1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgstr "(&Des)aktibatu"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgstr "&Letra-tipoa:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
123 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
127 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
134 msgstr "Ttipi-ttipia"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "&Orriaren goia"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Hemen &behin betiko"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "&Hemen, ahal bada"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "&Mugikorren orria"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Orriaren behean"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "&Biratu 90 gradu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 msgstr "I&dazmakina:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
250 msgstr "&Erromatarra:"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgstr "Sa&ns Serif:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Familia &lehenetsia:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
304 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
332 msgstr "Goiburu &tartea:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Goiburu &altuera:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
340 msgstr "&Oin-jauzia:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
370 msgstr "Paper-tamaina"
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
397 msgstr "&Horizontala"
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
401 msgstr "Orri-&estiloa:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Bertsioa hemen doa"
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: sartu testua"
452 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
456 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
457 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
460 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
475 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
476 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
477 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
478 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
479 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
480 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
481 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
485 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
486 msgid "The bibliography key"
487 msgstr "Bibliografia gakoa"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
490 msgid "The label as it appears in the document"
491 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
502 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
503 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
504 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
507 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
508 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
509 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
513 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
514 msgid "Enter BibTeX database name"
515 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
524 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
525 msgid "Add bibliography to the table of contents"
526 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
529 msgid "Add bibliography to &TOC"
530 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
533 msgid "This bibliography section contains..."
534 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
541 msgid "all cited references"
542 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
545 msgid "all uncited references"
546 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
549 msgid "all references"
550 msgstr "erreferentzia guztiak"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
553 msgid "Choose a style file"
554 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
557 msgid "Remove the selected database"
558 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
565 msgid "Add a BibTeX database file"
566 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
572 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
573 msgid "BibTeX database to use"
574 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
578 msgstr "Datu-ba&seak"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
581 msgid "The BibTeX style"
582 msgstr "BibTeX estiloa"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
589 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
590 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
595 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
600 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
601 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
606 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
611 msgid "Supported box types"
612 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
616 msgstr "&Barneko kutxa:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
624 msgstr "Altueraren balioa"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
629 msgstr "Zabaleraren balioa"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
637 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
638 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
661 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
665 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
666 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
667 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
687 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
691 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
695 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
696 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
697 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
703 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
704 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
712 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
722 msgid "&Available branches:"
723 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Hautatu adarra"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
734 msgid "Go to next change"
735 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
739 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
742 msgid "Accept this change"
743 msgstr "Onartu aldaketa"
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
750 msgid "Reject this change"
751 msgstr "Baztertu aldaketa"
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
760 msgstr "Letra-familia"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
778 msgstr "Letra-multzoak"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
782 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
790 msgstr "Letra-kolorea"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
801 msgid "Never Toggled"
802 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
807 msgstr "Letra-tamaina"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
811 msgid "Other font settings"
812 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
815 msgid "Always Toggled"
816 msgstr "Beti txandakatuta"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
823 msgid "toggle font on all of the above"
824 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
828 msgstr "Txandakatu &guztiak"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
831 msgid "Apply each change automatically"
832 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
835 msgid "Apply changes immediately"
836 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
847 msgid "Move the selected citation up"
848 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
855 msgid "Move the selected citation down"
856 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
868 msgid "&Selected Citations:"
869 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
873 msgid "A&vailable Citations:"
874 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
878 msgstr "Formatua ematea"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
881 msgid "Natbib citation style to use"
882 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
886 msgid "Citation st&yle:"
887 msgstr "Zitazio &estiloa:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
890 msgid "List all authors"
891 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "&Egileen zerrenda"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
904 msgid "&Force upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
929 msgid "Search Citation"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
934 msgid "Case Se&nsitive"
935 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
938 msgid "Regular E&xpression"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
952 msgid "Insert the delimiters"
953 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
964 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Mantendu berdinak"
977 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1027 msgstr "&Zirriborroa"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1038 msgid "Select a file"
1039 msgstr "Hautatu fitxategia"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1050 msgstr "&Fitxategia:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1057 msgid "Available templates"
1058 msgstr "Dauden txantiloiak"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1062 msgstr "LyX ikuspegia"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1068 msgid "Screen display"
1069 msgstr "Pantailan bistaratu"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1081 msgstr "Gris-eskala"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1097 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1098 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1114 msgid "Display image in LyX"
1115 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1118 msgid "&Show in LyX"
1119 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1129 msgid "Angle to rotate image by"
1130 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1136 msgid "The origin of the rotation"
1137 msgstr "Biraketaren jatorria"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1153 msgid "Height of image in output"
1154 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1157 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1158 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1162 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1167 msgid "Width of image in output"
1168 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1176 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1177 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1181 msgid "&Get from File"
1182 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1186 msgid "Clip to bounding box values"
1187 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1191 msgid "Clip to &bounding box"
1192 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1196 msgid "&Left bottom:"
1197 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1202 msgstr "Goian &eskuinean:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1233 msgid "Select an image file"
1234 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Irudien fitxategia"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1242 msgid "Rotate Graphics"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1264 msgid "Set &height:"
1265 msgstr "Goiburu &altuera:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1269 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1273 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1282 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1303 msgid "LaTe&X and LyX options"
1304 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1308 msgid "Additional LaTeX options"
1309 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1312 msgid "LaTeX &options:"
1313 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1316 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1317 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1320 msgid "Don't un&zip on export"
1321 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1325 msgstr "Zirriborro-era"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1329 msgstr "&Zirriborro-era"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1338 msgid "The caption for the sub-figure"
1339 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1343 msgstr "&Epigrafea:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1347 msgid "Sho&w in LyX"
1348 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1352 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1353 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1356 msgid "Show LaTeX preview"
1357 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1360 msgid "&Show preview"
1361 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1364 msgid "Underline spaces in generated output"
1365 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1368 msgid "&Mark spaces in output"
1369 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1372 msgid "File name to include"
1373 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1376 msgid "Load the file"
1377 msgstr "Kargatu fitxategia"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1393 msgstr "Hitzez hitz"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1396 msgid "&Include Type:"
1397 msgstr "&Txertatze-mota:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1400 msgid "Update the display"
1401 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1412 msgid "Number of rows"
1413 msgstr "Errenkada kopurua"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1418 msgstr "&Errenkadak:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1424 msgid "Number of columns"
1425 msgstr "Zutabe kopurua"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1433 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1434 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1437 msgid "Vertical alignment"
1438 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1442 msgstr "&Bertikala:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1445 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1446 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1449 msgid "&Horizontal:"
1450 msgstr "&Horizontala:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1459 msgid "&Description:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1467 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1471 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1472 msgid "LyX internal only"
1473 msgstr "LyX barnerako soilik"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1477 msgstr "LyX &oharra"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1480 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1481 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1487 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1488 msgid "Print as grey text"
1489 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1496 msgid "Framed in box"
1497 msgstr "Markoa kutxan"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1504 msgid "Box with shaded background"
1505 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1509 msgstr "&Itzaldurarekin"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1513 msgstr "Etiketa-zabalera"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1517 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1518 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1521 msgid "&Longest label"
1522 msgstr "Eti&keta luzeena"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1526 msgid "Indent &Paragraph"
1527 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1530 msgid "L&ine spacing:"
1531 msgstr "L&erro-tartea:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1534 #: src/text.cpp:1737
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1543 #: src/text.cpp:1743
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1552 msgstr "Pertsonalizatua"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1562 msgstr "Justifikatua"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1589 msgid "Converter File Cache"
1590 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1595 msgstr "&Taula luzea"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1599 msgid "&Maximum Age (in days):"
1600 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1604 msgid "Converter Defi&nitions"
1605 msgstr "Definizioak"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1625 msgid "&From format:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1631 msgstr "&Data-formatua:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1634 msgid "E&xtra flag:"
1635 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1639 msgstr "B&ihurtzailea:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1643 msgstr "K&opiatzaileak"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1651 msgstr "&Kopiatzailea:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1655 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1656 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1657 "rather than the Cygwin teTeX."
1659 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1660 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1661 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1664 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1665 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1668 msgid "&Date format:"
1669 msgstr "&Data-formatua:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1672 msgid "Date format for strftime output"
1673 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1676 msgid "Display &Graphics:"
1677 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1681 msgstr "Desaktibatua"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1685 msgstr "Matematikarik ez"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1692 msgid "Do not display"
1693 msgstr "Ez bistaratu"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1696 msgid "Instant &Preview:"
1697 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1700 msgid "&File formats"
1701 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1704 msgid "&Document format"
1705 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1708 msgid "Vector graphi&cs format"
1709 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1717 msgstr "L&asterbidea:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1721 msgstr "&Ikustailea:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1725 msgstr "&GUI izena:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1737 msgstr "&Helb. el.:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1744 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1749 msgid "Your E-mail address"
1750 msgstr "Helbide elektronikoa"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1755 msgstr "Ara&katu..."
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1759 msgstr "B&igarrena:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1768 msgstr "Ar&akatu..."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1771 msgid "Use &keyboard map"
1772 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1775 msgid "Command s&tart:"
1776 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1779 msgid "&Default language:"
1780 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1783 msgid "Command e&nd:"
1784 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1787 msgid "Language pac&kage:"
1788 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1792 msgstr "Automatikoki &hasi"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1796 msgstr "Erabili &babel"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1803 msgid "&Right-to-left language support"
1804 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1808 msgstr "Auto&amaitu"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1811 msgid "Mark &foreign languages"
1812 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1815 msgid "Set class options to default on class change"
1816 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1819 msgid "&Reset class options when document class changes"
1820 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1823 msgid "Default paper si&ze:"
1824 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1827 msgid "Te&X encoding:"
1828 msgstr "Te&X kodeketa:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1839 msgid "US executive"
1840 msgstr "US exekutiboa"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1859 msgid "External Applications"
1860 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1863 msgid "CheckTeX start options and flags"
1864 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1867 msgid "Chec&kTeX command:"
1868 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1871 msgid "BibTeX command and options"
1872 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1875 msgid "&BibTeX command:"
1876 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1879 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1880 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1883 msgid "Index command:"
1884 msgstr "Indize-komandoa:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1887 msgid "DVI viewer paper size options:"
1888 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1891 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1893 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1896 msgid "Ly&XServer pipe:"
1897 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1908 msgid "&PATH prefix:"
1909 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1912 msgid "&Temporary directory:"
1913 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1916 msgid "&Backup directory:"
1917 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1920 msgid "&Working directory:"
1921 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1924 msgid "&Document templates:"
1925 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1928 msgid "&roff command:"
1929 msgstr "&roff komandoa:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1933 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1934 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1935 "paragraphs are separated by a blank line."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1939 msgid "Output &line length:"
1940 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1943 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1944 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1947 msgid "Name of the default printer"
1948 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1951 msgid "Use printer name explicitely"
1952 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1955 msgid "Adapt outp&ut"
1956 msgstr "Egokitu ir&teera"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1959 msgid "Command Options"
1960 msgstr "Komando-aukerak"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1964 msgstr "Al&derantziz:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1967 msgid "To p&rinter:"
1968 msgstr "Inpri&magailura:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1971 msgid "Paper si&ze:"
1972 msgstr "Paper-&tamaina:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1976 msgstr "Fitxate&gira:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1979 msgid "Spool &command:"
1980 msgstr "Ilara-&komandoa:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1984 msgstr "Orri b&akoitiak:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1987 msgid "Paper t&ype:"
1988 msgstr "Paper-m&ota:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1991 msgid "E&xtra options:"
1992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1995 msgid "Spool pref&ix:"
1996 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2000 msgstr "Tar&tekatua:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2003 msgid "&Even pages:"
2004 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2007 msgid "File ex&tension:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2012 msgstr "&Horizontala:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2019 msgid "Pa&ge range:"
2020 msgstr "&Orri-barrutia:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2023 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2024 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2027 msgid "Printer co&mmand:"
2028 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2031 msgid "Printer &name:"
2032 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2035 msgid "Sa&ns Serif:"
2036 msgstr "Sa&ns Serif:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2039 msgid "T&ypewriter:"
2040 msgstr "I&dazmakina:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2043 msgid "Screen &DPI:"
2044 msgstr "&Pantailako DPI:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2052 msgstr "Letra-tamaina"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2088 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2095 msgid "Spellchec&ker executable:"
2096 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2099 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2100 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2103 msgid "Al&ternative language:"
2104 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2107 msgid "Escape cha&racters:"
2108 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2111 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2112 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2115 msgid "Personal &dictionary:"
2116 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2120 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2123 msgid "Accept compound &words"
2124 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2127 msgid "Use input encod&ing"
2128 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2135 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2136 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2140 msgstr "A&rakatu..."
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2143 msgid "&User interface file:"
2144 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2148 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2156 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2157 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2160 msgid "Load opened files from last session"
2161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2164 msgid "Restore cursor positions"
2165 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2168 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2169 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2172 msgid "Save/restore window position"
2173 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2176 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2177 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2182 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2183 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2189 msgstr "Dokumentuak"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2192 msgid "B&ackup documents "
2193 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2197 msgstr " maiztasuna"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2204 msgid "&Maximum last files:"
2205 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2208 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2217 msgid "Page number to print from"
2218 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2221 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2225 msgid "Page number to print to"
2226 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2229 msgid "Print all pages"
2230 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2241 msgid "Print &odd-numbered pages"
2242 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2245 msgid "Print &even-numbered pages"
2246 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2249 msgid "Print in reverse order"
2250 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2253 msgid "Re&verse order"
2254 msgstr "&Alderantziz"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2261 msgid "Number of copies"
2262 msgstr "Kopia-kopurua"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2265 msgid "Collate copies"
2266 msgstr "Tartekatu kopiak"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2277 msgid "Print Destination"
2278 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2281 msgid "Send output to the printer"
2282 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2286 msgstr "I&nprimagailua:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2289 msgid "Send output to the given printer"
2290 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2293 msgid "Send output to a file"
2294 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2298 msgstr "E&tiketak hemen:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2301 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2302 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2306 msgstr "<erreferentzia>"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2309 msgid "(<reference>)"
2310 msgstr "(<erreferentzia>)"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2314 msgstr "<orrialdea>"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2317 msgid "on page <page>"
2318 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2321 msgid "<reference> on page <page>"
2322 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2325 msgid "Formatted reference"
2326 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2329 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2330 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2337 msgid "Update the label list"
2338 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2341 msgid "Jump to the label"
2342 msgstr "Joan etiketara"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2345 msgid "&Go to Label"
2346 msgstr "&Joan etiketara"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2353 msgid "Replace &with:"
2354 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2357 msgid "Case &sensitive"
2358 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2361 msgid "Match whole words onl&y"
2362 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2366 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2375 msgid "Replace &All"
2376 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2379 msgid "Search &backwards"
2380 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2383 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2385 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2388 msgid "&Export formats:"
2389 msgstr "&Esportatu formatua:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2396 msgid "Suggestions:"
2397 msgstr "Iradokizunak:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2400 msgid "Replace word with current choice"
2401 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2404 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2405 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2408 msgid "Ignore this word"
2409 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2413 msgstr "&Ez ikusi egin"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2416 msgid "Ignore this word throughout this session"
2417 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2421 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2424 msgid "Replacement:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2428 msgid "Current word"
2429 msgstr "Uneko hitza"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2432 msgid "Unknown word:"
2433 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2436 msgid "Replace with selected word"
2437 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2440 msgid "&Table Settings"
2441 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2444 msgid "Column Width"
2445 msgstr "Zutabe zabalera"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2448 msgid "Fixed width of the column"
2449 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2452 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2453 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2456 msgid "&Vertical alignment:"
2457 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2460 msgid "&Horizontal alignment:"
2461 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2464 msgid "Horizontal alignment in column"
2465 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2469 msgstr "Justifikatua"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2472 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2473 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2476 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2477 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2480 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2481 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2484 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2485 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2489 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2492 msgid "&Multicolumn"
2493 msgstr "&Zutabe anitza"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2496 msgid "LaTe&X argument:"
2497 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2500 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2501 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2509 msgstr "Ertz guztiak"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2512 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2513 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2520 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2521 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2532 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2533 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2540 msgid "Use default (grid-like) border style"
2541 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2545 msgstr "&Lehenetsia"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2549 msgstr "Ezarri ertzak"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2552 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2553 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2556 msgid "Additional Space"
2557 msgstr "Tarte gehigarria"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2560 msgid "T&op of row:"
2561 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2564 msgid "Botto&m of row:"
2565 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2568 msgid "Bet&ween rows:"
2569 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2573 msgstr "&Taula luzea"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2576 msgid "Set a page break on the current row"
2577 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2580 msgid "Page &break on current row"
2581 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2600 msgid "First header:"
2601 msgstr "Lehen goiburua:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2604 msgid "Last footer:"
2605 msgstr "Azken orri-oina:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2612 msgid "Border above"
2613 msgstr "Goiko ertzak"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2616 msgid "Border below"
2617 msgstr "Azpiko ertzak"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2620 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2622 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2630 msgid "This row is the header of the first page"
2631 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2634 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2636 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2639 msgid "This row is the footer of the last page"
2640 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2651 msgid "Don't output the last footer"
2652 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2660 msgid "Don't output the first header"
2661 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2664 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2665 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2668 msgid "&Use long table"
2669 msgstr "&Erabili taula luzea"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2672 msgid "Current cell:"
2673 msgstr "Uneko gelaxka:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2676 msgid "Current row position"
2677 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2680 msgid "Current column position"
2681 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2684 msgid "Close this dialog"
2685 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2688 msgid "Rebuild the file lists"
2689 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2693 msgstr "&Berreskaneatu"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2697 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2699 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2707 msgid "Selected classes or styles"
2708 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2711 msgid "LaTeX classes"
2712 msgstr "LaTeX klaseak"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2715 msgid "LaTeX styles"
2716 msgstr "LaTeX estiloak"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2719 msgid "BibTeX styles"
2720 msgstr "BibTeX estiloak"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2723 msgid "Toggles view of the file list"
2724 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2728 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2732 msgstr "Indize-sarrera"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2736 msgstr "&Gako-hitza:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2744 msgid "The selected entry"
2745 msgstr "Hautatutako sarrera"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2749 msgstr "&Hautapena:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2752 msgid "Replace the entry with the selection"
2753 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2756 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2766 msgid "Move selected item down by one"
2767 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2775 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2781 msgstr "&Beheratu ->"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2784 msgid "Update navigation tree"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2794 msgid "Move selected item up by one"
2795 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2799 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2804 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2811 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2813 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2817 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2821 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2822 msgid "Name associated with the URL"
2823 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2826 msgid "Output as a hyperlink ?"
2827 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2830 msgid "&Generate hyperlink"
2831 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2846 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2847 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2850 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2851 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2854 msgid "Supported spacing types"
2855 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2859 msgstr "JauziLehenetsia"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2863 msgstr "JauziTtipia"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2867 msgstr "JauziNormala"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2871 msgstr "JauziHandia"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2879 msgid "Complete source"
2880 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2883 msgid "Automatic update"
2884 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2887 msgid "Default (outer)"
2888 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2899 msgid "Units of width value"
2900 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2904 msgstr "&Unitateak:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2907 msgid "&Line spacing:"
2908 msgstr "&Lerro-tartea:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2911 msgid "Separate Paragraphs With"
2912 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2915 msgid "&Vertical space"
2916 msgstr "Tarte &bertikala"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2919 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2920 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2923 msgid "&Indentation"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2927 msgid "Format text into two columns"
2928 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2931 msgid "Two-&column document"
2932 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2935 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2936 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2937 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2938 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2940 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2941 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2942 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2943 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2944 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2945 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2946 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2947 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2949 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2950 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2951 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2952 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2953 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2955 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2960 msgid "TheoremTemplate"
2961 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2964 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2965 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2967 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2968 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2979 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2981 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2982 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2983 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2993 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2995 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3008 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3011 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3012 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3017 msgid "Corollary #:"
3018 msgstr "Korolarioa #:"
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3022 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3028 msgstr "Proposizioa"
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3031 msgid "Proposition #:"
3032 msgstr "Proposizioa #:"
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3043 msgid "Conjecture #:"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3054 msgid "Criterion #:"
3055 msgstr "Irizpidea #:"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3066 msgstr "Egitatea #:"
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3080 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3081 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3083 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3085 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3090 msgid "Definition #:"
3091 msgstr "Definizioa #:"
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3105 msgstr "Adibidea #:"
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3114 msgid "Condition #:"
3115 msgstr "Baldintza #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3119 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3127 msgstr "Buruketa #:"
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3155 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3160 msgstr "Aldarrikapena"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3164 msgstr "Aldarrikapena #:"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3168 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3169 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3188 msgstr "Notazioa #:"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3192 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3202 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3203 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3204 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3205 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3206 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3207 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3209 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3210 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3211 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3212 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3213 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3214 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3215 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3218 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3219 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3225 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3226 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3227 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3228 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3229 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3231 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3232 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3234 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3236 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3237 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3239 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3245 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3250 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3252 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3253 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3255 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3256 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3258 msgid "Subsubsection"
3259 msgstr "Azpiazpiatala"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3262 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3265 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3271 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3280 msgid "Subsubsection*"
3281 msgstr "Azpiazpiatala*"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3284 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3285 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3286 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3287 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3289 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3290 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3292 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3293 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3295 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3296 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3297 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3298 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3300 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3302 #: src/output_plaintext.cpp:145
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3308 msgstr "Laburpena---"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3313 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3314 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgstr "Gako-hitzak"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3322 msgid "Index Terms---"
3323 msgstr "Indize-sarrera --"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3326 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3327 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3328 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3330 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3332 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3333 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3334 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3337 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3340 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3344 msgid "Bibliography"
3345 msgstr "Bibliografia"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.cpp:524
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3361 msgstr "Bibliografia"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3373 msgstr "MarkatuBiak"
3375 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3377 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3378 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3379 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3380 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3384 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3388 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3392 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3394 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3395 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3403 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3411 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3414 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3415 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3416 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3417 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3418 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3419 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3420 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3422 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3423 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3424 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3427 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3430 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3434 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3437 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3440 msgstr "Azpititulua"
3442 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3445 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3446 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3447 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3453 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3461 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3473 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3478 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3483 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3486 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3487 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3498 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3504 msgid "Acknowledgement"
3507 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3508 msgid "Offprint Requests to:"
3509 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3511 #: lib/layouts/aa.layout:176
3512 msgid "Correspondence to:"
3513 msgstr "Korrespondentzia:"
3515 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3517 msgid "Acknowledgements."
3518 msgstr "Aitorpenak."
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3521 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3538 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3540 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3543 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3544 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3551 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3562 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3566 msgid "Acknowledgements"
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3574 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3575 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3576 #: src/output_plaintext.cpp:157
3578 msgstr "Erreferentziak"
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3582 msgstr "JarriIrudia"
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3589 msgid "TableComments"
3590 msgstr "IruzkinTaula"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3601 msgid "NoteToEditor"
3602 msgstr "OharraEditoreari"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3606 msgstr "Erraztasuna"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3610 msgstr "Objektu-izena"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3614 msgstr "Datu-multzoa"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3617 msgid "Subject headings:"
3618 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3621 msgid "[Acknowledgements]"
3622 msgstr "[Aitorpenak]"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3629 msgid "Place Figure here:"
3630 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3633 msgid "Place Table here:"
3634 msgstr "Jarri taula hemen:"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3638 msgstr "[Eranskina]"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3641 msgid "Note to Editor:"
3642 msgstr "Oharra editoreari:"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3645 msgid "References. ---"
3646 msgstr "Erreferentziak. ---"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3650 msgstr "Oharra. ---"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3654 msgstr "IrudiEpigrafea"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3662 msgstr "Erraztasuna:"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3670 msgstr "Datu-multzoa:"
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3682 msgstr "Korolarioa."
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3693 msgid "Proposition."
3694 msgstr "Proposizioa."
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3706 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3707 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3708 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3714 msgstr "Algoritmoa."
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3729 msgstr "Definizioa."
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3760 msgstr "Aldarrikapena."
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3774 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3785 msgid "Acknowledgement."
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3804 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3805 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3808 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3809 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3812 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3813 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3816 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3817 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3820 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3821 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3824 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3825 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3828 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3829 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3832 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3833 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3836 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3837 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3840 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3841 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3844 msgid "Example \\arabic{example}."
3845 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3848 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3849 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3852 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3853 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3856 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3857 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3860 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3861 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3864 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3865 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3868 msgid "Note \\arabic{note}."
3869 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3872 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3873 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3876 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3877 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3880 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3881 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3884 msgid "Case \\arabic{case}."
3885 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3888 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3889 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3891 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3892 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3893 msgid "\\arabic{section}"
3894 msgstr "\\arabic{section}"
3896 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3897 msgid "Chapter Exercises"
3898 msgstr "Kapitulu ariketak"
3900 #: lib/layouts/apa.layout:50
3902 msgstr "EskuinGoiburua"
3904 #: lib/layouts/apa.layout:59
3905 msgid "Right header:"
3906 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3908 #: lib/layouts/apa.layout:83
3912 #: lib/layouts/apa.layout:92
3914 msgstr "TituluLabur"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:100
3917 msgid "Short title:"
3918 msgstr "Titulu laburtua:"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:129
3924 #: lib/layouts/apa.layout:136
3925 msgid "ThreeAuthors"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:143
3932 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3934 msgid "Affiliation:"
3935 msgstr "Afiliazioa:"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:171
3938 msgid "TwoAffiliations"
3939 msgstr "BiAfiliazio"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:178
3942 msgid "ThreeAffiliations"
3943 msgstr "HiruAfiliazio"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:185
3946 msgid "FourAffiliations"
3947 msgstr "LauAfiliazio"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3953 #: lib/layouts/apa.layout:206
3957 #: lib/layouts/apa.layout:234
3958 msgid "Acknowledgements:"
3959 msgstr "Aitorpenak:"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3962 #: lib/layouts/spie.layout:88
3963 msgid "Acknowledgments"
3964 msgstr "Aitorpernak"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:248
3970 #: lib/layouts/apa.layout:258
3971 msgid "CenteredCaption"
3972 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3975 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3977 msgstr "Zentzugabea."
3979 #: lib/layouts/apa.layout:280
3981 msgstr "DoituIrudia"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:286
3985 msgstr "DoituBit-mapa"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3988 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3989 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3990 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3994 #: lib/layouts/apa.layout:344
3998 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3999 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4000 msgid "(\\alph{enumii})"
4001 msgstr "(\\alph{enumii})"
4003 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4004 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4005 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4006 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4007 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4012 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4013 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4019 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4025 msgstr "Hasierako markoa"
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4032 msgid "BeginPlainFrame"
4033 msgstr "Hasierako marko soila"
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4036 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4037 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4041 msgstr "Amaierako markoa"
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4044 msgid "________________________________ "
4045 msgstr "________________________________ "
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4052 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4053 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4056 msgid "Section \\arabic{section}"
4057 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4060 msgid "\\Alph{section}"
4061 msgstr "\\Alph{section}"
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4064 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4065 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4068 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4069 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4073 msgstr "Markoa berriro"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4076 msgid "Again frame with label "
4077 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4081 msgstr "Abisu-blokea"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4084 msgid "block with alerted text "
4085 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4097 msgstr "Korolarioa. "
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4104 msgid "start column of width: "
4105 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4116 msgid "ColumnsCenterAligned"
4117 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4120 msgid "columns (center aligned) "
4121 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4124 msgid "ColumnsTopAligned"
4125 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4128 msgid "columns (top aligned) "
4129 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4132 msgid "Definition. "
4133 msgstr "Definizioa. "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4137 msgstr "Definizioak"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4140 msgid "Definitions. "
4141 msgstr "Definizioak. "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4153 msgstr "Adibideak. "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4156 msgid "ExampleBlock"
4157 msgstr "Adibide-blokea"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4160 msgid "block showing an example "
4161 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4168 msgid "FrameSubtitle"
4169 msgstr "Markoaren azpititulua"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4177 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4183 msgstr "Ohar elementua"
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4194 msgid "only on slides "
4195 msgstr "gardenkietan soilik "
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4199 msgstr "Gaininprimatu"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4203 msgstr "gaininprimatu "
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4207 msgstr "Gainjarpen area"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4210 msgid "overlayarea "
4211 msgstr "gainjarpen area "
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4230 msgid "TitleGraphic"
4231 msgstr "Grafikoaren titulua"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4239 msgstr "Kendu estalkia"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4242 msgid "uncovered on slides "
4243 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4251 msgid "List of Tables"
4252 msgstr "Taulen zerrenda"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4259 msgid "List of Figures"
4260 msgstr "Irudien zerrenda"
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4264 msgstr "Elkarrizketa"
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4268 msgstr "Kontakizuna"
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4275 msgid "ACT \\arabic{act}"
4276 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4283 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4284 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4299 msgid "Parenthetical"
4300 msgstr "Parentesikoa"
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4315 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4316 msgid "Right Address"
4317 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4319 #: lib/layouts/chess.layout:33
4321 msgstr "Hari nagusia"
4323 #: lib/layouts/chess.layout:40
4325 msgstr "Hari nagusia:"
4327 #: lib/layouts/chess.layout:58
4331 #: lib/layouts/chess.layout:62
4335 #: lib/layouts/chess.layout:68
4336 msgid "SubVariation"
4337 msgstr "Azpialdaera"
4339 #: lib/layouts/chess.layout:71
4340 msgid "Subvariation:"
4341 msgstr "Azpialdaera:"
4343 #: lib/layouts/chess.layout:77
4344 msgid "SubVariation2"
4345 msgstr "2. azpialdaera"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:80
4348 msgid "Subvariation(2):"
4349 msgstr "2. azpialdaera:"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:86
4352 msgid "SubVariation3"
4353 msgstr "3. azpialdaera"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:89
4356 msgid "Subvariation(3):"
4357 msgstr "3. azpialdaera:"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:95
4360 msgid "SubVariation4"
4361 msgstr "4. azpialdaera"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:98
4364 msgid "Subvariation(4):"
4365 msgstr "4. azpialdaera:"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:104
4368 msgid "SubVariation5"
4369 msgstr "5. azpialdaera"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:107
4372 msgid "Subvariation(5):"
4373 msgstr "5. azpialdaera:"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:114
4377 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:119
4381 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4383 #: lib/layouts/chess.layout:124
4387 #: lib/layouts/chess.layout:128
4388 msgid "[chessboard]"
4389 msgstr "[xake-taula]"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:137
4392 msgid "BoardCentered"
4393 msgstr "TaulaErdiratua"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:142
4396 msgid "[centered board]"
4397 msgstr "[taula erdiratua]"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:152
4403 #: lib/layouts/chess.layout:157
4405 msgstr "Nabarmendu:"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:172
4411 #: lib/layouts/chess.layout:177
4415 #: lib/layouts/chess.layout:183
4417 msgstr "ZaldiaMugitu"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:188
4421 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4423 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4427 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4431 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4432 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4434 msgstr "Ezker-goiburua"
4436 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4437 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4438 msgid "Right Header"
4439 msgstr "Eskuin-goiburua"
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4442 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4444 msgstr "Nire helbidea"
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4451 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4452 msgid "Send To Address"
4453 msgstr "Bidali helbidera"
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4467 msgstr "Tratamendua:"
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4476 msgid "Unterschrift:"
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4495 msgstr "Inbertsioa:"
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4507 #: src/lengthcommon.cpp:38
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4513 msgstr "Banatzailea:"
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4539 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4540 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4541 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4542 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4543 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4545 msgid "Subparagraph"
4546 msgstr "Azpiparagrafoa"
4548 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4553 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4558 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4562 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4566 #: lib/layouts/egs.layout:269
4568 msgstr "LaTeX titulua"
4570 #: lib/layouts/egs.layout:304
4574 #: lib/layouts/egs.layout:313
4578 #: lib/layouts/egs.layout:327
4580 msgstr "Afiliazioa:"
4582 #: lib/layouts/egs.layout:350
4584 msgstr "Aldizkaria:"
4586 #: lib/layouts/egs.layout:359
4590 #: lib/layouts/egs.layout:374
4592 msgstr "MSzenbakia:"
4594 #: lib/layouts/egs.layout:384
4596 msgstr "LehenEgilea"
4598 #: lib/layouts/egs.layout:398
4599 msgid "1st_author_surname:"
4600 msgstr "1. egilearen abizena:"
4602 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4603 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4607 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4612 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4617 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4622 #: lib/layouts/egs.layout:453
4624 msgstr "Desplazamendua"
4626 #: lib/layouts/egs.layout:467
4627 msgid "reprint_reqs_to:"
4628 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4632 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4638 msgid "Author Address"
4639 msgstr "Egile-helbidea"
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4643 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4649 msgid "Author Email"
4650 msgstr "Egilearen helb.elek."
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4658 msgstr "Egilearen URLa"
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4671 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4672 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4679 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4683 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4687 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4691 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4695 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4699 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4703 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4707 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4711 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4715 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4719 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4723 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4727 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4728 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4731 msgid "Case \\arabic{case}"
4732 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4735 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4738 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4740 msgstr "Aldez aurretikoa"
4742 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4748 msgstr "Gako-hitzak:"
4750 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4755 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4760 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4762 msgid "BulletedItem"
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4767 msgid "Bulleted Item:"
4768 msgstr "Ezabatutako testua"
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4773 msgstr "Hasierako markoa"
4775 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4780 msgid "PersonalInfo"
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4784 msgid "Personal Info"
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4788 msgid "MotherTongue"
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4792 msgid "Mother Tongue:"
4795 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4800 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4802 msgid "Language Header:"
4803 msgstr "Ezker-goiburua:"
4805 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4808 msgstr "&Hizkuntza:"
4810 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4812 msgid "LastLanguage"
4815 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4817 msgid "Last Language:"
4818 msgstr "&Hizkuntza:"
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4825 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4827 msgid "Language Footer:"
4828 msgstr "&Hizkuntza:"
4830 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4835 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4839 #: lib/layouts/foils.layout:42
4843 #: lib/layouts/foils.layout:61
4844 msgid "ShortFoilhead"
4845 msgstr "OrriburuLaburra"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:67
4848 msgid "Rotatefoilhead"
4849 msgstr "BiratuOrriburua"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:73
4852 msgid "ShortRotatefoilhead"
4853 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:82
4857 msgstr "ZerrendaMarka"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:97
4863 #: lib/layouts/foils.layout:103
4865 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:118
4871 #: lib/layouts/foils.layout:164
4875 #: lib/layouts/foils.layout:173
4877 msgstr "Nere logoa:"
4879 #: lib/layouts/foils.layout:182
4883 #: lib/layouts/foils.layout:186
4884 msgid "Restriction:"
4885 msgstr "Murrizketa:"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4888 msgid "Left Header:"
4889 msgstr "Ezker-goiburua:"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4892 msgid "Right Header:"
4893 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:206
4896 msgid "Right Footer"
4897 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:210
4900 msgid "Right Footer:"
4901 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4903 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4909 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4915 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4918 msgid "Corollary #."
4919 msgstr "Korolarioa #."
4921 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4923 msgid "Proposition #."
4924 msgstr "Proposizioa #."
4926 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4929 msgid "Definition #."
4930 msgstr "Definizioa #."
4932 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4934 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4935 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4939 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4944 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4949 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4952 msgstr "Korolarioa*"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4956 msgid "Proposition*"
4957 msgstr "Proposizioa*"
4959 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4962 msgstr "Definizioa*"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4966 msgstr "Testu laburra"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4985 msgid "Unterschrift"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5018 msgstr "Herrialdea:"
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5021 msgid "RetourAdresse"
5022 msgstr "ItzulHelbidea"
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5025 msgid "RetourAdresse:"
5026 msgstr "ItzulHelbidea:"
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5033 msgid "MeinZeichen:"
5034 msgstr "NireSinadura:"
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5038 msgstr "BereSinadura"
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5042 msgstr "BereSinadura:"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5045 msgid "IhrSchreiben"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5049 msgid "IhrSchreiben:"
5050 msgstr "IdatziHari:"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5120 msgstr "Posta-kodea"
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5123 msgid "Postvermerk:"
5124 msgstr "Posta-kodea:"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5132 msgstr "Tratamendua"
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5140 msgstr "Banatzailea"
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5157 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5175 msgstr "Gehikuntza:"
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5194 msgid "ReturnAddress"
5195 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5198 msgid "ReturnAddress:"
5199 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5207 msgstr "Nire erref:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5215 msgstr "Zure erref:"
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5219 msgstr "Zure gutuna"
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5223 msgstr "Zure gutuna:"
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5235 msgstr "Banku-kodea"
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5239 msgstr "Banku-kodea:"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5243 msgstr "BankuKontua"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5246 msgid "BankAccount:"
5247 msgstr "BankuKontua:"
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5250 msgid "PostalComment"
5251 msgstr "GutunIruzkina"
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5254 msgid "PostalComment:"
5255 msgstr "GutunIruzkina:"
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5258 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5266 msgstr "Erreferentzia"
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5270 msgstr "Erreferentzia:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5275 msgstr "Ireki-unea:"
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5298 msgstr "A-ErrenkIzena"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5302 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5306 msgstr "B-ErrenkIzena"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5310 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5314 msgstr "C-ErrenkIzena"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5318 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5322 msgstr "D-ErrenkIzena"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5326 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5330 msgstr "E-ErrenkIzena"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5334 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5338 msgstr "F-ErrenkIzena"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5342 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5346 msgstr "G-ErrenkIzena"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5350 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5355 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5359 msgid "AddressRowA:"
5360 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5365 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5369 msgid "AddressRowB:"
5370 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5375 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5379 msgid "AddressRowC:"
5380 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5385 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5389 msgid "AddressRowD:"
5390 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5395 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5399 msgid "AddressRowE:"
5400 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5405 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5409 msgid "AddressRowF:"
5410 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5413 msgid "TelephoneRowA"
5414 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5417 msgid "TelephoneRowA:"
5418 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5421 msgid "TelephoneRowB"
5422 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5425 msgid "TelephoneRowB:"
5426 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5429 msgid "TelephoneRowC"
5430 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5433 msgid "TelephoneRowC:"
5434 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5437 msgid "TelephoneRowD"
5438 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5441 msgid "TelephoneRowD:"
5442 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5445 msgid "TelephoneRowE"
5446 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5449 msgid "TelephoneRowE:"
5450 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5453 msgid "TelephoneRowF"
5454 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5457 msgid "TelephoneRowF:"
5458 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5461 msgid "InternetRowA"
5462 msgstr "A-ErrenkInternet"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5465 msgid "InternetRowA:"
5466 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5469 msgid "InternetRowB"
5470 msgstr "B-ErrenkInternet"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5473 msgid "InternetRowB:"
5474 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5477 msgid "InternetRowC"
5478 msgstr "C-ErrenkInternet"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5481 msgid "InternetRowC:"
5482 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5485 msgid "InternetRowD"
5486 msgstr "D-ErrenkInternet"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5489 msgid "InternetRowD:"
5490 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5493 msgid "InternetRowE"
5494 msgstr "E-ErrenkInternet"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5497 msgid "InternetRowE:"
5498 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5501 msgid "InternetRowF"
5502 msgstr "F-ErrenkInternet"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5505 msgid "InternetRowF:"
5506 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5510 msgstr "A-ErrenkBankua"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5514 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5518 msgstr "B-ErrenkBankua"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5522 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5526 msgstr "C-ErrenkBankua"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5530 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5534 msgstr "D-ErrenkBankua"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5538 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5542 msgstr "E-ErrenkBankua"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5546 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5550 msgstr "F-ErrenkBankua"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5554 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5558 msgstr "Aldarrikapena #."
5560 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5564 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5578 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5593 msgid "(continuing)"
5594 msgstr "(jarraitzen)"
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5602 msgstr "TITULU GAINA:"
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5606 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5609 msgid "INTERCUT WITH:"
5610 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5614 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5629 msgstr "Gako-hitzak:"
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5632 msgid "Classification Codes"
5633 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5640 msgid "Step \\arabic{step}."
5641 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5648 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5649 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5657 msgid "Question \\arabic{question}."
5658 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5665 msgid "Appendices Section"
5666 msgstr "Eranskinen atalak"
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5669 msgid "--- Appendices ---"
5670 msgstr "--- Eranskinak ---"
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5673 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5674 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5677 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5678 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5681 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5682 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5685 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5686 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5689 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5690 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5693 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5694 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5697 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5698 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5701 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5702 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5705 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5706 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5709 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5710 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5713 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5714 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5717 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5718 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5721 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5722 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5741 msgid "AddressForOffprints"
5742 msgstr "SeparataHelbidea"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5745 msgid "Address for Offprints:"
5746 msgstr "Separaten helbidea:"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5749 msgid "RunningTitle"
5750 msgstr "TituluArrunta"
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5754 msgid "Running title:"
5755 msgstr "Titulu arrunta:"
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5758 msgid "RunningAuthor"
5759 msgstr "EgileArrunta"
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5762 msgid "Running author:"
5763 msgstr "Egile arrunta:"
5765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5772 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5777 msgid "Running LaTeX Title"
5778 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5782 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5786 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5789 msgid "Author Running"
5790 msgstr "Egile arrunta"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5793 msgid "Author Running:"
5794 msgstr "Egile_Laburtua"
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5798 msgstr "Aurk-egilea"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5802 msgstr "Aurk. egilea:"
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5809 msgid "Conjecture #."
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5814 msgstr "Adibidea #."
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5826 msgstr "Buruketa #."
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5834 msgstr "Jabegotza #."
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5856 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5861 msgid "Chapterprecis"
5862 msgstr "KapituluZehaztua"
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5870 msgstr "Olerki-titulua"
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5874 msgstr "Olerki-titulua*"
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5893 msgstr "Azken orri-oina:"
5895 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5902 msgid "Double Item:"
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5910 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5920 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5923 msgstr "&Kopiatzailea:"
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5927 msgid "EmptySection"
5930 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5932 msgid "Empty Section"
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5937 msgid "CloseSection"
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5942 msgid "Close Section"
5945 #: lib/layouts/paper.layout:152
5947 msgstr "Azpititulua"
5949 #: lib/layouts/paper.layout:163
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5955 msgstr "Aurreinprimaketa"
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5959 msgid "AltAffiliation"
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5967 msgid "Electronic Address:"
5968 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5970 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5971 msgid "acknowledgments"
5972 msgstr "aitorpernak"
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5979 msgid "PACS number:"
5980 msgstr "PACS zenbakia:"
5982 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5983 msgid "\\arabic{chapter}"
5984 msgstr "\\arabic{chapter}"
5986 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5987 msgid "\\Alph{chapter}"
5988 msgstr "\\Alph{chapter}"
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5991 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6021 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6039 msgstr "Itzulerako helbidea"
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6042 msgid "Backaddress:"
6043 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6047 msgstr "Gutun berezia"
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6050 msgid "Specialmail:"
6051 msgstr "Gutun berezia:"
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6054 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6059 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6082 msgstr "Zure erref.:"
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6086 msgstr "Zure gutuna"
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6089 msgid "Your letter of:"
6090 msgstr "Zure gutuna:"
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6098 msgstr "Gure erref.:"
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6105 msgid "Customer no.:"
6106 msgstr "Bezero zbkia.:"
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6113 msgid "Invoice no.:"
6114 msgstr "Faktura zbkia.:"
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6118 msgstr "Hurrengo helbidea"
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6121 msgid "Next Address:"
6122 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6125 msgid "Post Scriptum:"
6126 msgstr "Post Scriptum:"
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6129 msgid "Sender Name:"
6130 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6133 msgid "SenderAddress"
6134 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6137 msgid "Sender Address:"
6138 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6141 msgid "Sender Phone:"
6142 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6150 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6157 msgid "Sender E-Mail:"
6158 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6162 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6173 msgid "LandscapeSlide"
6174 msgstr "GardenkiHorizontala"
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6177 msgid "Landscape Slide"
6178 msgstr "Gardenki horizontala"
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6181 msgid "PortraitSlide"
6182 msgstr "GardenkiBertikala"
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6185 msgid "Portrait Slide"
6186 msgstr "Gardenki bertikala"
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6197 msgid "SlideHeading"
6198 msgstr "GardenkiGoiburua"
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6201 msgid "SlideSubHeading"
6202 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6205 msgid "ListOfSlides"
6206 msgstr "GardenkiZerrenda"
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6209 msgid "List Of Slides"
6210 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6213 msgid "SlideContents"
6214 msgstr "GardenkiEdukiak"
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6217 msgid "Slidecontents"
6218 msgstr "Gardenkien edukiak"
6220 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6221 msgid "ProgressContents"
6222 msgstr "ProzesuenEdukia"
6224 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6225 msgid "Progress Contents"
6226 msgstr "Prozesuen edukia"
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6235 msgstr "Paragrafoa*"
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6239 msgstr "Gako-hitzak."
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6246 msgid "AMS subject classifications."
6247 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6249 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6254 #: lib/layouts/slides.layout:104
6256 msgstr "Gardenki berria:"
6258 #: lib/layouts/slides.layout:126
6262 #: lib/layouts/slides.layout:142
6263 msgid "New Overlay:"
6264 msgstr "Gainjarri berria:"
6266 #: lib/layouts/slides.layout:183
6268 msgstr "Ohar berria:"
6270 #: lib/layouts/slides.layout:208
6271 msgid "InvisibleText"
6272 msgstr "Testu ikuskaitza"
6274 #: lib/layouts/slides.layout:216
6275 msgid "<Invisible Text Follows>"
6276 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6278 #: lib/layouts/slides.layout:233
6280 msgstr "Testu ikuskorra"
6282 #: lib/layouts/slides.layout:241
6283 msgid "<Visible Text Follows>"
6284 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6286 #: lib/layouts/spie.layout:53
6290 #: lib/layouts/spie.layout:65
6294 #: lib/layouts/spie.layout:78
6298 #: lib/layouts/spie.layout:93
6299 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6302 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6306 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6307 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6308 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6311 msgid "Subsubparagraph"
6312 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6319 msgid "-- Header --"
6320 msgstr "-- Goiburua --"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6323 msgid "Special-section"
6324 msgstr "Hautapen berezia"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6327 msgid "Special-section:"
6328 msgstr "Hautapen berezia:"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6332 msgstr "AGU aldizkaria"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6335 msgid "AGU-journal:"
6336 msgstr "AGU aldizkaria:"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6339 msgid "Citation-number"
6340 msgstr "Zitazio zenbakia"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6343 msgid "Citation-number:"
6344 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6348 msgstr "AGU bolumena"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6352 msgstr "AGU bolumena:"
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6356 msgstr "AGU zenbakia"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6360 msgstr "AGU zenbakia:"
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6364 msgstr "Copyright-a:"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6368 msgstr "Indize-terminoak"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6371 msgid "Index-terms..."
6372 msgstr "Indize-terminoak..."
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6376 msgstr "Indize-terminoa"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6380 msgstr "Indize-terminoa:"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6384 msgstr "Termino-gurutzatua"
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6388 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6391 msgid "Supplementary"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6395 msgid "Supplementary..."
6396 msgstr "Osagarria..."
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6400 msgstr "Ohar-osagarria"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6403 msgid "Sup-mat-note:"
6404 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6408 msgstr "Aipua-bestea"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6412 msgstr "Aipua-bestea:"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6416 msgstr "Berraztertua"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6420 msgstr "Berraztertua:"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6424 msgstr "Ident-lerroa"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6428 msgstr "Ident-lerroa:"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6432 msgstr "GoiburuArrunta"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6436 msgstr "GoiburuArrunta:"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6439 msgid "Published-online:"
6440 msgstr "Linean argitaratuta:"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6451 msgid "Posting-order"
6452 msgstr "Bidaltze-ordena"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6455 msgid "Posting-order:"
6456 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6464 msgstr "AGU-orriak:"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6492 msgstr "Datu-multzoa"
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6496 msgstr "Datu-multzoa:"
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6516 msgstr "Egile-helbidea"
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6519 msgid "Author Address:"
6520 msgstr "Egile-helbidea:"
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6524 msgstr "SlugIruzkina"
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6527 msgid "Slug Comment:"
6528 msgstr "Slug iruzkina:"
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6536 msgstr "Taula-planoa"
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6539 msgid "Table Caption"
6540 msgstr "Taula epigrafea"
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6543 msgid "TableCaption"
6544 msgstr "Taula-epigrafea"
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6547 msgid "Current Address"
6548 msgstr "Uneko helbidea"
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6551 msgid "Current address:"
6552 msgstr "Uneko helbidea:"
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6555 msgid "E-mail address:"
6556 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6559 msgid "Key words and phrases:"
6560 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6572 msgstr "Itzultzailea"
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6576 msgstr "Itzultzailea:"
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6579 msgid "Subjectclass"
6580 msgstr "Gai-sailkapena"
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6583 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6584 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6586 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6587 msgid "Algorithm #."
6588 msgstr "Algoritmoa #."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6591 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6595 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6599 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6603 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6611 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6615 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6619 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6627 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6631 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6635 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6643 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6651 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6659 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6667 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6675 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6680 msgstr "Aldarrikapena*"
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6683 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6691 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6699 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6703 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6707 msgid "Acknowledgement*"
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6711 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6715 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6722 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6724 msgstr "Hitzez hitz"
6726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6730 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6731 msgid "Subparagraph*"
6732 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6736 msgstr "Egile-taldea"
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6739 msgid "RevisionHistory"
6740 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6743 msgid "Revision History"
6744 msgstr "Historia berraztertzeea"
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6748 msgstr "Berraztertzea"
6750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6751 msgid "RevisionRemark"
6752 msgstr "OharraBerraztertzea"
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6762 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6766 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6767 msgid "Part \\Roman{part}"
6768 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6770 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6771 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6772 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6774 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6775 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6776 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6778 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6779 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6780 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6782 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6783 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6784 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6786 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6787 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6788 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6790 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6791 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6792 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6794 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6795 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6796 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6798 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6799 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6800 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6803 msgid "\\Roman{section}."
6804 msgstr "\\Roman{section}."
6806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6807 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6808 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6811 msgid "\\Alph{subsection}."
6812 msgstr "\\Alph{subsection}."
6814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6815 msgid "\\arabic{subsection}."
6816 msgstr "\\arabic{subsection}."
6818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6819 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6820 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6823 msgid "\\alph{subsubsection}."
6824 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6827 msgid "\\alph{paragraph}."
6828 msgstr "\\alph{paragraph}."
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6844 msgstr "GehituKapi*"
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6848 msgstr "GehituAtal*"
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6856 msgstr "Argitaratzaileak"
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6864 msgstr "Tituluburua"
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6867 msgid "Uppertitleback"
6868 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6871 msgid "Lowertitleback"
6872 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6876 msgstr "TituluOsagarria"
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6879 msgid "Captionabove"
6880 msgstr "Epigrafea gainean"
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6883 msgid "Captionbelow"
6884 msgstr "Epigrafea azpian"
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6890 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6891 msgid "List of Algorithms"
6892 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6894 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6899 msgid "Headnote (optional):"
6900 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6903 msgid "Corr Author:"
6904 msgstr "Dagokion egilea:"
6906 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6931 msgid "Austrian (new spelling)"
6932 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6940 msgstr "Bielorrusiera"
6947 msgid "Portuguese (Brazil)"
6948 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6956 msgstr "Britainiera"
6967 msgid "French Canadian"
6968 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7004 msgstr "Finlandiera"
7019 msgid "German (new spelling)"
7020 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7022 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7077 msgstr "Errumaniera"
7092 msgid "Serbo-Croatian"
7093 msgstr "Serbokroaziera"
7101 msgstr "Eslovakiera"
7105 msgstr "Esloveniera"
7113 msgstr "Thailandiera"
7127 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7129 msgstr "Fitxategia|F"
7131 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7135 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7139 #: lib/ui/classic.ui:35
7143 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7147 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7151 #: lib/ui/classic.ui:38
7153 msgstr "Dokumentuak|d"
7155 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7159 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7163 #: lib/ui/classic.ui:48
7164 msgid "New from Template...|T"
7165 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7167 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7171 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7175 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7179 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7180 msgid "Save As...|A"
7181 msgstr "Gorde honela...|h"
7183 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7187 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7188 msgid "Version Control|V"
7189 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7191 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7193 msgstr "Inportatu|I"
7195 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7197 msgstr "Esportatu|E"
7199 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7201 msgstr "Inprimatu...|n"
7203 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7207 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7211 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7212 msgid "Register...|R"
7213 msgstr "Erregistratu...|E"
7215 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7216 msgid "Check In Changes...|I"
7217 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7219 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7220 msgid "Check Out for Edit|O"
7221 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7223 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7224 msgid "Revert to Last Version|L"
7225 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7227 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7228 msgid "Undo Last Check In|U"
7229 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7231 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7232 msgid "Show History|H"
7233 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7235 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7237 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7239 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7243 #: lib/ui/classic.ui:91
7247 #: lib/ui/classic.ui:93
7251 #: lib/ui/classic.ui:94
7255 #: lib/ui/classic.ui:95
7259 #: lib/ui/classic.ui:96
7260 msgid "Paste External Selection|x"
7261 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7263 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7264 msgid "Find & Replace...|F"
7265 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7267 #: lib/ui/classic.ui:100
7271 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7273 msgstr "Matematika|M"
7275 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7276 msgid "Spellchecker...|S"
7277 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7279 #: lib/ui/classic.ui:105
7280 msgid "Thesaurus..."
7281 msgstr "Sinonimoak..."
7283 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7284 msgid "Count Words|W"
7285 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7287 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7289 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7291 #: lib/ui/classic.ui:108
7292 msgid "Change Tracking|g"
7293 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7295 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7296 msgid "Preferences...|P"
7297 msgstr "Hobespenak...|H"
7299 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7300 msgid "Reconfigure|R"
7301 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7303 #: lib/ui/classic.ui:115
7304 msgid "Selection as Lines|L"
7305 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7307 #: lib/ui/classic.ui:116
7308 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7309 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7311 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7312 msgid "Multicolumn|M"
7313 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7315 #: lib/ui/classic.ui:122
7317 msgstr "Marra goian|o"
7319 #: lib/ui/classic.ui:123
7320 msgid "Line Bottom|B"
7321 msgstr "Marra behean|b"
7323 #: lib/ui/classic.ui:124
7325 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7327 #: lib/ui/classic.ui:125
7328 msgid "Line Right|R"
7329 msgstr "Marra eskuinean|s"
7331 #: lib/ui/classic.ui:127
7333 msgstr "Lerrokatzea|L"
7335 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7337 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7339 #: lib/ui/classic.ui:130
7340 msgid "Delete Row|w"
7341 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7343 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7345 msgstr "Kopiatu errenkada"
7347 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7349 msgstr "Trukatu errenkadak"
7351 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7352 msgid "Add Column|u"
7353 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7355 #: lib/ui/classic.ui:135
7356 msgid "Delete Column|D"
7357 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7359 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7361 msgstr "Kopiatu zutabea"
7363 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7364 msgid "Swap Columns"
7365 msgstr "Trukatu zutabeak"
7367 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7369 msgstr "Ezkerrean|z"
7371 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7375 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7379 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7383 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7385 msgstr "Erdian|Erdian"
7387 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7391 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7392 msgid "Toggle Numbering|N"
7393 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7395 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7396 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7397 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7399 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7400 msgid "Change Limits Type|L"
7401 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7403 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7404 msgid "Change Formula Type|F"
7405 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7407 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7408 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7409 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7411 #: lib/ui/classic.ui:168
7413 msgstr "Lerrokatzea|L"
7415 #: lib/ui/classic.ui:170
7417 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7419 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7420 msgid "Delete Row|D"
7421 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7423 #: lib/ui/classic.ui:175
7424 msgid "Add Column|C"
7425 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7427 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7428 msgid "Delete Column|e"
7429 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7431 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7433 msgstr "Lehenetsia|L"
7435 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7437 msgstr "Bistaratu|B"
7439 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7443 #: lib/ui/classic.ui:188
7447 #: lib/ui/classic.ui:189
7451 #: lib/ui/classic.ui:190
7455 #: lib/ui/classic.ui:192
7456 msgid "Maple, simplify"
7457 msgstr "Maple, sinplea"
7459 #: lib/ui/classic.ui:193
7460 msgid "Maple, factor"
7461 msgstr "Maple, faktorea"
7463 #: lib/ui/classic.ui:194
7464 msgid "Maple, evalm"
7465 msgstr "Maple, evalm"
7467 #: lib/ui/classic.ui:195
7468 msgid "Maple, evalf"
7469 msgstr "Maple, evalf"
7471 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7472 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7473 msgid "Inline Formula|I"
7474 msgstr "Barneko formula|B"
7476 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7477 msgid "Displayed Formula|D"
7478 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7480 #: lib/ui/classic.ui:201
7481 msgid "Eqnarray Environment|q"
7482 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7484 #: lib/ui/classic.ui:202
7485 msgid "Align Environment|A"
7486 msgstr "Align ingurunea|A"
7488 #: lib/ui/classic.ui:203
7489 msgid "AlignAt Environment"
7490 msgstr "AlignAt inguruena"
7492 #: lib/ui/classic.ui:204
7493 msgid "Flalign Environment|F"
7494 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7496 #: lib/ui/classic.ui:207
7497 msgid "Gather Environment"
7498 msgstr "Gather ingurunea"
7500 #: lib/ui/classic.ui:208
7501 msgid "Multline Environment"
7502 msgstr "Multline ingurunea"
7504 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7506 msgstr "Matematika|M"
7508 #: lib/ui/classic.ui:216
7509 msgid "Special Character|S"
7510 msgstr "Hizki berezia|b"
7512 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7513 msgid "Citation...|C"
7514 msgstr "Zitazioa...|Z"
7516 #: lib/ui/classic.ui:218
7517 msgid "Cross-reference...|r"
7518 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7520 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7522 msgstr "Etiketa...|E"
7524 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7526 msgstr "Oin-oharra|n"
7528 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7529 msgid "Marginal Note|M"
7530 msgstr "Albo-oharra|l"
7532 #: lib/ui/classic.ui:222
7534 msgstr "Titulu laburtua"
7536 #: lib/ui/classic.ui:223
7537 msgid "Index Entry|I"
7538 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7540 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7541 msgid "Glossary Entry"
7544 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7548 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7552 #: lib/ui/classic.ui:227
7553 msgid "Lists & TOC|O"
7554 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7556 #: lib/ui/classic.ui:229
7558 msgstr "TeX kodea|T"
7560 #: lib/ui/classic.ui:230
7564 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7565 msgid "Graphics...|G"
7566 msgstr "Irudia...|I"
7568 #: lib/ui/classic.ui:232
7569 msgid "Tabular Material...|b"
7572 #: lib/ui/classic.ui:233
7574 msgstr "Mugikorrak|M"
7576 #: lib/ui/classic.ui:235
7577 msgid "Include File...|d"
7578 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7580 #: lib/ui/classic.ui:236
7581 msgid "Insert File|e"
7582 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7584 #: lib/ui/classic.ui:237
7585 msgid "External Material...|x"
7586 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7588 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7589 msgid "Superscript|S"
7590 msgstr "Goi-indizea|G"
7592 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7594 msgstr "Azpindizea|A"
7596 #: lib/ui/classic.ui:243
7597 msgid "Horizontal Fill|H"
7598 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7600 #: lib/ui/classic.ui:244
7601 msgid "Hyphenation Point|P"
7602 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7604 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7605 msgid "Ligature Break|k"
7606 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7608 #: lib/ui/classic.ui:246
7609 msgid "Protected Space|r"
7610 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7612 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7613 msgid "Inter-word Space|w"
7614 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7616 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7617 msgid "Thin Space|T"
7618 msgstr "Zuriune txikia|t"
7620 #: lib/ui/classic.ui:249
7621 msgid "Vertical Space..."
7622 msgstr "Tarte bertikala..."
7624 #: lib/ui/classic.ui:250
7625 msgid "Line Break|L"
7626 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7628 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7632 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7633 msgid "End of Sentence|E"
7634 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7636 #: lib/ui/classic.ui:253
7637 msgid "Single Quote|Q"
7638 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7640 #: lib/ui/classic.ui:254
7641 msgid "Ordinary Quote|O"
7642 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7644 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7645 msgid "Menu Separator|M"
7646 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7648 #: lib/ui/classic.ui:256
7649 msgid "Horizontal Line"
7650 msgstr "Marra horizontala"
7652 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7654 msgstr "Orri-jauzia"
7656 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7657 msgid "Display Formula|D"
7658 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7660 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7661 msgid "Eqnarray Environment|E"
7662 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7664 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7665 msgid "AMS align Environment|a"
7666 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7668 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7669 msgid "AMS alignat Environment|t"
7670 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7672 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7673 msgid "AMS flalign Environment|f"
7674 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7676 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7677 msgid "AMS gather Environment|g"
7678 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7680 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7681 msgid "AMS multline Environment|m"
7682 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7684 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7685 msgid "Array Environment|y"
7686 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7688 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7689 msgid "Cases Environment|C"
7690 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7692 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7693 msgid "Split Environment|S"
7694 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7696 #: lib/ui/classic.ui:276
7697 msgid "Font Change|o"
7698 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7700 #: lib/ui/classic.ui:280
7701 msgid "Math Normal Font"
7702 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7704 #: lib/ui/classic.ui:282
7705 msgid "Math Calligraphic Family"
7706 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7708 #: lib/ui/classic.ui:283
7709 msgid "Math Fraktur Family"
7710 msgstr "Mat. zatiki familia"
7712 #: lib/ui/classic.ui:284
7713 msgid "Math Roman Family"
7714 msgstr "Mat. erromatar familia"
7716 #: lib/ui/classic.ui:285
7717 msgid "Math Sans Serif Family"
7718 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7720 #: lib/ui/classic.ui:287
7721 msgid "Math Bold Series"
7722 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7724 #: lib/ui/classic.ui:289
7725 msgid "Text Normal Font"
7726 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7728 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7729 msgid "Text Roman Family"
7730 msgstr "Testua, erromatar familia"
7732 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7733 msgid "Text Sans Serif Family"
7734 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7736 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7737 msgid "Text Typewriter Family"
7738 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7740 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7741 msgid "Text Bold Series"
7742 msgstr "Testua, serie lodiak"
7744 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7745 msgid "Text Medium Series"
7746 msgstr "Testua, serie ertainak"
7748 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7749 msgid "Text Italic Shape"
7750 msgstr "Testua forma etzana"
7752 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7753 msgid "Text Small Caps Shape"
7754 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7756 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7757 msgid "Text Slanted Shape"
7758 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7760 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7761 msgid "Text Upright Shape"
7762 msgstr "Testua, zutikako forma"
7764 #: lib/ui/classic.ui:306
7765 msgid "Floatflt Figure"
7766 msgstr "Floatflt irudia"
7768 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7769 msgid "Table of Contents|C"
7770 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7772 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7773 msgid "Index List|I"
7774 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7776 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7780 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7781 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7782 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7784 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7785 msgid "LyX Document...|X"
7786 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7788 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7790 msgid "Plain Text...|T"
7791 msgstr "Testu soila"
7793 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7795 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7796 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7798 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7799 msgid "Track Changes|T"
7800 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7802 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7803 msgid "Merge Changes...|M"
7804 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7806 #: lib/ui/classic.ui:326
7807 msgid "Accept All Changes|A"
7808 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7810 #: lib/ui/classic.ui:327
7811 msgid "Reject All Changes|R"
7812 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7814 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7815 msgid "Show Changes in Output|S"
7816 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7818 #: lib/ui/classic.ui:335
7819 msgid "Character...|C"
7820 msgstr "Karakterea...|K"
7822 #: lib/ui/classic.ui:336
7823 msgid "Paragraph...|P"
7824 msgstr "Paragrafoa...|P"
7826 #: lib/ui/classic.ui:337
7827 msgid "Document...|D"
7828 msgstr "Dokumentua...|D"
7830 #: lib/ui/classic.ui:338
7831 msgid "Tabular...|T"
7834 #: lib/ui/classic.ui:340
7835 msgid "Emphasize Style|E"
7836 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7838 #: lib/ui/classic.ui:341
7839 msgid "Noun Style|N"
7840 msgstr "Izen-estiloa|I"
7842 #: lib/ui/classic.ui:342
7843 msgid "Bold Style|B"
7844 msgstr "Lodia estiloa|L"
7846 #: lib/ui/classic.ui:345
7847 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7848 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7850 #: lib/ui/classic.ui:346
7851 msgid "Increase Environment Depth|i"
7852 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7854 #: lib/ui/classic.ui:347
7855 msgid "Start Appendix Here|S"
7856 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7858 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7859 msgid "Build Program|B"
7860 msgstr "Eraiki programa|E"
7862 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7864 msgstr "Eguneratu|E"
7866 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7868 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7870 #: lib/ui/classic.ui:361
7871 msgid "TeX Information|X"
7872 msgstr "TeX informazioa|X"
7874 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7876 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7878 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7879 msgid "Go to Label|L"
7880 msgstr "Joan etiketara|t"
7882 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7884 msgstr "Laster-markak|L"
7886 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7887 msgid "Save Bookmark 1|S"
7888 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7890 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7891 msgid "Save Bookmark 2"
7892 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7894 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7895 msgid "Save Bookmark 3"
7896 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7898 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7899 msgid "Save Bookmark 4"
7900 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7902 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7903 msgid "Save Bookmark 5"
7904 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7906 #: lib/ui/classic.ui:386
7907 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7908 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7910 #: lib/ui/classic.ui:387
7911 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7912 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7914 #: lib/ui/classic.ui:388
7915 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7916 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7918 #: lib/ui/classic.ui:389
7919 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7920 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7922 #: lib/ui/classic.ui:390
7923 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7924 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7926 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7927 msgid "Introduction|I"
7930 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7932 msgstr "Tutoretza|T"
7934 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7935 msgid "User's Guide|U"
7936 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7938 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7939 msgid "Extended Features|E"
7940 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7942 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7943 msgid "Embedded Objects|m"
7946 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7947 msgid "Customization|C"
7948 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7950 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7954 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7955 msgid "Table of Contents|a"
7956 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7958 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7959 msgid "LaTeX Configuration|L"
7960 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7962 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7964 msgstr "LyX-i buruz|L"
7966 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7968 msgstr "LyX-i buruz"
7970 #: lib/ui/classic.ui:425
7971 msgid "Preferences..."
7972 msgstr "Hobespenak..."
7974 #: lib/ui/classic.ui:426
7976 msgstr "Irten LyX-etik"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7980 msgstr "Dokumentua|D"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7987 msgid "New from Template...|m"
7988 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7992 msgid "Open Recent|t"
7993 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7996 msgid "New Window|W"
7997 msgstr "Leiho berria|B"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8000 msgid "Close Window|d"
8001 msgstr "Itxi leihoa|x"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8013 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8018 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8019 #: src/text3.cpp:816
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8025 msgid "Paste Recent|e"
8026 msgstr "Itsatsi azkena"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8030 msgid "Paste Special"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8036 msgstr "Hautatu fitxategia"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8039 msgid "Move Paragraph Up|o"
8040 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8043 msgid "Move Paragraph Down|v"
8044 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8047 msgid "Text Style|S"
8048 msgstr "Testu-estiloa|s"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8051 msgid "Paragraph Settings...|P"
8052 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8059 msgid "Rows & Columns|C"
8060 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8063 msgid "Increase List Depth|I"
8064 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8067 msgid "Decrease List Depth|D"
8068 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8072 msgid "Dissolve Inset|l"
8073 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8076 msgid "TeX Code Settings...|C"
8077 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8080 msgid "Float Settings...|a"
8081 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8084 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8085 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8088 msgid "Note Settings...|N"
8089 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8092 msgid "Branch Settings...|B"
8093 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8096 msgid "Box Settings...|x"
8097 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8100 msgid "Table Settings...|a"
8101 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8105 msgid "Plain Text|T"
8106 msgstr "Testu soila"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8110 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8111 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8116 msgstr "&Hautapena:"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8120 msgid "Selection, Join Lines|i"
8121 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8124 msgid "Customized...|C"
8125 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8128 msgid "Capitalize|a"
8129 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8133 msgstr "Maiuskulak|i"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8137 msgstr "Minuskulak|n"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8141 msgstr "Goiko marra|G"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8144 msgid "Bottom Line|B"
8145 msgstr "Beheko marra|B"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8149 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8152 msgid "Right Line|R"
8153 msgstr "Eskuineko marra|s"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8158 msgstr "Kopiatu errenkada"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8163 msgstr "Trukatu errenkadak"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8167 msgid "Copy Column|p"
8168 msgstr "Kopiatu zutabea"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8172 msgid "Swap Columns|w"
8173 msgstr "Trukatu zutabeak"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8176 msgid "Text Style|T"
8177 msgstr "Testu-estiloa|T"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8180 msgid "Split Cell|C"
8181 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8185 msgid "Add Line Above|A"
8186 msgstr "Gehitu marra gainean"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8190 msgid "Add Line Below|B"
8191 msgstr "Gehitu marra azpian"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8195 msgid "Delete Line Above|D"
8196 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8200 msgid "Delete Line Below|e"
8201 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8204 msgid "Add Line to Left"
8205 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8208 msgid "Add Line to Right"
8209 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8212 msgid "Delete Line to Left"
8213 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8216 msgid "Delete Line to Right"
8217 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8221 msgid "Math Normal Font|N"
8222 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8226 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8227 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8231 msgid "Math Fraktur Family|F"
8232 msgstr "Mat. zatiki familia"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8236 msgid "Math Roman Family|R"
8237 msgstr "Mat. erromatar familia"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8241 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8242 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8246 msgid "Math Bold Series|B"
8247 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8251 msgid "Text Normal Font|T"
8252 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8266 msgid "Mathematica|a"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8271 msgid "Maple, simplify|s"
8272 msgstr "Maple, sinplea"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8276 msgid "Maple, factor|f"
8277 msgstr "Maple, faktorea"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8281 msgid "Maple, evalm|e"
8282 msgstr "Maple, evalm"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8286 msgid "Maple, evalf|v"
8287 msgstr "Maple, evalf"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8290 msgid "Open All Insets|O"
8291 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8294 msgid "Close All Insets|C"
8295 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8299 msgid "View Source|S"
8300 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8305 msgstr "Tresna-barrak"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8309 msgid "Special Character|p"
8310 msgstr "Hizki berezia|b"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8314 msgid "Formatting|o"
8315 msgstr "Formatua ematea"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8318 msgid "List / TOC|i"
8319 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8323 msgstr "Mugikorra|M"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8331 msgstr "Fitxategia|F"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8339 msgid "Cross-Reference...|R"
8340 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8347 msgid "Index Entry|d"
8348 msgstr "Indize-sarrera|d"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8352 msgid "Glossary Entry...|y"
8353 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8361 msgid "Short Title|S"
8362 msgstr "Titulu laburtua"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8366 msgstr "TeX kodea|X"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8369 msgid "Ordinary Quote|Q"
8370 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8373 msgid "Single Quote|S"
8374 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8377 msgid "Phonetic Symbols|y"
8378 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8382 msgid "Protected Space|P"
8383 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8387 msgid "Horizontal Fill|F"
8388 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8392 msgid "Horizontal Line|L"
8393 msgstr "Marra horizontala"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8397 msgid "Vertical Space...|V"
8398 msgstr "Tarte bertikala..."
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8402 msgid "Hyphenation Point|H"
8403 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8407 msgid "Line Break|B"
8408 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8412 msgid "Page Break|a"
8413 msgstr "Orri-jauzia"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8417 msgid "Clear Page|C"
8418 msgstr "Laster-markak|L"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8421 msgid "Clear Double Page|D"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8425 msgid "Numbered Formula|N"
8426 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8430 msgid "Aligned Environment|l"
8431 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8435 msgid "AlignedAt Environment|v"
8436 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8440 msgid "Gathered Environment|h"
8441 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8445 msgid "Delimiters|r"
8446 msgstr "Matematika mugatzailea"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8451 msgstr "Matematika matrizea"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8454 msgid "Text Wrap Float|W"
8455 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8458 msgid "External Material...|M"
8459 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8462 msgid "Child Document...|d"
8463 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8467 msgstr "LyX oharra|o"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8474 msgid "Greyed Out|G"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8478 msgid "Change Tracking|C"
8479 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8482 msgid "Table of Contents|T"
8483 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8486 msgid "Start Appendix Here|A"
8487 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8490 msgid "Compressed|o"
8491 msgstr "Konprimituak|K"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8494 msgid "Settings...|S"
8495 msgstr "Ezarpenak...|E"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8498 msgid "Accept Change|A"
8499 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8502 msgid "Reject Change|R"
8503 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8506 msgid "Accept All Changes|c"
8507 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8510 msgid "Reject All Changes|e"
8511 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8514 msgid "Next Change|C"
8515 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8519 msgid "Next Cross-Reference|R"
8520 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8524 msgid "Clear Bookmarks|C"
8525 msgstr "Laster-markak|L"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8528 msgid "Thesaurus...|T"
8529 msgstr "Sinonimoak...|S"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8532 msgid "TeX Information|I"
8533 msgstr "TeX informazioa|X"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8536 msgid "New document"
8537 msgstr "Dokumentu berria"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8540 msgid "Open document"
8541 msgstr "Ireki dokumentua"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8544 msgid "Save document"
8545 msgstr "Gorde dokumentua"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8548 msgid "Print document"
8549 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8552 msgid "Check spelling"
8553 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8564 msgid "Find and replace"
8565 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8568 msgid "Toggle emphasis"
8569 msgstr "Txandakatu enfasia"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8573 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8577 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8581 msgstr "Txertatu matematika"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8584 msgid "Insert graphics"
8585 msgstr "Txertatu irudiak"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8593 msgid "Numbered list"
8594 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8597 msgid "Itemized list"
8598 msgstr "Elementuen zerrenda"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8601 msgid "Increase depth"
8602 msgstr "Handitu sakonera"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8605 msgid "Decrease depth"
8606 msgstr "Txikitu sakonera"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8609 msgid "Insert figure float"
8610 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8613 msgid "Insert table float"
8614 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8617 msgid "Insert label"
8618 msgstr "Txertatu etiketa"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8621 msgid "Insert cross-reference"
8622 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8625 msgid "Insert citation"
8626 msgstr "Txertatu zitazioa"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8629 msgid "Insert index entry"
8630 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8634 msgid "Insert glossary entry"
8635 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8638 msgid "Insert footnote"
8639 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8642 msgid "Insert margin note"
8643 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8647 msgstr "Txertatu oharra"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8651 msgstr "Txertatu URLa"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8655 msgid "Insert TeX code"
8656 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8659 msgid "Include file"
8660 msgstr "Txertatu fitxategia"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8664 msgstr "TeX estiloa"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8667 msgid "Paragraph settings"
8668 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8671 msgid "Table of contents"
8672 msgstr "Gaien aurkibidea"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8676 msgstr "Gehitu errenkada"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8680 msgstr "Gehitu zutabea"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8684 msgstr "Ezabatu errenkada"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8687 msgid "Delete column"
8688 msgstr "Ezabatu zutabea"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8691 msgid "Set top line"
8692 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8695 msgid "Set bottom line"
8696 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8699 msgid "Set left line"
8700 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8703 msgid "Set right line"
8704 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8707 msgid "Set all lines"
8708 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8711 msgid "Unset all lines"
8712 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8716 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8719 msgid "Align center"
8720 msgstr "Lerrokatu erdian"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8724 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8728 msgstr "Lerrokatu goian"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8731 msgid "Align middle"
8732 msgstr "Lerrokatu erdian"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8735 msgid "Align bottom"
8736 msgstr "Lerrokatu behean"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8740 msgstr "Biratu gelaxka"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8743 msgid "Rotate table"
8744 msgstr "Biratu taula"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8747 msgid "Set multi-column"
8748 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8753 msgstr "Matematikak"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8756 msgid "Set display mode"
8757 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8765 msgstr "Goi-indizea"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8768 msgid "Insert square root"
8769 msgstr "Txertatu erro karratua"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8773 msgstr "Txertatu erroa"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8777 msgid "Insert standard fraction"
8778 msgstr "Txertatu zatikia"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8782 msgstr "Txertatu batuketa"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8785 msgid "Insert integral"
8786 msgstr "Txertatu integrala"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8789 msgid "Insert product"
8790 msgstr "Txertatu biderketa"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8794 msgstr "Txertatu ( )"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8798 msgstr "Txertatu [ ]"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8802 msgstr "Txertatu { }"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8806 msgid "Insert delimiters"
8807 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8810 msgid "Insert matrix"
8811 msgstr "Txertatu matrizea"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8814 msgid "Insert cases environment"
8815 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8819 msgid "Command Buffer"
8820 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8825 msgstr "berraztertu"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8828 msgid "Track changes"
8829 msgstr "Aldaketen aztarna"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8832 msgid "Show changes in output"
8833 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8837 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8840 msgid "Accept change"
8841 msgstr "Onartu aldaketa"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8844 msgid "Reject change"
8845 msgstr "Baztertu aldaketa"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8848 msgid "Merge changes"
8849 msgstr "Batu aldaketak"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8852 msgid "Accept all changes"
8853 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8856 msgid "Reject all changes"
8857 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8861 msgstr "Hurrengo oharra"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8866 msgstr "Gorde dokumentua"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8879 msgid "View PDF (pdflatex)"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8883 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8888 msgid "View PostScript"
8889 msgstr "Post Scriptum:"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8893 msgid "Update PostScript"
8894 msgstr "Post Scriptum:"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8899 msgstr "Matematikako panela"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8903 msgid "Math Spacing"
8904 msgstr "LyX: matematika espazioa"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8919 msgstr "LyX: frakzioak"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8924 msgstr "Letra-tipoak"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9023 msgstr "Aldarrikapena"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9094 msgid "Thin space\t\\,"
9095 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9099 msgid "Medium space\t\\:"
9100 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9104 msgid "Thick space\t\\;"
9105 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9109 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9110 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9114 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9115 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9119 msgid "Negative space\t\\!"
9120 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9124 msgid "Square root\t\\sqrt"
9125 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9129 msgid "Other root\t\\root"
9130 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9134 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9135 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9139 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9140 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9144 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9145 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9149 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9150 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9154 msgid "Standard\t\\frac"
9155 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9159 msgid "No hor. line\t\\atop"
9160 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9164 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9165 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9169 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9170 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9174 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9175 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9179 msgid "Binomial\t\\choose"
9180 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9184 msgid "Roman\t\\mathrm"
9185 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9189 msgid "Bold\t\\mathbf"
9190 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9194 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9195 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9199 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9200 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9204 msgid "Italic\t\\mathit"
9205 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9209 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9210 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9214 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9215 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9219 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9220 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9224 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9225 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9229 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9230 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9258 msgid "Frame Decorations"
9259 msgstr "Marko-apaingarriak"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9319 msgstr "Esloveniera"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9327 msgid "overleftarrow"
9328 msgstr "Ezabatu errenkada"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9331 msgid "overrightarrow"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9335 msgid "overleftrightarrow"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9346 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9351 msgstr "Azpimarratua"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9354 msgid "underleftarrow"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9358 msgid "underrightarrow"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9362 msgid "underleftrightarrow"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9377 msgstr "Ezabatu errenkada"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9397 msgid "leftrightarrow"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9408 msgstr "EskuinGoiburua"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9424 msgid "Leftrightarrow"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9428 msgid "Longleftrightarrow"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9432 msgid "Longleftarrow"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9436 msgid "Longrightarrow"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9440 msgid "longleftrightarrow"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9444 msgid "longleftarrow"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9448 msgid "longrightarrow"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9452 msgid "leftharpoondown"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9456 msgid "rightharpoondown"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9479 msgid "leftharpoonup"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9483 msgid "rightharpoonup"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9487 msgid "hookleftarrow"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9491 msgid "hookrightarrow"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9505 msgid "rightleftharpoons"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9541 msgid "bigtriangleup"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9559 msgid "bigtriangledown"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9578 msgid "triangleright"
9579 msgstr "Guztirako altuera"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9595 msgid "triangleleft"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9610 msgstr "Esloveniera"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9732 msgstr "Azpiazpiatala"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9858 msgstr "Parentesikoa"
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9936 msgstr "Erromatarra"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9951 msgstr "Thailandiera"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9988 msgid "Miscellaneous"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9994 msgstr "&Taula luzea"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10004 msgstr "Ttipi-ttipia"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10033 msgstr "matematika"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10038 msgstr "matematika"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10048 msgstr "Elementuak"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10063 msgstr "sakonera-barra"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10092 msgstr "mugikorra: "
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10113 msgid "diamondsuit"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10130 msgid "textrm \\AA"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10139 msgid "mathcircumflex"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10150 msgstr "mat. markoa"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10155 msgstr "matematika"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10160 msgstr "matematika"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10165 msgstr "matematika"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10170 msgstr "matematika"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10175 msgstr "matematika"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10180 msgstr "matematika"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10185 msgstr "matematika"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10190 msgstr "matematika"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10195 msgstr "matematika"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10200 msgstr "matematika"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10205 msgstr "Esperantoa"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10217 msgid "Big Operators"
10218 msgstr "Eragile handiak"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10232 msgstr "Lerrokatu goian"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10242 msgstr "Lerrokatu goian"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10251 msgstr "Lerrokatu goian"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10282 msgstr "Letra-tipoak"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10290 msgid "ointctrclockwise"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10294 msgid "ointctrclockwiseop"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10298 msgid "ointclockwise"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10302 msgid "ointclockwiseop"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10312 msgstr "Lerrokatu goian"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10368 msgid "AMS Miscellaneous"
10369 msgstr "AMS hainbat"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10387 msgstr "lehenetsia"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10404 msgstr "Ertz guztiak"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10416 msgid "vartriangle"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10420 msgid "triangledown"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10431 msgstr "Esloveniera"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10438 msgid "measuredangle"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10444 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10473 msgid "blacktriangle"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10477 msgid "blacktriangledown"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10482 msgid "blacksquare"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10486 msgid "blacklozenge"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10494 msgid "sphericalangle"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10518 msgstr "AMS geziak"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10521 msgid "dashleftarrow"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10525 msgid "dashrightarrow"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10529 msgid "leftleftarrows"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10533 msgid "leftrightarrows"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10537 msgid "rightrightarrows"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10541 msgid "rightleftarrows"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10547 msgstr "Ezabatu errenkada"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10551 msgid "Rrightarrow"
10552 msgstr "EskuinGoiburua"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10555 msgid "twoheadleftarrow"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10559 msgid "twoheadrightarrow"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10563 msgid "leftarrowtail"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10567 msgid "rightarrowtail"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10571 msgid "looparrowleft"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10576 msgid "looparrowright"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10580 msgid "curvearrowleft"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10584 msgid "curvearrowright"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10588 msgid "circlearrowleft"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10592 msgid "circlearrowright"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10609 msgid "downdownarrows"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10613 msgid "upharpoonleft"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10617 msgid "upharpoonright"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10621 msgid "downharpoonleft"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10625 msgid "downharpoonright"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10629 msgid "leftrightharpoons"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10633 msgid "rightsquigarrow"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10637 msgid "leftrightsquigarrow"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10643 msgstr "Ezabatu errenkada"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10646 msgid "nrightarrow"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10650 msgid "nleftrightarrow"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10659 msgid "nRightarrow"
10660 msgstr "EskuinGoiburua"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10663 msgid "nLeftrightarrow"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10672 msgid "AMS Relations"
10673 msgstr "AMS erlazioak"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10692 msgid "eqslantless"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10747 msgstr "Marko gabe"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10756 msgstr "Marko gabe"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10765 msgstr "Marko gabe"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10780 msgid "thickapprox"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10819 msgid "preccurlyeq"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10823 msgid "succcurlyeq"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10827 msgid "curlyeqprec"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10831 msgid "curlyeqsucc"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10851 msgid "vartriangleleft"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10856 msgid "vartriangleright"
10857 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10860 msgid "trianglelefteq"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10864 msgid "trianglerighteq"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10882 msgid "risingdotseq"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10886 msgid "fallingdotseq"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10907 msgid "shortparallel"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10920 msgid "blacktriangleleft"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10924 msgid "blacktriangleright"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10938 msgid "backepsilon"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10955 msgid "AMS Negative Relations"
10956 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10961 msgstr "Zentzugabea."
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11001 msgstr "Ez ikusi egin"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11014 msgstr "Esloveniera"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11023 msgstr "Aldarrikapena"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11063 msgid "precnapprox"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11067 msgid "succnapprox"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11073 msgstr "Azpiazpiatala"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11082 msgstr "Azpiazpiatala"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11115 msgid "varsubsetneq"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11119 msgid "varsupsetneq"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11123 msgid "varsubsetneqq"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11127 msgid "varsupsetneqq"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11131 msgid "ntriangleleft"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11136 msgid "ntriangleright"
11137 msgstr "Guztirako altuera"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11140 msgid "ntrianglelefteq"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11144 msgid "ntrianglerighteq"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11150 msgstr "bat ere ez"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11169 msgid "nshortparallel"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11174 msgid "AMS Operators"
11175 msgstr "AMS eragileak"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11182 msgid "smallsetminus"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11206 msgid "doublebarwedge"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11229 msgid "divideontimes"
11230 msgstr "GardenkiEdukiak"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11239 msgstr "Britainiera"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11242 msgid "leftthreetimes"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11246 msgid "rightthreetimes"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11258 msgid "circleddash"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11266 msgid "circledcirc"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11277 msgstr "Hitzez hitz"
11279 #: src/BufferView.cpp:234
11282 "The document %1$s is already loaded.\n"
11284 "Do you want to revert to the saved version?"
11286 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11288 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11290 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11291 msgid "Revert to saved document?"
11292 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11294 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11296 msgstr "&Berreskuratu"
11298 #: src/BufferView.cpp:238
11299 msgid "&Switch to document"
11300 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11302 #: src/BufferView.cpp:260
11305 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11307 "Do you want to create a new document?"
11309 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11311 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11313 #: src/BufferView.cpp:263
11314 msgid "Create new document?"
11315 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11317 #: src/BufferView.cpp:264
11321 #: src/BufferView.cpp:570
11323 msgid "Save bookmark"
11324 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11326 #: src/BufferView.cpp:765
11327 msgid "No further undo information"
11328 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11330 #: src/BufferView.cpp:775
11331 msgid "No further redo information"
11332 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11334 #: src/BufferView.cpp:933
11336 msgstr "Marka desaktibatua"
11338 #: src/BufferView.cpp:940
11340 msgstr "Marka aktibatua"
11342 #: src/BufferView.cpp:947
11343 msgid "Mark removed"
11344 msgstr "Marka ezabatuta"
11346 #: src/BufferView.cpp:950
11348 msgstr "Marka ezarrita"
11350 #: src/BufferView.cpp:996
11352 msgid "%1$d words in selection."
11353 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11355 #: src/BufferView.cpp:999
11357 msgid "%1$d words in document."
11358 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11360 #: src/BufferView.cpp:1004
11361 msgid "One word in selection."
11362 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11364 #: src/BufferView.cpp:1006
11365 msgid "One word in document."
11366 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11368 #: src/BufferView.cpp:1009
11369 msgid "Count words"
11370 msgstr "Zenbatu hitzak"
11372 #: src/BufferView.cpp:1588
11373 msgid "Select LyX document to insert"
11374 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11376 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11377 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11378 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11380 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11381 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11382 msgid "Documents|#o#O"
11383 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11385 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11386 msgid "Examples|#E#e"
11387 msgstr "Adibideak|#A#a"
11389 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11390 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11391 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11392 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11394 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11395 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11397 msgstr "Bertan behera utzita."
11399 #: src/BufferView.cpp:1618
11401 msgid "Inserting document %1$s..."
11402 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11404 #: src/BufferView.cpp:1629
11406 msgid "Document %1$s inserted."
11407 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11409 #: src/BufferView.cpp:1631
11411 msgid "Could not insert document %1$s"
11412 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11414 #: src/Chktex.cpp:71
11416 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11417 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11419 #: src/Chktex.cpp:73
11420 msgid "ChkTeX warning id # "
11421 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11423 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11426 "Layout had to be changed from\n"
11428 "because of class conversion from\n"
11431 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
11432 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
11433 "klasearen bihurketa dela eta \n"
11436 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11437 msgid "Changed Layout"
11438 msgstr "Aldatutako diseinua"
11440 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11443 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11446 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
11449 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11450 msgid "Undefined character style"
11451 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
11453 #: src/LColor.cpp:95
11455 msgstr "bat ere ez"
11457 #: src/LColor.cpp:96
11461 #: src/LColor.cpp:97
11465 #: src/LColor.cpp:98
11469 #: src/LColor.cpp:99
11473 #: src/LColor.cpp:100
11477 #: src/LColor.cpp:101
11481 #: src/LColor.cpp:102
11485 #: src/LColor.cpp:103
11489 #: src/LColor.cpp:104
11493 #: src/LColor.cpp:105
11495 msgstr "atzeko planoa"
11497 #: src/LColor.cpp:106
11501 #: src/LColor.cpp:107
11505 #: src/LColor.cpp:108
11507 msgstr "LaTeX testua"
11509 #: src/LColor.cpp:109
11510 msgid "previewed snippet"
11511 msgstr "aurrebista zatia"
11513 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11517 #: src/LColor.cpp:111
11518 msgid "note background"
11519 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11521 #: src/LColor.cpp:112
11525 #: src/LColor.cpp:113
11526 msgid "comment background"
11527 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11529 #: src/LColor.cpp:114
11530 msgid "greyedout inset"
11531 msgstr "barnekoa grisez"
11533 #: src/LColor.cpp:115
11534 msgid "greyedout inset background"
11535 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11537 #: src/LColor.cpp:116
11539 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11541 #: src/LColor.cpp:117
11543 msgstr "sakonera-barra"
11545 #: src/LColor.cpp:118
11549 #: src/LColor.cpp:119
11550 msgid "command inset"
11551 msgstr "barneko komandoa"
11553 #: src/LColor.cpp:120
11554 msgid "command inset background"
11555 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11557 #: src/LColor.cpp:121
11558 msgid "command inset frame"
11559 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11561 #: src/LColor.cpp:122
11562 msgid "special character"
11563 msgstr "karaktere berezia"
11565 #: src/LColor.cpp:123
11567 msgstr "matematika"
11569 #: src/LColor.cpp:124
11570 msgid "math background"
11571 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11573 #: src/LColor.cpp:125
11574 msgid "graphics background"
11575 msgstr "irudien atzeko planoa"
11577 #: src/LColor.cpp:126
11578 msgid "Math macro background"
11579 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11581 #: src/LColor.cpp:127
11583 msgstr "mat. markoa"
11585 #: src/LColor.cpp:128
11587 msgstr "mat. lerroa"
11589 #: src/LColor.cpp:129
11590 msgid "caption frame"
11591 msgstr "epigrafe-markoa"
11593 #: src/LColor.cpp:130
11594 msgid "collapsable inset text"
11595 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11597 #: src/LColor.cpp:131
11598 msgid "collapsable inset frame"
11599 msgstr "barneko marko tolesgarria"
11601 #: src/LColor.cpp:132
11602 msgid "inset background"
11603 msgstr "barneko atzeko planoa"
11605 #: src/LColor.cpp:133
11606 msgid "inset frame"
11607 msgstr "barneko markoa"
11609 #: src/LColor.cpp:134
11610 msgid "LaTeX error"
11611 msgstr "LaTeX errorea"
11613 #: src/LColor.cpp:135
11614 msgid "end-of-line marker"
11615 msgstr "lerro-amaierako marka"
11617 #: src/LColor.cpp:136
11618 msgid "appendix marker"
11619 msgstr "eranskin-marka"
11621 #: src/LColor.cpp:137
11623 msgstr "aldaketa-barra"
11625 #: src/LColor.cpp:138
11626 msgid "Deleted text"
11627 msgstr "Ezabatutako testua"
11629 #: src/LColor.cpp:139
11631 msgstr "Gehitutako testua"
11633 #: src/LColor.cpp:140
11634 msgid "added space markers"
11635 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
11637 #: src/LColor.cpp:141
11638 msgid "top/bottom line"
11639 msgstr "goiko/beheko marra"
11641 #: src/LColor.cpp:142
11643 msgstr "taula-marra"
11645 #: src/LColor.cpp:144
11646 msgid "table on/off line"
11647 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
11649 #: src/LColor.cpp:146
11650 msgid "bottom area"
11651 msgstr "beheko area"
11653 #: src/LColor.cpp:147
11655 msgstr "orri-jauzia"
11657 #: src/LColor.cpp:148
11659 msgid "frame of button"
11660 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
11662 #: src/LColor.cpp:149
11663 msgid "button background"
11664 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11666 #: src/LColor.cpp:150
11668 msgid "button background under focus"
11669 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
11671 #: src/LColor.cpp:151
11675 #: src/LColor.cpp:152
11677 msgstr "ez ikusi egin"
11679 #: src/LaTeX.cpp:95
11681 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11682 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
11684 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11685 msgid "Running MakeIndex."
11686 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11688 #: src/LaTeX.cpp:322
11689 msgid "Running BibTeX."
11690 msgstr "BibTeX exekutatzen."
11692 #: src/LaTeX.cpp:462
11694 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11695 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
11697 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11698 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11699 msgid "No Documents Open!"
11700 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
11702 #: src/MenuBackend.cpp:540
11705 msgstr "Testu soila"
11707 #: src/MenuBackend.cpp:542
11709 msgid "Plain Text, Join Lines"
11710 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11712 #: src/MenuBackend.cpp:714
11714 msgid "Master Document"
11715 msgstr "Gorde dokumentua"
11717 #: src/MenuBackend.cpp:746
11718 msgid "No Table of contents"
11719 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
11721 #: src/MenuBackend.cpp:791
11725 #: src/SpellBase.cpp:51
11726 msgid "Native OS API not yet supported."
11727 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
11729 #: src/Buffer.cpp:229
11730 msgid "Could not remove temporary directory"
11731 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11733 #: src/Buffer.cpp:230
11735 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11736 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11738 #: src/Buffer.cpp:401
11739 msgid "Unknown document class"
11740 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11742 #: src/Buffer.cpp:402
11744 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11745 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11747 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11749 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11750 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11752 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11753 msgid "Document header error"
11754 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11756 #: src/Buffer.cpp:471
11757 msgid "\\begin_header is missing"
11758 msgstr "\\begin_header falta da"
11760 #: src/Buffer.cpp:491
11761 msgid "\\begin_document is missing"
11762 msgstr "\\begin_document falta da"
11764 #: src/Buffer.cpp:502
11765 msgid "Can't load document class"
11766 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11768 #: src/Buffer.cpp:503
11771 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11773 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11775 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11776 msgid "Document could not be read"
11777 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11779 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11781 msgid "%1$s could not be read."
11782 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11784 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11785 msgid "Document format failure"
11786 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11788 #: src/Buffer.cpp:655
11790 msgid "%1$s is not a LyX document."
11791 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11793 #: src/Buffer.cpp:679
11794 msgid "Conversion failed"
11795 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11797 #: src/Buffer.cpp:680
11800 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11801 "it could not be created."
11803 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11804 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11806 #: src/Buffer.cpp:689
11807 msgid "Conversion script not found"
11808 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11810 #: src/Buffer.cpp:690
11813 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11814 "could not be found."
11816 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11819 #: src/Buffer.cpp:711
11820 msgid "Conversion script failed"
11821 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11823 #: src/Buffer.cpp:712
11826 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11829 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11830 "du hau bihurtzean."
11832 #: src/Buffer.cpp:727
11834 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11835 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11837 #: src/Buffer.cpp:763
11838 msgid "Backup failure"
11839 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11841 #: src/Buffer.cpp:764
11844 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11845 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11847 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11848 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11850 #: src/Buffer.cpp:876
11851 msgid "Encoding error"
11852 msgstr "Kodeketako errorea"
11854 #: src/Buffer.cpp:877
11856 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11858 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11860 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11861 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11863 #: src/Buffer.cpp:886
11864 msgid "Error closing file"
11865 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11867 #: src/Buffer.cpp:887
11869 "The output file could not be closed properly.\n"
11870 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11871 "chosen encoding.\n"
11872 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11874 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11875 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11876 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11878 #: src/Buffer.cpp:1146
11879 msgid "Running chktex..."
11880 msgstr "chktex exekutatzen..."
11882 #: src/Buffer.cpp:1159
11883 msgid "chktex failure"
11884 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11886 #: src/Buffer.cpp:1160
11887 msgid "Could not run chktex successfully."
11888 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11890 #: src/buffer_funcs.cpp:81
11893 "The specified document\n"
11895 "could not be read."
11897 "Zehaztutako dokumentua\n"
11899 "ezin izan da irakurri."
11901 #: src/buffer_funcs.cpp:83
11902 msgid "Could not read document"
11903 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11905 #: src/buffer_funcs.cpp:96
11908 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11910 "Recover emergency save?"
11912 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
11914 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
11916 #: src/buffer_funcs.cpp:99
11917 msgid "Load emergency save?"
11918 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
11920 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11922 msgstr "&Berreskuratu"
11924 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11925 msgid "&Load Original"
11926 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
11928 #: src/buffer_funcs.cpp:123
11931 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11933 "Load the backup instead?"
11935 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
11937 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
11939 #: src/buffer_funcs.cpp:126
11940 msgid "Load backup?"
11941 msgstr "Kargatu babeskopia?"
11943 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11944 msgid "&Load backup"
11945 msgstr "&Kargatu babeskopia"
11947 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11948 msgid "Load &original"
11949 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
11951 #: src/buffer_funcs.cpp:166
11953 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11954 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
11956 #: src/buffer_funcs.cpp:168
11957 msgid "Retrieve from version control?"
11958 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
11960 #: src/buffer_funcs.cpp:169
11962 msgstr "&Berreskuratu"
11964 #: src/buffer_funcs.cpp:202
11967 "The specified document template\n"
11969 "could not be read."
11971 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
11973 "ezin izan da irakurri."
11975 #: src/buffer_funcs.cpp:204
11976 msgid "Could not read template"
11977 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
11979 #: src/buffer_funcs.cpp:521
11980 msgid "\\arabic{enumi}."
11981 msgstr "\\arabic{enumi}."
11983 #: src/buffer_funcs.cpp:527
11984 msgid "\\roman{enumiii}."
11985 msgstr "\\roman{enumiii}."
11987 #: src/buffer_funcs.cpp:530
11988 msgid "\\Alph{enumiv}."
11989 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11991 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11994 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11996 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11998 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12000 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
12002 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
12003 msgid "Save changed document?"
12004 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
12006 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12010 #: src/BufferList.cpp:348
12012 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12013 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
12015 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12016 msgid " Save seems successful. Phew."
12017 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
12019 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12020 msgid " Save failed! Trying..."
12021 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
12023 #: src/BufferList.cpp:389
12024 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12025 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
12027 #: src/BufferParams.cpp:438
12030 "The layout file requested by this document,\n"
12032 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12033 "class or style file required by it is not\n"
12034 "available. See the Customization documentation\n"
12035 "for more information.\n"
12038 #: src/BufferParams.cpp:444
12039 msgid "Document class not available"
12040 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
12042 #: src/BufferParams.cpp:445
12043 msgid "LyX will not be able to produce output."
12044 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
12046 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
12047 msgid "No more insets"
12048 msgstr "Barnekorik ez"
12050 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
12051 msgid "No debugging message"
12052 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
12054 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
12055 msgid "General information"
12056 msgstr "Informazio orokorra"
12058 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
12059 msgid "Developers' general debug messages"
12060 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
12062 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
12063 msgid "All debugging messages"
12064 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
12066 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
12068 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12069 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
12071 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12072 #: src/Converter.cpp:544
12073 msgid "Cannot convert file"
12074 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12076 #: src/Converter.cpp:333
12079 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12080 "Define a converter in the preferences."
12082 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12083 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12085 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12086 msgid "Executing command: "
12087 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12089 #: src/Converter.cpp:471
12090 msgid "Build errors"
12091 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12093 #: src/Converter.cpp:472
12094 msgid "There were errors during the build process."
12095 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12097 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12099 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12100 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12102 #: src/Converter.cpp:500
12104 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12105 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12107 #: src/Converter.cpp:546
12109 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12110 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12112 #: src/Converter.cpp:547
12114 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12115 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12117 #: src/Converter.cpp:605
12118 msgid "Running LaTeX..."
12119 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12121 #: src/Converter.cpp:623
12124 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12127 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12128 "egunkaria aurkitu."
12130 #: src/Converter.cpp:626
12131 msgid "LaTeX failed"
12132 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12134 #: src/Converter.cpp:628
12135 msgid "Output is empty"
12136 msgstr "Irteera hutsa dago"
12138 #: src/Converter.cpp:629
12139 msgid "An empty output file was generated."
12140 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12142 #: src/debug.cpp:46
12143 msgid "Program initialisation"
12144 msgstr "Programaren hasieratzea"
12146 #: src/debug.cpp:47
12147 msgid "Keyboard events handling"
12148 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
12150 #: src/debug.cpp:48
12151 msgid "GUI handling"
12152 msgstr "GUI erabilera"
12154 #: src/debug.cpp:49
12155 msgid "Lyxlex grammar parser"
12156 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
12158 #: src/debug.cpp:50
12159 msgid "Configuration files reading"
12160 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
12162 #: src/debug.cpp:51
12163 msgid "Custom keyboard definition"
12164 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
12166 #: src/debug.cpp:52
12167 msgid "LaTeX generation/execution"
12168 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
12170 #: src/debug.cpp:53
12171 msgid "Math editor"
12172 msgstr "Mat. editorea"
12174 #: src/debug.cpp:54
12175 msgid "Font handling"
12176 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
12178 #: src/debug.cpp:55
12179 msgid "Textclass files reading"
12180 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
12182 #: src/debug.cpp:56
12183 msgid "Version control"
12184 msgstr "Bertsio-kontrola"
12186 #: src/debug.cpp:57
12187 msgid "External control interface"
12188 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
12190 #: src/debug.cpp:58
12191 msgid "Keep *roff temporary files"
12192 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
12194 #: src/debug.cpp:59
12195 msgid "User commands"
12196 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
12198 #: src/debug.cpp:60
12199 msgid "The LyX Lexxer"
12200 msgstr "LyX Lexxer-a"
12202 #: src/debug.cpp:61
12203 msgid "Dependency information"
12204 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
12206 #: src/debug.cpp:62
12208 msgstr "LyX-eko barnekoak"
12210 #: src/debug.cpp:63
12211 msgid "Files used by LyX"
12212 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
12214 #: src/debug.cpp:64
12215 msgid "Workarea events"
12216 msgstr "Lanareako gertaerak"
12218 #: src/debug.cpp:65
12219 msgid "Insettext/tabular messages"
12220 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
12222 #: src/debug.cpp:66
12223 msgid "Graphics conversion and loading"
12224 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
12226 #: src/debug.cpp:67
12227 msgid "Change tracking"
12228 msgstr "Aldaketen aztarna"
12230 #: src/debug.cpp:68
12231 msgid "External template/inset messages"
12232 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
12234 #: src/debug.cpp:69
12235 msgid "RowPainter profiling"
12236 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
12238 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12241 "The file %1$s already exists.\n"
12243 "Do you want to over-write that file?"
12245 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12247 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12249 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12250 msgid "Over-write file?"
12251 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12253 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12254 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12255 msgid "&Over-write"
12256 msgstr "&Gainidatzi"
12258 #: src/Exporter.cpp:87
12259 msgid "Over-write &all"
12260 msgstr "Gainidatzi denak"
12262 #: src/Exporter.cpp:88
12263 msgid "&Cancel export"
12264 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12266 #: src/Exporter.cpp:137
12267 msgid "Couldn't copy file"
12268 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12270 #: src/Exporter.cpp:138
12272 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12273 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12275 #: src/Exporter.cpp:170
12276 msgid "Couldn't export file"
12277 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12279 #: src/Exporter.cpp:171
12281 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12282 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12284 #: src/Exporter.cpp:205
12285 msgid "File name error"
12286 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12288 #: src/Exporter.cpp:206
12289 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12290 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12292 #: src/Exporter.cpp:245
12293 msgid "Document export cancelled."
12294 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12296 #: src/Exporter.cpp:251
12298 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12299 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12301 #: src/Exporter.cpp:257
12303 msgid "Document exported as %1$s"
12304 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12306 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12307 msgid "Cannot view file"
12308 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12310 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12312 msgid "File does not exist: %1$s"
12313 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12315 #: src/Format.cpp:283
12317 msgid "No information for viewing %1$s"
12318 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12320 #: src/Format.cpp:293
12322 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12323 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12325 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12326 msgid "Cannot edit file"
12327 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12329 #: src/Format.cpp:353
12331 msgid "No information for editing %1$s"
12332 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12334 #: src/Format.cpp:363
12336 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12337 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12339 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12341 msgstr " (aldatuta)"
12343 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12344 msgid " (read only)"
12345 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
12347 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12348 msgid "Formatting document..."
12349 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
12351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12352 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12353 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
12355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12356 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12357 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
12359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12360 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12362 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
12364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12367 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12368 "1995-2006 LyX Team"
12370 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12371 "1995-2001 LyX Taldea"
12373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12375 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12376 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12377 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12378 "any later version."
12381 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12384 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12385 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12386 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12387 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12388 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12389 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12390 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12392 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
12393 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
12394 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
12395 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
12396 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
12397 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
12398 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12401 msgid "LyX Version "
12402 msgstr "LyX bertsioa "
12404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12405 msgid "Library directory: "
12406 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
12408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12409 msgid "User directory: "
12410 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12412 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12413 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12414 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
12416 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12417 msgid "Select a BibTeX database to add"
12418 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
12420 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12421 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12422 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
12424 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12425 msgid "Select a BibTeX style"
12426 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
12428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12429 msgid "No frame drawn"
12430 msgstr "Markorik gabe"
12432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12433 msgid "Rectangular box"
12434 msgstr "Kutxa laukizuzena"
12436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12437 msgid "Oval box, thin"
12438 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12441 msgid "Oval box, thick"
12442 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12446 msgstr "Markoa itzalarekin"
12448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12450 msgstr "Marko bikoitza"
12452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12453 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12458 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12459 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12460 msgid "Total Height"
12461 msgstr "Guztirako altuera"
12463 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12466 msgstr "Erromatarra"
12468 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12471 msgstr "Sans Serif"
12473 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12476 msgstr "Idazmakina"
12478 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12480 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12481 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
12483 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12484 msgid "Select external file"
12485 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
12487 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12490 msgstr "Ezker-goian"
12492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12494 msgid "Bottom left"
12495 msgstr "Ezker-behean"
12497 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12499 msgid "Baseline left"
12500 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
12502 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12505 msgstr "Erdi-goian"
12507 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12509 msgid "Bottom center"
12510 msgstr "Erdi-behean"
12512 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12514 msgid "Baseline center"
12515 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
12517 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12520 msgstr "Eskuin-goian"
12522 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12524 msgid "Bottom right"
12525 msgstr "Eskuin-behean"
12527 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12528 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12529 msgid "Baseline right"
12530 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12533 msgid "Select graphics file"
12534 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
12536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12537 msgid "Clipart|#C#c"
12538 msgstr "Galeria|#G#g"
12540 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12541 msgid "Select document to include"
12542 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
12544 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12545 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12546 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
12548 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12550 msgstr "LaTeX egunkaria"
12552 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12553 msgid "Literate Programming Build Log"
12554 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
12556 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12557 msgid "lyx2lyx Error Log"
12558 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
12560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12561 msgid "Version Control Log"
12562 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12564 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12565 msgid "No LaTeX log file found."
12566 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
12568 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12569 msgid "No literate programming build log file found."
12570 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
12572 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12573 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12574 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
12576 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12577 msgid "No version control log file found."
12578 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
12580 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12581 msgid "Choose bind file"
12582 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
12584 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12585 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12586 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
12588 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12589 msgid "Choose UI file"
12590 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
12592 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12593 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12594 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
12596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12597 msgid "Choose keyboard map"
12598 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
12600 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12601 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12602 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
12604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12605 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12606 msgid "Choose personal dictionary"
12607 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
12609 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12613 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12617 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12618 msgid "Print to file"
12619 msgstr "Inprimatu fitxategira"
12621 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12622 msgid "PostScript files (*.ps)"
12623 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
12625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12626 msgid "Spellchecker error"
12627 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
12629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12630 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12631 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
12633 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12635 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12636 "Maybe it has been killed."
12638 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
12639 "Agian akatu egin dute."
12641 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12642 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12643 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
12645 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12646 msgid "The spellchecker has failed"
12647 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
12649 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12651 msgid "%1$d words checked."
12652 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
12654 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12655 msgid "One word checked."
12656 msgstr "Hitz bat aztertuta."
12658 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12659 msgid "Spelling check completed"
12660 msgstr "Zuzenketa amaituta."
12662 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12663 msgid "Table of Contents"
12664 msgstr "Gaien aurkibidea"
12666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12668 msgid "%1$s and %2$s"
12669 msgstr "%1$s eta %2$s"
12671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12673 msgid "%1$s et al."
12674 msgstr "%1$s et al."
12676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12678 msgstr "Urterik ez"
12680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12690 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12692 msgstr "Aldaketarik gabe"
12694 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12695 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12698 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12699 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12702 msgstr "Berrezarri"
12704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12722 msgstr "Inklinatua"
12724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12726 msgstr "Maiuskula txikiak"
12728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12732 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12736 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12740 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12742 msgstr "Azpimarratua"
12744 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12750 msgstr "Kolore gabea"
12752 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12764 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12785 msgid "System files|#S#s"
12786 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
12788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12789 msgid "User files|#U#u"
12790 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
12792 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12793 msgid "Could not update TeX information"
12794 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
12796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12798 msgid "The script `%s' failed."
12799 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
12801 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
12802 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
12803 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
12808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
12810 msgstr "Matematikak"
12812 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
12816 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
12820 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
12824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
12828 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
12829 msgid "Index Entry"
12830 msgstr "Indize-sarrera"
12832 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
12836 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
12838 msgid "LaTeX Source"
12839 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12841 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
12845 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
12846 msgid "Directories"
12847 msgstr "Direktorioak"
12849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
12850 msgid "Small-sized icons"
12853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
12854 msgid "Normal-sized icons"
12857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
12858 msgid "Big-sized icons"
12861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
12865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
12867 msgid "unknown version"
12868 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12870 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
12871 msgid "Bibliography Entry Settings"
12872 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
12874 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
12875 msgid "BibTeX Bibliography"
12876 msgstr "BibTex bibliografia"
12878 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
12879 msgid "Box Settings"
12880 msgstr "Markoaren ezarpenak"
12882 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
12883 msgid "Branch Settings"
12884 msgstr "Adarraren ezarpenak"
12886 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
12890 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
12894 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
12895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
12899 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
12903 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
12904 msgid "Merge Changes"
12905 msgstr "Batu aldaketak"
12907 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
12913 "%1$s(r)ek aldatua\n"
12916 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
12918 msgid "Change made at %1$s\n"
12919 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
12921 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
12923 msgstr "Testu-estiloa"
12925 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
12926 msgid "Previous command"
12927 msgstr "Aurreko komandoa"
12929 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
12930 msgid "Next command"
12931 msgstr "Hurrengo komandoa"
12933 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12934 msgid "big[[delimiter size]]"
12937 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12938 msgid "Big[[delimiter size]]"
12941 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12942 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12945 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12946 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12949 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
12950 msgid "Math Delimiter"
12951 msgstr "Matematika mugatzailea"
12953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
12954 msgid "LyX: Delimiters"
12955 msgstr "LyX: mugatzaileak"
12957 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
12958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
12960 msgstr "(Bat ere ez)"
12962 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
12967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
12971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
12973 msgstr "Bat eta erdi"
12975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
12976 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
12977 msgid " (not installed)"
12978 msgstr " (instalatu gabe)"
12980 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
12981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
12983 msgstr "lehenetsia"
12985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
12989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
12993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
12997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
13001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
13005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
13007 msgstr "izenburuak"
13009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
13011 msgstr "sofistikatua"
13013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
13017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
13021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
13023 msgid "LaTeX default"
13024 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
13028 msgstr "``testua''"
13030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
13032 msgstr "''testua''"
13034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
13036 msgstr ",,testua``"
13038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
13040 msgstr ",,testua''"
13042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
13044 msgstr "<<testua>>"
13046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
13048 msgstr ">>testua<<"
13050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
13054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
13055 msgid "Appears in TOC"
13056 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
13058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
13059 msgid "Author-year"
13060 msgstr "Egile-urtea"
13062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
13066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
13068 msgid "Unavailable: %1$s"
13069 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
13071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
13072 msgid "Document Class"
13073 msgstr "Dokumentu-klasea"
13075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
13076 msgid "Text Layout"
13077 msgstr "Testu-diseinua"
13079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
13080 msgid "Page Layout"
13081 msgstr "Orri-diseinua"
13083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
13084 msgid "Page Margins"
13085 msgstr "Orri-marjinak"
13087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
13088 msgid "Numbering & TOC"
13089 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
13091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
13092 msgid "Math Options"
13093 msgstr "Matematika aukerak"
13095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
13096 msgid "Float Placement"
13097 msgstr "Mugikor-kokapena"
13099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
13103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
13107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
13108 msgid "LaTeX Preamble"
13109 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
13111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
13112 msgid "Document Settings"
13113 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
13115 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
13116 msgid "TeX Code Settings"
13117 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
13119 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
13120 msgid "External Material"
13121 msgstr "Kanpo-materiala"
13123 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
13127 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13128 msgid "Float Settings"
13129 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
13131 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13135 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13136 msgid "Child Document"
13137 msgstr "Ume-dokumentua"
13139 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13140 msgid "Math Matrix"
13141 msgstr "Matematika matrizea"
13143 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13144 msgid "LyX: Insert Matrix"
13145 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
13147 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13148 msgid "Note Settings"
13149 msgstr "Oharren ezarpenak"
13151 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13153 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13154 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13157 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13158 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13161 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13162 msgid "Paragraph Settings"
13163 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
13165 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13166 msgid "Senseless with this layout!"
13167 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13169 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13170 msgid "Look and feel"
13173 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13175 msgid "Language settings"
13176 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13178 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13183 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13185 msgstr "Testu soila"
13187 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13188 msgid "Date format"
13189 msgstr "Data-formatua"
13191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13196 msgid "Screen fonts"
13197 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
13199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13203 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13205 msgstr "Bide-izenak"
13207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13208 msgid "Select a document templates directory"
13209 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
13211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13212 msgid "Select a temporary directory"
13213 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
13215 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13216 msgid "Select a backups directory"
13217 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
13219 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13220 msgid "Select a document directory"
13221 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
13223 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13224 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13225 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
13227 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13228 msgid "Spellchecker"
13229 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
13231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13244 msgid "pspell (library)"
13245 msgstr "pspell (liburutegia)"
13247 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13248 msgid "aspell (library)"
13249 msgstr "aspell (liburutegia)"
13251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13253 msgstr "Bihurtzaileak"
13255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13257 msgstr "Kopiatzaileak"
13259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13260 msgid "File formats"
13261 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13264 msgid "Format in use"
13265 msgstr "Darabilen formatua"
13267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13268 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13270 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
13271 "bihurtzailea lehendabizi."
13273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13275 msgstr "Inprimagailua"
13277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13278 msgid "User interface"
13279 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
13281 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13283 msgstr "Identitatea"
13285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13286 msgid "Preferences"
13287 msgstr "Hobespenak"
13289 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13290 msgid "Print Document"
13291 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13293 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13294 msgid "Cross-reference"
13295 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
13297 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13299 msgstr "&Joan atzerantz"
13301 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13303 msgstr "Joan atzera"
13305 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13306 msgid "Jump to label"
13307 msgstr "Joan etiketara"
13309 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13310 msgid "Find and Replace"
13311 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13313 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13314 msgid "Send Document to Command"
13315 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
13317 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13319 msgstr "Erakutsi fitxategia"
13321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13322 msgid "Table Settings"
13323 msgstr "Taularen ezarpenak"
13325 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13326 msgid "Insert Table"
13327 msgstr "Txertatu taula"
13329 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13330 msgid "TeX Information"
13331 msgstr "TeX informazioa"
13333 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13334 msgid "Vertical Space Settings"
13335 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
13337 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13338 msgid "Text Wrap Settings"
13339 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
13341 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13345 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13346 msgid "Invalid filename"
13347 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
13349 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13352 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13355 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
13356 "izenik onartzeko.\n"
13358 #: src/Importer.cpp:47
13360 msgid "Importing %1$s..."
13361 msgstr "%1$s inportatzen..."
13363 #: src/Importer.cpp:68
13364 msgid "Couldn't import file"
13365 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
13367 #: src/Importer.cpp:69
13369 msgid "No information for importing the format %1$s."
13370 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
13372 #: src/Importer.cpp:95
13374 msgstr "inportatua."
13376 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13377 msgid "Opened inset"
13378 msgstr "Irekitako barnekoa"
13380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13381 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13382 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
13384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13385 msgid "Export Warning!"
13386 msgstr "Esportatze-abisua!"
13388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13390 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13391 "BibTeX will be unable to find them."
13393 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13394 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13398 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13399 "BibTeX will be unable to find it."
13401 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
13402 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
13404 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13408 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13410 msgstr "Marko gabe"
13412 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13414 msgstr "Marko obalatua"
13416 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13418 msgstr "Marko Obalatua"
13420 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13422 msgstr "Marko-itzala"
13424 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13426 msgstr "Marko bikoitza"
13428 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13429 msgid "Opened Box Inset"
13430 msgstr "Barneko markoa irekita"
13432 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13433 msgid "Opened Branch Inset"
13434 msgstr "Barneko adarra irekita"
13436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13441 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13450 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13451 msgid "Opened Caption Inset"
13452 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
13454 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13456 msgid "Senseless!!! "
13457 msgstr "Zentzugabea."
13459 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13460 msgid "Opened CharStyle Inset"
13461 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
13463 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13465 msgid "LaTeX Command: "
13466 msgstr "&BibTeX komandoa:"
13468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13470 msgid "Unknown inset name: "
13471 msgstr "Barneko ezezaguna"
13473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13475 msgid "Inset Command: "
13476 msgstr "Indize-komandoa:"
13478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13480 msgid "Unknown parameter name: "
13481 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13483 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13484 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13487 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13488 msgid "Opened Environment Inset: "
13489 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
13491 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13492 msgid "Opened ERT Inset"
13493 msgstr "ERT barnekoa irekita"
13495 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13499 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13501 msgid "External template %1$s is not installed"
13502 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
13504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13507 msgstr "mugikorra: "
13509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13510 msgid "Opened Float Inset"
13511 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
13513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13516 msgstr "mugikorra: "
13518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13519 msgid " (sideways)"
13522 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13523 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13524 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
13526 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13528 msgid "List of %1$s"
13529 msgstr "%1$s-en zerrenda."
13531 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13535 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13536 msgid "Opened Footnote Inset"
13537 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
13539 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13542 msgstr "Oin-oharra"
13544 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13547 "Could not copy the file\n"
13549 "into the temporary directory."
13551 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
13553 "aldi-baterako direktorioan."
13555 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13557 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13558 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
13560 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13562 msgid "Graphics file: %1$s"
13563 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
13565 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13566 msgid "Horizontal Fill"
13567 msgstr "Betegarri horizontala"
13569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13570 msgid "Verbatim Input"
13571 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
13573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13574 msgid "Verbatim Input*"
13575 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
13577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13580 "Included file `%1$s'\n"
13581 "has textclass `%2$s'\n"
13582 "while parent file has textclass `%3$s'."
13584 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
13585 "'%2$s' testu-klasea du\n"
13586 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
13588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13589 msgid "Different textclasses"
13590 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
13592 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13600 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13601 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13605 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13606 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13607 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
13609 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13614 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13618 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13622 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13626 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13630 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13634 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13635 msgid "Opened Note Inset"
13636 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
13638 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13642 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13643 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13644 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13646 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13651 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13652 msgid "Clear Double Page"
13655 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13659 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13663 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13667 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13668 msgid "Page Number"
13669 msgstr "Orri-zenbakia"
13671 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13673 msgstr "Orrialdea: "
13675 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13676 msgid "Textual Page Number"
13677 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
13679 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13681 msgstr "Testu-orria: "
13683 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13684 msgid "Standard+Textual Page"
13685 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
13687 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13689 msgstr "Erref+Testua: "
13691 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13693 msgstr "ErrefGisakoa"
13695 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13697 msgid "FormatRef: "
13698 msgstr "F&ormatua:"
13700 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13701 msgid "Opened table"
13702 msgstr "Irekitako taula"
13704 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13705 msgid "Error setting multicolumn"
13706 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
13708 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13709 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13710 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
13712 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13713 msgid "Opened Text Inset"
13714 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
13716 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13720 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13721 msgid "Opened Theorem Inset"
13722 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
13724 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13725 msgid "Unknown toc list"
13726 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
13728 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13732 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13734 msgstr "HtmlUrla: "
13736 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13737 msgid "Vertical Space"
13738 msgstr "Tarte bertikala"
13740 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13744 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13745 msgid "Opened Wrap Inset"
13746 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
13748 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13755 msgstr "Ez erakutsia."
13757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13759 msgstr "Kargatzen..."
13761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13762 msgid "Converting to loadable format..."
13763 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
13765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13766 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13767 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
13769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13770 msgid "Scaling etc..."
13771 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
13773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13774 msgid "Ready to display"
13775 msgstr "Erakusteko prest"
13777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13778 msgid "No file found!"
13779 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13782 msgid "Error converting to loadable format"
13783 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
13785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13786 msgid "Error loading file into memory"
13787 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
13789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13790 msgid "Error generating the pixmap"
13791 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
13793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13795 msgstr "Irudirik ez"
13797 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13798 msgid "Preview loading"
13799 msgstr "Aurrebista kargatzen"
13801 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13802 msgid "Preview ready"
13803 msgstr "Aurrebista prest"
13805 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13806 msgid "Preview failed"
13807 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
13809 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13810 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13811 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
13813 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13814 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13815 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
13817 #: src/ISpell.cpp:278
13819 "Could not create an ispell process.\n"
13820 "You may not have the right languages installed."
13822 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
13823 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
13825 #: src/ISpell.cpp:301
13827 "The ispell process returned an error.\n"
13828 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13830 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
13831 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
13833 #: src/ISpell.cpp:406
13836 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13840 #: src/ISpell.cpp:417
13841 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13842 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
13844 #: src/ISpell.cpp:477
13847 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13851 #: src/ISpell.cpp:492
13854 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13858 #: src/kb_sequence.cpp:160
13860 msgstr " aukerak: "
13862 #: src/lengthcommon.cpp:37
13866 #: src/lengthcommon.cpp:37
13870 #: src/lengthcommon.cpp:37
13874 #: src/lengthcommon.cpp:37
13878 #: src/lengthcommon.cpp:37
13882 #: src/lengthcommon.cpp:37
13886 #: src/lengthcommon.cpp:38
13890 #: src/lengthcommon.cpp:38
13894 #: src/lengthcommon.cpp:38
13898 #: src/lengthcommon.cpp:39
13899 msgid "Text Width %"
13900 msgstr "Testuaren zabalera %"
13902 #: src/lengthcommon.cpp:39
13903 msgid "Column Width %"
13904 msgstr "Zutabe zabalera %"
13906 #: src/lengthcommon.cpp:39
13907 msgid "Page Width %"
13908 msgstr "Orriaren zabalera %"
13910 #: src/lengthcommon.cpp:39
13911 msgid "Line Width %"
13912 msgstr "Lerroaren zabalera %"
13914 #: src/lengthcommon.cpp:40
13915 msgid "Text Height %"
13916 msgstr "Testuaren altuera %"
13918 #: src/lengthcommon.cpp:40
13919 msgid "Page Height %"
13920 msgstr "Orriaren altuera %"
13922 #: src/lyx_cb.cpp:114
13925 "The document %1$s could not be saved.\n"
13927 "Do you want to rename the document and try again?"
13929 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13931 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13933 #: src/lyx_cb.cpp:116
13934 msgid "Rename and save?"
13935 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13937 #: src/lyx_cb.cpp:117
13939 msgstr "&aldatu izenez"
13941 #: src/lyx_cb.cpp:134
13942 msgid "Choose a filename to save document as"
13943 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13945 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
13946 msgid "Templates|#T#t"
13947 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13949 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
13952 "The document %1$s already exists.\n"
13954 "Do you want to over-write that document?"
13956 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13958 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13960 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
13961 msgid "Over-write document?"
13962 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13964 #: src/lyx_cb.cpp:218
13966 msgid "Auto-saving %1$s"
13967 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13969 #: src/lyx_cb.cpp:258
13970 msgid "Autosave failed!"
13971 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13973 #: src/lyx_cb.cpp:285
13974 msgid "Autosaving current document..."
13975 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13977 #: src/lyx_cb.cpp:349
13978 msgid "Select file to insert"
13979 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13981 #: src/lyx_cb.cpp:368
13984 "Could not read the specified document\n"
13986 "due to the error: %2$s"
13988 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13990 "honako erroreagatik: %2$s"
13992 #: src/lyx_cb.cpp:370
13993 msgid "Could not read file"
13994 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13996 #: src/lyx_cb.cpp:378
13999 "Could not open the specified document\n"
14001 "due to the error: %2$s"
14003 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
14005 "honako erroreagatik: %2$s"
14007 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
14008 msgid "Could not open file"
14009 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14011 #: src/lyx_cb.cpp:411
14012 msgid "Running configure..."
14013 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14015 #: src/lyx_cb.cpp:420
14016 msgid "Reloading configuration..."
14017 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14019 #: src/lyx_cb.cpp:425
14020 msgid "System reconfigured"
14021 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14023 #: src/lyx_cb.cpp:426
14025 "The system has been reconfigured.\n"
14026 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14027 "updated document class specifications."
14029 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14030 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14031 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14034 msgid "Could not read configuration file"
14035 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14040 "Error while reading the configuration file\n"
14042 "Please check your installation."
14044 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14046 "Egiaztatu instalazioa."
14049 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14050 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14058 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14059 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14062 msgid "Unable to remove temporary directory"
14063 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14067 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14068 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14075 msgid "Could not create temporary directory"
14076 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14081 "Could not create a temporary directory in\n"
14082 "%1$s. Make sure that this\n"
14083 "path exists and is writable and try again."
14085 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14086 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14087 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14089 #: src/LyX.cpp:1081
14090 msgid "Missing user LyX directory"
14091 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14093 #: src/LyX.cpp:1082
14096 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14097 "It is needed to keep your own configuration."
14099 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14100 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14102 #: src/LyX.cpp:1087
14103 msgid "&Create directory"
14104 msgstr "&Sortu direktorioa"
14106 #: src/LyX.cpp:1088
14108 msgstr "&Irten LyX-etik"
14110 #: src/LyX.cpp:1089
14111 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14112 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14114 #: src/LyX.cpp:1093
14116 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14117 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14119 #: src/LyX.cpp:1099
14120 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14121 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14123 #: src/LyX.cpp:1272
14124 msgid "List of supported debug flags:"
14125 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14127 #: src/LyX.cpp:1276
14129 msgid "Setting debug level to %1$s"
14130 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14132 #: src/LyX.cpp:1287
14134 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14135 "Command line switches (case sensitive):\n"
14136 "\t-help summarize LyX usage\n"
14137 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14138 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14139 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14140 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14141 " select the features to debug.\n"
14142 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14143 "\t-x [--execute] command\n"
14144 " where command is a lyx command.\n"
14145 "\t-e [--export] fmt\n"
14146 " where fmt is the export format of choice.\n"
14147 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14148 " where fmt is the import format of choice\n"
14149 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14150 "\t-version summarize version and build info\n"
14151 "Check the LyX man page for more details."
14153 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14154 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14155 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14156 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14157 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14158 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14159 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14160 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14161 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14162 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14163 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14164 "\t-e [--export] formatua\n"
14165 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14166 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14167 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14168 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14170 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14171 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14173 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14175 msgid "No system directory"
14176 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14178 #: src/LyX.cpp:1324
14179 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14180 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14182 #: src/LyX.cpp:1334
14184 msgid "No user directory"
14185 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14187 #: src/LyX.cpp:1335
14188 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14189 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14191 #: src/LyX.cpp:1345
14193 msgid "Incomplete command"
14194 msgstr "Indize-komandoa:"
14196 #: src/LyX.cpp:1346
14197 msgid "Missing command string after --execute switch"
14198 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14200 #: src/LyX.cpp:1356
14201 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14203 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14205 #: src/LyX.cpp:1368
14206 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14208 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14210 #: src/LyX.cpp:1373
14211 msgid "Missing filename for --import"
14212 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14214 #: src/lyxfind.cpp:136
14215 msgid "Search error"
14216 msgstr "Bilaketako errorea"
14218 #: src/lyxfind.cpp:137
14219 msgid "Search string is empty"
14220 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
14222 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14223 msgid "String not found!"
14224 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14226 #: src/lyxfind.cpp:323
14227 msgid "String has been replaced."
14228 msgstr "Katea ordeztu da."
14230 #: src/lyxfind.cpp:326
14231 msgid " strings have been replaced."
14232 msgstr " kate ordeztu dira."
14234 #: src/LyXFont.cpp:52
14238 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14239 #: src/LyXFont.cpp:69
14243 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14244 #: src/LyXFont.cpp:69
14246 msgstr "Ez ikusi egin"
14248 #: src/LyXFont.cpp:60
14250 msgstr "Maiuskula txikiak"
14252 #: src/LyXFont.cpp:69
14254 msgstr "Txandakatu"
14256 #: src/LyXFont.cpp:509
14258 msgid "Emphasis %1$s, "
14259 msgstr "Enfasia %1$s, "
14261 #: src/LyXFont.cpp:512
14263 msgid "Underline %1$s, "
14264 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14266 #: src/LyXFont.cpp:515
14268 msgid "Noun %1$s, "
14269 msgstr "Izena %1$s, "
14271 #: src/LyXFont.cpp:520
14273 msgid "Language: %1$s, "
14274 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14276 #: src/LyXFont.cpp:523
14278 msgid " Number %1$s"
14279 msgstr " Zenbakia %1$s"
14281 #: src/LyXFunc.cpp:362
14282 msgid "Unknown function."
14283 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14285 #: src/LyXFunc.cpp:401
14286 msgid "Nothing to do"
14287 msgstr "Ezin ezer egin"
14289 #: src/LyXFunc.cpp:420
14290 msgid "Unknown action"
14291 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14293 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14294 msgid "Command disabled"
14295 msgstr "Komandoa desgaitua"
14297 #: src/LyXFunc.cpp:433
14298 msgid "Command not allowed without any document open"
14299 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14301 #: src/LyXFunc.cpp:695
14302 msgid "Document is read-only"
14303 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14305 #: src/LyXFunc.cpp:703
14306 msgid "This portion of the document is deleted."
14307 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14309 #: src/LyXFunc.cpp:722
14312 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14314 "Do you want to save the document?"
14316 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14318 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14320 #: src/LyXFunc.cpp:740
14323 "Could not print the document %1$s.\n"
14324 "Check that your printer is set up correctly."
14326 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14327 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14329 #: src/LyXFunc.cpp:743
14330 msgid "Print document failed"
14331 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14333 #: src/LyXFunc.cpp:762
14336 "The document could not be converted\n"
14337 "into the document class %1$s."
14339 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
14340 "%1$s dokumentu-klasera."
14342 #: src/LyXFunc.cpp:765
14343 msgid "Could not change class"
14344 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14346 #: src/LyXFunc.cpp:877
14348 msgid "Saving document %1$s..."
14349 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14351 #: src/LyXFunc.cpp:881
14355 #: src/LyXFunc.cpp:897
14358 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14359 "version of the document %1$s?"
14361 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14362 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14364 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14369 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14370 msgid "Missing argument"
14371 msgstr "Argumentua falta da"
14373 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14375 msgid "Opening help file %1$s..."
14376 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14378 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14380 msgid "Opening child document %1$s..."
14381 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14383 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14384 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14385 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14387 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14389 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14391 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14392 "ezin da berriz definitu"
14394 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14396 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14397 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14399 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14400 msgid "Unable to save document defaults"
14401 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14403 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14404 msgid "Converting document to new document class..."
14405 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14407 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14408 msgid "Select template file"
14409 msgstr "Hautatu txantiloia"
14411 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14412 msgid "Select document to open"
14413 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
14415 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14417 msgid "Opening document %1$s..."
14418 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14420 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14422 msgid "Document %1$s opened."
14423 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14425 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14427 msgid "Could not open document %1$s"
14428 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
14430 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14432 msgid "Select %1$s file to import"
14433 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
14435 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14436 msgid "Welcome to LyX!"
14437 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14439 #: src/LyXRC.cpp:2084
14441 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14444 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14445 "drive\" hitzen ordez."
14447 #: src/LyXRC.cpp:2089
14449 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14452 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14455 #: src/LyXRC.cpp:2093
14457 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14458 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14459 "specified, an internal routine is used."
14461 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14462 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14463 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14466 #: src/LyXRC.cpp:2101
14468 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14469 "automatically by what you type."
14471 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14474 #: src/LyXRC.cpp:2105
14476 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14479 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14480 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14482 #: src/LyXRC.cpp:2109
14484 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14486 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14487 "automatikoki gordeko."
14489 #: src/LyXRC.cpp:2116
14491 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14492 "the backup file in the same directory as the original file."
14494 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14495 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14497 #: src/LyXRC.cpp:2120
14499 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14500 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14502 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14503 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14505 #: src/LyXRC.cpp:2124
14507 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14508 "its global and local bind/ directories."
14510 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14511 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14513 #: src/LyXRC.cpp:2128
14514 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14515 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14517 #: src/LyXRC.cpp:2132
14519 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14520 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14522 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14523 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14525 #: src/LyXRC.cpp:2142
14527 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14528 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14530 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14531 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14533 #: src/LyXRC.cpp:2153
14536 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14537 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14539 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14540 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14542 #: src/LyXRC.cpp:2157
14543 msgid "New documents will be assigned this language."
14544 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14546 #: src/LyXRC.cpp:2161
14547 msgid "Specify the default paper size."
14548 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14550 #: src/LyXRC.cpp:2165
14552 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14553 "shown after the change has been made.)"
14555 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14556 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14558 #: src/LyXRC.cpp:2169
14559 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14560 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14562 #: src/LyXRC.cpp:2173
14564 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14565 "LyX was started from."
14567 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14570 #: src/LyXRC.cpp:2178
14571 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14572 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14574 #: src/LyXRC.cpp:2182
14576 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14577 "recommended for non-English languages."
14579 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14580 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14582 #: src/LyXRC.cpp:2189
14584 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14585 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14586 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14588 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14589 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14590 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14592 #: src/LyXRC.cpp:2198
14594 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14595 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14597 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14598 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14600 #: src/LyXRC.cpp:2202
14601 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14602 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14604 #: src/LyXRC.cpp:2206
14606 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14609 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14611 #: src/LyXRC.cpp:2210
14613 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14615 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14617 #: src/LyXRC.cpp:2214
14619 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14620 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14621 "name of the second language."
14623 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14624 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14625 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14627 #: src/LyXRC.cpp:2218
14628 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14629 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14631 #: src/LyXRC.cpp:2222
14632 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14633 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14635 #: src/LyXRC.cpp:2226
14637 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14640 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14641 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14643 #: src/LyXRC.cpp:2230
14645 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14646 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14648 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
14649 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14651 #: src/LyXRC.cpp:2234
14653 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14654 "document is the default language."
14656 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
14659 #: src/LyXRC.cpp:2238
14660 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14661 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
14663 #: src/LyXRC.cpp:2242
14664 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14665 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
14667 #: src/LyXRC.cpp:2246
14668 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14669 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
14671 #: src/LyXRC.cpp:2250
14673 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14676 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
14677 "nabarmentzea kontrolatzeko."
14679 #: src/LyXRC.cpp:2254
14681 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14683 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
14684 "$derakus daiteke."
14686 #: src/LyXRC.cpp:2259
14688 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14689 "variable. Use the OS native format."
14691 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
14692 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
14694 #: src/LyXRC.cpp:2266
14696 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14698 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
14701 #: src/LyXRC.cpp:2270
14702 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14704 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
14706 #: src/LyXRC.cpp:2274
14707 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14709 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
14711 #: src/LyXRC.cpp:2278
14712 msgid "Scale the preview size to suit."
14713 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
14715 #: src/LyXRC.cpp:2282
14716 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14717 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
14719 #: src/LyXRC.cpp:2286
14720 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14721 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
14723 #: src/LyXRC.cpp:2290
14725 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14726 "environment variable PRINTER."
14728 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
14729 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
14731 #: src/LyXRC.cpp:2294
14732 msgid "The option to print only even pages."
14733 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14735 #: src/LyXRC.cpp:2298
14737 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14738 "the filename of the DVI file to be printed."
14740 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
14741 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
14743 #: src/LyXRC.cpp:2302
14744 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14746 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
14748 #: src/LyXRC.cpp:2306
14749 msgid "The option to print out in landscape."
14750 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
14752 #: src/LyXRC.cpp:2310
14753 msgid "The option to print only odd pages."
14754 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
14756 #: src/LyXRC.cpp:2314
14757 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14758 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
14760 #: src/LyXRC.cpp:2318
14761 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14762 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
14764 #: src/LyXRC.cpp:2322
14765 msgid "The option to specify paper type."
14766 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
14768 #: src/LyXRC.cpp:2326
14769 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14770 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
14772 #: src/LyXRC.cpp:2330
14774 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14775 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14778 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
14779 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
14781 #: src/LyXRC.cpp:2334
14783 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14784 "prepended along with the printer name after the spool command."
14786 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
14787 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
14789 #: src/LyXRC.cpp:2338
14790 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14792 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
14795 #: src/LyXRC.cpp:2342
14796 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14798 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
14799 "pasatzeko aukera."
14801 #: src/LyXRC.cpp:2346
14803 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14805 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
14807 #: src/LyXRC.cpp:2350
14808 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14810 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2354
14814 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14816 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
14817 "euskarria gaitzeko."
14819 #: src/LyXRC.cpp:2358
14821 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14822 "wrong, override the setting here."
14824 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
14825 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
14827 #: src/LyXRC.cpp:2364
14828 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14829 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
14831 #: src/LyXRC.cpp:2373
14833 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14834 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14835 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14837 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
14838 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
14839 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
14840 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
14842 #: src/LyXRC.cpp:2377
14843 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14844 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
14846 #: src/LyXRC.cpp:2382
14849 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14850 "roughly the same size as on paper."
14852 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
14853 "behera papereko neurri berdina ematen du."
14855 #: src/LyXRC.cpp:2387
14857 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14858 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14860 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
14861 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
14863 #: src/LyXRC.cpp:2391
14864 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14865 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
14867 #: src/LyXRC.cpp:2395
14869 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14870 "\".out\". Only for advanced users."
14872 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
14873 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
14875 #: src/LyXRC.cpp:2402
14876 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14877 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
14879 #: src/LyXRC.cpp:2406
14880 msgid "What command runs the spellchecker?"
14881 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
14883 #: src/LyXRC.cpp:2410
14885 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14886 "when you quit LyX."
14888 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
14889 "irtetzean ezabatuko dira."
14891 #: src/LyXRC.cpp:2414
14893 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14894 "value selects the directory LyX was started from."
14896 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14899 #: src/LyXRC.cpp:2424
14901 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14902 "will look in its global and local ui/ directories."
14904 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
14905 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2437
14909 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14910 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14911 "may not work with all dictionaries."
14913 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
14914 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
14915 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
14917 #: src/LyXRC.cpp:2444
14918 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14920 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
14923 #: src/LyXVC.cpp:100
14924 msgid "Document not saved"
14925 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14927 #: src/LyXVC.cpp:101
14928 msgid "You must save the document before it can be registered."
14929 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
14931 #: src/LyXVC.cpp:130
14932 msgid "LyX VC: Initial description"
14933 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
14935 #: src/LyXVC.cpp:131
14936 msgid "(no initial description)"
14937 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
14939 #: src/LyXVC.cpp:146
14940 msgid "LyX VC: Log Message"
14941 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
14943 #: src/LyXVC.cpp:149
14944 msgid "(no log message)"
14945 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
14947 #: src/LyXVC.cpp:171
14950 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14953 "Do you want to revert to the saved version?"
14955 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
14956 "galdu eraziko ditu.\n"
14958 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
14960 #: src/LyXVC.cpp:174
14961 msgid "Revert to stored version of document?"
14962 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
14964 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14966 msgid " Macro: %1$s: "
14967 msgstr " Makroa: %1$s: "
14969 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14970 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14972 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14973 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
14975 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14977 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14978 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
14980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14981 msgid "Only one row"
14982 msgstr "Errenkada bat soilik"
14984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14985 msgid "Only one column"
14986 msgstr "Zutabe bat soilik"
14988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14989 msgid "No hline to delete"
14990 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
14992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14993 msgid "No vline to delete"
14994 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
14996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14998 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14999 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15003 msgstr "Zenbakirik ez"
15005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15009 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15011 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15012 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15014 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15016 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15017 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15019 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15021 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15022 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
15025 msgid "Math editor mode"
15026 msgstr "Mat. editore-modua"
15028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15029 msgid "create new math text environment ($...$)"
15030 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15033 msgid "entered math text mode (textrm)"
15034 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15036 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15039 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15041 #: src/output.cpp:39
15044 "Could not open the specified document\n"
15047 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15050 #: src/output_plaintext.cpp:148
15052 msgstr "Laburpena: "
15054 #: src/output_plaintext.cpp:160
15055 msgid "References: "
15056 msgstr "Erreferentziak: "
15058 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15059 msgid "All files (*)"
15060 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15062 #: src/support/os_win32.cpp:335
15064 msgid "System file not found"
15065 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15067 #: src/support/os_win32.cpp:336
15069 "Unable to load shfolder.dll\n"
15073 #: src/support/os_win32.cpp:341
15075 msgid "System function not found"
15076 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15078 #: src/support/os_win32.cpp:342
15080 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15081 "Don't know how to proceed. Sorry."
15084 #: src/support/Package.C.in:448
15086 msgid "LyX binary not found"
15087 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15089 #: src/support/Package.C.in:449
15092 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15093 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15095 #: src/support/Package.C.in:569
15098 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15100 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15101 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15103 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15105 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15106 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15107 "fitxategia duena)."
15109 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
15111 msgid "File not found"
15112 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15114 #: src/support/Package.C.in:655
15117 "Invalid %1$s switch.\n"
15118 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15120 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15121 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15123 #: src/support/Package.C.in:682
15126 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15127 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15129 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15130 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15132 #: src/support/Package.C.in:707
15135 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15136 "%2$s is not a directory."
15138 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15139 "%2$s ez da direktorioa."
15141 #: src/support/Package.C.in:709
15143 msgid "Directory not found"
15144 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15146 #: src/support/userinfo.cpp:44
15147 msgid "Unknown user"
15148 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15150 #: src/tex-strings.cpp:68
15151 msgid "Computer Modern Roman"
15152 msgstr "Computer Modern Roman"
15154 #: src/tex-strings.cpp:68
15155 msgid "Latin Modern Roman"
15156 msgstr "Latin Modern Roman"
15158 #: src/tex-strings.cpp:69
15159 msgid "AE (Almost European)"
15160 msgstr "AE (Almost European)"
15162 #: src/tex-strings.cpp:69
15163 msgid "Times Roman"
15164 msgstr "Times Roman"
15166 #: src/tex-strings.cpp:69
15170 #: src/tex-strings.cpp:69
15171 msgid "Bitstream Charter"
15172 msgstr "Bitstream Charter"
15174 #: src/tex-strings.cpp:70
15175 msgid "New Century Schoolbook"
15176 msgstr "New Century Schoolbook"
15178 #: src/tex-strings.cpp:70
15182 #: src/tex-strings.cpp:70
15186 #: src/tex-strings.cpp:70
15188 msgstr "Bera Serif"
15190 #: src/tex-strings.cpp:71
15191 msgid "Concrete Roman"
15192 msgstr "Concrete Roman"
15194 #: src/tex-strings.cpp:71
15195 msgid "Zapf Chancery"
15196 msgstr "Zapf Chancery"
15198 #: src/tex-strings.cpp:79
15199 msgid "Computer Modern Sans"
15200 msgstr "Computer Modern Sans"
15202 #: src/tex-strings.cpp:79
15203 msgid "Latin Modern Sans"
15204 msgstr "Latin Modern Sans"
15206 #: src/tex-strings.cpp:80
15210 #: src/tex-strings.cpp:80
15211 msgid "Avant Garde"
15212 msgstr "Avant Garde"
15214 #: src/tex-strings.cpp:80
15218 #: src/tex-strings.cpp:80
15222 #: src/tex-strings.cpp:89
15223 msgid "Computer Modern Typewriter"
15224 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15226 #: src/tex-strings.cpp:90
15227 msgid "Latin Modern Typewriter"
15228 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15230 #: src/tex-strings.cpp:90
15234 #: src/tex-strings.cpp:90
15238 #: src/tex-strings.cpp:90
15242 #: src/tex-strings.cpp:91
15243 msgid "CM Typewriter Light"
15244 msgstr "CM Typewriter Light"
15246 #: src/text.cpp:133
15247 msgid "Unknown layout"
15248 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15250 #: src/text.cpp:134
15253 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15254 "Trying to use the default instead.\n"
15256 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15257 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15259 #: src/text.cpp:165
15260 msgid "Unknown Inset"
15261 msgstr "Barneko ezezaguna"
15263 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15264 msgid "Change tracking error"
15265 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15267 #: src/text.cpp:272
15269 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15270 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15272 #: src/text.cpp:285
15274 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15275 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15277 #: src/text.cpp:292
15278 msgid "Unknown token"
15279 msgstr "Token ezezaguna"
15281 #: src/text.cpp:726
15283 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15286 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15288 #: src/text.cpp:737
15289 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15290 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15292 #: src/text.cpp:1703
15294 msgid "[Change Tracking] "
15295 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15297 #: src/text.cpp:1709
15299 msgstr "Aldaketa: "
15301 #: src/text.cpp:1713
15305 #: src/text.cpp:1723
15308 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15310 #: src/text.cpp:1728
15312 msgid ", Depth: %1$d"
15313 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15315 #: src/text.cpp:1734
15316 msgid ", Spacing: "
15317 msgstr ", Tartea: "
15319 #: src/text.cpp:1746
15323 #: src/text.cpp:1755
15325 msgstr ", Barnekoa: "
15327 #: src/text.cpp:1756
15328 msgid ", Paragraph: "
15329 msgstr ", Paragrafoa: "
15331 #: src/text.cpp:1757
15335 #: src/text.cpp:1758
15336 msgid ", Position: "
15337 msgstr ", Posizioa: "
15339 #: src/text.cpp:1764
15343 #: src/text.cpp:1766
15344 msgid ", Boundary: "
15347 #: src/text2.cpp:540
15349 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15352 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
15353 "elementua eraibli."
15355 #: src/text2.cpp:582
15356 msgid "Nothing to index!"
15357 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15359 #: src/text2.cpp:584
15360 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15361 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15363 #: src/text3.cpp:721
15364 msgid "Unknown spacing argument: "
15365 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15367 #: src/text3.cpp:894
15371 #: src/text3.cpp:895
15373 msgstr " ezezaguna"
15375 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15376 msgid "Character set"
15377 msgstr "Karaktere-mota"
15379 #: src/text3.cpp:1560
15380 msgid "Paragraph layout set"
15381 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15383 #: src/VSpace.cpp:490
15384 msgid "Default skip"
15385 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15387 #: src/VSpace.cpp:493
15391 #: src/VSpace.cpp:496
15392 msgid "Medium skip"
15395 #: src/VSpace.cpp:499
15399 #: src/VSpace.cpp:502
15400 msgid "Vertical fill"
15401 msgstr "Betegarri bertikala"
15403 #: src/VSpace.cpp:509
15408 #~ msgid "TeX Code:"
15409 #~ msgstr "TeX kodea|X"
15411 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15412 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15414 #~ msgid "&Detach panel"
15415 #~ msgstr "&Askatu panela"
15417 #~ msgid "Select a page of symbols"
15418 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15420 #~ msgid "Insert spacing"
15421 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15423 #~ msgid "Set limits style"
15424 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15426 #~ msgid "Set math font"
15427 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15429 #~ msgid "Insert fraction"
15430 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15432 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15433 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15435 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15436 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15438 #~ msgid "Math Panel|l"
15439 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15441 #~ msgid "Math Panel|P"
15442 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15444 #~ msgid "Insert table"
15445 #~ msgstr "Txertatu taula"
15447 #~ msgid "Show math panel"
15448 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15450 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15451 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15453 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15454 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15456 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15457 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15459 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15460 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15462 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15463 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15466 #~ msgid "Insert math delimiters"
15467 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15469 #~ msgid "E&xtra options"
15470 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15472 #~ msgid "Alig&nment:"
15473 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15476 #~ msgstr "No&ndik:"
15479 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15482 #~ msgid "&Converters"
15483 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15485 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15486 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15490 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15491 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15493 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15494 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15496 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15497 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15499 #~ msgid "Class Settings"
15500 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15503 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15504 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15506 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15507 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15509 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15510 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15512 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15513 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15516 #~ msgstr "\tAmaiera."
15521 #~ msgid "PrettyRef: "
15522 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15524 #~ msgid "Opening child document "
15525 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15527 #~ msgid "Caption."
15528 #~ msgstr "Epigrafea."
15531 #~ msgid "Special Insets|S"
15532 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15535 #~ msgid "Insets|n"
15536 #~ msgstr "Txertatu|T"