgid "Could not run chktex successfully."
14601 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14603 #: src/Buffer.cpp:2112
14605 msgid "Preview source code"
14606 msgstr "Aurrebista prest"
14608 #: src/Buffer.cpp:2124
14610 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14611 msgstr "Aurrebista prest"
14613 #: src/Buffer.cpp:2128
14615 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14616 msgstr "Aurrebista prest"
14618 #: src/Buffer.cpp:2227
14620 msgid "Auto-saving %1$s"
14621 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14623 #: src/Buffer.cpp:2271
14624 msgid "Autosave failed!"
14625 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14627 #: src/Buffer.cpp:2294
14628 msgid "Autosaving current document..."
14629 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14631 #: src/Buffer.cpp:2342
14632 msgid "Couldn't export file"
14633 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14635 #: src/Buffer.cpp:2343
14637 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14638 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14640 #: src/Buffer.cpp:2380
14641 msgid "File name error"
14642 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14644 #: src/Buffer.cpp:2381
14645 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14646 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14648 #: src/Buffer.cpp:2423
14649 msgid "Document export cancelled."
14650 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14652 #: src/Buffer.cpp:2429
14654 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14655 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14657 #: src/Buffer.cpp:2435
14659 msgid "Document exported as %1$s"
14660 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14662 #: src/Buffer.cpp:2505
14665 "The specified document\n"
14667 "could not be read."
14669 "Zehaztutako dokumentua\n"
14671 "ezin izan da irakurri."
14673 #: src/Buffer.cpp:2507
14674 msgid "Could not read document"
14675 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14677 #: src/Buffer.cpp:2517
14680 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14682 "Recover emergency save?"
14684 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14686 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14688 #: src/Buffer.cpp:2520
14689 msgid "Load emergency save?"
14690 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14692 #: src/Buffer.cpp:2521
14694 msgstr "&Berreskuratu"
14696 #: src/Buffer.cpp:2521
14697 msgid "&Load Original"
14698 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14700 #: src/Buffer.cpp:2541
14703 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14705 "Load the backup instead?"
14707 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14709 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14711 #: src/Buffer.cpp:2544
14712 msgid "Load backup?"
14713 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14715 #: src/Buffer.cpp:2545
14716 msgid "&Load backup"
14717 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14719 #: src/Buffer.cpp:2545
14720 msgid "Load &original"
14721 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14723 #: src/Buffer.cpp:2578
14725 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14726 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14728 #: src/Buffer.cpp:2580
14729 msgid "Retrieve from version control?"
14730 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14732 #: src/Buffer.cpp:2581
14734 msgstr "&Berreskuratu"
14736 #: src/BufferList.cpp:223
14738 msgid "No file open!"
14739 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14741 #: src/BufferList.cpp:233
14743 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14744 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14746 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14748 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14749 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14751 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14753 msgid " Save failed! Trying...\n"
14754 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14756 #: src/BufferList.cpp:274
14757 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14758 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14760 #: src/BufferParams.cpp:475
14763 "The layout file requested by this document,\n"
14765 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14766 "class or style file required by it is not\n"
14767 "available. See the Customization documentation\n"
14768 "for more information.\n"
14771 #: src/BufferParams.cpp:481
14772 msgid "Document class not available"
14773 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14775 #: src/BufferParams.cpp:482
14776 msgid "LyX will not be able to produce output."
14777 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14779 #: src/BufferParams.cpp:1435
14782 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14783 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14784 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14787 #: src/BufferParams.cpp:1440
14789 msgid "Document class not found"
14790 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14792 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14794 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14796 "Zehaztutako dokumentua\n"
14798 "ezin izan da irakurri."
14800 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14802 msgid "Could not load class"
14803 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14805 #: src/BufferParams.cpp:1535
14808 "The module %1$s has been requested by\n"
14809 "this document but has not been found in the list of\n"
14810 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14811 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14814 #: src/BufferParams.cpp:1539
14816 msgid "Module not available"
14817 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14819 #: src/BufferParams.cpp:1540
14821 msgid "Some layouts may not be available."
14822 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14824 #: src/BufferParams.cpp:1547
14827 "The module %1$s requires a package that is\n"
14828 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14829 "may not be possible.\n"
14832 #: src/BufferParams.cpp:1550
14834 msgid "Package not available"
14835 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14837 #: src/BufferParams.cpp:1555
14839 msgid "Error reading module %1$s\n"
14842 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14845 msgstr "Bilaketako errorea"
14847 #: src/BufferParams.cpp:1561
14849 msgid "Error reading internal layout information"
14850 msgstr "Informazio orokorra"
14852 #: src/BufferView.cpp:178
14853 msgid "No more insets"
14854 msgstr "Barnekorik ez"
14856 #: src/BufferView.cpp:672
14858 msgid "Save bookmark"
14859 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14861 #: src/BufferView.cpp:1024
14862 msgid "No further undo information"
14863 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14865 #: src/BufferView.cpp:1033
14866 msgid "No further redo information"
14867 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14869 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14870 msgid "String not found!"
14871 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14873 #: src/BufferView.cpp:1218
14875 msgstr "Marka desaktibatua"
14877 #: src/BufferView.cpp:1225
14879 msgstr "Marka aktibatua"
14881 #: src/BufferView.cpp:1232
14882 msgid "Mark removed"
14883 msgstr "Marka ezabatuta"
14885 #: src/BufferView.cpp:1235
14887 msgstr "Marka ezarrita"
14889 #: src/BufferView.cpp:1282
14891 msgid "Statistics for the selection:"
14892 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14894 #: src/BufferView.cpp:1284
14896 msgid "Statistics for the document:"
14897 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14899 #: src/BufferView.cpp:1287
14902 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14904 #: src/BufferView.cpp:1289
14907 msgstr "Gako-hitza"
14909 #: src/BufferView.cpp:1292
14911 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14914 #: src/BufferView.cpp:1295
14915 msgid "One character (including blanks)"
14918 #: src/BufferView.cpp:1298
14920 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14923 #: src/BufferView.cpp:1301
14924 msgid "One character (excluding blanks)"
14927 #: src/BufferView.cpp:1303
14932 #: src/BufferView.cpp:2039
14934 msgid "Inserting document %1$s..."
14935 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14937 #: src/BufferView.cpp:2050
14939 msgid "Document %1$s inserted."
14940 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14942 #: src/BufferView.cpp:2052
14944 msgid "Could not insert document %1$s"
14945 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14947 #: src/BufferView.cpp:2280
14950 "Could not read the specified document\n"
14952 "due to the error: %2$s"
14954 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14956 "honako erroreagatik: %2$s"
14958 #: src/BufferView.cpp:2282
14959 msgid "Could not read file"
14960 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14962 #: src/BufferView.cpp:2289
14966 " is not readable."
14967 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14969 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14970 msgid "Could not open file"
14971 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14973 #: src/BufferView.cpp:2297
14974 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14977 #: src/BufferView.cpp:2298
14979 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14980 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14981 "If this does not give the correct result\n"
14982 "then please change the encoding of the file\n"
14983 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14986 #: src/Chktex.cpp:63
14988 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14989 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14991 #: src/Chktex.cpp:65
14992 msgid "ChkTeX warning id # "
14993 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14995 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14998 msgstr "bat ere ez"
15000 #: src/Color.cpp:96
15004 #: src/Color.cpp:97
15008 #: src/Color.cpp:98
15012 #: src/Color.cpp:99
15016 #: src/Color.cpp:100
15020 #: src/Color.cpp:101
15024 #: src/Color.cpp:102
15028 #: src/Color.cpp:103
15032 #: src/Color.cpp:104
15036 #: src/Color.cpp:105
15038 msgstr "atzeko planoa"
15040 #: src/Color.cpp:106
15044 #: src/Color.cpp:107
15048 #: src/Color.cpp:108
15050 msgid "selected text"
15051 msgstr "Ezabatutako testua"
15053 #: src/Color.cpp:110
15055 msgstr "LaTeX testua"
15057 #: src/Color.cpp:111
15059 msgid "inline completion"
15062 #: src/Color.cpp:113
15064 msgid "non-unique inline completion"
15067 #: src/Color.cpp:115
15068 msgid "previewed snippet"
15069 msgstr "aurrebista zatia"
15071 #: src/Color.cpp:116
15074 msgstr "Oin-oharra"
15076 #: src/Color.cpp:117
15077 msgid "note background"
15078 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15080 #: src/Color.cpp:118
15082 msgid "comment label"
15085 #: src/Color.cpp:119
15086 msgid "comment background"
15087 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15089 #: src/Color.cpp:120
15091 msgid "greyedout inset label"
15092 msgstr "barnekoa grisez"
15094 #: src/Color.cpp:121
15095 msgid "greyedout inset background"
15096 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15098 #: src/Color.cpp:122
15100 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15102 #: src/Color.cpp:123
15104 msgid "branch label"
15107 #: src/Color.cpp:124
15109 msgid "footnote label"
15110 msgstr "Oin-oharra"
15112 #: src/Color.cpp:125
15114 msgid "index label"
15115 msgstr "Txertatu etiketa"
15117 #: src/Color.cpp:126
15119 msgid "margin note label"
15120 msgstr "Joan etiketara"
15122 #: src/Color.cpp:127
15127 #: src/Color.cpp:128
15132 #: src/Color.cpp:129
15134 msgstr "sakonera-barra"
15136 #: src/Color.cpp:130
15140 #: src/Color.cpp:131
15141 msgid "command inset"
15142 msgstr "barneko komandoa"
15144 #: src/Color.cpp:132
15145 msgid "command inset background"
15146 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15148 #: src/Color.cpp:133
15149 msgid "command inset frame"
15150 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15152 #: src/Color.cpp:134
15153 msgid "special character"
15154 msgstr "karaktere berezia"
15156 #: src/Color.cpp:135
15158 msgstr "matematika"
15160 #: src/Color.cpp:136
15161 msgid "math background"
15162 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15164 #: src/Color.cpp:137
15165 msgid "graphics background"
15166 msgstr "irudien atzeko planoa"
15168 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15169 msgid "Math macro background"
15170 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15172 #: src/Color.cpp:139
15174 msgstr "mat. markoa"
15176 #: src/Color.cpp:140
15178 msgid "math corners"
15179 msgstr "mat. lerroa"
15181 #: src/Color.cpp:141
15183 msgstr "mat. lerroa"
15185 #: src/Color.cpp:143
15187 msgid "Math macro hovered background"
15188 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15190 #: src/Color.cpp:144
15192 msgid "Math macro label"
15193 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15195 #: src/Color.cpp:145
15197 msgid "Math macro frame"
15198 msgstr "mat. markoa"
15200 #: src/Color.cpp:146
15202 msgid "Math macro blended out"
15203 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15205 #: src/Color.cpp:147
15207 msgid "Math macro old parameter"
15208 msgstr "mat. markoa"
15210 #: src/Color.cpp:148
15212 msgid "Math macro new parameter"
15213 msgstr "mat. markoa"
15215 #: src/Color.cpp:149
15216 msgid "caption frame"
15217 msgstr "epigrafe-markoa"
15219 #: src/Color.cpp:150
15220 msgid "collapsable inset text"
15221 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15223 #: src/Color.cpp:151
15224 msgid "collapsable inset frame"
15225 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15227 #: src/Color.cpp:152
15228 msgid "inset background"
15229 msgstr "barneko atzeko planoa"
15231 #: src/Color.cpp:153
15232 msgid "inset frame"
15233 msgstr "barneko markoa"
15235 #: src/Color.cpp:154
15236 msgid "LaTeX error"
15237 msgstr "LaTeX errorea"
15239 #: src/Color.cpp:155
15240 msgid "end-of-line marker"
15241 msgstr "lerro-amaierako marka"
15243 #: src/Color.cpp:156
15244 msgid "appendix marker"
15245 msgstr "eranskin-marka"
15247 #: src/Color.cpp:157
15249 msgstr "aldaketa-barra"
15251 #: src/Color.cpp:158
15252 msgid "Deleted text"
15253 msgstr "Ezabatutako testua"
15255 #: src/Color.cpp:159
15257 msgstr "Gehitutako testua"
15259 #: src/Color.cpp:160
15260 msgid "added space markers"
15261 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15263 #: src/Color.cpp:161
15264 msgid "top/bottom line"
15265 msgstr "goiko/beheko marra"
15267 #: src/Color.cpp:162
15269 msgstr "taula-marra"
15271 #: src/Color.cpp:163
15272 msgid "table on/off line"
15273 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15275 #: src/Color.cpp:165
15276 msgid "bottom area"
15277 msgstr "beheko area"
15279 #: src/Color.cpp:166
15282 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15284 #: src/Color.cpp:167
15286 msgid "page break / line break"
15287 msgstr "orri-jauzia"
15289 #: src/Color.cpp:168
15291 msgid "frame of button"
15292 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15294 #: src/Color.cpp:169
15295 msgid "button background"
15296 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15298 #: src/Color.cpp:170
15300 msgid "button background under focus"
15301 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15303 #: src/Color.cpp:171
15307 #: src/Color.cpp:172
15309 msgstr "ez ikusi egin"
15311 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15312 #: src/Converter.cpp:514
15313 msgid "Cannot convert file"
15314 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15316 #: src/Converter.cpp:306
15319 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15320 "Define a converter in the preferences."
15322 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15323 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15325 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15326 msgid "Executing command: "
15327 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15329 #: src/Converter.cpp:443
15330 msgid "Build errors"
15331 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15333 #: src/Converter.cpp:444
15334 msgid "There were errors during the build process."
15335 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15337 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15339 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15340 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15342 #: src/Converter.cpp:472
15344 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15345 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15347 #: src/Converter.cpp:516
15349 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15350 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15352 #: src/Converter.cpp:517
15354 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15355 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15357 #: src/Converter.cpp:573
15358 msgid "Running LaTeX..."
15359 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15361 #: src/Converter.cpp:591
15364 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15367 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15368 "egunkaria aurkitu."
15370 #: src/Converter.cpp:594
15371 msgid "LaTeX failed"
15372 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15374 #: src/Converter.cpp:596
15375 msgid "Output is empty"
15376 msgstr "Irteera hutsa dago"
15378 #: src/Converter.cpp:597
15379 msgid "An empty output file was generated."
15380 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15382 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15385 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15388 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15391 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15393 msgid "Undefined flex inset"
15394 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15396 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15399 "The file %1$s already exists.\n"
15401 "Do you want to overwrite that file?"
15403 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15405 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15407 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15409 msgid "Overwrite file?"
15410 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15412 #: src/Exporter.cpp:49
15414 msgid "Overwrite &all"
15415 msgstr "Gainidatzi denak"
15417 #: src/Exporter.cpp:50
15418 msgid "&Cancel export"
15419 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15421 #: src/Exporter.cpp:90
15422 msgid "Couldn't copy file"
15423 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15425 #: src/Exporter.cpp:91
15427 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15428 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15430 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15434 msgstr "Erromatarra"
15436 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15438 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15440 msgstr "Sans Serif"
15442 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15444 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15446 msgstr "Idazmakina"
15452 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15457 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15461 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15465 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15469 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15473 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15475 msgstr "Inklinatua"
15479 msgstr "Maiuskula txikiak"
15481 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15485 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15491 msgstr "Txandakatu"
15493 #: src/Font.cpp:173
15495 msgid "Emphasis %1$s, "
15496 msgstr "Enfasia %1$s, "
15498 #: src/Font.cpp:176
15500 msgid "Underline %1$s, "
15501 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15503 #: src/Font.cpp:179
15505 msgid "Noun %1$s, "
15506 msgstr "Izena %1$s, "
15508 #: src/Font.cpp:193
15510 msgid "Language: %1$s, "
15511 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15513 #: src/Font.cpp:196
15515 msgid " Number %1$s"
15516 msgstr " Zenbakia %1$s"
15518 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15519 msgid "Cannot view file"
15520 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15522 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15524 msgid "File does not exist: %1$s"
15525 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15527 #: src/Format.cpp:267
15529 msgid "No information for viewing %1$s"
15530 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15532 #: src/Format.cpp:277
15534 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15535 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15537 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15538 #: src/Format.cpp:383
15539 msgid "Cannot edit file"
15540 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15542 #: src/Format.cpp:337
15543 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15546 #: src/Format.cpp:350
15548 msgid "No information for editing %1$s"
15549 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15551 #: src/Format.cpp:361
15553 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15554 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15556 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15557 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15558 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15560 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15561 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15562 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15564 #: src/ISpell.cpp:267
15566 "Could not create an ispell process.\n"
15567 "You may not have the right languages installed."
15569 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15570 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15572 #: src/ISpell.cpp:290
15574 "The ispell process returned an error.\n"
15575 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15577 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15578 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15580 #: src/ISpell.cpp:395
15583 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15587 #: src/ISpell.cpp:406
15588 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15589 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15591 #: src/ISpell.cpp:466
15594 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15598 #: src/ISpell.cpp:481
15601 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15605 #: src/KeySequence.cpp:167
15607 msgstr " aukerak: "
15609 #: src/LaTeX.cpp:61
15611 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15612 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15614 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15615 msgid "Running MakeIndex."
15616 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15618 #: src/LaTeX.cpp:284
15619 msgid "Running BibTeX."
15620 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15622 #: src/LaTeX.cpp:418
15624 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15625 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15628 msgid "Could not read configuration file"
15629 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15631 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15634 "Error while reading the configuration file\n"
15636 "Please check your installation."
15638 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15640 "Egiaztatu instalazioa."
15643 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15644 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15652 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15653 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15657 msgid "Cannot remove temporary directory"
15658 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15662 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15663 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15666 msgid "Unable to remove temporary directory"
15667 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15671 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15672 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15676 msgid "No textclass is found"
15677 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15681 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15682 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15687 msgid "&Reconfigure"
15688 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15692 msgid "&Use Default"
15693 msgstr "Lehenetsia"
15695 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15697 msgstr "&Irten LyX-etik"
15699 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15704 msgid "Could not create temporary directory"
15705 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15710 "Could not create a temporary directory in\n"
15712 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15714 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15715 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15716 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15719 msgid "Missing user LyX directory"
15720 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15725 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15726 "It is needed to keep your own configuration."
15728 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15729 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15732 msgid "&Create directory"
15733 msgstr "&Sortu direktorioa"
15736 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15737 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15741 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15742 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15745 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15746 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15749 msgid "List of supported debug flags:"
15750 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15754 msgid "Setting debug level to %1$s"
15755 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15760 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15761 "Command line switches (case sensitive):\n"
15762 "\t-help summarize LyX usage\n"
15763 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15764 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15765 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15767 " select the features to debug.\n"
15768 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15769 "\t-x [--execute] command\n"
15770 " where command is a lyx command.\n"
15771 "\t-e [--export] fmt\n"
15772 " where fmt is the export format of choice.\n"
15773 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15774 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15775 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15776 " where fmt is the import format of choice\n"
15777 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15778 "\t-version summarize version and build info\n"
15779 "Check the LyX man page for more details."
15781 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15782 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15783 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15784 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15785 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15786 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15787 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15788 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15789 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15790 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15791 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15792 "\t-e [--export] formatua\n"
15793 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15794 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15795 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15796 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15798 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15799 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15801 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15803 msgid "No system directory"
15804 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15807 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15808 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15810 #: src/LyX.cpp:1006
15812 msgid "No user directory"
15813 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15815 #: src/LyX.cpp:1007
15816 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15817 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15819 #: src/LyX.cpp:1018
15821 msgid "Incomplete command"
15822 msgstr "Indize-komandoa:"
15824 #: src/LyX.cpp:1019
15825 msgid "Missing command string after --execute switch"
15826 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15828 #: src/LyX.cpp:1030
15829 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15831 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15833 #: src/LyX.cpp:1043
15834 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15836 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15838 #: src/LyX.cpp:1048
15839 msgid "Missing filename for --import"
15840 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15842 #: src/LyXFunc.cpp:113
15843 msgid "Running configure..."
15844 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15846 #: src/LyXFunc.cpp:124
15847 msgid "Reloading configuration..."
15848 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15850 #: src/LyXFunc.cpp:130
15852 msgid "System reconfiguration failed"
15853 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15855 #: src/LyXFunc.cpp:131
15857 "The system reconfiguration has failed.\n"
15858 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15859 "Please reconfigure again if needed."
15862 #: src/LyXFunc.cpp:137
15863 msgid "System reconfigured"
15864 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15866 #: src/LyXFunc.cpp:138
15868 "The system has been reconfigured.\n"
15869 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15870 "updated document class specifications."
15872 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15873 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15874 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15876 #: src/LyXFunc.cpp:362
15877 msgid "Unknown function."
15878 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15880 #: src/LyXFunc.cpp:391
15881 msgid "Nothing to do"
15882 msgstr "Ezin ezer egin"
15884 #: src/LyXFunc.cpp:410
15885 msgid "Unknown action"
15886 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15888 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15889 msgid "Command disabled"
15890 msgstr "Komandoa desgaitua"
15892 #: src/LyXFunc.cpp:423
15893 msgid "Command not allowed without any document open"
15894 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15896 #: src/LyXFunc.cpp:633
15897 msgid "Document is read-only"
15898 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15900 #: src/LyXFunc.cpp:642
15901 msgid "This portion of the document is deleted."
15902 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15904 #: src/LyXFunc.cpp:661
15907 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15909 "Do you want to save the document?"
15911 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15913 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15915 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
15916 msgid "Save changed document?"
15917 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15919 #: src/LyXFunc.cpp:679
15922 "Could not print the document %1$s.\n"
15923 "Check that your printer is set up correctly."
15925 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15926 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15928 #: src/LyXFunc.cpp:682
15929 msgid "Print document failed"
15930 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15932 #: src/LyXFunc.cpp:799
15935 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15936 "version of the document %1$s?"
15938 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15939 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15941 #: src/LyXFunc.cpp:801
15942 msgid "Revert to saved document?"
15943 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15945 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15947 msgstr "&Berreskuratu"
15949 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1474
15950 msgid "Missing argument"
15951 msgstr "Argumentua falta da"
15953 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15955 msgid "Opening help file %1$s..."
15956 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15958 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15960 msgid "Opening child document %1$s..."
15961 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15963 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15965 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15966 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15968 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15969 msgid "Unable to save document defaults"
15970 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15972 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15974 msgid "Document %1$s reloaded."
15975 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15977 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15979 msgid "Could not reload document %1$s"
15980 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15982 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15983 msgid "Welcome to LyX!"
15984 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15986 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15987 msgid "Converting document to new document class..."
15988 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2414
15992 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15995 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15996 "drive\" hitzen ordez."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2419
16000 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16003 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16006 #: src/LyXRC.cpp:2423
16008 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16009 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16010 "specified, an internal routine is used."
16012 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16013 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16014 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16017 #: src/LyXRC.cpp:2431
16019 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16020 "automatically by what you type."
16022 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16025 #: src/LyXRC.cpp:2435
16027 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16030 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16031 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2439
16035 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16037 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16038 "automatikoki gordeko."
16040 #: src/LyXRC.cpp:2446
16042 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16043 "the backup file in the same directory as the original file."
16045 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16046 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2450
16050 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16051 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16053 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16054 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2454
16058 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16059 "its global and local bind/ directories."
16061 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16062 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16064 #: src/LyXRC.cpp:2458
16065 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16066 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2462
16070 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16071 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16073 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16074 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16076 #: src/LyXRC.cpp:2472
16078 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16079 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16081 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16082 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2476
16085 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16088 #: src/LyXRC.cpp:2480
16090 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16094 #: src/LyXRC.cpp:2491
16097 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16098 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16100 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16101 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2495
16106 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16107 "look in its global and local commands/ directories."
16109 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16110 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2499
16113 msgid "New documents will be assigned this language."
16114 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2503
16117 msgid "Specify the default paper size."
16118 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2507
16122 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16123 "shown after the change has been made.)"
16125 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16126 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2511
16129 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16130 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2515
16134 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16135 "LyX was started from."
16137 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16140 #: src/LyXRC.cpp:2520
16141 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16142 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2524
16147 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16148 "value selects the directory LyX was started from."
16150 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16153 #: src/LyXRC.cpp:2528
16155 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16156 "recommended for non-English languages."
16158 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16159 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2535
16163 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16164 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16165 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16167 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16168 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16169 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2544
16173 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16174 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16176 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16177 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2548
16180 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16181 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2552
16185 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16188 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2556
16192 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16194 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2560
16198 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16199 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16200 "name of the second language."
16202 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16203 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16204 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16206 #: src/LyXRC.cpp:2564
16207 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16208 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16210 #: src/LyXRC.cpp:2568
16211 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16212 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2572
16216 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16219 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16220 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2576
16224 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16225 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16227 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16228 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2580
16232 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16233 "document is the default language."
16235 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16238 #: src/LyXRC.cpp:2584
16239 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16240 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2588
16244 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16245 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2592
16248 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16249 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2596
16253 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16256 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16257 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2600
16260 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2605
16265 msgid "The completion popup delay."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2609
16269 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2613
16273 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2617
16278 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2621
16283 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16287 #: src/LyXRC.cpp:2625
16289 msgid "The inline completion delay."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2629
16293 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2633
16297 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2637
16301 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2641
16306 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16308 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16309 "$derakus daiteke."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2646
16313 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16314 "variable. Use the OS native format."
16316 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16317 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2653
16321 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16323 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16326 #: src/LyXRC.cpp:2657
16327 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16329 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2661
16332 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16334 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2665
16337 msgid "Scale the preview size to suit."
16338 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16340 #: src/LyXRC.cpp:2669
16341 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16342 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2673
16345 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16346 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2677
16350 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16351 "environment variable PRINTER."
16353 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16354 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2681
16357 msgid "The option to print only even pages."
16358 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2685
16362 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16363 "the filename of the DVI file to be printed."
16365 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16366 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2689
16369 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16371 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2693
16374 msgid "The option to print out in landscape."
16375 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2697
16378 msgid "The option to print only odd pages."
16379 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2701
16382 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16383 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2705
16386 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16387 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2709
16390 msgid "The option to specify paper type."
16391 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2713
16394 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16395 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2717
16399 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16400 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16403 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16404 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2721
16408 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16409 "prepended along with the printer name after the spool command."
16411 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16412 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2725
16415 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16417 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16420 #: src/LyXRC.cpp:2729
16421 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16423 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16424 "pasatzeko aukera."
16426 #: src/LyXRC.cpp:2733
16428 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16430 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2737
16433 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16435 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2745
16439 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2749
16444 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16445 "wrong, override the setting here."
16447 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16448 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16450 #: src/LyXRC.cpp:2755
16451 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16452 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2764
16456 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16457 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16458 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16460 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16461 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16462 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16463 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2768
16466 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16467 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2773
16472 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16473 "roughly the same size as on paper."
16475 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16476 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2777
16480 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16481 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2781
16485 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16486 "\".out\". Only for advanced users."
16488 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16489 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2788
16492 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16493 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2792
16496 msgid "What command runs the spellchecker?"
16497 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16499 #: src/LyXRC.cpp:2796
16501 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16502 "when you quit LyX."
16504 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16505 "irtetzean ezabatuko dira."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2800
16509 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16510 "value selects the directory LyX was started from."
16512 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16515 #: src/LyXRC.cpp:2810
16517 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16518 "will look in its global and local ui/ directories."
16520 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16521 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2823
16525 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16526 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16527 "may not work with all dictionaries."
16529 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16530 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16531 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2827
16534 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2831
16539 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16542 #: src/LyXRC.cpp:2838
16543 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16545 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16548 #: src/LyXVC.cpp:100
16549 msgid "Document not saved"
16550 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16552 #: src/LyXVC.cpp:101
16553 msgid "You must save the document before it can be registered."
16554 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16556 #: src/LyXVC.cpp:133
16557 msgid "LyX VC: Initial description"
16558 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16560 #: src/LyXVC.cpp:134
16561 msgid "(no initial description)"
16562 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16564 #: src/LyXVC.cpp:150
16565 msgid "LyX VC: Log Message"
16566 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16568 #: src/LyXVC.cpp:153
16569 msgid "(no log message)"
16570 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16572 #: src/LyXVC.cpp:177
16575 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16578 "Do you want to revert to the older version?"
16580 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16581 "galdu eraziko ditu.\n"
16583 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16585 #: src/LyXVC.cpp:180
16586 msgid "Revert to stored version of document?"
16587 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16589 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16590 msgid "Senseless with this layout!"
16591 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16593 #: src/Paragraph.cpp:1617
16594 msgid "Alignment not permitted"
16597 #: src/Paragraph.cpp:1618
16599 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16600 "Setting to default."
16603 #: src/Paragraph.cpp:2086 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16604 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16605 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16607 msgid "LyX Warning: "
16608 msgstr "LyX bertsioa "
16610 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/insets/InsetListings.cpp:183
16611 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16613 msgid "uncodable character"
16614 msgstr "karaktere berezia"
16616 #: src/SpellBase.cpp:51
16617 msgid "Native OS API not yet supported."
16618 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16620 #: src/Text.cpp:146
16621 msgid "Unknown Inset"
16622 msgstr "Barneko ezezaguna"
16624 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16625 msgid "Change tracking error"
16626 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16628 #: src/Text.cpp:220
16630 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16631 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16633 #: src/Text.cpp:233
16635 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16636 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16638 #: src/Text.cpp:240
16639 msgid "Unknown token"
16640 msgstr "Token ezezaguna"
16642 #: src/Text.cpp:522
16644 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16647 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16649 #: src/Text.cpp:533
16650 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16651 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16653 #: src/Text.cpp:1343
16655 msgid "[Change Tracking] "
16656 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16658 #: src/Text.cpp:1349
16660 msgstr "Aldaketa: "
16662 #: src/Text.cpp:1353
16666 #: src/Text.cpp:1363
16669 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16671 #: src/Text.cpp:1368
16673 msgid ", Depth: %1$d"
16674 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16676 #: src/Text.cpp:1374
16677 msgid ", Spacing: "
16678 msgstr ", Tartea: "
16680 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16682 msgstr "Bat eta erdi"
16684 #: src/Text.cpp:1386
16688 #: src/Text.cpp:1395
16690 msgstr ", Barnekoa: "
16692 #: src/Text.cpp:1396
16693 msgid ", Paragraph: "
16694 msgstr ", Paragrafoa: "
16696 #: src/Text.cpp:1397
16700 #: src/Text.cpp:1398
16701 msgid ", Position: "
16702 msgstr ", Posizioa: "
16704 #: src/Text.cpp:1404
16708 #: src/Text.cpp:1406
16709 msgid ", Boundary: "
16712 #: src/Text2.cpp:373
16714 msgid "No font change defined."
16715 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16717 #: src/Text2.cpp:413
16718 msgid "Nothing to index!"
16719 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16721 #: src/Text2.cpp:415
16722 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16723 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16725 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16726 msgid "Math editor mode"
16727 msgstr "Mat. editore-modua"
16729 #: src/Text3.cpp:798
16730 msgid "Unknown spacing argument: "
16731 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16733 #: src/Text3.cpp:1040
16737 #: src/Text3.cpp:1041
16739 msgstr " ezezaguna"
16741 #: src/Text3.cpp:1581 src/Text3.cpp:1593
16742 msgid "Character set"
16743 msgstr "Karaktere-mota"
16745 #: src/Text3.cpp:1739 src/Text3.cpp:1750
16746 msgid "Paragraph layout set"
16747 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16749 #: src/TextClass.cpp:140
16751 msgid "Plain Layout"
16752 msgstr "Orri-diseinua"
16754 #: src/TextClass.cpp:580
16756 msgid "Missing File"
16757 msgstr "Argumentua falta da"
16759 #: src/TextClass.cpp:581
16760 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16763 #: src/TextClass.cpp:584
16765 msgid "Corrupt File"
16766 msgstr "Titulu laburtua"
16768 #: src/TextClass.cpp:585
16769 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16772 #: src/Thesaurus.cpp:60
16774 msgid "Thesaurus failure"
16775 msgstr "Sinonimoak"
16777 #: src/Thesaurus.cpp:61
16780 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16785 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16787 msgid "Revision control error."
16788 msgstr "Bertsio-kontrola"
16790 #: src/VCBackend.cpp:53
16793 "Some problem occured while running the command:\n"
16795 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16797 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16799 msgid "Error: Could not generate logfile."
16800 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16802 #: src/VCBackend.cpp:480
16804 "Error when commiting to repository.\n"
16805 "You have to manually resolve the problem.\n"
16806 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16809 #: src/VCBackend.cpp:531
16812 "Error when updating from repository.\n"
16813 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16816 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16819 #: src/VSpace.cpp:472
16820 msgid "Default skip"
16821 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16823 #: src/VSpace.cpp:475
16827 #: src/VSpace.cpp:478
16828 msgid "Medium skip"
16831 #: src/VSpace.cpp:481
16835 #: src/VSpace.cpp:484
16836 msgid "Vertical fill"
16837 msgstr "Betegarri bertikala"
16839 #: src/VSpace.cpp:491
16843 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16846 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16847 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16849 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16851 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16853 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16855 msgid "Reload saved document?"
16856 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16858 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16863 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16865 msgid "&Keep Changes"
16866 msgstr "Batu aldaketak"
16868 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16870 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16873 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16875 msgid "File not readable!"
16876 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16878 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16881 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16883 "Do you want to create a new document?"
16885 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16887 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16889 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16890 msgid "Create new document?"
16891 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16893 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16897 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16900 "The specified document template\n"
16902 "could not be read."
16904 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16906 "ezin izan da irakurri."
16908 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16909 msgid "Could not read template"
16910 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16912 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16913 msgid "\\arabic{enumi}."
16914 msgstr "\\arabic{enumi}."
16916 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16917 msgid "\\roman{enumiii}."
16918 msgstr "\\roman{enumiii}."
16920 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16921 msgid "\\Alph{enumiv}."
16922 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16924 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16926 msgid "Senseless!!! "
16927 msgstr "Zentzugabea."
16929 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16930 msgid "Standard[[Bullets]]"
16933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16935 msgstr "Matematikak"
16937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16953 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16954 msgid "Directories"
16955 msgstr "Direktorioak"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16958 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16959 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16962 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16963 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16966 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16968 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16973 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16974 "1995-2008 LyX Team"
16976 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16977 "1995-2001 LyX Taldea"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16981 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16982 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16983 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16984 "any later version."
16987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16990 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16991 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16992 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16993 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16994 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16995 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16996 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16998 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16999 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17000 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17001 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17002 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17003 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17004 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17007 msgid "LyX Version "
17008 msgstr "LyX bertsioa "
17010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17011 msgid "Library directory: "
17012 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17015 msgid "User directory: "
17016 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17018 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17019 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17020 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17028 msgstr "LyX-i buruz"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17032 msgid "Preferences"
17033 msgstr "Hobespenak"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17037 msgid "Reconfigure"
17038 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17043 msgstr "Irten LyX-etik"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17051 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17052 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17056 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17058 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17059 "ezin da berriz definitu"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17063 msgid "The current document was closed."
17064 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17068 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17069 "documents and exit.\n"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17076 msgid "Software exception Detected"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17081 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17082 "unsaved documents and exit."
17085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17087 msgid "Could not find UI definition file"
17088 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17091 msgid "Bibliography Entry Settings"
17092 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17095 msgid "BibTeX Bibliography"
17096 msgstr "BibTex bibliografia"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17101 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17104 msgid "Documents|#o#O"
17105 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17108 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17109 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17112 msgid "Select a BibTeX database to add"
17113 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17116 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17117 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17120 msgid "Select a BibTeX style"
17121 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17126 msgstr "Markorik gabe"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17130 msgid "Simple rectangular frame"
17131 msgstr "barneko markoa"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17135 msgid "Oval frame, thin"
17136 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17140 msgid "Oval frame, thick"
17141 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17144 msgid "Drop shadow"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17149 msgid "Shaded background"
17150 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17154 msgid "Double rectangular frame"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17170 msgid "Total Height"
17171 msgstr "Guztirako altuera"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17179 msgid "Box Settings"
17180 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17183 msgid "Branch Settings"
17184 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17203 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17204 msgid "Merge Changes"
17205 msgstr "Batu aldaketak"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17213 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17218 msgid "Change made at %1$s\n"
17219 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17227 msgstr "Aldaketarik gabe"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17231 msgstr "Maiuskula txikiak"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17239 msgstr "Berrezarri"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17243 msgstr "Azpimarratua"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17251 msgstr "Kolore gabea"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17287 msgstr "Testu-estiloa"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17295 msgid "LinkBack PDF"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17310 msgstr "%1$s eta %2$s"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17314 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17315 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
17319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
17320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17322 msgstr "Bertan behera utzita."
17324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17326 msgid "Overwrite external file?"
17327 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17331 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17333 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17335 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17338 msgid "Next command"
17339 msgstr "Hurrengo komandoa"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17342 msgid "big[[delimiter size]]"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17346 msgid "Big[[delimiter size]]"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17350 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17354 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17358 msgid "Math Delimiter"
17359 msgstr "Matematika mugatzailea"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17364 msgstr "(Bat ere ez)"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17372 msgid "Computer Modern Roman"
17373 msgstr "Computer Modern Roman"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17376 msgid "Latin Modern Roman"
17377 msgstr "Latin Modern Roman"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17380 msgid "AE (Almost European)"
17381 msgstr "AE (Almost European)"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17384 msgid "Times Roman"
17385 msgstr "Times Roman"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17392 msgid "Bitstream Charter"
17393 msgstr "Bitstream Charter"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17396 msgid "New Century Schoolbook"
17397 msgstr "New Century Schoolbook"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17409 msgstr "Bera Serif"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17412 msgid "Concrete Roman"
17413 msgstr "Concrete Roman"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17416 msgid "Zapf Chancery"
17417 msgstr "Zapf Chancery"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17420 msgid "Computer Modern Sans"
17421 msgstr "Computer Modern Sans"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17424 msgid "Latin Modern Sans"
17425 msgstr "Latin Modern Sans"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17432 msgid "Avant Garde"
17433 msgstr "Avant Garde"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17444 msgid "Computer Modern Typewriter"
17445 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17448 msgid "Latin Modern Typewriter"
17449 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17464 msgid "CM Typewriter Light"
17465 msgstr "CM Typewriter Light"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17469 msgid "Module not found!"
17470 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17473 msgid "Document Settings"
17474 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17479 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17488 msgid " (not installed)"
17489 msgstr " (instalatu gabe)"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17513 msgstr "izenburuak"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17517 msgstr "sofistikatua"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17529 msgid "LaTeX default"
17530 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17561 msgid "Appears in TOC"
17562 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17565 msgid "Author-year"
17566 msgstr "Egile-urtea"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17574 msgid "Unavailable: %1$s"
17575 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17578 msgid "Document Class"
17579 msgstr "Dokumentu-klasea"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17582 msgid "Text Layout"
17583 msgstr "Testu-diseinua"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17586 msgid "Page Margins"
17587 msgstr "Orri-marjinak"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17590 msgid "Numbering & TOC"
17591 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17595 msgid "PDF Properties"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17599 msgid "Math Options"
17600 msgstr "Matematika aukerak"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17603 msgid "Float Placement"
17604 msgstr "Mugikor-kokapena"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17616 msgid "LaTeX Preamble"
17617 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17621 msgid "Layouts|#o#O"
17622 msgstr "Diseinua|D"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17626 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17627 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17632 msgid "Local layout file"
17633 msgstr "Testu-diseinua"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17637 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17638 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17639 "document may not work with this layout if you do not\n"
17640 "keep the layout file in the document directory."
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17645 msgid "&Set Layout"
17646 msgstr "Testu-diseinua"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17657 msgid "Unable to read local layout file."
17658 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17662 msgid "Select master document"
17663 msgstr "Gorde dokumentua"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17667 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17668 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17673 msgid "Unable to set document class."
17674 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17679 msgid "Unapplied changes"
17680 msgstr "Aldaketen aztarna"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17685 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17686 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17697 msgstr "%1$s eta %2$s"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17701 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17702 msgstr "%1$s eta %2$s"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17706 msgid "Package(s) required: %1$s."
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17712 msgstr "Inprimakia"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17716 msgid "Module required: %1$s."
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17721 msgid "Modules excluded: %1$s."
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17725 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17730 msgid "Can't set layout!"
17731 msgstr "Aldatutako diseinua"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17735 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17736 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17741 msgstr "Ez erakutsia."
17743 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17744 msgid "TeX Code Settings"
17745 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17750 msgstr "Programaren hasieratzea"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17754 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17755 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17759 msgstr "Ezker-goian"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17762 msgid "Bottom left"
17763 msgstr "Ezker-behean"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17766 msgid "Baseline left"
17767 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17771 msgstr "Erdi-goian"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17774 msgid "Bottom center"
17775 msgstr "Erdi-behean"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17778 msgid "Baseline center"
17779 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17783 msgstr "Eskuin-goian"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17786 msgid "Bottom right"
17787 msgstr "Eskuin-behean"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17790 msgid "Baseline right"
17791 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17794 msgid "External Material"
17795 msgstr "Kanpo-materiala"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17802 msgid "Select external file"
17803 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17806 msgid "Float Settings"
17807 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17814 msgid "Select graphics file"
17815 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17818 msgid "Clipart|#C#c"
17819 msgstr "Galeria|#G#g"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17823 msgid "Horizontal Space Settings"
17824 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17828 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17829 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17830 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17836 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17839 msgid "Child Document"
17840 msgstr "Ume-dokumentua"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17846 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17850 msgid "Select document to include"
17851 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17854 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17855 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17860 msgstr " ezezaguna"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17865 msgstr "L&asterbidea:"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17870 msgstr "L&asterbidea:"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17884 msgstr "Gai-sailkapena"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17894 msgstr "aktibatuta"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17906 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17912 msgid "No language"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17917 msgid "Program Listing Settings"
17918 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17923 msgstr "Irudirik ez"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17927 msgstr "LaTeX egunkaria"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17930 msgid "Literate Programming Build Log"
17931 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17934 msgid "lyx2lyx Error Log"
17935 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17938 msgid "Version Control Log"
17939 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17942 msgid "No LaTeX log file found."
17943 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17946 msgid "No literate programming build log file found."
17947 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17950 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17951 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17954 msgid "No version control log file found."
17955 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17957 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17958 msgid "Math Matrix"
17959 msgstr "Matematika matrizea"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17963 msgid "Nomenclature"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17967 msgid "Note Settings"
17968 msgstr "Oharren ezarpenak"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17971 msgid "Paragraph Settings"
17972 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17976 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17977 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17979 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17980 "the items is used."
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17984 msgid "System files|#S#s"
17985 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17988 msgid "User files|#U#u"
17989 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17992 msgid "Look & Feel"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17997 msgid "Language Settings"
17998 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18007 msgid "File Handling"
18008 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18011 msgid "Date format"
18012 msgstr "Data-formatua"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18016 msgid "Keyboard/Mouse"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18021 msgid "Input Completion"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18025 msgid "Screen fonts"
18026 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18034 msgstr "Bide-izenak"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18038 msgid "Select directory for example files"
18039 msgstr "Hautatu txantiloia"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18042 msgid "Select a document templates directory"
18043 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18046 msgid "Select a temporary directory"
18047 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18050 msgid "Select a backups directory"
18051 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18054 msgid "Select a document directory"
18055 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18058 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18059 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18063 msgid "Spellchecker"
18064 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18079 msgid "pspell (library)"
18080 msgstr "pspell (liburutegia)"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18083 msgid "aspell (library)"
18084 msgstr "aspell (liburutegia)"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18088 msgstr "Bihurtzaileak"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18091 msgid "File formats"
18092 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18095 msgid "Format in use"
18096 msgstr "Darabilen formatua"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18099 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18101 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18102 "bihurtzailea lehendabizi."
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18105 msgid "LyX needs to be restarted!"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18110 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18116 msgstr "Inprimagailua"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18119 msgid "User interface"
18120 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18130 msgstr "L&asterbidea:"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18135 msgstr "&Funtzioak"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18140 msgstr "L&asterbidea:"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18143 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18148 msgid "Mathematical Symbols"
18149 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18153 msgid "Document and Window"
18154 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18157 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18162 msgid "System and Miscellaneous"
18163 msgstr "AMS hainbat"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18168 msgstr "&Berrezarri"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18173 msgid "Failed to create shortcut"
18174 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18178 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18179 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18182 msgid "Invalid or empty key sequence"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18186 msgid "Shortcut is already defined"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18191 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18192 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18196 msgstr "Identitatea"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18199 msgid "Choose bind file"
18200 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18203 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18204 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18207 msgid "Choose UI file"
18208 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18211 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18212 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18215 msgid "Choose keyboard map"
18216 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18219 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18220 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18223 msgid "Choose personal dictionary"
18224 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18235 msgid "Print Document"
18236 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18239 msgid "Print to file"
18240 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18243 msgid "PostScript files (*.ps)"
18244 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18247 msgid "Cross-reference"
18248 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18252 msgstr "&Joan atzerantz"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18256 msgstr "Joan atzera"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18259 msgid "Jump to label"
18260 msgstr "Joan etiketara"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18263 msgid "Find and Replace"
18264 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18267 msgid "Send Document to Command"
18268 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18272 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18276 msgid "Error -> Cannot load file!"
18277 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18280 msgid "Spellchecker error"
18281 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18284 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18285 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18289 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18290 "Maybe it has been killed."
18292 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18293 "Agian akatu egin dute."
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18296 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18297 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18300 msgid "The spellchecker has failed"
18301 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18305 msgid "%1$d words checked."
18306 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18309 msgid "One word checked."
18310 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18313 msgid "Spelling check completed"
18314 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18318 msgid "Basic Latin"
18319 msgstr "BibTeX estiloak"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18323 msgid "Latin-1 Supplement"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18327 msgid "Latin Extended-A"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18331 msgid "Latin Extended-B"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18336 msgid "IPA Extensions"
18337 msgstr "L&uzapena:"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18340 msgid "Spacing Modifier Letters"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18344 msgid "Combining Diacritical Marks"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18363 msgstr "Hasierako markoa"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18372 msgstr "Azpialdaera"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18404 msgstr "Thailandiera"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18412 msgid "Hangul Jamo"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18417 msgid "Phonetic Extensions"
18418 msgstr "L&uzapena:"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18421 msgid "Latin Extended Additional"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18425 msgid "Greek Extended"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18430 msgid "General Punctuation"
18431 msgstr "Informazio orokorra"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18435 msgid "Superscripts and Subscripts"
18436 msgstr "Goi-indizea|G"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18440 msgid "Currency Symbols"
18441 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18444 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18449 msgid "Letterlike Symbols"
18450 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18454 msgid "Number Forms"
18455 msgstr "Errenkada kopurua"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18459 msgid "Mathematical Operators"
18460 msgstr "Matematika"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18464 msgid "Miscellaneous Technical"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18469 msgid "Control Pictures"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18473 msgid "Optical Character Recognition"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18477 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18482 msgid "Box Drawing"
18483 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18487 msgid "Block Elements"
18488 msgstr "Aitorpernak"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18492 msgid "Geometric Shapes"
18493 msgstr "Testua forma etzana"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18497 msgid "Miscellaneous Symbols"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18507 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18511 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18526 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18529 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18538 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18542 msgid "CJK Compatibility"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18546 msgid "CJK Unified Ideographs"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18550 msgid "Hangul Syllables"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18554 msgid "High Surrogates"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18558 msgid "Private Use High Surrogates"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18562 msgid "Low Surrogates"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18566 msgid "Private Use Area"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18570 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18574 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18579 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18580 msgstr "Orientazioa"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18583 msgid "Combining Half Marks"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18587 msgid "CJK Compatibility Forms"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18591 msgid "Small Form Variants"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18596 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18597 msgstr "Orientazioa"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18600 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18606 msgstr "Gutun berezia"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18610 msgid "Linear B Syllabary"
18611 msgstr "Korolarioa"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18614 msgid "Linear B Ideograms"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18619 msgid "Aegean Numbers"
18620 msgstr "Orri-zenbakia"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18624 msgid "Ancient Greek Numbers"
18625 msgstr "Orri-zenbakia"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18642 msgid "Old Persian"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18648 msgstr "Berrezarri"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18661 msgid "Cypriot Syllabary"
18662 msgstr "Korolarioa"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18670 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18671 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18675 msgid "Musical Symbols"
18676 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18679 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18683 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18688 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18689 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18692 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18696 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18706 msgid "Variation Selectors Supplement"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18710 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18714 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18719 msgid "Character: "
18720 msgstr "Karaktere-mota"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18723 msgid "Code Point: "
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18731 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18732 msgid "Table Settings"
18733 msgstr "Taularen ezarpenak"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18736 msgid "Insert Table"
18737 msgstr "Txertatu taula"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18740 msgid "TeX Information"
18741 msgstr "TeX informazioa"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18749 msgid "Filtering layouts with \""
18752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18753 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18756 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18759 msgstr " ezezaguna"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18769 msgstr "Desaktibatua"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18773 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18777 msgid "Vertical Space Settings"
18778 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18787 msgid "unknown version"
18788 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18791 msgid "Small-sized icons"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18795 msgid "Normal-sized icons"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18799 msgid "Big-sized icons"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18804 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18805 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18808 msgid "Select template file"
18809 msgstr "Hautatu txantiloia"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18812 msgid "Templates|#T#t"
18813 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18817 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18818 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18822 msgid "Document not loaded."
18823 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18826 msgid "Select document to open"
18827 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
18831 msgid "Examples|#E#e"
18832 msgstr "Adibideak|#A#a"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18836 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18837 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18841 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18842 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18846 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18847 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18851 msgid "Opening document %1$s..."
18852 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
18856 msgid "Document %1$s opened."
18857 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
18861 msgid "Version control detected."
18862 msgstr "Bertsio-kontrola"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18866 msgid "Could not open document %1$s"
18867 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18870 msgid "Couldn't import file"
18871 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18875 msgid "No information for importing the format %1$s."
18876 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
18880 msgid "Select %1$s file to import"
18881 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18886 "The document %1$s already exists.\n"
18888 "Do you want to overwrite that document?"
18890 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18892 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18896 msgid "Overwrite document?"
18897 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
18901 msgid "Importing %1$s..."
18902 msgstr "%1$s inportatzen..."
18904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18906 msgstr "inportatua."
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18910 msgid "file not imported!"
18911 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18914 msgid "Select LyX document to insert"
18915 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
18918 msgid "Select file to insert"
18919 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
18922 msgid "Choose a filename to save document as"
18923 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18927 msgstr "&aldatu izenez"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
18932 "The document %1$s could not be saved.\n"
18934 "Do you want to rename the document and try again?"
18936 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18938 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
18941 msgid "Rename and save?"
18942 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18947 msgstr "&Berrezarri"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18952 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18954 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18956 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18958 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
18966 msgid "Saving all documents..."
18967 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
18971 msgid "All documents saved."
18972 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
18976 msgid "%1$s unknown command!"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18980 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18982 msgid "LaTeX Source"
18983 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18987 msgid "DocBook Source"
18988 msgstr "Laster-markak|L"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18992 msgid "Literate Source"
18993 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18997 msgstr " (aldatuta)"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19000 msgid " (read only)"
19001 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19011 msgstr "lehenetsia"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19018 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19020 msgid "Wrap Float Settings"
19021 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19023 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19024 msgid "Click to detach"
19027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19033 msgid "No Documents Open!"
19034 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19041 msgid "No Document Open!"
19042 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19046 msgid "Master Document"
19047 msgstr "Gorde dokumentua"
19049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19050 msgid "Open Navigator..."
19053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19055 msgid "Other Lists"
19056 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19059 msgid "No Table of contents"
19060 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19064 msgid "Other Toolbars"
19065 msgstr "Tresna-barrak"
19067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19069 msgid "No Branch in Document!"
19070 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19074 msgid "No Citation in Scope!"
19075 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19079 msgid "No action defined!"
19080 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19082 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19086 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19089 msgid "Invalid filename"
19090 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19092 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19095 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19098 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19099 "izenik onartzeko.\n"
19101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19102 msgid "Could not update TeX information"
19103 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19107 msgid "The script `%s' failed."
19108 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19113 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19116 msgid "Table of Contents"
19117 msgstr "Gaien aurkibidea"
19119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19121 msgid "Child Documents"
19122 msgstr "Ume-dokumentua"
19124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19126 msgid "List of Graphics"
19127 msgstr "Taulen zerrenda"
19129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19131 msgid "List of Equations"
19132 msgstr "Irudien zerrenda"
19134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19136 msgid "List of Footnotes"
19137 msgstr "Irudien zerrenda"
19139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19141 msgid "List of Listings"
19142 msgstr "Irudien zerrenda"
19144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19146 msgid "List of Indexes"
19147 msgstr "Taulen zerrenda"
19149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19151 msgid "List of Marginal notes"
19152 msgstr "Taulen zerrenda"
19154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19156 msgid "List of Notes"
19157 msgstr "Taulen zerrenda"
19159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19161 msgid "List of Citations"
19162 msgstr "Irudien zerrenda"
19164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19166 msgid "Labels and References"
19167 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19171 msgid "List of Branches"
19172 msgstr "Taulen zerrenda"
19174 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19177 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19178 "file through LaTeX: "
19181 #: src/insets/Inset.cpp:333
19182 msgid "Opened inset"
19183 msgstr "Irekitako barnekoa"
19185 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19186 msgid "Keys must be unique!"
19189 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19192 "The key %1$s already exists,\n"
19193 "it will be changed to %2$s."
19196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19199 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19200 "If you proceed, all of them will be opened."
19203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19205 msgid "Open Databases?"
19206 msgstr "Datu-ba&seak"
19208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19213 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19214 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19219 msgstr "Datu-ba&seak"
19221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19223 msgid "Style File:"
19226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19232 msgid "included in TOC"
19235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19236 msgid "Export Warning!"
19237 msgstr "Esportatze-abisua!"
19239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19241 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19242 "BibTeX will be unable to find them."
19244 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19245 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19249 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19250 "BibTeX will be unable to find it."
19252 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19253 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19255 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19257 msgid "simple frame"
19258 msgstr "barneko markoa"
19260 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19263 msgstr "Marko gabe"
19265 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19267 msgid "simple frame, page breaks"
19268 msgstr "barneko markoa"
19270 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19273 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19275 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19277 msgid "oval, thick"
19278 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19280 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19281 msgid "drop shadow"
19284 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19286 msgid "shaded background"
19287 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19289 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19291 msgid "double frame"
19294 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19295 msgid "Opened Box Inset"
19296 msgstr "Barneko markoa irekita"
19298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19299 msgid "Opened Branch Inset"
19300 msgstr "Barneko adarra irekita"
19302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19306 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19315 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19316 msgid "Opened Caption Inset"
19317 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19319 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19324 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19329 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19330 msgid "Left-click to collapse the inset"
19333 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19334 msgid "Left-click to open the inset"
19337 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19339 msgid "LaTeX Command: "
19340 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19344 msgid "InsetCommand Error: "
19345 msgstr "Indize-komandoa:"
19347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19349 msgid "Incompatible command name."
19350 msgstr "Indize-komandoa:"
19352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19354 msgid "InsetCommandParams Error: "
19355 msgstr "Indize-komandoa:"
19357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19359 msgid "InsetCommandParams: "
19360 msgstr "Indize-komandoa:"
19362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19364 msgid "Unknown parameter name: "
19365 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19368 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19371 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19372 msgid "Opened ERT Inset"
19373 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19375 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19377 msgid "External template %1$s is not installed"
19378 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19380 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19382 msgid "Opened Flex Inset"
19383 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19385 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19388 msgstr "mugikorra: "
19390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19391 msgid "Opened Float Inset"
19392 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19397 msgstr "mugikorra: "
19399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19400 msgid " (sideways)"
19403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19406 msgstr "mugikorra: "
19408 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19409 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19410 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19412 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19414 msgid "List of %1$s"
19415 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19417 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19418 msgid "Opened Footnote Inset"
19419 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19421 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19424 msgstr "Oin-oharra"
19426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19429 "Could not copy the file\n"
19431 "into the temporary directory."
19433 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19435 "aldi-baterako direktorioan."
19437 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19439 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19440 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19444 msgid "Graphics file: %1$s"
19445 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19448 msgid "Verbatim Input"
19449 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19452 msgid "Verbatim Input*"
19453 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19456 msgid "Recursive input"
19459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19461 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19467 "Included file `%1$s'\n"
19468 "has textclass `%2$s'\n"
19469 "while parent file has textclass `%3$s'."
19471 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19472 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19473 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19476 msgid "Different textclasses"
19477 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19482 "Included file `%1$s'\n"
19483 "uses module `%2$s'\n"
19484 "which is not used in parent file."
19486 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19487 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19488 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19492 msgid "Module not found"
19493 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19497 msgid "Information regarding "
19498 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19503 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19517 msgid "Unknown buffer info"
19518 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19520 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19521 msgid "Label names must be unique!"
19524 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19527 "The label %1$s already exists,\n"
19528 "it will be changed to %2$s."
19531 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19532 msgid "DUPLICATE: "
19535 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19537 msgid "Opened Listing Inset"
19538 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19540 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19541 msgid "no more lstline delimiters available"
19544 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19546 msgid "Running out of delimiters"
19547 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19549 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19551 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19552 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19553 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19554 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19555 "must investigate!"
19558 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19560 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19561 msgstr "karaktere berezia"
19563 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19566 "The following characters in one of the program listings are\n"
19567 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19572 msgid "A value is expected."
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19581 msgid "Unbalanced braces!"
19584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19585 msgid "Please specify true or false."
19588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19589 msgid "Only true or false is allowed."
19592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19593 msgid "Please specify an integer value."
19596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19597 msgid "An integer is expected."
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19601 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19605 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19610 msgid "Please specify one of %1$s."
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19615 msgid "Try one of %1$s."
19618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19620 msgid "I guess you mean %1$s."
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19625 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19630 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19635 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19640 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19646 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19647 "right, bottom left and top left corner."
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19651 msgid "Enter something like \\color{white}"
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19655 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19659 msgid "auto, last or a number"
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19664 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19665 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19666 "defining a listing inset)"
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19671 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19672 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19678 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19679 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19683 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19684 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19688 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19689 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19693 msgid "Parameter %1$s: "
19694 msgstr " Makroa: %1$s: "
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19698 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19699 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19703 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19704 msgstr " Makroa: %1$s: "
19706 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19707 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19708 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19710 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19715 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19720 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19722 msgid "Clear Double Page"
19725 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19730 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19731 msgid "Note[[InsetNote]]"
19734 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19738 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19739 msgid "Opened Note Inset"
19740 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19742 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19743 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19744 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19746 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19750 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19754 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19758 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19762 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19763 msgid "Page Number"
19764 msgstr "Orri-zenbakia"
19766 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19768 msgstr "Orrialdea: "
19770 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19771 msgid "Textual Page Number"
19772 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19774 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19776 msgstr "Testu-orria: "
19778 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19779 msgid "Standard+Textual Page"
19780 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19782 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19784 msgstr "Erref+Testua: "
19786 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19788 msgstr "ErrefGisakoa"
19790 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19792 msgid "FormatRef: "
19793 msgstr "F&ormatua:"
19795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19797 msgid "Interword Space"
19798 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19802 msgid "Protected Space"
19803 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19808 msgstr "Zuriune txikia|t"
19810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19817 msgid "QQuad Space"
19820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19832 msgid "Negative Thin Space"
19833 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19837 msgid "Protected Horizontal Fill"
19838 msgstr "Betegarri horizontala"
19840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19842 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19843 msgstr "Betegarri horizontala"
19845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19847 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19848 msgstr "Betegarri horizontala"
19850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19852 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19853 msgstr "Betegarri horizontala"
19855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19857 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19858 msgstr "Betegarri horizontala"
19860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19862 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19863 msgstr "Betegarri horizontala"
19865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19867 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19868 msgstr "Betegarri horizontala"
19870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19872 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19873 msgstr "Marra horizontala"
19875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19877 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19878 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19880 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19882 msgid "Unknown TOC type"
19883 msgstr "Token ezezaguna"
19885 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19886 msgid "Opened table"
19887 msgstr "Irekitako taula"
19889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19891 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19892 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19894 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19895 msgid "Opened Text Inset"
19896 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19898 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19899 msgid "Vertical Space"
19900 msgstr "Tarte bertikala"
19902 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19906 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19907 msgid "Opened Wrap Inset"
19908 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19910 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19917 msgstr "Ez erakutsia."
19919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19921 msgstr "Kargatzen..."
19923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19924 msgid "Converting to loadable format..."
19925 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19928 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19929 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19932 msgid "Scaling etc..."
19933 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19936 msgid "Ready to display"
19937 msgstr "Erakusteko prest"
19939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19940 msgid "No file found!"
19941 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19944 msgid "Error converting to loadable format"
19945 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19948 msgid "Error loading file into memory"
19949 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19952 msgid "Error generating the pixmap"
19953 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19957 msgstr "Irudirik ez"
19959 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19960 msgid "Preview loading"
19961 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19963 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19964 msgid "Preview ready"
19965 msgstr "Aurrebista prest"
19967 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19968 msgid "Preview failed"
19969 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19971 #: src/lengthcommon.cpp:37
19975 #: src/lengthcommon.cpp:37
19979 #: src/lengthcommon.cpp:37
19983 #: src/lengthcommon.cpp:37
19987 #: src/lengthcommon.cpp:37
19991 #: src/lengthcommon.cpp:37
19995 #: src/lengthcommon.cpp:38
19996 msgid "cc[[unit of measure]]"
19999 #: src/lengthcommon.cpp:38
20003 #: src/lengthcommon.cpp:38
20007 #: src/lengthcommon.cpp:38
20011 #: src/lengthcommon.cpp:39
20012 msgid "Text Width %"
20013 msgstr "Testuaren zabalera %"
20015 #: src/lengthcommon.cpp:39
20016 msgid "Column Width %"
20017 msgstr "Zutabe zabalera %"
20019 #: src/lengthcommon.cpp:39
20020 msgid "Page Width %"
20021 msgstr "Orriaren zabalera %"
20023 #: src/lengthcommon.cpp:39
20024 msgid "Line Width %"
20025 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20027 #: src/lengthcommon.cpp:40
20028 msgid "Text Height %"
20029 msgstr "Testuaren altuera %"
20031 #: src/lengthcommon.cpp:40
20032 msgid "Page Height %"
20033 msgstr "Orriaren altuera %"
20035 #: src/lyxfind.cpp:115
20036 msgid "Search error"
20037 msgstr "Bilaketako errorea"
20039 #: src/lyxfind.cpp:115
20040 msgid "Search string is empty"
20041 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20043 #: src/lyxfind.cpp:299
20044 msgid "String has been replaced."
20045 msgstr "Katea ordeztu da."
20047 #: src/lyxfind.cpp:302
20048 msgid " strings have been replaced."
20049 msgstr " kate ordeztu dira."
20051 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20052 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20054 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20055 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20057 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20059 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20060 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20063 msgid "Only one row"
20064 msgstr "Errenkada bat soilik"
20066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20067 msgid "Only one column"
20068 msgstr "Zutabe bat soilik"
20070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20071 msgid "No hline to delete"
20072 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20075 msgid "No vline to delete"
20076 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20080 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20081 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20085 msgstr "Zenbakirik ez"
20087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20093 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20094 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20098 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20099 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20103 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20104 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20107 msgid "create new math text environment ($...$)"
20108 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20111 msgid "entered math text mode (textrm)"
20112 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20114 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20115 msgid "Standard[[mathref]]"
20118 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20121 msgstr "Horizontala"
20123 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20130 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20132 #: src/output.cpp:37
20135 "Could not open the specified document\n"
20138 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20141 #: src/output_plaintext.cpp:136
20143 msgstr "Laburpena: "
20145 #: src/output_plaintext.cpp:148
20146 msgid "References: "
20147 msgstr "Erreferentziak: "
20149 #: src/support/Package.cpp:435
20151 msgid "LyX binary not found"
20152 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20154 #: src/support/Package.cpp:436
20157 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20158 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20160 #: src/support/Package.cpp:555
20163 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20165 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20166 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20168 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20170 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20171 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20172 "fitxategia duena)."
20174 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20176 msgid "File not found"
20177 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20179 #: src/support/Package.cpp:637
20182 "Invalid %1$s switch.\n"
20183 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20185 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20186 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20188 #: src/support/Package.cpp:664
20191 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20192 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20194 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20195 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20197 #: src/support/Package.cpp:688
20200 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20201 "%2$s is not a directory."
20203 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20204 "%2$s ez da direktorioa."
20206 #: src/support/Package.cpp:690
20208 msgid "Directory not found"
20209 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20211 #: src/support/debug.cpp:38
20212 msgid "No debugging message"
20213 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20215 #: src/support/debug.cpp:39
20216 msgid "General information"
20217 msgstr "Informazio orokorra"
20219 #: src/support/debug.cpp:40
20220 msgid "Program initialisation"
20221 msgstr "Programaren hasieratzea"
20223 #: src/support/debug.cpp:41
20224 msgid "Keyboard events handling"
20225 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20227 #: src/support/debug.cpp:42
20228 msgid "GUI handling"
20229 msgstr "GUI erabilera"
20231 #: src/support/debug.cpp:43
20232 msgid "Lyxlex grammar parser"
20233 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20235 #: src/support/debug.cpp:44
20236 msgid "Configuration files reading"
20237 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20239 #: src/support/debug.cpp:45
20240 msgid "Custom keyboard definition"
20241 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20243 #: src/support/debug.cpp:46
20244 msgid "LaTeX generation/execution"
20245 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20247 #: src/support/debug.cpp:47
20248 msgid "Math editor"
20249 msgstr "Mat. editorea"
20251 #: src/support/debug.cpp:48
20252 msgid "Font handling"
20253 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20255 #: src/support/debug.cpp:49
20256 msgid "Textclass files reading"
20257 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20259 #: src/support/debug.cpp:50
20260 msgid "Version control"
20261 msgstr "Bertsio-kontrola"
20263 #: src/support/debug.cpp:51
20264 msgid "External control interface"
20265 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20267 #: src/support/debug.cpp:52
20268 msgid "Keep *roff temporary files"
20269 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20271 #: src/support/debug.cpp:53
20272 msgid "User commands"
20273 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20275 #: src/support/debug.cpp:54
20276 msgid "The LyX Lexxer"
20277 msgstr "LyX Lexxer-a"
20279 #: src/support/debug.cpp:55
20280 msgid "Dependency information"
20281 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20283 #: src/support/debug.cpp:56
20285 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20287 #: src/support/debug.cpp:57
20288 msgid "Files used by LyX"
20289 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20291 #: src/support/debug.cpp:58
20292 msgid "Workarea events"
20293 msgstr "Lanareako gertaerak"
20295 #: src/support/debug.cpp:59
20296 msgid "Insettext/tabular messages"
20297 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20299 #: src/support/debug.cpp:60
20300 msgid "Graphics conversion and loading"
20301 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20303 #: src/support/debug.cpp:61
20304 msgid "Change tracking"
20305 msgstr "Aldaketen aztarna"
20307 #: src/support/debug.cpp:62
20308 msgid "External template/inset messages"
20309 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20311 #: src/support/debug.cpp:63
20312 msgid "RowPainter profiling"
20313 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20315 #: src/support/debug.cpp:64
20316 msgid "scrolling debugging"
20319 #: src/support/debug.cpp:65
20321 msgid "Math macros"
20322 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20324 #: src/support/debug.cpp:66
20328 #: src/support/debug.cpp:67
20329 msgid "Locale/Internationalisation"
20332 #: src/support/debug.cpp:68
20334 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20335 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20337 #: src/support/debug.cpp:69
20338 msgid "Developers' general debug messages"
20339 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20341 #: src/support/debug.cpp:70
20342 msgid "All debugging messages"
20343 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20345 #: src/support/debug.cpp:115
20347 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20348 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20350 #: src/support/filetools.cpp:247
20351 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20354 #: src/support/os_win32.cpp:297
20356 msgid "System file not found"
20357 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20359 #: src/support/os_win32.cpp:298
20361 "Unable to load shfolder.dll\n"
20365 #: src/support/os_win32.cpp:303
20367 msgid "System function not found"
20368 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20370 #: src/support/os_win32.cpp:304
20372 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20373 "Don't know how to proceed. Sorry."
20376 #: src/support/userinfo.cpp:45
20377 msgid "Unknown user"
20378 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20380 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20381 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20384 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20386 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20388 #~ "ezin izan da irakurri."
20391 #~ msgid "Class not found"
20392 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20395 #~ "Layout had to be changed from\n"
20396 #~ "%1$s to %2$s\n"
20397 #~ "because of class conversion from\n"
20400 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20401 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20402 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20403 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20405 #~ msgid "Changed Layout"
20406 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20408 #~ msgid "Unknown layout"
20409 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20412 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20413 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20415 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20416 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20419 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20420 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20422 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20423 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20425 #~ msgid "Display image in LyX"
20426 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20428 #~ msgid "Screen display"
20429 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20431 #~ msgid "Monochrome"
20432 #~ msgstr "Monokromoa"
20434 #~ msgid "Grayscale"
20435 #~ msgstr "Gris-eskala"
20438 #~ msgstr "Aurrebista"
20443 #~ msgid "&Display:"
20444 #~ msgstr "&Pantaila:"
20447 #~ msgstr "E&skala:"
20450 #~ msgid "Scr&een Display:"
20451 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20453 #~ msgid "Do not display"
20454 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20457 #~ msgid "Unknown Info: "
20458 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20461 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20462 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20465 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20466 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20469 #~ msgid "Clear group"
20470 #~ msgstr "G&arbitu"
20477 #~ msgid "Plain Text"
20478 #~ msgstr "Testu soila"
20481 #~ msgid "Other floats: "
20482 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20485 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20486 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20488 #~ msgid "Edit the file externally"
20489 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20491 #~ msgid "&Edit File..."
20492 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20494 #~ msgid "LyX View"
20495 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20498 #~ msgstr "Aukerak"
20502 #~ msgstr "Gehiago"
20505 #~ msgid "<- C&lear"
20506 #~ msgstr "G&arbitu"
20509 #~ msgstr "&Aplikatu"
20513 #~ msgstr "G&arbitu"
20517 #~ msgstr "&Gehitu"
20525 #~ msgstr "&Markoan"
20532 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20533 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20536 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20537 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20540 #~ msgid " writing embedded files."
20541 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20544 #~ msgid " could not write embedded files!"
20545 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20548 #~ msgid "Failed to extract file"
20549 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20552 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20554 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20556 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20559 #~ msgid "Copy file failure"
20560 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20564 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20565 #~ "Please check whether the path is writeable."
20567 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20568 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20572 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20573 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20575 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20576 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20579 #~ msgid "Failed to embed file"
20580 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20584 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20585 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20587 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20588 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20591 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20593 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20595 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20598 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20599 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20603 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20604 #~ "Please check whether the source file is available"
20606 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20607 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20610 #~ msgid "Failed to open file"
20611 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20614 #~ msgid "Sync file failure"
20615 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20618 #~ msgid "Packing all files"
20619 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20622 #~ msgid "Failed to write file"
20623 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20626 #~ msgid "Save failure"
20627 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20631 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20632 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20634 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20635 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20638 #~ msgid "Extra embedded file"
20639 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20641 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20642 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20645 #~ msgid "Enspace|E"
20648 #~ msgid "Document could not be read"
20649 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20651 #~ msgid "%1$s could not be read."
20652 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20655 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20656 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20658 #~ msgid "All files (*)"
20659 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20662 #~ msgid "Properties...|P"
20663 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20666 #~ msgid "New Line|e"
20667 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20670 #~ msgid "Line Break|B"
20671 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20674 #~ msgid "line break"
20675 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20679 #~ msgstr "Zabalera"
20682 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20683 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20687 #~ msgstr "Zerrenda"
20689 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20690 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20693 #~ msgid "Swap Rows|S"
20694 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20697 #~ msgid "Swap Columns|w"
20698 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20701 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20703 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20705 #~ "ezin izan da irakurri."
20717 #~ msgstr "mugikorra: "
20721 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20724 #~ msgid "S&ubfigure"
20725 #~ msgstr "Azp&irudia"
20727 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20728 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20730 #~ msgid "Ca&ption:"
20731 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20733 #~ msgid "Show ERT inline"
20734 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20737 #~ msgstr "&Barnean"
20739 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20740 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20742 #~ msgid "Framed in box"
20743 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20746 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20748 #~ msgid "Paper Size"
20749 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20752 #~ msgstr "&Koloreak"
20754 #~ msgid "C&opiers"
20755 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20757 #~ msgid "&File formats"
20758 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20760 #~ msgid "F&ormat:"
20761 #~ msgstr "F&ormatua:"
20763 #~ msgid "&GUI name:"
20764 #~ msgstr "&GUI izena:"
20766 #~ msgid "External Applications"
20767 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20770 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20771 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20773 #~ msgid "Save/restore window position"
20774 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20777 #~ msgstr " maiztasuna"
20779 #~ msgid "Scrolling"
20780 #~ msgstr "Korritzea"
20785 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20786 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20789 #~ msgstr "&Unitateak:"
20791 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20792 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20794 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20795 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20797 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20798 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20800 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20801 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20803 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20804 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20806 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20807 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20809 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20810 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20812 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20813 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20815 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20816 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20818 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20819 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20821 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20822 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20824 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20825 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20828 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20829 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20831 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20832 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20834 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20835 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20837 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20838 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20840 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20841 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20843 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20844 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20846 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20847 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20849 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20850 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20852 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20853 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20855 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20856 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20858 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20859 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20862 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20863 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20865 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20866 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20868 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20869 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20871 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20872 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20874 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20875 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20877 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20878 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20880 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20881 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20883 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20884 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20886 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20887 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20889 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20890 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20892 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20893 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20895 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20896 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20898 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20899 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20901 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20902 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20904 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20905 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20907 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20908 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20910 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20911 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20913 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20914 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20916 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20917 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20919 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20920 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20922 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20923 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20925 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20926 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20932 #~ msgstr "Magyarrera"
20934 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20935 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20938 #~ msgid "Framed|F"
20939 #~ msgstr "Markoan"
20942 #~ msgid "Shaded|S"
20943 #~ msgstr "Itzaldura"
20945 #~ msgid "Insert URL"
20946 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20948 #~ msgid "Can't load document class"
20949 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20953 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20956 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20959 #~ msgid "Undefined character style"
20960 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20963 #~ "The document could not be converted\n"
20964 #~ "into the document class %1$s."
20966 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20967 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20970 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20971 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20973 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20974 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20977 #~ msgid "&Switch to document"
20978 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20981 #~ "Could not open the specified document\n"
20983 #~ "due to the error: %2$s"
20985 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20987 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20989 #~ msgid "Formatting document..."
20990 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20992 #~ msgid "Rectangular box"
20993 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20995 #~ msgid "Shadow box"
20996 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20998 #~ msgid "Double box"
20999 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21001 #~ msgid "Index Entry"
21002 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21004 #~ msgid "Previous command"
21005 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21007 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21008 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21010 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21011 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21014 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21020 #~ msgstr "Marko obalatua"
21023 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21025 #~ msgid "Shadowbox"
21026 #~ msgstr "Marko-itzala"
21028 #~ msgid "Doublebox"
21029 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21031 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21032 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21035 #~ msgid "Unknown inset name: "
21036 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21039 #~ msgid "Program Listing "
21040 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21043 #~ msgstr "Markoan"
21046 #~ msgstr "teorema"
21048 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21049 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21054 #~ msgid "HtmlUrl: "
21055 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21057 #~ msgid "Default (outer)"
21058 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21061 #~ msgstr "Kanpokoa"
21063 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21064 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21066 #~ msgid "%1$d words in selection."
21067 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21069 #~ msgid "%1$d words in document."
21070 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21072 #~ msgid "One word in selection."
21073 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21075 #~ msgid "One word in document."
21076 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21078 #~ msgid "Count words"
21079 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21081 #~ msgid "Encoding error"
21082 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21085 #~ msgid "Placeholders"
21086 #~ msgstr "JarriTaula"
21090 #~ msgstr "Esperantoa"
21094 #~ msgstr "Eskuinean"
21099 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21100 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21102 #~ msgid "Algorithm #."
21103 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21105 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21106 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21109 #~ msgstr "&Kargatu"
21111 #~ msgid "To &file:"
21112 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21114 #~ msgid "Co&pies:"
21115 #~ msgstr "K&opiak:"
21117 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21118 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21120 #~ msgid "Printer &name:"
21121 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21124 #~ msgid "Columns "
21125 #~ msgstr "Zutabeak"
21128 #~ msgid "Overprint "
21129 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21131 #~ msgid "Conjecture "
21132 #~ msgstr "Aierua "
21135 #~ msgid "Font st&yle:"
21136 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21138 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21139 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21147 #~ msgid "columns "
21148 #~ msgstr "zutabeak "
21150 #~ msgid "overprint "
21151 #~ msgstr "gaininprimatu "
21154 #~ msgid "overlayarea"
21155 #~ msgstr "gainjarpen area "
21158 #~ msgid "Corollary_"
21159 #~ msgstr "Korolarioa"
21162 #~ msgid "Definition. "
21163 #~ msgstr "Definizioa. "
21166 #~ msgid "Example. "
21167 #~ msgstr "Adibidea. "
21171 #~ msgstr "Egitatea. "
21175 #~ msgstr "Frogap. "
21179 #~ msgstr "oharra: "
21182 #~ msgid "&Extended Chars"
21183 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21186 #~ msgstr "lehenetsia"
21190 #~ msgstr "iruzkina"
21193 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21194 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21199 #~ msgid "Table of Contents|T"
21200 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21212 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21214 #~ msgid "Table of contents"
21215 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21218 #~ msgid "Number style"
21219 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21221 #~ msgid "Error closing file"
21222 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21225 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21226 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21227 #~ "chosen encoding.\n"
21228 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21230 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21231 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21232 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21235 #~ msgstr "blokea "
21237 #~ msgid "Corollary. "
21238 #~ msgstr "Korolarioa. "
21240 #~ msgid "block showing an example "
21241 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21244 #~ msgid "&Caption"
21245 #~ msgstr "Epigrafea"
21248 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21249 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21253 #~ msgstr "&Etiketa:"
21256 #~ msgid "A Label for the caption"
21257 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21260 #~ msgid "<- P&romote"
21261 #~ msgstr "<- &Goratu"
21265 #~ msgstr "&Behera"
21268 #~ msgid "De&mote ->"
21269 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21273 #~ msgstr "&Eguneratu"
21276 #~ msgid "SubSection"
21277 #~ msgstr "Azpiatala"
21280 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21283 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21284 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21286 #~ msgid "Unknown toc list"
21287 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21290 #~ msgid "Insert glossary entry"
21291 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21295 #~ msgstr "&Globala"
21298 #~ msgid "TeX Code:"
21299 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21301 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21302 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21304 #~ msgid "&Detach panel"
21305 #~ msgstr "&Askatu panela"
21307 #~ msgid "Insert spacing"
21308 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21310 #~ msgid "Set limits style"
21311 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21313 #~ msgid "Set math font"
21314 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21316 #~ msgid "Insert fraction"
21317 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21319 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21320 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21322 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21323 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21325 #~ msgid "Math Panel|l"
21326 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21328 #~ msgid "Math Panel|P"
21329 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21331 #~ msgid "Show math panel"
21332 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21334 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21335 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21337 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21338 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21340 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21341 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21343 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21344 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21346 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21347 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21350 #~ msgid "Insert math delimiters"
21351 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21353 #~ msgid "E&xtra options"
21354 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21356 #~ msgid "Alig&nment:"
21357 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21360 #~ msgstr "No&ndik:"
21363 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21366 #~ msgid "&Converters"
21367 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21369 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21370 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21374 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21375 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21377 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21378 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21380 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21381 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21383 #~ msgid "Class Settings"
21384 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21386 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21387 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21389 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21390 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21392 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21393 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21396 #~ msgstr "\tAmaiera."
21401 #~ msgid "PrettyRef: "
21402 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21404 #~ msgid "Opening child document "
21405 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21408 #~ msgid "Special Insets|S"
21409 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21412 #~ msgid "Insets|n"
21413 #~ msgstr "Txertatu|T"