]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
c591f1b3ce0a116024ec663ad21d67cbd487bfe9
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
895 #, fuzzy
896 msgid "&Errors:"
897 msgstr "Gezia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
900 #, fuzzy
901 msgid "Description:"
902 msgstr "Azalpena"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
905 #, fuzzy
906 msgid "F&ile"
907 msgstr "Fitxategia"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
911 msgid "Filename"
912 msgstr "Fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 msgid "&File:"
918 msgstr "&Fitxategia:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
921 msgid "Select a file"
922 msgstr "Hautatu fitxategia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
925 msgid "&Draft"
926 msgstr "&Zirriborroa"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
929 #, fuzzy
930 msgid "&Template"
931 msgstr "Txantiloia"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Dauden txantiloiak"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
939 #, fuzzy
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "LaTeX &aukerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
944 #, fuzzy
945 msgid "LaTeX Options"
946 msgstr "LaTeX &aukerak:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
949 msgid "O&ption:"
950 msgstr "Au&kerak:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
953 msgid "Forma&t:"
954 msgstr "Forma&tua:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
957 msgid "&Show in LyX"
958 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
969 #, fuzzy
970 msgid "Sca&le on Screen (%):"
971 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
974 #, fuzzy
975 msgid "Si&ze and Rotation"
976 msgstr "Zitazioa"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
979 msgid "Rotate"
980 msgstr "Biratu"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Biraketaren jatorria"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
997 #, fuzzy
998 msgid "Ori&gin:"
999 msgstr "&Jatorria:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1002 msgid "A&ngle:"
1003 msgstr "A&ngelua:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1006 msgid "Scale"
1007 msgstr "Eskalatu"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1029 msgid "Crop"
1030 msgstr "Moztu"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1044 msgid "&Left bottom:"
1045 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1048 msgid "x"
1049 msgstr "x"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1053 msgid "Right &top:"
1054 msgstr "Goian &eskuinean:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1067 msgid "y"
1068 msgstr "y"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1072 msgid "Form"
1073 msgstr "Inprimakia"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1076 msgid "Use &default placement"
1077 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1080 msgid "Advanced Placement Options"
1081 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1084 msgid "&Top of page"
1085 msgstr "&Orriaren goia"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1088 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1089 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1092 msgid "Here de&finitely"
1093 msgstr "Hemen &behin betiko"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1096 msgid "&Here if possible"
1097 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1100 msgid "&Page of floats"
1101 msgstr "&Mugikorren orria"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1104 msgid "&Bottom of page"
1105 msgstr "&Orriaren behean"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1108 msgid "&Span columns"
1109 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1112 msgid "&Rotate sideways"
1113 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1116 msgid "FontUi"
1117 msgstr "Letra-tipoa"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1120 #, fuzzy
1121 msgid "C&JK:"
1122 msgstr "&Gakoa:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1125 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1129 msgid "Use old style instead of lining figures"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1137 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Select the default family for the document"
1147 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1150 msgid "&Base Size:"
1151 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1154 msgid "&Default Family:"
1155 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "Sa&ns Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1162 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1166 #, fuzzy
1167 msgid "S&cale (%):"
1168 msgstr "Eskala%"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1171 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1176 msgid "&Roman:"
1177 msgstr "&Erromatarra:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1180 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1184 msgid "&Typewriter:"
1185 msgstr "I&dazmakina:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1188 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Sc&ale (%):"
1194 msgstr "Eskala%"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1197 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1201 msgid "&Graphics"
1202 msgstr "&Irudiak"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Output Size"
1211 msgstr "Irteera"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1214 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Set &height:"
1220 msgstr "Goiburu &altuera:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1223 #, fuzzy
1224 msgid "&Scale Graphics (%):"
1225 msgstr "&Irudiak"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Set &width:"
1234 msgstr "&Zabalera:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Irudiak"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1246 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Ro&tate after scaling"
1252 msgstr "Biratu taula"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Jatorria:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1264 msgid "File name of image"
1265 msgstr "Irudien fitxategia"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1268 msgid "&Clipping"
1269 msgstr "&Moztea"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1273 msgid "y:"
1274 msgstr "y:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1278 msgid "x:"
1279 msgstr "x:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1291 msgid "Draft mode"
1292 msgstr "Zirriborro-era"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1295 msgid "&Draft mode"
1296 msgstr "&Zirriborro-era"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1307 msgid ""
1308 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1309 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1318 msgid "&Initialize Group Name:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1322 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1330 msgid "..............."
1331 msgstr "..............."
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1334 msgid "________"
1335 msgstr "________"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1338 msgid "<-----------"
1339 msgstr "<-----------"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1342 msgid "----------->"
1343 msgstr "----------->"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1346 msgid "\\-----v-----/"
1347 msgstr "\\-----v-----/"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1350 msgid "/-----^-----\\"
1351 msgstr "/-----^-----\\"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1354 msgid "&Spacing:"
1355 msgstr "&Tartea:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1358 msgid "Supported spacing types"
1359 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Inter-word space"
1364 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Thin space"
1369 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Negative thin space"
1374 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1377 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1381 msgid "Quad (1 em)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Double Quad (2 em)"
1387 msgstr "Bikoitza"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1390 msgid "Horizontal Fill"
1391 msgstr "Betegarri horizontala"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1397 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1399 msgid "Custom"
1400 msgstr "Pertsonalizatua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1403 msgid "&Value:"
1404 msgstr "&Balioa:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1413 msgstr "&Fitxategia:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1416 msgid "&Protect:"
1417 msgstr "&Babestu:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1430 msgid "Link type"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1438 msgid "&Web"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Helbide elektronikoa"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Email"
1449 msgstr "Helb. el."
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&File"
1459 msgstr "&Fitxategia:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1466 msgid "URL"
1467 msgstr "URLa"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Target:"
1477 msgstr "Handiena:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1481 msgid "&Name:"
1482 msgstr "&Izena:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Argumentua falta da"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1500 #, fuzzy
1501 msgid "C&aption:"
1502 msgstr "&Epigrafea:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1505 #, fuzzy
1506 msgid "La&bel:"
1507 msgstr "&Etiketa:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1510 msgid "Mo&re parameters"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1514 msgid "Underline spaces in generated output"
1515 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1518 msgid "&Mark spaces in output"
1519 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1522 msgid "Show LaTeX preview"
1523 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1526 msgid "&Show preview"
1527 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1530 msgid "File name to include"
1531 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1534 msgid "&Include Type:"
1535 msgstr "&Txertatze-mota:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1538 msgid "Include"
1539 msgstr "Txertatu"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1542 msgid "Input"
1543 msgstr "Sarrera"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1546 msgid "Verbatim"
1547 msgstr "Hitzez hitz"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Program Listing"
1553 msgstr "Programaren hasieratzea"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Edit the file"
1558 msgstr "Kargatu fitxategia"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1561 msgid "&Edit"
1562 msgstr "&Editatu"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Information Type:"
1567 msgstr "TeX informazioa"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Information Name:"
1572 msgstr "TeX informazioa"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&New"
1577 msgstr "&Berria:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Document &class"
1582 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1585 msgid "Click to select a local document class definition file"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Local Layout..."
1591 msgstr "Testu-diseinua"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Class options"
1596 msgstr "Klase-ezarpenak"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1599 msgid ""
1600 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1601 "select/deselect."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1605 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1609 #, fuzzy
1610 msgid "P&redefined:"
1611 msgstr "I&nprimagailua:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Cust&om:"
1616 msgstr "Pertsonalizatua"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Postscript driver:"
1621 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1624 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Select de&fault master document"
1630 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Master:"
1635 msgstr "Kan&poan:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Enter the name of the default master document"
1640 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Encoding"
1645 msgstr "&Kodeketa:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Language &Default"
1650 msgstr "Ezker-goiburua:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Other:"
1655 msgstr "Kan&poan:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1658 msgid "&Quote Style:"
1659 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1662 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Listing"
1665 msgstr "Zerrenda"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Main Settings"
1670 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Placement"
1675 msgstr "&Kokapena:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Check for floating listings"
1684 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Float"
1689 msgstr "Mugikorra|M"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1692 msgid "Check for inline listings"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Inline listing"
1698 msgstr "&Barnean"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1701 msgid "&Placement:"
1702 msgstr "&Kokapena:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Line numbering"
1707 msgstr "&Zenbatzea"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1710 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Choose the font size for line numbers"
1716 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Font si&ze:"
1721 msgstr "Letra-tamaina"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1724 #, fuzzy
1725 msgid "S&tep:"
1726 msgstr "Urratsa"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1729 msgid "Difference between two numbered lines"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Side:"
1735 msgstr "Gardenkia"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Dialect:"
1744 msgstr "&Fitxategia:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Lan&guage:"
1749 msgstr "&Hizkuntza:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1752 msgid "Select the programming language"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Range"
1758 msgstr "Bakuna"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Last line:"
1763 msgstr "mat. lerroa"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1766 msgid "The last line to be printed"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1770 msgid "The first line to be printed"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Fi&rst line:"
1776 msgstr "Izena"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1780 msgid "Style"
1781 msgstr "Estiloa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1784 #, fuzzy
1785 msgid "F&ont size:"
1786 msgstr "Letra-tamaina"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1789 msgid "The content's base font size"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Font Famil&y:"
1795 msgstr "Letra-familia"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1798 msgid "The content's base font style"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1802 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Break long lines"
1808 msgstr "&Erabili taula luzea"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1815 #, fuzzy
1816 msgid "S&pace as symbol"
1817 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1820 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1824 msgid "Space i&n string as symbol"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Tab&ulator size:"
1830 msgstr "Taula|T"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Use extended character table"
1835 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Extended character table"
1840 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Ad&vanced"
1845 msgstr "&Utzi"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1848 #, fuzzy
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1854 msgid "Feedback window"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1858 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1862 msgid "Copy to Clip&board"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1866 msgid "Update the display"
1867 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 msgid "&Update"
1872 msgstr "&Eguneratu"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1876 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1879 msgid "&Default Margins"
1880 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 msgid "&Top:"
1884 msgstr "&Goian:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 msgid "&Bottom:"
1888 msgstr "&Behean:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 msgid "&Inner:"
1892 msgstr "&Barnean:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 msgid "O&uter:"
1896 msgstr "Kan&poan:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1899 msgid "Head &sep:"
1900 msgstr "Goiburu &tartea:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1903 msgid "Head &height:"
1904 msgstr "Goiburu &altuera:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1907 msgid "&Foot skip:"
1908 msgstr "&Oin-jauzia:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Column Sep:"
1913 msgstr "&Zutabeak:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "Errenkada kopurua"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 msgid "&Rows:"
1925 msgstr "&Errenkadak:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1931 msgid "Number of columns"
1932 msgstr "Zutabe kopurua"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1936 msgid "&Columns:"
1937 msgstr "&Zutabeak:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1940 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1941 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 msgid "&Vertical:"
1949 msgstr "&Bertikala:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1956 msgid "&Horizontal:"
1957 msgstr "&Horizontala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1960 msgid "&Use AMS math package automatically"
1961 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1964 msgid "Use AMS &math package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Use esint package &automatically"
1970 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Use &esint package"
1975 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1978 #, fuzzy
1979 msgid "A&vailable:"
1980 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1985 msgid "A&dd"
1986 msgstr "Ge&hitu"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1989 #, fuzzy
1990 msgid "De&lete"
1991 msgstr "&Ezabatu"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1994 #, fuzzy
1995 msgid "S&elected:"
1996 msgstr "&Ezabatu"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Sort &as:"
2001 msgstr "Kalea:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Description:"
2006 msgstr "Azalpena"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Symbol:"
2011 msgstr "Ikurra"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2014 msgid "Type"
2015 msgstr "Mota"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2018 msgid "LyX internal only"
2019 msgstr "LyX barnerako soilik"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2022 msgid "LyX &Note"
2023 msgstr "LyX &oharra"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2026 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2027 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2030 msgid "&Comment"
2031 msgstr "&Iruzkina"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2034 msgid "Print as grey text"
2035 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2038 msgid "&Greyed out"
2039 msgstr "&Grisa"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2042 msgid "&List in Table of Contents"
2043 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2046 msgid "&Numbering"
2047 msgstr "&Zenbatzea"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2051 msgid "Page Layout"
2052 msgstr "Orri-diseinua"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Paper Format"
2057 msgstr "Data-formatua"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2060 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2061 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2064 msgid "Style used for the page header and footer"
2065 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Headings &style:"
2070 msgstr "Orri-&estiloa:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2073 msgid "&Landscape"
2074 msgstr "&Horizontala"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2077 msgid "&Portrait"
2078 msgstr "&Bertikala"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2083 msgid "&Format:"
2084 msgstr "&Formatua:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Orientation:"
2089 msgstr "Orientazioa"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2092 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2093 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2096 msgid "&Two-sided document"
2097 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2100 msgid "I&mmediate Apply"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2104 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Paragraph's &Default"
2110 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Ri&ght"
2115 msgstr "Eskuinean"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2118 #, fuzzy
2119 msgid "C&enter"
2120 msgstr "Erdian"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Left"
2125 msgstr "Ezkerrean"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Justified"
2130 msgstr "Justifikatua"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Indent Paragraph"
2135 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2138 msgid "Label Width"
2139 msgstr "Etiketa-zabalera"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2143 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2144 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Lo&ngest label"
2149 msgstr "Eti&keta luzeena"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Line &spacing"
2154 msgstr "L&erro-tartea:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2158 msgid "Single"
2159 msgstr "Bakuna"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2162 msgid "1.5"
2163 msgstr "1.5"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2167 msgid "Double"
2168 msgstr "Bikoitza"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2171 msgid "&Use hyperref support"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&General"
2177 msgstr "Orokorra"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2180 msgid ""
2181 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Automatically fi&ll header"
2187 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2190 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2194 msgid "Load in &fullscreen mode"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Header Information"
2200 msgstr "TeX informazioa"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Title:"
2205 msgstr "Titulua:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Author:"
2210 msgstr "Egilea:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Subject:"
2215 msgstr "Gaia:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Keywords:"
2220 msgstr "&Gako-hitza:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2223 #, fuzzy
2224 msgid "H&yperlinks"
2225 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2228 msgid "Allows link text to break across lines."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2232 #, fuzzy
2233 msgid "B&reak links over lines"
2234 msgstr "&Erabili taula luzea"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2237 #, fuzzy
2238 msgid "No &frames around links"
2239 msgstr "Markorik gabe"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2242 #, fuzzy
2243 msgid "C&olor links"
2244 msgstr "Koloreak"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2247 msgid "Bibliographical backreferences"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2251 #, fuzzy
2252 msgid "B&ackreferences:"
2253 msgstr "Hobespenak"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Bookmarks"
2258 msgstr "Laster-markak|L"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2261 #, fuzzy
2262 msgid "G&enerate Bookmarks"
2263 msgstr "Laster-markak|L"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Numbered bookmarks"
2268 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Number of levels"
2273 msgstr "Kopia-kopurua"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Open bookmarks"
2278 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Additional o&ptions"
2283 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2286 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2290 msgid "&Alter..."
2291 msgstr "&Aldatu..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2294 #, fuzzy
2295 msgid "In Math"
2296 msgstr "Matematikak"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2299 msgid ""
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2301 "delay."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2307 msgstr "&Barnean"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2319 #, fuzzy
2320 msgid "In Text"
2321 msgstr "Testu soila"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2324 msgid ""
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2326 "delay."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2332 msgstr "&Barnean"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2344 msgid ""
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2346 "mode."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2355 msgid "General"
2356 msgstr "Orokorra"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2359 msgid ""
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2365 #, fuzzy
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2367 msgstr "&Barnean"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2370 msgid ""
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2380 msgid ""
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2398 msgid "C&onverter:"
2399 msgstr "B&ihurtzailea:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&From format:"
2408 msgstr "&Formatua:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "&Data-formatua:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "&Aldatu"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Remo&ve"
2425 msgstr "&Kendu"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definizioak"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Enabled"
2440 msgstr "&Taula luzea"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Data-formatua:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2466 msgid "Off"
2467 msgstr "Desaktibatua"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2470 msgid "No math"
2471 msgstr "Matematikarik ez"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2474 msgid "On"
2475 msgstr "Aktibatuta"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Editing"
2480 msgstr "Irtetzen"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Sort &environments alphabetically"
2489 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2492 msgid "&Group environments by their category"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2496 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2500 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2504 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2508 msgid "Fullscreen"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2512 msgid "&Limit text width"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2516 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Hide tabba&r"
2522 msgstr "lehenetsia"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Hide scr&ollbar"
2527 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&Hide toolbars"
2532 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2535 #, fuzzy
2536 msgid "&New..."
2537 msgstr "&Berria:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2540 #, fuzzy
2541 msgid "S&hort Name:"
2542 msgstr "Kalea:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 msgid "&Document format"
2550 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2553 msgid "&Viewer:"
2554 msgstr "&Ikustailea:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2557 msgid "Ed&itor:"
2558 msgstr "Ed&itorea:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2561 msgid "S&hortcut:"
2562 msgstr "L&asterbidea:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2565 msgid "E&xtension:"
2566 msgstr "L&uzapena:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Co&pier:"
2571 msgstr "&Kopiatzailea:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2574 msgid "&E-mail:"
2575 msgstr "&Helb. el.:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2578 msgid "Your name"
2579 msgstr "Izena"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2582 msgid "Your E-mail address"
2583 msgstr "Helbide elektronikoa"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2586 msgid "Keyboard"
2587 msgstr "Teklatua"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2590 msgid "Use &keyboard map"
2591 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2594 msgid "&First:"
2595 msgstr "&Lehenena:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2600 msgid "Br&owse..."
2601 msgstr "Ar&akatu..."
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2604 msgid "S&econd:"
2605 msgstr "B&igarrena:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2608 msgid "B&rowse..."
2609 msgstr "A&rakatu..."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Mouse"
2614 msgstr "Gehiago"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2617 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2621 msgid ""
2622 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2623 "speed it up, low values slow it down."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&User Interface language:"
2629 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Select the default language of your documents"
2635 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2638 msgid "&Default language:"
2639 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2642 msgid "Language pac&kage:"
2643 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2646 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2650 msgid "Command s&tart:"
2651 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2654 #, fuzzy
2655 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2656 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2659 msgid "Command e&nd:"
2660 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2663 #, fuzzy
2664 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2665 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2668 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2672 msgid "Use b&abel"
2673 msgstr "Erabili &babel"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2676 msgid ""
2677 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2678 "the language package)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2682 msgid "&Global"
2683 msgstr "&Globala"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2686 msgid ""
2687 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2688 "switch command"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2692 msgid "Auto &begin"
2693 msgstr "Automatikoki &hasi"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2696 msgid ""
2697 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2698 "switch command"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2702 msgid "Auto &end"
2703 msgstr "Auto&amaitu"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2706 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2710 msgid "Mark &foreign languages"
2711 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Right-to-left language support"
2716 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2719 msgid ""
2720 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2721 msgstr ""
2722 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2723 "euskarria gaitzeko."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2726 msgid "Enable &RTL support"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Cursor movement:"
2732 msgstr "Iruzkina"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Logical"
2737 msgstr "Gaia"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2740 msgid "&Visual"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Nomenclature command:"
2746 msgstr "Aierua"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2751 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Index command:"
2756 msgstr "Indize-komandoa:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2763 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 msgstr ""
2765 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2770 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2773 msgid ""
2774 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2775 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2776 "rather than the Cygwin teTeX."
2777 msgstr ""
2778 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2779 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2780 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2783 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2784 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2787 msgid "Set class options to default on class change"
2788 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2791 msgid "&Reset class options when document class changes"
2792 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2796 msgid "US letter"
2797 msgstr "US gutuna"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2801 msgid "US legal"
2802 msgstr "US legala"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2806 msgid "US executive"
2807 msgstr "US exekutiboa"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2811 msgid "A3"
2812 msgstr "A3"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2816 msgid "A4"
2817 msgstr "A4"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2821 msgid "A5"
2822 msgstr "A5"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2826 msgid "B5"
2827 msgstr "B5"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2830 msgid "BibTeX command and options"
2831 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2834 msgid "Chec&kTeX command:"
2835 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2838 msgid "&BibTeX command:"
2839 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2842 msgid "CheckTeX start options and flags"
2843 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2846 msgid "Te&X encoding:"
2847 msgstr "Te&X kodeketa:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2850 msgid "Default paper si&ze:"
2851 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2854 msgid "&Working directory:"
2855 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2863 msgid "Browse..."
2864 msgstr "Arakatu..."
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2867 msgid "&Document templates:"
2868 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Example files:"
2873 msgstr "Adibidea #:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2876 msgid "&Backup directory:"
2877 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2880 msgid "Ly&XServer pipe:"
2881 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2884 msgid "&Temporary directory:"
2885 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2888 msgid "&PATH prefix:"
2889 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2892 msgid ""
2893 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2894 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2895 "paragraphs are separated by a blank line."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2899 msgid "Output &line length:"
2900 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2903 msgid "&roff command:"
2904 msgstr "&roff komandoa:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2907 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2908 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Printer Command Options"
2913 msgstr "Komando-aukerak"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2916 msgid "Extension to be used when printing to file."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2920 msgid "File ex&tension:"
2921 msgstr "Lu&zapena:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Option used to print to a file."
2926 msgstr ""
2927 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2928 "aukera."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Print to &file:"
2933 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Option used to print to non-default printer."
2938 msgstr ""
2939 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2940 "pasatzeko aukera."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Set p&rinter:"
2945 msgstr "Inpri&magailura:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2948 msgid "Option used with spool command to set printer."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Spool pr&inter:"
2954 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2957 msgid ""
2958 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2959 "to print."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2963 msgid "Spool &command:"
2964 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Option used to reverse page order."
2969 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Re&verse pages:"
2974 msgstr "Al&derantziz:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2977 msgid "Lan&dscape:"
2978 msgstr "&Horizontala:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Number of Co&pies:"
2983 msgstr "Kopia-kopurua"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Option used to set number of copies."
2988 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Option used to print a range of pages."
2993 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2996 msgid "Co&llated:"
2997 msgstr "Tar&tekatua:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3000 msgid "Pa&ge range:"
3001 msgstr "&Orri-barrutia:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3004 msgid "Option used to collate multiple copies."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3008 msgid "&Odd pages:"
3009 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3012 msgid "&Even pages:"
3013 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3016 msgid "Paper t&ype:"
3017 msgstr "Paper-m&ota:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3020 msgid "Paper si&ze:"
3021 msgstr "Paper-&tamaina:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3028 msgid "E&xtra options:"
3029 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3034 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3037 msgid ""
3038 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3039 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3040 "printers."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Adapt output to printer"
3046 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3049 msgid "Name of the default printer"
3050 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Default &printer:"
3055 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3058 msgid "Printer co&mmand:"
3059 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3062 msgid "Sa&ns Serif:"
3063 msgstr "Sa&ns Serif:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3066 msgid "T&ypewriter:"
3067 msgstr "I&dazmakina:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3070 msgid "Screen &DPI:"
3071 msgstr "&Pantailako DPI:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3074 msgid "&Zoom %:"
3075 msgstr "&Zooma %:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3078 msgid "Font Sizes"
3079 msgstr "Letra-tamaina"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3082 msgid "Larger:"
3083 msgstr "Handiagoa:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3086 msgid "Largest:"
3087 msgstr "Handiena:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3090 msgid "Huge:"
3091 msgstr "Eskerga:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3094 msgid "Hugest:"
3095 msgstr "Eskerga:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3098 msgid "Smallest:"
3099 msgstr "Ttipitxoa:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3102 msgid "Smaller:"
3103 msgstr "Txikiagoa:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3106 msgid "Small:"
3107 msgstr "Txikia:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3110 msgid "Normal:"
3111 msgstr "Normala:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3114 msgid "Tiny:"
3115 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3118 msgid "Large:"
3119 msgstr "Handia:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3122 msgid ""
3123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3124 "of fonts"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3128 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Ne&w"
3134 msgstr "&Berria:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3137 msgid "&Bind file:"
3138 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3141 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3145 msgid "Al&ternative language:"
3146 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3149 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3150 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3153 msgid "Personal &dictionary:"
3154 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3157 msgid "Escape cha&racters:"
3158 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3161 msgid "Spellchec&ker executable:"
3162 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3165 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3166 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3169 msgid "Use input encod&ing"
3170 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3174 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3177 msgid "Accept compound &words"
3178 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3181 msgid "Session"
3182 msgstr "Saioa"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3185 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3186 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3189 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3193 msgid "Restore cursor positions"
3194 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3197 msgid "Load opened files from last session"
3198 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Clear All Session Information"
3203 msgstr "TeX informazioa"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3206 msgid "Documents"
3207 msgstr "Dokumentuak"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3210 msgid "&Maximum last files:"
3211 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3214 msgid "minutes"
3215 msgstr "minuturo"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3218 #, fuzzy
3219 msgid "B&ackup documents, every"
3220 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Open documents in &tabs"
3225 msgstr "Ireki dokumentua"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Automatic help"
3230 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3233 msgid ""
3234 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3235 "the main work area of an edited document"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3239 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3243 msgid "Bro&wse..."
3244 msgstr "Ara&katu..."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3247 msgid "&User interface file:"
3248 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3252 msgid "&Save"
3253 msgstr "&Gorde"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3256 msgid "Pages"
3257 msgstr "Orriak"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3260 msgid "Page number to print from"
3261 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3264 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3265 msgstr "No&ra:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3268 msgid "Page number to print to"
3269 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3272 msgid "Print all pages"
3273 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3276 msgid "Fro&m"
3277 msgstr "Nondi&k"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3280 msgid "&All"
3281 msgstr "&Guztia"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3284 msgid "Print &odd-numbered pages"
3285 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3288 msgid "Print &even-numbered pages"
3289 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3292 msgid "Print in reverse order"
3293 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3296 msgid "Re&verse order"
3297 msgstr "&Alderantziz"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Copie&s"
3302 msgstr "Kopiak"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3305 msgid "Number of copies"
3306 msgstr "Kopia-kopurua"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3309 msgid "Collate copies"
3310 msgstr "Tartekatu kopiak"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3313 msgid "&Collate"
3314 msgstr "&Tartekatu"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3317 msgid "&Print"
3318 msgstr "&Inprimatu"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3321 msgid "Print Destination"
3322 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3325 msgid "Send output to the printer"
3326 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3329 msgid "P&rinter:"
3330 msgstr "I&nprimagailua:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3333 msgid "Send output to the given printer"
3334 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3337 msgid "Send output to a file"
3338 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3341 msgid "La&bels in:"
3342 msgstr "E&tiketak hemen:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3346 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3349 msgid "<reference>"
3350 msgstr "<erreferentzia>"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3353 msgid "(<reference>)"
3354 msgstr "(<erreferentzia>)"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3357 msgid "<page>"
3358 msgstr "<orrialdea>"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3361 msgid "on page <page>"
3362 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3365 msgid "<reference> on page <page>"
3366 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3369 msgid "Formatted reference"
3370 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3373 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3374 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3377 msgid "&Sort"
3378 msgstr "&Ordenatu"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3381 msgid "Update the label list"
3382 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3385 msgid "Jump to the label"
3386 msgstr "Joan etiketara"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3389 msgid "&Go to Label"
3390 msgstr "&Joan etiketara"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3393 msgid "&Find:"
3394 msgstr "&Bilatu:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3397 msgid "Replace &with:"
3398 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3401 msgid "Case &sensitive"
3402 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3405 msgid "Match whole words onl&y"
3406 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3409 msgid "Find &Next"
3410 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3415 msgid "&Replace"
3416 msgstr "&Ordeztu"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3419 msgid "Replace &All"
3420 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3423 msgid "Search &backwards"
3424 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3427 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3428 msgstr ""
3429 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3432 msgid "&Export formats:"
3433 msgstr "&Esportatu formatua:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3436 msgid "&Command:"
3437 msgstr "&Komandoa:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Edit shortcut"
3442 msgstr "L&asterbidea:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3445 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3449 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Delete Key"
3455 msgstr "&Ezabatu"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Clear current shortcut"
3460 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3464 msgid "C&lear"
3465 msgstr "G&arbitu"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Shortcut:"
3470 msgstr "L&asterbidea:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Function:"
3475 msgstr "&Funtzioak"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3478 msgid ""
3479 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3480 "the 'Clear' button"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3484 msgid "Suggestions:"
3485 msgstr "Iradokizunak:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3488 msgid "Replace word with current choice"
3489 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3492 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3493 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3496 msgid "Ignore this word"
3497 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3500 msgid "&Ignore"
3501 msgstr "&Ez ikusi egin"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3504 msgid "Ignore this word throughout this session"
3505 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3508 msgid "I&gnore All"
3509 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3512 msgid "Replacement:"
3513 msgstr "Ordezketa:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3516 msgid "Current word"
3517 msgstr "Uneko hitza"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3520 msgid "Unknown word:"
3521 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3524 msgid "Replace with selected word"
3525 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3528 msgid ""
3529 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3530 "full range."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Ca&tegory:"
3536 msgstr "&Epigrafea:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3539 msgid "Select this to display all available characters at once"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Display all"
3545 msgstr "&Pantaila:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3548 msgid "&Table Settings"
3549 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3552 msgid "Column Width"
3553 msgstr "Zutabe zabalera"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3556 msgid "Fixed width of the column"
3557 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3560 #, fuzzy
3561 msgid ""
3562 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3563 "the row."
3564 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Vertical alignment in row:"
3569 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3572 msgid "&Horizontal alignment:"
3573 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3576 msgid "Horizontal alignment in column"
3577 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3581 msgid "Justified"
3582 msgstr "Justifikatua"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3586 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3590 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3594 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3598 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3601 msgid "Merge cells"
3602 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3605 msgid "&Multicolumn"
3606 msgstr "&Zutabe anitza"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3609 msgid "LaTe&X argument:"
3610 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3614 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3617 msgid "&Borders"
3618 msgstr "&Ertzak"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3621 msgid "All Borders"
3622 msgstr "Ertz guztiak"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3626 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3629 msgid "&Set"
3630 msgstr "&Ezarri"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3634 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3637 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3638 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3641 msgid "Fo&rmal"
3642 msgstr "&Formala"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3645 msgid "Use default (grid-like) border style"
3646 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3649 msgid "De&fault"
3650 msgstr "&Lehenetsia"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3653 msgid "Set Borders"
3654 msgstr "Ezarri ertzak"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3658 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3661 msgid "Additional Space"
3662 msgstr "Tarte gehigarria"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3665 msgid "T&op of row:"
3666 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3669 msgid "Botto&m of row:"
3670 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3673 msgid "Bet&ween rows:"
3674 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3677 msgid "&Longtable"
3678 msgstr "&Taula luzea"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3681 msgid "Set a page break on the current row"
3682 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3685 msgid "Page &break on current row"
3686 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3689 msgid "Settings"
3690 msgstr "Ezarpenak"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3693 msgid "Status"
3694 msgstr "Egoera"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3697 msgid "Border above"
3698 msgstr "Goiko ertzak"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3701 msgid "Border below"
3702 msgstr "Azpiko ertzak"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3705 msgid "Contents"
3706 msgstr "Edukiak"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3709 msgid "Header:"
3710 msgstr "Goiburua:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3713 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3714 msgstr ""
3715 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3722 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3723 msgid "on"
3724 msgstr "aktibatuta"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3734 msgid "double"
3735 msgstr "bikoitza"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3738 msgid "First header:"
3739 msgstr "Lehen goiburua:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3742 msgid "This row is the header of the first page"
3743 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3746 msgid "Don't output the first header"
3747 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3751 msgid "is empty"
3752 msgstr "hutsa dago"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3755 msgid "Footer:"
3756 msgstr "Orri-oina:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3760 msgstr ""
3761 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3764 msgid "Last footer:"
3765 msgstr "Azken orri-oina:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3768 msgid "This row is the footer of the last page"
3769 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3772 msgid "Don't output the last footer"
3773 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Caption:"
3778 msgstr "&Epigrafea:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3781 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3782 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3785 msgid "&Use long table"
3786 msgstr "&Erabili taula luzea"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3789 msgid "Current cell:"
3790 msgstr "Uneko gelaxka:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3793 msgid "Current row position"
3794 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3797 msgid "Current column position"
3798 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3801 msgid "Close this dialog"
3802 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3805 msgid "Rebuild the file lists"
3806 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3809 msgid "&Rescan"
3810 msgstr "&Berreskaneatu"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3813 msgid ""
3814 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3815 msgstr ""
3816 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3817 "bada soilik."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3820 msgid "&View"
3821 msgstr "&Ikusi"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3824 msgid "Selected classes or styles"
3825 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3828 msgid "LaTeX classes"
3829 msgstr "LaTeX klaseak"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3832 msgid "LaTeX styles"
3833 msgstr "LaTeX estiloak"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3836 msgid "BibTeX styles"
3837 msgstr "BibTeX estiloak"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3840 msgid "Toggles view of the file list"
3841 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3844 msgid "Show &path"
3845 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Spacing"
3850 msgstr "&Tartea:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Separate paragraphs with"
3855 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Listing settings"
3860 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3863 msgid "Format text into two columns"
3864 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3867 msgid "Two-&column document"
3868 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3871 msgid "&Vertical space"
3872 msgstr "Tarte &bertikala"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3875 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3876 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3879 msgid "&Indentation"
3880 msgstr "&Koska"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3883 msgid "&Line spacing:"
3884 msgstr "&Lerro-tartea:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3887 msgid "Index entry"
3888 msgstr "Indize-sarrera"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3891 msgid "&Keyword:"
3892 msgstr "&Gako-hitza:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3895 msgid "Entry"
3896 msgstr "Sarrera"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3900 msgid "The selected entry"
3901 msgstr "Hautatutako sarrera"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3904 msgid "&Selection:"
3905 msgstr "&Hautapena:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3908 msgid "Replace the entry with the selection"
3909 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3912 msgid ""
3913 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3914 "tables, and others)"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Sort"
3924 msgstr "&Ordenatu"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3927 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Keep"
3933 msgstr "Epigrafea"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3936 msgid "Update navigation tree"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3942 msgid "..."
3943 msgstr "..."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3946 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3950 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Move selected item down by one"
3956 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Move selected item up by one"
3961 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3964 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3965 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3968 msgid "DefSkip"
3969 msgstr "JauziLehenetsia"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3972 msgid "SmallSkip"
3973 msgstr "JauziTtipia"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3976 msgid "MedSkip"
3977 msgstr "JauziNormala"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3980 msgid "BigSkip"
3981 msgstr "JauziHandia"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3984 msgid "VFill"
3985 msgstr "BBete."
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Complete source"
3990 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3993 msgid "Automatic update"
3994 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Unit of width value"
3999 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4002 #, fuzzy
4003 msgid "number of needed lines"
4004 msgstr "Kopia-kopurua"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4007 #, fuzzy
4008 msgid "use number of lines"
4009 msgstr "Kopia-kopurua"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Line span:"
4014 msgstr "&Lerro-tartea:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Outer (default)"
4019 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Inner"
4024 msgstr "&Barnean:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4027 msgid "use overhang"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4031 msgid "Over&hang:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Overhang value"
4037 msgstr "Altueraren balioa"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Unit of overhang value"
4042 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4045 msgid "Check this to allow flexible placement"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4049 msgid "Allow &floating"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4056 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4057 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4059 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4064 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4065 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4066 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4069 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4072 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4074 msgid "Standard"
4075 msgstr "Estandarra"
4076
4077 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
4080 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4081 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4084 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4090 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4093 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4097 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4098 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4100 msgid "Section"
4101 msgstr "Atala"
4102
4103 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4107 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4108 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4110 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4111 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4112 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4113 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4114 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4116 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4117 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4118 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4120 msgid "Subsection"
4121 msgstr "Azpiatala"
4122
4123 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4124 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4126 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4127 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4129 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4131 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4132 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4137 msgid "Subsubsection"
4138 msgstr "Azpiazpiatala"
4139
4140 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4144 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4145 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4146 msgid "Itemize"
4147 msgstr "Elementuak"
4148
4149 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4152 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4153 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4155 msgid "Enumerate"
4156 msgstr "Zenbatua"
4157
4158 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4160 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4161 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4163 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4166 msgid "Description"
4167 msgstr "Azalpena"
4168
4169 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4172 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4174 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4175 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4176 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4177 msgid "List"
4178 msgstr "Zerrenda"
4179
4180 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4183 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4184 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4185 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4186 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4188 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4189 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4191 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4192 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4194 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4195 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4198 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4202 msgid "Title"
4203 msgstr "Titulua"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4209 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4210 msgid "Subtitle"
4211 msgstr "Azpititulua"
4212
4213 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4216 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4217 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4218 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4220 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4222 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4230 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4231 msgid "Author"
4232 msgstr "Egilea"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4236 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4237 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4245 msgid "Address"
4246 msgstr "Helbidea"
4247
4248 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4250 msgid "Offprint"
4251 msgstr "Separata"
4252
4253 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4255 msgid "Mail"
4256 msgstr "Posta"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4262 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4265 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4271 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4272 #: lib/external_templates:305
4273 msgid "Date"
4274 msgstr "Data"
4275
4276 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4277 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4281 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4284 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4286 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4288 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4290 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4293 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4296 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4299 msgid "Abstract"
4300 msgstr "Laburpena"
4301
4302 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4306 msgid "Acknowledgement"
4307 msgstr "Aitorpena"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4312 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4313 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4314 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4316 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4317 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4318 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4319 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4320 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4321 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4322 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4323 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4329 msgid "Bibliography"
4330 msgstr "Bibliografia"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4339 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4347 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4348 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4349 msgid "FrontMatter"
4350 msgstr "Aldez aurretikoa"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4353 msgid "Offprint Requests to:"
4354 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:184
4357 msgid "Correspondence to:"
4358 msgstr "Korrespondentzia:"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4362 msgid "Acknowledgements."
4363 msgstr "Aitorpenak."
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4366 #, fuzzy
4367 msgid "institutemark"
4368 msgstr "Erakundea"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4371 #, fuzzy
4372 msgid "institute mark"
4373 msgstr "Erakundea"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4380 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4381 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4383 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4385 msgid "Keywords"
4386 msgstr "Gako-hitzak"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:344
4389 #, fuzzy
4390 msgid "keywords"
4391 msgstr "Gako-hitzak"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:379
4394 msgid "Key words."
4395 msgstr "Gako-hitzak."
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:401
4398 #, fuzzy
4399 msgid "CharStyle:Institute"
4400 msgstr "Aldaketa: "
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:411
4403 #, fuzzy
4404 msgid "CharStyle:E-Mail"
4405 msgstr "Aldaketa: "
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4410 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4411 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4413 msgid "Email"
4414 msgstr "Helb. el."
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:426
4417 #, fuzzy
4418 msgid "email"
4419 msgstr "helb. el.:"
4420
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4423 msgid "LaTeX"
4424 msgstr "LaTeX"
4425
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4428 msgid "Thesaurus"
4429 msgstr "Sinonimoak"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4432 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4433 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4434 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4435 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4436 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4439 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4440 msgid "Paragraph"
4441 msgstr "Paragrafoa"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4444 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4445 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4446 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4447 msgid "Affiliation"
4448 msgstr "Afiliazioa"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4451 msgid "And"
4452 msgstr "Eta"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4455 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4457 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4458 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4459 msgid "Acknowledgements"
4460 msgstr "Aitorpenak"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4466 #: src/rowpainter.cpp:472
4467 msgid "Appendix"
4468 msgstr "Eranskina"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4472 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4474 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4476 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4479 msgid "References"
4480 msgstr "Erreferentziak"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4483 msgid "PlaceFigure"
4484 msgstr "JarriIrudia"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4487 msgid "PlaceTable"
4488 msgstr "JarriTaula"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4491 msgid "TableComments"
4492 msgstr "IruzkinTaula"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4495 msgid "TableRefs"
4496 msgstr "ErrefTaula"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4499 msgid "MathLetters"
4500 msgstr "MatGutunak"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4503 msgid "NoteToEditor"
4504 msgstr "OharraEditoreari"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4507 msgid "Facility"
4508 msgstr "Erraztasuna"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4511 msgid "Objectname"
4512 msgstr "Objektu-izena"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4515 msgid "Dataset"
4516 msgstr "Datu-multzoa"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Altaffilation"
4521 msgstr "Afiliazioa"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Alternative affiliation:"
4526 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4529 msgid "altaffilmark"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4533 #, fuzzy
4534 msgid "altaffiliation mark"
4535 msgstr "Afiliazioa"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4538 msgid "Subject headings:"
4539 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4542 msgid "[Acknowledgements]"
4543 msgstr "[Aitorpenak]"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4549 msgid "and"
4550 msgstr "eta"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4553 msgid "Place Figure here:"
4554 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4557 msgid "Place Table here:"
4558 msgstr "Jarri taula hemen:"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4562 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4565 msgid "BackMatter"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4569 msgid "[Appendix]"
4570 msgstr "[Eranskina]"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4573 msgid "Note to Editor:"
4574 msgstr "Oharra editoreari:"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4577 msgid "References. ---"
4578 msgstr "Erreferentziak. ---"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4581 msgid "Note. ---"
4582 msgstr "Oharra. ---"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Table note"
4587 msgstr "taula-marra"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Table note:"
4592 msgstr "Oin-oharra"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4595 #, fuzzy
4596 msgid "tablenotemark"
4597 msgstr "taula-marra"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4600 msgid "tablenote mark"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4604 msgid "FigCaption"
4605 msgstr "IrudiEpigrafea"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4608 msgid "Fig. ---"
4609 msgstr "Irudi. ---"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4612 msgid "Facility:"
4613 msgstr "Erraztasuna:"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4616 msgid "Obj:"
4617 msgstr "Obj:"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4620 msgid "Dataset:"
4621 msgstr "Datu-multzoa:"
4622
4623 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4628 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4631 #, fuzzy
4632 msgid "MainText"
4633 msgstr "Testu soila"
4634
4635 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4636 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4637 msgid "\\arabic{section}"
4638 msgstr "\\arabic{section}"
4639
4640 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4641 msgid "Chapter Exercises"
4642 msgstr "Kapitulu ariketak"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:50
4645 msgid "RightHeader"
4646 msgstr "EskuinGoiburua"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:59
4649 msgid "Right header:"
4650 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:82
4653 msgid "Abstract:"
4654 msgstr "Laburpena:"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:91
4657 msgid "ShortTitle"
4658 msgstr "TituluLabur"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:99
4661 msgid "Short title:"
4662 msgstr "Titulu laburtua:"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:128
4665 msgid "TwoAuthors"
4666 msgstr "BiEgile"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:135
4669 msgid "ThreeAuthors"
4670 msgstr "HiruEgile"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:142
4673 msgid "FourAuthors"
4674 msgstr "LauEgile"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4678 msgid "Affiliation:"
4679 msgstr "Afiliazioa:"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:170
4682 msgid "TwoAffiliations"
4683 msgstr "BiAfiliazio"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:177
4686 msgid "ThreeAffiliations"
4687 msgstr "HiruAfiliazio"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:184
4690 msgid "FourAffiliations"
4691 msgstr "LauAfiliazio"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4694 msgid "Journal"
4695 msgstr "Aldizkaria"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:205
4698 msgid "CopNum"
4699 msgstr "KopiaKop"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4703 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4704 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4706 msgid "Note"
4707 msgstr "Ohar"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:233
4710 msgid "Acknowledgements:"
4711 msgstr "Aitorpenak:"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4714 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4716 #: lib/layouts/spie.layout:88
4717 msgid "Acknowledgments"
4718 msgstr "Aitorpernak"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:247
4721 msgid "ThickLine"
4722 msgstr "LerroLodia"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:257
4725 msgid "CenteredCaption"
4726 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4729 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4730 msgid "Senseless!"
4731 msgstr "Zentzugabea."
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:277
4734 msgid "FitFigure"
4735 msgstr "DoituIrudia"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:283
4738 msgid "FitBitmap"
4739 msgstr "DoituBit-mapa"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4742 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4743 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4744 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4745 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4746 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4747 msgid "Subparagraph"
4748 msgstr "Azpiparagrafoa"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4751 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4752 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4753 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4754 msgid "*"
4755 msgstr "*"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:390
4758 msgid "Seriate"
4759 msgstr "Seriea"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4762 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4763 msgid "(\\alph{enumii})"
4764 msgstr "(\\alph{enumii})"
4765
4766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4767 #, fuzzy
4768 msgid "LatinOn"
4769 msgstr "Letoniera"
4770
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Latin on"
4774 msgstr "Kokapena"
4775
4776 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4777 #, fuzzy
4778 msgid "LatinOff"
4779 msgstr "Letoniera"
4780
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Latin off"
4784 msgstr "Letoniera"
4785
4786 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4788 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4789 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4790 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4791 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4792 msgid "Part"
4793 msgstr "Zatia"
4794
4795 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4796 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4798 msgid "Part*"
4799 msgstr "Zatia*"
4800
4801 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4802 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4803 msgid "BeginFrame"
4804 msgstr "Hasierako markoa"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4807 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4808 msgid "MM"
4809 msgstr "MM"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4812 msgid "Section \\arabic{section}"
4813 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4816 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4817 msgid "\\Alph{section}"
4818 msgstr "\\Alph{section}"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4823 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4825 msgid "Section*"
4826 msgstr "Atala*"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Unnumbered"
4835 msgstr "Zenbatuta"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4838 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4839 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4842 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4843 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4847 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4849 msgid "Subsection*"
4850 msgstr "Azpiatala*"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Frames"
4857 msgstr "Markoa   "
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Frame"
4862 msgstr "Markoa   "
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4865 msgid "BeginPlainFrame"
4866 msgstr "Hasierako marko soila"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4871 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4874 msgid "AgainFrame"
4875 msgstr "Markoa berriro"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Again frame with label"
4880 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4883 msgid "EndFrame"
4884 msgstr "Amaierako markoa"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4887 msgid "________________________________"
4888 msgstr "________________________________"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4891 msgid "FrameSubtitle"
4892 msgstr "Markoaren azpititulua"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4895 msgid "Column"
4896 msgstr "Zutabea"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4901 msgid "Columns"
4902 msgstr "Zutabeak"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4907 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4910 msgid "ColumnsCenterAligned"
4911 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Columns (center aligned)"
4916 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4919 msgid "ColumnsTopAligned"
4920 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Columns (top aligned)"
4925 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4928 msgid "Pause"
4929 msgstr "Pausatu"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Overlays"
4936 msgstr "Gainjarria"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4939 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4940 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4943 msgid "Overprint"
4944 msgstr "Gaininprimatu"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4947 msgid "OverlayArea"
4948 msgstr "Gainjarpen area"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Overlayarea"
4953 msgstr "Gainjarpen area"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4956 msgid "Uncover"
4957 msgstr "Kendu estalkia"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Uncovered on slides"
4962 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4965 msgid "Only"
4966 msgstr "Bakarrik"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Only on slides"
4971 msgstr "gardenkietan soilik "
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4974 msgid "Block"
4975 msgstr "Blokea"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Blocks"
4981 msgstr "Blokea"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4986 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4989 msgid "ExampleBlock"
4990 msgstr "Adibide-blokea"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4995 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4998 msgid "AlertBlock"
4999 msgstr "Abisu-blokea"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5004 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Titling"
5011 msgstr "Zerrenda"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Title (Plain Frame)"
5016 msgstr "Hasierako marko soila"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5020 msgid "Institute"
5021 msgstr "Erakundea"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5024 #, fuzzy
5025 msgid "InstituteMark"
5026 msgstr "Erakundea"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Institute mark"
5031 msgstr "Erakundea"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5034 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5036 msgid "Quotation"
5037 msgstr "Zitatzea"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5040 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5041 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5042 msgid "Quote"
5043 msgstr "Zita"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5046 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5047 msgid "Verse"
5048 msgstr "Bertsoa"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5051 msgid "TitleGraphic"
5052 msgstr "Grafikoaren titulua"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5055 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5059 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5062 msgid "Corollary"
5063 msgstr "Korolarioa"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Theorems"
5068 msgstr "Teorema"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5072 msgid "Corollary."
5073 msgstr "Korolarioa."
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5076 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5080 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5083 msgid "Definition"
5084 msgstr "Definizioa"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5088 msgid "Definition."
5089 msgstr "Definizioa."
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5092 msgid "Definitions"
5093 msgstr "Definizioak"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Definitions."
5098 msgstr "Definizioak.  "
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
5107 msgid "Example"
5108 msgstr "Adibidea"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5111 msgid "Example."
5112 msgstr "Adibidea."
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5115 msgid "Examples"
5116 msgstr "Adibideak"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Examples."
5121 msgstr "Adibideak.  "
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5124 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5125 msgid "Fact"
5126 msgstr "Egitatea"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5129 msgid "Fact."
5130 msgstr "Egitatea."
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5133 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5138 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5139 msgid "Proof"
5140 msgstr "Frogapena"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5146 msgid "Proof."
5147 msgstr "Frogap."
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5150 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5153 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5155 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5158 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5160 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5161 msgid "Theorem"
5162 msgstr "Teorema"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5166 msgid "Theorem."
5167 msgstr "Teorema."
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5170 msgid "Separator"
5171 msgstr "Bereizlea"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5174 msgid "___"
5175 msgstr "___"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5178 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5179 msgid "LyX-Code"
5180 msgstr "Lyx-kodea"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5183 msgid "NoteItem"
5184 msgstr "Ohar elementua"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Note:"
5189 msgstr "Ohar"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5192 #, fuzzy
5193 msgid "CharStyle:Alert"
5194 msgstr "Aldaketa: "
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Alert"
5199 msgstr "Abisu-blokea"
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5202 #, fuzzy
5203 msgid "CharStyle:Structure"
5204 msgstr "Aldaketa: "
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5207 msgid "Structure"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5211 msgid "Custom:ArticleMode"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Article"
5217 msgstr "Bertikala"
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Custom:PresentationMode"
5222 msgstr "Orientazioa"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Presentation"
5227 msgstr "Orientazioa"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5232 msgid "Table"
5233 msgstr "Taula"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5237 msgid "List of Tables"
5238 msgstr "Taulen zerrenda"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5242 msgid "Figure"
5243 msgstr "Irudia"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5247 msgid "List of Figures"
5248 msgstr "Irudien zerrenda"
5249
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5251 msgid "Dialogue"
5252 msgstr "Elkarrizketa"
5253
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5255 msgid "Narrative"
5256 msgstr "Kontakizuna"
5257
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5259 msgid "ACT"
5260 msgstr "AKTOA"
5261
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5263 msgid "ACT \\arabic{act}"
5264 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5265
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5267 msgid "SCENE"
5268 msgstr "ESZENA"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5271 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5272 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5275 msgid "SCENE*"
5276 msgstr "ESZENA*"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5279 msgid "AT RISE:"
5280 msgstr "IGOTZEAN:"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5283 msgid "Speaker"
5284 msgstr "Hizlaria"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5287 msgid "Parenthetical"
5288 msgstr "Parentesikoa"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5291 msgid "("
5292 msgstr "("
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5295 msgid ")"
5296 msgstr ")"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5299 msgid "CURTAIN"
5300 msgstr "OIHALA"
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5303 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5304 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5305 msgid "Right Address"
5306 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:35
5309 msgid "Mainline"
5310 msgstr "Hari nagusia"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:42
5313 msgid "Mainline:"
5314 msgstr "Hari nagusia:"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:60
5317 msgid "Variation"
5318 msgstr "Aldaera"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:64
5321 msgid "Variation:"
5322 msgstr "Aldaera:"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:70
5325 msgid "SubVariation"
5326 msgstr "Azpialdaera"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:73
5329 msgid "Subvariation:"
5330 msgstr "Azpialdaera:"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:79
5333 msgid "SubVariation2"
5334 msgstr "2. azpialdaera"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:82
5337 msgid "Subvariation(2):"
5338 msgstr "2. azpialdaera:"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:88
5341 msgid "SubVariation3"
5342 msgstr "3. azpialdaera"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:91
5345 msgid "Subvariation(3):"
5346 msgstr "3. azpialdaera:"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:97
5349 msgid "SubVariation4"
5350 msgstr "4. azpialdaera"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:100
5353 msgid "Subvariation(4):"
5354 msgstr "4. azpialdaera:"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:106
5357 msgid "SubVariation5"
5358 msgstr "5. azpialdaera"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:109
5361 msgid "Subvariation(5):"
5362 msgstr "5. azpialdaera:"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:116
5365 msgid "HideMoves"
5366 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:121
5369 msgid "HideMoves:"
5370 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:126
5373 msgid "ChessBoard"
5374 msgstr "Xake-taula"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:130
5377 msgid "[chessboard]"
5378 msgstr "[xake-taula]"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:139
5381 msgid "BoardCentered"
5382 msgstr "TaulaErdiratua"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:144
5385 msgid "[centered board]"
5386 msgstr "[taula erdiratua]"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:154
5389 msgid "HighLight"
5390 msgstr "Nabarmendu"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:159
5393 msgid "Highlights:"
5394 msgstr "Nabarmendu:"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:174
5397 msgid "Arrow"
5398 msgstr "Gezia"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:179
5401 msgid "Arrow:"
5402 msgstr "Gezia:"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:185
5405 msgid "KnightMove"
5406 msgstr "ZaldiaMugitu"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:190
5409 msgid "KnightMove:"
5410 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5413 msgid "DinBrief"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5418 msgid "Send To Address"
5419 msgstr "Bidali helbidera"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Anschrift:"
5424 msgstr "Sinadura:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5427 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5428 msgid "My Address"
5429 msgstr "Nire helbidea"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5432 msgid "Briefkopf:"
5433 msgstr "Goiburua:"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Return address"
5438 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Absender:"
5443 msgstr "Goiburua:"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Postal comment"
5448 msgstr "GutunIruzkina"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5451 msgid "Postvermerk:"
5452 msgstr "Posta-kodea:"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Handling"
5457 msgstr "albo"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5460 msgid "Zusatz:"
5461 msgstr "Erantsia:"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5465 msgid "YourRef"
5466 msgstr "Zure erref"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Ihre Zeichen:"
5471 msgstr "BereSinadura:"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5475 msgid "MyRef"
5476 msgstr "Nire erref"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Unsere Zeichen:"
5481 msgstr "BereSinadura:"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Writer"
5486 msgstr "Inprimagailua"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5489 msgid "Sachbearbeiter:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5495 msgid "Signature"
5496 msgstr "Sinadura"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5499 msgid "Unterschrift:"
5500 msgstr "Sinadura:"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Bottomtext"
5505 msgstr "Ezker-behean"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5508 msgid "Fusszeile(n):"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Area code"
5514 msgstr "Tratamendua"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Vorwahl:"
5519 msgstr "Normala:"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5523 msgid "Telephone"
5524 msgstr "Telefonoa"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5527 msgid "Telefon:"
5528 msgstr "Telefonoa:"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5532 msgid "Location"
5533 msgstr "Kokapena"
5534
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5536 msgid "Ort:"
5537 msgstr "Tokia:"
5538
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5540 msgid "Datum:"
5541 msgstr "Data:"
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5545 msgid "Subject"
5546 msgstr "Gaia"
5547
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5549 msgid "Betreff:"
5550 msgstr "Gaia:"
5551
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5555 msgid "Opening"
5556 msgstr "Ireki-unea"
5557
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5559 msgid "Anrede:"
5560 msgstr "Tratamendua:"
5561
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5565 msgid "Closing"
5566 msgstr "Itxi-unea"
5567
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5569 msgid "Gruss:"
5570 msgstr "Agurra:"
5571
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5573 msgid "encl"
5574 msgstr "eransk."
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Anlage(n):"
5579 msgstr "Inbertsioa:"
5580
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5583 msgid "cc"
5584 msgstr "cc"
5585
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5587 msgid "Verteiler:"
5588 msgstr "Banatzailea:"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5592 msgid "PS"
5593 msgstr "PS"
5594
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5596 msgid "PS:"
5597 msgstr "PS:"
5598
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5600 msgid "SenderAddress"
5601 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5602
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5605 msgid "Backaddress"
5606 msgstr "Itzulerako helbidea"
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5609 msgid "RetourAdresse"
5610 msgstr "ItzulHelbidea"
5611
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5613 msgid "Adresse"
5614 msgstr "Helbidea"
5615
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5617 msgid "Postvermerk"
5618 msgstr "Posta-kodea"
5619
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5621 msgid "Zusatz"
5622 msgstr "Erantsia"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5625 msgid "IhrZeichen"
5626 msgstr "BereSinadura"
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5630 msgid "YourMail"
5631 msgstr "Zure gutuna"
5632
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5634 msgid "IhrSchreiben"
5635 msgstr "IdatziHari"
5636
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5638 msgid "MeinZeichen"
5639 msgstr "NireOharra"
5640
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5642 msgid "Unterschrift"
5643 msgstr "Sinadura"
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5646 msgid "Phone"
5647 msgstr "Telefonoa"
5648
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5650 msgid "Telefon"
5651 msgstr "Telefonoa"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5655 msgid "Place"
5656 msgstr "Tokia"
5657
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5659 msgid "Stadt"
5660 msgstr "Herria"
5661
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5663 msgid "Town"
5664 msgstr "Herria"
5665
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5667 msgid "Ort"
5668 msgstr "Tokia"
5669
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5671 msgid "Datum"
5672 msgstr "Data"
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5676 msgid "Reference"
5677 msgstr "Erreferentzia"
5678
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5680 msgid "Betreff"
5681 msgstr "Betreff"
5682
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5684 msgid "Anrede"
5685 msgstr "Tratamendua"
5686
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5690 msgid "Letter"
5691 msgstr "Gutuna"
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5694 msgid "Brieftext"
5695 msgstr "Testu laburra"
5696
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5698 msgid "Gruss"
5699 msgstr "Agurra"
5700
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5702 msgid "ps"
5703 msgstr "ps"
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5707 msgid "Encl."
5708 msgstr "Eransk."
5709
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5711 msgid "Anlagen"
5712 msgstr "Inbertsioa"
5713
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5716 msgid "CC"
5717 msgstr "CC"
5718
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5720 msgid "Verteiler"
5721 msgstr "Banatzailea"
5722
5723 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5724 msgid "00.00.0000"
5725 msgstr "00.00.0000"
5726
5727 #: lib/layouts/egs.layout:268
5728 msgid "LaTeX Title"
5729 msgstr "LaTeX titulua"
5730
5731 #: lib/layouts/egs.layout:301
5732 msgid "Author:"
5733 msgstr "Egilea:"
5734
5735 #: lib/layouts/egs.layout:310
5736 msgid "Affil"
5737 msgstr "Afil."
5738
5739 #: lib/layouts/egs.layout:323
5740 msgid "Affilation:"
5741 msgstr "Afiliazioa:"
5742
5743 #: lib/layouts/egs.layout:345
5744 msgid "Journal:"
5745 msgstr "Aldizkaria:"
5746
5747 #: lib/layouts/egs.layout:354
5748 msgid "msnumber"
5749 msgstr "mszenbakia"
5750
5751 #: lib/layouts/egs.layout:368
5752 msgid "MS_number:"
5753 msgstr "MSzenbakia:"
5754
5755 #: lib/layouts/egs.layout:378
5756 msgid "FirstAuthor"
5757 msgstr "LehenEgilea"
5758
5759 #: lib/layouts/egs.layout:391
5760 msgid "1st_author_surname:"
5761 msgstr "1. egilearen abizena:"
5762
5763 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5765 msgid "Received"
5766 msgstr "Jasoa"
5767
5768 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5770 msgid "Received:"
5771 msgstr "Jasoa:"
5772
5773 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5774 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5775 msgid "Accepted"
5776 msgstr "Onartua"
5777
5778 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5779 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5780 msgid "Accepted:"
5781 msgstr "Onartua:"
5782
5783 #: lib/layouts/egs.layout:444
5784 msgid "Offsets"
5785 msgstr "Desplazamendua"
5786
5787 #: lib/layouts/egs.layout:457
5788 msgid "reprint_reqs_to:"
5789 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5790
5791 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5793 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5794 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5796 msgid "Abstract."
5797 msgstr "Laburpena."
5798
5799 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5801 msgid "Acknowledgement."
5802 msgstr "Aitorpena."
5803
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5805 msgid "Author Address"
5806 msgstr "Egile-helbidea"
5807
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5813 msgid "Address:"
5814 msgstr "Helbidea:"
5815
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5817 msgid "Author Email"
5818 msgstr "Egilearen helb.elek."
5819
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5821 msgid "Email:"
5822 msgstr "Helb. el.:"
5823
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5825 msgid "Author URL"
5826 msgstr "Egilearen URLa"
5827
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5830 msgid "URL:"
5831 msgstr "URLa:"
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5835 msgid "Thanks"
5836 msgstr "Esker ona"
5837
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5840 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5841
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5843 msgid "PROOF."
5844 msgstr "FROGAP."
5845
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5847 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5853 msgid "Lemma"
5854 msgstr "Lema"
5855
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5857 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5858 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5861 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5862 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5868 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5871 msgid "Proposition"
5872 msgstr "Proposizioa"
5873
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5875 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5876 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5877
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5880 msgid "Criterion"
5881 msgstr "Irizpidea"
5882
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5884 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5885 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5886
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5890 msgid "Algorithm"
5891 msgstr "Algoritmoa"
5892
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5894 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5895 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5896
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5898 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5899 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5900
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5907 msgid "Conjecture"
5908 msgstr "Aierua"
5909
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5911 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5912 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5913
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5915 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5916 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5917
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5920 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5923 msgid "Problem"
5924 msgstr "Buruketa"
5925
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5927 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5928 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5929
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5933 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5936 msgid "Remark"
5937 msgstr "Oharra"
5938
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5940 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5941 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5942
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5944 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5945 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5946
5947 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5950 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5953 msgid "Claim"
5954 msgstr "Aldarrikapena"
5955
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5957 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5958 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5959
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5961 msgid "Summary"
5962 msgstr "Laburpena"
5963
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5965 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5966 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5967
5968 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5971 msgid "Case"
5972 msgstr "Kasua"
5973
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5975 msgid "Case \\arabic{case}"
5976 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5977
5978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Titlenotemark"
5981 msgstr "Oin-oharra"
5982
5983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Titlenote mark"
5986 msgstr "Oin-oharra"
5987
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Title footnote"
5991 msgstr "Oin-oharra"
5992
5993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Title footnote:"
5996 msgstr "Oin-oharra"
5997
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Authormark"
6001 msgstr "Egile-urtea"
6002
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Author mark"
6006 msgstr "Egilearen helb.elek."
6007
6008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Author footnote"
6011 msgstr "Oin-oharra"
6012
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Author footnote:"
6016 msgstr "EgileInfo:"
6017
6018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6019 #, fuzzy
6020 msgid "CorAuthormark"
6021 msgstr "Dagokion egilea:"
6022
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6024 #, fuzzy
6025 msgid "CorAuthor mark"
6026 msgstr "Egilearen helb.elek."
6027
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Corresponding author"
6031 msgstr "Korrespondentzia:"
6032
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Corresponding author text:"
6036 msgstr "Korrespondentzia:"
6037
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6040 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6042 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6043 msgid "Keywords:"
6044 msgstr "Gako-hitzak:"
6045
6046 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6047 msgid "Keyword"
6048 msgstr "Gako-hitza"
6049
6050 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6052 msgid "Key words:"
6053 msgstr "Gako-hitzak:"
6054
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Item"
6058 msgstr "Elementuak"
6059
6060 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Item:"
6063 msgstr "Elementuak"
6064
6065 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6066 #, fuzzy
6067 msgid "BulletedItem"
6068 msgstr "Buletak"
6069
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Bulleted Item:"
6073 msgstr "Ezabatutako testua"
6074
6075 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Begin"
6078 msgstr "Hasierako markoa"
6079
6080 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6081 msgid "Begin of CV"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6085 msgid "PersonalInfo"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6089 msgid "Personal Info"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6093 msgid "MotherTongue"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6097 msgid "Mother Tongue:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6101 #, fuzzy
6102 msgid "LangHeader"
6103 msgstr "Goiburua"
6104
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Language Header:"
6108 msgstr "Ezker-goiburua:"
6109
6110 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Language:"
6113 msgstr "&Hizkuntza:"
6114
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6116 #, fuzzy
6117 msgid "LastLanguage"
6118 msgstr "Hizkuntza"
6119
6120 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Last Language:"
6123 msgstr "&Hizkuntza:"
6124
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6126 #, fuzzy
6127 msgid "LangFooter"
6128 msgstr "Orri-oina:"
6129
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Language Footer:"
6133 msgstr "&Hizkuntza:"
6134
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6136 #, fuzzy
6137 msgid "End"
6138 msgstr "\tAmaiera)"
6139
6140 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6141 msgid "End of CV"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/foils.layout:42
6145 msgid "Foilhead"
6146 msgstr "Orriburua"
6147
6148 #: lib/layouts/foils.layout:61
6149 msgid "ShortFoilhead"
6150 msgstr "OrriburuLaburra"
6151
6152 #: lib/layouts/foils.layout:67
6153 msgid "Rotatefoilhead"
6154 msgstr "BiratuOrriburua"
6155
6156 #: lib/layouts/foils.layout:73
6157 msgid "ShortRotatefoilhead"
6158 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6159
6160 #: lib/layouts/foils.layout:82
6161 msgid "TickList"
6162 msgstr "ZerrendaMarka"
6163
6164 #: lib/layouts/foils.layout:97
6165 msgid "_/"
6166 msgstr "_/"
6167
6168 #: lib/layouts/foils.layout:101
6169 msgid "CrossList"
6170 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6171
6172 #: lib/layouts/foils.layout:116
6173 msgid "><"
6174 msgstr "><"
6175
6176 #: lib/layouts/foils.layout:160
6177 msgid "My Logo"
6178 msgstr "Nere logoa"
6179
6180 #: lib/layouts/foils.layout:168
6181 msgid "My Logo:"
6182 msgstr "Nere logoa:"
6183
6184 #: lib/layouts/foils.layout:177
6185 msgid "Restriction"
6186 msgstr "Murrizketa"
6187
6188 #: lib/layouts/foils.layout:181
6189 msgid "Restriction:"
6190 msgstr "Murrizketa:"
6191
6192 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6193 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6194 msgid "Left Header"
6195 msgstr "Ezker-goiburua"
6196
6197 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6198 msgid "Left Header:"
6199 msgstr "Ezker-goiburua:"
6200
6201 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6202 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6203 msgid "Right Header"
6204 msgstr "Eskuin-goiburua"
6205
6206 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6207 msgid "Right Header:"
6208 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6209
6210 #: lib/layouts/foils.layout:201
6211 msgid "Right Footer"
6212 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6213
6214 #: lib/layouts/foils.layout:205
6215 msgid "Right Footer:"
6216 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6217
6218 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6220 msgid "Theorem #."
6221 msgstr "Teorema #."
6222
6223 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6225 msgid "Lemma #."
6226 msgstr "Lema #."
6227
6228 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6230 msgid "Corollary #."
6231 msgstr "Korolarioa #."
6232
6233 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6234 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6235 msgid "Proposition #."
6236 msgstr "Proposizioa #."
6237
6238 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6240 msgid "Definition #."
6241 msgstr "Definizioa #."
6242
6243 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6245 msgid "Theorem*"
6246 msgstr "Teorema*"
6247
6248 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6250 msgid "Lemma*"
6251 msgstr "Lema*"
6252
6253 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6254 msgid "Lemma."
6255 msgstr "Lema."
6256
6257 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6259 msgid "Corollary*"
6260 msgstr "Korolarioa*"
6261
6262 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6264 msgid "Proposition*"
6265 msgstr "Proposizioa*"
6266
6267 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6268 msgid "Proposition."
6269 msgstr "Proposizioa."
6270
6271 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6273 msgid "Definition*"
6274 msgstr "Definizioa*"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6277 msgid "Text:"
6278 msgstr "Testua:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6283 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6284 msgid "Name"
6285 msgstr "Izena"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6290 msgid "Name:"
6291 msgstr "Izena:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6294 msgid "Strasse"
6295 msgstr "Kalea"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6298 msgid "Strasse:"
6299 msgstr "Kalea:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6302 msgid "Land"
6303 msgstr "Herrialdea"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6306 msgid "Land:"
6307 msgstr "Herrialdea:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6310 msgid "RetourAdresse:"
6311 msgstr "ItzulHelbidea:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6314 msgid "MeinZeichen:"
6315 msgstr "NireSinadura:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6318 msgid "IhrZeichen:"
6319 msgstr "BereSinadura:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6322 msgid "IhrSchreiben:"
6323 msgstr "IdatziHari:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6326 msgid "Telefax"
6327 msgstr "Telefaxa"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6330 msgid "Telefax:"
6331 msgstr "Telefaxa:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6334 msgid "Telex"
6335 msgstr "Telexa"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6338 msgid "Telex:"
6339 msgstr "Telexa:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6342 msgid "EMail"
6343 msgstr "Helb. el."
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6346 msgid "EMail:"
6347 msgstr "Helb. el.:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6350 msgid "HTTP"
6351 msgstr "HTTP"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6354 msgid "HTTP:"
6355 msgstr "HTTP:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6359 msgid "Bank"
6360 msgstr "Bankua"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6364 msgid "Bank:"
6365 msgstr "Bankua:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6368 msgid "BLZ"
6369 msgstr "BLZ"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6372 msgid "BLZ:"
6373 msgstr "BLZ:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6376 msgid "Konto"
6377 msgstr "Kontua"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6380 msgid "Konto:"
6381 msgstr "Kontua:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6384 msgid "Adresse:"
6385 msgstr "Helbidea:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6388 msgid "Anlagen:"
6389 msgstr "Inbertsioa:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6392 msgid "Letter:"
6393 msgstr "Gutuna:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6397 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6398 msgid "Signature:"
6399 msgstr "Sinadura:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6402 msgid "Street"
6403 msgstr "Kalea"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6406 msgid "Street:"
6407 msgstr "Kalea:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6410 msgid "Addition"
6411 msgstr "Gehikuntza"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6414 msgid "Addition:"
6415 msgstr "Gehikuntza:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6418 msgid "Town:"
6419 msgstr "Herria:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6422 msgid "State"
6423 msgstr "Estatua"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6426 msgid "State:"
6427 msgstr "Estatua:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6430 msgid "ReturnAddress"
6431 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6434 msgid "ReturnAddress:"
6435 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6438 msgid "MyRef:"
6439 msgstr "Nire erref:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6442 msgid "YourRef:"
6443 msgstr "Zure erref:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6446 msgid "YourMail:"
6447 msgstr "Zure gutuna:"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6450 msgid "Phone:"
6451 msgstr "Telefonoa:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6454 msgid "BankCode"
6455 msgstr "Banku-kodea"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6458 msgid "BankCode:"
6459 msgstr "Banku-kodea:"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6462 msgid "BankAccount"
6463 msgstr "BankuKontua"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6466 msgid "BankAccount:"
6467 msgstr "BankuKontua:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6470 msgid "PostalComment"
6471 msgstr "GutunIruzkina"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6474 msgid "PostalComment:"
6475 msgstr "GutunIruzkina:"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6478 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6481 msgid "Date:"
6482 msgstr "Data:"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6485 msgid "Reference:"
6486 msgstr "Erreferentzia:"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6490 msgid "Opening:"
6491 msgstr "Ireki-unea:"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6494 msgid "Encl.:"
6495 msgstr "Eransk.:"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6499 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6500 msgid "cc:"
6501 msgstr "cc:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6505 msgid "Closing:"
6506 msgstr "Itxi-unea:"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6509 msgid "NameRowA"
6510 msgstr "A-ErrenkIzena"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6513 msgid "NameRowA:"
6514 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6517 msgid "NameRowB"
6518 msgstr "B-ErrenkIzena"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6521 msgid "NameRowB:"
6522 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6525 msgid "NameRowC"
6526 msgstr "C-ErrenkIzena"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6529 msgid "NameRowC:"
6530 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6533 msgid "NameRowD"
6534 msgstr "D-ErrenkIzena"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6537 msgid "NameRowD:"
6538 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6541 msgid "NameRowE"
6542 msgstr "E-ErrenkIzena"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6545 msgid "NameRowE:"
6546 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6549 msgid "NameRowF"
6550 msgstr "F-ErrenkIzena"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6553 msgid "NameRowF:"
6554 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6557 msgid "NameRowG"
6558 msgstr "G-ErrenkIzena"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6561 msgid "NameRowG:"
6562 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6565 #, fuzzy
6566 msgid "AddressRowA"
6567 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6570 #, fuzzy
6571 msgid "AddressRowA:"
6572 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6575 #, fuzzy
6576 msgid "AddressRowB"
6577 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6580 #, fuzzy
6581 msgid "AddressRowB:"
6582 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6585 #, fuzzy
6586 msgid "AddressRowC"
6587 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6590 #, fuzzy
6591 msgid "AddressRowC:"
6592 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6595 #, fuzzy
6596 msgid "AddressRowD"
6597 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6600 #, fuzzy
6601 msgid "AddressRowD:"
6602 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6605 #, fuzzy
6606 msgid "AddressRowE"
6607 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6610 #, fuzzy
6611 msgid "AddressRowE:"
6612 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6615 #, fuzzy
6616 msgid "AddressRowF"
6617 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6620 #, fuzzy
6621 msgid "AddressRowF:"
6622 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6625 msgid "TelephoneRowA"
6626 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6629 msgid "TelephoneRowA:"
6630 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6633 msgid "TelephoneRowB"
6634 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6637 msgid "TelephoneRowB:"
6638 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6641 msgid "TelephoneRowC"
6642 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6645 msgid "TelephoneRowC:"
6646 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6647
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6649 msgid "TelephoneRowD"
6650 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6653 msgid "TelephoneRowD:"
6654 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6657 msgid "TelephoneRowE"
6658 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6661 msgid "TelephoneRowE:"
6662 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6665 msgid "TelephoneRowF"
6666 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6669 msgid "TelephoneRowF:"
6670 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6673 msgid "InternetRowA"
6674 msgstr "A-ErrenkInternet"
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6677 msgid "InternetRowA:"
6678 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6681 msgid "InternetRowB"
6682 msgstr "B-ErrenkInternet"
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6685 msgid "InternetRowB:"
6686 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6689 msgid "InternetRowC"
6690 msgstr "C-ErrenkInternet"
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6693 msgid "InternetRowC:"
6694 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6697 msgid "InternetRowD"
6698 msgstr "D-ErrenkInternet"
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6701 msgid "InternetRowD:"
6702 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6705 msgid "InternetRowE"
6706 msgstr "E-ErrenkInternet"
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6709 msgid "InternetRowE:"
6710 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6711
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6713 msgid "InternetRowF"
6714 msgstr "F-ErrenkInternet"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6717 msgid "InternetRowF:"
6718 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6721 msgid "BankRowA"
6722 msgstr "A-ErrenkBankua"
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6725 msgid "BankRowA:"
6726 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6729 msgid "BankRowB"
6730 msgstr "B-ErrenkBankua"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6733 msgid "BankRowB:"
6734 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6737 msgid "BankRowC"
6738 msgstr "C-ErrenkBankua"
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6741 msgid "BankRowC:"
6742 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6745 msgid "BankRowD"
6746 msgstr "D-ErrenkBankua"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6749 msgid "BankRowD:"
6750 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6751
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6753 msgid "BankRowE"
6754 msgstr "E-ErrenkBankua"
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6757 msgid "BankRowE:"
6758 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6761 msgid "BankRowF"
6762 msgstr "F-ErrenkBankua"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6765 msgid "BankRowF:"
6766 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6767
6768 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6769 msgid "Claim #."
6770 msgstr "Aldarrikapena #."
6771
6772 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6773 msgid "Remarks"
6774 msgstr "Oharrak"
6775
6776 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6777 msgid "Remarks #."
6778 msgstr "Oharrak #."
6779
6780 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6781 msgid "Proof:"
6782 msgstr "Frogapena:"
6783
6784 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6785 msgid "More"
6786 msgstr "Gehiago"
6787
6788 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6789 msgid "(MORE)"
6790 msgstr "(gehiago)"
6791
6792 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6793 msgid "FADE IN:"
6794 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6795
6796 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6797 msgid "INT."
6798 msgstr "BARNE."
6799
6800 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6801 msgid "EXT."
6802 msgstr "KANPO."
6803
6804 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6805 msgid "Continuing"
6806 msgstr "Jarraitzen"
6807
6808 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6809 msgid "(continuing)"
6810 msgstr "(jarraitzen)"
6811
6812 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6813 msgid "Transition"
6814 msgstr "Iragapena"
6815
6816 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6817 msgid "TITLE OVER:"
6818 msgstr "TITULU GAINA:"
6819
6820 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6821 msgid "INTERCUT"
6822 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6823
6824 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6825 msgid "INTERCUT WITH:"
6826 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6827
6828 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6829 msgid "FADE OUT"
6830 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6831
6832 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6833 msgid "Scene"
6834 msgstr "Eszena"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6837 msgid "TheoremTemplate"
6838 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6841 msgid "Theorem #:"
6842 msgstr "Teorema #:"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6845 msgid "Lemma #:"
6846 msgstr "Lema #:"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6849 msgid "Corollary #:"
6850 msgstr "Korolarioa #:"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6853 msgid "Proposition #:"
6854 msgstr "Proposizioa #:"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6857 msgid "Conjecture #:"
6858 msgstr "Aierua #:"
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6861 msgid "Criterion #:"
6862 msgstr "Irizpidea #:"
6863
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6865 msgid "Fact #:"
6866 msgstr "Egitatea #:"
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6869 msgid "Axiom"
6870 msgstr "Axioma"
6871
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6873 msgid "Axiom #:"
6874 msgstr "Axioma #:"
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6877 msgid "Definition #:"
6878 msgstr "Definizioa #:"
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6881 msgid "Example #:"
6882 msgstr "Adibidea #:"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6886 msgid "Condition"
6887 msgstr "Baldintza"
6888
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6890 msgid "Condition #:"
6891 msgstr "Baldintza #:"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6894 msgid "Problem #:"
6895 msgstr "Buruketa #:"
6896
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6901 msgid "Exercise"
6902 msgstr "Ariketa"
6903
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6905 msgid "Exercise #:"
6906 msgstr "Ariketa #:"
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6909 msgid "Remark #:"
6910 msgstr "Oharra #:"
6911
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6913 msgid "Claim #:"
6914 msgstr "Aldarrikapena #:"
6915
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6917 msgid "Note #:"
6918 msgstr "Ohar #:"
6919
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6922 msgid "Notation"
6923 msgstr "Notazioa"
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6926 msgid "Notation #:"
6927 msgstr "Notazioa #:"
6928
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6930 msgid "Case #:"
6931 msgstr "Kasua #:"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6935 msgid "Subsubsection*"
6936 msgstr "Azpiazpiatala*"
6937
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6939 msgid "Abstract---"
6940 msgstr "Laburpena---"
6941
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6943 msgid "Index Terms---"
6944 msgstr "Indize-sarrera --"
6945
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6947 msgid "Appendices"
6948 msgstr "Eranskinak"
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6951 msgid "Biography"
6952 msgstr "Bibliografia"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6955 msgid "BiographyNoPhoto"
6956 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6959 msgid "Footernote"
6960 msgstr "Oin-oharra"
6961
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6963 msgid "MarkBoth"
6964 msgstr "MarkatuBiak"
6965
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6967 msgid "Classification Codes"
6968 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6969
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Definition \\thedefinition."
6973 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6974
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6976 msgid "Step"
6977 msgstr "Urratsa"
6978
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Step \\thestep."
6982 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6983
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Example \\theexample."
6987 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6988
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Remark \\theremark."
6992 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6993
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Notation \\thenotation."
6997 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6998
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7000 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Theorem \\thetheorem."
7003 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7004
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Corollary \\thecorollary."
7008 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7009
7010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Lemma \\thelemma."
7013 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7014
7015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Proposition \\theproposition."
7018 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7019
7020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7021 msgid "Prop"
7022 msgstr "Gehigarria"
7023
7024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Prop \\theprop."
7027 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7028
7029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7031 msgid "Question"
7032 msgstr "Galdera"
7033
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Question \\thequestion."
7037 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7038
7039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Claim \\theclaim."
7042 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7043
7044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7047 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7048
7049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7050 msgid "Appendices Section"
7051 msgstr "Eranskinen atalak"
7052
7053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7054 msgid "--- Appendices ---"
7055 msgstr "--- Eranskinak ---"
7056
7057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7058 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7059 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7060
7061 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Review"
7064 msgstr "berraztertu"
7065
7066 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Topical"
7069 msgstr "Gaia"
7070
7071 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7072 msgid "Comment"
7073 msgstr "Iruzkina"
7074
7075 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Paper"
7078 msgstr "Id papera"
7079
7080 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Prelim"
7083 msgstr "Aldarrikapena"
7084
7085 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7086 msgid "Rapid"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7090 msgid "PACS"
7091 msgstr "PACS"
7092
7093 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7094 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7098 #, fuzzy
7099 msgid "MSC"
7100 msgstr "AMS"
7101
7102 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7105 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7106
7107 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7108 msgid "submitto"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7112 msgid "submit to paper:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Bibliography (plain)"
7118 msgstr "Bibliografia"
7119
7120 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Bibliography heading"
7123 msgstr "Bibliografia"
7124
7125 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7126 msgid "ABSTRACT:"
7127 msgstr "LABURPENA:"
7128
7129 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7130 msgid "KEY WORDS:"
7131 msgstr "GAKOAK:"
7132
7133 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7134 msgid "Commission"
7135 msgstr "Komisioa"
7136
7137 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7138 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7139 msgstr "AITORPENAK"
7140
7141 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7142 msgid "AddressForOffprints"
7143 msgstr "SeparataHelbidea"
7144
7145 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7146 msgid "Address for Offprints:"
7147 msgstr "Separaten helbidea:"
7148
7149 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7150 msgid "RunningTitle"
7151 msgstr "TituluArrunta"
7152
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7154 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7155 msgid "Running title:"
7156 msgstr "Titulu arrunta:"
7157
7158 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7159 msgid "RunningAuthor"
7160 msgstr "EgileArrunta"
7161
7162 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7163 msgid "Running author:"
7164 msgstr "Egile arrunta:"
7165
7166 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7167 msgid "E-mail:"
7168 msgstr "Helb.El.:"
7169
7170 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7171 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7172 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7173 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7174 msgid "Chapter"
7175 msgstr "Kapitulua"
7176
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7178 msgid "Running LaTeX Title"
7179 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7180
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7182 msgid "TOC Title"
7183 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7184
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7186 msgid "TOC title:"
7187 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7188
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7190 msgid "Author Running"
7191 msgstr "Egile arrunta"
7192
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7194 msgid "Author Running:"
7195 msgstr "Egile_Laburtua"
7196
7197 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7198 msgid "TOC Author"
7199 msgstr "Aurk-egilea"
7200
7201 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7202 msgid "TOC Author:"
7203 msgstr "Aurk. egilea:"
7204
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7207 msgid "Case #."
7208 msgstr "Kasua #."
7209
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7212 msgid "Claim."
7213 msgstr "Aldarrikapena."
7214
7215 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7216 msgid "Conjecture #."
7217 msgstr "Aierua #."
7218
7219 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7220 msgid "Example #."
7221 msgstr "Adibidea #."
7222
7223 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7224 msgid "Exercise #."
7225 msgstr "Ariketa #."
7226
7227 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7228 msgid "Note #."
7229 msgstr "Ohar #."
7230
7231 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7232 msgid "Problem #."
7233 msgstr "Buruketa #."
7234
7235 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7236 msgid "Property"
7237 msgstr "Jabegotza"
7238
7239 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7240 msgid "Property #."
7241 msgstr "Jabegotza #."
7242
7243 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7244 msgid "Question #."
7245 msgstr "Galdera #."
7246
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7248 msgid "Remark #."
7249 msgstr "Oharra #."
7250
7251 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7252 msgid "Solution"
7253 msgstr "Emaitza"
7254
7255 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7256 msgid "Solution #."
7257 msgstr "Emaitza #."
7258
7259 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7260 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7261 msgid "Code"
7262 msgstr "Kodea"
7263
7264 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7265 msgid "SGML"
7266 msgstr "SGML"
7267
7268 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7269 msgid "Chapterprecis"
7270 msgstr "KapituluZehaztua"
7271
7272 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7273 msgid "Epigraph"
7274 msgstr "Epigrafea"
7275
7276 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7277 msgid "Poemtitle"
7278 msgstr "Olerki-titulua"
7279
7280 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7281 msgid "Poemtitle*"
7282 msgstr "Olerki-titulua*"
7283
7284 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7285 msgid "Legend"
7286 msgstr "Legenda"
7287
7288 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Entry:"
7291 msgstr "Sarrera"
7292
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7294 #, fuzzy
7295 msgid "ListItem"
7296 msgstr "Zerrenda"
7297
7298 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7299 #, fuzzy
7300 msgid "List Item:"
7301 msgstr "Azken orri-oina:"
7302
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7304 #, fuzzy
7305 msgid "DoubleItem"
7306 msgstr "Bikoitza"
7307
7308 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Double Item:"
7311 msgstr "Bikoitza"
7312
7313 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Space"
7316 msgstr "tartea"
7317
7318 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Space:"
7321 msgstr "tartea"
7322
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Computer"
7326 msgstr "Courier"
7327
7328 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Computer:"
7331 msgstr "&Kopiatzailea:"
7332
7333 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7334 #, fuzzy
7335 msgid "EmptySection"
7336 msgstr "Atala"
7337
7338 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Empty Section"
7341 msgstr "Atala"
7342
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7344 #, fuzzy
7345 msgid "CloseSection"
7346 msgstr "hautapena"
7347
7348 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Close Section"
7351 msgstr "hautapena"
7352
7353 #: lib/layouts/paper.layout:141
7354 msgid "SubTitle"
7355 msgstr "Azpititulua"
7356
7357 #: lib/layouts/paper.layout:152
7358 msgid "Institution"
7359 msgstr "Erakundea"
7360
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7362 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7363 msgid "Slide"
7364 msgstr "Gardenkia"
7365
7366 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7367 msgid "    "
7368 msgstr "    "
7369
7370 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7371 #, fuzzy
7372 msgid "EndSlide"
7373 msgstr "Gardenkia"
7374
7375 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7376 msgid "~=~"
7377 msgstr "~=~"
7378
7379 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7380 #, fuzzy
7381 msgid "WideSlide"
7382 msgstr "Gardenkia"
7383
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7385 #, fuzzy
7386 msgid "EmptySlide"
7387 msgstr "Gardenkia"
7388
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Empty slide:"
7392 msgstr "hutsik"
7393
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7395 #, fuzzy
7396 msgid "ItemizeType1"
7397 msgstr "Elementuak"
7398
7399 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7400 #, fuzzy
7401 msgid "EnumerateType1"
7402 msgstr "Zenbatua"
7403
7404 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7405 msgid "List of Algorithms"
7406 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7407
7408 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7409 msgid "Preprint"
7410 msgstr "Aurreinprimaketa"
7411
7412 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7413 #, fuzzy
7414 msgid "AltAffiliation"
7415 msgstr "Afiliazioa"
7416
7417 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7418 msgid "Thanks:"
7419 msgstr "Esker ona:"
7420
7421 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7422 msgid "Electronic Address:"
7423 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7424
7425 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7426 msgid "acknowledgments"
7427 msgstr "aitorpernak"
7428
7429 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7430 msgid "PACS number:"
7431 msgstr "PACS zenbakia:"
7432
7433 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7434 #, fuzzy
7435 msgid "\\thechapter"
7436 msgstr "\\Alph{chapter}"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7440 msgid "Labeling"
7441 msgstr "Etiketatua"
7442
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7444 msgid "L"
7445 msgstr "L"
7446
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7448 msgid "O"
7449 msgstr "O"
7450
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7452 msgid "Encl"
7453 msgstr "Eransk"
7454
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7456 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7457 msgid "encl:"
7458 msgstr "eransk:"
7459
7460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7461 msgid "Telephone:"
7462 msgstr "Telefonoa:"
7463
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7465 msgid "Place:"
7466 msgstr "Tokia:"
7467
7468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7469 msgid "Backaddress:"
7470 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7471
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7473 msgid "Specialmail"
7474 msgstr "Gutun berezia"
7475
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7477 msgid "Specialmail:"
7478 msgstr "Gutun berezia:"
7479
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7481 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7482 msgid "Location:"
7483 msgstr "Kokapena:"
7484
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7486 msgid "Title:"
7487 msgstr "Titulua:"
7488
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7490 msgid "Subject:"
7491 msgstr "Gaia:"
7492
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7494 msgid "Yourref"
7495 msgstr "Zure erref"
7496
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7498 msgid "Your ref.:"
7499 msgstr "Zure erref.:"
7500
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7502 msgid "Yourmail"
7503 msgstr "Zure gutuna"
7504
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7506 msgid "Your letter of:"
7507 msgstr "Zure gutuna:"
7508
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7510 msgid "Myref"
7511 msgstr "Nire erref"
7512
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7514 msgid "Our ref.:"
7515 msgstr "Gure erref.:"
7516
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7518 msgid "Customer"
7519 msgstr "Bezeroa"
7520
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7522 msgid "Customer no.:"
7523 msgstr "Bezero zbkia.:"
7524
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7526 msgid "Invoice"
7527 msgstr "Faktura"
7528
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7530 msgid "Invoice no.:"
7531 msgstr "Faktura zbkia.:"
7532
7533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7534 msgid "NextAddress"
7535 msgstr "Hurrengo helbidea"
7536
7537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7538 msgid "Next Address:"
7539 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7540
7541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7542 msgid "Post Scriptum:"
7543 msgstr "Post Scriptum:"
7544
7545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7546 msgid "Sender Name:"
7547 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7548
7549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7550 msgid "Sender Address:"
7551 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7552
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7554 msgid "Sender Phone:"
7555 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7556
7557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7558 msgid "Fax"
7559 msgstr "Faxa"
7560
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7562 msgid "Sender Fax:"
7563 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7564
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7566 msgid "E-Mail"
7567 msgstr "Helb.elek."
7568
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7570 msgid "Sender E-Mail:"
7571 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7572
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7574 msgid "Sender URL:"
7575 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7576
7577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7578 msgid "Logo"
7579 msgstr "Logoa"
7580
7581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7582 msgid "Logo:"
7583 msgstr "Logoa:"
7584
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7586 #, fuzzy
7587 msgid "EndLetter"
7588 msgstr "Gutuna"
7589
7590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7591 #, fuzzy
7592 msgid "End of letter"
7593 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7594
7595 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7596 msgid "LandscapeSlide"
7597 msgstr "GardenkiHorizontala"
7598
7599 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Landscape Slide:"
7602 msgstr "Gardenki horizontala"
7603
7604 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7605 msgid "PortraitSlide"
7606 msgstr "GardenkiBertikala"
7607
7608 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Portrait Slide:"
7611 msgstr "Gardenki bertikala"
7612
7613 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7614 msgid "Slide*"
7615 msgstr "Gardenkia*"
7616
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7618 #, fuzzy
7619 msgid "EndOfSlide"
7620 msgstr "Gardenkia"
7621
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7623 msgid "SlideHeading"
7624 msgstr "GardenkiGoiburua"
7625
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7627 msgid "SlideSubHeading"
7628 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7629
7630 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7631 msgid "ListOfSlides"
7632 msgstr "GardenkiZerrenda"
7633
7634 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7635 #, fuzzy
7636 msgid "[List Of Slides]"
7637 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7638
7639 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7640 msgid "SlideContents"
7641 msgstr "GardenkiEdukiak"
7642
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7644 #, fuzzy
7645 msgid "[Slide Contents]"
7646 msgstr "GardenkiEdukiak"
7647
7648 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7649 msgid "ProgressContents"
7650 msgstr "ProzesuenEdukia"
7651
7652 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7653 #, fuzzy
7654 msgid "[Progress Contents]"
7655 msgstr "Prozesuen edukia"
7656
7657 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7659 msgid "Conjecture*"
7660 msgstr "Hipotesia*"
7661
7662 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Algorithm*"
7665 msgstr "Algoritmoa"
7666
7667 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7668 msgid "AMS"
7669 msgstr "AMS"
7670
7671 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7672 msgid "Subjectclass"
7673 msgstr "Gai-sailkapena"
7674
7675 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7676 #, fuzzy
7677 msgid "AMS subject classifications:"
7678 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7679
7680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Conference"
7683 msgstr "Erreferentzia"
7684
7685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Conference:"
7688 msgstr "Erreferentzia:"
7689
7690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7691 #, fuzzy
7692 msgid "CopyrightYear"
7693 msgstr "Copyright"
7694
7695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Copyright year:"
7698 msgstr "Copyright-a:"
7699
7700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Copyrightdata"
7703 msgstr "Copyright"
7704
7705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Copyright data:"
7708 msgstr "Copyright-a:"
7709
7710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Terms"
7713 msgstr "Teorema"
7714
7715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Terms:"
7718 msgstr "Teorema"
7719
7720 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7721 msgid "Topic"
7722 msgstr "Gaia"
7723
7724 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7725 msgid "MMMMM"
7726 msgstr "MMMMM"
7727
7728 #: lib/layouts/slides.layout:105
7729 msgid "New Slide:"
7730 msgstr "Gardenki berria:"
7731
7732 #: lib/layouts/slides.layout:127
7733 msgid "Overlay"
7734 msgstr "Gainjarria"
7735
7736 #: lib/layouts/slides.layout:142
7737 msgid "New Overlay:"
7738 msgstr "Gainjarri berria:"
7739
7740 #: lib/layouts/slides.layout:182
7741 msgid "New Note:"
7742 msgstr "Ohar berria:"
7743
7744 #: lib/layouts/slides.layout:207
7745 msgid "InvisibleText"
7746 msgstr "Testu ikuskaitza"
7747
7748 #: lib/layouts/slides.layout:214
7749 msgid "<Invisible Text Follows>"
7750 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7751
7752 #: lib/layouts/slides.layout:231
7753 msgid "VisibleText"
7754 msgstr "Testu ikuskorra"
7755
7756 #: lib/layouts/slides.layout:238
7757 msgid "<Visible Text Follows>"
7758 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7759
7760 #: lib/layouts/spie.layout:53
7761 msgid "Authorinfo"
7762 msgstr "EgileInfo"
7763
7764 #: lib/layouts/spie.layout:65
7765 msgid "Authorinfo:"
7766 msgstr "EgileInfo:"
7767
7768 #: lib/layouts/spie.layout:78
7769 msgid "ABSTRACT"
7770 msgstr "LABURPENA"
7771
7772 #: lib/layouts/spie.layout:93
7773 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7774 msgstr "AITORPENAK"
7775
7776 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7777 msgid "email:"
7778 msgstr "helb. el.:"
7779
7780 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7781 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7782 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Element:Firstname"
7787 msgstr "Izena"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Firstname"
7792 msgstr "Izena"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:Fname"
7797 msgstr "&Kokapena:"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Fname"
7802 msgstr "Markoa   "
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:Surname"
7807 msgstr "Abizena"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7811 msgid "Surname"
7812 msgstr "Abizena"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Element:Filename"
7817 msgstr "Fitxategia"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Element:Literal"
7822 msgstr "Hitzez hitz"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7825 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7826 msgid "Literal"
7827 msgstr "Hitzez hitz"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Element:Emph"
7832 msgstr "&Kokapena:"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7835 msgid "Emph"
7836 msgstr "Enfasia"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Element:Abbrev"
7841 msgstr "Aurrebista"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Abbrev"
7846 msgstr "Aurrebista"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Element:Citation-number"
7851 msgstr "Zitazio zenbakia"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7854 msgid "Citation-number"
7855 msgstr "Zitazio zenbakia"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:Volume"
7860 msgstr "Zutabea"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Volume"
7865 msgstr "Zutabea"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:Day"
7870 msgstr "Osagarria"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Day"
7875 msgstr "Bistaratu"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Element:Month"
7880 msgstr "&Kokapena:"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Month"
7885 msgstr "Matematikak"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:Year"
7890 msgstr "Osagarria"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Year"
7895 msgstr "G&arbitu"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:Issue-number"
7900 msgstr "mszenbakia"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Issue-number"
7905 msgstr "mszenbakia"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7908 msgid "Element:Issue-day"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7912 msgid "Issue-day"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7916 msgid "Element:Issue-months"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7920 msgid "Issue-months"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7924 msgid "Subsubparagraph"
7925 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7928 msgid "Header"
7929 msgstr "Goiburua"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7932 msgid "-- Header --"
7933 msgstr "-- Goiburua --"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7936 msgid "Special-section"
7937 msgstr "Hautapen berezia"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7940 msgid "Special-section:"
7941 msgstr "Hautapen berezia:"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7944 msgid "AGU-journal"
7945 msgstr "AGU aldizkaria"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7948 msgid "AGU-journal:"
7949 msgstr "AGU aldizkaria:"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7952 msgid "Citation-number:"
7953 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7956 msgid "AGU-volume"
7957 msgstr "AGU bolumena"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7960 msgid "AGU-volume:"
7961 msgstr "AGU bolumena:"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7964 msgid "AGU-issue"
7965 msgstr "AGU zenbakia"
7966
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7968 msgid "AGU-issue:"
7969 msgstr "AGU zenbakia:"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7972 msgid "Copyright:"
7973 msgstr "Copyright-a:"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7976 msgid "Index-terms"
7977 msgstr "Indize-terminoak"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7980 msgid "Index-terms..."
7981 msgstr "Indize-terminoak..."
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7984 msgid "Index-term"
7985 msgstr "Indize-terminoa"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7988 msgid "Index-term:"
7989 msgstr "Indize-terminoa:"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7992 msgid "Cross-term"
7993 msgstr "Termino-gurutzatua"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7996 msgid "Cross-term:"
7997 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8000 msgid "Supplementary"
8001 msgstr "Osagarria"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8004 msgid "Supplementary..."
8005 msgstr "Osagarria..."
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8008 msgid "Supp-note"
8009 msgstr "Ohar-osagarria"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8012 msgid "Sup-mat-note:"
8013 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8016 msgid "Cite-other"
8017 msgstr "Aipua-bestea"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8020 msgid "Cite-other:"
8021 msgstr "Aipua-bestea:"
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8024 msgid "Revised"
8025 msgstr "Berraztertua"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8028 msgid "Revised:"
8029 msgstr "Berraztertua:"
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8032 msgid "Ident-line"
8033 msgstr "Ident-lerroa"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8036 msgid "Ident-line:"
8037 msgstr "Ident-lerroa:"
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8040 msgid "Runhead"
8041 msgstr "GoiburuArrunta"
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8044 msgid "Runhead:"
8045 msgstr "GoiburuArrunta:"
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8048 msgid "Published-online:"
8049 msgstr "Linean argitaratuta:"
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8052 msgid "Citation"
8053 msgstr "Zitazioa"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8056 msgid "Citation:"
8057 msgstr "Zitazioa:"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8060 msgid "Posting-order"
8061 msgstr "Bidaltze-ordena"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8064 msgid "Posting-order:"
8065 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8068 msgid "AGU-pages"
8069 msgstr "AGU-orriak"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8072 msgid "AGU-pages:"
8073 msgstr "AGU-orriak:"
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8076 msgid "Words"
8077 msgstr "Hitzak"
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8080 msgid "Words:"
8081 msgstr "Hitzak:"
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8084 msgid "Figures"
8085 msgstr "Irudiak"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8088 msgid "Figures:"
8089 msgstr "Irudiak:"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8092 msgid "Tables"
8093 msgstr "Taulak"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8096 msgid "Tables:"
8097 msgstr "Taulak:"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8100 msgid "Datasets"
8101 msgstr "Datu-multzoa"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8104 msgid "Datasets:"
8105 msgstr "Datu-multzoa:"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Element:ISSN"
8110 msgstr "&Kokapena:"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8113 msgid "ISSN"
8114 msgstr "ISSN"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Element:CODEN"
8119 msgstr "&Kokapena:"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8122 #, fuzzy
8123 msgid "CODEN"
8124 msgstr "ESZENA"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Element:SS-Code"
8129 msgstr "Kodea"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8132 #, fuzzy
8133 msgid "SS-Code"
8134 msgstr "Kodea"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Element:SS-Title"
8139 msgstr "Titulua"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8142 #, fuzzy
8143 msgid "SS-Title"
8144 msgstr "Titulua"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Element:CCC-Code"
8149 msgstr "CCC kodea:"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8152 #, fuzzy
8153 msgid "CCC-Code"
8154 msgstr "CCC kodea:"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Element:Code"
8159 msgstr "&Kokapena:"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Element:Dscr"
8164 msgstr "&Kokapena:"
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Dscr"
8169 msgstr "&Baztertu"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Element:Keyword"
8174 msgstr "Gako-hitza"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8177 msgid "Element:Orgdiv"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8181 msgid "Orgdiv"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Element:Orgname"
8187 msgstr "Abizena"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Orgname"
8192 msgstr "Abizena"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Element:Street"
8197 msgstr "Kalea"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Element:City"
8202 msgstr "&Kokapena:"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8205 #, fuzzy
8206 msgid "City"
8207 msgstr "Ttipi-ttipia"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Element:State"
8212 msgstr "&Kokapena:"
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Element:Postcode"
8217 msgstr "Bidaltze-ordena"
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Postcode"
8222 msgstr "Bidaltze-ordena"
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Element:Country"
8227 msgstr "Sarrera"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Country"
8232 msgstr "Sarrera"
8233
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8236 msgid "Paragraph*"
8237 msgstr "Paragrafoa*"
8238
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8240 msgid "CCC"
8241 msgstr "CCC"
8242
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8244 msgid "CCC code:"
8245 msgstr "CCC kodea:"
8246
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8248 msgid "PaperId"
8249 msgstr "Id papera"
8250
8251 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8252 msgid "Paper Id:"
8253 msgstr "Id papera:"
8254
8255 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8256 msgid "AuthorAddr"
8257 msgstr "Egile-helbidea"
8258
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8260 msgid "Author Address:"
8261 msgstr "Egile-helbidea:"
8262
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8264 msgid "SlugComment"
8265 msgstr "SlugIruzkina"
8266
8267 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8268 msgid "Slug Comment:"
8269 msgstr "Slug iruzkina:"
8270
8271 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8272 msgid "Plate"
8273 msgstr "Plate"
8274
8275 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8276 msgid "Planotable"
8277 msgstr "Taula-planoa"
8278
8279 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8280 msgid "Table Caption"
8281 msgstr "Taula epigrafea"
8282
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8284 msgid "TableCaption"
8285 msgstr "Taula-epigrafea"
8286
8287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8288 msgid "Current Address"
8289 msgstr "Uneko helbidea"
8290
8291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8292 msgid "Current address:"
8293 msgstr "Uneko helbidea:"
8294
8295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8296 msgid "E-mail address:"
8297 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8298
8299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8300 msgid "Key words and phrases:"
8301 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8302
8303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8304 msgid "Dedicatory"
8305 msgstr "Eskaintza"
8306
8307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8308 msgid "Dedication:"
8309 msgstr "Eskaintza:"
8310
8311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8312 msgid "Translator"
8313 msgstr "Itzultzailea"
8314
8315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8316 msgid "Translator:"
8317 msgstr "Itzultzailea:"
8318
8319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8320 #, fuzzy
8321 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8322 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8323
8324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Element:Directory"
8327 msgstr "Direktorioak"
8328
8329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Directory"
8332 msgstr "Direktorioak"
8333
8334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Element:Email"
8337 msgstr "&Kokapena:"
8338
8339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Element:KeyCombo"
8342 msgstr "Teklatua"
8343
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8345 #, fuzzy
8346 msgid "KeyCombo"
8347 msgstr "Teklatua"
8348
8349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Element:KeyCap"
8352 msgstr "Epigrafea"
8353
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8355 #, fuzzy
8356 msgid "KeyCap"
8357 msgstr "Epigrafea"
8358
8359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8360 msgid "Element:GuiMenu"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8364 msgid "GuiMenu"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8368 msgid "Element:GuiMenuItem"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8372 msgid "GuiMenuItem"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8376 msgid "Element:GuiButton"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8380 msgid "GuiButton"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8384 msgid "Element:MenuChoice"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8388 msgid "MenuChoice"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8392 msgid "Chapter*"
8393 msgstr "Kapitulua*"
8394
8395 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8396 msgid "Subparagraph*"
8397 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8398
8399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8400 msgid "Authorgroup"
8401 msgstr "Egile-taldea"
8402
8403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8404 msgid "RevisionHistory"
8405 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8406
8407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8408 msgid "Revision History"
8409 msgstr "Historia berraztertzeea"
8410
8411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8412 msgid "Revision"
8413 msgstr "Berraztertzea"
8414
8415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8416 msgid "RevisionRemark"
8417 msgstr "OharraBerraztertzea"
8418
8419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8420 msgid "FirstName"
8421 msgstr "Izena"
8422
8423 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8424 msgid "Scrap"
8425 msgstr "Ebakina"
8426
8427 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8428 msgid "\\arabic{chapter}"
8429 msgstr "\\arabic{chapter}"
8430
8431 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8432 msgid "\\Alph{chapter}"
8433 msgstr "\\Alph{chapter}"
8434
8435 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8436 #, fuzzy
8437 msgid "\\arabic{footnote}"
8438 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8439
8440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8441 msgid "\\Roman{section}."
8442 msgstr "\\Roman{section}."
8443
8444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8445 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8446 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8447
8448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8449 msgid "\\Alph{subsection}."
8450 msgstr "\\Alph{subsection}."
8451
8452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8453 msgid "\\arabic{subsection}."
8454 msgstr "\\arabic{subsection}."
8455
8456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8457 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8458 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8459
8460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8461 msgid "\\alph{subsubsection}."
8462 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8463
8464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8465 msgid "\\alph{paragraph}."
8466 msgstr "\\alph{paragraph}."
8467
8468 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8469 msgid "Addpart"
8470 msgstr "GehituZati"
8471
8472 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8473 msgid "Addchap"
8474 msgstr "GehituKapi"
8475
8476 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8477 msgid "Addsec"
8478 msgstr "GehituAtal"
8479
8480 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8481 msgid "Addchap*"
8482 msgstr "GehituKapi*"
8483
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8485 msgid "Addsec*"
8486 msgstr "GehituAtal*"
8487
8488 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8489 msgid "Minisec"
8490 msgstr "Ataltxoa"
8491
8492 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8493 msgid "Publishers"
8494 msgstr "Argitaratzaileak"
8495
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8497 msgid "Dedication"
8498 msgstr "Eskaintza"
8499
8500 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8501 msgid "Titlehead"
8502 msgstr "Tituluburua"
8503
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8505 msgid "Uppertitleback"
8506 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8507
8508 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8509 msgid "Lowertitleback"
8510 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8511
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8513 msgid "Extratitle"
8514 msgstr "TituluOsagarria"
8515
8516 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8517 msgid "Captionabove"
8518 msgstr "Epigrafea gainean"
8519
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8521 msgid "Captionbelow"
8522 msgstr "Epigrafea azpian"
8523
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8525 msgid "Dictum"
8526 msgstr "Esaera"
8527
8528 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8529 #, fuzzy
8530 msgid "CharStyle"
8531 msgstr "Aldaketa: "
8532
8533 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8534 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8535 msgid "UNDEFINED"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8539 #, fuzzy
8540 msgid "\\Roman{part}"
8541 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8542
8543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Marginal"
8546 msgstr "albo"
8547
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8549 msgid "margin"
8550 msgstr "albo"
8551
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Foot"
8555 msgstr "oina"
8556
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8558 msgid "foot"
8559 msgstr "oina"
8560
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Note:Comment"
8564 msgstr "Iruzkina"
8565
8566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8567 msgid "comment"
8568 msgstr "iruzkina"
8569
8570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Note:Note"
8573 msgstr "Ohar"
8574
8575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8576 msgid "note"
8577 msgstr "oharra"
8578
8579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Note:Greyedout"
8582 msgstr "Grisa"
8583
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8585 #, fuzzy
8586 msgid "greyedout"
8587 msgstr "Grisa"
8588
8589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8590 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8591 msgid "ERT"
8592 msgstr "ERT"
8593
8594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Listings"
8597 msgstr "Zerrenda"
8598
8599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8600 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8601 msgid "Branch"
8602 msgstr "Adarra"
8603
8604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8606 msgid "Index"
8607 msgstr "Indizea"
8608
8609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Idx"
8612 msgstr "Ind."
8613
8614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8615 msgid "Box"
8616 msgstr "Kutxa"
8617
8618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Box:Shaded"
8621 msgstr "Itzaldura"
8622
8623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8624 #, fuzzy
8625 msgid "figure"
8626 msgstr "Irudia"
8627
8628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8629 #, fuzzy
8630 msgid "table"
8631 msgstr "Taula"
8632
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8634 #, fuzzy
8635 msgid "algorithm"
8636 msgstr "Algoritmoa"
8637
8638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8639 msgid "OptArg"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8643 msgid "opt"
8644 msgstr "auk."
8645
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Info"
8649 msgstr "Desegin"
8650
8651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Info:menu"
8654 msgstr "mu"
8655
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Info:shortcut"
8659 msgstr "L&asterbidea:"
8660
8661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Info:shortcuts"
8664 msgstr "L&asterbidea:"
8665
8666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8667 #, fuzzy
8668 msgid "--Separator--"
8669 msgstr "Bereizlea"
8670
8671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8672 #, fuzzy
8673 msgid "--- Separate Environment ---"
8674 msgstr "Gather ingurunea"
8675
8676 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Part \\thepart"
8679 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8680
8681 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Chapter \\thechapter"
8684 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8685
8686 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Appendix \\thechapter"
8689 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8690
8691 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8692 msgid "Headnote"
8693 msgstr "Goi-oharra"
8694
8695 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8696 msgid "Headnote (optional):"
8697 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8698
8699 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8700 msgid "Corr Author:"
8701 msgstr "Dagokion egilea:"
8702
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8704 msgid "Offprints"
8705 msgstr "Separatak"
8706
8707 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8708 msgid "Offprints:"
8709 msgstr "Separatak:"
8710
8711 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Corollary \\thetheorem."
8714 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8715
8716 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Lemma \\thetheorem."
8719 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8720
8721 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Proposition \\thetheorem."
8724 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8725
8726 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8729 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8730
8731 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8732 msgid "Fact \\thetheorem."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Definition \\thetheorem."
8738 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8739
8740 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Example \\thetheorem."
8743 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8744
8745 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Problem \\thetheorem."
8748 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8749
8750 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Exercise \\thetheorem."
8753 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8754
8755 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Remark \\thetheorem."
8758 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8759
8760 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Claim \\thetheorem."
8763 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8766 msgid "Example*"
8767 msgstr "Adibidea*"
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8770 msgid "Problem*"
8771 msgstr "Buruketa*"
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8774 msgid "Exercise*"
8775 msgstr "Ariketa*"
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8778 msgid "Remark*"
8779 msgstr "Oharra*"
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8782 msgid "Claim*"
8783 msgstr "Aldarrikapena*"
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8786 msgid "Conjecture."
8787 msgstr "Aierua."
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8790 msgid "Fact*"
8791 msgstr "Egitatea*"
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8794 msgid "Problem."
8795 msgstr "Buruketa."
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8798 msgid "Exercise."
8799 msgstr "Ariketa."
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8802 msgid "Remark."
8803 msgstr "Oharra."
8804
8805 #: lib/layouts/braille.module:2
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Braille"
8808 msgstr "Aldakorra"
8809
8810 #: lib/layouts/braille.module:6
8811 msgid ""
8812 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8813 "in examples."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/braille.module:22
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Braille (default)"
8819 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8820
8821 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Braille:"
8824 msgstr "Txikiagoa:"
8825
8826 #: lib/layouts/braille.module:45
8827 msgid "Braille (textsize)"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/braille.module:68
8831 msgid "Braille (dots on)"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/braille.module:83
8835 msgid "Braille_dots_on"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/braille.module:92
8839 msgid "Braille (dots off)"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/braille.module:107
8843 msgid "Braille_dots_off"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/braille.module:116
8847 msgid "Braille (mirror on)"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/braille.module:131
8851 msgid "Braille_mirror_on"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/braille.module:140
8855 msgid "Braille (mirror off)"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/braille.module:155
8859 msgid "Braille_mirror_off"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/braille.module:163
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Braillebox"
8865 msgstr "Aldakorra"
8866
8867 #: lib/layouts/braille.module:167
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Braille box"
8870 msgstr "Aldakorra"
8871
8872 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Endnote"
8875 msgstr "oharra"
8876
8877 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8878 msgid ""
8879 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8880 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Custom:Endnote"
8886 msgstr "oharra"
8887
8888 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8889 #, fuzzy
8890 msgid "endnote"
8891 msgstr "Goi-oharra"
8892
8893 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Foot to End"
8896 msgstr "Oharra editoreari:"
8897
8898 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8899 msgid ""
8900 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8901 "where you want the endnotes to appear."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Hanging"
8907 msgstr "albo"
8908
8909 #: lib/layouts/hanging.module:6
8910 msgid ""
8911 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8912 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8913 "are indented."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Linguistics"
8919 msgstr "Zerrenda"
8920
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8922 msgid ""
8923 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8924 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8925 "examples."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8929 msgid "Numbered Example (multiline)"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Example:"
8935 msgstr "Adibidea"
8936
8937 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8938 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Examples:"
8944 msgstr "Adibideak"
8945
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Subexample"
8949 msgstr "Adibidea"
8950
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Subexample:"
8954 msgstr "Adibidea"
8955
8956 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Custom:Glosse"
8959 msgstr "Bezeroa"
8960
8961 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Glosse"
8964 msgstr "Itxi"
8965
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8969 msgstr "Bezeroa"
8970
8971 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8972 msgid "Tri-Glosse"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8976 #, fuzzy
8977 msgid "CharStyle:Expression"
8978 msgstr "Aldaketa: "
8979
8980 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8981 #, fuzzy
8982 msgid "expr."
8983 msgstr "ex"
8984
8985 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8986 #, fuzzy
8987 msgid "CharStyle:Concepts"
8988 msgstr "Aldaketa: "
8989
8990 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8991 #, fuzzy
8992 msgid "concept"
8993 msgstr "&Onartu"
8994
8995 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8996 #, fuzzy
8997 msgid "CharStyle:Meaning"
8998 msgstr "Aldaketa: "
8999
9000 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9001 #, fuzzy
9002 msgid "meaning"
9003 msgstr "Ireki-unea"
9004
9005 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Tableau"
9008 msgstr "Taula"
9009
9010 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9011 #, fuzzy
9012 msgid "List of Tableaux"
9013 msgstr "Taulen zerrenda"
9014
9015 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9016 #, fuzzy
9017 msgid "tableau"
9018 msgstr "Taula"
9019
9020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Logical Markup"
9023 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9024
9025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9026 msgid ""
9027 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9028 "code."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9032 #, fuzzy
9033 msgid "CharStyle:Noun"
9034 msgstr "Aldaketa: "
9035
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9037 #, fuzzy
9038 msgid "noun"
9039 msgstr "bat ere ez"
9040
9041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9042 #, fuzzy
9043 msgid "CharStyle:Emph"
9044 msgstr "Aldaketa: "
9045
9046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9047 #, fuzzy
9048 msgid "emph"
9049 msgstr "Enfasia"
9050
9051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9052 #, fuzzy
9053 msgid "CharStyle:Strong"
9054 msgstr "Aldaketa: "
9055
9056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9057 #, fuzzy
9058 msgid "strong"
9059 msgstr "Zerrenda"
9060
9061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9062 #, fuzzy
9063 msgid "CharStyle:Code"
9064 msgstr "Aldaketa: "
9065
9066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9067 #, fuzzy
9068 msgid "code"
9069 msgstr "Kodea"
9070
9071 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Minimalistic"
9074 msgstr "Ataltxoa"
9075
9076 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9077 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9081 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9085 msgid ""
9086 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9087 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9088 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9089 "starred and non-starred forms."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Criterion \\thetheorem."
9095 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9096
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Criterion*"
9100 msgstr "Irizpidea"
9101
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9103 msgid "Criterion."
9104 msgstr "Irizpidea."
9105
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9109 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9110
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9112 msgid "Algorithm."
9113 msgstr "Algoritmoa."
9114
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9116 msgid "Axiom \\thetheorem."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Axiom*"
9122 msgstr "Axioma"
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9125 msgid "Axiom."
9126 msgstr "Axioma."
9127
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Condition \\thetheorem."
9131 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9132
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9134 msgid "Condition*"
9135 msgstr "Baldintza*"
9136
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9138 msgid "Condition."
9139 msgstr "Baldintza."
9140
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Note \\thetheorem."
9144 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9145
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9147 msgid "Note*"
9148 msgstr "Ohar*"
9149
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9151 msgid "Note."
9152 msgstr "Ohar."
9153
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Notation \\thetheorem."
9157 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9160 msgid "Notation*"
9161 msgstr "Notazioa*"
9162
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9164 msgid "Notation."
9165 msgstr "Notazioa."
9166
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Summary \\thetheorem."
9170 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9171
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Summary*"
9175 msgstr "Laburpena"
9176
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9178 msgid "Summary."
9179 msgstr "Laburpena."
9180
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9184 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9185
9186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9187 msgid "Acknowledgement*"
9188 msgstr "Aitorpena*"
9189
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9191 msgid "Conclusion"
9192 msgstr "Ondorioa"
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9197 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9198
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9200 msgid "Conclusion*"
9201 msgstr "Ondorioa*"
9202
9203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9204 msgid "Conclusion."
9205 msgstr "Ondorioa."
9206
9207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9208 msgid "Assumption"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Assumption \\thetheorem."
9214 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9215
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9217 msgid "Assumption*"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Assumption."
9223 msgstr "Epigrafea."
9224
9225 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Theorems (AMS)"
9228 msgstr "Teorema.  "
9229
9230 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9231 msgid ""
9232 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9233 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9234 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9235 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Theorems (By Chapter)"
9241 msgstr "Teorema.  "
9242
9243 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9244 msgid ""
9245 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9246 "that provide a chapter environment."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Theorems (By Section)"
9252 msgstr "Teorema.  "
9253
9254 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9255 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9259 msgid "Theorems (Starred)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9263 msgid ""
9264 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9265 "using the extended AMS machinery."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9269 msgid ""
9270 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9272 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9276 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9277 msgid "Ignore"
9278 msgstr "Ez ikusi egin"
9279
9280 #: lib/languages:4
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Latex"
9283 msgstr "Data"
9284
9285 #: lib/languages:6
9286 msgid "Afrikaans"
9287 msgstr "Afrikera"
9288
9289 #: lib/languages:7
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Albanian"
9292 msgstr "Amerikera"
9293
9294 #: lib/languages:8
9295 #, fuzzy
9296 msgid "English (USA)"
9297 msgstr "Ingelesa"
9298
9299 #: lib/languages:10
9300 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/languages:11
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Arabic (Arabi)"
9306 msgstr "Arabiera"
9307
9308 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Armenian"
9311 msgstr "Amerikera"
9312
9313 #: lib/languages:14
9314 msgid "German (Austria)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/languages:15
9318 msgid "Indonesian"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/languages:16
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Malay"
9324 msgstr "Posta"
9325
9326 #: lib/languages:17
9327 msgid "Basque"
9328 msgstr "Euskara"
9329
9330 #: lib/languages:18
9331 msgid "Belarusian"
9332 msgstr "Bielorrusiera"
9333
9334 #: lib/languages:19
9335 msgid "Portuguese (Brazil)"
9336 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9337
9338 #: lib/languages:20
9339 msgid "Breton"
9340 msgstr "Bretoiera"
9341
9342 #: lib/languages:21
9343 #, fuzzy
9344 msgid "English (UK)"
9345 msgstr "Ingelesa"
9346
9347 #: lib/languages:22
9348 msgid "Bulgarian"
9349 msgstr "Bulgariera"
9350
9351 #: lib/languages:23
9352 #, fuzzy
9353 msgid "English (Canada)"
9354 msgstr "Ingelesa"
9355
9356 #: lib/languages:24
9357 #, fuzzy
9358 msgid "French (Canada)"
9359 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9360
9361 #: lib/languages:25
9362 msgid "Catalan"
9363 msgstr "Katalana"
9364
9365 #: lib/languages:26
9366 msgid "Chinese (simplified)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/languages:27
9370 msgid "Chinese (traditional)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/languages:28
9374 msgid "Croatian"
9375 msgstr "Kroaziera"
9376
9377 #: lib/languages:29
9378 msgid "Czech"
9379 msgstr "Txekiera"
9380
9381 #: lib/languages:30
9382 msgid "Danish"
9383 msgstr "Daniera"
9384
9385 #: lib/languages:31
9386 msgid "Dutch"
9387 msgstr "Alemana"
9388
9389 #: lib/languages:32
9390 msgid "English"
9391 msgstr "Ingelesa"
9392
9393 #: lib/languages:34
9394 msgid "Esperanto"
9395 msgstr "Esperantoa"
9396
9397 #: lib/languages:35
9398 msgid "Estonian"
9399 msgstr "Estoniera"
9400
9401 #: lib/languages:37
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Farsi"
9404 msgstr "albo"
9405
9406 #: lib/languages:38
9407 msgid "Finnish"
9408 msgstr "Finlandiera"
9409
9410 #: lib/languages:40
9411 msgid "French"
9412 msgstr "Frantsesa"
9413
9414 #: lib/languages:41
9415 msgid "Galician"
9416 msgstr "Galiziera"
9417
9418 #: lib/languages:42
9419 #, fuzzy
9420 msgid "German (old spelling)"
9421 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9422
9423 #: lib/languages:43
9424 msgid "German"
9425 msgstr "Alemana"
9426
9427 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9429 msgid "Greek"
9430 msgstr "Grekoa"
9431
9432 #: lib/languages:45
9433 msgid "Greek (polytonic)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9437 msgid "Hebrew"
9438 msgstr "Hebreera"
9439
9440 #: lib/languages:50
9441 msgid "Icelandic"
9442 msgstr "Islandiera"
9443
9444 #: lib/languages:52
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Interlingua"
9447 msgstr "Txertatu integrala"
9448
9449 #: lib/languages:53
9450 msgid "Irish"
9451 msgstr "Irlandera"
9452
9453 #: lib/languages:54
9454 msgid "Italian"
9455 msgstr "Italiera"
9456
9457 #: lib/languages:55
9458 msgid "Japanese"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/languages:56
9462 msgid "Japanese (CJK)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/languages:57
9466 msgid "Kazakh"
9467 msgstr "Kazakhera"
9468
9469 #: lib/languages:59
9470 msgid "Korean"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/languages:61
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Latin"
9476 msgstr "Letoniera"
9477
9478 #: lib/languages:62
9479 msgid "Latvian"
9480 msgstr "Letoniera"
9481
9482 #: lib/languages:63
9483 msgid "Lithuanian"
9484 msgstr "Lituaniera"
9485
9486 #: lib/languages:64
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Lower Sorbian"
9489 msgstr "Serbiera"
9490
9491 #: lib/languages:65
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Hungarian"
9494 msgstr "Bulgariera"
9495
9496 #: lib/languages:66
9497 msgid "Mongolian"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/languages:67
9501 msgid "Norsk"
9502 msgstr "Norskera"
9503
9504 #: lib/languages:68
9505 msgid "Nynorsk"
9506 msgstr "Norskera"
9507
9508 #: lib/languages:69
9509 msgid "Polish"
9510 msgstr "Poloniera"
9511
9512 #: lib/languages:70
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Portuguese"
9515 msgstr "Portugesa"
9516
9517 #: lib/languages:71
9518 msgid "Romanian"
9519 msgstr "Errumaniera"
9520
9521 #: lib/languages:72
9522 msgid "Russian"
9523 msgstr "Errusiera"
9524
9525 #: lib/languages:73
9526 msgid "North Sami"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/languages:74
9530 msgid "Scottish"
9531 msgstr "Eskoziera"
9532
9533 #: lib/languages:75
9534 msgid "Serbian"
9535 msgstr "Serbiera"
9536
9537 #: lib/languages:76
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Serbian (Latin)"
9540 msgstr "Serbiera"
9541
9542 #: lib/languages:77
9543 msgid "Slovak"
9544 msgstr "Eslovakiera"
9545
9546 #: lib/languages:78
9547 msgid "Slovene"
9548 msgstr "Esloveniera"
9549
9550 #: lib/languages:79
9551 msgid "Spanish"
9552 msgstr "Gaztelera"
9553
9554 #: lib/languages:80
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Spanish (Mexico)"
9557 msgstr "Gaztelera"
9558
9559 #: lib/languages:81
9560 msgid "Swedish"
9561 msgstr "Suediera"
9562
9563 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9564 msgid "Thai"
9565 msgstr "Thailandiera"
9566
9567 #: lib/languages:83
9568 msgid "Turkish"
9569 msgstr "Turkiera"
9570
9571 #: lib/languages:84
9572 msgid "Ukrainian"
9573 msgstr "Ukrainera"
9574
9575 #: lib/languages:85
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Upper Sorbian"
9578 msgstr "Serbiera"
9579
9580 #: lib/languages:86
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Vietnamese"
9583 msgstr "Fitxategia"
9584
9585 #: lib/languages:87
9586 msgid "Welsh"
9587 msgstr "Galesa"
9588
9589 #: lib/encodings:14
9590 msgid "Unicode (utf8)"
9591 msgstr "Unicode (utf8)"
9592
9593 #: lib/encodings:19
9594 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/encodings:23
9598 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/encodings:26
9602 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/encodings:29
9606 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/encodings:32
9610 #, fuzzy
9611 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9612 msgstr "Arabiera"
9613
9614 #: lib/encodings:35
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9617 msgstr "Arabiera"
9618
9619 #: lib/encodings:38
9620 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/encodings:42
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9626 msgstr "Arabiera"
9627
9628 #: lib/encodings:45
9629 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/encodings:48
9633 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/encodings:51
9637 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/encodings:55
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9643 msgstr "Arabiera"
9644
9645 #: lib/encodings:58
9646 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/encodings:61
9650 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/encodings:64
9654 msgid "DOS (CP 437)"
9655 msgstr "DOS (CP 437)"
9656
9657 #: lib/encodings:68
9658 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/encodings:71
9662 msgid "Western European (CP 850)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/encodings:74
9666 msgid "Central European (CP 852)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/encodings:77
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9672 msgstr "Arabiera"
9673
9674 #: lib/encodings:80
9675 msgid "Western European (CP 858)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/encodings:83
9679 msgid "Hebrew (CP 862)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/encodings:86
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9685 msgstr "hizkuntza"
9686
9687 #: lib/encodings:89
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9690 msgstr "Arabiera"
9691
9692 #: lib/encodings:92
9693 msgid "Central European (CP 1250)"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/encodings:95
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9699 msgstr "Arabiera"
9700
9701 #: lib/encodings:98
9702 msgid "Western European (CP 1252)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/encodings:101
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9708 msgstr "Arabiera"
9709
9710 #: lib/encodings:105
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Arabic (CP 1256)"
9713 msgstr "Arabiera"
9714
9715 #: lib/encodings:108
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Baltic (CP 1257)"
9718 msgstr "Arabiera"
9719
9720 #: lib/encodings:111
9721 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/encodings:114
9725 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/encodings:117
9729 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/encodings:120
9733 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/encodings:145
9737 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/encodings:149
9741 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/encodings:153
9745 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/encodings:157
9749 msgid "Korean (EUC-KR)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/encodings:161
9753 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/encodings:165
9757 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/encodings:169
9761 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/encodings:176
9765 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/encodings:178
9769 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/encodings:180
9773 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/encodings:187
9777 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/encodings:192
9781 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9782 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9783
9784 #: lib/encodings:196
9785 msgid "ASCII"
9786 msgstr "ASCII"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9789 msgid "File|F"
9790 msgstr "Fitxategia|F"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9793 msgid "Edit|E"
9794 msgstr "Editatu|E"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9797 msgid "Insert|I"
9798 msgstr "Txertatu|T"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:35
9801 msgid "Layout|L"
9802 msgstr "Diseinua|D"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9805 msgid "View|V"
9806 msgstr "Ikusi|I"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9809 msgid "Navigate|N"
9810 msgstr "Arakatu|A"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:38
9813 msgid "Documents|D"
9814 msgstr "Dokumentuak|d"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9817 msgid "Help|H"
9818 msgstr "Laguntza|L"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9821 msgid "New|N"
9822 msgstr "Berria|B"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:48
9825 msgid "New from Template...|T"
9826 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9829 msgid "Open...|O"
9830 msgstr "Ireki...|I"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9833 msgid "Close|C"
9834 msgstr "Itxi|x"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9837 msgid "Save|S"
9838 msgstr "Gorde|G"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9841 msgid "Save As...|A"
9842 msgstr "Gorde honela...|h"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:54
9845 msgid "Revert|R"
9846 msgstr "Itzuli|z"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9849 msgid "Version Control|V"
9850 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9853 msgid "Import|I"
9854 msgstr "Inportatu|I"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9857 msgid "Export|E"
9858 msgstr "Esportatu|E"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9861 msgid "Print...|P"
9862 msgstr "Inprimatu...|n"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9865 msgid "Fax...|F"
9866 msgstr "Faxa...|F"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9869 msgid "Exit|x"
9870 msgstr "Irten|r"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9873 msgid "Register...|R"
9874 msgstr "Erregistratu...|E"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9877 msgid "Check In Changes...|I"
9878 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9881 msgid "Check Out for Edit|O"
9882 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Revert to Repository Version|R"
9887 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9890 msgid "Undo Last Check In|U"
9891 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Show History...|H"
9896 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9899 msgid "Custom...|C"
9900 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9903 msgid "Undo|U"
9904 msgstr "Desegin|D"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:91
9907 msgid "Redo|d"
9908 msgstr "Berregin|B"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:93
9911 msgid "Cut|C"
9912 msgstr "Ebaki|E"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:94
9915 msgid "Copy|o"
9916 msgstr "Kopiatu|K"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:95
9919 msgid "Paste|a"
9920 msgstr "Itsatsi|I"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:96
9923 msgid "Paste External Selection|x"
9924 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9927 msgid "Find & Replace...|F"
9928 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:100
9931 msgid "Tabular|T"
9932 msgstr "Taula|T"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9935 msgid "Math|M"
9936 msgstr "Matematika|M"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9939 msgid "Spellchecker...|S"
9940 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:105
9943 msgid "Thesaurus..."
9944 msgstr "Sinonimoak..."
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:106
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Statistics...|i"
9949 msgstr "Egoera"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9952 msgid "Check TeX|h"
9953 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:108
9956 msgid "Change Tracking|g"
9957 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9960 msgid "Preferences...|P"
9961 msgstr "Hobespenak...|H"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9964 msgid "Reconfigure|R"
9965 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:115
9968 msgid "Selection as Lines|L"
9969 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:116
9972 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9973 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9976 msgid "Multicolumn|M"
9977 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:122
9980 msgid "Line Top|T"
9981 msgstr "Marra goian|o"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:123
9984 msgid "Line Bottom|B"
9985 msgstr "Marra behean|b"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:124
9988 msgid "Line Left|L"
9989 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:125
9992 msgid "Line Right|R"
9993 msgstr "Marra eskuinean|s"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:127
9996 msgid "Alignment|i"
9997 msgstr "Lerrokatzea|L"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10000 msgid "Add Row|A"
10001 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:130
10004 msgid "Delete Row|w"
10005 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10008 msgid "Copy Row"
10009 msgstr "Kopiatu errenkada"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10012 msgid "Swap Rows"
10013 msgstr "Trukatu errenkadak"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10016 msgid "Add Column|u"
10017 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:135
10020 msgid "Delete Column|D"
10021 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10024 msgid "Copy Column"
10025 msgstr "Kopiatu zutabea"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10028 msgid "Swap Columns"
10029 msgstr "Trukatu zutabeak"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10032 msgid "Left|L"
10033 msgstr "Ezkerrean|z"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10036 msgid "Center|C"
10037 msgstr "Erdian|E"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10040 msgid "Right|R"
10041 msgstr "Eskuina|s"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10044 msgid "Top|T"
10045 msgstr "Goian|G"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10048 msgid "Middle|M"
10049 msgstr "Erdian|Erdian"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10052 msgid "Bottom|B"
10053 msgstr "Behean|B"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:159
10056 msgid "Toggle Numbering|N"
10057 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:160
10060 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10061 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10064 msgid "Change Limits Type|L"
10065 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10068 msgid "Change Formula Type|F"
10069 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10072 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10073 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:168
10076 msgid "Alignment|A"
10077 msgstr "Lerrokatzea|L"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:170
10080 msgid "Add Row|R"
10081 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10084 msgid "Delete Row|D"
10085 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:175
10088 msgid "Add Column|C"
10089 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10092 msgid "Delete Column|e"
10093 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10096 msgid "Default|t"
10097 msgstr "Lehenetsia|L"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10100 msgid "Display|D"
10101 msgstr "Bistaratu|B"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10104 msgid "Inline|I"
10105 msgstr "Barnean|B"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:188
10108 msgid "Octave"
10109 msgstr "Octave"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:189
10112 msgid "Maxima"
10113 msgstr "Maxima"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:190
10116 msgid "Mathematica"
10117 msgstr "Matematika"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:192
10120 msgid "Maple, simplify"
10121 msgstr "Maple, sinplea"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:193
10124 msgid "Maple, factor"
10125 msgstr "Maple, faktorea"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:194
10128 msgid "Maple, evalm"
10129 msgstr "Maple, evalm"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:195
10132 msgid "Maple, evalf"
10133 msgstr "Maple, evalf"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10137 msgid "Inline Formula|I"
10138 msgstr "Barneko formula|B"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10141 msgid "Displayed Formula|D"
10142 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:201
10145 msgid "Eqnarray Environment|q"
10146 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:202
10149 msgid "Align Environment|A"
10150 msgstr "Align ingurunea|A"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:203
10153 msgid "AlignAt Environment"
10154 msgstr "AlignAt inguruena"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:204
10157 msgid "Flalign Environment|F"
10158 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:207
10161 msgid "Gather Environment"
10162 msgstr "Gather ingurunea"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:208
10165 msgid "Multline Environment"
10166 msgstr "Multline ingurunea"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10169 msgid "Math|h"
10170 msgstr "Matematika|M"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:216
10173 msgid "Special Character|S"
10174 msgstr "Hizki berezia|b"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10177 msgid "Citation...|C"
10178 msgstr "Zitazioa...|Z"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:218
10181 msgid "Cross-reference...|r"
10182 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10185 msgid "Label...|L"
10186 msgstr "Etiketa...|E"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10189 msgid "Footnote|F"
10190 msgstr "Oin-oharra|n"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10193 msgid "Marginal Note|M"
10194 msgstr "Albo-oharra|l"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:222
10197 msgid "Short Title"
10198 msgstr "Titulu laburtua"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:223
10201 msgid "Index Entry|I"
10202 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:224
10205 msgid "Nomenclature Entry"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:225
10209 msgid "URL...|U"
10210 msgstr "URLa...|U"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10213 msgid "Note|N"
10214 msgstr "Oharra|O"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:227
10217 msgid "Lists & TOC|O"
10218 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:229
10221 msgid "TeX Code|T"
10222 msgstr "TeX kodea|T"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:230
10225 msgid "Minipage|p"
10226 msgstr "Orritxoa|O"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10229 msgid "Graphics...|G"
10230 msgstr "Irudia...|I"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:232
10233 msgid "Tabular Material...|b"
10234 msgstr "Taula...|T"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:233
10237 msgid "Floats|a"
10238 msgstr "Mugikorrak|M"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:235
10241 msgid "Include File...|d"
10242 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:236
10245 msgid "Insert File|e"
10246 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:237
10249 msgid "External Material...|x"
10250 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Symbols...|b"
10255 msgstr "Ikurra"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10258 msgid "Superscript|S"
10259 msgstr "Goi-indizea|G"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10262 msgid "Subscript|u"
10263 msgstr "Azpindizea|A"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:244
10266 msgid "Hyphenation Point|P"
10267 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Protected Hyphen|y"
10272 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10275 msgid "Ligature Break|k"
10276 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:247
10279 msgid "Protected Space|r"
10280 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10283 msgid "Inter-word Space|w"
10284 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10287 msgid "Thin Space|T"
10288 msgstr "Zuriune txikia|t"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Horizontal Space...|o"
10293 msgstr "Tarte bertikala..."
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:251
10296 msgid "Vertical Space..."
10297 msgstr "Tarte bertikala..."
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:252
10300 msgid "Line Break|L"
10301 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10304 msgid "Ellipsis|i"
10305 msgstr "Elipsia|E"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10308 msgid "End of Sentence|E"
10309 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:255
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Protected Dash|D"
10314 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10317 msgid "Breakable Slash|a"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:257
10321 msgid "Single Quote|Q"
10322 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:258
10325 msgid "Ordinary Quote|O"
10326 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10329 msgid "Menu Separator|M"
10330 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:260
10333 msgid "Horizontal Line"
10334 msgstr "Marra horizontala"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10337 msgid "Page Break"
10338 msgstr "Orri-jauzia"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10341 msgid "Display Formula|D"
10342 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10346 msgid "Eqnarray Environment|E"
10347 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10351 msgid "AMS align Environment|a"
10352 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10356 msgid "AMS alignat Environment|t"
10357 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10361 msgid "AMS flalign Environment|f"
10362 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10366 msgid "AMS gather Environment|g"
10367 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10371 msgid "AMS multline Environment|m"
10372 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10375 msgid "Array Environment|y"
10376 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10379 msgid "Cases Environment|C"
10380 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10383 msgid "Split Environment|S"
10384 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:280
10387 msgid "Font Change|o"
10388 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:284
10391 msgid "Math Normal Font"
10392 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:286
10395 msgid "Math Calligraphic Family"
10396 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:287
10399 msgid "Math Fraktur Family"
10400 msgstr "Mat. zatiki familia"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:288
10403 msgid "Math Roman Family"
10404 msgstr "Mat. erromatar familia"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:289
10407 msgid "Math Sans Serif Family"
10408 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:291
10411 msgid "Math Bold Series"
10412 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:293
10415 msgid "Text Normal Font"
10416 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10419 msgid "Text Roman Family"
10420 msgstr "Testua, erromatar familia"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10423 msgid "Text Sans Serif Family"
10424 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10427 msgid "Text Typewriter Family"
10428 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10431 msgid "Text Bold Series"
10432 msgstr "Testua, serie lodiak"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10435 msgid "Text Medium Series"
10436 msgstr "Testua, serie ertainak"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10439 msgid "Text Italic Shape"
10440 msgstr "Testua forma etzana"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10443 msgid "Text Small Caps Shape"
10444 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10447 msgid "Text Slanted Shape"
10448 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10451 msgid "Text Upright Shape"
10452 msgstr "Testua, zutikako forma"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:310
10455 msgid "Floatflt Figure"
10456 msgstr "Floatflt irudia"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10459 msgid "Table of Contents|C"
10460 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10463 msgid "Index List|I"
10464 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Nomenclature|N"
10469 msgstr "Oharra|O"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10472 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10473 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10476 msgid "LyX Document...|X"
10477 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Plain Text...|T"
10482 msgstr "Testu soila"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10487 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10490 msgid "Track Changes|T"
10491 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10494 msgid "Merge Changes...|M"
10495 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:330
10498 msgid "Accept All Changes|A"
10499 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:331
10502 msgid "Reject All Changes|R"
10503 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10506 msgid "Show Changes in Output|S"
10507 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:339
10510 msgid "Character...|C"
10511 msgstr "Karakterea...|K"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:340
10514 msgid "Paragraph...|P"
10515 msgstr "Paragrafoa...|P"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:341
10518 msgid "Document...|D"
10519 msgstr "Dokumentua...|D"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:342
10522 msgid "Tabular...|T"
10523 msgstr "Taula...|T"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:344
10526 msgid "Emphasize Style|E"
10527 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:345
10530 msgid "Noun Style|N"
10531 msgstr "Izen-estiloa|I"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:346
10534 msgid "Bold Style|B"
10535 msgstr "Lodia estiloa|L"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:349
10538 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10539 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:350
10542 msgid "Increase Environment Depth|i"
10543 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:351
10546 msgid "Start Appendix Here|S"
10547 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10550 msgid "Build Program|B"
10551 msgstr "Eraiki programa|E"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10554 msgid "Update|U"
10555 msgstr "Eguneratu|E"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10558 msgid "LaTeX Log|L"
10559 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10562 msgid "Outline|O"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:365
10566 msgid "TeX Information|X"
10567 msgstr "TeX informazioa|X"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10570 msgid "Next Note|N"
10571 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10574 msgid "Go to Label|L"
10575 msgstr "Joan etiketara|t"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10578 msgid "Bookmarks|B"
10579 msgstr "Laster-markak|L"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10582 msgid "Save Bookmark 1|S"
10583 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10586 msgid "Save Bookmark 2"
10587 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10590 msgid "Save Bookmark 3"
10591 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10594 msgid "Save Bookmark 4"
10595 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10598 msgid "Save Bookmark 5"
10599 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:390
10602 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10603 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:391
10606 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10607 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:392
10610 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10611 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:393
10614 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10615 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:394
10618 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10619 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10622 msgid "Introduction|I"
10623 msgstr "Sarrera|S"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10626 msgid "Tutorial|T"
10627 msgstr "Tutoretza|T"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10630 msgid "User's Guide|U"
10631 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:412
10634 msgid "Extended Features|E"
10635 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:413
10638 msgid "Embedded Objects|m"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10642 msgid "Customization|C"
10643 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10646 msgid "LaTeX Configuration|L"
10647 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10650 msgid "About LyX|X"
10651 msgstr "LyX-i buruz|L"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10654 msgid "About LyX"
10655 msgstr "LyX-i buruz"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:426
10658 msgid "Preferences..."
10659 msgstr "Hobespenak..."
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:427
10662 msgid "Quit LyX"
10663 msgstr "Irten LyX-etik"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Aligned Environment|l"
10668 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10671 #, fuzzy
10672 msgid "AlignedAt Environment|v"
10673 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Gathered Environment|h"
10678 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Delimiters...|r"
10683 msgstr "Matematika mugatzailea"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Matrix...|x"
10688 msgstr "Matematika matrizea"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10691 msgid "Macro|o"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Equation Label|L"
10697 msgstr "Joan etiketara|t"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10702 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10705 msgid "Split Cell|C"
10706 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Insert|n"
10711 msgstr "Txertatu|T"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Add Line Above|o"
10716 msgstr "Gehitu marra gainean"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Add Line Below|B"
10721 msgstr "Gehitu marra azpian"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Delete Line Above|D"
10726 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Delete Line Below|e"
10731 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10734 msgid "Add Line to Left"
10735 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10738 msgid "Add Line to Right"
10739 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10742 msgid "Delete Line to Left"
10743 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10746 msgid "Delete Line to Right"
10747 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Toggle Math Toolbar"
10752 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10757 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Toggle Table Toolbar"
10762 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Next Cross-Reference|N"
10767 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Go to Label|G"
10772 msgstr "Joan etiketara|t"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10775 #, fuzzy
10776 msgid "<reference>|r"
10777 msgstr "<erreferentzia>"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10780 #, fuzzy
10781 msgid "(<reference>)|e"
10782 msgstr "(<erreferentzia>)"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10785 #, fuzzy
10786 msgid "<page>|p"
10787 msgstr "<orrialdea>"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10790 #, fuzzy
10791 msgid "on page <page>|o"
10792 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10795 #, fuzzy
10796 msgid "<reference> on page <page>|f"
10797 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Formatted reference|t"
10802 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10811 msgid "Settings...|S"
10812 msgstr "Ezarpenak...|E"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10815 msgid "Go back to Reference|G"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10821 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Open Inset|O"
10826 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Close Inset|C"
10831 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Dissolve Inset|D"
10838 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Toggle Label|L"
10843 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Frameless|l"
10848 msgstr "Marko gabe"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Simple frame|f"
10853 msgstr "barneko markoa"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10856 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Oval, thin|O"
10862 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Oval, thick|v"
10867 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10870 msgid "Drop Shadow|w"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Shaded background|b"
10876 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Double frame|D"
10881 msgstr "bikoitza"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10884 msgid "LyX Note|N"
10885 msgstr "LyX oharra|o"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10888 msgid "Comment|C"
10889 msgstr "Iruzkina|I"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10892 msgid "Greyed Out|G"
10893 msgstr "Grisa|G"
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Interword Space|w"
10898 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Protected Space|o"
10903 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Negative Thin Space|N"
10908 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10911 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10917 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10918
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Quad Space|Q"
10922 msgstr "tartea"
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Double Quad Space|u"
10927 msgstr "tartea"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Horizontal Fill|F"
10932 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10937 msgstr "Betegarri horizontala"
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10942 msgstr "Betegarri horizontala"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10947 msgstr "Betegarri horizontala"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10952 msgstr "Betegarri horizontala"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10957 msgstr "Betegarri horizontala"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10962 msgstr "Betegarri horizontala"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10967 msgstr "Betegarri horizontala"
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Custom Length|C"
10972 msgstr "Iruzkina|I"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10975 #, fuzzy
10976 msgid "DefSkip|D"
10977 msgstr "JauziLehenetsia"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10980 #, fuzzy
10981 msgid "SmallSkip|S"
10982 msgstr "JauziTtipia"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10985 #, fuzzy
10986 msgid "MedSkip|M"
10987 msgstr "JauziNormala"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10990 #, fuzzy
10991 msgid "BigSkip|B"
10992 msgstr "JauziHandia"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10995 #, fuzzy
10996 msgid "VFill|F"
10997 msgstr "BBete."
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Custom|C"
11002 msgstr "Pertsonalizatua"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Settings...|e"
11007 msgstr "Ezarpenak...|E"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Include|c"
11012 msgstr "Txertatu"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Input|p"
11017 msgstr "Sarrera"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Verbatim|V"
11022 msgstr "Hitzez hitz"
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11025 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Listing|L"
11031 msgstr "Zerrenda"
11032
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Edit included file...|E"
11036 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11039 #, fuzzy
11040 msgid "New Page|N"
11041 msgstr "Berria|B"
11042
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Page Break|a"
11046 msgstr "Orri-jauzia"
11047
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Clear Page|C"
11051 msgstr "Laster-markak|L"
11052
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11054 msgid "Clear Double Page|D"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Ragged Line Break|R"
11060 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Justified Line Break|J"
11065 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11070 msgid "Cut"
11071 msgstr "Ebaki"
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11075 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11076 msgid "Copy"
11077 msgstr "Kopiatu"
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11082 msgid "Paste"
11083 msgstr "Itsatsi"
11084
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Paste Recent|e"
11088 msgstr "Itsatsi azkena"
11089
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11093 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11094
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11096 msgid "Move Paragraph Up|o"
11097 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11098
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11100 msgid "Move Paragraph Down|v"
11101 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11102
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Promote Section|r"
11106 msgstr "Atala"
11107
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Demote Section|m"
11111 msgstr "Atala"
11112
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Move Section down|d"
11116 msgstr "hautapena"
11117
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Move Section up|u"
11121 msgstr "hautapena"
11122
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Insert Short Title|T"
11126 msgstr "Titulu laburtua"
11127
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Apply Last Text Style|A"
11131 msgstr "Testu-estiloa|s"
11132
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11134 msgid "Text Style|S"
11135 msgstr "Testu-estiloa|s"
11136
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11138 msgid "Paragraph Settings...|P"
11139 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11142 msgid "Fullscreen Mode"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Append Parameter"
11149 msgstr "Argumentua falta da"
11150
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Remove Last Parameter"
11155 msgstr "Argumentua falta da"
11156
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11159 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11164 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Insert Optional Parameter"
11171 msgstr "Argumentua falta da"
11172
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Remove Optional Parameter"
11177 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11181 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11186 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11191 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Edit externally...|x"
11197 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11198
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11200 msgid "Top Line|T"
11201 msgstr "Goiko marra|G"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11204 msgid "Bottom Line|B"
11205 msgstr "Beheko marra|B"
11206
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11208 msgid "Left Line|L"
11209 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11210
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11212 msgid "Right Line|R"
11213 msgstr "Eskuineko marra|s"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Copy Row|o"
11218 msgstr "Kopiatu errenkada"
11219
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Copy Column|p"
11223 msgstr "Kopiatu zutabea"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11226 msgid "Document|D"
11227 msgstr "Dokumentua|D"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11230 msgid "Tools|T"
11231 msgstr "Tresnak|r"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11234 msgid "New from Template...|m"
11235 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Open Recent|t"
11240 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Save All|l"
11245 msgstr "Gorde honela...|h"
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Revert to Saved|R"
11250 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11253 msgid "New Window|W"
11254 msgstr "Leiho berria|B"
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11257 msgid "Close Window|d"
11258 msgstr "Itxi leihoa|x"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11261 msgid "Redo|R"
11262 msgstr "Berregin|B"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Paste Special"
11267 msgstr "Itsatsi|I"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Select All"
11272 msgstr "Hautatu fitxategia"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11275 msgid "Table|T"
11276 msgstr "Taula|T"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11279 msgid "Rows & Columns|C"
11280 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11283 msgid "Increase List Depth|I"
11284 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11287 msgid "Decrease List Depth|D"
11288 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Dissolve Inset|l"
11293 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11296 msgid "TeX Code Settings...|C"
11297 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11300 msgid "Float Settings...|a"
11301 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11304 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11305 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11308 msgid "Note Settings...|N"
11309 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11312 msgid "Branch Settings...|B"
11313 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11316 msgid "Box Settings...|x"
11317 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11320 msgid "Table Settings...|a"
11321 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Plain Text|T"
11326 msgstr "Testu soila"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11331 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Selection|S"
11336 msgstr "&Hautapena:"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Selection, Join Lines|i"
11341 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11344 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11348 msgid "Paste As PDF"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11352 msgid "Paste As PNG"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11356 msgid "Paste As JPEG"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Dissolve CharStyle"
11362 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11365 msgid "Customized...|C"
11366 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11369 msgid "Capitalize|a"
11370 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11373 msgid "Uppercase|U"
11374 msgstr "Maiuskulak|i"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11377 msgid "Lowercase|L"
11378 msgstr "Minuskulak|n"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Number whole Formula|N"
11383 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Number this Line|u"
11388 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Macro Definition"
11393 msgstr "Definizioa"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11396 msgid "Text Style|T"
11397 msgstr "Testu-estiloa|T"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Add Line Above|A"
11402 msgstr "Gehitu marra gainean"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Math Normal Font|N"
11407 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11412 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Math Fraktur Family|F"
11417 msgstr "Mat. zatiki familia"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Math Roman Family|R"
11422 msgstr "Mat. erromatar familia"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11427 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Math Bold Series|B"
11432 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Text Normal Font|T"
11437 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Octave|O"
11442 msgstr "Octave"
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Maxima|M"
11447 msgstr "Maxima"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Mathematica|a"
11452 msgstr "Matematika"
11453
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Maple, simplify|s"
11457 msgstr "Maple, sinplea"
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Maple, factor|f"
11462 msgstr "Maple, faktorea"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Maple, evalm|e"
11467 msgstr "Maple, evalm"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Maple, evalf|v"
11472 msgstr "Maple, evalf"
11473
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11475 msgid "Open All Insets|O"
11476 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11479 msgid "Close All Insets|C"
11480 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11483 msgid "Unfold Math Macro"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Fold Math Macro"
11489 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11492 #, fuzzy
11493 msgid "View Source|S"
11494 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11495
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11497 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11501 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11505 msgid "Close Tab Group|G"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11509 msgid "Fullscreen|l"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Toolbars|b"
11515 msgstr "Tresna-barrak"
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Special Character|p"
11520 msgstr "Hizki berezia|b"
11521
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Formatting|o"
11525 msgstr "Formatua ematea"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11528 msgid "List / TOC|i"
11529 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11530
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11532 msgid "Float|a"
11533 msgstr "Mugikorra|M"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11536 msgid "Branch|B"
11537 msgstr "Adarra|A"
11538
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Custom insets"
11542 msgstr "Bezeroa"
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11545 msgid "File|e"
11546 msgstr "Fitxategia|F"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11549 msgid "Box[[Menu]]"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Cross-Reference...|R"
11555 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11558 msgid "Caption"
11559 msgstr "Epigrafea"
11560
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11562 msgid "Index Entry|d"
11563 msgstr "Indize-sarrera|d"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11568 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11571 msgid "Table...|T"
11572 msgstr "Taula...|T"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11575 msgid "Hyperlink|k"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Short Title|S"
11581 msgstr "Titulu laburtua"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11584 msgid "TeX Code|X"
11585 msgstr "TeX kodea|X"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11590 msgstr "Programaren hasieratzea"
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11593 msgid "Ordinary Quote|Q"
11594 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11597 msgid "Single Quote|S"
11598 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Phonetic Symbols|P"
11603 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Protected Space|P"
11608 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Horizontal Line|L"
11613 msgstr "Marra horizontala"
11614
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Vertical Space...|V"
11618 msgstr "Tarte bertikala..."
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Hyphenation Point|H"
11623 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11624
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11626 msgid "Numbered Formula|N"
11627 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Figure Wrap Float|F"
11632 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11633
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Table Wrap Float|T"
11637 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11638
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11640 msgid "External Material...|M"
11641 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11644 msgid "Child Document...|d"
11645 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11646
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11648 msgid "Change Tracking|C"
11649 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11652 msgid "Start Appendix Here|A"
11653 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11654
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11656 msgid "Save in Bundled Format|F"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Compressed|m"
11662 msgstr "Konprimituak|K"
11663
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11665 msgid "Accept Change|A"
11666 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11667
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11669 msgid "Reject Change|R"
11670 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11671
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11673 msgid "Accept All Changes|c"
11674 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11675
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11677 msgid "Reject All Changes|e"
11678 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11679
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11681 msgid "Next Change|C"
11682 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11683
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Next Cross-Reference|R"
11687 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11688
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Clear Bookmarks|C"
11692 msgstr "Laster-markak|L"
11693
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11695 msgid "Thesaurus...|T"
11696 msgstr "Sinonimoak...|S"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Statistics...|a"
11701 msgstr "Egoera"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11704 msgid "TeX Information|I"
11705 msgstr "TeX informazioa|X"
11706
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Additional Features|F"
11710 msgstr "Tarte gehigarria"
11711
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11713 msgid "Embedded Objects|O"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Shortcuts|S"
11719 msgstr "L&asterbidea:"
11720
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11722 #, fuzzy
11723 msgid "LyX Functions|y"
11724 msgstr "&Funtzioak"
11725
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Specific Manuals|p"
11729 msgstr "Gutun berezia"
11730
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Linguistics Manual|L"
11734 msgstr "Zerrenda"
11735
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Braille Manual|B"
11739 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11742 #, fuzzy
11743 msgid "XY-pic Manual|X"
11744 msgstr "Gutun berezia"
11745
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Multicolumn Manual|M"
11749 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11752 msgid "New document"
11753 msgstr "Dokumentu berria"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11756 msgid "Open document"
11757 msgstr "Ireki dokumentua"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11760 msgid "Save document"
11761 msgstr "Gorde dokumentua"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11764 msgid "Print document"
11765 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11768 msgid "Check spelling"
11769 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11772 msgid "Undo"
11773 msgstr "Desegin"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11776 msgid "Redo"
11777 msgstr "Berregin"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11780 msgid "Find and replace"
11781 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11784 msgid "Toggle emphasis"
11785 msgstr "Txandakatu enfasia"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11788 msgid "Toggle noun"
11789 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11792 msgid "Apply last"
11793 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11796 msgid "Insert math"
11797 msgstr "Txertatu matematika"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11800 msgid "Insert graphics"
11801 msgstr "Txertatu irudiak"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11804 msgid "Insert table"
11805 msgstr "Txertatu taula"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Toggle Outline"
11810 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Extra"
11815 msgstr "gehigarria"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11818 msgid "Numbered list"
11819 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11822 msgid "Itemized list"
11823 msgstr "Elementuen zerrenda"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11826 msgid "Increase depth"
11827 msgstr "Handitu sakonera"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11830 msgid "Decrease depth"
11831 msgstr "Txikitu sakonera"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11834 msgid "Insert figure float"
11835 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11838 msgid "Insert table float"
11839 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11842 msgid "Insert label"
11843 msgstr "Txertatu etiketa"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11846 msgid "Insert cross-reference"
11847 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11850 msgid "Insert citation"
11851 msgstr "Txertatu zitazioa"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11854 msgid "Insert index entry"
11855 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Insert nomenclature entry"
11860 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11863 msgid "Insert footnote"
11864 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11867 msgid "Insert margin note"
11868 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11871 msgid "Insert note"
11872 msgstr "Txertatu oharra"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Insert box"
11877 msgstr "Txertatu oharra"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Insert Hyperlink"
11882 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Insert TeX code"
11887 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Insert math macro"
11892 msgstr "Txertatu matematika"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11895 msgid "Include file"
11896 msgstr "Txertatu fitxategia"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11899 msgid "Text style"
11900 msgstr "TeX estiloa"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11903 msgid "Paragraph settings"
11904 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11907 msgid "Add row"
11908 msgstr "Gehitu errenkada"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11911 msgid "Add column"
11912 msgstr "Gehitu zutabea"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11915 msgid "Delete row"
11916 msgstr "Ezabatu errenkada"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11919 msgid "Delete column"
11920 msgstr "Ezabatu zutabea"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11923 msgid "Set top line"
11924 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11927 msgid "Set bottom line"
11928 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11931 msgid "Set left line"
11932 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11935 msgid "Set right line"
11936 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Set border lines"
11941 msgstr "Ezarri ertzak"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11944 msgid "Set all lines"
11945 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11948 msgid "Unset all lines"
11949 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11952 msgid "Align left"
11953 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11956 msgid "Align center"
11957 msgstr "Lerrokatu erdian"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11960 msgid "Align right"
11961 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11964 msgid "Align top"
11965 msgstr "Lerrokatu goian"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11968 msgid "Align middle"
11969 msgstr "Lerrokatu erdian"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11972 msgid "Align bottom"
11973 msgstr "Lerrokatu behean"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11976 msgid "Rotate cell"
11977 msgstr "Biratu gelaxka"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11980 msgid "Rotate table"
11981 msgstr "Biratu taula"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11984 msgid "Set multi-column"
11985 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Math"
11990 msgstr "Matematikak"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11993 msgid "Set display mode"
11994 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11997 msgid "Subscript"
11998 msgstr "Azpindizea"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12001 msgid "Superscript"
12002 msgstr "Goi-indizea"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12005 msgid "Insert square root"
12006 msgstr "Txertatu erro karratua"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12009 msgid "Insert root"
12010 msgstr "Txertatu erroa"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Insert standard fraction"
12015 msgstr "Txertatu zatikia"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12018 msgid "Insert sum"
12019 msgstr "Txertatu batuketa"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12022 msgid "Insert integral"
12023 msgstr "Txertatu integrala"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12026 msgid "Insert product"
12027 msgstr "Txertatu biderketa"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12030 msgid "Insert ( )"
12031 msgstr "Txertatu ( )"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12034 msgid "Insert [ ]"
12035 msgstr "Txertatu [ ]"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12038 msgid "Insert { }"
12039 msgstr "Txertatu { }"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Insert delimiters"
12044 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12047 msgid "Insert matrix"
12048 msgstr "Txertatu matrizea"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12051 msgid "Insert cases environment"
12052 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Toggle Math Panels"
12057 msgstr "Matematikako panela"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Math Macros"
12062 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Command Buffer"
12067 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12070 msgid "Review[[Toolbar]]"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12074 msgid "Track changes"
12075 msgstr "Aldaketen aztarna"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12078 msgid "Show changes in output"
12079 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12082 msgid "Next change"
12083 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Accept change inside selection"
12088 msgstr "Onartu aldaketa"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Reject change inside selection"
12093 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12096 msgid "Merge changes"
12097 msgstr "Batu aldaketak"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12100 msgid "Accept all changes"
12101 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12104 msgid "Reject all changes"
12105 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12108 msgid "Next note"
12109 msgstr "Hurrengo oharra"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12112 #, fuzzy
12113 msgid "View/Update"
12114 msgstr "Gorde dokumentua"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12117 #, fuzzy
12118 msgid "View DVI"
12119 msgstr "Ikusi|I"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Update DVI"
12124 msgstr "&Eguneratu"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12127 msgid "View PDF (pdflatex)"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12131 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12135 #, fuzzy
12136 msgid "View PostScript"
12137 msgstr "Post Scriptum:"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Update PostScript"
12142 msgstr "Post Scriptum:"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Version Control"
12147 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Register"
12152 msgstr "Erregistratu...|E"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Check-out for edit"
12157 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Check-in changes"
12162 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12165 #, fuzzy
12166 msgid "View revision log"
12167 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Revert changes"
12172 msgstr "Baztertu aldaketa"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Math Panels"
12177 msgstr "Matematikako panela"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Math Spacings"
12182 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Styles"
12187 msgstr "Estiloa"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Fractions"
12192 msgstr "LyX: frakzioak"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12196 msgid "Fonts"
12197 msgstr "Letra-tipoak"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Functions"
12202 msgstr "&Funtzioak"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12205 msgid "arccos"
12206 msgstr "arccos"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12209 msgid "arcsin"
12210 msgstr "arcsin"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12213 msgid "arctan"
12214 msgstr "arctan"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12217 msgid "arg"
12218 msgstr "arg"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12221 msgid "bmod"
12222 msgstr "bmod"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12225 msgid "cos"
12226 msgstr "cos"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12229 msgid "cosh"
12230 msgstr "cosh"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12233 msgid "cot"
12234 msgstr "cot"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12237 msgid "coth"
12238 msgstr "coth"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12241 msgid "csc"
12242 msgstr "csc"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12245 msgid "deg"
12246 msgstr "deg"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12249 msgid "det"
12250 msgstr "det"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12253 msgid "dim"
12254 msgstr "dim"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12257 msgid "exp"
12258 msgstr "exp"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12261 msgid "gcd"
12262 msgstr "gcd"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12265 msgid "hom"
12266 msgstr "hom"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12269 msgid "inf"
12270 msgstr "inf"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12273 msgid "ker"
12274 msgstr "ker"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12277 msgid "lg"
12278 msgstr "lg"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12281 msgid "lim"
12282 msgstr "lim"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12285 msgid "liminf"
12286 msgstr "liminf"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12289 msgid "limsup"
12290 msgstr "limsup"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12293 msgid "ln"
12294 msgstr "ln"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12297 msgid "log"
12298 msgstr "log"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12301 msgid "max"
12302 msgstr "max"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12305 msgid "min"
12306 msgstr "min"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12309 msgid "sec"
12310 msgstr "sec"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12313 msgid "sin"
12314 msgstr "sin"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12317 msgid "sinh"
12318 msgstr "sinh"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12321 msgid "sup"
12322 msgstr "sup"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12325 msgid "tan"
12326 msgstr "tan"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12329 msgid "tanh"
12330 msgstr "tanh"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12333 msgid "Pr"
12334 msgstr "Pr"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Spacings"
12339 msgstr "&Tartea:"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Thin space\t\\,"
12344 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Medium space\t\\:"
12349 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Thick space\t\\;"
12354 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12359 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12364 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Negative space\t\\!"
12369 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12372 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12376 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12380 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Roots"
12386 msgstr "oina"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Square root\t\\sqrt"
12391 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Other root\t\\root"
12396 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12401 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12406 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12411 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12416 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Standard\t\\frac"
12421 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12424 #, fuzzy
12425 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12426 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12431 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12434 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12438 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12444 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12449 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12454 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12459 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Binomial\t\\binom"
12464 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12467 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12471 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Roman\t\\mathrm"
12477 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Bold\t\\mathbf"
12482 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12487 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12492 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Italic\t\\mathit"
12497 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12502 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12507 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12512 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12517 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12522 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12525 msgid "Dots"
12526 msgstr "Puntuak"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12529 msgid "ldots"
12530 msgstr "ldots"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12533 msgid "cdots"
12534 msgstr "cdots"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12537 msgid "vdots"
12538 msgstr "vdots"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12541 msgid "ddots"
12542 msgstr "ddots"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Frame Decorations"
12547 msgstr "Marko-apaingarriak"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12550 msgid "hat"
12551 msgstr "hat"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12554 msgid "tilde"
12555 msgstr "tilde"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12558 msgid "bar"
12559 msgstr "bar"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12562 msgid "grave"
12563 msgstr "grave"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12566 msgid "dot"
12567 msgstr "dot"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12570 msgid "check"
12571 msgstr "check"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12574 msgid "widehat"
12575 msgstr "widehat"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12578 msgid "widetilde"
12579 msgstr "widetilde"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12582 msgid "vec"
12583 msgstr "vec"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12586 msgid "acute"
12587 msgstr "acute"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12590 msgid "ddot"
12591 msgstr "ddot"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12594 msgid "breve"
12595 msgstr "breve"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12598 msgid "overline"
12599 msgstr "overline"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12602 msgid "overbrace"
12603 msgstr "overbrace"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12606 msgid "overleftarrow"
12607 msgstr "overleftarrow"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12610 msgid "overrightarrow"
12611 msgstr "overrightarrow"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12614 msgid "overleftrightarrow"
12615 msgstr "overleftrightarrow"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12618 msgid "overset"
12619 msgstr "overset"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12622 msgid "underline"
12623 msgstr "underline"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12626 msgid "underbrace"
12627 msgstr "underbrace"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12630 msgid "underleftarrow"
12631 msgstr "underleftarrow"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12634 msgid "underrightarrow"
12635 msgstr "underrightarrow"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12638 msgid "underleftrightarrow"
12639 msgstr "underleftrightarrow"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12642 msgid "underset"
12643 msgstr "underset"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12646 msgid "Arrows"
12647 msgstr "Geziak"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12650 msgid "leftarrow"
12651 msgstr "leftarrow"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12654 msgid "rightarrow"
12655 msgstr "rightarrow"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12658 msgid "downarrow"
12659 msgstr "downarrow"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12662 msgid "uparrow"
12663 msgstr "uparrow"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12666 msgid "updownarrow"
12667 msgstr "updownarrow"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12670 msgid "leftrightarrow"
12671 msgstr "leftrightarrow"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12674 msgid "Leftarrow"
12675 msgstr "Leftarrow"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12678 msgid "Rightarrow"
12679 msgstr "Rightarrow"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12682 msgid "Downarrow"
12683 msgstr "Downarrow"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12686 msgid "Uparrow"
12687 msgstr "Uparrow"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12690 msgid "Updownarrow"
12691 msgstr "Updownarrow"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12694 msgid "Leftrightarrow"
12695 msgstr "Leftrightarrow"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12698 msgid "Longleftrightarrow"
12699 msgstr "Longleftrightarrow"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12702 msgid "Longleftarrow"
12703 msgstr "Longleftarrow"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12706 msgid "Longrightarrow"
12707 msgstr "Longrightarrow"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12710 msgid "longleftrightarrow"
12711 msgstr "longleftrightarrow"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12714 msgid "longleftarrow"
12715 msgstr "longleftarrow"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12718 msgid "longrightarrow"
12719 msgstr "longrightarrow"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12722 msgid "leftharpoondown"
12723 msgstr "leftharpoondown"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12726 msgid "rightharpoondown"
12727 msgstr "rightharpoondown"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12730 msgid "mapsto"
12731 msgstr "mapsto"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12734 msgid "longmapsto"
12735 msgstr "longmapsto"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12738 msgid "nwarrow"
12739 msgstr "nwarrow"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12742 msgid "nearrow"
12743 msgstr "nearrow"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12746 msgid "leftharpoonup"
12747 msgstr "leftharpoonup"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12750 msgid "rightharpoonup"
12751 msgstr "rightharpoonup"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12754 msgid "hookleftarrow"
12755 msgstr "hookleftarrow"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12758 msgid "hookrightarrow"
12759 msgstr "hookrightarrow"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12762 msgid "swarrow"
12763 msgstr "swarrow"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12766 msgid "searrow"
12767 msgstr "searrow"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12770 msgid "rightleftharpoons"
12771 msgstr "rightleftharpoons"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12774 msgid "Operators"
12775 msgstr "Eragileak"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12778 msgid "pm"
12779 msgstr "pm"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12782 msgid "cap"
12783 msgstr "cap"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12786 msgid "diamond"
12787 msgstr "diamond"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12790 msgid "oplus"
12791 msgstr "oplus"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12794 msgid "mp"
12795 msgstr "mp"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12798 msgid "cup"
12799 msgstr "cup"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12802 msgid "bigtriangleup"
12803 msgstr "bigtriangleup"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12806 msgid "ominus"
12807 msgstr "ominus"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12810 msgid "times"
12811 msgstr "times"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12814 msgid "uplus"
12815 msgstr "uplus"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12818 msgid "bigtriangledown"
12819 msgstr "bigtriangledown"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12822 msgid "otimes"
12823 msgstr "otimes"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12826 msgid "div"
12827 msgstr "div"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12830 msgid "sqcap"
12831 msgstr "sqcap"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12834 msgid "triangleright"
12835 msgstr "triangleright"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12838 msgid "oslash"
12839 msgstr "oslash"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12842 msgid "cdot"
12843 msgstr "cdot"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12846 msgid "sqcup"
12847 msgstr "sqcup"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12850 msgid "triangleleft"
12851 msgstr "triangleleft"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12854 msgid "odot"
12855 msgstr "odot"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12858 msgid "star"
12859 msgstr "star"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12862 msgid "vee"
12863 msgstr "vee"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12866 msgid "amalg"
12867 msgstr "amalg"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12870 msgid "bigcirc"
12871 msgstr "bigcirc"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12874 msgid "setminus"
12875 msgstr "setminus"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12878 msgid "wedge"
12879 msgstr "wedge"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12882 msgid "dagger"
12883 msgstr "dagger"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12886 msgid "circ"
12887 msgstr "circ"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12890 msgid "bullet"
12891 msgstr "bullet"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12894 msgid "wr"
12895 msgstr "wr"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12898 msgid "ddagger"
12899 msgstr "ddagger"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12902 msgid "Relations"
12903 msgstr "Erlazioak"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12906 msgid "leq"
12907 msgstr "leq"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12910 msgid "geq"
12911 msgstr "geq"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12914 msgid "equiv"
12915 msgstr "equiv"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12918 msgid "models"
12919 msgstr "models"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12922 msgid "prec"
12923 msgstr "prec"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12926 msgid "succ"
12927 msgstr "succ"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12930 msgid "sim"
12931 msgstr "sim"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12934 msgid "perp"
12935 msgstr "perp"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12938 msgid "preceq"
12939 msgstr "preceq"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12942 msgid "succeq"
12943 msgstr "succeq"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12946 msgid "simeq"
12947 msgstr "simeq"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12950 msgid "mid"
12951 msgstr "mid"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12954 msgid "ll"
12955 msgstr "ll"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12958 msgid "gg"
12959 msgstr "gg"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12962 msgid "asymp"
12963 msgstr "asymp"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12966 msgid "parallel"
12967 msgstr "parallel"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12970 msgid "subset"
12971 msgstr "subset"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12974 msgid "supset"
12975 msgstr "supset"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12978 msgid "approx"
12979 msgstr "approx"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12982 msgid "smile"
12983 msgstr "smile"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12986 msgid "subseteq"
12987 msgstr "subseteq"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12990 msgid "supseteq"
12991 msgstr "supseteq"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12994 msgid "cong"
12995 msgstr "cong"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12998 msgid "frown"
12999 msgstr "frown"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13002 msgid "sqsubseteq"
13003 msgstr "sqsubseteq"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13006 msgid "sqsupseteq"
13007 msgstr "sqsupseteq"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13010 msgid "doteq"
13011 msgstr "doteq"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13014 msgid "neq"
13015 msgstr "neq"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13018 msgid "in"
13019 msgstr "in"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13022 msgid "ni"
13023 msgstr "ni"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13026 msgid "propto"
13027 msgstr "propto"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13030 msgid "notin"
13031 msgstr "notin"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13034 msgid "vdash"
13035 msgstr "vdash"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13038 msgid "dashv"
13039 msgstr "dashv"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13042 msgid "bowtie"
13043 msgstr "bowtie"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13046 msgid "alpha"
13047 msgstr "alpha"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13050 msgid "beta"
13051 msgstr "beta"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13054 msgid "gamma"
13055 msgstr "gamma"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13058 msgid "delta"
13059 msgstr "delta"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13062 msgid "epsilon"
13063 msgstr "epsilon"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13066 msgid "varepsilon"
13067 msgstr "varepsilon"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13070 msgid "zeta"
13071 msgstr "zeta"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13074 msgid "eta"
13075 msgstr "eta"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13078 msgid "theta"
13079 msgstr "theta"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13082 msgid "vartheta"
13083 msgstr "vartheta"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13086 msgid "iota"
13087 msgstr "iota"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13090 msgid "kappa"
13091 msgstr "kappa"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13094 msgid "lambda"
13095 msgstr "lambda"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13098 msgid "mu"
13099 msgstr "mu"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13102 msgid "nu"
13103 msgstr "nu"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13106 msgid "xi"
13107 msgstr "xi"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13110 msgid "pi"
13111 msgstr "pi"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13114 msgid "varpi"
13115 msgstr "varpi"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13118 msgid "rho"
13119 msgstr "rho"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13122 msgid "varrho"
13123 msgstr "varrho"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13126 msgid "sigma"
13127 msgstr "sigma"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13130 msgid "varsigma"
13131 msgstr "varsigma"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13134 msgid "tau"
13135 msgstr "tau"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13138 msgid "upsilon"
13139 msgstr "upsilon"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13142 msgid "phi"
13143 msgstr "phi"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13146 msgid "varphi"
13147 msgstr "varphi"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13150 msgid "chi"
13151 msgstr "chi"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13154 msgid "psi"
13155 msgstr "psi"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13158 msgid "omega"
13159 msgstr "omega"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13162 msgid "Gamma"
13163 msgstr "Gamma"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13166 msgid "Delta"
13167 msgstr "Delta"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13170 msgid "Theta"
13171 msgstr "Theta"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13174 msgid "Lambda"
13175 msgstr "Lambda"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13178 msgid "Xi"
13179 msgstr "Xi"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13182 msgid "Pi"
13183 msgstr "Pi"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13186 msgid "Sigma"
13187 msgstr "Sigma"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13190 msgid "Upsilon"
13191 msgstr "Upsilon"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13194 msgid "Phi"
13195 msgstr "Phi"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13198 msgid "Psi"
13199 msgstr "Psi"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13202 msgid "Omega"
13203 msgstr "Omega"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13206 msgid "Miscellaneous"
13207 msgstr "Hainbat"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13210 msgid "nabla"
13211 msgstr "nabla"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13214 msgid "partial"
13215 msgstr "partial"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13218 msgid "infty"
13219 msgstr "infty"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13222 msgid "prime"
13223 msgstr "prime"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13226 msgid "ell"
13227 msgstr "ell"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13230 msgid "emptyset"
13231 msgstr "emptyset"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13234 msgid "exists"
13235 msgstr "exists"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13238 msgid "forall"
13239 msgstr "forall"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13242 msgid "imath"
13243 msgstr "imath"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13246 msgid "jmath"
13247 msgstr "jmath"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13250 msgid "Re"
13251 msgstr "Re"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13254 msgid "Im"
13255 msgstr "Im"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13258 msgid "aleph"
13259 msgstr "aleph"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13262 msgid "wp"
13263 msgstr "wp"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13266 msgid "hbar"
13267 msgstr "hbar"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13270 msgid "angle"
13271 msgstr "angle"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13274 msgid "top"
13275 msgstr "top"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13278 msgid "bot"
13279 msgstr "bot"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13282 msgid "Vert"
13283 msgstr "Vert"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13286 msgid "neg"
13287 msgstr "neg"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13290 msgid "flat"
13291 msgstr "flat"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13294 msgid "natural"
13295 msgstr "natural"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13298 msgid "sharp"
13299 msgstr "sharp"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13302 msgid "surd"
13303 msgstr "surd"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13306 msgid "triangle"
13307 msgstr "triangle"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13310 msgid "diamondsuit"
13311 msgstr "diamondsuit"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13314 msgid "heartsuit"
13315 msgstr "heartsuit"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13318 msgid "clubsuit"
13319 msgstr "clubsuit"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13322 msgid "spadesuit"
13323 msgstr "spadesuit"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13326 msgid "textrm \\AA"
13327 msgstr "textrm \\AA"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13330 msgid "textrm \\O"
13331 msgstr "textrm \\O"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13334 msgid "mathcircumflex"
13335 msgstr "mathcircumflex"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13338 msgid "_"
13339 msgstr "_"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13342 msgid "mathrm T"
13343 msgstr "mathrm T"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13346 msgid "mathbb N"
13347 msgstr "mathbb N"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13350 msgid "mathbb Z"
13351 msgstr "mathbb Z"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13354 msgid "mathbb Q"
13355 msgstr "mathbb Q"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13358 msgid "mathbb R"
13359 msgstr "mathbb R"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13362 msgid "mathbb C"
13363 msgstr "mathbb C"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13366 msgid "mathbb H"
13367 msgstr "mathbb H"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13370 msgid "mathcal F"
13371 msgstr "mathcal F"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13374 msgid "mathcal L"
13375 msgstr "mathcal L"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13378 msgid "mathcal H"
13379 msgstr "mathcal H"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13382 msgid "mathcal O"
13383 msgstr "mathcal O"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Big Operators"
13388 msgstr "Eragile handiak"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13391 msgid "intop"
13392 msgstr "intop"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13395 msgid "int"
13396 msgstr "int"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13399 msgid "iint"
13400 msgstr "iint"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13403 msgid "iintop"
13404 msgstr "iintop"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13407 msgid "iiint"
13408 msgstr "iiint"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13411 msgid "iiintop"
13412 msgstr "iiintop"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13415 msgid "iiiint"
13416 msgstr "iiiint"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13419 msgid "iiiintop"
13420 msgstr "iiiintop"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13423 msgid "dotsint"
13424 msgstr "dotsint"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13427 msgid "dotsintop"
13428 msgstr "dotsintop"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13431 msgid "oint"
13432 msgstr "oint"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13435 msgid "ointop"
13436 msgstr "ointop"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13439 msgid "oiint"
13440 msgstr "oiint"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13443 msgid "oiintop"
13444 msgstr "oiintop"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13447 msgid "ointctrclockwiseop"
13448 msgstr "ointctrclockwiseop"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13451 msgid "ointctrclockwise"
13452 msgstr "ointctrclockwise"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13455 msgid "ointclockwiseop"
13456 msgstr "ointclockwiseop"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13459 msgid "ointclockwise"
13460 msgstr "ointclockwise"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13463 msgid "sqint"
13464 msgstr "sqint"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13467 msgid "sqintop"
13468 msgstr "sqintop"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13471 msgid "sqiint"
13472 msgstr "sqiint"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13475 msgid "sqiintop"
13476 msgstr "sqiintop"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13479 msgid "sum"
13480 msgstr "sum"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13483 msgid "prod"
13484 msgstr "prod"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13487 msgid "coprod"
13488 msgstr "coprod"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13491 msgid "bigsqcup"
13492 msgstr "bigsqcup"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13495 msgid "bigotimes"
13496 msgstr "bigotimes"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13499 msgid "bigodot"
13500 msgstr "bigodot"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13503 msgid "bigoplus"
13504 msgstr "bigoplus"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13507 msgid "bigcap"
13508 msgstr "bigcap"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13511 msgid "bigcup"
13512 msgstr "bigcup"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13515 msgid "biguplus"
13516 msgstr "biguplus"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13519 msgid "bigvee"
13520 msgstr "bigvee"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13523 msgid "bigwedge"
13524 msgstr "bigwedge"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13527 msgid "AMS Miscellaneous"
13528 msgstr "AMS hainbat"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13531 msgid "digamma"
13532 msgstr "digamma"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13535 msgid "varkappa"
13536 msgstr "varkappa"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13539 msgid "beth"
13540 msgstr "beth"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13543 msgid "daleth"
13544 msgstr "daleth"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13547 msgid "gimel"
13548 msgstr "gimel"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13551 msgid "ulcorner"
13552 msgstr "ulcorner"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13555 msgid "urcorner"
13556 msgstr "urcorner"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13559 msgid "llcorner"
13560 msgstr "llcorner"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13563 msgid "lrcorner"
13564 msgstr "lrcorner"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13567 msgid "hslash"
13568 msgstr "hslash"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13571 msgid "vartriangle"
13572 msgstr "vartriangle"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13575 msgid "triangledown"
13576 msgstr "triangledown"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13579 msgid "square"
13580 msgstr "square"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13583 msgid "lozenge"
13584 msgstr "lozenge"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13587 msgid "circledS"
13588 msgstr "circledS"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13591 msgid "measuredangle"
13592 msgstr "measuredangle"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13595 msgid "nexists"
13596 msgstr "nexists"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13599 msgid "mho"
13600 msgstr "mho"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13603 msgid "Finv"
13604 msgstr "Finv"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13607 msgid "Game"
13608 msgstr "Game"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13611 msgid "Bbbk"
13612 msgstr "Bbbk"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13615 msgid "backprime"
13616 msgstr "backprime"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13619 msgid "varnothing"
13620 msgstr "varnothing"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13623 msgid "blacktriangle"
13624 msgstr "blacktriangle"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13627 msgid "blacktriangledown"
13628 msgstr "blacktriangledown"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13631 msgid "blacksquare"
13632 msgstr "blacksquare"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13635 msgid "blacklozenge"
13636 msgstr "blacklozenge"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13639 msgid "bigstar"
13640 msgstr "bigstar"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13643 msgid "sphericalangle"
13644 msgstr "sphericalangle"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13647 msgid "complement"
13648 msgstr "complement"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13651 msgid "eth"
13652 msgstr "eth"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13655 msgid "diagup"
13656 msgstr "diagup"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13659 msgid "diagdown"
13660 msgstr "diagdown"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13663 #, fuzzy
13664 msgid "AMS Arrows"
13665 msgstr "AMS geziak"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13668 msgid "dashleftarrow"
13669 msgstr "dashleftarrow"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13672 msgid "dashrightarrow"
13673 msgstr "dashrightarrow"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13676 msgid "leftleftarrows"
13677 msgstr "leftleftarrows"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13680 msgid "leftrightarrows"
13681 msgstr "leftrightarrows"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13684 msgid "rightrightarrows"
13685 msgstr "rightrightarrows"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13688 msgid "rightleftarrows"
13689 msgstr "rightleftarrows"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13692 msgid "Lleftarrow"
13693 msgstr "Lleftarrow"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13696 msgid "Rrightarrow"
13697 msgstr "Rrightarrow"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13700 msgid "twoheadleftarrow"
13701 msgstr "twoheadleftarrow"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13704 msgid "twoheadrightarrow"
13705 msgstr "twoheadrightarrow"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13708 msgid "leftarrowtail"
13709 msgstr "leftarrowtail"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13712 msgid "rightarrowtail"
13713 msgstr "rightarrowtail"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13716 msgid "looparrowleft"
13717 msgstr "looparrowleft"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13720 msgid "looparrowright"
13721 msgstr "looparrowright"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13724 msgid "curvearrowleft"
13725 msgstr "curvearrowleft"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13728 msgid "curvearrowright"
13729 msgstr "curvearrowright"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13732 msgid "circlearrowleft"
13733 msgstr "circlearrowleft"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13736 msgid "circlearrowright"
13737 msgstr "circlearrowright"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13740 msgid "Lsh"
13741 msgstr "Lsh"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13744 msgid "Rsh"
13745 msgstr "Rsh"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13748 msgid "upuparrows"
13749 msgstr "upuparrows"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13752 msgid "downdownarrows"
13753 msgstr "downdownarrows"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13756 msgid "upharpoonleft"
13757 msgstr "upharpoonleft"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13760 msgid "upharpoonright"
13761 msgstr "upharpoonright"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13764 msgid "downharpoonleft"
13765 msgstr "downharpoonleft"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13768 msgid "downharpoonright"
13769 msgstr "downharpoonright"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13772 msgid "leftrightharpoons"
13773 msgstr "leftrightharpoons"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13776 msgid "rightsquigarrow"
13777 msgstr "rightsquigarrow"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13780 msgid "leftrightsquigarrow"
13781 msgstr "leftrightsquigarrow"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13784 msgid "nleftarrow"
13785 msgstr "nleftarrow"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13788 msgid "nrightarrow"
13789 msgstr "nrightarrow"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13792 msgid "nleftrightarrow"
13793 msgstr "nleftrightarrow"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13796 msgid "nLeftarrow"
13797 msgstr "nLeftarrow"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13800 msgid "nRightarrow"
13801 msgstr "nRightarrow"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13804 msgid "nLeftrightarrow"
13805 msgstr "nLeftrightarrow"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13808 msgid "multimap"
13809 msgstr "multimap"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13812 #, fuzzy
13813 msgid "AMS Relations"
13814 msgstr "AMS erlazioak"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13817 msgid "leqq"
13818 msgstr "leqq"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13821 msgid "geqq"
13822 msgstr "geqq"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13825 msgid "leqslant"
13826 msgstr "leqslant"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13829 msgid "geqslant"
13830 msgstr "geqslant"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13833 msgid "eqslantless"
13834 msgstr "eqslantless"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13837 msgid "eqslantgtr"
13838 msgstr "eqslantgtr"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13841 msgid "lesssim"
13842 msgstr "lesssim"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13845 msgid "gtrsim"
13846 msgstr "gtrsim"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13849 msgid "lessapprox"
13850 msgstr "lessapprox"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13853 msgid "gtrapprox"
13854 msgstr "gtrapprox"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13857 msgid "approxeq"
13858 msgstr "approxeq"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13861 msgid "triangleq"
13862 msgstr "triangleq"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13865 msgid "lessdot"
13866 msgstr "lessdot"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13869 msgid "gtrdot"
13870 msgstr "gtrdot"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13873 msgid "lll"
13874 msgstr "lll"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13877 msgid "ggg"
13878 msgstr "ggg"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13881 msgid "lessgtr"
13882 msgstr "lessgtr"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13885 msgid "gtrless"
13886 msgstr "gtrless"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13889 msgid "lesseqgtr"
13890 msgstr "lesseqgtr"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13893 msgid "gtreqless"
13894 msgstr "gtreqless"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13897 msgid "lesseqqgtr"
13898 msgstr "lesseqqgtr"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13901 msgid "gtreqqless"
13902 msgstr "gtreqqless"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13905 msgid "eqcirc"
13906 msgstr "eqcirc"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13909 msgid "circeq"
13910 msgstr "circeq"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13913 msgid "thicksim"
13914 msgstr "thicksim"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13917 msgid "thickapprox"
13918 msgstr "thickapprox"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13921 msgid "backsim"
13922 msgstr "backsim"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13925 msgid "backsimeq"
13926 msgstr "backsimeq"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13929 msgid "subseteqq"
13930 msgstr "subseteqq"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13933 msgid "supseteqq"
13934 msgstr "supseteqq"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13937 msgid "Subset"
13938 msgstr "Subset"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13941 msgid "Supset"
13942 msgstr "Supset"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13945 msgid "sqsubset"
13946 msgstr "sqsubset"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13949 msgid "sqsupset"
13950 msgstr "sqsupset"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13953 msgid "preccurlyeq"
13954 msgstr "preccurlyeq"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13957 msgid "succcurlyeq"
13958 msgstr "succcurlyeq"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13961 msgid "curlyeqprec"
13962 msgstr "curlyeqprec"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13965 msgid "curlyeqsucc"
13966 msgstr "curlyeqsucc"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13969 msgid "precsim"
13970 msgstr "precsim"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13973 msgid "succsim"
13974 msgstr "succsim"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13977 msgid "precapprox"
13978 msgstr "precapprox"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13981 msgid "succapprox"
13982 msgstr "succapprox"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13985 msgid "vartriangleleft"
13986 msgstr "vartriangleleft"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13989 msgid "vartriangleright"
13990 msgstr "vartriangleright"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13993 msgid "trianglelefteq"
13994 msgstr "trianglelefteq"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13997 msgid "trianglerighteq"
13998 msgstr "trianglerighteq"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14001 msgid "bumpeq"
14002 msgstr "bumpeq"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14005 msgid "Bumpeq"
14006 msgstr "Bumpeq"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14009 msgid "doteqdot"
14010 msgstr "doteqdot"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14013 msgid "risingdotseq"
14014 msgstr "risingdotseq"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14017 msgid "fallingdotseq"
14018 msgstr "fallingdotseq"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14021 msgid "vDash"
14022 msgstr "vDash"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14025 msgid "Vvdash"
14026 msgstr "Vvdash"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14029 msgid "Vdash"
14030 msgstr "Vdash"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14033 msgid "shortmid"
14034 msgstr "shortmid"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14037 msgid "shortparallel"
14038 msgstr "shortparallel"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14041 msgid "smallsmile"
14042 msgstr "smallsmile"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14045 msgid "smallfrown"
14046 msgstr "smallfrown"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14049 msgid "blacktriangleleft"
14050 msgstr "blacktriangleleft"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14053 msgid "blacktriangleright"
14054 msgstr "blacktriangleright"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14057 msgid "because"
14058 msgstr "because"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14061 msgid "therefore"
14062 msgstr "therefore"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14065 msgid "backepsilon"
14066 msgstr "backepsilon"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14069 msgid "varpropto"
14070 msgstr "varpropto"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14073 msgid "between"
14074 msgstr "between"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14077 msgid "pitchfork"
14078 msgstr "pitchfork"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14081 #, fuzzy
14082 msgid "AMS Negative Relations"
14083 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14086 msgid "nless"
14087 msgstr "nless"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14090 msgid "ngtr"
14091 msgstr "ngtr"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14094 msgid "nleq"
14095 msgstr "nleq"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14098 msgid "ngeq"
14099 msgstr "ngeq"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14102 msgid "nleqslant"
14103 msgstr "nleqslant"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14106 msgid "ngeqslant"
14107 msgstr "ngeqslant"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14110 msgid "nleqq"
14111 msgstr "nleqq"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14114 msgid "ngeqq"
14115 msgstr "ngeqq"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14118 msgid "lneq"
14119 msgstr "lneq"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14122 msgid "gneq"
14123 msgstr "gneq"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14126 msgid "lneqq"
14127 msgstr "lneqq"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14130 msgid "gneqq"
14131 msgstr "gneqq"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14134 msgid "lvertneqq"
14135 msgstr "lvertneqq"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14138 msgid "gvertneqq"
14139 msgstr "gvertneqq"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14142 msgid "lnsim"
14143 msgstr "lnsim"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14146 msgid "gnsim"
14147 msgstr "gnsim"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14150 msgid "lnapprox"
14151 msgstr "lnapprox"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14154 msgid "gnapprox"
14155 msgstr "gnapprox"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14158 msgid "nprec"
14159 msgstr "nprec"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14162 msgid "nsucc"
14163 msgstr "nsucc"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14166 msgid "npreceq"
14167 msgstr "npreceq"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14170 msgid "nsucceq"
14171 msgstr "nsucceq"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14174 msgid "precnsim"
14175 msgstr "precnsim"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14178 msgid "succnsim"
14179 msgstr "succnsim"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14182 msgid "precnapprox"
14183 msgstr "precnapprox"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14186 msgid "succnapprox"
14187 msgstr "succnapprox"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14190 msgid "subsetneq"
14191 msgstr "subsetneq"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14194 msgid "supsetneq"
14195 msgstr "supsetneq"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14198 msgid "subsetneqq"
14199 msgstr "subsetneqq"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14202 msgid "supsetneqq"
14203 msgstr "supsetneqq"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14206 msgid "nsubseteq"
14207 msgstr "nsubseteq"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14210 msgid "nsupseteq"
14211 msgstr "nsupseteq"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14214 msgid "nsupseteqq"
14215 msgstr "nsupseteqq"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14218 msgid "nvdash"
14219 msgstr "nvdash"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14222 msgid "nvDash"
14223 msgstr "nvDash"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14226 msgid "nVDash"
14227 msgstr "nVDash"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14230 msgid "varsubsetneq"
14231 msgstr "varsubsetneq"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14234 msgid "varsupsetneq"
14235 msgstr "varsupsetneq"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14238 msgid "varsubsetneqq"
14239 msgstr "varsubsetneqq"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14242 msgid "varsupsetneqq"
14243 msgstr "varsupsetneqq"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14246 msgid "ntriangleleft"
14247 msgstr "ntriangleleft"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14250 msgid "ntriangleright"
14251 msgstr "ntriangleright"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14254 msgid "ntrianglelefteq"
14255 msgstr "ntrianglelefteq"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14258 msgid "ntrianglerighteq"
14259 msgstr "ntrianglerighteq"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14262 msgid "ncong"
14263 msgstr "ncong"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14266 msgid "nsim"
14267 msgstr "nsim"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14270 msgid "nmid"
14271 msgstr "nmid"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14274 msgid "nshortmid"
14275 msgstr "nshortmid"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14278 msgid "nparallel"
14279 msgstr "nparallel"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14282 msgid "nshortparallel"
14283 msgstr "nshortparallel"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14286 #, fuzzy
14287 msgid "AMS Operators"
14288 msgstr "AMS eragileak"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14291 msgid "dotplus"
14292 msgstr "dotplus"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14295 msgid "smallsetminus"
14296 msgstr "smallsetminus"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14299 msgid "Cap"
14300 msgstr "Cap"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14303 msgid "Cup"
14304 msgstr "Cup"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14307 msgid "barwedge"
14308 msgstr "barwedge"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14311 msgid "veebar"
14312 msgstr "veebar"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14315 msgid "doublebarwedge"
14316 msgstr "doublebarwedge"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14319 msgid "boxminus"
14320 msgstr "boxminus"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14323 msgid "boxtimes"
14324 msgstr "boxtimes"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14327 msgid "boxdot"
14328 msgstr "boxdot"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14331 msgid "boxplus"
14332 msgstr "boxplus"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14335 msgid "divideontimes"
14336 msgstr "divideontimes"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14339 msgid "ltimes"
14340 msgstr "ltimes"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14343 msgid "rtimes"
14344 msgstr "rtimes"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14347 msgid "leftthreetimes"
14348 msgstr "leftthreetimes"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14351 msgid "rightthreetimes"
14352 msgstr "rightthreetimes"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14355 msgid "curlywedge"
14356 msgstr "curlywedge"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14359 msgid "curlyvee"
14360 msgstr "curlyvee"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14363 msgid "circleddash"
14364 msgstr "circleddash"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14367 msgid "circledast"
14368 msgstr "circledast"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14371 msgid "circledcirc"
14372 msgstr "circledcirc"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14375 msgid "centerdot"
14376 msgstr "centerdot"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14379 msgid "intercal"
14380 msgstr "intercal"
14381
14382 #: lib/external_templates:37
14383 msgid "RasterImage"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14387 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/external_templates:45
14391 msgid "A bitmap file.\n"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/external_templates:109
14395 msgid "XFig"
14396 msgstr "XFig"
14397
14398 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14399 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/external_templates:112
14403 #, fuzzy
14404 msgid "An Xfig figure.\n"
14405 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14406
14407 #: lib/external_templates:162
14408 #, fuzzy
14409 msgid "ChessDiagram"
14410 msgstr "Xake-taula"
14411
14412 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14413 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/external_templates:165
14417 msgid ""
14418 "A chess position diagram.\n"
14419 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14420 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14421 "the position that you want to display.\n"
14422 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14423 "and remember to type in a relative path\n"
14424 "to the LyX document location.\n"
14425 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14426 "to enable general editing of the board.\n"
14427 "You might also check out the\n"
14428 "'Options->Test legality' option, and\n"
14429 "remember to middle and right click to\n"
14430 "insert new material in the board.\n"
14431 "In order for this to work, you have to\n"
14432 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14433 "that TeX will find it, and you will need\n"
14434 "to install the skak package from CTAN.\n"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/external_templates:212
14438 msgid "LilyPond"
14439 msgstr "LilyPond"
14440
14441 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14442 msgid "Lilypond typeset music"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/external_templates:215
14446 msgid ""
14447 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14448 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14449 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14450 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/external_templates:261
14454 #, fuzzy
14455 msgid "PDFPages"
14456 msgstr "Orriak"
14457
14458 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14459 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/external_templates:264
14463 msgid ""
14464 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14465 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14466 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14467 "Examples:\n"
14468 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14469 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14470 "* pages=- (to include all pages)\n"
14471 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14472 "for further options and details.\n"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/external_templates:303
14476 msgid ""
14477 "Today's date.\n"
14478 "Read 'info date' for more information.\n"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/configure.py:252
14482 msgid "Tgif"
14483 msgstr "Tgif"
14484
14485 #: lib/configure.py:255
14486 msgid "FIG"
14487 msgstr "FIG"
14488
14489 #: lib/configure.py:258
14490 msgid "Grace"
14491 msgstr "Grace"
14492
14493 #: lib/configure.py:261
14494 msgid "FEN"
14495 msgstr "FEN"
14496
14497 #: lib/configure.py:265
14498 msgid "BMP"
14499 msgstr "BMP"
14500
14501 #: lib/configure.py:266
14502 msgid "GIF"
14503 msgstr "GIF"
14504
14505 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14506 msgid "JPEG"
14507 msgstr "JPEG"
14508
14509 #: lib/configure.py:268
14510 msgid "PBM"
14511 msgstr "PBM"
14512
14513 #: lib/configure.py:269
14514 msgid "PGM"
14515 msgstr "PGM"
14516
14517 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14518 msgid "PNG"
14519 msgstr "PNG"
14520
14521 #: lib/configure.py:271
14522 msgid "PPM"
14523 msgstr "PPM"
14524
14525 #: lib/configure.py:272
14526 msgid "TIFF"
14527 msgstr "TIFF"
14528
14529 #: lib/configure.py:273
14530 msgid "XBM"
14531 msgstr "XBM"
14532
14533 #: lib/configure.py:274
14534 msgid "XPM"
14535 msgstr "XPM"
14536
14537 #: lib/configure.py:279
14538 msgid "Plain text (chess output)"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/configure.py:280
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Plain text (image)"
14544 msgstr "Testu soila"
14545
14546 #: lib/configure.py:281
14547 msgid "Plain text (Xfig output)"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/configure.py:282
14551 #, fuzzy
14552 msgid "date (output)"
14553 msgstr "Egokitu ir&teera"
14554
14555 #: lib/configure.py:283
14556 msgid "DocBook"
14557 msgstr "DocBook"
14558
14559 #: lib/configure.py:283
14560 msgid "DocBook|B"
14561 msgstr "DocBook|B"
14562
14563 #: lib/configure.py:284
14564 msgid "Docbook (XML)"
14565 msgstr "Docbook (XML)"
14566
14567 #: lib/configure.py:285
14568 msgid "Graphviz Dot"
14569 msgstr "Graphviz Dot"
14570
14571 #: lib/configure.py:286
14572 #, fuzzy
14573 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14574 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14575
14576 #: lib/configure.py:287
14577 msgid "NoWeb"
14578 msgstr "NoWeb"
14579
14580 #: lib/configure.py:287
14581 msgid "NoWeb|N"
14582 msgstr "NoWeb|N"
14583
14584 #: lib/configure.py:288
14585 msgid "LilyPond music"
14586 msgstr "LilyPond music"
14587
14588 #: lib/configure.py:289
14589 #, fuzzy
14590 msgid "LaTeX (plain)"
14591 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14592
14593 #: lib/configure.py:289
14594 #, fuzzy
14595 msgid "LaTeX (plain)|L"
14596 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14597
14598 #: lib/configure.py:290
14599 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14600 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14601
14602 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14603 msgid "Plain text"
14604 msgstr "Testu soila"
14605
14606 #: lib/configure.py:291
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Plain text|a"
14609 msgstr "Testu soila"
14610
14611 #: lib/configure.py:292
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Plain text (pstotext)"
14614 msgstr "Testu soila"
14615
14616 #: lib/configure.py:293
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14619 msgstr "Testu soila"
14620
14621 #: lib/configure.py:294
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Plain text (catdvi)"
14624 msgstr "Testu soila"
14625
14626 #: lib/configure.py:295
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Plain Text, Join Lines"
14629 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14630
14631 #: lib/configure.py:302
14632 msgid "BibTeX"
14633 msgstr "BibTeX"
14634
14635 #: lib/configure.py:307
14636 msgid "EPS"
14637 msgstr "EPS"
14638
14639 #: lib/configure.py:308
14640 msgid "Postscript"
14641 msgstr "Postscript"
14642
14643 #: lib/configure.py:308
14644 msgid "Postscript|t"
14645 msgstr "Postscript|t"
14646
14647 #: lib/configure.py:312
14648 msgid "PDF (ps2pdf)"
14649 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14650
14651 #: lib/configure.py:312
14652 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14653 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14654
14655 #: lib/configure.py:313
14656 msgid "PDF (pdflatex)"
14657 msgstr "PDF (pdflatex)"
14658
14659 #: lib/configure.py:313
14660 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14661 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14662
14663 #: lib/configure.py:314
14664 msgid "PDF (dvipdfm)"
14665 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14666
14667 #: lib/configure.py:314
14668 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14669 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14670
14671 #: lib/configure.py:317
14672 msgid "DVI"
14673 msgstr "DVI"
14674
14675 #: lib/configure.py:317
14676 msgid "DVI|D"
14677 msgstr "DVI|D"
14678
14679 #: lib/configure.py:320
14680 msgid "DraftDVI"
14681 msgstr "DraftDVI"
14682
14683 #: lib/configure.py:323
14684 msgid "HTML"
14685 msgstr "HTML"
14686
14687 #: lib/configure.py:323
14688 msgid "HTML|H"
14689 msgstr "HTML|H"
14690
14691 #: lib/configure.py:326
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Noteedit"
14694 msgstr "OharraEditoreari"
14695
14696 #: lib/configure.py:329
14697 msgid "OpenDocument"
14698 msgstr "OpenDocument"
14699
14700 #: lib/configure.py:332
14701 #, fuzzy
14702 msgid "date command"
14703 msgstr "Hurrengo komandoa"
14704
14705 #: lib/configure.py:333
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Table (CSV)"
14708 msgstr "Taula"
14709
14710 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14712 msgid "LyX"
14713 msgstr "LyX"
14714
14715 #: lib/configure.py:336
14716 msgid "LyX 1.3.x"
14717 msgstr "LyX 1.3.x"
14718
14719 #: lib/configure.py:337
14720 msgid "LyX 1.4.x"
14721 msgstr "LyX 1.4.x"
14722
14723 #: lib/configure.py:338
14724 msgid "LyX 1.5.x"
14725 msgstr "LyX 1.5.x"
14726
14727 #: lib/configure.py:339
14728 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14729 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14730
14731 #: lib/configure.py:340
14732 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14733 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14734
14735 #: lib/configure.py:341
14736 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14737 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14738
14739 #: lib/configure.py:342
14740 #, fuzzy
14741 msgid "LyX Preview"
14742 msgstr "Aurrebista"
14743
14744 #: lib/configure.py:343
14745 #, fuzzy
14746 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14747 msgstr "Aurrebista"
14748
14749 #: lib/configure.py:344
14750 msgid "PDFTEX"
14751 msgstr "PDFTEX"
14752
14753 #: lib/configure.py:345
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Program"
14756 msgstr "Programaren hasieratzea"
14757
14758 #: lib/configure.py:346
14759 msgid "PSTEX"
14760 msgstr "PSTEX"
14761
14762 #: lib/configure.py:347
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Rich Text Format"
14765 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14766
14767 #: lib/configure.py:348
14768 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14769 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14770
14771 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Windows Metafile"
14774 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14775
14776 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14777 msgid "Enhanced Metafile"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/configure.py:351
14781 msgid "MS Word"
14782 msgstr "MS Word"
14783
14784 #: lib/configure.py:351
14785 msgid "MS Word|W"
14786 msgstr "MS Word|W"
14787
14788 #: lib/configure.py:352
14789 msgid "HTML (MS Word)"
14790 msgstr "HTML (MS Word)"
14791
14792 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14793 #, c-format
14794 msgid "%1$s and %2$s"
14795 msgstr "%1$s eta %2$s"
14796
14797 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14798 #, c-format
14799 msgid "%1$s et al."
14800 msgstr "%1$s et al."
14801
14802 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14803 msgid "No year"
14804 msgstr "Urterik ez"
14805
14806 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Add to bibliography only."
14809 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14810
14811 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14812 msgid "before"
14813 msgstr "aurretik"
14814
14815 #: src/Buffer.cpp:239
14816 msgid "Disk Error: "
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:240
14820 #, fuzzy, c-format
14821 msgid ""
14822 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14823 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:297
14826 msgid "Could not remove temporary directory"
14827 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:298
14830 #, c-format
14831 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14832 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:513
14835 msgid "Unknown document class"
14836 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:514
14839 #, c-format
14840 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14841 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14842
14843 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14844 #, c-format
14845 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14846 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14849 msgid "Document header error"
14850 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:528
14853 msgid "\\begin_header is missing"
14854 msgstr "\\begin_header falta da"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:548
14857 msgid "\\begin_document is missing"
14858 msgstr "\\begin_document falta da"
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14861 #: src/BufferView.cpp:1146
14862 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14866 msgid ""
14867 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14868 "xcolor/soul are installed.\n"
14869 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14870 "LaTeX preamble."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14874 msgid ""
14875 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14876 "xcolor and soul are not installed.\n"
14877 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14878 "LaTeX preamble."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14882 msgid "Document format failure"
14883 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:710
14886 #, fuzzy, c-format
14887 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14888 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14889
14890 #: src/Buffer.cpp:747
14891 msgid "Conversion failed"
14892 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14893
14894 #: src/Buffer.cpp:748
14895 #, fuzzy, c-format
14896 msgid ""
14897 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14898 "it could not be created."
14899 msgstr ""
14900 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14901 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14902
14903 #: src/Buffer.cpp:757
14904 msgid "Conversion script not found"
14905 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:758
14908 #, fuzzy, c-format
14909 msgid ""
14910 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14911 "could not be found."
14912 msgstr ""
14913 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14914 "aurkitu."
14915
14916 #: src/Buffer.cpp:777
14917 msgid "Conversion script failed"
14918 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:778
14921 #, fuzzy, c-format
14922 msgid ""
14923 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14924 "convert it."
14925 msgstr ""
14926 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14927 "du hau bihurtzean."
14928
14929 #: src/Buffer.cpp:793
14930 #, c-format
14931 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14932 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14933
14934 #: src/Buffer.cpp:826
14935 msgid "Backup failure"
14936 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14937
14938 #: src/Buffer.cpp:827
14939 #, fuzzy, c-format
14940 msgid ""
14941 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14942 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14943 msgstr ""
14944 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14945 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14946
14947 #: src/Buffer.cpp:837
14948 #, fuzzy, c-format
14949 msgid ""
14950 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14951 "overwrite this file?"
14952 msgstr ""
14953 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14954 "\n"
14955 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14956
14957 #: src/Buffer.cpp:839
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Overwrite modified file?"
14960 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14961
14962 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14965 #, fuzzy
14966 msgid "&Overwrite"
14967 msgstr "&Gainidatzi"
14968
14969 #: src/Buffer.cpp:864
14970 #, c-format
14971 msgid "Saving document %1$s..."
14972 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14973
14974 #: src/Buffer.cpp:877
14975 #, fuzzy
14976 msgid " could not write file!"
14977 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14978
14979 #: src/Buffer.cpp:884
14980 msgid " done."
14981 msgstr " eginda."
14982
14983 #: src/Buffer.cpp:963
14984 msgid "Iconv software exception Detected"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/Buffer.cpp:963
14988 #, c-format
14989 msgid ""
14990 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14991 "installed"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/Buffer.cpp:985
14995 #, c-format
14996 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/Buffer.cpp:988
15000 #, fuzzy
15001 msgid ""
15002 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15003 "chosen encoding.\n"
15004 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15005 msgstr ""
15006 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15007 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15008
15009 #: src/Buffer.cpp:995
15010 #, fuzzy
15011 msgid "iconv conversion failed"
15012 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15013
15014 #: src/Buffer.cpp:1000
15015 #, fuzzy
15016 msgid "conversion failed"
15017 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15018
15019 #: src/Buffer.cpp:1277
15020 msgid "Running chktex..."
15021 msgstr "chktex exekutatzen..."
15022
15023 #: src/Buffer.cpp:1290
15024 msgid "chktex failure"
15025 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15026
15027 #: src/Buffer.cpp:1291
15028 msgid "Could not run chktex successfully."
15029 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15030
15031 #: src/Buffer.cpp:2121
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Preview source code"
15034 msgstr "Aurrebista prest"
15035
15036 #: src/Buffer.cpp:2134
15037 #, fuzzy, c-format
15038 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15039 msgstr "Aurrebista prest"
15040
15041 #: src/Buffer.cpp:2138
15042 #, fuzzy, c-format
15043 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15044 msgstr "Aurrebista prest"
15045
15046 #: src/Buffer.cpp:2245
15047 #, c-format
15048 msgid "Auto-saving %1$s"
15049 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15050
15051 #: src/Buffer.cpp:2289
15052 msgid "Autosave failed!"
15053 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15054
15055 #: src/Buffer.cpp:2312
15056 msgid "Autosaving current document..."
15057 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15058
15059 #: src/Buffer.cpp:2362
15060 msgid "Couldn't export file"
15061 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15062
15063 #: src/Buffer.cpp:2363
15064 #, c-format
15065 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15066 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15067
15068 #: src/Buffer.cpp:2400
15069 msgid "File name error"
15070 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15071
15072 #: src/Buffer.cpp:2401
15073 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15074 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15075
15076 #: src/Buffer.cpp:2443
15077 msgid "Document export cancelled."
15078 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15079
15080 #: src/Buffer.cpp:2449
15081 #, c-format
15082 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15083 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15084
15085 #: src/Buffer.cpp:2455
15086 #, c-format
15087 msgid "Document exported as %1$s"
15088 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15089
15090 #: src/Buffer.cpp:2525
15091 #, c-format
15092 msgid ""
15093 "The specified document\n"
15094 "%1$s\n"
15095 "could not be read."
15096 msgstr ""
15097 "Zehaztutako dokumentua\n"
15098 "%1$s\n"
15099 "ezin izan da irakurri."
15100
15101 #: src/Buffer.cpp:2527
15102 msgid "Could not read document"
15103 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15104
15105 #: src/Buffer.cpp:2537
15106 #, c-format
15107 msgid ""
15108 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15109 "\n"
15110 "Recover emergency save?"
15111 msgstr ""
15112 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15113 "\n"
15114 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15115
15116 #: src/Buffer.cpp:2540
15117 msgid "Load emergency save?"
15118 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15119
15120 #: src/Buffer.cpp:2541
15121 msgid "&Recover"
15122 msgstr "&Berreskuratu"
15123
15124 #: src/Buffer.cpp:2541
15125 msgid "&Load Original"
15126 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15127
15128 #: src/Buffer.cpp:2561
15129 #, c-format
15130 msgid ""
15131 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15132 "\n"
15133 "Load the backup instead?"
15134 msgstr ""
15135 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15136 "\n"
15137 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15138
15139 #: src/Buffer.cpp:2564
15140 msgid "Load backup?"
15141 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15142
15143 #: src/Buffer.cpp:2565
15144 msgid "&Load backup"
15145 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15146
15147 #: src/Buffer.cpp:2565
15148 msgid "Load &original"
15149 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15150
15151 #: src/Buffer.cpp:2598
15152 #, c-format
15153 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15154 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15155
15156 #: src/Buffer.cpp:2600
15157 msgid "Retrieve from version control?"
15158 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15159
15160 #: src/Buffer.cpp:2601
15161 msgid "&Retrieve"
15162 msgstr "&Berreskuratu"
15163
15164 #: src/BufferList.cpp:233
15165 #, fuzzy
15166 msgid "No file open!"
15167 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15168
15169 #: src/BufferList.cpp:243
15170 #, fuzzy, c-format
15171 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15172 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15173
15174 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15175 #, fuzzy
15176 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15177 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15178
15179 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15180 #, fuzzy
15181 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15182 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15183
15184 #: src/BufferList.cpp:284
15185 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15186 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15187
15188 #: src/BufferParams.cpp:479
15189 #, c-format
15190 msgid ""
15191 "The layout file requested by this document,\n"
15192 "%1$s.layout,\n"
15193 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15194 "class or style file required by it is not\n"
15195 "available. See the Customization documentation\n"
15196 "for more information.\n"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/BufferParams.cpp:485
15200 msgid "Document class not available"
15201 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15202
15203 #: src/BufferParams.cpp:486
15204 msgid "LyX will not be able to produce output."
15205 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15206
15207 #: src/BufferParams.cpp:1611
15208 #, c-format
15209 msgid ""
15210 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15211 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15212 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/BufferParams.cpp:1616
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Document class not found"
15218 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15219
15220 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15221 #, fuzzy, c-format
15222 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15223 msgstr ""
15224 "Zehaztutako dokumentua\n"
15225 "%1$s\n"
15226 "ezin izan da irakurri."
15227
15228 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Could not load class"
15231 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15232
15233 #: src/BufferParams.cpp:1668
15234 #, c-format
15235 msgid ""
15236 "The module %1$s has been requested by\n"
15237 "this document but has not been found in the list of\n"
15238 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15239 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/BufferParams.cpp:1672
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Module not available"
15245 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15246
15247 #: src/BufferParams.cpp:1673
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Some layouts may not be available."
15250 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15251
15252 #: src/BufferParams.cpp:1680
15253 #, c-format
15254 msgid ""
15255 "The module %1$s requires a package that is\n"
15256 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15257 "may not be possible.\n"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/BufferParams.cpp:1683
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Package not available"
15263 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15264
15265 #: src/BufferParams.cpp:1688
15266 #, c-format
15267 msgid "Error reading module %1$s\n"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Read Error"
15273 msgstr "Bilaketako errorea"
15274
15275 #: src/BufferParams.cpp:1694
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Error reading internal layout information"
15278 msgstr "Informazio orokorra"
15279
15280 #: src/BufferView.cpp:178
15281 msgid "No more insets"
15282 msgstr "Barnekorik ez"
15283
15284 #: src/BufferView.cpp:673
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Save bookmark"
15287 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15288
15289 #: src/BufferView.cpp:1024
15290 msgid "No further undo information"
15291 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15292
15293 #: src/BufferView.cpp:1033
15294 msgid "No further redo information"
15295 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15296
15297 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15298 msgid "String not found!"
15299 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15300
15301 #: src/BufferView.cpp:1226
15302 msgid "Mark off"
15303 msgstr "Marka desaktibatua"
15304
15305 #: src/BufferView.cpp:1233
15306 msgid "Mark on"
15307 msgstr "Marka aktibatua"
15308
15309 #: src/BufferView.cpp:1240
15310 msgid "Mark removed"
15311 msgstr "Marka ezabatuta"
15312
15313 #: src/BufferView.cpp:1243
15314 msgid "Mark set"
15315 msgstr "Marka ezarrita"
15316
15317 #: src/BufferView.cpp:1290
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Statistics for the selection:"
15320 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15321
15322 #: src/BufferView.cpp:1292
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Statistics for the document:"
15325 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15326
15327 #: src/BufferView.cpp:1295
15328 #, fuzzy, c-format
15329 msgid "%1$d words"
15330 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15331
15332 #: src/BufferView.cpp:1297
15333 #, fuzzy
15334 msgid "One word"
15335 msgstr "Gako-hitza"
15336
15337 #: src/BufferView.cpp:1300
15338 #, c-format
15339 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/BufferView.cpp:1303
15343 msgid "One character (including blanks)"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/BufferView.cpp:1306
15347 #, c-format
15348 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/BufferView.cpp:1309
15352 msgid "One character (excluding blanks)"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/BufferView.cpp:1311
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Statistics"
15358 msgstr "Egoera"
15359
15360 #: src/BufferView.cpp:2061
15361 #, c-format
15362 msgid "Inserting document %1$s..."
15363 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15364
15365 #: src/BufferView.cpp:2072
15366 #, c-format
15367 msgid "Document %1$s inserted."
15368 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15369
15370 #: src/BufferView.cpp:2074
15371 #, c-format
15372 msgid "Could not insert document %1$s"
15373 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15374
15375 #: src/BufferView.cpp:2302
15376 #, c-format
15377 msgid ""
15378 "Could not read the specified document\n"
15379 "%1$s\n"
15380 "due to the error: %2$s"
15381 msgstr ""
15382 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15383 "%1$s\n"
15384 "honako erroreagatik: %2$s"
15385
15386 #: src/BufferView.cpp:2304
15387 msgid "Could not read file"
15388 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15389
15390 #: src/BufferView.cpp:2311
15391 #, fuzzy, c-format
15392 msgid ""
15393 "%1$s\n"
15394 " is not readable."
15395 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15396
15397 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15398 msgid "Could not open file"
15399 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15400
15401 #: src/BufferView.cpp:2319
15402 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/BufferView.cpp:2320
15406 msgid ""
15407 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15408 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15409 "If this does not give the correct result\n"
15410 "then please change the encoding of the file\n"
15411 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/Chktex.cpp:63
15415 #, c-format
15416 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15417 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15418
15419 #: src/Chktex.cpp:65
15420 msgid "ChkTeX warning id # "
15421 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15422
15423 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15425 msgid "none"
15426 msgstr "bat ere ez"
15427
15428 #: src/Color.cpp:96
15429 msgid "black"
15430 msgstr "beltza"
15431
15432 #: src/Color.cpp:97
15433 msgid "white"
15434 msgstr "zuria"
15435
15436 #: src/Color.cpp:98
15437 msgid "red"
15438 msgstr "gorria"
15439
15440 #: src/Color.cpp:99
15441 msgid "green"
15442 msgstr "berdea"
15443
15444 #: src/Color.cpp:100
15445 msgid "blue"
15446 msgstr "urdina"
15447
15448 #: src/Color.cpp:101
15449 msgid "cyan"
15450 msgstr "cyana"
15451
15452 #: src/Color.cpp:102
15453 msgid "magenta"
15454 msgstr "magenta"
15455
15456 #: src/Color.cpp:103
15457 msgid "yellow"
15458 msgstr "horia"
15459
15460 #: src/Color.cpp:104
15461 msgid "cursor"
15462 msgstr "kurtsorea"
15463
15464 #: src/Color.cpp:105
15465 msgid "background"
15466 msgstr "atzeko planoa"
15467
15468 #: src/Color.cpp:106
15469 msgid "text"
15470 msgstr "testua"
15471
15472 #: src/Color.cpp:107
15473 msgid "selection"
15474 msgstr "hautapena"
15475
15476 #: src/Color.cpp:108
15477 #, fuzzy
15478 msgid "selected text"
15479 msgstr "Ezabatutako testua"
15480
15481 #: src/Color.cpp:110
15482 msgid "LaTeX text"
15483 msgstr "LaTeX testua"
15484
15485 #: src/Color.cpp:111
15486 #, fuzzy
15487 msgid "inline completion"
15488 msgstr "&Barnean"
15489
15490 #: src/Color.cpp:113
15491 #, fuzzy
15492 msgid "non-unique inline completion"
15493 msgstr "&Barnean"
15494
15495 #: src/Color.cpp:115
15496 msgid "previewed snippet"
15497 msgstr "aurrebista zatia"
15498
15499 #: src/Color.cpp:116
15500 #, fuzzy
15501 msgid "note label"
15502 msgstr "Oin-oharra"
15503
15504 #: src/Color.cpp:117
15505 msgid "note background"
15506 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15507
15508 #: src/Color.cpp:118
15509 #, fuzzy
15510 msgid "comment label"
15511 msgstr "iruzkina"
15512
15513 #: src/Color.cpp:119
15514 msgid "comment background"
15515 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15516
15517 #: src/Color.cpp:120
15518 #, fuzzy
15519 msgid "greyedout inset label"
15520 msgstr "barnekoa grisez"
15521
15522 #: src/Color.cpp:121
15523 msgid "greyedout inset background"
15524 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15525
15526 #: src/Color.cpp:122
15527 msgid "shaded box"
15528 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15529
15530 #: src/Color.cpp:123
15531 #, fuzzy
15532 msgid "listings background"
15533 msgstr "barneko atzeko planoa"
15534
15535 #: src/Color.cpp:124
15536 #, fuzzy
15537 msgid "branch label"
15538 msgstr "Adarra"
15539
15540 #: src/Color.cpp:125
15541 #, fuzzy
15542 msgid "footnote label"
15543 msgstr "Oin-oharra"
15544
15545 #: src/Color.cpp:126
15546 #, fuzzy
15547 msgid "index label"
15548 msgstr "Txertatu etiketa"
15549
15550 #: src/Color.cpp:127
15551 #, fuzzy
15552 msgid "margin note label"
15553 msgstr "Joan etiketara"
15554
15555 #: src/Color.cpp:128
15556 #, fuzzy
15557 msgid "URL label"
15558 msgstr "Etiketa"
15559
15560 #: src/Color.cpp:129
15561 #, fuzzy
15562 msgid "URL text"
15563 msgstr "testua"
15564
15565 #: src/Color.cpp:130
15566 msgid "depth bar"
15567 msgstr "sakonera-barra"
15568
15569 #: src/Color.cpp:131
15570 msgid "language"
15571 msgstr "hizkuntza"
15572
15573 #: src/Color.cpp:132
15574 msgid "command inset"
15575 msgstr "barneko komandoa"
15576
15577 #: src/Color.cpp:133
15578 msgid "command inset background"
15579 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15580
15581 #: src/Color.cpp:134
15582 msgid "command inset frame"
15583 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15584
15585 #: src/Color.cpp:135
15586 msgid "special character"
15587 msgstr "karaktere berezia"
15588
15589 #: src/Color.cpp:136
15590 msgid "math"
15591 msgstr "matematika"
15592
15593 #: src/Color.cpp:137
15594 msgid "math background"
15595 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15596
15597 #: src/Color.cpp:138
15598 msgid "graphics background"
15599 msgstr "irudien atzeko planoa"
15600
15601 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15602 #, fuzzy
15603 msgid "math macro background"
15604 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15605
15606 #: src/Color.cpp:140
15607 msgid "math frame"
15608 msgstr "mat. markoa"
15609
15610 #: src/Color.cpp:141
15611 #, fuzzy
15612 msgid "math corners"
15613 msgstr "mat. lerroa"
15614
15615 #: src/Color.cpp:142
15616 msgid "math line"
15617 msgstr "mat. lerroa"
15618
15619 #: src/Color.cpp:144
15620 #, fuzzy
15621 msgid "math macro hovered background"
15622 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15623
15624 #: src/Color.cpp:145
15625 #, fuzzy
15626 msgid "math macro label"
15627 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15628
15629 #: src/Color.cpp:146
15630 #, fuzzy
15631 msgid "math macro frame"
15632 msgstr "mat. markoa"
15633
15634 #: src/Color.cpp:147
15635 #, fuzzy
15636 msgid "math macro blended out"
15637 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15638
15639 #: src/Color.cpp:148
15640 #, fuzzy
15641 msgid "math macro old parameter"
15642 msgstr "mat. markoa"
15643
15644 #: src/Color.cpp:149
15645 #, fuzzy
15646 msgid "math macro new parameter"
15647 msgstr "mat. markoa"
15648
15649 #: src/Color.cpp:150
15650 msgid "caption frame"
15651 msgstr "epigrafe-markoa"
15652
15653 #: src/Color.cpp:151
15654 msgid "collapsable inset text"
15655 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15656
15657 #: src/Color.cpp:152
15658 msgid "collapsable inset frame"
15659 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15660
15661 #: src/Color.cpp:153
15662 msgid "inset background"
15663 msgstr "barneko atzeko planoa"
15664
15665 #: src/Color.cpp:154
15666 msgid "inset frame"
15667 msgstr "barneko markoa"
15668
15669 #: src/Color.cpp:155
15670 msgid "LaTeX error"
15671 msgstr "LaTeX errorea"
15672
15673 #: src/Color.cpp:156
15674 msgid "end-of-line marker"
15675 msgstr "lerro-amaierako marka"
15676
15677 #: src/Color.cpp:157
15678 msgid "appendix marker"
15679 msgstr "eranskin-marka"
15680
15681 #: src/Color.cpp:158
15682 msgid "change bar"
15683 msgstr "aldaketa-barra"
15684
15685 #: src/Color.cpp:159
15686 #, fuzzy
15687 msgid "deleted text"
15688 msgstr "Ezabatutako testua"
15689
15690 #: src/Color.cpp:160
15691 #, fuzzy
15692 msgid "added text"
15693 msgstr "Gehitutako testua"
15694
15695 #: src/Color.cpp:161
15696 msgid "changed text 1st author"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/Color.cpp:162
15700 msgid "changed text 2nd author"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/Color.cpp:163
15704 msgid "changed text 3rd author"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/Color.cpp:164
15708 msgid "changed text 4th author"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/Color.cpp:165
15712 msgid "changed text 5th author"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/Color.cpp:166
15716 msgid "added space markers"
15717 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15718
15719 #: src/Color.cpp:167
15720 msgid "top/bottom line"
15721 msgstr "goiko/beheko marra"
15722
15723 #: src/Color.cpp:168
15724 msgid "table line"
15725 msgstr "taula-marra"
15726
15727 #: src/Color.cpp:169
15728 msgid "table on/off line"
15729 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15730
15731 #: src/Color.cpp:171
15732 msgid "bottom area"
15733 msgstr "beheko area"
15734
15735 #: src/Color.cpp:172
15736 #, fuzzy
15737 msgid "new page"
15738 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15739
15740 #: src/Color.cpp:173
15741 #, fuzzy
15742 msgid "page break / line break"
15743 msgstr "orri-jauzia"
15744
15745 #: src/Color.cpp:174
15746 #, fuzzy
15747 msgid "frame of button"
15748 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15749
15750 #: src/Color.cpp:175
15751 msgid "button background"
15752 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15753
15754 #: src/Color.cpp:176
15755 #, fuzzy
15756 msgid "button background under focus"
15757 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15758
15759 #: src/Color.cpp:177
15760 msgid "inherit"
15761 msgstr "heredatua"
15762
15763 #: src/Color.cpp:178
15764 msgid "ignore"
15765 msgstr "ez ikusi egin"
15766
15767 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15768 #: src/Converter.cpp:514
15769 msgid "Cannot convert file"
15770 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15771
15772 #: src/Converter.cpp:306
15773 #, c-format
15774 msgid ""
15775 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15776 "Define a converter in the preferences."
15777 msgstr ""
15778 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15779 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15780
15781 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15782 msgid "Executing command: "
15783 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15784
15785 #: src/Converter.cpp:443
15786 msgid "Build errors"
15787 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15788
15789 #: src/Converter.cpp:444
15790 msgid "There were errors during the build process."
15791 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15792
15793 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15794 #, c-format
15795 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15796 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15797
15798 #: src/Converter.cpp:472
15799 #, fuzzy, c-format
15800 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15801 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15802
15803 #: src/Converter.cpp:516
15804 #, c-format
15805 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15806 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15807
15808 #: src/Converter.cpp:517
15809 #, c-format
15810 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15811 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15812
15813 #: src/Converter.cpp:573
15814 msgid "Running LaTeX..."
15815 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15816
15817 #: src/Converter.cpp:591
15818 #, c-format
15819 msgid ""
15820 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15821 "log %1$s."
15822 msgstr ""
15823 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15824 "egunkaria aurkitu."
15825
15826 #: src/Converter.cpp:594
15827 msgid "LaTeX failed"
15828 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15829
15830 #: src/Converter.cpp:596
15831 msgid "Output is empty"
15832 msgstr "Irteera hutsa dago"
15833
15834 #: src/Converter.cpp:597
15835 msgid "An empty output file was generated."
15836 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15837
15838 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15839 #, fuzzy, c-format
15840 msgid ""
15841 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15842 "%2$s to %3$s"
15843 msgstr ""
15844 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15845 "%2$s-tik %3$s-ra"
15846
15847 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Undefined flex inset"
15850 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15851
15852 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15853 #, fuzzy, c-format
15854 msgid ""
15855 "The file %1$s already exists.\n"
15856 "\n"
15857 "Do you want to overwrite that file?"
15858 msgstr ""
15859 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15860 "\n"
15861 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15862
15863 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Overwrite file?"
15866 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15867
15868 #: src/Exporter.cpp:49
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Overwrite &all"
15871 msgstr "Gainidatzi denak"
15872
15873 #: src/Exporter.cpp:50
15874 msgid "&Cancel export"
15875 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15876
15877 #: src/Exporter.cpp:90
15878 msgid "Couldn't copy file"
15879 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15880
15881 #: src/Exporter.cpp:91
15882 #, c-format
15883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15884 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15885
15886 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15889 msgid "Roman"
15890 msgstr "Erromatarra"
15891
15892 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15895 msgid "Sans Serif"
15896 msgstr "Sans Serif"
15897
15898 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15901 msgid "Typewriter"
15902 msgstr "Idazmakina"
15903
15904 #: src/Font.cpp:49
15905 msgid "Symbol"
15906 msgstr "Ikurra"
15907
15908 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15909 #: src/Font.cpp:66
15910 msgid "Inherit"
15911 msgstr "Heredatua"
15912
15913 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15914 msgid "Medium"
15915 msgstr "Ertaina"
15916
15917 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15918 msgid "Bold"
15919 msgstr "Lodia"
15920
15921 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15922 msgid "Upright"
15923 msgstr "Zutik"
15924
15925 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15926 msgid "Italic"
15927 msgstr "Etzana"
15928
15929 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15930 msgid "Slanted"
15931 msgstr "Inklinatua"
15932
15933 #: src/Font.cpp:57
15934 msgid "Smallcaps"
15935 msgstr "Maiuskula txikiak"
15936
15937 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15938 msgid "Increase"
15939 msgstr "Handitu"
15940
15941 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15942 msgid "Decrease"
15943 msgstr "Txikitu"
15944
15945 #: src/Font.cpp:66
15946 msgid "Toggle"
15947 msgstr "Txandakatu"
15948
15949 #: src/Font.cpp:173
15950 #, c-format
15951 msgid "Emphasis %1$s, "
15952 msgstr "Enfasia %1$s, "
15953
15954 #: src/Font.cpp:176
15955 #, c-format
15956 msgid "Underline %1$s, "
15957 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15958
15959 #: src/Font.cpp:179
15960 #, c-format
15961 msgid "Noun %1$s, "
15962 msgstr "Izena %1$s, "
15963
15964 #: src/Font.cpp:193
15965 #, c-format
15966 msgid "Language: %1$s, "
15967 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15968
15969 #: src/Font.cpp:196
15970 #, c-format
15971 msgid "  Number %1$s"
15972 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15973
15974 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15975 msgid "Cannot view file"
15976 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15977
15978 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15979 #, c-format
15980 msgid "File does not exist: %1$s"
15981 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15982
15983 #: src/Format.cpp:267
15984 #, c-format
15985 msgid "No information for viewing %1$s"
15986 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15987
15988 #: src/Format.cpp:277
15989 #, c-format
15990 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15991 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15992
15993 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15994 #: src/Format.cpp:383
15995 msgid "Cannot edit file"
15996 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15997
15998 #: src/Format.cpp:337
15999 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/Format.cpp:350
16003 #, c-format
16004 msgid "No information for editing %1$s"
16005 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16006
16007 #: src/Format.cpp:361
16008 #, c-format
16009 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16010 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16011
16012 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16013 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16014 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
16015
16016 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16017 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16018 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
16019
16020 #: src/ISpell.cpp:267
16021 msgid ""
16022 "Could not create an ispell process.\n"
16023 "You may not have the right languages installed."
16024 msgstr ""
16025 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
16026 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
16027
16028 #: src/ISpell.cpp:290
16029 msgid ""
16030 "The ispell process returned an error.\n"
16031 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16032 msgstr ""
16033 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
16034 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
16035
16036 #: src/ISpell.cpp:395
16037 #, c-format
16038 msgid ""
16039 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16040 "$s'."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/ISpell.cpp:406
16044 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16045 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
16046
16047 #: src/ISpell.cpp:466
16048 #, c-format
16049 msgid ""
16050 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16051 "2$s'."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/ISpell.cpp:481
16055 #, c-format
16056 msgid ""
16057 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16058 "2$s'."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/KeySequence.cpp:166
16062 msgid "   options: "
16063 msgstr "   aukerak: "
16064
16065 #: src/LaTeX.cpp:61
16066 #, c-format
16067 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16068 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16069
16070 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Running Index Processor."
16073 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16074
16075 #: src/LaTeX.cpp:284
16076 msgid "Running BibTeX."
16077 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16078
16079 #: src/LaTeX.cpp:417
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16082 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16083
16084 #: src/LyX.cpp:101
16085 msgid "Could not read configuration file"
16086 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16087
16088 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16089 #, c-format
16090 msgid ""
16091 "Error while reading the configuration file\n"
16092 "%1$s.\n"
16093 "Please check your installation."
16094 msgstr ""
16095 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16096 "%1$s.\n"
16097 "Egiaztatu instalazioa."
16098
16099 #: src/LyX.cpp:111
16100 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16101 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16102
16103 #: src/LyX.cpp:115
16104 msgid "Done!"
16105 msgstr "Eginda!"
16106
16107 #: src/LyX.cpp:374
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16110 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16111
16112 #: src/LyX.cpp:376
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Cannot remove temporary directory"
16115 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16116
16117 #: src/LyX.cpp:382
16118 #, c-format
16119 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16120 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16121
16122 #: src/LyX.cpp:384
16123 msgid "Unable to remove temporary directory"
16124 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16125
16126 #: src/LyX.cpp:413
16127 #, c-format
16128 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16129 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16130
16131 #: src/LyX.cpp:487
16132 #, fuzzy
16133 msgid "No textclass is found"
16134 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16135
16136 #: src/LyX.cpp:488
16137 msgid ""
16138 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16139 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/LyX.cpp:492
16143 #, fuzzy
16144 msgid "&Reconfigure"
16145 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16146
16147 #: src/LyX.cpp:493
16148 #, fuzzy
16149 msgid "&Use Default"
16150 msgstr "Lehenetsia"
16151
16152 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16153 msgid "&Exit LyX"
16154 msgstr "&Irten LyX-etik"
16155
16156 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16157 msgid "LyX: "
16158 msgstr "LyX: "
16159
16160 #: src/LyX.cpp:766
16161 msgid "Could not create temporary directory"
16162 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16163
16164 #: src/LyX.cpp:767
16165 #, fuzzy, c-format
16166 msgid ""
16167 "Could not create a temporary directory in\n"
16168 "\"%1$s\"\n"
16169 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16170 msgstr ""
16171 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16172 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16173 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16174
16175 #: src/LyX.cpp:850
16176 msgid "Missing user LyX directory"
16177 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16178
16179 #: src/LyX.cpp:851
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16183 "It is needed to keep your own configuration."
16184 msgstr ""
16185 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16186 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16187
16188 #: src/LyX.cpp:856
16189 msgid "&Create directory"
16190 msgstr "&Sortu direktorioa"
16191
16192 #: src/LyX.cpp:858
16193 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16194 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16195
16196 #: src/LyX.cpp:862
16197 #, c-format
16198 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16199 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16200
16201 #: src/LyX.cpp:867
16202 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16203 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16204
16205 #: src/LyX.cpp:939
16206 msgid "List of supported debug flags:"
16207 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16208
16209 #: src/LyX.cpp:943
16210 #, c-format
16211 msgid "Setting debug level to %1$s"
16212 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16213
16214 #: src/LyX.cpp:954
16215 #, fuzzy
16216 msgid ""
16217 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16218 "Command line switches (case sensitive):\n"
16219 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16220 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16221 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16222 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16223 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16224 "                  select the features to debug.\n"
16225 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16226 "\t-x [--execute] command\n"
16227 "                  where command is a lyx command.\n"
16228 "\t-e [--export] fmt\n"
16229 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16230 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16231 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16232 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16233 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16234 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16235 "\t-version        summarize version and build info\n"
16236 "Check the LyX man page for more details."
16237 msgstr ""
16238 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16239 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16240 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
16241 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16242 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16243 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16244 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16245 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16246 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16247 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16248 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16249 "\t-e [--export] formatua\n"
16250 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16251 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16252 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16253 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16254 "berriz.\n"
16255 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16256 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16257
16258 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16259 #, fuzzy
16260 msgid "No system directory"
16261 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16262
16263 #: src/LyX.cpp:995
16264 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16265 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16266
16267 #: src/LyX.cpp:1006
16268 #, fuzzy
16269 msgid "No user directory"
16270 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16271
16272 #: src/LyX.cpp:1007
16273 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16274 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16275
16276 #: src/LyX.cpp:1018
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Incomplete command"
16279 msgstr "Indize-komandoa:"
16280
16281 #: src/LyX.cpp:1019
16282 msgid "Missing command string after --execute switch"
16283 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16284
16285 #: src/LyX.cpp:1030
16286 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16287 msgstr ""
16288 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16289
16290 #: src/LyX.cpp:1043
16291 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16292 msgstr ""
16293 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16294
16295 #: src/LyX.cpp:1048
16296 msgid "Missing filename for --import"
16297 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16298
16299 #: src/LyXFunc.cpp:113
16300 msgid "Running configure..."
16301 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16302
16303 #: src/LyXFunc.cpp:124
16304 msgid "Reloading configuration..."
16305 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16306
16307 #: src/LyXFunc.cpp:130
16308 #, fuzzy
16309 msgid "System reconfiguration failed"
16310 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16311
16312 #: src/LyXFunc.cpp:131
16313 msgid ""
16314 "The system reconfiguration has failed.\n"
16315 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16316 "Please reconfigure again if needed."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/LyXFunc.cpp:137
16320 msgid "System reconfigured"
16321 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16322
16323 #: src/LyXFunc.cpp:138
16324 msgid ""
16325 "The system has been reconfigured.\n"
16326 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16327 "updated document class specifications."
16328 msgstr ""
16329 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16330 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16331 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16332
16333 #: src/LyXFunc.cpp:362
16334 msgid "Unknown function."
16335 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16336
16337 #: src/LyXFunc.cpp:391
16338 msgid "Nothing to do"
16339 msgstr "Ezin ezer egin"
16340
16341 #: src/LyXFunc.cpp:410
16342 msgid "Unknown action"
16343 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16344
16345 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16346 msgid "Command disabled"
16347 msgstr "Komandoa desgaitua"
16348
16349 #: src/LyXFunc.cpp:423
16350 msgid "Command not allowed without any document open"
16351 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16352
16353 #: src/LyXFunc.cpp:650
16354 msgid "Document is read-only"
16355 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16356
16357 #: src/LyXFunc.cpp:659
16358 msgid "This portion of the document is deleted."
16359 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16360
16361 #: src/LyXFunc.cpp:678
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16365 "\n"
16366 "Do you want to save the document?"
16367 msgstr ""
16368 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16369 "\n"
16370 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16371
16372 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16373 msgid "Save changed document?"
16374 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16375
16376 #: src/LyXFunc.cpp:696
16377 #, c-format
16378 msgid ""
16379 "Could not print the document %1$s.\n"
16380 "Check that your printer is set up correctly."
16381 msgstr ""
16382 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16383 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16384
16385 #: src/LyXFunc.cpp:699
16386 msgid "Print document failed"
16387 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16388
16389 #: src/LyXFunc.cpp:819
16390 #, c-format
16391 msgid ""
16392 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16393 "version of the document %1$s?"
16394 msgstr ""
16395 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16396 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16397
16398 #: src/LyXFunc.cpp:821
16399 msgid "Revert to saved document?"
16400 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16401
16402 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16403 msgid "&Revert"
16404 msgstr "&Berreskuratu"
16405
16406 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16407 msgid "Missing argument"
16408 msgstr "Argumentua falta da"
16409
16410 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16411 #, c-format
16412 msgid "Opening help file %1$s..."
16413 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16414
16415 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16416 #, fuzzy, c-format
16417 msgid "Opening child document %1$s..."
16418 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16419
16420 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16421 #, fuzzy, c-format
16422 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16423 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16424
16425 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16426 msgid "Unable to save document defaults"
16427 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16428
16429 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16430 #, fuzzy, c-format
16431 msgid "Document %1$s reloaded."
16432 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16433
16434 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16435 #, fuzzy, c-format
16436 msgid "Could not reload document %1$s"
16437 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16438
16439 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16440 msgid "Welcome to LyX!"
16441 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16442
16443 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16444 msgid "Converting document to new document class..."
16445 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2429
16448 msgid ""
16449 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16450 "legal words?"
16451 msgstr ""
16452 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16453 "drive\" hitzen ordez."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2434
16456 msgid ""
16457 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16458 "document."
16459 msgstr ""
16460 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16461 "lehenetsi gisa."
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2438
16464 msgid ""
16465 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16466 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16467 "specified, an internal routine is used."
16468 msgstr ""
16469 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16470 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16471 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16472 "da."
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2446
16475 msgid ""
16476 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16477 "automatically by what you type."
16478 msgstr ""
16479 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16480 "nahi."
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2450
16483 msgid ""
16484 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16485 "class change."
16486 msgstr ""
16487 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16488 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2454
16491 msgid ""
16492 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16493 msgstr ""
16494 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16495 "automatikoki gordeko."
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2461
16498 msgid ""
16499 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16500 "the backup file in the same directory as the original file."
16501 msgstr ""
16502 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16503 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2465
16506 msgid ""
16507 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16508 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16509 msgstr ""
16510 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16511 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2469
16514 msgid ""
16515 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16516 "its global and local bind/ directories."
16517 msgstr ""
16518 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16519 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2473
16522 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16523 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2477
16526 msgid ""
16527 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16528 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16529 msgstr ""
16530 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16531 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2487
16534 msgid ""
16535 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16536 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16537 msgstr ""
16538 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16539 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2491
16542 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2495
16546 msgid ""
16547 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16548 "inside."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2506
16552 #, no-c-format
16553 msgid ""
16554 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16555 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16556 msgstr ""
16557 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16558 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2510
16561 #, fuzzy
16562 msgid ""
16563 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16564 "look in its global and local commands/ directories."
16565 msgstr ""
16566 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16567 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2514
16570 msgid "New documents will be assigned this language."
16571 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2518
16574 msgid "Specify the default paper size."
16575 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2522
16578 msgid ""
16579 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16580 "shown after the change has been made.)"
16581 msgstr ""
16582 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16583 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2526
16586 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16587 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2530
16590 msgid ""
16591 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16592 "LyX was started from."
16593 msgstr ""
16594 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16595 "erabiliko du."
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2535
16598 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16599 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2539
16602 #, fuzzy
16603 msgid ""
16604 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16605 "value selects the directory LyX was started from."
16606 msgstr ""
16607 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16608 "erabiliko du."
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2543
16611 msgid ""
16612 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16613 "recommended for non-English languages."
16614 msgstr ""
16615 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16616 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2550
16619 msgid ""
16620 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16621 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16622 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16623 msgstr ""
16624 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16625 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16626 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2554
16629 msgid ""
16630 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16631 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2563
16635 msgid ""
16636 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16637 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16638 msgstr ""
16639 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16640 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16641
16642 #: src/LyXRC.cpp:2567
16643 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16644 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2571
16647 msgid ""
16648 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16649 "document."
16650 msgstr ""
16651 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2575
16654 msgid ""
16655 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16656 msgstr ""
16657 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2579
16660 msgid ""
16661 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16662 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16663 "name of the second language."
16664 msgstr ""
16665 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16666 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16667 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16668
16669 #: src/LyXRC.cpp:2583
16670 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16671 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2587
16674 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16675 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16676
16677 #: src/LyXRC.cpp:2591
16678 msgid ""
16679 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16680 "\\documentclass."
16681 msgstr ""
16682 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16683 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16684
16685 #: src/LyXRC.cpp:2595
16686 msgid ""
16687 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16688 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16689 msgstr ""
16690 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16691 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16692
16693 #: src/LyXRC.cpp:2599
16694 msgid ""
16695 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16696 "document is the default language."
16697 msgstr ""
16698 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16699 "baduzu nahi."
16700
16701 #: src/LyXRC.cpp:2603
16702 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16703 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16704
16705 #: src/LyXRC.cpp:2607
16706 #, fuzzy
16707 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16708 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16709
16710 #: src/LyXRC.cpp:2611
16711 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16712 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16713
16714 #: src/LyXRC.cpp:2615
16715 msgid ""
16716 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16717 "of the document."
16718 msgstr ""
16719 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16720 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16721
16722 #: src/LyXRC.cpp:2619
16723 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2624
16727 #, fuzzy
16728 msgid "The completion popup delay."
16729 msgstr "&Barnean"
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2628
16732 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/LyXRC.cpp:2632
16736 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/LyXRC.cpp:2636
16740 msgid ""
16741 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/LyXRC.cpp:2640
16745 msgid ""
16746 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16747 "available."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/LyXRC.cpp:2644
16751 #, fuzzy
16752 msgid "The inline completion delay."
16753 msgstr "&Barnean"
16754
16755 #: src/LyXRC.cpp:2648
16756 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/LyXRC.cpp:2652
16760 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/LyXRC.cpp:2656
16764 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/LyXRC.cpp:2660
16768 #, c-format
16769 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16770 msgstr ""
16771 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16772 "$derakus daiteke."
16773
16774 #: src/LyXRC.cpp:2665
16775 msgid ""
16776 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16777 "variable. Use the OS native format."
16778 msgstr ""
16779 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16780 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16781
16782 #: src/LyXRC.cpp:2672
16783 msgid ""
16784 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16785 msgstr ""
16786 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16787 "\"."
16788
16789 #: src/LyXRC.cpp:2676
16790 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16791 msgstr ""
16792 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16793
16794 #: src/LyXRC.cpp:2680
16795 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16796 msgstr ""
16797 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16798
16799 #: src/LyXRC.cpp:2684
16800 msgid "Scale the preview size to suit."
16801 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16802
16803 #: src/LyXRC.cpp:2688
16804 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16805 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16806
16807 #: src/LyXRC.cpp:2692
16808 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16809 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16810
16811 #: src/LyXRC.cpp:2696
16812 msgid ""
16813 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16814 "environment variable PRINTER."
16815 msgstr ""
16816 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16817 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16818
16819 #: src/LyXRC.cpp:2700
16820 msgid "The option to print only even pages."
16821 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16822
16823 #: src/LyXRC.cpp:2704
16824 msgid ""
16825 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16826 "the filename of the DVI file to be printed."
16827 msgstr ""
16828 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16829 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16830
16831 #: src/LyXRC.cpp:2708
16832 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16833 msgstr ""
16834 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16835
16836 #: src/LyXRC.cpp:2712
16837 msgid "The option to print out in landscape."
16838 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16839
16840 #: src/LyXRC.cpp:2716
16841 msgid "The option to print only odd pages."
16842 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16843
16844 #: src/LyXRC.cpp:2720
16845 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16846 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16847
16848 #: src/LyXRC.cpp:2724
16849 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16850 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16851
16852 #: src/LyXRC.cpp:2728
16853 msgid "The option to specify paper type."
16854 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16855
16856 #: src/LyXRC.cpp:2732
16857 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16858 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16859
16860 #: src/LyXRC.cpp:2736
16861 msgid ""
16862 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16863 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16864 "arguments."
16865 msgstr ""
16866 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16867 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16868
16869 #: src/LyXRC.cpp:2740
16870 msgid ""
16871 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16872 "prepended along with the printer name after the spool command."
16873 msgstr ""
16874 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16875 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16876
16877 #: src/LyXRC.cpp:2744
16878 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16879 msgstr ""
16880 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16881 "aukera."
16882
16883 #: src/LyXRC.cpp:2748
16884 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16885 msgstr ""
16886 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16887 "pasatzeko aukera."
16888
16889 #: src/LyXRC.cpp:2752
16890 msgid ""
16891 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16892 "command."
16893 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16894
16895 #: src/LyXRC.cpp:2756
16896 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16897 msgstr ""
16898 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16899
16900 #: src/LyXRC.cpp:2764
16901 msgid ""
16902 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/LyXRC.cpp:2768
16906 msgid ""
16907 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16908 "wrong, override the setting here."
16909 msgstr ""
16910 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16911 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16912
16913 #: src/LyXRC.cpp:2774
16914 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16915 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16916
16917 #: src/LyXRC.cpp:2783
16918 msgid ""
16919 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16920 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16921 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16922 msgstr ""
16923 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16924 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16925 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16926 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16927
16928 #: src/LyXRC.cpp:2787
16929 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16930 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16931
16932 #: src/LyXRC.cpp:2792
16933 #, no-c-format
16934 msgid ""
16935 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16936 "roughly the same size as on paper."
16937 msgstr ""
16938 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16939 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16940
16941 #: src/LyXRC.cpp:2796
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16944 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16945
16946 #: src/LyXRC.cpp:2800
16947 msgid ""
16948 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16949 "\".out\". Only for advanced users."
16950 msgstr ""
16951 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16952 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16953
16954 #: src/LyXRC.cpp:2807
16955 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16956 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16957
16958 #: src/LyXRC.cpp:2811
16959 msgid "What command runs the spellchecker?"
16960 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16961
16962 #: src/LyXRC.cpp:2815
16963 msgid ""
16964 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16965 "when you quit LyX."
16966 msgstr ""
16967 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16968 "irtetzean ezabatuko dira."
16969
16970 #: src/LyXRC.cpp:2819
16971 msgid ""
16972 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16973 "value selects the directory LyX was started from."
16974 msgstr ""
16975 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16976 "erabiliko du."
16977
16978 #: src/LyXRC.cpp:2829
16979 msgid ""
16980 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16981 "will look in its global and local ui/ directories."
16982 msgstr ""
16983 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16984 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16985
16986 #: src/LyXRC.cpp:2842
16987 msgid ""
16988 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16989 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16990 "may not work with all dictionaries."
16991 msgstr ""
16992 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16993 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16994 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16995
16996 #: src/LyXRC.cpp:2846
16997 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/LyXRC.cpp:2850
17001 msgid ""
17002 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/LyXRC.cpp:2857
17006 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17007 msgstr ""
17008 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17009 "erabili)"
17010
17011 #: src/LyXVC.cpp:100
17012 msgid "Document not saved"
17013 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17014
17015 #: src/LyXVC.cpp:101
17016 msgid "You must save the document before it can be registered."
17017 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17018
17019 #: src/LyXVC.cpp:133
17020 msgid "LyX VC: Initial description"
17021 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17022
17023 #: src/LyXVC.cpp:134
17024 msgid "(no initial description)"
17025 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17026
17027 #: src/LyXVC.cpp:150
17028 msgid "LyX VC: Log Message"
17029 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17030
17031 #: src/LyXVC.cpp:153
17032 msgid "(no log message)"
17033 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17034
17035 #: src/LyXVC.cpp:177
17036 #, fuzzy, c-format
17037 msgid ""
17038 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17039 "changes.\n"
17040 "\n"
17041 "Do you want to revert to the older version?"
17042 msgstr ""
17043 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17044 "galdu eraziko ditu.\n"
17045 "\n"
17046 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17047
17048 #: src/LyXVC.cpp:180
17049 msgid "Revert to stored version of document?"
17050 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17051
17052 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17053 msgid "Senseless with this layout!"
17054 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17055
17056 #: src/Paragraph.cpp:1643
17057 msgid "Alignment not permitted"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/Paragraph.cpp:1644
17061 msgid ""
17062 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17063 "Setting to default."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17067 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17068 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17069 #, fuzzy
17070 msgid "LyX Warning: "
17071 msgstr "LyX bertsioa "
17072
17073 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
17074 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17075 #, fuzzy
17076 msgid "uncodable character"
17077 msgstr "karaktere berezia"
17078
17079 #: src/Paragraph.cpp:2472
17080 msgid "Memory problem"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/Paragraph.cpp:2472
17084 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/SpellBase.cpp:51
17088 msgid "Native OS API not yet supported."
17089 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17090
17091 #: src/Text.cpp:146
17092 msgid "Unknown Inset"
17093 msgstr "Barneko ezezaguna"
17094
17095 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17096 msgid "Change tracking error"
17097 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17098
17099 #: src/Text.cpp:220
17100 #, c-format
17101 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17102 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17103
17104 #: src/Text.cpp:233
17105 #, c-format
17106 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17107 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17108
17109 #: src/Text.cpp:240
17110 msgid "Unknown token"
17111 msgstr "Token ezezaguna"
17112
17113 #: src/Text.cpp:522
17114 msgid ""
17115 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17116 "Tutorial."
17117 msgstr ""
17118 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17119
17120 #: src/Text.cpp:533
17121 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17122 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17123
17124 #: src/Text.cpp:1344
17125 #, fuzzy
17126 msgid "[Change Tracking] "
17127 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17128
17129 #: src/Text.cpp:1350
17130 msgid "Change: "
17131 msgstr "Aldaketa: "
17132
17133 #: src/Text.cpp:1354
17134 msgid " at "
17135 msgstr " hemen "
17136
17137 #: src/Text.cpp:1364
17138 #, c-format
17139 msgid "Font: %1$s"
17140 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17141
17142 #: src/Text.cpp:1369
17143 #, c-format
17144 msgid ", Depth: %1$d"
17145 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17146
17147 #: src/Text.cpp:1375
17148 msgid ", Spacing: "
17149 msgstr ", Tartea: "
17150
17151 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17152 msgid "OneHalf"
17153 msgstr "Bat eta erdi"
17154
17155 #: src/Text.cpp:1387
17156 msgid "Other ("
17157 msgstr "Bestea ("
17158
17159 #: src/Text.cpp:1396
17160 msgid ", Inset: "
17161 msgstr ", Barnekoa: "
17162
17163 #: src/Text.cpp:1397
17164 msgid ", Paragraph: "
17165 msgstr ", Paragrafoa: "
17166
17167 #: src/Text.cpp:1398
17168 msgid ", Id: "
17169 msgstr ", Id: "
17170
17171 #: src/Text.cpp:1399
17172 msgid ", Position: "
17173 msgstr ", Posizioa: "
17174
17175 #: src/Text.cpp:1405
17176 msgid ", Char: 0x"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/Text.cpp:1407
17180 msgid ", Boundary: "
17181 msgstr ", Muga: "
17182
17183 #: src/Text2.cpp:388
17184 #, fuzzy
17185 msgid "No font change defined."
17186 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17187
17188 #: src/Text2.cpp:428
17189 msgid "Nothing to index!"
17190 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17191
17192 #: src/Text2.cpp:430
17193 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17194 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17195
17196 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17197 msgid "Math editor mode"
17198 msgstr "Mat. editore-modua"
17199
17200 #: src/Text3.cpp:188
17201 msgid "No valid math formula"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/Text3.cpp:814
17205 msgid "Unknown spacing argument: "
17206 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17207
17208 #: src/Text3.cpp:1056
17209 msgid "Layout "
17210 msgstr "Diseinua "
17211
17212 #: src/Text3.cpp:1057
17213 msgid " not known"
17214 msgstr " ezezaguna"
17215
17216 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17217 msgid "Character set"
17218 msgstr "Karaktere-mota"
17219
17220 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17221 msgid "Paragraph layout set"
17222 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17223
17224 #: src/TextClass.cpp:140
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Plain Layout"
17227 msgstr "Orri-diseinua"
17228
17229 #: src/TextClass.cpp:618
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Missing File"
17232 msgstr "Argumentua falta da"
17233
17234 #: src/TextClass.cpp:619
17235 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/TextClass.cpp:622
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Corrupt File"
17241 msgstr "Titulu laburtua"
17242
17243 #: src/TextClass.cpp:623
17244 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/Thesaurus.cpp:60
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Thesaurus failure"
17250 msgstr "Sinonimoak"
17251
17252 #: src/Thesaurus.cpp:61
17253 #, c-format
17254 msgid ""
17255 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17256 "\n"
17257 "%1$s."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Revision control error."
17263 msgstr "Bertsio-kontrola"
17264
17265 #: src/VCBackend.cpp:53
17266 #, fuzzy, c-format
17267 msgid ""
17268 "Some problem occured while running the command:\n"
17269 "'%1$s'."
17270 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17271
17272 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Error: Could not generate logfile."
17275 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17276
17277 #: src/VCBackend.cpp:480
17278 msgid ""
17279 "Error when commiting to repository.\n"
17280 "You have to manually resolve the problem.\n"
17281 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/VCBackend.cpp:531
17285 #, c-format
17286 msgid ""
17287 "Error when updating from repository.\n"
17288 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17289 "'%1$s'.\n"
17290 "\n"
17291 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/VSpace.cpp:472
17295 msgid "Default skip"
17296 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17297
17298 #: src/VSpace.cpp:475
17299 msgid "Small skip"
17300 msgstr "Ttipia"
17301
17302 #: src/VSpace.cpp:478
17303 msgid "Medium skip"
17304 msgstr "Ertaina"
17305
17306 #: src/VSpace.cpp:481
17307 msgid "Big skip"
17308 msgstr "Handia"
17309
17310 #: src/VSpace.cpp:484
17311 msgid "Vertical fill"
17312 msgstr "Betegarri bertikala"
17313
17314 #: src/VSpace.cpp:491
17315 msgid "protected"
17316 msgstr "babestua"
17317
17318 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17319 #, fuzzy, c-format
17320 msgid ""
17321 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17322 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17323 msgstr ""
17324 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17325 "\n"
17326 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17327
17328 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Reload saved document?"
17331 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17332
17333 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17334 #, fuzzy
17335 msgid "&Reload"
17336 msgstr "&Ordeztu"
17337
17338 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17339 #, fuzzy
17340 msgid "&Keep Changes"
17341 msgstr "Batu aldaketak"
17342
17343 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17344 #, c-format
17345 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17349 #, fuzzy
17350 msgid "File not readable!"
17351 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17352
17353 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17354 #, c-format
17355 msgid ""
17356 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17357 "\n"
17358 "Do you want to create a new document?"
17359 msgstr ""
17360 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17361 "\n"
17362 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17363
17364 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17365 msgid "Create new document?"
17366 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17367
17368 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17369 msgid "&Create"
17370 msgstr "&Sortu"
17371
17372 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17373 #, c-format
17374 msgid ""
17375 "The specified document template\n"
17376 "%1$s\n"
17377 "could not be read."
17378 msgstr ""
17379 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17380 "%1$s\n"
17381 "ezin izan da irakurri."
17382
17383 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17384 msgid "Could not read template"
17385 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17386
17387 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17388 msgid "\\arabic{enumi}."
17389 msgstr "\\arabic{enumi}."
17390
17391 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17392 msgid "\\roman{enumiii}."
17393 msgstr "\\roman{enumiii}."
17394
17395 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17396 msgid "\\Alph{enumiv}."
17397 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17398
17399 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Senseless!!! "
17402 msgstr "Zentzugabea."
17403
17404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17405 msgid "Standard[[Bullets]]"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17409 msgid "Maths"
17410 msgstr "Matematikak"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17413 msgid "Dings 1"
17414 msgstr "1. ding"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17417 msgid "Dings 2"
17418 msgstr "2. ding"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17421 msgid "Dings 3"
17422 msgstr "3. ding"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17425 msgid "Dings 4"
17426 msgstr "4. ding"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17429 msgid "Directories"
17430 msgstr "Direktorioak"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17433 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17434 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17437 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17438 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17441 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17442 msgstr ""
17443 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17446 #, fuzzy
17447 msgid ""
17448 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17449 "1995-2008 LyX Team"
17450 msgstr ""
17451 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17452 "1995-2001 LyX Taldea"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17455 msgid ""
17456 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17457 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17458 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17459 "any later version."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17463 #, fuzzy
17464 msgid ""
17465 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17466 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17467 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17468 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17469 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17470 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17471 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17472 msgstr ""
17473 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17474 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17475 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17476 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17477 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17478 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17479 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17482 msgid "LyX Version "
17483 msgstr "LyX bertsioa "
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17486 msgid "Library directory: "
17487 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17490 msgid "User directory: "
17491 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17494 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17495 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17496 #, c-format
17497 msgid "LyX: %1$s"
17498 msgstr "LyX: %1$s"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17501 #, fuzzy
17502 msgid "About %1"
17503 msgstr "LyX-i buruz"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17507 msgid "Preferences"
17508 msgstr "Hobespenak"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Reconfigure"
17513 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Quit %1"
17518 msgstr "Irten LyX-etik"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Exiting."
17523 msgstr "Irtetzen"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17526 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17527 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17530 #, c-format
17531 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17532 msgstr ""
17533 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17534 "ezin da berriz definitu"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17537 #, fuzzy
17538 msgid "The current document was closed."
17539 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17542 msgid ""
17543 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17544 "documents and exit.\n"
17545 "\n"
17546 "Exception: "
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17551 msgid "Software exception Detected"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17555 msgid ""
17556 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17557 "unsaved documents and exit."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Could not find UI definition file"
17563 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17566 msgid "Bibliography Entry Settings"
17567 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17570 msgid "BibTeX Bibliography"
17571 msgstr "BibTex bibliografia"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17575 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17576 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17579 msgid "Documents|#o#O"
17580 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17583 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17584 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17587 msgid "Select a BibTeX database to add"
17588 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17591 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17592 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17595 msgid "Select a BibTeX style"
17596 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17599 #, fuzzy
17600 msgid "No frame"
17601 msgstr "Markorik gabe"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Simple rectangular frame"
17606 msgstr "barneko markoa"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Oval frame, thin"
17611 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Oval frame, thick"
17616 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17619 msgid "Drop shadow"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Shaded background"
17625 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Double rectangular frame"
17630 msgstr "bikoitza"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17634 msgid "Height"
17635 msgstr "Altuera"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17639 msgid "Depth"
17640 msgstr "Sakonera"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17645 msgid "Total Height"
17646 msgstr "Guztirako altuera"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17650 msgid "Width"
17651 msgstr "Zabalera"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17654 msgid "Box Settings"
17655 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17658 msgid "Branch Settings"
17659 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17662 msgid "Activated"
17663 msgstr "Aktibatua"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17666 msgid "Color"
17667 msgstr "Kolorea"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17671 msgid "Yes"
17672 msgstr "Bai"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17675 msgid "No"
17676 msgstr "Ez"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17679 msgid "Merge Changes"
17680 msgstr "Batu aldaketak"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17683 #, c-format
17684 msgid ""
17685 "Change by %1$s\n"
17686 "\n"
17687 msgstr ""
17688 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17689 "\n"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17692 #, c-format
17693 msgid "Change made at %1$s\n"
17694 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17701 msgid "No change"
17702 msgstr "Aldaketarik gabe"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17705 msgid "Small Caps"
17706 msgstr "Maiuskula txikiak"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17713 msgid "Reset"
17714 msgstr "Berrezarri"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17717 msgid "Underbar"
17718 msgstr "Azpimarratua"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17721 msgid "Noun"
17722 msgstr "Izena"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17725 msgid "No color"
17726 msgstr "Kolore gabea"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17729 msgid "Black"
17730 msgstr "Beltza"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17733 msgid "White"
17734 msgstr "Zuria"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17737 msgid "Red"
17738 msgstr "Gorria"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17741 msgid "Green"
17742 msgstr "Berdea"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17745 msgid "Blue"
17746 msgstr "Urdina"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17749 msgid "Cyan"
17750 msgstr "Cyana"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17753 msgid "Magenta"
17754 msgstr "Magenta"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17757 msgid "Yellow"
17758 msgstr "Horia"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17761 msgid "Text Style"
17762 msgstr "Testu-estiloa"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Keys"
17767 msgstr "&Gakoa:"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17770 msgid "LinkBack PDF"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17774 msgid "PDF"
17775 msgstr "PDF"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17778 #, fuzzy
17779 msgid "pasted"
17780 msgstr "Itsatsi"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17783 #, fuzzy, c-format
17784 msgid "%1$s Files"
17785 msgstr "%1$s eta %2$s"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17790 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17796 msgid "Canceled."
17797 msgstr "Bertan behera utzita."
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Overwrite external file?"
17802 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17805 #, fuzzy, c-format
17806 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17807 msgstr ""
17808 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17809 "\n"
17810 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17813 msgid "Next command"
17814 msgstr "Hurrengo komandoa"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17817 msgid "big[[delimiter size]]"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17821 msgid "Big[[delimiter size]]"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17825 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17829 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17833 msgid "Math Delimiter"
17834 msgstr "Matematika mugatzailea"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17838 msgid "(None)"
17839 msgstr "(Bat ere ez)"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Variable"
17844 msgstr "Aldakorra"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17847 msgid "Computer Modern Roman"
17848 msgstr "Computer Modern Roman"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17851 msgid "Latin Modern Roman"
17852 msgstr "Latin Modern Roman"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17855 msgid "AE (Almost European)"
17856 msgstr "AE (Almost European)"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17859 msgid "Times Roman"
17860 msgstr "Times Roman"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17863 msgid "Palatino"
17864 msgstr "Palatino"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17867 msgid "Bitstream Charter"
17868 msgstr "Bitstream Charter"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17871 msgid "New Century Schoolbook"
17872 msgstr "New Century Schoolbook"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17875 msgid "Bookman"
17876 msgstr "Bookman"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17879 msgid "Utopia"
17880 msgstr "Utopia"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17883 msgid "Bera Serif"
17884 msgstr "Bera Serif"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17887 msgid "Concrete Roman"
17888 msgstr "Concrete Roman"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17891 msgid "Zapf Chancery"
17892 msgstr "Zapf Chancery"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17895 msgid "Computer Modern Sans"
17896 msgstr "Computer Modern Sans"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17899 msgid "Latin Modern Sans"
17900 msgstr "Latin Modern Sans"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17903 msgid "Helvetica"
17904 msgstr "Helvetica"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17907 msgid "Avant Garde"
17908 msgstr "Avant Garde"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17911 msgid "Bera Sans"
17912 msgstr "Bera Sans"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17915 msgid "CM Bright"
17916 msgstr "CM Bright"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17919 msgid "Computer Modern Typewriter"
17920 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17923 msgid "Latin Modern Typewriter"
17924 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17927 msgid "Courier"
17928 msgstr "Courier"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17931 msgid "Bera Mono"
17932 msgstr "Bera Mono"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17935 msgid "LuxiMono"
17936 msgstr "LuxiMono"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17939 msgid "CM Typewriter Light"
17940 msgstr "CM Typewriter Light"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Page"
17945 msgstr "Orriak"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Module not found!"
17950 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17953 msgid "Document Settings"
17954 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17958 msgid ""
17959 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17963 msgid "Length"
17964 msgstr "Luzera"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17968 msgid " (not installed)"
17969 msgstr " (instalatu gabe)"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17972 msgid "10"
17973 msgstr "10"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17976 msgid "11"
17977 msgstr "11"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17980 msgid "12"
17981 msgstr "12"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17984 msgid "empty"
17985 msgstr "hutsik"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17988 msgid "plain"
17989 msgstr "laua"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17992 msgid "headings"
17993 msgstr "izenburuak"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17996 msgid "fancy"
17997 msgstr "sofistikatua"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
18000 msgid "B3"
18001 msgstr "B3"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
18004 msgid "B4"
18005 msgstr "B4"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Language Default (no inputenc)"
18010 msgstr "Ezker-goiburua:"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18013 msgid "``text''"
18014 msgstr "“testua”"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
18017 msgid "''text''"
18018 msgstr "”testua”"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18021 msgid ",,text``"
18022 msgstr "„testua“"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18025 msgid ",,text''"
18026 msgstr "„testua”"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18029 msgid "<<text>>"
18030 msgstr "«testua»"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18033 msgid ">>text<<"
18034 msgstr "»testua«"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
18037 msgid "Numbered"
18038 msgstr "Zenbatuta"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
18041 msgid "Appears in TOC"
18042 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
18045 msgid "Author-year"
18046 msgstr "Egile-urtea"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
18049 msgid "Numerical"
18050 msgstr "Numerikoa"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
18053 #, c-format
18054 msgid "Unavailable: %1$s"
18055 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18058 msgid "Document Class"
18059 msgstr "Dokumentu-klasea"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Modules"
18064 msgstr "Erdian"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18067 msgid "Text Layout"
18068 msgstr "Testu-diseinua"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18071 msgid "Page Margins"
18072 msgstr "Orri-marjinak"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18075 msgid "Numbering & TOC"
18076 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18079 #, fuzzy
18080 msgid "PDF Properties"
18081 msgstr "Jabegotza"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18084 msgid "Math Options"
18085 msgstr "Matematika aukerak"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18088 msgid "Float Placement"
18089 msgstr "Mugikor-kokapena"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18092 msgid "Bullets"
18093 msgstr "Buletak"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18096 msgid "Branches"
18097 msgstr "Adarrak"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
18101 msgid "LaTeX Preamble"
18102 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Layouts|#o#O"
18107 msgstr "Diseinua|D"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18110 #, fuzzy
18111 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18112 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Local layout file"
18118 msgstr "Testu-diseinua"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18121 msgid ""
18122 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18123 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18124 "document may not work with this layout if you do not\n"
18125 "keep the layout file in the document directory."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18129 #, fuzzy
18130 msgid "&Set Layout"
18131 msgstr "Testu-diseinua"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Error"
18138 msgstr "Gezia"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Unable to read local layout file."
18143 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Select master document"
18148 msgstr "Gorde dokumentua"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18151 #, fuzzy
18152 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18153 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Unapplied changes"
18159 msgstr "Aldaketen aztarna"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18163 msgid ""
18164 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18165 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18170 msgid "&Dismiss"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Unable to set document class."
18177 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18180 #, fuzzy, c-format
18181 msgid "%1$s, %2$s"
18182 msgstr "%1$s eta %2$s"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18185 #, fuzzy, c-format
18186 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18187 msgstr "%1$s eta %2$s"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Module provided by document class."
18192 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18195 #, c-format
18196 msgid "Package(s) required: %1$s."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18200 #, fuzzy
18201 msgid "or"
18202 msgstr "Inprimakia"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18205 #, c-format
18206 msgid "Module required: %1$s."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18210 #, c-format
18211 msgid "Modules excluded: %1$s."
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
18215 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18219 #, fuzzy
18220 msgid "[No options predefined]"
18221 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Can't set layout!"
18226 msgstr "Aldatutako diseinua"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18229 #, fuzzy, c-format
18230 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18231 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Not Found"
18236 msgstr "Ez erakutsia."
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18239 msgid "TeX Code Settings"
18240 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Error List"
18245 msgstr "Programaren hasieratzea"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18248 #, c-format
18249 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18250 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18253 msgid "Top left"
18254 msgstr "Ezker-goian"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18257 msgid "Bottom left"
18258 msgstr "Ezker-behean"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18261 msgid "Baseline left"
18262 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18265 msgid "Top center"
18266 msgstr "Erdi-goian"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18269 msgid "Bottom center"
18270 msgstr "Erdi-behean"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18273 msgid "Baseline center"
18274 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18277 msgid "Top right"
18278 msgstr "Eskuin-goian"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18281 msgid "Bottom right"
18282 msgstr "Eskuin-behean"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18285 msgid "Baseline right"
18286 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18289 msgid "External Material"
18290 msgstr "Kanpo-materiala"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18293 msgid "Scale%"
18294 msgstr "Eskala%"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18297 msgid "Select external file"
18298 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18301 msgid "Float Settings"
18302 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18305 msgid "Graphics"
18306 msgstr "Irudiak"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18309 msgid "Select graphics file"
18310 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18313 msgid "Clipart|#C#c"
18314 msgstr "Galeria|#G#g"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Horizontal Space Settings"
18319 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18322 msgid ""
18323 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18324 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18325 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Hyperlink"
18331 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18334 msgid "Child Document"
18335 msgstr "Ume-dokumentua"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18340 msgid ""
18341 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18345 msgid "Select document to include"
18346 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18349 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18350 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18353 #, fuzzy
18354 msgid "unknown"
18355 msgstr " ezezaguna"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18358 #, fuzzy
18359 msgid "shortcut"
18360 msgstr "L&asterbidea:"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18363 #, fuzzy
18364 msgid "shortcuts"
18365 msgstr "L&asterbidea:"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18368 msgid "lyxrc"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18372 #, fuzzy
18373 msgid "package"
18374 msgstr "tartea"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18377 #, fuzzy
18378 msgid "textclass"
18379 msgstr "Gai-sailkapena"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18382 #, fuzzy
18383 msgid "menu"
18384 msgstr "mu"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18387 #, fuzzy
18388 msgid "icon"
18389 msgstr "aktibatuta"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18392 #, fuzzy
18393 msgid "buffer"
18394 msgstr "urdina"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18397 msgid "Label"
18398 msgstr "Etiketa"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18401 #, fuzzy
18402 msgid "No language"
18403 msgstr "hizkuntza"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Program Listing Settings"
18408 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18411 #, fuzzy
18412 msgid "No dialect"
18413 msgstr "Irudirik ez"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18416 msgid "LaTeX Log"
18417 msgstr "LaTeX egunkaria"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18420 msgid "Literate Programming Build Log"
18421 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18424 msgid "lyx2lyx Error Log"
18425 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18428 msgid "Version Control Log"
18429 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18432 msgid "No LaTeX log file found."
18433 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18436 msgid "No literate programming build log file found."
18437 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18440 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18441 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18444 msgid "No version control log file found."
18445 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18448 msgid "Math Matrix"
18449 msgstr "Matematika matrizea"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Nomenclature"
18454 msgstr "Aierua"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18457 msgid "Note Settings"
18458 msgstr "Oharren ezarpenak"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18461 msgid "Paragraph Settings"
18462 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18465 msgid ""
18466 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18467 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18468 "\n"
18469 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18470 "the items is used."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18474 msgid "System files|#S#s"
18475 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18478 msgid "User files|#U#u"
18479 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18482 msgid "Look & Feel"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Language Settings"
18488 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Output"
18493 msgstr "Irteera"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18496 #, fuzzy
18497 msgid "File Handling"
18498 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18501 msgid "Date format"
18502 msgstr "Data-formatua"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Keyboard/Mouse"
18507 msgstr "Teklatua"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Input Completion"
18512 msgstr "Epigrafea"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18515 msgid "Screen fonts"
18516 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18519 msgid "Colors"
18520 msgstr "Koloreak"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18523 msgid "Paths"
18524 msgstr "Bide-izenak"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Select directory for example files"
18529 msgstr "Hautatu txantiloia"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18532 msgid "Select a document templates directory"
18533 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18536 msgid "Select a temporary directory"
18537 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18540 msgid "Select a backups directory"
18541 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18544 msgid "Select a document directory"
18545 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18548 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18549 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18553 msgid "Spellchecker"
18554 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18557 msgid "ispell"
18558 msgstr "ispell"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18561 msgid "aspell"
18562 msgstr "aspell"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18565 msgid "hspell"
18566 msgstr "hspell"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18569 msgid "pspell (library)"
18570 msgstr "pspell (liburutegia)"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18573 msgid "aspell (library)"
18574 msgstr "aspell (liburutegia)"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18577 msgid "Converters"
18578 msgstr "Bihurtzaileak"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18581 msgid "File formats"
18582 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18585 msgid "Format in use"
18586 msgstr "Darabilen formatua"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18589 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18590 msgstr ""
18591 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18592 "bihurtzailea lehendabizi."
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18595 msgid "LyX needs to be restarted!"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18599 msgid ""
18600 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18601 "restart."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18605 msgid "Printer"
18606 msgstr "Inprimagailua"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18609 msgid "User interface"
18610 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Control"
18615 msgstr "Sarrera"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Shortcuts"
18620 msgstr "L&asterbidea:"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Function"
18625 msgstr "&Funtzioak"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Shortcut"
18630 msgstr "L&asterbidea:"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18633 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Mathematical Symbols"
18639 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Document and Window"
18644 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18647 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18651 #, fuzzy
18652 msgid "System and Miscellaneous"
18653 msgstr "AMS hainbat"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Res&tore"
18658 msgstr "&Berrezarri"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Failed to create shortcut"
18665 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18670 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18673 msgid "Invalid or empty key sequence"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18677 #, c-format
18678 msgid ""
18679 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18680 "%2$s"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18684 #, c-format
18685 msgid ""
18686 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18687 "%2$s\n"
18688 "You need to remove that binding before creating a new one."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18694 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18697 msgid "Identity"
18698 msgstr "Identitatea"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18701 msgid "Choose bind file"
18702 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18705 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18706 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18709 msgid "Choose UI file"
18710 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18713 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18714 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18717 msgid "Choose keyboard map"
18718 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18721 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18722 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18725 msgid "Choose personal dictionary"
18726 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18729 msgid "*.pws"
18730 msgstr "*.pws"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18733 msgid "*.ispell"
18734 msgstr "*.ispell"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18737 msgid "Print Document"
18738 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18741 msgid "Print to file"
18742 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18745 msgid "PostScript files (*.ps)"
18746 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18749 msgid "Cross-reference"
18750 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18753 msgid "&Go Back"
18754 msgstr "&Joan atzerantz"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18757 msgid "Jump back"
18758 msgstr "Joan atzera"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18761 msgid "Jump to label"
18762 msgstr "Joan etiketara"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18765 msgid "Find and Replace"
18766 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18769 msgid "Send Document to Command"
18770 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18773 msgid "Show File"
18774 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Error -> Cannot load file!"
18779 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18782 msgid "Spellchecker error"
18783 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18786 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18787 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18790 msgid ""
18791 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18792 "Maybe it has been killed."
18793 msgstr ""
18794 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18795 "Agian akatu egin dute."
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18798 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18799 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18802 msgid "The spellchecker has failed"
18803 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18806 #, c-format
18807 msgid "%1$d words checked."
18808 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18811 msgid "One word checked."
18812 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18815 msgid "Spelling check completed"
18816 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Basic Latin"
18821 msgstr "BibTeX estiloak"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Latin-1 Supplement"
18826 msgstr "Osagarria"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18829 msgid "Latin Extended-A"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18833 msgid "Latin Extended-B"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18837 #, fuzzy
18838 msgid "IPA Extensions"
18839 msgstr "L&uzapena:"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18842 msgid "Spacing Modifier Letters"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18846 msgid "Combining Diacritical Marks"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18850 msgid "Cyrillic"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Arabic"
18856 msgstr "Arabiera"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18859 msgid "Devanagari"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Bengali"
18865 msgstr "Hasierako markoa"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18868 msgid "Gurmukhi"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Gujarati"
18874 msgstr "Azpialdaera"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18877 msgid "Oriya"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Tamil"
18883 msgstr "Posta"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18886 msgid "Telugu"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Kannada"
18892 msgstr "Kanadiera"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18895 msgid "Malayalam"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Lao"
18901 msgstr "Diseinua "
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Tibetan"
18906 msgstr "Thailandiera"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Georgian"
18911 msgstr "Alemana"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18914 msgid "Hangul Jamo"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Phonetic Extensions"
18920 msgstr "L&uzapena:"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18923 msgid "Latin Extended Additional"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18927 msgid "Greek Extended"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18931 #, fuzzy
18932 msgid "General Punctuation"
18933 msgstr "Informazio orokorra"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Superscripts and Subscripts"
18938 msgstr "Goi-indizea|G"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Currency Symbols"
18943 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18946 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Letterlike Symbols"
18952 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Number Forms"
18957 msgstr "Errenkada kopurua"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Mathematical Operators"
18962 msgstr "Matematika"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Miscellaneous Technical"
18967 msgstr "Hainbat"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Control Pictures"
18972 msgstr "Aierua"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18975 msgid "Optical Character Recognition"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18979 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Box Drawing"
18985 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Block Elements"
18990 msgstr "Aitorpernak"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Geometric Shapes"
18995 msgstr "Testua forma etzana"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Miscellaneous Symbols"
19000 msgstr "Hainbat"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Dingbats"
19005 msgstr "1. ding"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19010 msgstr "Hainbat"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19013 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19017 msgid "Hiragana"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Katakana"
19023 msgstr "Katalana"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Bopomofo"
19028 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19031 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Kanbun"
19037 msgstr "Kanadiera"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19040 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19044 msgid "CJK Compatibility"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19048 msgid "CJK Unified Ideographs"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19052 msgid "Hangul Syllables"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19056 msgid "High Surrogates"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19060 msgid "Private Use High Surrogates"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19064 msgid "Low Surrogates"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19068 msgid "Private Use Area"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19072 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19076 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19082 msgstr "Orientazioa"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19085 msgid "Combining Half Marks"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19089 msgid "CJK Compatibility Forms"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19093 msgid "Small Form Variants"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19099 msgstr "Orientazioa"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19102 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Specials"
19108 msgstr "Gutun berezia"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Linear B Syllabary"
19113 msgstr "Korolarioa"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19116 msgid "Linear B Ideograms"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Aegean Numbers"
19122 msgstr "Orri-zenbakia"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Ancient Greek Numbers"
19127 msgstr "Orri-zenbakia"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Old Italic"
19132 msgstr "Etzana"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Gothic"
19137 msgstr "Eskoziera"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19140 msgid "Ugaritic"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19144 msgid "Old Persian"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Deseret"
19150 msgstr "Berrezarri"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Shavian"
19155 msgstr "Letoniera"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19158 msgid "Osmanya"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Cypriot Syllabary"
19164 msgstr "Korolarioa"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19167 msgid "Kharoshthi"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19173 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Musical Symbols"
19178 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19181 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19185 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19191 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19194 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19198 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Tags"
19204 msgstr "Orriak"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Variation Selectors Supplement"
19209 msgstr "Osagarria"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19212 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19216 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Character: "
19222 msgstr "Karaktere-mota"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19225 msgid "Code Point: "
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Symbols"
19231 msgstr "Ikurra"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19234 msgid "Table Settings"
19235 msgstr "Taularen ezarpenak"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19238 msgid "Insert Table"
19239 msgstr "Txertatu taula"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19242 msgid "TeX Information"
19243 msgstr "TeX informazioa"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Outline"
19248 msgstr "Kanpokoa"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19251 msgid "Filtering layouts with \""
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19255 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19259 #, fuzzy
19260 msgid " (unknown)"
19261 msgstr " ezezaguna"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19264 #, fuzzy
19265 msgid "auto"
19266 msgstr "Data"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19269 #, fuzzy
19270 msgid "off"
19271 msgstr "Desaktibatua"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19274 #, c-format
19275 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19279 msgid "Vertical Space Settings"
19280 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19283 #, fuzzy
19284 msgid "version "
19285 msgstr "Bertsioa"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19288 #, fuzzy
19289 msgid "unknown version"
19290 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19293 msgid "Small-sized icons"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19297 msgid "Normal-sized icons"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19301 msgid "Big-sized icons"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19305 #, fuzzy, c-format
19306 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19307 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19310 msgid "Select template file"
19311 msgstr "Hautatu txantiloia"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19314 msgid "Templates|#T#t"
19315 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19319 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19320 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Document not loaded."
19325 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19328 msgid "Select document to open"
19329 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19333 msgid "Examples|#E#e"
19334 msgstr "Adibideak|#A#a"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19337 #, fuzzy
19338 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19339 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19342 #, fuzzy
19343 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19344 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19347 #, fuzzy
19348 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19349 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19352 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19353 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19354 msgid "Invalid filename"
19355 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19358 #, c-format
19359 msgid ""
19360 "The directory in the given path\n"
19361 "%1$s\n"
19362 "does not exists."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19366 #, c-format
19367 msgid "Opening document %1$s..."
19368 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19371 #, c-format
19372 msgid "Document %1$s opened."
19373 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Version control detected."
19378 msgstr "Bertsio-kontrola"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19381 #, c-format
19382 msgid "Could not open document %1$s"
19383 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19386 msgid "Couldn't import file"
19387 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19390 #, c-format
19391 msgid "No information for importing the format %1$s."
19392 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19395 #, c-format
19396 msgid "Select %1$s file to import"
19397 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19400 #, fuzzy, c-format
19401 msgid ""
19402 "The document %1$s already exists.\n"
19403 "\n"
19404 "Do you want to overwrite that document?"
19405 msgstr ""
19406 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19407 "\n"
19408 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Overwrite document?"
19413 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19416 #, c-format
19417 msgid "Importing %1$s..."
19418 msgstr "%1$s inportatzen..."
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19421 msgid "imported."
19422 msgstr "inportatua."
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19425 #, fuzzy
19426 msgid "file not imported!"
19427 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19430 msgid "Select LyX document to insert"
19431 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19434 msgid "Select file to insert"
19435 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19438 msgid "Choose a filename to save document as"
19439 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19442 msgid "&Rename"
19443 msgstr "&aldatu izenez"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "The document %1$s could not be saved.\n"
19449 "\n"
19450 "Do you want to rename the document and try again?"
19451 msgstr ""
19452 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19453 "\n"
19454 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19457 msgid "Rename and save?"
19458 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19461 #, fuzzy
19462 msgid "&Retry"
19463 msgstr "&Berrezarri"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19466 #, c-format
19467 msgid ""
19468 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19469 "\n"
19470 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19471 msgstr ""
19472 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19473 "\n"
19474 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19477 msgid "&Discard"
19478 msgstr "&Baztertu"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Saving all documents..."
19483 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19486 #, fuzzy
19487 msgid "All documents saved."
19488 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19491 #, c-format
19492 msgid "%1$s unknown command!"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19497 #, fuzzy
19498 msgid "LaTeX Source"
19499 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19502 #, fuzzy
19503 msgid "DocBook Source"
19504 msgstr "Laster-markak|L"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Literate Source"
19509 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19512 #, fuzzy
19513 msgid " (version control)"
19514 msgstr "Bertsio-kontrola"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19517 msgid " (changed)"
19518 msgstr " (aldatuta)"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19521 msgid " (read only)"
19522 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Close File"
19527 msgstr "Itxi"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Hide tab"
19532 msgstr "lehenetsia"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Close tab"
19537 msgstr "Itxi"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Wrap Float Settings"
19542 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19545 msgid "Click to detach"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19549 msgid "No Group"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19553 #, fuzzy
19554 msgid "No Documents Open!"
19555 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19561 #, fuzzy
19562 msgid "No Document Open!"
19563 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19566 #, fuzzy
19567 msgid "No custom insets defined!"
19568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Master Document"
19573 msgstr "Gorde dokumentua"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19576 msgid "Open Navigator..."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Other Lists"
19582 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19585 msgid "No Table of contents"
19586 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Other Toolbars"
19591 msgstr "Tresna-barrak"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19594 #, fuzzy
19595 msgid "No Branch in Document!"
19596 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19599 #, fuzzy
19600 msgid "No Citation in Scope!"
19601 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19604 #, fuzzy
19605 msgid "No action defined!"
19606 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19609 msgid "space"
19610 msgstr "tartea"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19613 #, fuzzy
19614 msgid ""
19615 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19616 "characters:\n"
19617 msgstr ""
19618 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19619 "izenik onartzeko.\n"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19622 msgid "Could not update TeX information"
19623 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19626 #, c-format
19627 msgid "The script `%s' failed."
19628 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19629
19630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19631 #, fuzzy
19632 msgid "All Files "
19633 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19636 msgid "Table of Contents"
19637 msgstr "Gaien aurkibidea"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Child Documents"
19642 msgstr "Ume-dokumentua"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19645 #, fuzzy
19646 msgid "List of Graphics"
19647 msgstr "Taulen zerrenda"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19650 #, fuzzy
19651 msgid "List of Equations"
19652 msgstr "Irudien zerrenda"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19655 #, fuzzy
19656 msgid "List of Footnotes"
19657 msgstr "Irudien zerrenda"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19660 #, fuzzy
19661 msgid "List of Listings"
19662 msgstr "Irudien zerrenda"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19665 #, fuzzy
19666 msgid "List of Indexes"
19667 msgstr "Taulen zerrenda"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19670 #, fuzzy
19671 msgid "List of Marginal notes"
19672 msgstr "Taulen zerrenda"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19675 #, fuzzy
19676 msgid "List of Notes"
19677 msgstr "Taulen zerrenda"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19680 #, fuzzy
19681 msgid "List of Citations"
19682 msgstr "Irudien zerrenda"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Labels and References"
19687 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19690 #, fuzzy
19691 msgid "List of Branches"
19692 msgstr "Taulen zerrenda"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19695 #, fuzzy
19696 msgid "List of Changes"
19697 msgstr "Taulen zerrenda"
19698
19699 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19701 msgid ""
19702 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19703 "file through LaTeX: "
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/insets/Inset.cpp:333
19707 msgid "Opened inset"
19708 msgstr "Irekitako barnekoa"
19709
19710 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19711 msgid "Keys must be unique!"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19715 #, c-format
19716 msgid ""
19717 "The key %1$s already exists,\n"
19718 "it will be changed to %2$s."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19725 "If you proceed, all of them will be opened."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Open Databases?"
19731 msgstr "Datu-ba&seak"
19732
19733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19734 msgid "&Proceed"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19738 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19739 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19740
19741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Databases:"
19744 msgstr "Datu-ba&seak"
19745
19746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Style File:"
19749 msgstr "Itxi"
19750
19751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Lists:"
19754 msgstr "Zerrenda"
19755
19756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19757 msgid "included in TOC"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19761 msgid "Export Warning!"
19762 msgstr "Esportatze-abisua!"
19763
19764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19765 msgid ""
19766 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19767 "BibTeX will be unable to find them."
19768 msgstr ""
19769 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19770 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19771
19772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19773 msgid ""
19774 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19775 "BibTeX will be unable to find it."
19776 msgstr ""
19777 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19778 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19779
19780 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19781 #, fuzzy
19782 msgid "simple frame"
19783 msgstr "barneko markoa"
19784
19785 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19786 #, fuzzy
19787 msgid "frameless"
19788 msgstr "Marko gabe"
19789
19790 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19791 #, fuzzy
19792 msgid "simple frame, page breaks"
19793 msgstr "barneko markoa"
19794
19795 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19796 #, fuzzy
19797 msgid "oval, thin"
19798 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19799
19800 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19801 #, fuzzy
19802 msgid "oval, thick"
19803 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19804
19805 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19806 msgid "drop shadow"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19810 #, fuzzy
19811 msgid "shaded background"
19812 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19813
19814 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19815 #, fuzzy
19816 msgid "double frame"
19817 msgstr "bikoitza"
19818
19819 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19820 msgid "Opened Box Inset"
19821 msgstr "Barneko markoa irekita"
19822
19823 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19824 #, fuzzy, c-format
19825 msgid "%1$s (%2$s)"
19826 msgstr "%1$s eta %2$s"
19827
19828 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19829 #, fuzzy, c-format
19830 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19831 msgstr "%1$s eta %2$s"
19832
19833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19834 msgid "Opened Branch Inset"
19835 msgstr "Barneko adarra irekita"
19836
19837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19838 msgid "Branch: "
19839 msgstr "Adarra: "
19840
19841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19842 msgid "Undef: "
19843 msgstr "DefGabe: "
19844
19845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19846 #, fuzzy
19847 msgid "branch"
19848 msgstr "Adarra"
19849
19850 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19851 msgid "Opened Caption Inset"
19852 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19853
19854 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19855 #, c-format
19856 msgid "Sub-%1$s"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19860 #, fuzzy
19861 msgid "not cited"
19862 msgstr "babestua"
19863
19864 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19865 #, fuzzy
19866 msgid "LaTeX Command: "
19867 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19868
19869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19870 #, fuzzy
19871 msgid "InsetCommand Error: "
19872 msgstr "Indize-komandoa:"
19873
19874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Incompatible command name."
19877 msgstr "Indize-komandoa:"
19878
19879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19880 #, fuzzy
19881 msgid "InsetCommandParams Error: "
19882 msgstr "Indize-komandoa:"
19883
19884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19885 #, fuzzy
19886 msgid "InsetCommandParams: "
19887 msgstr "Indize-komandoa:"
19888
19889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Unknown parameter name: "
19892 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19893
19894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19895 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19899 msgid "Opened ERT Inset"
19900 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19901
19902 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19903 #, c-format
19904 msgid "External template %1$s is not installed"
19905 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19906
19907 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Opened Flex Inset"
19910 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19911
19912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19913 msgid "float: "
19914 msgstr "mugikorra: "
19915
19916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19917 msgid "Opened Float Inset"
19918 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19919
19920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19921 #, fuzzy
19922 msgid "float"
19923 msgstr "mugikorra: "
19924
19925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19926 #, fuzzy
19927 msgid "subfloat: "
19928 msgstr "mugikorra: "
19929
19930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19931 msgid " (sideways)"
19932 msgstr " (alboak)"
19933
19934 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19935 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19936 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19937
19938 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19939 #, c-format
19940 msgid "List of %1$s"
19941 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19942
19943 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19944 msgid "Opened Footnote Inset"
19945 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19946
19947 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19948 #, fuzzy
19949 msgid "footnote"
19950 msgstr "Oin-oharra"
19951
19952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19953 #, c-format
19954 msgid ""
19955 "Could not copy the file\n"
19956 "%1$s\n"
19957 "into the temporary directory."
19958 msgstr ""
19959 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19960 "%1$s\n"
19961 "aldi-baterako direktorioan."
19962
19963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19964 #, c-format
19965 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19966 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19967
19968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19969 #, c-format
19970 msgid "Graphics file: %1$s"
19971 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19972
19973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19974 msgid "Verbatim Input"
19975 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19976
19977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19978 msgid "Verbatim Input*"
19979 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19980
19981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19982 msgid "Recursive input"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19986 #, c-format
19987 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19991 #, c-format
19992 msgid ""
19993 "Included file `%1$s'\n"
19994 "has textclass `%2$s'\n"
19995 "while parent file has textclass `%3$s'."
19996 msgstr ""
19997 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19998 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19999 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20000
20001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20002 msgid "Different textclasses"
20003 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20004
20005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20006 #, fuzzy, c-format
20007 msgid ""
20008 "Included file `%1$s'\n"
20009 "uses module `%2$s'\n"
20010 "which is not used in parent file."
20011 msgstr ""
20012 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20013 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20014 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20015
20016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Module not found"
20019 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20020
20021 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Index sorting failed"
20024 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20025
20026 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20027 #, c-format
20028 msgid ""
20029 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20030 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20031 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20032 "explained in the User Guide."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Information regarding "
20038 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20039
20040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
20041 #, fuzzy
20042 msgid "undefined"
20043 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20044
20045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20046 #, fuzzy
20047 msgid "yes"
20048 msgstr "Estiloa"
20049
20050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20051 #, fuzzy
20052 msgid "no"
20053 msgstr "Desegin"
20054
20055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Unknown buffer info"
20058 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20059
20060 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20061 msgid "Label names must be unique!"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20065 #, c-format
20066 msgid ""
20067 "The label %1$s already exists,\n"
20068 "it will be changed to %2$s."
20069 msgstr ""
20070
20071 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20072 msgid "DUPLICATE: "
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Opened Listing Inset"
20078 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20079
20080 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20081 msgid "no more lstline delimiters available"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Running out of delimiters"
20087 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20088
20089 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20090 msgid ""
20091 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20092 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20093 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20094 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20095 "must investigate!"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20101 msgstr "karaktere berezia"
20102
20103 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20104 #, c-format
20105 msgid ""
20106 "The following characters in one of the program listings are\n"
20107 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20108 "%1$s."
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20112 msgid "A value is expected."
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20121 msgid "Unbalanced braces!"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20125 msgid "Please specify true or false."
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20129 msgid "Only true or false is allowed."
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20133 msgid "Please specify an integer value."
20134 msgstr ""
20135
20136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20137 msgid "An integer is expected."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20141 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20142 msgstr ""
20143
20144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20145 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20149 #, c-format
20150 msgid "Please specify one of %1$s."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20154 #, c-format
20155 msgid "Try one of %1$s."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20159 #, c-format
20160 msgid "I guess you mean %1$s."
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20164 #, c-format
20165 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20169 #, c-format
20170 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20174 msgid ""
20175 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20179 msgid ""
20180 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20181 "trblTRBL"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20185 msgid ""
20186 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20187 "right, bottom left and top left corner."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20191 msgid "Enter something like \\color{white}"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20195 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20199 msgid "auto, last or a number"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20203 msgid ""
20204 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20205 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20206 "defining a listing inset)"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20210 msgid ""
20211 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20212 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20213 "a listing inset)"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20219 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20220
20221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20222 #, fuzzy, c-format
20223 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20224 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20225
20226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20227 #, fuzzy, c-format
20228 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20229 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20230
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20232 #, fuzzy, c-format
20233 msgid "Parameter %1$s: "
20234 msgstr " Makroa: %1$s: "
20235
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20237 #, fuzzy, c-format
20238 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20239 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20240
20241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20242 #, fuzzy, c-format
20243 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20244 msgstr " Makroa: %1$s: "
20245
20246 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20247 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20248 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20249
20250 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20251 #, fuzzy
20252 msgid "New Page"
20253 msgstr "G&arbitu"
20254
20255 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Clear Page"
20258 msgstr "G&arbitu"
20259
20260 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Clear Double Page"
20263 msgstr "G&arbitu"
20264
20265 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Nom: "
20268 msgstr "Ez"
20269
20270 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Nomenclature Symbol: "
20273 msgstr "Aierua"
20274
20275 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Description: "
20278 msgstr "Azalpena"
20279
20280 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Sorting: "
20283 msgstr "Formatua ematea"
20284
20285 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20286 msgid "Note[[InsetNote]]"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20290 msgid "Greyed out"
20291 msgstr "Grisa"
20292
20293 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20294 msgid "Opened Note Inset"
20295 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20296
20297 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20298 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20299 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20300
20301 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20302 msgid "BROKEN: "
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20306 msgid "Ref: "
20307 msgstr "Erref: "
20308
20309 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20310 msgid "Equation"
20311 msgstr "Ekuazioa"
20312
20313 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20314 msgid "EqRef: "
20315 msgstr "EkErref: "
20316
20317 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20318 msgid "Page Number"
20319 msgstr "Orri-zenbakia"
20320
20321 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20322 msgid "Page: "
20323 msgstr "Orrialdea: "
20324
20325 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20326 msgid "Textual Page Number"
20327 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20328
20329 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20330 msgid "TextPage: "
20331 msgstr "Testu-orria: "
20332
20333 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20334 msgid "Standard+Textual Page"
20335 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20336
20337 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20338 msgid "Ref+Text: "
20339 msgstr "Erref+Testua: "
20340
20341 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20342 msgid "PrettyRef"
20343 msgstr "ErrefGisakoa"
20344
20345 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20346 #, fuzzy
20347 msgid "FormatRef: "
20348 msgstr "F&ormatua:"
20349
20350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Interword Space"
20353 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20354
20355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Protected Space"
20358 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20359
20360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Thin Space"
20363 msgstr "Zuriune txikia|t"
20364
20365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Quad Space"
20368 msgstr "tartea"
20369
20370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20371 #, fuzzy
20372 msgid "QQuad Space"
20373 msgstr "tartea"
20374
20375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Enspace"
20378 msgstr "tartea"
20379
20380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Enskip"
20383 msgstr "tartea"
20384
20385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Negative Thin Space"
20388 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20389
20390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Protected Horizontal Fill"
20393 msgstr "Betegarri horizontala"
20394
20395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20398 msgstr "Betegarri horizontala"
20399
20400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20403 msgstr "Betegarri horizontala"
20404
20405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20408 msgstr "Betegarri horizontala"
20409
20410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20413 msgstr "Betegarri horizontala"
20414
20415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20418 msgstr "Betegarri horizontala"
20419
20420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20423 msgstr "Betegarri horizontala"
20424
20425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20426 #, fuzzy, c-format
20427 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20428 msgstr "Marra horizontala"
20429
20430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20431 #, fuzzy, c-format
20432 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20433 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20434
20435 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Unknown TOC type"
20438 msgstr "Token ezezaguna"
20439
20440 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20441 msgid "Opened table"
20442 msgstr "Irekitako taula"
20443
20444 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20445 #, fuzzy
20446 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20447 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20448
20449 #: src/insets/InsetText.cpp:219
20450 msgid "Opened Text Inset"
20451 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20452
20453 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20454 msgid "Vertical Space"
20455 msgstr "Tarte bertikala"
20456
20457 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20458 msgid "wrap: "
20459 msgstr "doitu: "
20460
20461 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20462 msgid "Opened Wrap Inset"
20463 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20464
20465 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20466 #, fuzzy
20467 msgid "wrap"
20468 msgstr "doitu: "
20469
20470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20471 msgid "Not shown."
20472 msgstr "Ez erakutsia."
20473
20474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20475 msgid "Loading..."
20476 msgstr "Kargatzen..."
20477
20478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20479 msgid "Converting to loadable format..."
20480 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20481
20482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20483 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20484 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20485
20486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20487 msgid "Scaling etc..."
20488 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20489
20490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20491 msgid "Ready to display"
20492 msgstr "Erakusteko prest"
20493
20494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20495 msgid "No file found!"
20496 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20497
20498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20499 msgid "Error converting to loadable format"
20500 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20501
20502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20503 msgid "Error loading file into memory"
20504 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20505
20506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20507 msgid "Error generating the pixmap"
20508 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20509
20510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20511 msgid "No image"
20512 msgstr "Irudirik ez"
20513
20514 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20515 msgid "Preview loading"
20516 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20517
20518 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20519 msgid "Preview ready"
20520 msgstr "Aurrebista prest"
20521
20522 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20523 msgid "Preview failed"
20524 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20525
20526 #: src/lengthcommon.cpp:37
20527 msgid "sp"
20528 msgstr "sp"
20529
20530 #: src/lengthcommon.cpp:37
20531 msgid "pt"
20532 msgstr "pt"
20533
20534 #: src/lengthcommon.cpp:37
20535 msgid "bp"
20536 msgstr "bp"
20537
20538 #: src/lengthcommon.cpp:37
20539 msgid "dd"
20540 msgstr "dd"
20541
20542 #: src/lengthcommon.cpp:37
20543 msgid "mm"
20544 msgstr "mm"
20545
20546 #: src/lengthcommon.cpp:37
20547 msgid "pc"
20548 msgstr "pc"
20549
20550 #: src/lengthcommon.cpp:38
20551 msgid "cc[[unit of measure]]"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/lengthcommon.cpp:38
20555 msgid "cm"
20556 msgstr "cm"
20557
20558 #: src/lengthcommon.cpp:38
20559 msgid "ex"
20560 msgstr "ex"
20561
20562 #: src/lengthcommon.cpp:38
20563 msgid "em"
20564 msgstr "em"
20565
20566 #: src/lengthcommon.cpp:39
20567 msgid "Text Width %"
20568 msgstr "Testuaren zabalera %"
20569
20570 #: src/lengthcommon.cpp:39
20571 msgid "Column Width %"
20572 msgstr "Zutabe zabalera %"
20573
20574 #: src/lengthcommon.cpp:39
20575 msgid "Page Width %"
20576 msgstr "Orriaren zabalera %"
20577
20578 #: src/lengthcommon.cpp:39
20579 msgid "Line Width %"
20580 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20581
20582 #: src/lengthcommon.cpp:40
20583 msgid "Text Height %"
20584 msgstr "Testuaren altuera %"
20585
20586 #: src/lengthcommon.cpp:40
20587 msgid "Page Height %"
20588 msgstr "Orriaren altuera %"
20589
20590 #: src/lyxfind.cpp:115
20591 msgid "Search error"
20592 msgstr "Bilaketako errorea"
20593
20594 #: src/lyxfind.cpp:115
20595 msgid "Search string is empty"
20596 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20597
20598 #: src/lyxfind.cpp:299
20599 msgid "String has been replaced."
20600 msgstr "Katea ordeztu da."
20601
20602 #: src/lyxfind.cpp:302
20603 msgid " strings have been replaced."
20604 msgstr " kate ordeztu dira."
20605
20606 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20607 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20608 #, c-format
20609 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20610 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20611
20612 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20613 #, fuzzy, c-format
20614 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20615 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20616
20617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20618 msgid "Only one row"
20619 msgstr "Errenkada bat soilik"
20620
20621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20622 msgid "Only one column"
20623 msgstr "Zutabe bat soilik"
20624
20625 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20626 msgid "No hline to delete"
20627 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20628
20629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20630 msgid "No vline to delete"
20631 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20632
20633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20634 #, c-format
20635 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20636 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20637
20638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20639 msgid "No number"
20640 msgstr "Zenbakirik ez"
20641
20642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20643 msgid "Number"
20644 msgstr "Zenbakia"
20645
20646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20647 #, c-format
20648 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20649 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20650
20651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20652 #, c-format
20653 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20654 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20655
20656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20657 #, c-format
20658 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20659 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20660
20661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20662 msgid "create new math text environment ($...$)"
20663 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20664
20665 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20666 msgid "entered math text mode (textrm)"
20667 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20668
20669 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20670 msgid "Standard[[mathref]]"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20674 #, fuzzy
20675 msgid "optional"
20676 msgstr "Horizontala"
20677
20678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20679 msgid "TeX"
20680 msgstr "TeX"
20681
20682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20683 #, fuzzy
20684 msgid "math macro"
20685 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20686
20687 #: src/output.cpp:37
20688 #, c-format
20689 msgid ""
20690 "Could not open the specified document\n"
20691 "%1$s."
20692 msgstr ""
20693 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20694 "%1$s"
20695
20696 #: src/output_plaintext.cpp:136
20697 msgid "Abstract: "
20698 msgstr "Laburpena: "
20699
20700 #: src/output_plaintext.cpp:148
20701 msgid "References: "
20702 msgstr "Erreferentziak: "
20703
20704 #: src/support/Package.cpp:435
20705 #, fuzzy
20706 msgid "LyX binary not found"
20707 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20708
20709 #: src/support/Package.cpp:436
20710 #, c-format
20711 msgid ""
20712 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20713 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20714
20715 #: src/support/Package.cpp:555
20716 #, fuzzy, c-format
20717 msgid ""
20718 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20719 "\t%1$s\n"
20720 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20721 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20722 msgstr ""
20723 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20724 "\t%1$s\n"
20725 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20726 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20727 "fitxategia duena)."
20728
20729 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20730 #, fuzzy
20731 msgid "File not found"
20732 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20733
20734 #: src/support/Package.cpp:637
20735 #, c-format
20736 msgid ""
20737 "Invalid %1$s switch.\n"
20738 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20739 msgstr ""
20740 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20741 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20742
20743 #: src/support/Package.cpp:664
20744 #, c-format
20745 msgid ""
20746 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20747 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20748 msgstr ""
20749 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20750 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20751
20752 #: src/support/Package.cpp:688
20753 #, c-format
20754 msgid ""
20755 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20756 "%2$s is not a directory."
20757 msgstr ""
20758 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20759 "%2$s ez da direktorioa."
20760
20761 #: src/support/Package.cpp:690
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Directory not found"
20764 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20765
20766 #: src/support/debug.cpp:38
20767 msgid "No debugging message"
20768 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20769
20770 #: src/support/debug.cpp:39
20771 msgid "General information"
20772 msgstr "Informazio orokorra"
20773
20774 #: src/support/debug.cpp:40
20775 msgid "Program initialisation"
20776 msgstr "Programaren hasieratzea"
20777
20778 #: src/support/debug.cpp:41
20779 msgid "Keyboard events handling"
20780 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20781
20782 #: src/support/debug.cpp:42
20783 msgid "GUI handling"
20784 msgstr "GUI erabilera"
20785
20786 #: src/support/debug.cpp:43
20787 msgid "Lyxlex grammar parser"
20788 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20789
20790 #: src/support/debug.cpp:44
20791 msgid "Configuration files reading"
20792 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20793
20794 #: src/support/debug.cpp:45
20795 msgid "Custom keyboard definition"
20796 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20797
20798 #: src/support/debug.cpp:46
20799 msgid "LaTeX generation/execution"
20800 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20801
20802 #: src/support/debug.cpp:47
20803 msgid "Math editor"
20804 msgstr "Mat. editorea"
20805
20806 #: src/support/debug.cpp:48
20807 msgid "Font handling"
20808 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20809
20810 #: src/support/debug.cpp:49
20811 msgid "Textclass files reading"
20812 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20813
20814 #: src/support/debug.cpp:50
20815 msgid "Version control"
20816 msgstr "Bertsio-kontrola"
20817
20818 #: src/support/debug.cpp:51
20819 msgid "External control interface"
20820 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20821
20822 #: src/support/debug.cpp:52
20823 msgid "Undo/Redo mechanism"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: src/support/debug.cpp:53
20827 msgid "User commands"
20828 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20829
20830 #: src/support/debug.cpp:54
20831 msgid "The LyX Lexxer"
20832 msgstr "LyX Lexxer-a"
20833
20834 #: src/support/debug.cpp:55
20835 msgid "Dependency information"
20836 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20837
20838 #: src/support/debug.cpp:56
20839 msgid "LyX Insets"
20840 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20841
20842 #: src/support/debug.cpp:57
20843 msgid "Files used by LyX"
20844 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20845
20846 #: src/support/debug.cpp:58
20847 msgid "Workarea events"
20848 msgstr "Lanareako gertaerak"
20849
20850 #: src/support/debug.cpp:59
20851 msgid "Insettext/tabular messages"
20852 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20853
20854 #: src/support/debug.cpp:60
20855 msgid "Graphics conversion and loading"
20856 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20857
20858 #: src/support/debug.cpp:61
20859 msgid "Change tracking"
20860 msgstr "Aldaketen aztarna"
20861
20862 #: src/support/debug.cpp:62
20863 msgid "External template/inset messages"
20864 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20865
20866 #: src/support/debug.cpp:63
20867 msgid "RowPainter profiling"
20868 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20869
20870 #: src/support/debug.cpp:64
20871 msgid "scrolling debugging"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/support/debug.cpp:65
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Math macros"
20877 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20878
20879 #: src/support/debug.cpp:66
20880 msgid "RTL/Bidi"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/support/debug.cpp:67
20884 msgid "Locale/Internationalisation"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: src/support/debug.cpp:68
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20890 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20891
20892 #: src/support/debug.cpp:69
20893 msgid "Developers' general debug messages"
20894 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20895
20896 #: src/support/debug.cpp:70
20897 msgid "All debugging messages"
20898 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20899
20900 #: src/support/debug.cpp:115
20901 #, c-format
20902 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20903 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20904
20905 #: src/support/filetools.cpp:247
20906 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20907 msgstr "eu"
20908
20909 #: src/support/os_win32.cpp:307
20910 #, fuzzy
20911 msgid "System file not found"
20912 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20913
20914 #: src/support/os_win32.cpp:308
20915 msgid ""
20916 "Unable to load shfolder.dll\n"
20917 "Please install."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/support/os_win32.cpp:313
20921 #, fuzzy
20922 msgid "System function not found"
20923 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20924
20925 #: src/support/os_win32.cpp:314
20926 msgid ""
20927 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20928 "Don't know how to proceed. Sorry."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/support/userinfo.cpp:45
20932 msgid "Unknown user"
20933 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20934
20935 #~ msgid "Table of Contents|a"
20936 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
20937
20938 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20939 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20940
20941 #~ msgid "FAQ|F"
20942 #~ msgstr "MEG|M"
20943
20944 #~ msgid "Slidecontents"
20945 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "Progress Contents"
20949 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20950
20951 #~ msgid "LinuxDoc"
20952 #~ msgstr "LinuxDoc"
20953
20954 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20955 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20956
20957 #~ msgid "&Options:"
20958 #~ msgstr "&Aukerak:"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20962 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20963
20964 #~ msgid "."
20965 #~ msgstr "."
20966
20967 #~ msgid "American"
20968 #~ msgstr "Amerikera"
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20972 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20973
20974 #~ msgid "Austrian"
20975 #~ msgstr "Austriera"
20976
20977 #~ msgid "British"
20978 #~ msgstr "Britainiera"
20979
20980 #~ msgid "Canadian"
20981 #~ msgstr "Kanadiera"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "Gruß:"
20985 #~ msgstr "Agurra:"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "Reference\t"
20989 #~ msgstr "Erreferentzia"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20993 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20997 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21001 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21005 #~ msgstr "Posta-kodea"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21009 #~ msgstr "BereSinadura"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21013 #~ msgstr "IdatziHari"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21017 #~ msgstr "NireOharra"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21021 #~ msgstr "Sinadura"
21022
21023 #~ msgid "Stadt:"
21024 #~ msgstr "Stadt:"
21025
21026 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21027 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "LaTeX default"
21031 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21032
21033 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21034 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21038 #~ msgstr ""
21039 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21040 #~ "%1$s\n"
21041 #~ "ezin izan da irakurri."
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid "Class not found"
21045 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21046
21047 #~ msgid ""
21048 #~ "Layout had to be changed from\n"
21049 #~ "%1$s to %2$s\n"
21050 #~ "because of class conversion from\n"
21051 #~ "%3$s to %4$s"
21052 #~ msgstr ""
21053 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21054 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21055 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21056 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21057
21058 #~ msgid "Changed Layout"
21059 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21060
21061 #~ msgid "Unknown layout"
21062 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21063
21064 #~ msgid ""
21065 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21066 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21067 #~ msgstr ""
21068 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21069 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21073 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21074
21075 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21076 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21077
21078 #~ msgid "Display image in LyX"
21079 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21080
21081 #~ msgid "Screen display"
21082 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21083
21084 #~ msgid "Monochrome"
21085 #~ msgstr "Monokromoa"
21086
21087 #~ msgid "Grayscale"
21088 #~ msgstr "Gris-eskala"
21089
21090 #~ msgid "Preview"
21091 #~ msgstr "Aurrebista"
21092
21093 #~ msgid "%"
21094 #~ msgstr "%"
21095
21096 #~ msgid "&Display:"
21097 #~ msgstr "&Pantaila:"
21098
21099 #~ msgid "Sca&le:"
21100 #~ msgstr "E&skala:"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Scr&een Display:"
21104 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21105
21106 #~ msgid "Do not display"
21107 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "Unknown Info: "
21111 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21115 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21119 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "Clear group"
21123 #~ msgstr "G&arbitu"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid " (auto)"
21127 #~ msgstr "Data"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Plain Text"
21131 #~ msgstr "Testu soila"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "Other floats: "
21135 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21139 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21140
21141 #~ msgid "Edit the file externally"
21142 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21143
21144 #~ msgid "&Edit File..."
21145 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21146
21147 #~ msgid "LyX View"
21148 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21149
21150 #~ msgid "Options"
21151 #~ msgstr "Aukerak"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "Movie"
21155 #~ msgstr "Gehiago"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "<- C&lear"
21159 #~ msgstr "G&arbitu"
21160
21161 #~ msgid "A&pply"
21162 #~ msgstr "&Aplikatu"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "Clear"
21166 #~ msgstr "G&arbitu"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Add"
21170 #~ msgstr "&Gehitu"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Remove"
21174 #~ msgstr "&Kendu"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "E&mbed"
21178 #~ msgstr "&Markoan"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "&Center"
21182 #~ msgstr "Erdian"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21186 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21187
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21190 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid " writing embedded files."
21194 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid " could not write embedded files!"
21198 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Failed to extract file"
21202 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21206 #~ msgstr ""
21207 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21208 #~ "\n"
21209 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "Copy file failure"
21213 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid ""
21217 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21218 #~ "Please check whether the path is writeable."
21219 #~ msgstr ""
21220 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21221 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid ""
21225 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21226 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21227 #~ msgstr ""
21228 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21229 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "Failed to embed file"
21233 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21234
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid ""
21237 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21238 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21239 #~ msgstr ""
21240 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21241 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21245 #~ msgstr ""
21246 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21247 #~ "\n"
21248 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21252 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid ""
21256 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21257 #~ "Please check whether the source file is available"
21258 #~ msgstr ""
21259 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21260 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Failed to open file"
21264 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "Sync file failure"
21268 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21269
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid "Packing all files"
21272 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21273
21274 #, fuzzy
21275 #~ msgid "Failed to write file"
21276 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21277
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "Save failure"
21280 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21281
21282 #, fuzzy
21283 #~ msgid ""
21284 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21285 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21286 #~ msgstr ""
21287 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21288 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21289
21290 #, fuzzy
21291 #~ msgid "Extra embedded file"
21292 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21293
21294 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21295 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "Enspace|E"
21299 #~ msgstr "tartea"
21300
21301 #~ msgid "Document could not be read"
21302 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21303
21304 #~ msgid "%1$s could not be read."
21305 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21309 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21310
21311 #~ msgid "All files (*)"
21312 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "Properties...|P"
21316 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "New Line|e"
21320 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Line Break|B"
21324 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "line break"
21328 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid "Widgets"
21332 #~ msgstr "Zabalera"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21336 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "Links"
21340 #~ msgstr "Zerrenda"
21341
21342 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21343 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "Swap Rows|S"
21347 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Swap Columns|w"
21351 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21355 #~ msgstr ""
21356 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21357 #~ "%1$s\n"
21358 #~ "ezin izan da irakurri."
21359
21360 #, fuzzy
21361 #~ msgid "true"
21362 #~ msgstr "Kalea"
21363
21364 #, fuzzy
21365 #~ msgid "false"
21366 #~ msgstr "Kasua"
21367
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid "&float"
21370 #~ msgstr "mugikorra: "
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "Float"
21374 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "S&ubfigure"
21378 #~ msgstr "Azp&irudia"
21379
21380 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21381 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21382
21383 #~ msgid "Ca&ption:"
21384 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21385
21386 #~ msgid "Show ERT inline"
21387 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21388
21389 #~ msgid "&Inline"
21390 #~ msgstr "&Barnean"
21391
21392 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21393 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21394
21395 #~ msgid "Framed in box"
21396 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21397
21398 #~ msgid "&Shaded"
21399 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21400
21401 #~ msgid "Paper Size"
21402 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21403
21404 #~ msgid "&Colors"
21405 #~ msgstr "&Koloreak"
21406
21407 #~ msgid "C&opiers"
21408 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21409
21410 #~ msgid "&File formats"
21411 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21412
21413 #~ msgid "F&ormat:"
21414 #~ msgstr "F&ormatua:"
21415
21416 #~ msgid "&GUI name:"
21417 #~ msgstr "&GUI izena:"
21418
21419 #~ msgid "External Applications"
21420 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21424 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21425
21426 #~ msgid "Save/restore window position"
21427 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21428
21429 #~ msgid " every"
21430 #~ msgstr " maiztasuna"
21431
21432 #~ msgid "Scrolling"
21433 #~ msgstr "Korritzea"
21434
21435 #~ msgid "&URL:"
21436 #~ msgstr "&URLa:"
21437
21438 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21439 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21440
21441 #~ msgid "&Units:"
21442 #~ msgstr "&Unitateak:"
21443
21444 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21445 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21446
21447 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21448 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21449
21450 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21451 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21452
21453 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21454 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21455
21456 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21457 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21458
21459 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21460 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21461
21462 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21463 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21464
21465 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21466 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21467
21468 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21469 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21470
21471 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21472 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21473
21474 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21475 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21476
21477 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21478 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21479
21480 #, fuzzy
21481 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21482 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21483
21484 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21485 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21486
21487 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21488 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21489
21490 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21491 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21492
21493 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21494 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21495
21496 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21497 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21498
21499 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21500 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21501
21502 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21503 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21504
21505 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21506 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21507
21508 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21509 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21510
21511 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21512 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21513
21514 #, fuzzy
21515 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21516 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21517
21518 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21519 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21520
21521 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21522 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21523
21524 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21525 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21526
21527 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21528 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21529
21530 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21531 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21532
21533 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21534 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21535
21536 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21537 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21538
21539 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21540 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21541
21542 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21543 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21544
21545 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21546 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21547
21548 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21549 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21550
21551 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21552 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21553
21554 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21555 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21556
21557 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21558 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21559
21560 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21561 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21562
21563 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21564 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21565
21566 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21567 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21568
21569 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21570 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21571
21572 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21573 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21574
21575 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21576 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21577
21578 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21579 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21580
21581 #~ msgid "Bahasa"
21582 #~ msgstr "Bahasa"
21583
21584 #~ msgid "Magyar"
21585 #~ msgstr "Magyarrera"
21586
21587 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21588 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21589
21590 #, fuzzy
21591 #~ msgid "Framed|F"
21592 #~ msgstr "Markoan"
21593
21594 #, fuzzy
21595 #~ msgid "Shaded|S"
21596 #~ msgstr "Itzaldura"
21597
21598 #~ msgid "Insert URL"
21599 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21600
21601 #~ msgid "Can't load document class"
21602 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid ""
21606 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21607 #~ "loaded."
21608 #~ msgstr ""
21609 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21610 #~ "kargatu."
21611
21612 #~ msgid "Undefined character style"
21613 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21614
21615 #~ msgid ""
21616 #~ "The document could not be converted\n"
21617 #~ "into the document class %1$s."
21618 #~ msgstr ""
21619 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21620 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21621
21622 #~ msgid ""
21623 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21624 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21625 #~ msgstr ""
21626 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21627 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21628 #~ "badira."
21629
21630 #~ msgid "&Switch to document"
21631 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21632
21633 #~ msgid ""
21634 #~ "Could not open the specified document\n"
21635 #~ "%1$s\n"
21636 #~ "due to the error: %2$s"
21637 #~ msgstr ""
21638 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21639 #~ "%1$s\n"
21640 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21641
21642 #~ msgid "Formatting document..."
21643 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21644
21645 #~ msgid "Rectangular box"
21646 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21647
21648 #~ msgid "Shadow box"
21649 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21650
21651 #~ msgid "Double box"
21652 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21653
21654 #~ msgid "Index Entry"
21655 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21656
21657 #~ msgid "Previous command"
21658 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21659
21660 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21661 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21662
21663 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21664 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21665
21666 #~ msgid "Copiers"
21667 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21668
21669 #~ msgid "Boxed"
21670 #~ msgstr "Markoa"
21671
21672 #~ msgid "ovalbox"
21673 #~ msgstr "Marko obalatua"
21674
21675 #~ msgid "Ovalbox"
21676 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21677
21678 #~ msgid "Shadowbox"
21679 #~ msgstr "Marko-itzala"
21680
21681 #~ msgid "Doublebox"
21682 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21683
21684 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21685 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "Unknown inset name: "
21689 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21690
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "Program Listing "
21693 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21694
21695 #~ msgid "Framed"
21696 #~ msgstr "Markoan"
21697
21698 #~ msgid "theorem"
21699 #~ msgstr "teorema"
21700
21701 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21702 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21703
21704 #~ msgid "Url: "
21705 #~ msgstr "URLa: "
21706
21707 #~ msgid "HtmlUrl: "
21708 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21709
21710 #~ msgid "Default (outer)"
21711 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21712
21713 #~ msgid "Outer"
21714 #~ msgstr "Kanpokoa"
21715
21716 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21717 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21718
21719 #~ msgid "%1$d words in selection."
21720 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21721
21722 #~ msgid "%1$d words in document."
21723 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21724
21725 #~ msgid "One word in selection."
21726 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21727
21728 #~ msgid "One word in document."
21729 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21730
21731 #~ msgid "Count words"
21732 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21733
21734 #~ msgid "Encoding error"
21735 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21736
21737 #, fuzzy
21738 #~ msgid "Placeholders"
21739 #~ msgstr "JarriTaula"
21740
21741 #, fuzzy
21742 #~ msgid "phantom"
21743 #~ msgstr "Esperantoa"
21744
21745 #, fuzzy
21746 #~ msgid "&Right"
21747 #~ msgstr "Eskuinean"
21748
21749 #~ msgid "Case."
21750 #~ msgstr "Kasua."
21751
21752 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21753 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21754
21755 #~ msgid "Algorithm #."
21756 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21757
21758 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21759 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21760
21761 #~ msgid "&Load"
21762 #~ msgstr "&Kargatu"
21763
21764 #~ msgid "To &file:"
21765 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21766
21767 #~ msgid "Co&pies:"
21768 #~ msgstr "K&opiak:"
21769
21770 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21771 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21772
21773 #~ msgid "Printer &name:"
21774 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21775
21776 #, fuzzy
21777 #~ msgid "Columns "
21778 #~ msgstr "Zutabeak"
21779
21780 #, fuzzy
21781 #~ msgid "Overprint "
21782 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21783
21784 #~ msgid "Conjecture "
21785 #~ msgstr "Aierua "
21786
21787 #, fuzzy
21788 #~ msgid "Font st&yle:"
21789 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21790
21791 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21792 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21793
21794 #~ msgid "&Type:"
21795 #~ msgstr "&Mota:"
21796
21797 #~ msgid "Part "
21798 #~ msgstr "Zatia "
21799
21800 #~ msgid "columns "
21801 #~ msgstr "zutabeak "
21802
21803 #~ msgid "overprint "
21804 #~ msgstr "gaininprimatu "
21805
21806 #, fuzzy
21807 #~ msgid "overlayarea"
21808 #~ msgstr "gainjarpen area "
21809
21810 #, fuzzy
21811 #~ msgid "Corollary_"
21812 #~ msgstr "Korolarioa"
21813
21814 #, fuzzy
21815 #~ msgid "Definition. "
21816 #~ msgstr "Definizioa.  "
21817
21818 #, fuzzy
21819 #~ msgid "Example. "
21820 #~ msgstr "Adibidea.  "
21821
21822 #, fuzzy
21823 #~ msgid "Fact. "
21824 #~ msgstr "Egitatea.  "
21825
21826 #, fuzzy
21827 #~ msgid "Proof. "
21828 #~ msgstr "Frogap. "
21829
21830 #, fuzzy
21831 #~ msgid "note: "
21832 #~ msgstr "oharra:  "
21833
21834 #, fuzzy
21835 #~ msgid "&Extended Chars"
21836 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21837
21838 #~ msgid "default"
21839 #~ msgstr "lehenetsia"
21840
21841 #, fuzzy
21842 #~ msgid "common"
21843 #~ msgstr "iruzkina"
21844
21845 #, fuzzy
21846 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21847 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21848
21849 #~ msgid "Toc"
21850 #~ msgstr "Gaia"
21851
21852 #~ msgid "Table of Contents|T"
21853 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21854
21855 #, fuzzy
21856 #~ msgid "OK"
21857 #~ msgstr "&Ados"
21858
21859 #, fuzzy
21860 #~ msgid "Chinese"
21861 #~ msgstr "Kopiak"
21862
21863 #, fuzzy
21864 #~ msgid "Upper"
21865 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21866
21867 #~ msgid "Table of contents"
21868 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21869
21870 #, fuzzy
21871 #~ msgid "Number style"
21872 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21873
21874 #~ msgid "Error closing file"
21875 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21876
21877 #~ msgid ""
21878 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21879 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21880 #~ "chosen encoding.\n"
21881 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21882 #~ msgstr ""
21883 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21884 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21885 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21886
21887 #~ msgid "block "
21888 #~ msgstr "blokea "
21889
21890 #~ msgid "Corollary.  "
21891 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21892
21893 #~ msgid "block showing an example "
21894 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21895
21896 #, fuzzy
21897 #~ msgid "&Caption"
21898 #~ msgstr "Epigrafea"
21899
21900 #, fuzzy
21901 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21902 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21903
21904 #, fuzzy
21905 #~ msgid "&Label"
21906 #~ msgstr "&Etiketa:"
21907
21908 #, fuzzy
21909 #~ msgid "A Label for the caption"
21910 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21911
21912 #, fuzzy
21913 #~ msgid "<- P&romote"
21914 #~ msgstr "<- &Goratu"
21915
21916 #, fuzzy
21917 #~ msgid "D&own"
21918 #~ msgstr "&Behera"
21919
21920 #, fuzzy
21921 #~ msgid "De&mote ->"
21922 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21923
21924 #, fuzzy
21925 #~ msgid "Upd&ate"
21926 #~ msgstr "&Eguneratu"
21927
21928 #, fuzzy
21929 #~ msgid "SubSection"
21930 #~ msgstr "Azpiatala"
21931
21932 #~ msgid ""
21933 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21934 #~ "font change."
21935 #~ msgstr ""
21936 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21937 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21938
21939 #~ msgid "Unknown toc list"
21940 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21941
21942 #, fuzzy
21943 #~ msgid "Insert glossary entry"
21944 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21945
21946 #, fuzzy
21947 #~ msgid "Glo"
21948 #~ msgstr "&Globala"
21949
21950 #, fuzzy
21951 #~ msgid "TeX Code:"
21952 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21953
21954 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21955 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21956
21957 #~ msgid "&Detach panel"
21958 #~ msgstr "&Askatu panela"
21959
21960 #~ msgid "Insert spacing"
21961 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21962
21963 #~ msgid "Set limits style"
21964 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21965
21966 #~ msgid "Set math font"
21967 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21968
21969 #~ msgid "Insert fraction"
21970 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21971
21972 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21973 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21974
21975 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21976 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21977
21978 #~ msgid "Math Panel|l"
21979 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21980
21981 #~ msgid "Math Panel|P"
21982 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21983
21984 #~ msgid "Show math panel"
21985 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21986
21987 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21988 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21989
21990 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21991 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21992
21993 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21994 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21995
21996 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21997 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21998
21999 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22000 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22001
22002 #, fuzzy
22003 #~ msgid "Insert math delimiters"
22004 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22005
22006 #~ msgid "E&xtra options"
22007 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22008
22009 #~ msgid "Alig&nment:"
22010 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22011
22012 #~ msgid "&From:"
22013 #~ msgstr "No&ndik:"
22014
22015 #, fuzzy
22016 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22017 #~ msgstr "No&ra:"
22018
22019 #~ msgid "&Converters"
22020 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22021
22022 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22023 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22024
22025 #, fuzzy
22026 #~ msgid ""
22027 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22028 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22029 #~ msgstr ""
22030 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22031 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22032
22033 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22034 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22035
22036 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22037 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22038
22039 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22040 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22041
22042 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22043 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22044
22045 #~ msgid "\tEnd."
22046 #~ msgstr "\tAmaiera."
22047
22048 #~ msgid "#*"
22049 #~ msgstr "#*"
22050
22051 #~ msgid "PrettyRef: "
22052 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22053
22054 #~ msgid "Opening child document "
22055 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22056
22057 #, fuzzy
22058 #~ msgid "Special Insets|S"
22059 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22060
22061 #, fuzzy
22062 #~ msgid "Insets|n"
22063 #~ msgstr "Txertatu|T"