1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 23:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
87 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "Datu-ba&seak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Barneko kutxa:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Altueraren balioa"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
288 msgstr "Zabaleraren balioa"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Hautatu adarra"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)aktibatu"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Aldatu &kolorea..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "&Letra-tipoa:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgstr "Ttipi-ttipia"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Onartu aldaketa"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Baztertu aldaketa"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgstr "Letra-familia"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 msgstr "Letra-multzoak"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgstr "Letra-kolorea"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
612 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgstr "Letra-tamaina"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
626 msgstr "Beti txandakatuta"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
638 msgstr "Txandakatu &guztiak"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 msgstr "Formatua ematea"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "Zitazio &estiloa:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Egileen zerrenda"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
720 msgstr "Testuaren &ondoren:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
728 msgstr "Testu &aurretik:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
740 msgid "Search Citation"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Mantendu berdinak"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 msgstr "&Zirriborroa"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Editatu fitxategia..."
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
849 msgid "Select a file"
850 msgstr "Hautatu fitxategia"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 msgstr "&Fitxategia:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Dauden txantiloiak"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
873 msgstr "LyX ikuspegia"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Pantailan bistaratu"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
930 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Biraketaren jatorria"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "&Lortu fitxategitik"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1013 msgstr "Goian &eskuinean:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "&Orriaren goia"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Hemen &behin betiko"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Mugikorren orria"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Orriaren behean"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 msgstr "Letra-tipoa"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "I&dazmakina:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1095 msgstr "&Erromatarra:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 msgid "&Sans Serif:"
1104 msgstr "Sa&ns Serif:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1111 msgid "Use true S&mall Caps"
1112 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1115 msgid "&Default Family:"
1116 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1120 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Irudien fitxategia"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1140 msgid "Rotate Graphics"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1144 msgid "A&ngle (Degrees):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1162 msgid "Set &height:"
1163 msgstr "Goiburu &altuera:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1167 msgid "&Scale Graphics (%):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1171 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1180 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1206 msgid "Additional LaTeX options"
1207 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1210 msgid "LaTeX &options:"
1211 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1214 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1215 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1218 msgid "Don't un&zip on export"
1219 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1223 msgstr "Zirriborro-era"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1227 msgstr "&Zirriborro-era"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1236 msgid "The caption for the sub-figure"
1237 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1241 msgstr "&Epigrafea:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1245 msgid "Sho&w in LyX"
1246 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1250 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1251 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1255 msgid "Listing Parameters"
1256 msgstr "Argumentua falta da"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1260 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1265 msgid "&Bypass validation"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1271 msgstr "&Epigrafea:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1279 msgid "Mo&re parameters"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1283 msgid "Underline spaces in generated output"
1284 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1287 msgid "&Mark spaces in output"
1288 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1291 msgid "Show LaTeX preview"
1292 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1295 msgid "&Show preview"
1296 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1299 msgid "File name to include"
1300 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1303 msgid "&Include Type:"
1304 msgstr "&Txertatze-mota:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1316 msgstr "Hitzez hitz"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1319 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1325 msgid "Load the file"
1326 msgstr "Kargatu fitxategia"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1333 msgid "Document &class:"
1334 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1341 msgid "Postscript &driver:"
1342 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1345 msgid "&Use language's default encoding"
1346 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1353 msgid "&Quote Style:"
1354 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1358 msgid "&Main Settings"
1359 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1366 msgid "The content's base font size"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1372 msgstr "Letra-tamaina"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1375 msgid "The content's base font style"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1380 msgid "Font Famil&y:"
1381 msgstr "Letra-familia"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1385 msgid "Use extended character table"
1386 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1390 msgid "&Extended character table"
1391 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1394 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1398 msgid "Space i&n string as symbol"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1402 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1407 msgid "S&pace as symbol"
1408 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1411 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1416 msgid "&Break long lines"
1417 msgstr "&Erabili taula luzea"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1425 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1430 msgid "Check for floating listings"
1431 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1436 msgstr "Mugikorra|M"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1439 msgid "Check for inline listings"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1444 msgid "&Inline listing"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1453 msgid "Line numbering"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1457 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1462 msgid "Choose the font size for line numbers"
1463 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1468 msgstr "Letra-tamaina"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1476 msgid "Difference between two numbered lines"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1485 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1491 msgstr "&Fitxategia:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1496 msgstr "&Hizkuntza:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1499 msgid "Select the programming language"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1510 msgstr "mat. lerroa"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1513 msgid "The last line to be printed"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1517 msgid "The first line to be printed"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1522 msgid "Fi&rst line:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1532 msgid "More Parameters"
1533 msgstr "Argumentua falta da"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1536 msgid "Feedback window"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1540 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1544 msgid "Update the display"
1545 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1553 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1554 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1557 msgid "&Default Margins"
1558 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1578 msgstr "Goiburu &tartea:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1581 msgid "Head &height:"
1582 msgstr "Goiburu &altuera:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1586 msgstr "&Oin-jauzia:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1592 msgid "Number of rows"
1593 msgstr "Errenkada kopurua"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1598 msgstr "&Errenkadak:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1604 msgid "Number of columns"
1605 msgstr "Zutabe kopurua"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1613 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1614 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1617 msgid "Vertical alignment"
1618 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1622 msgstr "&Bertikala:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1625 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1626 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1629 msgid "&Horizontal:"
1630 msgstr "&Horizontala:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1633 msgid "&Use AMS math package automatically"
1634 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1637 msgid "Use AMS &math package"
1638 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1642 msgid "Use esint package &automatically"
1643 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1647 msgid "Use &esint package"
1648 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1657 msgid "&Description:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1670 msgid "LyX internal only"
1671 msgstr "LyX barnerako soilik"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1675 msgstr "LyX &oharra"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1678 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1679 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1686 msgid "Print as grey text"
1687 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1694 msgid "Framed in box"
1695 msgstr "Markoa kutxan"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1702 msgid "Box with shaded background"
1703 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1707 msgstr "&Itzaldurarekin"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1710 msgid "&List in Table of Contents"
1711 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1719 msgstr "Paper-tamaina"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1722 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1723 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1727 msgstr "Orientazioa"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1735 msgstr "&Horizontala"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1738 msgid "Page &style:"
1739 msgstr "Orri-&estiloa:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1742 msgid "Style used for the page header and footer"
1743 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1746 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1747 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1750 msgid "&Two-sided document"
1751 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1755 msgstr "Etiketa-zabalera"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1759 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1760 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1763 msgid "&Longest label"
1764 msgstr "Eti&keta luzeena"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1768 msgid "Indent &Paragraph"
1769 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1772 msgid "L&ine spacing:"
1773 msgstr "L&erro-tartea:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1794 msgstr "Pertsonalizatua"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1804 msgstr "Justifikatua"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1831 msgstr "B&ihurtzailea:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1834 msgid "E&xtra flag:"
1835 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1839 msgid "&From format:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1845 msgstr "&Data-formatua:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1865 msgid "Converter Defi&nitions"
1866 msgstr "Definizioak"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1870 msgid "Converter File Cache"
1871 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1876 msgstr "&Taula luzea"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1880 msgid "&Maximum Age (in days):"
1881 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1889 msgstr "&Kopiatzailea:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1893 msgstr "K&opiatzaileak"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1897 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1898 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1899 "rather than the Cygwin teTeX."
1901 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1902 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1903 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1906 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1907 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1910 msgid "&Date format:"
1911 msgstr "&Data-formatua:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1914 msgid "Date format for strftime output"
1915 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1918 msgid "Display &Graphics:"
1919 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1923 msgstr "Desaktibatua"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1927 msgstr "Matematikarik ez"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1934 msgid "Do not display"
1935 msgstr "Ez bistaratu"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1938 msgid "Instant &Preview:"
1939 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1942 msgid "&File formats"
1943 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1946 msgid "&Document format"
1947 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1950 msgid "Vector graphi&cs format"
1951 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1959 msgstr "L&asterbidea:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1963 msgstr "&Ikustailea:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1967 msgstr "&GUI izena:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1979 msgstr "&Helb. el.:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1991 msgid "Your E-mail address"
1992 msgstr "Helbide elektronikoa"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1997 msgstr "Ara&katu..."
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2001 msgstr "B&igarrena:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2010 msgstr "Ar&akatu..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2013 msgid "Use &keyboard map"
2014 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2017 msgid "Command s&tart:"
2018 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2021 msgid "&Default language:"
2022 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2025 msgid "Command e&nd:"
2026 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2029 msgid "Language pac&kage:"
2030 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2034 msgstr "Automatikoki &hasi"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2038 msgstr "Erabili &babel"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2045 msgid "&Right-to-left language support"
2046 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2050 msgstr "Auto&amaitu"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2053 msgid "Mark &foreign languages"
2054 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2057 msgid "Set class options to default on class change"
2058 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2061 msgid "&Reset class options when document class changes"
2062 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2065 msgid "Default paper si&ze:"
2066 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2069 msgid "Te&X encoding:"
2070 msgstr "Te&X kodeketa:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2081 msgid "US executive"
2082 msgstr "US exekutiboa"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2101 msgid "External Applications"
2102 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2105 msgid "CheckTeX start options and flags"
2106 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2109 msgid "Chec&kTeX command:"
2110 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2113 msgid "BibTeX command and options"
2114 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2117 msgid "&BibTeX command:"
2118 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2122 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2125 msgid "Index command:"
2126 msgstr "Indize-komandoa:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2129 msgid "DVI viewer paper size options:"
2130 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2133 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2135 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2138 msgid "Ly&XServer pipe:"
2139 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2150 msgid "&PATH prefix:"
2151 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2154 msgid "&Temporary directory:"
2155 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2158 msgid "&Backup directory:"
2159 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2162 msgid "&Working directory:"
2163 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2166 msgid "&Document templates:"
2167 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2170 msgid "&roff command:"
2171 msgstr "&roff komandoa:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2177 "paragraphs are separated by a blank line."
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2181 msgid "Output &line length:"
2182 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2185 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2186 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2190 msgid "Printer Command Options"
2191 msgstr "Komando-aukerak"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2194 msgid "Extension to be used when printing to file."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2198 msgid "File ex&tension:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2203 msgid "Option used to print to a file."
2205 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2210 msgid "Print to &file:"
2211 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2215 msgid "Option used to print to non-default printer."
2217 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2222 msgid "Set p&rinter:"
2223 msgstr "Inpri&magailura:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2226 msgid "Option used with spool command to set printer."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2231 msgid "Spool pr&inter:"
2232 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2236 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2241 msgid "Spool &command:"
2242 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2246 msgid "Option used to reverse page order."
2247 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2251 msgid "Re&verse pages:"
2252 msgstr "Al&derantziz:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2256 msgstr "&Horizontala:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2260 msgid "Number of Co&pies:"
2261 msgstr "Kopia-kopurua"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2265 msgid "Option used to set number of copies."
2266 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2270 msgid "Option used to print a range of pages."
2271 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2275 msgstr "Tar&tekatua:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2278 msgid "Pa&ge range:"
2279 msgstr "&Orri-barrutia:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2282 msgid "Option used to collate multiple copies."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2287 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2290 msgid "&Even pages:"
2291 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2294 msgid "Paper t&ype:"
2295 msgstr "Paper-m&ota:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2298 msgid "Paper si&ze:"
2299 msgstr "Paper-&tamaina:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2302 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2306 msgid "E&xtra options:"
2307 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2311 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2312 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2316 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2317 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2323 msgid "Adapt output to printer"
2324 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2328 msgid "Default &printer:"
2329 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2332 msgid "Name of the default printer"
2333 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2336 msgid "Printer co&mmand:"
2337 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2340 msgid "Sa&ns Serif:"
2341 msgstr "Sa&ns Serif:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2344 msgid "T&ypewriter:"
2345 msgstr "I&dazmakina:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2348 msgid "Screen &DPI:"
2349 msgstr "&Pantailako DPI:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2357 msgstr "Letra-tamaina"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2393 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2400 msgid "Spellchec&ker executable:"
2401 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2404 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2405 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2408 msgid "Al&ternative language:"
2409 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2412 msgid "Escape cha&racters:"
2413 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2416 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2417 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2420 msgid "Personal &dictionary:"
2421 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2424 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2425 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2428 msgid "Accept compound &words"
2429 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2432 msgid "Use input encod&ing"
2433 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2440 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2441 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2445 msgstr "A&rakatu..."
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2448 msgid "&User interface file:"
2449 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2453 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2461 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2462 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2465 msgid "Load opened files from last session"
2466 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2469 msgid "Restore cursor positions"
2470 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2473 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2474 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2477 msgid "Save/restore window position"
2478 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2481 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2482 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2487 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2488 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2494 msgstr "Dokumentuak"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2497 msgid "B&ackup documents "
2498 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2502 msgstr " maiztasuna"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2509 msgid "&Maximum last files:"
2510 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2513 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2522 msgid "Page number to print from"
2523 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2526 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2530 msgid "Page number to print to"
2531 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2534 msgid "Print all pages"
2535 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2546 msgid "Print &odd-numbered pages"
2547 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2550 msgid "Print &even-numbered pages"
2551 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2554 msgid "Print in reverse order"
2555 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2558 msgid "Re&verse order"
2559 msgstr "&Alderantziz"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2566 msgid "Number of copies"
2567 msgstr "Kopia-kopurua"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2570 msgid "Collate copies"
2571 msgstr "Tartekatu kopiak"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2582 msgid "Print Destination"
2583 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2586 msgid "Send output to the printer"
2587 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2591 msgstr "I&nprimagailua:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2594 msgid "Send output to the given printer"
2595 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2598 msgid "Send output to a file"
2599 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2603 msgstr "E&tiketak hemen:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2606 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2607 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2611 msgstr "<erreferentzia>"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2614 msgid "(<reference>)"
2615 msgstr "(<erreferentzia>)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2619 msgstr "<orrialdea>"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2622 msgid "on page <page>"
2623 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2626 msgid "<reference> on page <page>"
2627 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2630 msgid "Formatted reference"
2631 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2634 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2635 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2642 msgid "Update the label list"
2643 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2646 msgid "Jump to the label"
2647 msgstr "Joan etiketara"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2650 msgid "&Go to Label"
2651 msgstr "&Joan etiketara"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2658 msgid "Replace &with:"
2659 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2662 msgid "Case &sensitive"
2663 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2666 msgid "Match whole words onl&y"
2667 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2671 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2680 msgid "Replace &All"
2681 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2684 msgid "Search &backwards"
2685 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2688 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2690 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2693 msgid "&Export formats:"
2694 msgstr "&Esportatu formatua:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2701 msgid "Suggestions:"
2702 msgstr "Iradokizunak:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2705 msgid "Replace word with current choice"
2706 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2709 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2710 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2713 msgid "Ignore this word"
2714 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2718 msgstr "&Ez ikusi egin"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2721 msgid "Ignore this word throughout this session"
2722 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2726 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2729 msgid "Replacement:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2733 msgid "Current word"
2734 msgstr "Uneko hitza"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2737 msgid "Unknown word:"
2738 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2741 msgid "Replace with selected word"
2742 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2745 msgid "&Table Settings"
2746 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2749 msgid "Column Width"
2750 msgstr "Zutabe zabalera"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2753 msgid "Fixed width of the column"
2754 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2757 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2758 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2761 msgid "&Vertical alignment:"
2762 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2765 msgid "&Horizontal alignment:"
2766 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2769 msgid "Horizontal alignment in column"
2770 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2774 msgstr "Justifikatua"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2777 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2778 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2781 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2782 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2785 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2786 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2789 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2790 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2794 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2797 msgid "&Multicolumn"
2798 msgstr "&Zutabe anitza"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2801 msgid "LaTe&X argument:"
2802 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2805 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2806 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2814 msgstr "Ertz guztiak"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2817 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2818 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2825 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2826 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2833 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2834 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2841 msgid "Use default (grid-like) border style"
2842 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2846 msgstr "&Lehenetsia"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2850 msgstr "Ezarri ertzak"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2853 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2854 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2857 msgid "Additional Space"
2858 msgstr "Tarte gehigarria"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2861 msgid "T&op of row:"
2862 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2865 msgid "Botto&m of row:"
2866 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2869 msgid "Bet&ween rows:"
2870 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2874 msgstr "&Taula luzea"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2877 msgid "Set a page break on the current row"
2878 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2881 msgid "Page &break on current row"
2882 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2901 msgid "First header:"
2902 msgstr "Lehen goiburua:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2905 msgid "Last footer:"
2906 msgstr "Azken orri-oina:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2913 msgid "Border above"
2914 msgstr "Goiko ertzak"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2917 msgid "Border below"
2918 msgstr "Azpiko ertzak"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2921 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2923 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2927 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2932 msgid "This row is the header of the first page"
2933 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2936 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2938 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2941 msgid "This row is the footer of the last page"
2942 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2953 msgid "Don't output the last footer"
2954 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2962 msgid "Don't output the first header"
2963 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2966 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2967 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2970 msgid "&Use long table"
2971 msgstr "&Erabili taula luzea"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2974 msgid "Current cell:"
2975 msgstr "Uneko gelaxka:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2978 msgid "Current row position"
2979 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2982 msgid "Current column position"
2983 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2986 msgid "Close this dialog"
2987 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2990 msgid "Rebuild the file lists"
2991 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2995 msgstr "&Berreskaneatu"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2999 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3001 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3009 msgid "Selected classes or styles"
3010 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3013 msgid "LaTeX classes"
3014 msgstr "LaTeX klaseak"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3017 msgid "LaTeX styles"
3018 msgstr "LaTeX estiloak"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3021 msgid "BibTeX styles"
3022 msgstr "BibTeX estiloak"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3025 msgid "Toggles view of the file list"
3026 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3030 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3033 msgid "Separate Paragraphs With"
3034 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3037 msgid "&Vertical space"
3038 msgstr "Tarte &bertikala"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3041 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3042 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3045 msgid "&Indentation"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3054 msgid "&Line spacing:"
3055 msgstr "&Lerro-tartea:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3058 msgid "Format text into two columns"
3059 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3062 msgid "Two-&column document"
3063 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3067 msgid "Listing settings"
3068 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3072 msgstr "Indize-sarrera"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3076 msgstr "&Gako-hitza:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3084 msgid "The selected entry"
3085 msgstr "Hautatutako sarrera"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3089 msgstr "&Hautapena:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3092 msgid "Replace the entry with the selection"
3093 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3096 msgid "Update navigation tree"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3106 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3110 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3115 msgid "Move selected item down by one"
3116 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3120 msgid "Move selected item up by one"
3121 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3125 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3130 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3135 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3139 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3143 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3144 msgid "Name associated with the URL"
3145 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3148 msgid "Output as a hyperlink ?"
3149 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3152 msgid "&Generate hyperlink"
3153 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3168 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3169 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3172 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3173 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3176 msgid "Supported spacing types"
3177 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3181 msgstr "JauziLehenetsia"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3185 msgstr "JauziTtipia"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3189 msgstr "JauziNormala"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3193 msgstr "JauziHandia"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3201 msgid "Complete source"
3202 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3205 msgid "Automatic update"
3206 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3209 msgid "Default (outer)"
3210 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3217 msgid "Units of width value"
3218 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3222 msgstr "&Unitateak:"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3226 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3227 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3228 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3229 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3230 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3231 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3233 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3235 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3236 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3237 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3238 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3240 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3242 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3243 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3245 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3250 msgid "TheoremTemplate"
3251 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3254 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3255 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3268 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3269 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3283 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3285 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3298 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3307 msgid "Corollary #:"
3308 msgstr "Korolarioa #:"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3312 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3318 msgstr "Proposizioa"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3321 msgid "Proposition #:"
3322 msgstr "Proposizioa #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3329 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3334 msgid "Conjecture #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3345 msgid "Criterion #:"
3346 msgstr "Irizpidea #:"
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3350 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3357 msgstr "Egitatea #:"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3372 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3381 msgid "Definition #:"
3382 msgstr "Definizioa #:"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3396 msgstr "Adibidea #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3405 msgid "Condition #:"
3406 msgstr "Baldintza #:"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3412 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3418 msgstr "Buruketa #:"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3446 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3451 msgstr "Aldarrikapena"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3455 msgstr "Aldarrikapena #:"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3459 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3461 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3474 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3480 msgstr "Notazioa #:"
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3484 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3485 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3494 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3497 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3498 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3499 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3502 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3503 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3504 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3505 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3507 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3509 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3510 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3517 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3520 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3521 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3525 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3526 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3528 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3529 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3530 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3537 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3540 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3544 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3547 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3548 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3550 msgid "Subsubsection"
3551 msgstr "Azpiazpiatala"
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3554 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3558 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3563 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3571 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3572 msgid "Subsubsection*"
3573 msgstr "Azpiazpiatala*"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3576 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3579 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3581 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3582 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3584 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3585 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3586 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3588 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3590 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3591 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3595 #: src/output_plaintext.cpp:145
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3601 msgstr "Laburpena---"
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3606 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3608 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3609 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3612 msgstr "Gako-hitzak"
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3615 msgid "Index Terms---"
3616 msgstr "Indize-sarrera --"
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3619 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3621 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3622 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3623 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3626 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3627 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3628 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3629 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3630 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3631 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3632 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3633 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3634 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3637 msgid "Bibliography"
3638 msgstr "Bibliografia"
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3644 #: src/rowpainter.cpp:539
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3654 msgstr "Bibliografia"
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3657 msgid "BiographyNoPhoto"
3658 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3666 msgstr "MarkatuBiak"
3668 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3670 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3671 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3672 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3673 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3677 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3679 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3680 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3681 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3682 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3686 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3688 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3689 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3691 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3692 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3697 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3700 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3705 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3708 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3709 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3710 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3711 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3712 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3713 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3715 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3716 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3717 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3718 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3719 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3722 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3724 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3729 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3731 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3732 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3733 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3735 msgstr "Azpititulua"
3737 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3740 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3741 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3742 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3743 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3744 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3746 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3748 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3749 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3753 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3757 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3759 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3762 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3763 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3765 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3766 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3770 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3775 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3780 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3783 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3784 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3786 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3787 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3791 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3792 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3796 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3799 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3802 msgid "Acknowledgement"
3805 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3806 msgid "Offprint Requests to:"
3807 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3809 #: lib/layouts/aa.layout:176
3810 msgid "Correspondence to:"
3811 msgstr "Korrespondentzia:"
3813 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3815 msgid "Acknowledgements."
3816 msgstr "Aitorpenak."
3818 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3825 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3826 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3836 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3837 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3838 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3839 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3841 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3842 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3843 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3849 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3850 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3851 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3860 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3861 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3862 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3864 msgid "Acknowledgements"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3870 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3871 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3874 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3875 #: src/output_plaintext.cpp:157
3877 msgstr "Erreferentziak"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3881 msgstr "JarriIrudia"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3888 msgid "TableComments"
3889 msgstr "IruzkinTaula"
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3900 msgid "NoteToEditor"
3901 msgstr "OharraEditoreari"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3905 msgstr "Erraztasuna"
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3909 msgstr "Objektu-izena"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3913 msgstr "Datu-multzoa"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3916 msgid "Subject headings:"
3917 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3920 msgid "[Acknowledgements]"
3921 msgstr "[Aitorpenak]"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3928 msgid "Place Figure here:"
3929 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3932 msgid "Place Table here:"
3933 msgstr "Jarri taula hemen:"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3937 msgstr "[Eranskina]"
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3940 msgid "Note to Editor:"
3941 msgstr "Oharra editoreari:"
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3944 msgid "References. ---"
3945 msgstr "Erreferentziak. ---"
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3949 msgstr "Oharra. ---"
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3953 msgstr "IrudiEpigrafea"
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3961 msgstr "Erraztasuna:"
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3969 msgstr "Datu-multzoa:"
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3972 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3973 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3978 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3979 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3981 msgstr "Korolarioa."
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3992 msgid "Proposition."
3993 msgstr "Proposizioa."
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4013 msgstr "Algoritmoa."
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4025 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4028 msgstr "Definizioa."
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4059 msgstr "Aldarrikapena."
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4072 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4084 msgid "Acknowledgement."
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4103 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4104 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4107 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4108 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4111 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4112 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4115 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4116 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4119 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4120 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4123 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4124 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4127 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4128 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4131 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4132 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4135 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4136 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4139 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4140 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4143 msgid "Example \\arabic{example}."
4144 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4147 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4148 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4151 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4152 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4155 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4156 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4159 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4160 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4163 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4164 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4167 msgid "Note \\arabic{note}."
4168 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4171 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4172 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4175 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4176 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4179 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4180 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4183 msgid "Case \\arabic{case}."
4184 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4187 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4188 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4190 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4191 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4192 msgid "\\arabic{section}"
4193 msgstr "\\arabic{section}"
4195 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4196 msgid "Chapter Exercises"
4197 msgstr "Kapitulu ariketak"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:50
4201 msgstr "EskuinGoiburua"
4203 #: lib/layouts/apa.layout:59
4204 msgid "Right header:"
4205 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4207 #: lib/layouts/apa.layout:83
4211 #: lib/layouts/apa.layout:92
4213 msgstr "TituluLabur"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:100
4216 msgid "Short title:"
4217 msgstr "Titulu laburtua:"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:129
4223 #: lib/layouts/apa.layout:136
4224 msgid "ThreeAuthors"
4227 #: lib/layouts/apa.layout:143
4231 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4233 msgid "Affiliation:"
4234 msgstr "Afiliazioa:"
4236 #: lib/layouts/apa.layout:171
4237 msgid "TwoAffiliations"
4238 msgstr "BiAfiliazio"
4240 #: lib/layouts/apa.layout:178
4241 msgid "ThreeAffiliations"
4242 msgstr "HiruAfiliazio"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:185
4245 msgid "FourAffiliations"
4246 msgstr "LauAfiliazio"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4252 #: lib/layouts/apa.layout:206
4256 #: lib/layouts/apa.layout:234
4257 msgid "Acknowledgements:"
4258 msgstr "Aitorpenak:"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4262 #: lib/layouts/spie.layout:88
4263 msgid "Acknowledgments"
4264 msgstr "Aitorpernak"
4266 #: lib/layouts/apa.layout:248
4270 #: lib/layouts/apa.layout:258
4271 msgid "CenteredCaption"
4272 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4274 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4277 msgstr "Zentzugabea."
4279 #: lib/layouts/apa.layout:280
4281 msgstr "DoituIrudia"
4283 #: lib/layouts/apa.layout:286
4285 msgstr "DoituBit-mapa"
4287 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4288 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4290 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4294 #: lib/layouts/apa.layout:344
4298 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4299 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4300 msgid "(\\alph{enumii})"
4301 msgstr "(\\alph{enumii})"
4303 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4308 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4313 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4323 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4325 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4326 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4327 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4328 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4329 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4333 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4334 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4345 msgid "Section \\arabic{section}"
4346 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4349 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4350 msgid "\\Alph{section}"
4351 msgstr "\\Alph{section}"
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4354 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4355 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4358 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4359 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4363 msgstr "Hasierako markoa"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4371 msgid "BeginPlainFrame"
4372 msgstr "Hasierako marko soila"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4376 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4377 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4381 msgstr "Markoa berriro"
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4385 msgid "Again frame with label"
4386 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4390 msgstr "Amaierako markoa"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4394 msgid "________________________________"
4395 msgstr "________________________________ "
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4398 msgid "FrameSubtitle"
4399 msgstr "Markoaren azpititulua"
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4407 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4408 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4415 msgid "ColumnsCenterAligned"
4416 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4420 msgid "Columns (center aligned)"
4421 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4424 msgid "ColumnsTopAligned"
4425 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4429 msgid "Columns (top aligned)"
4430 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4437 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4438 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4442 msgstr "Gaininprimatu"
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4446 msgstr "Gainjarpen area"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4451 msgstr "Gainjarpen area"
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4455 msgstr "Kendu estalkia"
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4459 msgid "Uncovered on slides"
4460 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4468 msgid "Only on slides"
4469 msgstr "gardenkietan soilik "
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4477 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4478 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4481 msgid "ExampleBlock"
4482 msgstr "Adibide-blokea"
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4486 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4487 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4491 msgstr "Abisu-blokea"
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4495 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4496 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4499 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4504 msgid "TitleGraphic"
4505 msgstr "Grafikoaren titulua"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4509 msgstr "Definizioak"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4513 msgid "Definitions."
4514 msgstr "Definizioak. "
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4523 msgstr "Adibideak. "
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4541 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4547 msgstr "Ohar elementua"
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4561 msgid "List of Tables"
4562 msgstr "Taulen zerrenda"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4571 msgid "List of Figures"
4572 msgstr "Irudien zerrenda"
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4576 msgstr "Elkarrizketa"
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4580 msgstr "Kontakizuna"
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4587 msgid "ACT \\arabic{act}"
4588 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4595 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4596 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4611 msgid "Parenthetical"
4612 msgstr "Parentesikoa"
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4627 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4628 msgid "Right Address"
4629 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:33
4633 msgstr "Hari nagusia"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:40
4637 msgstr "Hari nagusia:"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:58
4643 #: lib/layouts/chess.layout:62
4647 #: lib/layouts/chess.layout:68
4648 msgid "SubVariation"
4649 msgstr "Azpialdaera"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:71
4652 msgid "Subvariation:"
4653 msgstr "Azpialdaera:"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:77
4656 msgid "SubVariation2"
4657 msgstr "2. azpialdaera"
4659 #: lib/layouts/chess.layout:80
4660 msgid "Subvariation(2):"
4661 msgstr "2. azpialdaera:"
4663 #: lib/layouts/chess.layout:86
4664 msgid "SubVariation3"
4665 msgstr "3. azpialdaera"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:89
4668 msgid "Subvariation(3):"
4669 msgstr "3. azpialdaera:"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:95
4672 msgid "SubVariation4"
4673 msgstr "4. azpialdaera"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:98
4676 msgid "Subvariation(4):"
4677 msgstr "4. azpialdaera:"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:104
4680 msgid "SubVariation5"
4681 msgstr "5. azpialdaera"
4683 #: lib/layouts/chess.layout:107
4684 msgid "Subvariation(5):"
4685 msgstr "5. azpialdaera:"
4687 #: lib/layouts/chess.layout:114
4689 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:119
4693 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4695 #: lib/layouts/chess.layout:124
4699 #: lib/layouts/chess.layout:128
4700 msgid "[chessboard]"
4701 msgstr "[xake-taula]"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:137
4704 msgid "BoardCentered"
4705 msgstr "TaulaErdiratua"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:142
4708 msgid "[centered board]"
4709 msgstr "[taula erdiratua]"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:152
4715 #: lib/layouts/chess.layout:157
4717 msgstr "Nabarmendu:"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:172
4723 #: lib/layouts/chess.layout:177
4727 #: lib/layouts/chess.layout:183
4729 msgstr "ZaldiaMugitu"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:188
4733 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4736 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4738 msgstr "Nire helbidea"
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4745 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4746 msgid "Send To Address"
4747 msgstr "Bidali helbidera"
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4761 msgstr "Tratamendua:"
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4770 msgid "Unterschrift:"
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4789 msgstr "Inbertsioa:"
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4801 #: src/lengthcommon.cpp:38
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4807 msgstr "Banatzailea:"
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4833 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4834 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4835 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4836 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4837 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4839 msgid "Subparagraph"
4840 msgstr "Azpiparagrafoa"
4842 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4843 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4847 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4848 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4852 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4856 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4857 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4861 #: lib/layouts/egs.layout:269
4863 msgstr "LaTeX titulua"
4865 #: lib/layouts/egs.layout:304
4869 #: lib/layouts/egs.layout:313
4873 #: lib/layouts/egs.layout:327
4875 msgstr "Afiliazioa:"
4877 #: lib/layouts/egs.layout:350
4879 msgstr "Aldizkaria:"
4881 #: lib/layouts/egs.layout:359
4885 #: lib/layouts/egs.layout:374
4887 msgstr "MSzenbakia:"
4889 #: lib/layouts/egs.layout:384
4891 msgstr "LehenEgilea"
4893 #: lib/layouts/egs.layout:398
4894 msgid "1st_author_surname:"
4895 msgstr "1. egilearen abizena:"
4897 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4898 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4902 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4903 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4907 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4908 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4912 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4913 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4917 #: lib/layouts/egs.layout:453
4919 msgstr "Desplazamendua"
4921 #: lib/layouts/egs.layout:467
4922 msgid "reprint_reqs_to:"
4923 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4925 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4927 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4933 msgid "Author Address"
4934 msgstr "Egile-helbidea"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4938 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4944 msgid "Author Email"
4945 msgstr "Egilearen helb.elek."
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4953 msgstr "Egilearen URLa"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4966 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4974 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4978 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4982 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4986 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4990 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4994 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4998 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5002 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5006 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5010 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5014 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5018 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5022 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5023 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5026 msgid "Case \\arabic{case}"
5027 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5030 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
5033 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5035 msgstr "Aldez aurretikoa"
5037 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5041 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5043 msgstr "Gako-hitzak:"
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5057 msgid "BulletedItem"
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5062 msgid "Bulleted Item:"
5063 msgstr "Ezabatutako testua"
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5068 msgstr "Hasierako markoa"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5075 msgid "PersonalInfo"
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5079 msgid "Personal Info"
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5083 msgid "MotherTongue"
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5087 msgid "Mother Tongue:"
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5097 msgid "Language Header:"
5098 msgstr "Ezker-goiburua:"
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5103 msgstr "&Hizkuntza:"
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5107 msgid "LastLanguage"
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5112 msgid "Last Language:"
5113 msgstr "&Hizkuntza:"
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5122 msgid "Language Footer:"
5123 msgstr "&Hizkuntza:"
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5134 #: lib/layouts/foils.layout:42
5138 #: lib/layouts/foils.layout:61
5139 msgid "ShortFoilhead"
5140 msgstr "OrriburuLaburra"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:67
5143 msgid "Rotatefoilhead"
5144 msgstr "BiratuOrriburua"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:73
5147 msgid "ShortRotatefoilhead"
5148 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:82
5152 msgstr "ZerrendaMarka"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:97
5158 #: lib/layouts/foils.layout:103
5160 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:118
5166 #: lib/layouts/foils.layout:164
5170 #: lib/layouts/foils.layout:173
5172 msgstr "Nere logoa:"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:182
5178 #: lib/layouts/foils.layout:186
5179 msgid "Restriction:"
5180 msgstr "Murrizketa:"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5185 msgstr "Ezker-goiburua"
5187 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5188 msgid "Left Header:"
5189 msgstr "Ezker-goiburua:"
5191 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5193 msgid "Right Header"
5194 msgstr "Eskuin-goiburua"
5196 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5197 msgid "Right Header:"
5198 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5200 #: lib/layouts/foils.layout:206
5201 msgid "Right Footer"
5202 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5204 #: lib/layouts/foils.layout:210
5205 msgid "Right Footer:"
5206 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5208 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5214 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5220 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5223 msgid "Corollary #."
5224 msgstr "Korolarioa #."
5226 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5228 msgid "Proposition #."
5229 msgstr "Proposizioa #."
5231 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5234 msgid "Definition #."
5235 msgstr "Definizioa #."
5237 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5242 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5247 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5250 msgstr "Korolarioa*"
5252 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5254 msgid "Proposition*"
5255 msgstr "Proposizioa*"
5257 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5260 msgstr "Definizioa*"
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5264 msgstr "Testu laburra"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5283 msgid "Unterschrift"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5316 msgstr "Herrialdea:"
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5319 msgid "RetourAdresse"
5320 msgstr "ItzulHelbidea"
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5323 msgid "RetourAdresse:"
5324 msgstr "ItzulHelbidea:"
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5331 msgid "MeinZeichen:"
5332 msgstr "NireSinadura:"
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5336 msgstr "BereSinadura"
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5340 msgstr "BereSinadura:"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5343 msgid "IhrSchreiben"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5347 msgid "IhrSchreiben:"
5348 msgstr "IdatziHari:"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5418 msgstr "Posta-kodea"
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5421 msgid "Postvermerk:"
5422 msgstr "Posta-kodea:"
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5430 msgstr "Tratamendua"
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5438 msgstr "Banatzailea"
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5473 msgstr "Gehikuntza:"
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5492 msgid "ReturnAddress"
5493 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5496 msgid "ReturnAddress:"
5497 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5505 msgstr "Nire erref:"
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5513 msgstr "Zure erref:"
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5517 msgstr "Zure gutuna"
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5521 msgstr "Zure gutuna:"
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5533 msgstr "Banku-kodea"
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5537 msgstr "Banku-kodea:"
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5541 msgstr "BankuKontua"
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5544 msgid "BankAccount:"
5545 msgstr "BankuKontua:"
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5548 msgid "PostalComment"
5549 msgstr "GutunIruzkina"
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5552 msgid "PostalComment:"
5553 msgstr "GutunIruzkina:"
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5564 msgstr "Erreferentzia"
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5568 msgstr "Erreferentzia:"
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5573 msgstr "Ireki-unea:"
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5585 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5596 msgstr "A-ErrenkIzena"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5600 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5604 msgstr "B-ErrenkIzena"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5608 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5612 msgstr "C-ErrenkIzena"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5616 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5620 msgstr "D-ErrenkIzena"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5624 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5628 msgstr "E-ErrenkIzena"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5632 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5636 msgstr "F-ErrenkIzena"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5640 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5644 msgstr "G-ErrenkIzena"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5648 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5653 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5657 msgid "AddressRowA:"
5658 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5663 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5667 msgid "AddressRowB:"
5668 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5673 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5677 msgid "AddressRowC:"
5678 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5683 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5687 msgid "AddressRowD:"
5688 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5693 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5697 msgid "AddressRowE:"
5698 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5703 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5707 msgid "AddressRowF:"
5708 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5711 msgid "TelephoneRowA"
5712 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5715 msgid "TelephoneRowA:"
5716 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5719 msgid "TelephoneRowB"
5720 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5723 msgid "TelephoneRowB:"
5724 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5727 msgid "TelephoneRowC"
5728 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5731 msgid "TelephoneRowC:"
5732 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5735 msgid "TelephoneRowD"
5736 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5739 msgid "TelephoneRowD:"
5740 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5743 msgid "TelephoneRowE"
5744 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5747 msgid "TelephoneRowE:"
5748 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5751 msgid "TelephoneRowF"
5752 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5755 msgid "TelephoneRowF:"
5756 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5759 msgid "InternetRowA"
5760 msgstr "A-ErrenkInternet"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5763 msgid "InternetRowA:"
5764 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5767 msgid "InternetRowB"
5768 msgstr "B-ErrenkInternet"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5771 msgid "InternetRowB:"
5772 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5775 msgid "InternetRowC"
5776 msgstr "C-ErrenkInternet"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5779 msgid "InternetRowC:"
5780 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5783 msgid "InternetRowD"
5784 msgstr "D-ErrenkInternet"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5787 msgid "InternetRowD:"
5788 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5791 msgid "InternetRowE"
5792 msgstr "E-ErrenkInternet"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5795 msgid "InternetRowE:"
5796 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5799 msgid "InternetRowF"
5800 msgstr "F-ErrenkInternet"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5803 msgid "InternetRowF:"
5804 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5808 msgstr "A-ErrenkBankua"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5812 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5816 msgstr "B-ErrenkBankua"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5820 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5824 msgstr "C-ErrenkBankua"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5828 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5832 msgstr "D-ErrenkBankua"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5836 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5840 msgstr "E-ErrenkBankua"
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5844 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5848 msgstr "F-ErrenkBankua"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5852 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5854 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5856 msgstr "Aldarrikapena #."
5858 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5876 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5891 msgid "(continuing)"
5892 msgstr "(jarraitzen)"
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5900 msgstr "TITULU GAINA:"
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5904 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5907 msgid "INTERCUT WITH:"
5908 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5912 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5924 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5925 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5927 msgstr "Gako-hitzak:"
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5930 msgid "Classification Codes"
5931 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5938 msgid "Step \\arabic{step}."
5939 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5946 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5947 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5955 msgid "Question \\arabic{question}."
5956 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5959 msgid "Appendices Section"
5960 msgstr "Eranskinen atalak"
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5963 msgid "--- Appendices ---"
5964 msgstr "--- Eranskinak ---"
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5967 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5968 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5971 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5972 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5975 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5976 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5979 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5980 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5983 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5984 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5987 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5988 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5991 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5992 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5995 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5996 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5999 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6000 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6003 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6004 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6007 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6008 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6011 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6012 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6015 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6016 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6021 msgstr "berraztertu"
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6040 msgstr "Aldarrikapena"
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6051 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6061 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6062 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6069 msgid "submit to paper:"
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6074 msgid "Bibliography (plain)"
6075 msgstr "Bibliografia"
6077 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6079 msgid "Bibliography heading"
6080 msgstr "Bibliografia"
6082 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6086 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6090 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6094 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6095 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6099 msgid "AddressForOffprints"
6100 msgstr "SeparataHelbidea"
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6103 msgid "Address for Offprints:"
6104 msgstr "Separaten helbidea:"
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6107 msgid "RunningTitle"
6108 msgstr "TituluArrunta"
6110 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6112 msgid "Running title:"
6113 msgstr "Titulu arrunta:"
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6116 msgid "RunningAuthor"
6117 msgstr "EgileArrunta"
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6120 msgid "Running author:"
6121 msgstr "Egile arrunta:"
6123 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6128 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6129 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6130 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6135 msgid "Running LaTeX Title"
6136 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6140 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6144 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6147 msgid "Author Running"
6148 msgstr "Egile arrunta"
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6151 msgid "Author Running:"
6152 msgstr "Egile_Laburtua"
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6156 msgstr "Aurk-egilea"
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6160 msgstr "Aurk. egilea:"
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6167 msgid "Conjecture #."
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6172 msgstr "Adibidea #."
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6184 msgstr "Buruketa #."
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6192 msgstr "Jabegotza #."
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6210 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6214 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6219 msgid "Chapterprecis"
6220 msgstr "KapituluZehaztua"
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6228 msgstr "Olerki-titulua"
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6232 msgstr "Olerki-titulua*"
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6251 msgstr "Azken orri-oina:"
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6260 msgid "Double Item:"
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6281 msgstr "&Kopiatzailea:"
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6285 msgid "EmptySection"
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6290 msgid "Empty Section"
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6295 msgid "CloseSection"
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6300 msgid "Close Section"
6303 #: lib/layouts/paper.layout:152
6305 msgstr "Azpititulua"
6307 #: lib/layouts/paper.layout:163
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6312 #: lib/layouts/slides.layout:88
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6325 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6334 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6341 msgid "Empty slide:"
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6346 msgid "ItemizeType1"
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6351 msgid "EnumerateType1"
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6355 msgid "List of Algorithms"
6356 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6358 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6360 msgstr "Aurreinprimaketa"
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6364 msgid "AltAffiliation"
6367 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6371 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6372 msgid "Electronic Address:"
6373 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6375 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6376 msgid "acknowledgments"
6377 msgstr "aitorpernak"
6379 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6380 msgid "PACS number:"
6381 msgstr "PACS zenbakia:"
6383 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6384 msgid "\\arabic{chapter}"
6385 msgstr "\\arabic{chapter}"
6387 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6388 msgid "\\Alph{chapter}"
6389 msgstr "\\Alph{chapter}"
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6392 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6417 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6440 msgstr "Itzulerako helbidea"
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6443 msgid "Backaddress:"
6444 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6448 msgstr "Gutun berezia"
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6451 msgid "Specialmail:"
6452 msgstr "Gutun berezia:"
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6455 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6460 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6469 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6483 msgstr "Zure erref.:"
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6487 msgstr "Zure gutuna"
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6490 msgid "Your letter of:"
6491 msgstr "Zure gutuna:"
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6499 msgstr "Gure erref.:"
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6506 msgid "Customer no.:"
6507 msgstr "Bezero zbkia.:"
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6514 msgid "Invoice no.:"
6515 msgstr "Faktura zbkia.:"
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6519 msgstr "Hurrengo helbidea"
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6522 msgid "Next Address:"
6523 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6526 msgid "Post Scriptum:"
6527 msgstr "Post Scriptum:"
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6530 msgid "Sender Name:"
6531 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6534 msgid "SenderAddress"
6535 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6538 msgid "Sender Address:"
6539 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6542 msgid "Sender Phone:"
6543 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6551 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6558 msgid "Sender E-Mail:"
6559 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6563 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6574 msgid "LandscapeSlide"
6575 msgstr "GardenkiHorizontala"
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6578 msgid "Landscape Slide"
6579 msgstr "Gardenki horizontala"
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6582 msgid "PortraitSlide"
6583 msgstr "GardenkiBertikala"
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6586 msgid "Portrait Slide"
6587 msgstr "Gardenki bertikala"
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6594 msgid "SlideHeading"
6595 msgstr "GardenkiGoiburua"
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6598 msgid "SlideSubHeading"
6599 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6601 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6602 msgid "ListOfSlides"
6603 msgstr "GardenkiZerrenda"
6605 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6606 msgid "List Of Slides"
6607 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6609 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6610 msgid "SlideContents"
6611 msgstr "GardenkiEdukiak"
6613 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6614 msgid "Slidecontents"
6615 msgstr "Gardenkien edukiak"
6617 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6618 msgid "ProgressContents"
6619 msgstr "ProzesuenEdukia"
6621 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6622 msgid "Progress Contents"
6623 msgstr "Prozesuen edukia"
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6629 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6630 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6632 msgstr "Paragrafoa*"
6634 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6636 msgstr "Gako-hitzak."
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6643 msgid "AMS subject classifications."
6644 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6646 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6650 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6654 #: lib/layouts/slides.layout:104
6656 msgstr "Gardenki berria:"
6658 #: lib/layouts/slides.layout:126
6662 #: lib/layouts/slides.layout:142
6663 msgid "New Overlay:"
6664 msgstr "Gainjarri berria:"
6666 #: lib/layouts/slides.layout:183
6668 msgstr "Ohar berria:"
6670 #: lib/layouts/slides.layout:208
6671 msgid "InvisibleText"
6672 msgstr "Testu ikuskaitza"
6674 #: lib/layouts/slides.layout:216
6675 msgid "<Invisible Text Follows>"
6676 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6678 #: lib/layouts/slides.layout:233
6680 msgstr "Testu ikuskorra"
6682 #: lib/layouts/slides.layout:241
6683 msgid "<Visible Text Follows>"
6684 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6686 #: lib/layouts/spie.layout:53
6690 #: lib/layouts/spie.layout:65
6694 #: lib/layouts/spie.layout:78
6698 #: lib/layouts/spie.layout:93
6699 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6702 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6706 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6707 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6708 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6711 msgid "Subsubparagraph"
6712 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6719 msgid "-- Header --"
6720 msgstr "-- Goiburua --"
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6723 msgid "Special-section"
6724 msgstr "Hautapen berezia"
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6727 msgid "Special-section:"
6728 msgstr "Hautapen berezia:"
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6732 msgstr "AGU aldizkaria"
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6735 msgid "AGU-journal:"
6736 msgstr "AGU aldizkaria:"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6739 msgid "Citation-number"
6740 msgstr "Zitazio zenbakia"
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6743 msgid "Citation-number:"
6744 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6748 msgstr "AGU bolumena"
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6752 msgstr "AGU bolumena:"
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6756 msgstr "AGU zenbakia"
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6760 msgstr "AGU zenbakia:"
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6764 msgstr "Copyright-a:"
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6768 msgstr "Indize-terminoak"
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6771 msgid "Index-terms..."
6772 msgstr "Indize-terminoak..."
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6776 msgstr "Indize-terminoa"
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6780 msgstr "Indize-terminoa:"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6784 msgstr "Termino-gurutzatua"
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6788 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6791 msgid "Supplementary"
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6795 msgid "Supplementary..."
6796 msgstr "Osagarria..."
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6800 msgstr "Ohar-osagarria"
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6803 msgid "Sup-mat-note:"
6804 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6808 msgstr "Aipua-bestea"
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6812 msgstr "Aipua-bestea:"
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6816 msgstr "Berraztertua"
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6820 msgstr "Berraztertua:"
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6824 msgstr "Ident-lerroa"
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6828 msgstr "Ident-lerroa:"
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6832 msgstr "GoiburuArrunta"
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6836 msgstr "GoiburuArrunta:"
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6839 msgid "Published-online:"
6840 msgstr "Linean argitaratuta:"
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6851 msgid "Posting-order"
6852 msgstr "Bidaltze-ordena"
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6855 msgid "Posting-order:"
6856 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6864 msgstr "AGU-orriak:"
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6892 msgstr "Datu-multzoa"
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6896 msgstr "Datu-multzoa:"
6898 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6916 msgstr "Egile-helbidea"
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6919 msgid "Author Address:"
6920 msgstr "Egile-helbidea:"
6922 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6924 msgstr "SlugIruzkina"
6926 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6927 msgid "Slug Comment:"
6928 msgstr "Slug iruzkina:"
6930 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6936 msgstr "Taula-planoa"
6938 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6939 msgid "Table Caption"
6940 msgstr "Taula epigrafea"
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6943 msgid "TableCaption"
6944 msgstr "Taula-epigrafea"
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6947 msgid "Current Address"
6948 msgstr "Uneko helbidea"
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6951 msgid "Current address:"
6952 msgstr "Uneko helbidea:"
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6955 msgid "E-mail address:"
6956 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6959 msgid "Key words and phrases:"
6960 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6972 msgstr "Itzultzailea"
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6976 msgstr "Itzultzailea:"
6978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6979 msgid "Subjectclass"
6980 msgstr "Gai-sailkapena"
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6983 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6984 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6986 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6987 msgid "Algorithm #."
6988 msgstr "Algoritmoa #."
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6991 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6995 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6999 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7003 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7011 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7015 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7019 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7027 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7031 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7035 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7043 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7051 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7059 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7067 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7075 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7080 msgstr "Aldarrikapena*"
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7083 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7091 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7099 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7103 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7104 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7107 msgid "Acknowledgement*"
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7111 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7112 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7115 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7122 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7124 msgstr "Hitzez hitz"
7126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7131 msgid "Subparagraph*"
7132 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7136 msgstr "Egile-taldea"
7138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7139 msgid "RevisionHistory"
7140 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7143 msgid "Revision History"
7144 msgstr "Historia berraztertzeea"
7146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7148 msgstr "Berraztertzea"
7150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7151 msgid "RevisionRemark"
7152 msgstr "OharraBerraztertzea"
7154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7162 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7166 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7167 msgid "Part \\Roman{part}"
7168 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7170 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7171 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7172 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7174 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7175 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7176 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7178 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7179 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7180 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7182 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7183 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7184 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7186 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7187 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7188 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7190 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7191 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7192 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7194 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7195 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7196 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7198 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7199 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7200 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7203 msgid "\\Roman{section}."
7204 msgstr "\\Roman{section}."
7206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7207 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7208 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7211 msgid "\\Alph{subsection}."
7212 msgstr "\\Alph{subsection}."
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7215 msgid "\\arabic{subsection}."
7216 msgstr "\\arabic{subsection}."
7218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7219 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7220 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7223 msgid "\\alph{subsubsection}."
7224 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7227 msgid "\\alph{paragraph}."
7228 msgstr "\\alph{paragraph}."
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7244 msgstr "GehituKapi*"
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7248 msgstr "GehituAtal*"
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7256 msgstr "Argitaratzaileak"
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7264 msgstr "Tituluburua"
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7267 msgid "Uppertitleback"
7268 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7271 msgid "Lowertitleback"
7272 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7276 msgstr "TituluOsagarria"
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7279 msgid "Captionabove"
7280 msgstr "Epigrafea gainean"
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7283 msgid "Captionbelow"
7284 msgstr "Epigrafea azpian"
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7290 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7292 msgid "--Separator--"
7295 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7297 msgid "--- Separate Environment ---"
7298 msgstr "Gather ingurunea"
7300 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7304 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7305 msgid "Headnote (optional):"
7306 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7308 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7309 msgid "Corr Author:"
7310 msgstr "Dagokion egilea:"
7312 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7316 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7342 msgid "Austrian (new spelling)"
7343 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7351 msgstr "Bielorrusiera"
7358 msgid "Portuguese (Brazil)"
7359 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7367 msgstr "Britainiera"
7378 msgid "French Canadian"
7379 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7386 msgid "Chinese (simplified)"
7390 msgid "Chinese (traditional)"
7428 msgstr "Finlandiera"
7443 msgid "German (new spelling)"
7444 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7446 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7509 msgstr "Errumaniera"
7524 msgid "Serbo-Croatian"
7525 msgstr "Serbokroaziera"
7533 msgstr "Eslovakiera"
7537 msgstr "Esloveniera"
7545 msgstr "Thailandiera"
7557 msgid "Upper Sorbian"
7564 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7566 msgstr "Fitxategia|F"
7568 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7572 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7576 #: lib/ui/classic.ui:35
7580 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7584 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7588 #: lib/ui/classic.ui:38
7590 msgstr "Dokumentuak|d"
7592 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7596 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7600 #: lib/ui/classic.ui:48
7601 msgid "New from Template...|T"
7602 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7604 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7608 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7612 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7616 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7617 msgid "Save As...|A"
7618 msgstr "Gorde honela...|h"
7620 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7624 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7625 msgid "Version Control|V"
7626 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7628 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7630 msgstr "Inportatu|I"
7632 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7634 msgstr "Esportatu|E"
7636 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7638 msgstr "Inprimatu...|n"
7640 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7644 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7648 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7649 msgid "Register...|R"
7650 msgstr "Erregistratu...|E"
7652 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7653 msgid "Check In Changes...|I"
7654 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7656 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7657 msgid "Check Out for Edit|O"
7658 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7660 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7661 msgid "Revert to Last Version|L"
7662 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7664 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7665 msgid "Undo Last Check In|U"
7666 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7668 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7669 msgid "Show History|H"
7670 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7672 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7674 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7676 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7680 #: lib/ui/classic.ui:91
7684 #: lib/ui/classic.ui:93
7688 #: lib/ui/classic.ui:94
7692 #: lib/ui/classic.ui:95
7696 #: lib/ui/classic.ui:96
7697 msgid "Paste External Selection|x"
7698 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7700 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7701 msgid "Find & Replace...|F"
7702 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7704 #: lib/ui/classic.ui:100
7708 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7710 msgstr "Matematika|M"
7712 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7713 msgid "Spellchecker...|S"
7714 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7716 #: lib/ui/classic.ui:105
7717 msgid "Thesaurus..."
7718 msgstr "Sinonimoak..."
7720 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7721 msgid "Count Words|W"
7722 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7724 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7726 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7728 #: lib/ui/classic.ui:108
7729 msgid "Change Tracking|g"
7730 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7732 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7733 msgid "Preferences...|P"
7734 msgstr "Hobespenak...|H"
7736 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7737 msgid "Reconfigure|R"
7738 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7740 #: lib/ui/classic.ui:115
7741 msgid "Selection as Lines|L"
7742 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7744 #: lib/ui/classic.ui:116
7745 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7746 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7748 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7749 msgid "Multicolumn|M"
7750 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7752 #: lib/ui/classic.ui:122
7754 msgstr "Marra goian|o"
7756 #: lib/ui/classic.ui:123
7757 msgid "Line Bottom|B"
7758 msgstr "Marra behean|b"
7760 #: lib/ui/classic.ui:124
7762 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7764 #: lib/ui/classic.ui:125
7765 msgid "Line Right|R"
7766 msgstr "Marra eskuinean|s"
7768 #: lib/ui/classic.ui:127
7770 msgstr "Lerrokatzea|L"
7772 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7774 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7776 #: lib/ui/classic.ui:130
7777 msgid "Delete Row|w"
7778 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7780 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7782 msgstr "Kopiatu errenkada"
7784 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7786 msgstr "Trukatu errenkadak"
7788 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7789 msgid "Add Column|u"
7790 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7792 #: lib/ui/classic.ui:135
7793 msgid "Delete Column|D"
7794 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7796 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7798 msgstr "Kopiatu zutabea"
7800 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7801 msgid "Swap Columns"
7802 msgstr "Trukatu zutabeak"
7804 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7806 msgstr "Ezkerrean|z"
7808 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7812 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7816 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7820 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7822 msgstr "Erdian|Erdian"
7824 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7828 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7829 msgid "Toggle Numbering|N"
7830 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7832 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7833 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7834 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7836 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7837 msgid "Change Limits Type|L"
7838 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7840 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7841 msgid "Change Formula Type|F"
7842 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7844 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7845 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7846 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7848 #: lib/ui/classic.ui:168
7850 msgstr "Lerrokatzea|L"
7852 #: lib/ui/classic.ui:170
7854 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7856 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7857 msgid "Delete Row|D"
7858 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7860 #: lib/ui/classic.ui:175
7861 msgid "Add Column|C"
7862 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7864 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7865 msgid "Delete Column|e"
7866 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7868 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7870 msgstr "Lehenetsia|L"
7872 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7874 msgstr "Bistaratu|B"
7876 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7880 #: lib/ui/classic.ui:188
7884 #: lib/ui/classic.ui:189
7888 #: lib/ui/classic.ui:190
7892 #: lib/ui/classic.ui:192
7893 msgid "Maple, simplify"
7894 msgstr "Maple, sinplea"
7896 #: lib/ui/classic.ui:193
7897 msgid "Maple, factor"
7898 msgstr "Maple, faktorea"
7900 #: lib/ui/classic.ui:194
7901 msgid "Maple, evalm"
7902 msgstr "Maple, evalm"
7904 #: lib/ui/classic.ui:195
7905 msgid "Maple, evalf"
7906 msgstr "Maple, evalf"
7908 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7910 msgid "Inline Formula|I"
7911 msgstr "Barneko formula|B"
7913 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7914 msgid "Displayed Formula|D"
7915 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7917 #: lib/ui/classic.ui:201
7918 msgid "Eqnarray Environment|q"
7919 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7921 #: lib/ui/classic.ui:202
7922 msgid "Align Environment|A"
7923 msgstr "Align ingurunea|A"
7925 #: lib/ui/classic.ui:203
7926 msgid "AlignAt Environment"
7927 msgstr "AlignAt inguruena"
7929 #: lib/ui/classic.ui:204
7930 msgid "Flalign Environment|F"
7931 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7933 #: lib/ui/classic.ui:207
7934 msgid "Gather Environment"
7935 msgstr "Gather ingurunea"
7937 #: lib/ui/classic.ui:208
7938 msgid "Multline Environment"
7939 msgstr "Multline ingurunea"
7941 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7943 msgstr "Matematika|M"
7945 #: lib/ui/classic.ui:216
7946 msgid "Special Character|S"
7947 msgstr "Hizki berezia|b"
7949 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7950 msgid "Citation...|C"
7951 msgstr "Zitazioa...|Z"
7953 #: lib/ui/classic.ui:218
7954 msgid "Cross-reference...|r"
7955 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7957 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7959 msgstr "Etiketa...|E"
7961 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7963 msgstr "Oin-oharra|n"
7965 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7966 msgid "Marginal Note|M"
7967 msgstr "Albo-oharra|l"
7969 #: lib/ui/classic.ui:222
7971 msgstr "Titulu laburtua"
7973 #: lib/ui/classic.ui:223
7974 msgid "Index Entry|I"
7975 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7977 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7978 msgid "Nomenclature Entry"
7981 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7985 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7989 #: lib/ui/classic.ui:227
7990 msgid "Lists & TOC|O"
7991 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7993 #: lib/ui/classic.ui:229
7995 msgstr "TeX kodea|T"
7997 #: lib/ui/classic.ui:230
8001 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8002 msgid "Graphics...|G"
8003 msgstr "Irudia...|I"
8005 #: lib/ui/classic.ui:232
8006 msgid "Tabular Material...|b"
8009 #: lib/ui/classic.ui:233
8011 msgstr "Mugikorrak|M"
8013 #: lib/ui/classic.ui:235
8014 msgid "Include File...|d"
8015 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8017 #: lib/ui/classic.ui:236
8018 msgid "Insert File|e"
8019 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8021 #: lib/ui/classic.ui:237
8022 msgid "External Material...|x"
8023 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8025 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8026 msgid "Superscript|S"
8027 msgstr "Goi-indizea|G"
8029 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8031 msgstr "Azpindizea|A"
8033 #: lib/ui/classic.ui:243
8034 msgid "Horizontal Fill|H"
8035 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8037 #: lib/ui/classic.ui:244
8038 msgid "Hyphenation Point|P"
8039 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8041 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8042 msgid "Ligature Break|k"
8043 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8045 #: lib/ui/classic.ui:246
8046 msgid "Protected Space|r"
8047 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8049 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8050 msgid "Inter-word Space|w"
8051 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
8053 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8054 msgid "Thin Space|T"
8055 msgstr "Zuriune txikia|t"
8057 #: lib/ui/classic.ui:249
8058 msgid "Vertical Space..."
8059 msgstr "Tarte bertikala..."
8061 #: lib/ui/classic.ui:250
8062 msgid "Line Break|L"
8063 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8065 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8069 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8070 msgid "End of Sentence|E"
8071 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8073 #: lib/ui/classic.ui:253
8074 msgid "Single Quote|Q"
8075 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8077 #: lib/ui/classic.ui:254
8078 msgid "Ordinary Quote|O"
8079 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8081 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8082 msgid "Menu Separator|M"
8083 msgstr "Menu-bereizlea|M"
8085 #: lib/ui/classic.ui:256
8086 msgid "Horizontal Line"
8087 msgstr "Marra horizontala"
8089 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8091 msgstr "Orri-jauzia"
8093 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8094 msgid "Display Formula|D"
8095 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8097 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8098 msgid "Eqnarray Environment|E"
8099 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8101 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8102 msgid "AMS align Environment|a"
8103 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8105 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8106 msgid "AMS alignat Environment|t"
8107 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8109 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8110 msgid "AMS flalign Environment|f"
8111 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8113 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8114 msgid "AMS gather Environment|g"
8115 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8117 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8118 msgid "AMS multline Environment|m"
8119 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8121 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8122 msgid "Array Environment|y"
8123 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8125 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8126 msgid "Cases Environment|C"
8127 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8129 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8130 msgid "Split Environment|S"
8131 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8133 #: lib/ui/classic.ui:276
8134 msgid "Font Change|o"
8135 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8137 #: lib/ui/classic.ui:280
8138 msgid "Math Normal Font"
8139 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8141 #: lib/ui/classic.ui:282
8142 msgid "Math Calligraphic Family"
8143 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8145 #: lib/ui/classic.ui:283
8146 msgid "Math Fraktur Family"
8147 msgstr "Mat. zatiki familia"
8149 #: lib/ui/classic.ui:284
8150 msgid "Math Roman Family"
8151 msgstr "Mat. erromatar familia"
8153 #: lib/ui/classic.ui:285
8154 msgid "Math Sans Serif Family"
8155 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8157 #: lib/ui/classic.ui:287
8158 msgid "Math Bold Series"
8159 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8161 #: lib/ui/classic.ui:289
8162 msgid "Text Normal Font"
8163 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8165 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8166 msgid "Text Roman Family"
8167 msgstr "Testua, erromatar familia"
8169 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8170 msgid "Text Sans Serif Family"
8171 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8173 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8174 msgid "Text Typewriter Family"
8175 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8177 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8178 msgid "Text Bold Series"
8179 msgstr "Testua, serie lodiak"
8181 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8182 msgid "Text Medium Series"
8183 msgstr "Testua, serie ertainak"
8185 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8186 msgid "Text Italic Shape"
8187 msgstr "Testua forma etzana"
8189 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8190 msgid "Text Small Caps Shape"
8191 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8193 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8194 msgid "Text Slanted Shape"
8195 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8197 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8198 msgid "Text Upright Shape"
8199 msgstr "Testua, zutikako forma"
8201 #: lib/ui/classic.ui:306
8202 msgid "Floatflt Figure"
8203 msgstr "Floatflt irudia"
8205 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8206 msgid "Table of Contents|C"
8207 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8209 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8210 msgid "Index List|I"
8211 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8213 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8215 msgid "Nomenclature|N"
8218 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8219 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8220 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8222 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8223 msgid "LyX Document...|X"
8224 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8226 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8228 msgid "Plain Text...|T"
8229 msgstr "Testu soila"
8231 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8233 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8234 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8236 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8237 msgid "Track Changes|T"
8238 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8240 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8241 msgid "Merge Changes...|M"
8242 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8244 #: lib/ui/classic.ui:326
8245 msgid "Accept All Changes|A"
8246 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8248 #: lib/ui/classic.ui:327
8249 msgid "Reject All Changes|R"
8250 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8252 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8253 msgid "Show Changes in Output|S"
8254 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8256 #: lib/ui/classic.ui:335
8257 msgid "Character...|C"
8258 msgstr "Karakterea...|K"
8260 #: lib/ui/classic.ui:336
8261 msgid "Paragraph...|P"
8262 msgstr "Paragrafoa...|P"
8264 #: lib/ui/classic.ui:337
8265 msgid "Document...|D"
8266 msgstr "Dokumentua...|D"
8268 #: lib/ui/classic.ui:338
8269 msgid "Tabular...|T"
8272 #: lib/ui/classic.ui:340
8273 msgid "Emphasize Style|E"
8274 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8276 #: lib/ui/classic.ui:341
8277 msgid "Noun Style|N"
8278 msgstr "Izen-estiloa|I"
8280 #: lib/ui/classic.ui:342
8281 msgid "Bold Style|B"
8282 msgstr "Lodia estiloa|L"
8284 #: lib/ui/classic.ui:345
8285 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8286 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8288 #: lib/ui/classic.ui:346
8289 msgid "Increase Environment Depth|i"
8290 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8292 #: lib/ui/classic.ui:347
8293 msgid "Start Appendix Here|S"
8294 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8296 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8297 msgid "Build Program|B"
8298 msgstr "Eraiki programa|E"
8300 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8302 msgstr "Eguneratu|E"
8304 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8306 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8308 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8312 #: lib/ui/classic.ui:361
8313 msgid "TeX Information|X"
8314 msgstr "TeX informazioa|X"
8316 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8318 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8320 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8321 msgid "Go to Label|L"
8322 msgstr "Joan etiketara|t"
8324 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8326 msgstr "Laster-markak|L"
8328 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8329 msgid "Save Bookmark 1|S"
8330 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8332 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8333 msgid "Save Bookmark 2"
8334 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8336 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8337 msgid "Save Bookmark 3"
8338 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8340 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8341 msgid "Save Bookmark 4"
8342 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8344 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8345 msgid "Save Bookmark 5"
8346 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8348 #: lib/ui/classic.ui:386
8349 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8350 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8352 #: lib/ui/classic.ui:387
8353 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8354 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8356 #: lib/ui/classic.ui:388
8357 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8358 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8360 #: lib/ui/classic.ui:389
8361 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8362 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8364 #: lib/ui/classic.ui:390
8365 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8366 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8368 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8369 msgid "Introduction|I"
8372 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8374 msgstr "Tutoretza|T"
8376 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8377 msgid "User's Guide|U"
8378 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8380 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8381 msgid "Extended Features|E"
8382 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8384 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8385 msgid "Embedded Objects|m"
8388 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8389 msgid "Customization|C"
8390 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8392 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8396 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8397 msgid "Table of Contents|a"
8398 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8400 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8401 msgid "LaTeX Configuration|L"
8402 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8404 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8406 msgstr "LyX-i buruz|L"
8408 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8410 msgstr "LyX-i buruz"
8412 #: lib/ui/classic.ui:425
8413 msgid "Preferences..."
8414 msgstr "Hobespenak..."
8416 #: lib/ui/classic.ui:426
8418 msgstr "Irten LyX-etik"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8422 msgstr "Dokumentua|D"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8429 msgid "New from Template...|m"
8430 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8434 msgid "Open Recent|t"
8435 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8438 msgid "New Window|W"
8439 msgstr "Leiho berria|B"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8442 msgid "Close Window|d"
8443 msgstr "Itxi leihoa|x"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8466 msgid "Paste Recent|e"
8467 msgstr "Itsatsi azkena"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8471 msgid "Paste Special"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8477 msgstr "Hautatu fitxategia"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8480 msgid "Move Paragraph Up|o"
8481 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8484 msgid "Move Paragraph Down|v"
8485 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8488 msgid "Text Style|S"
8489 msgstr "Testu-estiloa|s"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8492 msgid "Paragraph Settings...|P"
8493 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8500 msgid "Rows & Columns|C"
8501 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8504 msgid "Increase List Depth|I"
8505 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8508 msgid "Decrease List Depth|D"
8509 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8513 msgid "Dissolve Inset|l"
8514 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8517 msgid "TeX Code Settings...|C"
8518 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8521 msgid "Float Settings...|a"
8522 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8525 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8526 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8529 msgid "Note Settings...|N"
8530 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8533 msgid "Branch Settings...|B"
8534 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8537 msgid "Box Settings...|x"
8538 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8541 msgid "Table Settings...|a"
8542 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8546 msgid "Plain Text|T"
8547 msgstr "Testu soila"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8551 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8552 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8557 msgstr "&Hautapena:"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8561 msgid "Selection, Join Lines|i"
8562 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8565 msgid "Customized...|C"
8566 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8569 msgid "Capitalize|a"
8570 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8574 msgstr "Maiuskulak|i"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8578 msgstr "Minuskulak|n"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8582 msgstr "Goiko marra|G"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8585 msgid "Bottom Line|B"
8586 msgstr "Beheko marra|B"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8590 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8593 msgid "Right Line|R"
8594 msgstr "Eskuineko marra|s"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8599 msgstr "Kopiatu errenkada"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8604 msgstr "Trukatu errenkadak"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8608 msgid "Copy Column|p"
8609 msgstr "Kopiatu zutabea"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8613 msgid "Swap Columns|w"
8614 msgstr "Trukatu zutabeak"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8617 msgid "Text Style|T"
8618 msgstr "Testu-estiloa|T"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8621 msgid "Split Cell|C"
8622 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8626 msgid "Add Line Above|A"
8627 msgstr "Gehitu marra gainean"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8631 msgid "Add Line Below|B"
8632 msgstr "Gehitu marra azpian"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8636 msgid "Delete Line Above|D"
8637 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8641 msgid "Delete Line Below|e"
8642 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8645 msgid "Add Line to Left"
8646 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8649 msgid "Add Line to Right"
8650 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8653 msgid "Delete Line to Left"
8654 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8657 msgid "Delete Line to Right"
8658 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8662 msgid "Math Normal Font|N"
8663 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8667 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8668 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8672 msgid "Math Fraktur Family|F"
8673 msgstr "Mat. zatiki familia"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8677 msgid "Math Roman Family|R"
8678 msgstr "Mat. erromatar familia"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8682 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8683 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8687 msgid "Math Bold Series|B"
8688 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8692 msgid "Text Normal Font|T"
8693 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8707 msgid "Mathematica|a"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8712 msgid "Maple, simplify|s"
8713 msgstr "Maple, sinplea"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8717 msgid "Maple, factor|f"
8718 msgstr "Maple, faktorea"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8722 msgid "Maple, evalm|e"
8723 msgstr "Maple, evalm"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8727 msgid "Maple, evalf|v"
8728 msgstr "Maple, evalf"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8731 msgid "Open All Insets|O"
8732 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8735 msgid "Close All Insets|C"
8736 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8740 msgid "View Source|S"
8741 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8746 msgstr "Tresna-barrak"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8750 msgid "Special Character|p"
8751 msgstr "Hizki berezia|b"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8755 msgid "Formatting|o"
8756 msgstr "Formatua ematea"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8759 msgid "List / TOC|i"
8760 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8764 msgstr "Mugikorra|M"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8772 msgstr "Fitxategia|F"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8780 msgid "Cross-Reference...|R"
8781 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8788 msgid "Index Entry|d"
8789 msgstr "Indize-sarrera|d"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8793 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8794 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8802 msgid "Short Title|S"
8803 msgstr "Titulu laburtua"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8807 msgstr "TeX kodea|X"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8811 msgid "Program Listing"
8812 msgstr "Programaren hasieratzea"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8815 msgid "Ordinary Quote|Q"
8816 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8819 msgid "Single Quote|S"
8820 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8823 msgid "Phonetic Symbols|y"
8824 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8828 msgid "Protected Space|P"
8829 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8833 msgid "Horizontal Fill|F"
8834 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8838 msgid "Horizontal Line|L"
8839 msgstr "Marra horizontala"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8843 msgid "Vertical Space...|V"
8844 msgstr "Tarte bertikala..."
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8848 msgid "Hyphenation Point|H"
8849 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8853 msgid "Line Break|B"
8854 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8858 msgid "Page Break|a"
8859 msgstr "Orri-jauzia"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8863 msgid "Clear Page|C"
8864 msgstr "Laster-markak|L"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8867 msgid "Clear Double Page|D"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8871 msgid "Numbered Formula|N"
8872 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8876 msgid "Aligned Environment|l"
8877 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8881 msgid "AlignedAt Environment|v"
8882 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8886 msgid "Gathered Environment|h"
8887 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8891 msgid "Delimiters|r"
8892 msgstr "Matematika mugatzailea"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8897 msgstr "Matematika matrizea"
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8901 msgid "Toggle Math Panels"
8902 msgstr "Matematikako panela"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8905 msgid "Text Wrap Float|W"
8906 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8909 msgid "External Material...|M"
8910 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8913 msgid "Child Document...|d"
8914 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8918 msgstr "LyX oharra|o"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8930 msgid "Greyed Out|G"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8939 msgid "Change Tracking|C"
8940 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8943 msgid "Start Appendix Here|A"
8944 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8948 msgid "Compressed|m"
8949 msgstr "Konprimituak|K"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8952 msgid "Settings...|S"
8953 msgstr "Ezarpenak...|E"
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8956 msgid "Accept Change|A"
8957 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8960 msgid "Reject Change|R"
8961 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8964 msgid "Accept All Changes|c"
8965 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8968 msgid "Reject All Changes|e"
8969 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8972 msgid "Next Change|C"
8973 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8977 msgid "Next Cross-Reference|R"
8978 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8982 msgid "Clear Bookmarks|C"
8983 msgstr "Laster-markak|L"
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8986 msgid "Thesaurus...|T"
8987 msgstr "Sinonimoak...|S"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8990 msgid "TeX Information|I"
8991 msgstr "TeX informazioa|X"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8994 msgid "New document"
8995 msgstr "Dokumentu berria"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8998 msgid "Open document"
8999 msgstr "Ireki dokumentua"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9002 msgid "Save document"
9003 msgstr "Gorde dokumentua"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9006 msgid "Print document"
9007 msgstr "Inprimatu dokumentua"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9010 msgid "Check spelling"
9011 msgstr "Egiaztatu ortografia"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9022 msgid "Find and replace"
9023 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9026 msgid "Toggle emphasis"
9027 msgstr "Txandakatu enfasia"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9031 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9035 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9039 msgstr "Txertatu matematika"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9042 msgid "Insert graphics"
9043 msgstr "Txertatu irudiak"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9046 msgid "Insert table"
9047 msgstr "Txertatu taula"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9051 msgid "Toggle Outline"
9052 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9056 msgid "Toggle Math Toolbar"
9057 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9061 msgid "Toggle Table Toolbar"
9062 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9070 msgid "Numbered list"
9071 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9074 msgid "Itemized list"
9075 msgstr "Elementuen zerrenda"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9078 msgid "Increase depth"
9079 msgstr "Handitu sakonera"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9082 msgid "Decrease depth"
9083 msgstr "Txikitu sakonera"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9086 msgid "Insert figure float"
9087 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9090 msgid "Insert table float"
9091 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9094 msgid "Insert label"
9095 msgstr "Txertatu etiketa"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9098 msgid "Insert cross-reference"
9099 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9102 msgid "Insert citation"
9103 msgstr "Txertatu zitazioa"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9106 msgid "Insert index entry"
9107 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9111 msgid "Insert nomenclature entry"
9112 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9115 msgid "Insert footnote"
9116 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9119 msgid "Insert margin note"
9120 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9124 msgstr "Txertatu oharra"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9128 msgstr "Txertatu URLa"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9132 msgid "Insert TeX code"
9133 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9136 msgid "Include file"
9137 msgstr "Txertatu fitxategia"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9141 msgstr "TeX estiloa"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9144 msgid "Paragraph settings"
9145 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9149 msgstr "Gehitu errenkada"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9153 msgstr "Gehitu zutabea"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9157 msgstr "Ezabatu errenkada"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9160 msgid "Delete column"
9161 msgstr "Ezabatu zutabea"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9164 msgid "Set top line"
9165 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9168 msgid "Set bottom line"
9169 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9172 msgid "Set left line"
9173 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9176 msgid "Set right line"
9177 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9180 msgid "Set all lines"
9181 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9184 msgid "Unset all lines"
9185 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9189 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9192 msgid "Align center"
9193 msgstr "Lerrokatu erdian"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9197 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9201 msgstr "Lerrokatu goian"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9204 msgid "Align middle"
9205 msgstr "Lerrokatu erdian"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9208 msgid "Align bottom"
9209 msgstr "Lerrokatu behean"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9213 msgstr "Biratu gelaxka"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9216 msgid "Rotate table"
9217 msgstr "Biratu taula"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9220 msgid "Set multi-column"
9221 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9226 msgstr "Matematikak"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9229 msgid "Set display mode"
9230 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9238 msgstr "Goi-indizea"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9241 msgid "Insert square root"
9242 msgstr "Txertatu erro karratua"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9246 msgstr "Txertatu erroa"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9250 msgid "Insert standard fraction"
9251 msgstr "Txertatu zatikia"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9255 msgstr "Txertatu batuketa"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9258 msgid "Insert integral"
9259 msgstr "Txertatu integrala"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9262 msgid "Insert product"
9263 msgstr "Txertatu biderketa"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9267 msgstr "Txertatu ( )"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9271 msgstr "Txertatu [ ]"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9275 msgstr "Txertatu { }"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9279 msgid "Insert delimiters"
9280 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9283 msgid "Insert matrix"
9284 msgstr "Txertatu matrizea"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9287 msgid "Insert cases environment"
9288 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9292 msgid "Command Buffer"
9293 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9296 msgid "Track changes"
9297 msgstr "Aldaketen aztarna"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9300 msgid "Show changes in output"
9301 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9305 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9308 msgid "Accept change"
9309 msgstr "Onartu aldaketa"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9312 msgid "Reject change"
9313 msgstr "Baztertu aldaketa"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9316 msgid "Merge changes"
9317 msgstr "Batu aldaketak"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9320 msgid "Accept all changes"
9321 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9324 msgid "Reject all changes"
9325 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9329 msgstr "Hurrengo oharra"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9334 msgstr "Gorde dokumentua"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9347 msgid "View PDF (pdflatex)"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9351 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9356 msgid "View PostScript"
9357 msgstr "Post Scriptum:"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9361 msgid "Update PostScript"
9362 msgstr "Post Scriptum:"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9367 msgstr "Matematikako panela"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9371 msgid "Math Spacings"
9372 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9387 msgstr "LyX: frakzioak"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9392 msgstr "Letra-tipoak"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9491 msgstr "Aldarrikapena"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9562 msgid "Thin space\t\\,"
9563 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9567 msgid "Medium space\t\\:"
9568 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9572 msgid "Thick space\t\\;"
9573 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9577 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9578 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9582 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9583 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9587 msgid "Negative space\t\\!"
9588 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9592 msgid "Square root\t\\sqrt"
9593 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9597 msgid "Other root\t\\root"
9598 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9602 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9603 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9607 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9608 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9612 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9613 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9617 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9618 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9622 msgid "Standard\t\\frac"
9623 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9627 msgid "No hor. line\t\\atop"
9628 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9632 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9633 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9637 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9638 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9642 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9643 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9647 msgid "Binomial\t\\choose"
9648 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9652 msgid "Roman\t\\mathrm"
9653 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9657 msgid "Bold\t\\mathbf"
9658 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9662 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9663 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9667 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9668 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9672 msgid "Italic\t\\mathit"
9673 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9677 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9678 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9682 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9683 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9687 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9688 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9692 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9693 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9697 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9698 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9726 msgid "Frame Decorations"
9727 msgstr "Marko-apaingarriak"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9787 msgstr "Esloveniera"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9795 msgid "overleftarrow"
9796 msgstr "Ezabatu errenkada"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9799 msgid "overrightarrow"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9803 msgid "overleftrightarrow"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9814 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9819 msgstr "Azpimarratua"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9822 msgid "underleftarrow"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9826 msgid "underrightarrow"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9830 msgid "underleftrightarrow"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9845 msgstr "Ezabatu errenkada"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9865 msgid "leftrightarrow"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9876 msgstr "EskuinGoiburua"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9892 msgid "Leftrightarrow"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9896 msgid "Longleftrightarrow"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9900 msgid "Longleftarrow"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9904 msgid "Longrightarrow"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9908 msgid "longleftrightarrow"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9912 msgid "longleftarrow"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9916 msgid "longrightarrow"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9920 msgid "leftharpoondown"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9924 msgid "rightharpoondown"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9947 msgid "leftharpoonup"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9951 msgid "rightharpoonup"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9955 msgid "hookleftarrow"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9959 msgid "hookrightarrow"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9973 msgid "rightleftharpoons"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10009 msgid "bigtriangleup"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10027 msgid "bigtriangledown"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10046 msgid "triangleright"
10047 msgstr "Guztirako altuera"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10063 msgid "triangleleft"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10078 msgstr "Esloveniera"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10200 msgstr "Azpiazpiatala"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10214 msgstr "Fitxategia"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10227 msgstr "aktibatuta"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10298 msgstr "lehenetsia"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10326 msgstr "Parentesikoa"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10409 msgstr "Erromatarra"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10424 msgstr "Thailandiera"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10429 msgstr "Herrialdea"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10461 msgid "Miscellaneous"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10467 msgstr "&Taula luzea"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10477 msgstr "Ttipi-ttipia"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10506 msgstr "matematika"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10511 msgstr "matematika"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10521 msgstr "Elementuak"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10536 msgstr "sakonera-barra"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10565 msgstr "mugikorra: "
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10586 msgid "diamondsuit"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10603 msgid "textrm \\AA"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10612 msgid "mathcircumflex"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10623 msgstr "mat. markoa"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10628 msgstr "matematika"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10633 msgstr "matematika"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10638 msgstr "matematika"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10643 msgstr "matematika"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10648 msgstr "matematika"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10653 msgstr "matematika"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10658 msgstr "matematika"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10663 msgstr "matematika"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10668 msgstr "matematika"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10673 msgstr "matematika"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10678 msgstr "Esperantoa"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10690 msgid "Big Operators"
10691 msgstr "Eragile handiak"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10696 msgstr "Lerrokatu goian"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10706 msgstr "Lerrokatu goian"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10716 msgstr "Lerrokatu goian"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10756 msgstr "Letra-tipoak"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10759 msgid "ointctrclockwiseop"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10763 msgid "ointctrclockwise"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10767 msgid "ointclockwiseop"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10771 msgid "ointclockwise"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10777 msgstr "Lerrokatu goian"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10841 msgid "AMS Miscellaneous"
10842 msgstr "AMS hainbat"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10860 msgstr "lehenetsia"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10877 msgstr "Ertz guztiak"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10889 msgid "vartriangle"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10893 msgid "triangledown"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10904 msgstr "Esloveniera"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10911 msgid "measuredangle"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10917 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10946 msgid "blacktriangle"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10950 msgid "blacktriangledown"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10955 msgid "blacksquare"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10959 msgid "blacklozenge"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10967 msgid "sphericalangle"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10991 msgstr "AMS geziak"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10994 msgid "dashleftarrow"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10998 msgid "dashrightarrow"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11002 msgid "leftleftarrows"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11006 msgid "leftrightarrows"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11010 msgid "rightrightarrows"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11014 msgid "rightleftarrows"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11020 msgstr "Ezabatu errenkada"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11024 msgid "Rrightarrow"
11025 msgstr "EskuinGoiburua"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11028 msgid "twoheadleftarrow"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11032 msgid "twoheadrightarrow"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11036 msgid "leftarrowtail"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11040 msgid "rightarrowtail"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11044 msgid "looparrowleft"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11049 msgid "looparrowright"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11053 msgid "curvearrowleft"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11057 msgid "curvearrowright"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11061 msgid "circlearrowleft"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11065 msgid "circlearrowright"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11082 msgid "downdownarrows"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11086 msgid "upharpoonleft"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11090 msgid "upharpoonright"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11094 msgid "downharpoonleft"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11098 msgid "downharpoonright"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11102 msgid "leftrightharpoons"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11106 msgid "rightsquigarrow"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11110 msgid "leftrightsquigarrow"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11116 msgstr "Ezabatu errenkada"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11119 msgid "nrightarrow"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11123 msgid "nleftrightarrow"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11132 msgid "nRightarrow"
11133 msgstr "EskuinGoiburua"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11136 msgid "nLeftrightarrow"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11145 msgid "AMS Relations"
11146 msgstr "AMS erlazioak"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11165 msgid "eqslantless"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11220 msgstr "Marko gabe"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11229 msgstr "Marko gabe"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11238 msgstr "Marko gabe"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11253 msgid "thickapprox"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11292 msgid "preccurlyeq"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11296 msgid "succcurlyeq"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11300 msgid "curlyeqprec"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11304 msgid "curlyeqsucc"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11324 msgid "vartriangleleft"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11329 msgid "vartriangleright"
11330 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11333 msgid "trianglelefteq"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11337 msgid "trianglerighteq"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11355 msgid "risingdotseq"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11359 msgid "fallingdotseq"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11380 msgid "shortparallel"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11393 msgid "blacktriangleleft"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11397 msgid "blacktriangleright"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11411 msgid "backepsilon"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11428 msgid "AMS Negative Relations"
11429 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11434 msgstr "Zentzugabea."
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11474 msgstr "Ez ikusi egin"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11487 msgstr "Esloveniera"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11496 msgstr "Aldarrikapena"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11536 msgid "precnapprox"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11540 msgid "succnapprox"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11546 msgstr "Azpiazpiatala"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11555 msgstr "Azpiazpiatala"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11588 msgid "varsubsetneq"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11592 msgid "varsupsetneq"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11596 msgid "varsubsetneqq"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11600 msgid "varsupsetneqq"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11604 msgid "ntriangleleft"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11609 msgid "ntriangleright"
11610 msgstr "Guztirako altuera"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11613 msgid "ntrianglelefteq"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11617 msgid "ntrianglerighteq"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11623 msgstr "bat ere ez"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11642 msgid "nshortparallel"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11647 msgid "AMS Operators"
11648 msgstr "AMS eragileak"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11655 msgid "smallsetminus"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11679 msgid "doublebarwedge"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11702 msgid "divideontimes"
11703 msgstr "GardenkiEdukiak"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11712 msgstr "Britainiera"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11715 msgid "leftthreetimes"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11719 msgid "rightthreetimes"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11731 msgid "circleddash"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11739 msgid "circledcirc"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11750 msgstr "Hitzez hitz"
11752 #: src/Buffer.cpp:233
11753 msgid "Could not remove temporary directory"
11754 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11756 #: src/Buffer.cpp:234
11758 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11759 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11761 #: src/Buffer.cpp:405
11762 msgid "Unknown document class"
11763 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11765 #: src/Buffer.cpp:406
11767 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11768 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11770 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11772 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11773 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11775 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11776 msgid "Document header error"
11777 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11779 #: src/Buffer.cpp:476
11780 msgid "\\begin_header is missing"
11781 msgstr "\\begin_header falta da"
11783 #: src/Buffer.cpp:496
11784 msgid "\\begin_document is missing"
11785 msgstr "\\begin_document falta da"
11787 #: src/Buffer.cpp:507
11788 msgid "Can't load document class"
11789 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11791 #: src/Buffer.cpp:508
11794 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11796 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11798 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11799 #: src/BufferView.cpp:851
11800 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11803 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11805 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11806 "xcolor/soul are installed.\n"
11807 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11811 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11813 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11814 "xcolor and soul are not installed.\n"
11815 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11819 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11820 msgid "Document could not be read"
11821 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11823 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11825 msgid "%1$s could not be read."
11826 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11828 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11829 msgid "Document format failure"
11830 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11832 #: src/Buffer.cpp:680
11834 msgid "%1$s is not a LyX document."
11835 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11837 #: src/Buffer.cpp:704
11838 msgid "Conversion failed"
11839 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11841 #: src/Buffer.cpp:705
11844 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11845 "it could not be created."
11847 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11848 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11850 #: src/Buffer.cpp:714
11851 msgid "Conversion script not found"
11852 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11854 #: src/Buffer.cpp:715
11857 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11858 "could not be found."
11860 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11863 #: src/Buffer.cpp:736
11864 msgid "Conversion script failed"
11865 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11867 #: src/Buffer.cpp:737
11870 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11873 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11874 "du hau bihurtzean."
11876 #: src/Buffer.cpp:752
11878 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11879 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11881 #: src/Buffer.cpp:788
11882 msgid "Backup failure"
11883 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11885 #: src/Buffer.cpp:789
11888 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11889 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11891 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11892 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11894 #: src/Buffer.cpp:922
11895 msgid "Encoding error"
11896 msgstr "Kodeketako errorea"
11898 #: src/Buffer.cpp:923
11901 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11902 "chosen encoding.\n"
11903 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11905 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11906 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11908 #: src/Buffer.cpp:1201
11909 msgid "Running chktex..."
11910 msgstr "chktex exekutatzen..."
11912 #: src/Buffer.cpp:1214
11913 msgid "chktex failure"
11914 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11916 #: src/Buffer.cpp:1215
11917 msgid "Could not run chktex successfully."
11918 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11920 #: src/Buffer.cpp:1750
11922 msgid "Preview source code"
11923 msgstr "Aurrebista prest"
11925 #: src/Buffer.cpp:1761
11927 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11930 #: src/Buffer.cpp:1765
11932 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11935 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11938 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11940 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11942 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11944 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11946 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11947 msgid "Save changed document?"
11948 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11950 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11954 #: src/BufferList.cpp:347
11956 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11957 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11959 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11960 msgid " Save seems successful. Phew."
11961 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11963 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11964 msgid " Save failed! Trying..."
11965 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11967 #: src/BufferList.cpp:388
11968 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11969 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11971 #: src/BufferParams.cpp:476
11974 "The layout file requested by this document,\n"
11976 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11977 "class or style file required by it is not\n"
11978 "available. See the Customization documentation\n"
11979 "for more information.\n"
11982 #: src/BufferParams.cpp:482
11983 msgid "Document class not available"
11984 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11986 #: src/BufferParams.cpp:483
11987 msgid "LyX will not be able to produce output."
11988 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11990 #: src/BufferView.cpp:516
11992 msgid "Save bookmark"
11993 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11995 #: src/BufferView.cpp:715
11996 msgid "No further undo information"
11997 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11999 #: src/BufferView.cpp:724
12000 msgid "No further redo information"
12001 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
12003 #: src/BufferView.cpp:911
12005 msgstr "Marka desaktibatua"
12007 #: src/BufferView.cpp:918
12009 msgstr "Marka aktibatua"
12011 #: src/BufferView.cpp:925
12012 msgid "Mark removed"
12013 msgstr "Marka ezabatuta"
12015 #: src/BufferView.cpp:928
12017 msgstr "Marka ezarrita"
12019 #: src/BufferView.cpp:974
12021 msgid "%1$d words in selection."
12022 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
12024 #: src/BufferView.cpp:977
12026 msgid "%1$d words in document."
12027 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
12029 #: src/BufferView.cpp:982
12030 msgid "One word in selection."
12031 msgstr "Hitz bat hautapenean."
12033 #: src/BufferView.cpp:984
12034 msgid "One word in document."
12035 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
12037 #: src/BufferView.cpp:987
12038 msgid "Count words"
12039 msgstr "Zenbatu hitzak"
12041 #: src/BufferView.cpp:1567
12042 msgid "Select LyX document to insert"
12043 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
12045 #: src/BufferView.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12046 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12047 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12048 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12051 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12052 msgid "Documents|#o#O"
12053 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
12055 #: src/BufferView.cpp:1570 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12056 msgid "Examples|#E#e"
12057 msgstr "Adibideak|#A#a"
12059 #: src/BufferView.cpp:1576 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12060 #: src/callback.cpp:141
12061 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12062 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
12064 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12065 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12067 msgstr "Bertan behera utzita."
12069 #: src/BufferView.cpp:1599
12071 msgid "Inserting document %1$s..."
12072 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
12074 #: src/BufferView.cpp:1610
12076 msgid "Document %1$s inserted."
12077 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
12079 #: src/BufferView.cpp:1612
12081 msgid "Could not insert document %1$s"
12082 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12084 #: src/Chktex.cpp:71
12086 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12087 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12089 #: src/Chktex.cpp:73
12090 msgid "ChkTeX warning id # "
12091 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12093 #: src/Color.cpp:268
12095 msgstr "bat ere ez"
12097 #: src/Color.cpp:269
12101 #: src/Color.cpp:270
12105 #: src/Color.cpp:271
12109 #: src/Color.cpp:272
12113 #: src/Color.cpp:273
12117 #: src/Color.cpp:274
12121 #: src/Color.cpp:275
12125 #: src/Color.cpp:276
12129 #: src/Color.cpp:277
12133 #: src/Color.cpp:278
12135 msgstr "atzeko planoa"
12137 #: src/Color.cpp:279
12141 #: src/Color.cpp:280
12145 #: src/Color.cpp:281
12147 msgstr "LaTeX testua"
12149 #: src/Color.cpp:282
12150 msgid "previewed snippet"
12151 msgstr "aurrebista zatia"
12153 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12157 #: src/Color.cpp:284
12158 msgid "note background"
12159 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12161 #: src/Color.cpp:285
12165 #: src/Color.cpp:286
12166 msgid "comment background"
12167 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12169 #: src/Color.cpp:287
12170 msgid "greyedout inset"
12171 msgstr "barnekoa grisez"
12173 #: src/Color.cpp:288
12174 msgid "greyedout inset background"
12175 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12177 #: src/Color.cpp:289
12179 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12181 #: src/Color.cpp:290
12183 msgstr "sakonera-barra"
12185 #: src/Color.cpp:291
12189 #: src/Color.cpp:292
12190 msgid "command inset"
12191 msgstr "barneko komandoa"
12193 #: src/Color.cpp:293
12194 msgid "command inset background"
12195 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12197 #: src/Color.cpp:294
12198 msgid "command inset frame"
12199 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12201 #: src/Color.cpp:295
12202 msgid "special character"
12203 msgstr "karaktere berezia"
12205 #: src/Color.cpp:296
12207 msgstr "matematika"
12209 #: src/Color.cpp:297
12210 msgid "math background"
12211 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12213 #: src/Color.cpp:298
12214 msgid "graphics background"
12215 msgstr "irudien atzeko planoa"
12217 #: src/Color.cpp:299
12218 msgid "Math macro background"
12219 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12221 #: src/Color.cpp:300
12223 msgstr "mat. markoa"
12225 #: src/Color.cpp:301
12227 msgid "math corners"
12228 msgstr "mat. lerroa"
12230 #: src/Color.cpp:302
12232 msgstr "mat. lerroa"
12234 #: src/Color.cpp:303
12235 msgid "caption frame"
12236 msgstr "epigrafe-markoa"
12238 #: src/Color.cpp:304
12239 msgid "collapsable inset text"
12240 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12242 #: src/Color.cpp:305
12243 msgid "collapsable inset frame"
12244 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12246 #: src/Color.cpp:306
12247 msgid "inset background"
12248 msgstr "barneko atzeko planoa"
12250 #: src/Color.cpp:307
12251 msgid "inset frame"
12252 msgstr "barneko markoa"
12254 #: src/Color.cpp:308
12255 msgid "LaTeX error"
12256 msgstr "LaTeX errorea"
12258 #: src/Color.cpp:309
12259 msgid "end-of-line marker"
12260 msgstr "lerro-amaierako marka"
12262 #: src/Color.cpp:310
12263 msgid "appendix marker"
12264 msgstr "eranskin-marka"
12266 #: src/Color.cpp:311
12268 msgstr "aldaketa-barra"
12270 #: src/Color.cpp:312
12271 msgid "Deleted text"
12272 msgstr "Ezabatutako testua"
12274 #: src/Color.cpp:313
12276 msgstr "Gehitutako testua"
12278 #: src/Color.cpp:314
12279 msgid "added space markers"
12280 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12282 #: src/Color.cpp:315
12283 msgid "top/bottom line"
12284 msgstr "goiko/beheko marra"
12286 #: src/Color.cpp:316
12288 msgstr "taula-marra"
12290 #: src/Color.cpp:317
12291 msgid "table on/off line"
12292 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12294 #: src/Color.cpp:319
12295 msgid "bottom area"
12296 msgstr "beheko area"
12298 #: src/Color.cpp:320
12300 msgstr "orri-jauzia"
12302 #: src/Color.cpp:321
12304 msgid "frame of button"
12305 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12307 #: src/Color.cpp:322
12308 msgid "button background"
12309 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12311 #: src/Color.cpp:323
12313 msgid "button background under focus"
12314 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12316 #: src/Color.cpp:324
12320 #: src/Color.cpp:325
12322 msgstr "ez ikusi egin"
12324 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12325 #: src/Converter.cpp:539
12326 msgid "Cannot convert file"
12327 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12329 #: src/Converter.cpp:332
12332 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12333 "Define a converter in the preferences."
12335 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12336 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12338 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12339 msgid "Executing command: "
12340 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12342 #: src/Converter.cpp:466
12343 msgid "Build errors"
12344 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12346 #: src/Converter.cpp:467
12347 msgid "There were errors during the build process."
12348 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12350 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12352 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12353 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12355 #: src/Converter.cpp:495
12357 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12358 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12360 #: src/Converter.cpp:541
12362 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12363 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12365 #: src/Converter.cpp:542
12367 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12368 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12370 #: src/Converter.cpp:600
12371 msgid "Running LaTeX..."
12372 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12374 #: src/Converter.cpp:618
12377 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12380 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12381 "egunkaria aurkitu."
12383 #: src/Converter.cpp:621
12384 msgid "LaTeX failed"
12385 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12387 #: src/Converter.cpp:623
12388 msgid "Output is empty"
12389 msgstr "Irteera hutsa dago"
12391 #: src/Converter.cpp:624
12392 msgid "An empty output file was generated."
12393 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12395 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12398 "Layout had to be changed from\n"
12400 "because of class conversion from\n"
12403 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12404 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12405 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12408 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12409 msgid "Changed Layout"
12410 msgstr "Aldatutako diseinua"
12412 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12415 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12418 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12421 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12422 msgid "Undefined character style"
12423 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12425 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12428 "The file %1$s already exists.\n"
12430 "Do you want to overwrite that file?"
12432 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12434 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12436 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12438 msgid "Overwrite file?"
12439 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12441 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12442 #: src/callback.cpp:169
12445 msgstr "&Gainidatzi"
12447 #: src/Exporter.cpp:87
12449 msgid "Overwrite &all"
12450 msgstr "Gainidatzi denak"
12452 #: src/Exporter.cpp:88
12453 msgid "&Cancel export"
12454 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12456 #: src/Exporter.cpp:137
12457 msgid "Couldn't copy file"
12458 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12460 #: src/Exporter.cpp:138
12462 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12463 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12465 #: src/Exporter.cpp:170
12466 msgid "Couldn't export file"
12467 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12469 #: src/Exporter.cpp:171
12471 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12472 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12474 #: src/Exporter.cpp:205
12475 msgid "File name error"
12476 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12478 #: src/Exporter.cpp:206
12479 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12480 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12482 #: src/Exporter.cpp:245
12483 msgid "Document export cancelled."
12484 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12486 #: src/Exporter.cpp:251
12488 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12489 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12491 #: src/Exporter.cpp:257
12493 msgid "Document exported as %1$s"
12494 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12496 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12500 msgstr "Erromatarra"
12502 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12506 msgstr "Sans Serif"
12508 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12512 msgstr "Idazmakina"
12518 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12523 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12526 msgstr "Ez ikusi egin"
12528 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12532 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12536 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12540 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12544 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12546 msgstr "Inklinatua"
12550 msgstr "Maiuskula txikiak"
12552 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12556 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12562 msgstr "Txandakatu"
12564 #: src/Font.cpp:512
12566 msgid "Emphasis %1$s, "
12567 msgstr "Enfasia %1$s, "
12569 #: src/Font.cpp:515
12571 msgid "Underline %1$s, "
12572 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12574 #: src/Font.cpp:518
12576 msgid "Noun %1$s, "
12577 msgstr "Izena %1$s, "
12579 #: src/Font.cpp:523
12581 msgid "Language: %1$s, "
12582 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12584 #: src/Font.cpp:526
12586 msgid " Number %1$s"
12587 msgstr " Zenbakia %1$s"
12589 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12590 msgid "Cannot view file"
12591 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12593 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12595 msgid "File does not exist: %1$s"
12596 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12598 #: src/Format.cpp:283
12600 msgid "No information for viewing %1$s"
12601 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12603 #: src/Format.cpp:293
12605 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12606 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12608 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12609 msgid "Cannot edit file"
12610 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12612 #: src/Format.cpp:353
12614 msgid "No information for editing %1$s"
12615 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12617 #: src/Format.cpp:363
12619 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12620 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12622 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12623 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12624 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12626 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12627 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12628 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12630 #: src/ISpell.cpp:278
12632 "Could not create an ispell process.\n"
12633 "You may not have the right languages installed."
12635 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12636 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12638 #: src/ISpell.cpp:301
12640 "The ispell process returned an error.\n"
12641 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12643 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12644 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12646 #: src/ISpell.cpp:406
12649 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12653 #: src/ISpell.cpp:417
12654 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12655 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12657 #: src/ISpell.cpp:477
12660 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12664 #: src/ISpell.cpp:492
12667 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12671 #: src/Importer.cpp:47
12673 msgid "Importing %1$s..."
12674 msgstr "%1$s inportatzen..."
12676 #: src/Importer.cpp:68
12677 msgid "Couldn't import file"
12678 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12680 #: src/Importer.cpp:69
12682 msgid "No information for importing the format %1$s."
12683 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12685 #: src/Importer.cpp:95
12687 msgstr "inportatua."
12689 #: src/KeySequence.cpp:157
12691 msgstr " aukerak: "
12693 #: src/LaTeX.cpp:95
12695 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12696 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12698 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12699 msgid "Running MakeIndex."
12700 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12702 #: src/LaTeX.cpp:322
12703 msgid "Running BibTeX."
12704 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12706 #: src/LaTeX.cpp:462
12708 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12709 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12712 msgid "Could not read configuration file"
12713 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12718 "Error while reading the configuration file\n"
12720 "Please check your installation."
12722 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12724 "Egiaztatu instalazioa."
12727 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12728 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12736 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12737 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12740 msgid "Unable to remove temporary directory"
12741 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12745 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12746 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12753 msgid "Could not create temporary directory"
12754 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12759 "Could not create a temporary directory in\n"
12760 "%1$s. Make sure that this\n"
12761 "path exists and is writable and try again."
12763 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12764 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12765 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12767 #: src/LyX.cpp:1093
12768 msgid "Missing user LyX directory"
12769 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12771 #: src/LyX.cpp:1094
12774 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12775 "It is needed to keep your own configuration."
12777 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12778 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12780 #: src/LyX.cpp:1099
12781 msgid "&Create directory"
12782 msgstr "&Sortu direktorioa"
12784 #: src/LyX.cpp:1100
12786 msgstr "&Irten LyX-etik"
12788 #: src/LyX.cpp:1101
12789 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12790 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12792 #: src/LyX.cpp:1105
12794 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12795 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12797 #: src/LyX.cpp:1111
12798 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12799 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12801 #: src/LyX.cpp:1284
12802 msgid "List of supported debug flags:"
12803 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12805 #: src/LyX.cpp:1288
12807 msgid "Setting debug level to %1$s"
12808 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12810 #: src/LyX.cpp:1299
12812 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12813 "Command line switches (case sensitive):\n"
12814 "\t-help summarize LyX usage\n"
12815 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12816 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12817 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12818 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12819 " select the features to debug.\n"
12820 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12821 "\t-x [--execute] command\n"
12822 " where command is a lyx command.\n"
12823 "\t-e [--export] fmt\n"
12824 " where fmt is the export format of choice.\n"
12825 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12826 " where fmt is the import format of choice\n"
12827 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12828 "\t-version summarize version and build info\n"
12829 "Check the LyX man page for more details."
12831 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12832 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12833 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12834 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12835 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12836 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12837 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12838 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12839 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12840 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12841 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12842 "\t-e [--export] formatua\n"
12843 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12844 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12845 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12846 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12848 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12849 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12851 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12853 msgid "No system directory"
12854 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12856 #: src/LyX.cpp:1336
12857 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12858 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12860 #: src/LyX.cpp:1346
12862 msgid "No user directory"
12863 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12865 #: src/LyX.cpp:1347
12866 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12867 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12869 #: src/LyX.cpp:1357
12871 msgid "Incomplete command"
12872 msgstr "Indize-komandoa:"
12874 #: src/LyX.cpp:1358
12875 msgid "Missing command string after --execute switch"
12876 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12878 #: src/LyX.cpp:1368
12879 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12881 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12883 #: src/LyX.cpp:1380
12884 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12886 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12888 #: src/LyX.cpp:1385
12889 msgid "Missing filename for --import"
12890 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12892 #: src/LyXFunc.cpp:364
12893 msgid "Unknown function."
12894 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12896 #: src/LyXFunc.cpp:403
12897 msgid "Nothing to do"
12898 msgstr "Ezin ezer egin"
12900 #: src/LyXFunc.cpp:422
12901 msgid "Unknown action"
12902 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12904 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12905 msgid "Command disabled"
12906 msgstr "Komandoa desgaitua"
12908 #: src/LyXFunc.cpp:435
12909 msgid "Command not allowed without any document open"
12910 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12912 #: src/LyXFunc.cpp:706
12913 msgid "Document is read-only"
12914 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12916 #: src/LyXFunc.cpp:714
12917 msgid "This portion of the document is deleted."
12918 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12920 #: src/LyXFunc.cpp:733
12923 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12925 "Do you want to save the document?"
12927 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12929 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12931 #: src/LyXFunc.cpp:751
12934 "Could not print the document %1$s.\n"
12935 "Check that your printer is set up correctly."
12937 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12938 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12940 #: src/LyXFunc.cpp:754
12941 msgid "Print document failed"
12942 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12944 #: src/LyXFunc.cpp:773
12947 "The document could not be converted\n"
12948 "into the document class %1$s."
12950 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12951 "%1$s dokumentu-klasera."
12953 #: src/LyXFunc.cpp:776
12954 msgid "Could not change class"
12955 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12957 #: src/LyXFunc.cpp:888
12959 msgid "Saving document %1$s..."
12960 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12962 #: src/LyXFunc.cpp:892
12966 #: src/LyXFunc.cpp:908
12969 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12970 "version of the document %1$s?"
12972 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12973 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12975 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12976 msgid "Revert to saved document?"
12977 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12979 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12981 msgstr "&Berreskuratu"
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12988 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
12989 msgid "Missing argument"
12990 msgstr "Argumentua falta da"
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12994 msgid "Opening help file %1$s..."
12995 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12997 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12998 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12999 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
13001 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13003 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13005 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
13006 "ezin da berriz definitu"
13008 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13010 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13011 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
13013 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13014 msgid "Unable to save document defaults"
13015 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
13017 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13018 msgid "Converting document to new document class..."
13019 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
13021 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13024 msgstr "Desaktibatua"
13026 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13031 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13033 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13036 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13037 msgid "Select template file"
13038 msgstr "Hautatu txantiloia"
13040 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13041 msgid "Templates|#T#t"
13042 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13044 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13045 msgid "Select document to open"
13046 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
13048 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13050 msgid "Opening document %1$s..."
13051 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
13053 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13055 msgid "Document %1$s opened."
13056 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
13058 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13060 msgid "Could not open document %1$s"
13061 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
13063 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13065 msgid "Select %1$s file to import"
13066 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
13068 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13071 "The document %1$s already exists.\n"
13073 "Do you want to overwrite that document?"
13075 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13077 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13079 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13081 msgid "Overwrite document?"
13082 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13084 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13085 msgid "Welcome to LyX!"
13086 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
13088 #: src/LyXRC.cpp:2084
13090 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13093 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
13094 "drive\" hitzen ordez."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2089
13098 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13101 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13104 #: src/LyXRC.cpp:2093
13106 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13107 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13108 "specified, an internal routine is used."
13110 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13111 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13112 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13115 #: src/LyXRC.cpp:2101
13117 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13118 "automatically by what you type."
13120 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13123 #: src/LyXRC.cpp:2105
13125 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13128 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13129 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2109
13133 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13135 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13136 "automatikoki gordeko."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2116
13140 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13141 "the backup file in the same directory as the original file."
13143 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13144 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13146 #: src/LyXRC.cpp:2120
13148 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13149 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13151 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13152 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13154 #: src/LyXRC.cpp:2124
13156 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13157 "its global and local bind/ directories."
13159 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13160 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13162 #: src/LyXRC.cpp:2128
13163 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13164 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13166 #: src/LyXRC.cpp:2132
13168 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13169 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13171 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13172 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2142
13176 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13177 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13179 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13180 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13182 #: src/LyXRC.cpp:2153
13185 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13186 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13188 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13189 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2157
13192 msgid "New documents will be assigned this language."
13193 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2161
13196 msgid "Specify the default paper size."
13197 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13199 #: src/LyXRC.cpp:2165
13201 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13202 "shown after the change has been made.)"
13204 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13205 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2169
13208 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13209 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2173
13213 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13214 "LyX was started from."
13216 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13219 #: src/LyXRC.cpp:2178
13220 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13221 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2182
13225 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13226 "recommended for non-English languages."
13228 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13229 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2189
13233 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13234 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13235 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13237 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13238 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13239 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13241 #: src/LyXRC.cpp:2198
13243 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13244 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13246 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13247 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13249 #: src/LyXRC.cpp:2202
13250 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13251 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13253 #: src/LyXRC.cpp:2206
13255 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13258 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13260 #: src/LyXRC.cpp:2210
13262 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13264 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13266 #: src/LyXRC.cpp:2214
13268 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13269 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13270 "name of the second language."
13272 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13273 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13274 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2218
13277 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13278 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2222
13281 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13282 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13284 #: src/LyXRC.cpp:2226
13286 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13289 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13290 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2230
13294 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13295 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13297 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13298 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2234
13302 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13303 "document is the default language."
13305 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13308 #: src/LyXRC.cpp:2238
13309 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13310 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2242
13314 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13315 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2246
13318 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13319 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2250
13323 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13326 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13327 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2254
13331 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13333 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13334 "$derakus daiteke."
13336 #: src/LyXRC.cpp:2259
13338 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13339 "variable. Use the OS native format."
13341 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13342 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13344 #: src/LyXRC.cpp:2266
13346 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13348 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13351 #: src/LyXRC.cpp:2270
13352 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13354 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13356 #: src/LyXRC.cpp:2274
13357 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13359 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13361 #: src/LyXRC.cpp:2278
13362 msgid "Scale the preview size to suit."
13363 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13365 #: src/LyXRC.cpp:2282
13366 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13367 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13369 #: src/LyXRC.cpp:2286
13370 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13371 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2290
13375 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13376 "environment variable PRINTER."
13378 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13379 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13381 #: src/LyXRC.cpp:2294
13382 msgid "The option to print only even pages."
13383 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13385 #: src/LyXRC.cpp:2298
13387 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13388 "the filename of the DVI file to be printed."
13390 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13391 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2302
13394 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13396 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13398 #: src/LyXRC.cpp:2306
13399 msgid "The option to print out in landscape."
13400 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13402 #: src/LyXRC.cpp:2310
13403 msgid "The option to print only odd pages."
13404 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13406 #: src/LyXRC.cpp:2314
13407 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13408 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13410 #: src/LyXRC.cpp:2318
13411 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13412 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13414 #: src/LyXRC.cpp:2322
13415 msgid "The option to specify paper type."
13416 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13418 #: src/LyXRC.cpp:2326
13419 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13420 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2330
13424 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13425 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13428 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13429 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13431 #: src/LyXRC.cpp:2334
13433 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13434 "prepended along with the printer name after the spool command."
13436 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13437 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13439 #: src/LyXRC.cpp:2338
13440 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13442 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13445 #: src/LyXRC.cpp:2342
13446 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13448 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13449 "pasatzeko aukera."
13451 #: src/LyXRC.cpp:2346
13453 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13455 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13457 #: src/LyXRC.cpp:2350
13458 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13460 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13462 #: src/LyXRC.cpp:2354
13464 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13466 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13467 "euskarria gaitzeko."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2358
13471 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13472 "wrong, override the setting here."
13474 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13475 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13477 #: src/LyXRC.cpp:2364
13478 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13479 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2373
13483 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13484 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13485 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13487 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13488 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13489 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13490 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13492 #: src/LyXRC.cpp:2377
13493 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13494 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13496 #: src/LyXRC.cpp:2382
13499 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13500 "roughly the same size as on paper."
13502 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13503 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13505 #: src/LyXRC.cpp:2387
13507 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13508 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13510 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13511 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13513 #: src/LyXRC.cpp:2391
13514 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13515 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13517 #: src/LyXRC.cpp:2395
13519 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13520 "\".out\". Only for advanced users."
13522 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13523 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13525 #: src/LyXRC.cpp:2402
13526 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13527 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13529 #: src/LyXRC.cpp:2406
13530 msgid "What command runs the spellchecker?"
13531 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13533 #: src/LyXRC.cpp:2410
13535 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13536 "when you quit LyX."
13538 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13539 "irtetzean ezabatuko dira."
13541 #: src/LyXRC.cpp:2414
13543 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13544 "value selects the directory LyX was started from."
13546 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13549 #: src/LyXRC.cpp:2424
13551 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13552 "will look in its global and local ui/ directories."
13554 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13555 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13557 #: src/LyXRC.cpp:2437
13559 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13560 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13561 "may not work with all dictionaries."
13563 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13564 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13565 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13567 #: src/LyXRC.cpp:2444
13568 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13570 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13573 #: src/LyXVC.cpp:100
13574 msgid "Document not saved"
13575 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13577 #: src/LyXVC.cpp:101
13578 msgid "You must save the document before it can be registered."
13579 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13581 #: src/LyXVC.cpp:130
13582 msgid "LyX VC: Initial description"
13583 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13585 #: src/LyXVC.cpp:131
13586 msgid "(no initial description)"
13587 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13589 #: src/LyXVC.cpp:146
13590 msgid "LyX VC: Log Message"
13591 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13593 #: src/LyXVC.cpp:149
13594 msgid "(no log message)"
13595 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13597 #: src/LyXVC.cpp:171
13600 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13603 "Do you want to revert to the saved version?"
13605 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13606 "galdu eraziko ditu.\n"
13608 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13610 #: src/LyXVC.cpp:174
13611 msgid "Revert to stored version of document?"
13612 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13614 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13615 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13616 #: src/MenuBackend.cpp:818
13618 msgid "No Document Open!"
13619 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13621 #: src/MenuBackend.cpp:540
13624 msgstr "Testu soila"
13626 #: src/MenuBackend.cpp:542
13628 msgid "Plain Text, Join Lines"
13629 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13631 #: src/MenuBackend.cpp:718
13633 msgid "Master Document"
13634 msgstr "Gorde dokumentua"
13636 #: src/MenuBackend.cpp:747
13638 msgid "List of listings"
13639 msgstr "Irudien zerrenda"
13641 #: src/MenuBackend.cpp:751
13643 msgid "Other floats"
13644 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13646 #: src/MenuBackend.cpp:761
13647 msgid "No Table of contents"
13648 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13650 #: src/MenuBackend.cpp:807
13654 #: src/MenuBackend.cpp:826
13656 msgid "No Branch in Document!"
13657 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13659 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13660 msgid "Senseless with this layout!"
13661 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13663 #: src/SpellBase.cpp:51
13664 msgid "Native OS API not yet supported."
13665 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13667 #: src/Text.cpp:135
13668 msgid "Unknown layout"
13669 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13671 #: src/Text.cpp:136
13674 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13675 "Trying to use the default instead.\n"
13677 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13678 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13680 #: src/Text.cpp:167
13681 msgid "Unknown Inset"
13682 msgstr "Barneko ezezaguna"
13684 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13685 msgid "Change tracking error"
13686 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13688 #: src/Text.cpp:274
13690 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13691 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13693 #: src/Text.cpp:287
13695 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13696 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13698 #: src/Text.cpp:294
13699 msgid "Unknown token"
13700 msgstr "Token ezezaguna"
13702 #: src/Text.cpp:773
13704 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13707 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13709 #: src/Text.cpp:784
13710 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13711 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13713 #: src/Text.cpp:1841
13715 msgid "[Change Tracking] "
13716 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13718 #: src/Text.cpp:1847
13720 msgstr "Aldaketa: "
13722 #: src/Text.cpp:1851
13726 #: src/Text.cpp:1861
13729 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13731 #: src/Text.cpp:1866
13733 msgid ", Depth: %1$d"
13734 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13736 #: src/Text.cpp:1872
13737 msgid ", Spacing: "
13738 msgstr ", Tartea: "
13740 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13742 msgstr "Bat eta erdi"
13744 #: src/Text.cpp:1884
13748 #: src/Text.cpp:1893
13750 msgstr ", Barnekoa: "
13752 #: src/Text.cpp:1894
13753 msgid ", Paragraph: "
13754 msgstr ", Paragrafoa: "
13756 #: src/Text.cpp:1895
13760 #: src/Text.cpp:1896
13761 msgid ", Position: "
13762 msgstr ", Posizioa: "
13764 #: src/Text.cpp:1902
13768 #: src/Text.cpp:1904
13769 msgid ", Boundary: "
13772 #: src/Text2.cpp:584
13774 msgid "No font change defined."
13775 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13777 #: src/Text2.cpp:625
13778 msgid "Nothing to index!"
13779 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13781 #: src/Text2.cpp:627
13782 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13783 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13785 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13786 msgid "Math editor mode"
13787 msgstr "Mat. editore-modua"
13789 #: src/Text3.cpp:756
13790 msgid "Unknown spacing argument: "
13791 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13793 #: src/Text3.cpp:928
13797 #: src/Text3.cpp:929
13799 msgstr " ezezaguna"
13801 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13802 msgid "Character set"
13803 msgstr "Karaktere-mota"
13805 #: src/Text3.cpp:1586
13806 msgid "Paragraph layout set"
13807 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13809 #: src/Thesaurus.cpp:62
13811 msgid "Thesaurus failure"
13812 msgstr "Sinonimoak"
13814 #: src/Thesaurus.cpp:63
13817 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13822 #: src/VSpace.cpp:490
13823 msgid "Default skip"
13824 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13826 #: src/VSpace.cpp:493
13830 #: src/VSpace.cpp:496
13831 msgid "Medium skip"
13834 #: src/VSpace.cpp:499
13838 #: src/VSpace.cpp:502
13839 msgid "Vertical fill"
13840 msgstr "Betegarri bertikala"
13842 #: src/VSpace.cpp:509
13846 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13849 "The specified document\n"
13851 "could not be read."
13853 "Zehaztutako dokumentua\n"
13855 "ezin izan da irakurri."
13857 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13858 msgid "Could not read document"
13859 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13861 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13864 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13866 "Recover emergency save?"
13868 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13870 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13872 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13873 msgid "Load emergency save?"
13874 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13876 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13878 msgstr "&Berreskuratu"
13880 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13881 msgid "&Load Original"
13882 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13884 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13887 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13889 "Load the backup instead?"
13891 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13893 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13895 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13896 msgid "Load backup?"
13897 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13899 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13900 msgid "&Load backup"
13901 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13903 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13904 msgid "Load &original"
13905 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13907 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13909 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13910 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13912 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13913 msgid "Retrieve from version control?"
13914 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13916 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13918 msgstr "&Berreskuratu"
13920 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13923 "The document %1$s is already loaded.\n"
13925 "Do you want to revert to the saved version?"
13927 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
13929 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
13931 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13932 msgid "&Switch to document"
13933 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13935 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13938 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13940 "Do you want to create a new document?"
13942 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
13944 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
13946 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13947 msgid "Create new document?"
13948 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
13950 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13954 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13957 "The specified document template\n"
13959 "could not be read."
13961 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13963 "ezin izan da irakurri."
13965 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13966 msgid "Could not read template"
13967 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13969 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13970 msgid "\\arabic{enumi}."
13971 msgstr "\\arabic{enumi}."
13973 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13974 msgid "\\roman{enumiii}."
13975 msgstr "\\roman{enumiii}."
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13978 msgid "\\Alph{enumiv}."
13979 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13981 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13982 msgid "No more insets"
13983 msgstr "Barnekorik ez"
13985 #: src/callback.cpp:113
13988 "The document %1$s could not be saved.\n"
13990 "Do you want to rename the document and try again?"
13992 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13994 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13996 #: src/callback.cpp:115
13997 msgid "Rename and save?"
13998 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
14000 #: src/callback.cpp:116
14002 msgstr "&aldatu izenez"
14004 #: src/callback.cpp:133
14005 msgid "Choose a filename to save document as"
14006 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
14008 #: src/callback.cpp:217
14010 msgid "Auto-saving %1$s"
14011 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14013 #: src/callback.cpp:257
14014 msgid "Autosave failed!"
14015 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14017 #: src/callback.cpp:284
14018 msgid "Autosaving current document..."
14019 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14021 #: src/callback.cpp:348
14022 msgid "Select file to insert"
14023 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
14025 #: src/callback.cpp:367
14028 "Could not read the specified document\n"
14030 "due to the error: %2$s"
14032 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14034 "honako erroreagatik: %2$s"
14036 #: src/callback.cpp:369
14037 msgid "Could not read file"
14038 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14040 #: src/callback.cpp:377
14043 "Could not open the specified document\n"
14045 "due to the error: %2$s"
14047 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
14049 "honako erroreagatik: %2$s"
14051 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14052 msgid "Could not open file"
14053 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14055 #: src/callback.cpp:403
14056 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14059 #: src/callback.cpp:404
14061 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14062 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14063 "If this does not give the correct result\n"
14064 "then please change the encoding of the file\n"
14065 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14068 #: src/callback.cpp:421
14069 msgid "Running configure..."
14070 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14072 #: src/callback.cpp:430
14073 msgid "Reloading configuration..."
14074 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14076 #: src/callback.cpp:435
14077 msgid "System reconfigured"
14078 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14080 #: src/callback.cpp:436
14082 "The system has been reconfigured.\n"
14083 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14084 "updated document class specifications."
14086 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14087 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14088 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14090 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14091 msgid "No debugging message"
14092 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
14094 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14095 msgid "General information"
14096 msgstr "Informazio orokorra"
14098 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14099 msgid "Developers' general debug messages"
14100 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
14102 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14103 msgid "All debugging messages"
14104 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
14106 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14108 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14109 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
14111 #: src/debug.cpp:46
14112 msgid "Program initialisation"
14113 msgstr "Programaren hasieratzea"
14115 #: src/debug.cpp:47
14116 msgid "Keyboard events handling"
14117 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
14119 #: src/debug.cpp:48
14120 msgid "GUI handling"
14121 msgstr "GUI erabilera"
14123 #: src/debug.cpp:49
14124 msgid "Lyxlex grammar parser"
14125 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
14127 #: src/debug.cpp:50
14128 msgid "Configuration files reading"
14129 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
14131 #: src/debug.cpp:51
14132 msgid "Custom keyboard definition"
14133 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
14135 #: src/debug.cpp:52
14136 msgid "LaTeX generation/execution"
14137 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
14139 #: src/debug.cpp:53
14140 msgid "Math editor"
14141 msgstr "Mat. editorea"
14143 #: src/debug.cpp:54
14144 msgid "Font handling"
14145 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
14147 #: src/debug.cpp:55
14148 msgid "Textclass files reading"
14149 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
14151 #: src/debug.cpp:56
14152 msgid "Version control"
14153 msgstr "Bertsio-kontrola"
14155 #: src/debug.cpp:57
14156 msgid "External control interface"
14157 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14159 #: src/debug.cpp:58
14160 msgid "Keep *roff temporary files"
14161 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14163 #: src/debug.cpp:59
14164 msgid "User commands"
14165 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14167 #: src/debug.cpp:60
14168 msgid "The LyX Lexxer"
14169 msgstr "LyX Lexxer-a"
14171 #: src/debug.cpp:61
14172 msgid "Dependency information"
14173 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14175 #: src/debug.cpp:62
14177 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14179 #: src/debug.cpp:63
14180 msgid "Files used by LyX"
14181 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14183 #: src/debug.cpp:64
14184 msgid "Workarea events"
14185 msgstr "Lanareako gertaerak"
14187 #: src/debug.cpp:65
14188 msgid "Insettext/tabular messages"
14189 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14191 #: src/debug.cpp:66
14192 msgid "Graphics conversion and loading"
14193 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14195 #: src/debug.cpp:67
14196 msgid "Change tracking"
14197 msgstr "Aldaketen aztarna"
14199 #: src/debug.cpp:68
14200 msgid "External template/inset messages"
14201 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14203 #: src/debug.cpp:69
14204 msgid "RowPainter profiling"
14205 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14207 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14209 msgid "Document not loaded."
14210 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
14212 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14214 msgid "Opening child document %1$s..."
14215 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14217 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14219 msgstr " (aldatuta)"
14221 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14222 msgid " (read only)"
14223 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14225 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14226 msgid "Formatting document..."
14227 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14229 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14230 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14231 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14233 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14234 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14235 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14237 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14238 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14240 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14242 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14245 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14246 "1995-2006 LyX Team"
14248 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14249 "1995-2001 LyX Taldea"
14251 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14253 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14254 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14255 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14256 "any later version."
14259 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14262 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14263 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14264 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14265 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14266 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14267 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14268 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14270 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14271 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14272 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14273 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14274 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14275 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14276 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14278 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14279 msgid "LyX Version "
14280 msgstr "LyX bertsioa "
14282 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14283 msgid "Library directory: "
14284 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14286 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14287 msgid "User directory: "
14288 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14290 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14291 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14292 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14294 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14295 msgid "Select a BibTeX database to add"
14296 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14298 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14299 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14300 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14302 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14303 msgid "Select a BibTeX style"
14304 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14306 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14307 msgid "No frame drawn"
14308 msgstr "Markorik gabe"
14310 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14311 msgid "Rectangular box"
14312 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14314 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14315 msgid "Oval box, thin"
14316 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14318 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14319 msgid "Oval box, thick"
14320 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14324 msgstr "Markoa itzalarekin"
14326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14328 msgstr "Marko bikoitza"
14330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14331 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14335 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14336 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14337 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14338 msgid "Total Height"
14339 msgstr "Guztirako altuera"
14341 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14343 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14344 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14346 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14347 msgid "Select external file"
14348 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14350 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14351 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14353 msgstr "Ezker-goian"
14355 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14356 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14357 msgid "Bottom left"
14358 msgstr "Ezker-behean"
14360 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14361 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14362 msgid "Baseline left"
14363 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14365 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14366 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14368 msgstr "Erdi-goian"
14370 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14371 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14372 msgid "Bottom center"
14373 msgstr "Erdi-behean"
14375 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14376 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14377 msgid "Baseline center"
14378 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14380 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14381 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14383 msgstr "Eskuin-goian"
14385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14386 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14387 msgid "Bottom right"
14388 msgstr "Eskuin-behean"
14390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14392 msgid "Baseline right"
14393 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14396 msgid "Select graphics file"
14397 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14400 msgid "Clipart|#C#c"
14401 msgstr "Galeria|#G#g"
14403 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14404 msgid "Select document to include"
14405 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14407 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14408 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14409 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14411 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14413 msgstr "LaTeX egunkaria"
14415 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14416 msgid "Literate Programming Build Log"
14417 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14419 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14420 msgid "lyx2lyx Error Log"
14421 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14423 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14424 msgid "Version Control Log"
14425 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14427 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14428 msgid "No LaTeX log file found."
14429 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14431 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14432 msgid "No literate programming build log file found."
14433 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14435 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14436 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14437 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14439 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14440 msgid "No version control log file found."
14441 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14443 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14444 msgid "Choose bind file"
14445 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14447 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14448 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14449 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14451 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14452 msgid "Choose UI file"
14453 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14455 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14456 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14457 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14459 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14460 msgid "Choose keyboard map"
14461 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14463 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14464 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14465 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14467 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14468 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14469 msgid "Choose personal dictionary"
14470 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14472 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14476 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14480 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14481 msgid "Print to file"
14482 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14484 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14485 msgid "PostScript files (*.ps)"
14486 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14488 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14489 msgid "Spellchecker error"
14490 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14492 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14493 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14494 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14496 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14498 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14499 "Maybe it has been killed."
14501 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14502 "Agian akatu egin dute."
14504 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14505 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14506 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14508 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14509 msgid "The spellchecker has failed"
14510 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14512 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14514 msgid "%1$d words checked."
14515 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14517 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14518 msgid "One word checked."
14519 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14521 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14522 msgid "Spelling check completed"
14523 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14525 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14526 msgid "Table of Contents"
14527 msgstr "Gaien aurkibidea"
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14531 msgid "%1$s and %2$s"
14532 msgstr "%1$s eta %2$s"
14534 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14536 msgid "%1$s et al."
14537 msgstr "%1$s et al."
14539 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14541 msgstr "Urterik ez"
14543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14555 msgstr "Aldaketarik gabe"
14557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14558 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14565 msgstr "Berrezarri"
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14569 msgstr "Maiuskula txikiak"
14571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14577 msgstr "Azpimarratua"
14579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14583 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14585 msgstr "Kolore gabea"
14587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14615 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14620 msgid "System files|#S#s"
14621 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14624 msgid "User files|#U#u"
14625 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14628 msgid "Could not update TeX information"
14629 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14633 msgid "The script `%s' failed."
14634 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14638 msgstr "Matematikak"
14640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14656 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14657 msgid "Index Entry"
14658 msgstr "Indize-sarrera"
14660 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14664 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14666 msgid "LaTeX Source"
14667 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14669 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14674 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14675 msgid "Directories"
14676 msgstr "Direktorioak"
14678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14679 msgid "Small-sized icons"
14682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14683 msgid "Normal-sized icons"
14686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14687 msgid "Big-sized icons"
14690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14696 msgid "unknown version"
14697 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14699 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14700 msgid "Bibliography Entry Settings"
14701 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14703 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14704 msgid "BibTeX Bibliography"
14705 msgstr "BibTex bibliografia"
14707 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14708 msgid "Box Settings"
14709 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14711 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14712 msgid "Branch Settings"
14713 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14715 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14719 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14723 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14728 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14732 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14733 msgid "Merge Changes"
14734 msgstr "Batu aldaketak"
14736 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14742 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14745 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14747 msgid "Change made at %1$s\n"
14748 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14750 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14752 msgstr "Testu-estiloa"
14754 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14755 msgid "Previous command"
14756 msgstr "Aurreko komandoa"
14758 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14759 msgid "Next command"
14760 msgstr "Hurrengo komandoa"
14762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14763 msgid "big[[delimiter size]]"
14766 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14767 msgid "Big[[delimiter size]]"
14770 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14771 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14774 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14775 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14778 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14779 msgid "Math Delimiter"
14780 msgstr "Matematika mugatzailea"
14782 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14783 msgid "LyX: Delimiters"
14784 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14789 msgstr "(Bat ere ez)"
14791 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14797 msgid "Computer Modern Roman"
14798 msgstr "Computer Modern Roman"
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14801 msgid "Latin Modern Roman"
14802 msgstr "Latin Modern Roman"
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14805 msgid "AE (Almost European)"
14806 msgstr "AE (Almost European)"
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14809 msgid "Times Roman"
14810 msgstr "Times Roman"
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14817 msgid "Bitstream Charter"
14818 msgstr "Bitstream Charter"
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14821 msgid "New Century Schoolbook"
14822 msgstr "New Century Schoolbook"
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14834 msgstr "Bera Serif"
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14837 msgid "Concrete Roman"
14838 msgstr "Concrete Roman"
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14841 msgid "Zapf Chancery"
14842 msgstr "Zapf Chancery"
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14845 msgid "Computer Modern Sans"
14846 msgstr "Computer Modern Sans"
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14849 msgid "Latin Modern Sans"
14850 msgstr "Latin Modern Sans"
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14857 msgid "Avant Garde"
14858 msgstr "Avant Garde"
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14869 msgid "Computer Modern Typewriter"
14870 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14873 msgid "Latin Modern Typewriter"
14874 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14889 msgid "CM Typewriter Light"
14890 msgstr "CM Typewriter Light"
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14894 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14903 msgid " (not installed)"
14904 msgstr " (instalatu gabe)"
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14928 msgstr "izenburuak"
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14932 msgstr "sofistikatua"
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14944 msgid "LaTeX default"
14945 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14947 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14949 msgstr "``testua''"
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14953 msgstr "''testua''"
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14957 msgstr ",,testua``"
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14961 msgstr ",,testua''"
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14965 msgstr "<<testua>>"
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14969 msgstr ">>testua<<"
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14976 msgid "Appears in TOC"
14977 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14980 msgid "Author-year"
14981 msgstr "Egile-urtea"
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14989 msgid "Unavailable: %1$s"
14990 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14992 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14993 msgid "Document Class"
14994 msgstr "Dokumentu-klasea"
14996 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14997 msgid "Text Layout"
14998 msgstr "Testu-diseinua"
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15001 msgid "Page Layout"
15002 msgstr "Orri-diseinua"
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15005 msgid "Page Margins"
15006 msgstr "Orri-marjinak"
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15009 msgid "Numbering & TOC"
15010 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
15012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15013 msgid "Math Options"
15014 msgstr "Matematika aukerak"
15016 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15017 msgid "Float Placement"
15018 msgstr "Mugikor-kokapena"
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15029 msgid "LaTeX Preamble"
15030 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15033 msgid "Document Settings"
15034 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
15036 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15037 msgid "TeX Code Settings"
15038 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
15040 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15041 msgid "External Material"
15042 msgstr "Kanpo-materiala"
15044 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15048 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15049 msgid "Float Settings"
15050 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
15052 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15056 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15057 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15058 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15060 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15063 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15064 msgid "Child Document"
15065 msgstr "Ume-dokumentua"
15067 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15069 msgid "No language"
15072 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15075 msgstr "Irudirik ez"
15077 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15079 msgid "Program Listing Settings"
15080 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15082 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15083 msgid "Math Matrix"
15084 msgstr "Matematika matrizea"
15086 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15087 msgid "LyX: Insert Matrix"
15088 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
15090 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15091 msgid "Note Settings"
15092 msgstr "Oharren ezarpenak"
15094 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15096 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15097 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15099 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15100 "the items is used."
15103 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15104 msgid "Paragraph Settings"
15105 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
15107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15108 msgid "Look and feel"
15111 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15113 msgid "Language settings"
15114 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15116 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15121 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15123 msgstr "Testu soila"
15125 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15126 msgid "Date format"
15127 msgstr "Data-formatua"
15129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15133 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15134 msgid "Screen fonts"
15135 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15137 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15143 msgstr "Bide-izenak"
15145 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15146 msgid "Select a document templates directory"
15147 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15150 msgid "Select a temporary directory"
15151 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15153 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15154 msgid "Select a backups directory"
15155 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15158 msgid "Select a document directory"
15159 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15161 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15162 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15163 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15165 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15166 msgid "Spellchecker"
15167 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15169 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15173 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15177 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15181 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15182 msgid "pspell (library)"
15183 msgstr "pspell (liburutegia)"
15185 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15186 msgid "aspell (library)"
15187 msgstr "aspell (liburutegia)"
15189 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15191 msgstr "Bihurtzaileak"
15193 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15195 msgstr "Kopiatzaileak"
15197 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15198 msgid "File formats"
15199 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15201 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15202 msgid "Format in use"
15203 msgstr "Darabilen formatua"
15205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15206 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15208 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15209 "bihurtzailea lehendabizi."
15211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15213 msgstr "Inprimagailua"
15215 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15216 msgid "User interface"
15217 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15219 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15221 msgstr "Identitatea"
15223 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15224 msgid "Preferences"
15225 msgstr "Hobespenak"
15227 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15228 msgid "Print Document"
15229 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15231 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15232 msgid "Cross-reference"
15233 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15235 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15237 msgstr "&Joan atzerantz"
15239 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15241 msgstr "Joan atzera"
15243 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15244 msgid "Jump to label"
15245 msgstr "Joan etiketara"
15247 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15248 msgid "Find and Replace"
15249 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15251 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15252 msgid "Send Document to Command"
15253 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15255 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15257 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15259 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15260 msgid "Table Settings"
15261 msgstr "Taularen ezarpenak"
15263 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15264 msgid "Insert Table"
15265 msgstr "Txertatu taula"
15267 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15268 msgid "TeX Information"
15269 msgstr "TeX informazioa"
15271 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15272 msgid "Vertical Space Settings"
15273 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15275 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15276 msgid "Text Wrap Settings"
15277 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15279 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15283 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15284 msgid "Invalid filename"
15285 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15287 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15290 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15293 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15294 "izenik onartzeko.\n"
15296 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15297 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15298 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15303 #: src/insets/Inset.cpp:255
15304 msgid "Opened inset"
15305 msgstr "Irekitako barnekoa"
15307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15308 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15309 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15312 msgid "Export Warning!"
15313 msgstr "Esportatze-abisua!"
15315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15317 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15318 "BibTeX will be unable to find them."
15320 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15321 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15325 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15326 "BibTeX will be unable to find it."
15328 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15329 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15331 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15335 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15337 msgstr "Marko gabe"
15339 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15341 msgstr "Marko obalatua"
15343 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15345 msgstr "Marko Obalatua"
15347 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15349 msgstr "Marko-itzala"
15351 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15353 msgstr "Marko bikoitza"
15355 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15356 msgid "Opened Box Inset"
15357 msgstr "Barneko markoa irekita"
15359 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15360 msgid "Opened Branch Inset"
15361 msgstr "Barneko adarra irekita"
15363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15368 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15377 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15378 msgid "Opened Caption Inset"
15379 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15381 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15383 msgid "Senseless!!! "
15384 msgstr "Zentzugabea."
15386 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15387 msgid "Opened CharStyle Inset"
15388 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15390 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15392 msgid "LaTeX Command: "
15393 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15397 msgid "Unknown inset name: "
15398 msgstr "Barneko ezezaguna"
15400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15402 msgid "Inset Command: "
15403 msgstr "Indize-komandoa:"
15405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15407 msgid "Unknown parameter name: "
15408 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15410 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15411 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15414 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15415 msgid "Opened ERT Inset"
15416 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15418 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15422 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15423 msgid "Opened Environment Inset: "
15424 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15426 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15428 msgid "External template %1$s is not installed"
15429 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15431 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15432 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15434 msgstr "mugikorra: "
15436 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15437 msgid "Opened Float Inset"
15438 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15440 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15443 msgstr "mugikorra: "
15445 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15446 msgid " (sideways)"
15449 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15450 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15451 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15455 msgid "List of %1$s"
15456 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15458 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15462 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15463 msgid "Opened Footnote Inset"
15464 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15466 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15469 msgstr "Oin-oharra"
15471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15474 "Could not copy the file\n"
15476 "into the temporary directory."
15478 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15480 "aldi-baterako direktorioan."
15482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15484 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15485 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15489 msgid "Graphics file: %1$s"
15490 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15492 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15493 msgid "Horizontal Fill"
15494 msgstr "Betegarri horizontala"
15496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15497 msgid "Verbatim Input"
15498 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15501 msgid "Verbatim Input*"
15502 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15506 msgid "Program Listing "
15507 msgstr "Programaren hasieratzea"
15509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15510 msgid "Recursive input"
15513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15515 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15521 "Included file `%1$s'\n"
15522 "has textclass `%2$s'\n"
15523 "while parent file has textclass `%3$s'."
15525 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15526 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15527 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15530 msgid "Different textclasses"
15531 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15541 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15543 msgid "Opened Listing Inset"
15544 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15547 msgid "A value is expected."
15550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15556 msgid "Unbalanced braces!"
15559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15560 msgid "Please specify true or false."
15563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15564 msgid "Only true or false is allowed."
15567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15568 msgid "Please specify an integer value."
15571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15572 msgid "An integer is expected."
15575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15576 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15580 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15585 msgid "Please specify one of %1$s."
15588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15590 msgid "Try one of %1$s."
15593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15595 msgid "I guess you mean %1$s."
15598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15600 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15605 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15610 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15615 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15621 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15622 "right, bottom left and top left corner."
15625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15626 msgid "Enter something like \\color{white}"
15629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15630 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15634 msgid "auto, last or a number"
15637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15639 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15640 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15641 "defining a listing inset)"
15644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15646 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15647 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15652 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15657 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15658 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15662 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15663 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15667 msgid "Parameter %1$s: "
15668 msgstr " Makroa: %1$s: "
15670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15672 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15673 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15677 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15680 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15681 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15685 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15686 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15687 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15689 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15694 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15696 msgid "Nomenclature"
15699 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15703 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15707 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15711 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15712 msgid "Opened Note Inset"
15713 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15715 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15719 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15720 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15721 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15723 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15728 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15729 msgid "Clear Double Page"
15732 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15736 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15740 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15744 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15745 msgid "Page Number"
15746 msgstr "Orri-zenbakia"
15748 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15750 msgstr "Orrialdea: "
15752 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15753 msgid "Textual Page Number"
15754 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15756 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15758 msgstr "Testu-orria: "
15760 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15761 msgid "Standard+Textual Page"
15762 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15764 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15766 msgstr "Erref+Testua: "
15768 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15770 msgstr "ErrefGisakoa"
15772 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15774 msgid "FormatRef: "
15775 msgstr "F&ormatua:"
15777 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15779 msgid "Unknown TOC type"
15780 msgstr "Token ezezaguna"
15782 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15783 msgid "Opened table"
15784 msgstr "Irekitako taula"
15786 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15787 msgid "Error setting multicolumn"
15788 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15790 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15791 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15792 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15794 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15795 msgid "Opened Text Inset"
15796 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15798 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15802 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15804 msgstr "HtmlUrla: "
15806 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15807 msgid "Vertical Space"
15808 msgstr "Tarte bertikala"
15810 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15814 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15815 msgid "Opened Wrap Inset"
15816 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15818 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15825 msgstr "Ez erakutsia."
15827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15829 msgstr "Kargatzen..."
15831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15832 msgid "Converting to loadable format..."
15833 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15836 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15837 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15840 msgid "Scaling etc..."
15841 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15844 msgid "Ready to display"
15845 msgstr "Erakusteko prest"
15847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15848 msgid "No file found!"
15849 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15852 msgid "Error converting to loadable format"
15853 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15856 msgid "Error loading file into memory"
15857 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15860 msgid "Error generating the pixmap"
15861 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15865 msgstr "Irudirik ez"
15867 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15868 msgid "Preview loading"
15869 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15871 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15872 msgid "Preview ready"
15873 msgstr "Aurrebista prest"
15875 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15876 msgid "Preview failed"
15877 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15879 #: src/lengthcommon.cpp:37
15883 #: src/lengthcommon.cpp:37
15887 #: src/lengthcommon.cpp:37
15891 #: src/lengthcommon.cpp:37
15895 #: src/lengthcommon.cpp:37
15899 #: src/lengthcommon.cpp:37
15903 #: src/lengthcommon.cpp:38
15907 #: src/lengthcommon.cpp:38
15911 #: src/lengthcommon.cpp:38
15915 #: src/lengthcommon.cpp:39
15916 msgid "Text Width %"
15917 msgstr "Testuaren zabalera %"
15919 #: src/lengthcommon.cpp:39
15920 msgid "Column Width %"
15921 msgstr "Zutabe zabalera %"
15923 #: src/lengthcommon.cpp:39
15924 msgid "Page Width %"
15925 msgstr "Orriaren zabalera %"
15927 #: src/lengthcommon.cpp:39
15928 msgid "Line Width %"
15929 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15931 #: src/lengthcommon.cpp:40
15932 msgid "Text Height %"
15933 msgstr "Testuaren altuera %"
15935 #: src/lengthcommon.cpp:40
15936 msgid "Page Height %"
15937 msgstr "Orriaren altuera %"
15939 #: src/lyxfind.cpp:143
15940 msgid "Search error"
15941 msgstr "Bilaketako errorea"
15943 #: src/lyxfind.cpp:144
15944 msgid "Search string is empty"
15945 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15947 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15948 msgid "String not found!"
15949 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15951 #: src/lyxfind.cpp:333
15952 msgid "String has been replaced."
15953 msgstr "Katea ordeztu da."
15955 #: src/lyxfind.cpp:336
15956 msgid " strings have been replaced."
15957 msgstr " kate ordeztu dira."
15959 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15960 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15962 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15963 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15965 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15967 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15968 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15971 msgid "Only one row"
15972 msgstr "Errenkada bat soilik"
15974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15975 msgid "Only one column"
15976 msgstr "Zutabe bat soilik"
15978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15979 msgid "No hline to delete"
15980 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15982 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15983 msgid "No vline to delete"
15984 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15986 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15988 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15989 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15993 msgstr "Zenbakirik ez"
15995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15999 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16001 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16002 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16004 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16006 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16007 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
16009 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16011 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16012 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
16014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16015 msgid "create new math text environment ($...$)"
16016 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
16018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16019 msgid "entered math text mode (textrm)"
16020 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
16022 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16024 msgid " Macro: %1$s: "
16025 msgstr " Makroa: %1$s: "
16027 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16030 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16032 #: src/output.cpp:39
16035 "Could not open the specified document\n"
16038 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
16041 #: src/output_plaintext.cpp:148
16043 msgstr "Laburpena: "
16045 #: src/output_plaintext.cpp:160
16046 msgid "References: "
16047 msgstr "Erreferentziak: "
16049 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16050 msgid "All files (*)"
16051 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
16053 #: src/support/Package.cpp.in:448
16055 msgid "LyX binary not found"
16056 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16058 #: src/support/Package.cpp.in:449
16061 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16062 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
16064 #: src/support/Package.cpp.in:569
16067 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16069 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16070 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16072 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
16074 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
16075 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
16076 "fitxategia duena)."
16078 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16080 msgid "File not found"
16081 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16083 #: src/support/Package.cpp.in:655
16086 "Invalid %1$s switch.\n"
16087 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16089 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
16090 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16092 #: src/support/Package.cpp.in:682
16095 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16096 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16098 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
16099 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16101 #: src/support/Package.cpp.in:707
16104 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16105 "%2$s is not a directory."
16107 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
16108 "%2$s ez da direktorioa."
16110 #: src/support/Package.cpp.in:709
16112 msgid "Directory not found"
16113 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16115 #: src/support/os_win32.cpp:335
16117 msgid "System file not found"
16118 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16120 #: src/support/os_win32.cpp:336
16122 "Unable to load shfolder.dll\n"
16126 #: src/support/os_win32.cpp:341
16128 msgid "System function not found"
16129 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16131 #: src/support/os_win32.cpp:342
16133 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16134 "Don't know how to proceed. Sorry."
16137 #: src/support/userinfo.cpp:49
16138 msgid "Unknown user"
16139 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
16141 #~ msgid "To &file:"
16142 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
16144 #~ msgid "Co&pies:"
16145 #~ msgstr "K&opiak:"
16147 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16148 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
16150 #~ msgid "Printer &name:"
16151 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
16154 #~ msgid "Columns "
16155 #~ msgstr "Zutabeak"
16158 #~ msgid "Overprint "
16159 #~ msgstr "Gaininprimatu"
16161 #~ msgid "Conjecture "
16162 #~ msgstr "Aierua "
16165 #~ msgid "Font st&yle:"
16166 #~ msgstr "Letra-tamaina"
16168 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16169 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
16171 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16172 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
16180 #~ msgid "columns "
16181 #~ msgstr "zutabeak "
16183 #~ msgid "overprint "
16184 #~ msgstr "gaininprimatu "
16187 #~ msgid "overlayarea"
16188 #~ msgstr "gainjarpen area "
16191 #~ msgid "Corollary_"
16192 #~ msgstr "Korolarioa"
16195 #~ msgid "Definition. "
16196 #~ msgstr "Definizioa. "
16199 #~ msgid "Example. "
16200 #~ msgstr "Adibidea. "
16204 #~ msgstr "Egitatea. "
16208 #~ msgstr "Frogap. "
16211 #~ msgid "Theorem. "
16212 #~ msgstr "Teorema. "
16216 #~ msgstr "oharra: "
16219 #~ msgid "&Extended Chars"
16220 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16223 #~ msgid "Placement:"
16224 #~ msgstr "&Kokapena:"
16227 #~ msgstr "lehenetsia"
16231 #~ msgstr "iruzkina"
16234 #~ msgid "Listings"
16235 #~ msgstr "Zerrenda"
16238 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16239 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16244 #~ msgid "Table of Contents|T"
16245 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16257 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16259 #~ msgid "Table of contents"
16260 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16263 #~ msgstr "teorema"
16265 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16266 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16269 #~ msgid "Number style"
16270 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16272 #~ msgid "Error closing file"
16273 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16276 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16277 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16278 #~ "chosen encoding.\n"
16279 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16281 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16282 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16283 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16286 #~ msgstr "blokea "
16288 #~ msgid "Corollary. "
16289 #~ msgstr "Korolarioa. "
16291 #~ msgid "block showing an example "
16292 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16295 #~ msgid "Basic style"
16296 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16299 #~ msgid "&Caption"
16300 #~ msgstr "Epigrafea"
16303 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16304 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16308 #~ msgstr "&Etiketa:"
16311 #~ msgid "A Label for the caption"
16312 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16315 #~ msgid "<- P&romote"
16316 #~ msgstr "<- &Goratu"
16320 #~ msgstr "&Behera"
16323 #~ msgid "De&mote ->"
16324 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16328 #~ msgstr "&Eguneratu"
16331 #~ msgid "SubSection"
16332 #~ msgstr "Azpiatala"
16335 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16338 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16339 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16341 #~ msgid "Unknown toc list"
16342 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16345 #~ msgid "Insert glossary entry"
16346 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16350 #~ msgstr "&Globala"
16353 #~ msgid "TeX Code:"
16354 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16356 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16357 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16359 #~ msgid "&Detach panel"
16360 #~ msgstr "&Askatu panela"
16362 #~ msgid "Insert spacing"
16363 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16365 #~ msgid "Set limits style"
16366 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16368 #~ msgid "Set math font"
16369 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16371 #~ msgid "Insert fraction"
16372 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16374 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16375 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16377 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16378 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16380 #~ msgid "Math Panel|l"
16381 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16383 #~ msgid "Math Panel|P"
16384 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16386 #~ msgid "Show math panel"
16387 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16389 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16390 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16392 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16393 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16395 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16396 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16398 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16399 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16401 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16402 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16405 #~ msgid "Insert math delimiters"
16406 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16408 #~ msgid "E&xtra options"
16409 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16411 #~ msgid "Alig&nment:"
16412 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16415 #~ msgstr "No&ndik:"
16418 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16421 #~ msgid "&Converters"
16422 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16424 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16425 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16429 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16430 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16432 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16433 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16435 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16436 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16438 #~ msgid "Class Settings"
16439 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16442 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16443 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16445 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16446 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16448 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16449 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16451 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16452 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16455 #~ msgstr "\tAmaiera."
16460 #~ msgid "PrettyRef: "
16461 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16463 #~ msgid "Opening child document "
16464 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16466 #~ msgid "Caption."
16467 #~ msgstr "Epigrafea."
16470 #~ msgid "Special Insets|S"
16471 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16474 #~ msgid "Insets|n"
16475 #~ msgstr "Txertatu|T"