1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
899 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 msgstr "&Fitxategia:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
921 msgid "Select a file"
922 msgstr "Hautatu fitxategia"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
926 msgstr "&Zirriborroa"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Dauden txantiloiak"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "LaTeX &aukerak:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
945 msgid "LaTeX Options"
946 msgstr "LaTeX &aukerak:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
958 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
970 msgid "Sca&le on Screen (%):"
971 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
975 msgid "Si&ze and Rotation"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Biraketaren jatorria"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1044 msgid "&Left bottom:"
1045 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1054 msgstr "Goian &eskuinean:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1076 msgid "Use &default placement"
1077 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1080 msgid "Advanced Placement Options"
1081 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1084 msgid "&Top of page"
1085 msgstr "&Orriaren goia"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1088 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1089 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1092 msgid "Here de&finitely"
1093 msgstr "Hemen &behin betiko"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1096 msgid "&Here if possible"
1097 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1100 msgid "&Page of floats"
1101 msgstr "&Mugikorren orria"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1104 msgid "&Bottom of page"
1105 msgstr "&Orriaren behean"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1108 msgid "&Span columns"
1109 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1112 msgid "&Rotate sideways"
1113 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1117 msgstr "Letra-tipoa"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1125 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1129 msgid "Use old style instead of lining figures"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1137 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1146 msgid "Select the default family for the document"
1147 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1151 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1154 msgid "&Default Family:"
1155 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "Sa&ns Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1162 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1171 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1177 msgstr "&Erromatarra:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1180 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1184 msgid "&Typewriter:"
1185 msgstr "I&dazmakina:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1188 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1197 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1214 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1219 msgid "Set &height:"
1220 msgstr "Goiburu &altuera:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1224 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1242 msgid "Rotate Graphics"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1246 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1251 msgid "Ro&tate after scaling"
1252 msgstr "Biratu taula"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1264 msgid "File name of image"
1265 msgstr "Irudien fitxategia"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1292 msgstr "Zirriborro-era"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1296 msgstr "&Zirriborro-era"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1308 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1309 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1318 msgid "&Initialize Group Name:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1322 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1330 msgid "..............."
1331 msgstr "..............."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1338 msgid "<-----------"
1339 msgstr "<-----------"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1342 msgid "----------->"
1343 msgstr "----------->"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1346 msgid "\\-----v-----/"
1347 msgstr "\\-----v-----/"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1350 msgid "/-----^-----\\"
1351 msgstr "/-----^-----\\"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1358 msgid "Supported spacing types"
1359 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1363 msgid "Inter-word space"
1364 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1369 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1373 msgid "Negative thin space"
1374 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1377 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1386 msgid "Double Quad (2 em)"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1390 msgid "Horizontal Fill"
1391 msgstr "Betegarri horizontala"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1397 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1400 msgstr "Pertsonalizatua"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1413 msgstr "&Fitxategia:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Helbide elektronikoa"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1459 msgstr "&Fitxategia:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Argumentua falta da"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1502 msgstr "&Epigrafea:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1510 msgid "Mo&re parameters"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1514 msgid "Underline spaces in generated output"
1515 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1518 msgid "&Mark spaces in output"
1519 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1522 msgid "Show LaTeX preview"
1523 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1526 msgid "&Show preview"
1527 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1530 msgid "File name to include"
1531 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1534 msgid "&Include Type:"
1535 msgstr "&Txertatze-mota:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1547 msgstr "Hitzez hitz"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1552 msgid "Program Listing"
1553 msgstr "Programaren hasieratzea"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1557 msgid "Edit the file"
1558 msgstr "Kargatu fitxategia"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1566 msgid "Information Type:"
1567 msgstr "TeX informazioa"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1571 msgid "Information Name:"
1572 msgstr "TeX informazioa"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1581 msgid "Document &class"
1582 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1585 msgid "Click to select a local document class definition file"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1590 msgid "&Local Layout..."
1591 msgstr "Testu-diseinua"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1595 msgid "Class options"
1596 msgstr "Klase-ezarpenak"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1600 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1605 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1610 msgid "P&redefined:"
1611 msgstr "I&nprimagailua:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1616 msgstr "Pertsonalizatua"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1620 msgid "&Postscript driver:"
1621 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1624 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1629 msgid "Select de&fault master document"
1630 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1639 msgid "Enter the name of the default master document"
1640 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1649 msgid "Language &Default"
1650 msgstr "Ezker-goiburua:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1658 msgid "&Quote Style:"
1659 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1662 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1669 msgid "&Main Settings"
1670 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1683 msgid "Check for floating listings"
1684 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1689 msgstr "Mugikorra|M"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1692 msgid "Check for inline listings"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1697 msgid "&Inline listing"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1706 msgid "Line numbering"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1710 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1715 msgid "Choose the font size for line numbers"
1716 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1721 msgstr "Letra-tamaina"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1729 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1744 msgstr "&Fitxategia:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1749 msgstr "&Hizkuntza:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1752 msgid "Select the programming language"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1763 msgstr "mat. lerroa"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1766 msgid "The last line to be printed"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1770 msgid "The first line to be printed"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1775 msgid "Fi&rst line:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1786 msgstr "Letra-tamaina"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1789 msgid "The content's base font size"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1794 msgid "Font Famil&y:"
1795 msgstr "Letra-familia"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1798 msgid "The content's base font style"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1802 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1807 msgid "&Break long lines"
1808 msgstr "&Erabili taula luzea"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1816 msgid "S&pace as symbol"
1817 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1820 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1824 msgid "Space i&n string as symbol"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 msgid "Tab&ulator size:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1834 msgid "Use extended character table"
1835 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1839 msgid "&Extended character table"
1840 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1854 msgid "Feedback window"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1858 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1862 msgid "Copy to Clip&board"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1866 msgid "Update the display"
1867 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1876 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1879 msgid "&Default Margins"
1880 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1900 msgstr "Goiburu &tartea:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1903 msgid "Head &height:"
1904 msgstr "Goiburu &altuera:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1908 msgstr "&Oin-jauzia:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1912 msgid "&Column Sep:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "Errenkada kopurua"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1925 msgstr "&Errenkadak:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1931 msgid "Number of columns"
1932 msgstr "Zutabe kopurua"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1940 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1941 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1949 msgstr "&Bertikala:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1956 msgid "&Horizontal:"
1957 msgstr "&Horizontala:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1960 msgid "&Use AMS math package automatically"
1961 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1964 msgid "Use AMS &math package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1969 msgid "Use esint package &automatically"
1970 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1974 msgid "Use &esint package"
1975 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1980 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2005 msgid "&Description:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2018 msgid "LyX internal only"
2019 msgstr "LyX barnerako soilik"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2023 msgstr "LyX &oharra"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2026 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2027 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2034 msgid "Print as grey text"
2035 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2041 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2042 msgid "&List in Table of Contents"
2043 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2052 msgstr "Orri-diseinua"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2056 msgid "Paper Format"
2057 msgstr "Data-formatua"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2060 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2061 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2064 msgid "Style used for the page header and footer"
2065 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2069 msgid "Headings &style:"
2070 msgstr "Orri-&estiloa:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2074 msgstr "&Horizontala"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2088 msgid "&Orientation:"
2089 msgstr "Orientazioa"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2092 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2093 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2096 msgid "&Two-sided document"
2097 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2100 msgid "I&mmediate Apply"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2104 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2109 msgid "Paragraph's &Default"
2110 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2130 msgstr "Justifikatua"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2134 msgid "&Indent Paragraph"
2135 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2139 msgstr "Etiketa-zabalera"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2143 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2144 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2148 msgid "Lo&ngest label"
2149 msgstr "Eti&keta luzeena"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2153 msgid "Line &spacing"
2154 msgstr "L&erro-tartea:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2171 msgid "&Use hyperref support"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2181 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2186 msgid "Automatically fi&ll header"
2187 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2190 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2194 msgid "Load in &fullscreen mode"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2199 msgid "Header Information"
2200 msgstr "TeX informazioa"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2220 msgstr "&Gako-hitza:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2225 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2228 msgid "Allows link text to break across lines."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2233 msgid "B&reak links over lines"
2234 msgstr "&Erabili taula luzea"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2238 msgid "No &frames around links"
2239 msgstr "Markorik gabe"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2243 msgid "C&olor links"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2247 msgid "Bibliographical backreferences"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2252 msgid "B&ackreferences:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2258 msgstr "Laster-markak|L"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2262 msgid "G&enerate Bookmarks"
2263 msgstr "Laster-markak|L"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2267 msgid "&Numbered bookmarks"
2268 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2272 msgid "Number of levels"
2273 msgstr "Kopia-kopurua"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2277 msgid "&Open bookmarks"
2278 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2282 msgid "Additional o&ptions"
2283 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2286 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 msgstr "Matematikak"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 msgstr "Testu soila"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2399 msgstr "B&ihurtzailea:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2407 msgid "&From format:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2413 msgstr "&Data-formatua:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definizioak"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2440 msgstr "&Taula luzea"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Data-formatua:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2467 msgstr "Desaktibatua"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2471 msgstr "Matematikarik ez"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2488 msgid "Sort &environments alphabetically"
2489 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2492 msgid "&Group environments by their category"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2496 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2500 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2504 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2512 msgid "&Limit text width"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2516 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2521 msgid "Hide tabba&r"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2526 msgid "Hide scr&ollbar"
2527 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2531 msgid "&Hide toolbars"
2532 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2541 msgid "S&hort Name:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 msgid "&Document format"
2550 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2554 msgstr "&Ikustailea:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2562 msgstr "L&asterbidea:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2571 msgstr "&Kopiatzailea:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2575 msgstr "&Helb. el.:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2582 msgid "Your E-mail address"
2583 msgstr "Helbide elektronikoa"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2590 msgid "Use &keyboard map"
2591 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2601 msgstr "Ar&akatu..."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2605 msgstr "B&igarrena:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2609 msgstr "A&rakatu..."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2617 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2622 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2623 "speed it up, low values slow it down."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2628 msgid "&User Interface language:"
2629 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2634 msgid "Select the default language of your documents"
2635 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2638 msgid "&Default language:"
2639 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2642 msgid "Language pac&kage:"
2643 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2646 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2650 msgid "Command s&tart:"
2651 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2655 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2656 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2659 msgid "Command e&nd:"
2660 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2664 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2665 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2668 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2673 msgstr "Erabili &babel"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2677 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2678 "the language package)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2687 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2693 msgstr "Automatikoki &hasi"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2697 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2703 msgstr "Auto&amaitu"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2706 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2710 msgid "Mark &foreign languages"
2711 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2715 msgid "Right-to-left language support"
2716 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2720 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2722 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2723 "euskarria gaitzeko."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2726 msgid "Enable &RTL support"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2731 msgid "Cursor movement:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2745 msgid "&Nomenclature command:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2750 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2751 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2755 msgid "&Index command:"
2756 msgstr "Indize-komandoa:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2763 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2769 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2770 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2774 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2775 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2776 "rather than the Cygwin teTeX."
2778 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2779 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2780 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2783 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2784 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2787 msgid "Set class options to default on class change"
2788 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2791 msgid "&Reset class options when document class changes"
2792 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2806 msgid "US executive"
2807 msgstr "US exekutiboa"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2830 msgid "BibTeX command and options"
2831 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2834 msgid "Chec&kTeX command:"
2835 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2838 msgid "&BibTeX command:"
2839 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2842 msgid "CheckTeX start options and flags"
2843 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2846 msgid "Te&X encoding:"
2847 msgstr "Te&X kodeketa:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2850 msgid "Default paper si&ze:"
2851 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2854 msgid "&Working directory:"
2855 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2867 msgid "&Document templates:"
2868 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2872 msgid "&Example files:"
2873 msgstr "Adibidea #:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2876 msgid "&Backup directory:"
2877 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2880 msgid "Ly&XServer pipe:"
2881 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2884 msgid "&Temporary directory:"
2885 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2888 msgid "&PATH prefix:"
2889 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2893 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2894 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2895 "paragraphs are separated by a blank line."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2899 msgid "Output &line length:"
2900 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2903 msgid "&roff command:"
2904 msgstr "&roff komandoa:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2907 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2908 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2912 msgid "Printer Command Options"
2913 msgstr "Komando-aukerak"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2916 msgid "Extension to be used when printing to file."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2920 msgid "File ex&tension:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2925 msgid "Option used to print to a file."
2927 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2932 msgid "Print to &file:"
2933 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2937 msgid "Option used to print to non-default printer."
2939 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2944 msgid "Set p&rinter:"
2945 msgstr "Inpri&magailura:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2948 msgid "Option used with spool command to set printer."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2953 msgid "Spool pr&inter:"
2954 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2958 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2963 msgid "Spool &command:"
2964 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2968 msgid "Option used to reverse page order."
2969 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2973 msgid "Re&verse pages:"
2974 msgstr "Al&derantziz:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2978 msgstr "&Horizontala:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2982 msgid "Number of Co&pies:"
2983 msgstr "Kopia-kopurua"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2987 msgid "Option used to set number of copies."
2988 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2992 msgid "Option used to print a range of pages."
2993 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2997 msgstr "Tar&tekatua:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3000 msgid "Pa&ge range:"
3001 msgstr "&Orri-barrutia:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3004 msgid "Option used to collate multiple copies."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3009 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3012 msgid "&Even pages:"
3013 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3016 msgid "Paper t&ype:"
3017 msgstr "Paper-m&ota:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3020 msgid "Paper si&ze:"
3021 msgstr "Paper-&tamaina:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3028 msgid "E&xtra options:"
3029 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3033 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3034 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3038 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3039 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3045 msgid "Adapt output to printer"
3046 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3049 msgid "Name of the default printer"
3050 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3054 msgid "Default &printer:"
3055 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3058 msgid "Printer co&mmand:"
3059 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3062 msgid "Sa&ns Serif:"
3063 msgstr "Sa&ns Serif:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3066 msgid "T&ypewriter:"
3067 msgstr "I&dazmakina:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3070 msgid "Screen &DPI:"
3071 msgstr "&Pantailako DPI:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3079 msgstr "Letra-tamaina"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3115 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3128 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3138 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3141 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3145 msgid "Al&ternative language:"
3146 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3149 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3150 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3153 msgid "Personal &dictionary:"
3154 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3157 msgid "Escape cha&racters:"
3158 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3161 msgid "Spellchec&ker executable:"
3162 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3165 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3166 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3169 msgid "Use input encod&ing"
3170 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3174 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3177 msgid "Accept compound &words"
3178 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3185 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3186 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3189 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3193 msgid "Restore cursor positions"
3194 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3197 msgid "Load opened files from last session"
3198 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3202 msgid "Clear All Session Information"
3203 msgstr "TeX informazioa"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3207 msgstr "Dokumentuak"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3210 msgid "&Maximum last files:"
3211 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3219 msgid "B&ackup documents, every"
3220 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3224 msgid "Open documents in &tabs"
3225 msgstr "Ireki dokumentua"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3229 msgid "Automatic help"
3230 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3234 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3235 "the main work area of an edited document"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3239 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3244 msgstr "Ara&katu..."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3247 msgid "&User interface file:"
3248 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3260 msgid "Page number to print from"
3261 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3264 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3268 msgid "Page number to print to"
3269 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3272 msgid "Print all pages"
3273 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3284 msgid "Print &odd-numbered pages"
3285 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3288 msgid "Print &even-numbered pages"
3289 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3292 msgid "Print in reverse order"
3293 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3296 msgid "Re&verse order"
3297 msgstr "&Alderantziz"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3305 msgid "Number of copies"
3306 msgstr "Kopia-kopurua"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3309 msgid "Collate copies"
3310 msgstr "Tartekatu kopiak"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3321 msgid "Print Destination"
3322 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3325 msgid "Send output to the printer"
3326 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3330 msgstr "I&nprimagailua:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3333 msgid "Send output to the given printer"
3334 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3337 msgid "Send output to a file"
3338 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3342 msgstr "E&tiketak hemen:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3346 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3350 msgstr "<erreferentzia>"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3353 msgid "(<reference>)"
3354 msgstr "(<erreferentzia>)"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3358 msgstr "<orrialdea>"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3361 msgid "on page <page>"
3362 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3365 msgid "<reference> on page <page>"
3366 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3369 msgid "Formatted reference"
3370 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3373 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3374 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3381 msgid "Update the label list"
3382 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3385 msgid "Jump to the label"
3386 msgstr "Joan etiketara"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3389 msgid "&Go to Label"
3390 msgstr "&Joan etiketara"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3397 msgid "Replace &with:"
3398 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3401 msgid "Case &sensitive"
3402 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3405 msgid "Match whole words onl&y"
3406 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3410 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3419 msgid "Replace &All"
3420 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3423 msgid "Search &backwards"
3424 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3427 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3429 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3432 msgid "&Export formats:"
3433 msgstr "&Esportatu formatua:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3441 msgid "Edit shortcut"
3442 msgstr "L&asterbidea:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3445 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3449 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3459 msgid "Clear current shortcut"
3460 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3470 msgstr "L&asterbidea:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3479 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3480 "the 'Clear' button"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3484 msgid "Suggestions:"
3485 msgstr "Iradokizunak:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3488 msgid "Replace word with current choice"
3489 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3492 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3493 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3496 msgid "Ignore this word"
3497 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3501 msgstr "&Ez ikusi egin"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3504 msgid "Ignore this word throughout this session"
3505 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3509 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3512 msgid "Replacement:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3516 msgid "Current word"
3517 msgstr "Uneko hitza"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3520 msgid "Unknown word:"
3521 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3524 msgid "Replace with selected word"
3525 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3529 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3536 msgstr "&Epigrafea:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3539 msgid "Select this to display all available characters at once"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3544 msgid "&Display all"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3548 msgid "&Table Settings"
3549 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3552 msgid "Column Width"
3553 msgstr "Zutabe zabalera"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3556 msgid "Fixed width of the column"
3557 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3562 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3564 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3568 msgid "&Vertical alignment in row:"
3569 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3572 msgid "&Horizontal alignment:"
3573 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3576 msgid "Horizontal alignment in column"
3577 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3582 msgstr "Justifikatua"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3586 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3590 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3594 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3598 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3602 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3605 msgid "&Multicolumn"
3606 msgstr "&Zutabe anitza"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3609 msgid "LaTe&X argument:"
3610 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3614 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3622 msgstr "Ertz guztiak"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3626 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3634 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3637 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3638 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3645 msgid "Use default (grid-like) border style"
3646 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3650 msgstr "&Lehenetsia"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3654 msgstr "Ezarri ertzak"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3658 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3661 msgid "Additional Space"
3662 msgstr "Tarte gehigarria"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3665 msgid "T&op of row:"
3666 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3669 msgid "Botto&m of row:"
3670 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3673 msgid "Bet&ween rows:"
3674 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3678 msgstr "&Taula luzea"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3681 msgid "Set a page break on the current row"
3682 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3685 msgid "Page &break on current row"
3686 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3697 msgid "Border above"
3698 msgstr "Goiko ertzak"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3701 msgid "Border below"
3702 msgstr "Azpiko ertzak"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3713 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3715 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3722 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3738 msgid "First header:"
3739 msgstr "Lehen goiburua:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3742 msgid "This row is the header of the first page"
3743 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3746 msgid "Don't output the first header"
3747 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3761 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3764 msgid "Last footer:"
3765 msgstr "Azken orri-oina:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3768 msgid "This row is the footer of the last page"
3769 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3772 msgid "Don't output the last footer"
3773 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3778 msgstr "&Epigrafea:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3781 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3782 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3785 msgid "&Use long table"
3786 msgstr "&Erabili taula luzea"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3789 msgid "Current cell:"
3790 msgstr "Uneko gelaxka:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3793 msgid "Current row position"
3794 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3797 msgid "Current column position"
3798 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3801 msgid "Close this dialog"
3802 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3805 msgid "Rebuild the file lists"
3806 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3810 msgstr "&Berreskaneatu"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3814 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3816 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3824 msgid "Selected classes or styles"
3825 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3828 msgid "LaTeX classes"
3829 msgstr "LaTeX klaseak"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3832 msgid "LaTeX styles"
3833 msgstr "LaTeX estiloak"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3836 msgid "BibTeX styles"
3837 msgstr "BibTeX estiloak"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3840 msgid "Toggles view of the file list"
3841 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3845 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3854 msgid "Separate paragraphs with"
3855 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3859 msgid "Listing settings"
3860 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3863 msgid "Format text into two columns"
3864 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3867 msgid "Two-&column document"
3868 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3871 msgid "&Vertical space"
3872 msgstr "Tarte &bertikala"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3875 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3876 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3879 msgid "&Indentation"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3883 msgid "&Line spacing:"
3884 msgstr "&Lerro-tartea:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3888 msgstr "Indize-sarrera"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3892 msgstr "&Gako-hitza:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3900 msgid "The selected entry"
3901 msgstr "Hautatutako sarrera"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3905 msgstr "&Hautapena:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3908 msgid "Replace the entry with the selection"
3909 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3913 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3914 "tables, and others)"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3927 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3936 msgid "Update navigation tree"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3946 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3950 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3955 msgid "Move selected item down by one"
3956 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3960 msgid "Move selected item up by one"
3961 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3964 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3965 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3969 msgstr "JauziLehenetsia"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3973 msgstr "JauziTtipia"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3977 msgstr "JauziNormala"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3981 msgstr "JauziHandia"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3989 msgid "Complete source"
3990 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3993 msgid "Automatic update"
3994 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3998 msgid "Unit of width value"
3999 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4003 msgid "number of needed lines"
4004 msgstr "Kopia-kopurua"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4008 msgid "use number of lines"
4009 msgstr "Kopia-kopurua"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4014 msgstr "&Lerro-tartea:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4018 msgid "Outer (default)"
4019 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4027 msgid "use overhang"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4036 msgid "Overhang value"
4037 msgstr "Altueraren balioa"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4041 msgid "Unit of overhang value"
4042 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4045 msgid "Check this to allow flexible placement"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4049 msgid "Allow &floating"
4052 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4056 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4057 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4059 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4064 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4065 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4066 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4069 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4072 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4077 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
4080 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4081 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4084 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4090 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4091 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4092 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4093 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4097 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4098 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4103 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4107 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4108 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4110 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4111 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4112 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4113 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4114 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4116 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4117 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4118 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4123 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4124 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4126 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4127 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4129 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4131 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4132 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4137 msgid "Subsubsection"
4138 msgstr "Azpiazpiatala"
4140 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4144 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4145 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4149 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4152 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4153 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4158 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4160 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4161 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4163 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4169 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4172 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4174 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4175 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4176 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4180 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4183 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4184 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4185 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4186 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4188 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4189 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4191 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4192 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4194 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4195 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4198 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4201 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4205 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4209 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4211 msgstr "Azpititulua"
4213 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4216 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4217 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4218 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4220 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4222 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4226 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4230 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4234 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4236 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4237 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4248 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4253 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4258 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4262 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4265 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4271 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4272 #: lib/external_templates:305
4276 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4277 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4281 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4284 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4286 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4288 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4290 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4293 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4296 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4302 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4306 msgid "Acknowledgement"
4309 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4312 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4313 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4314 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4316 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4317 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4318 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4319 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4320 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4321 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4322 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4323 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4329 msgid "Bibliography"
4330 msgstr "Bibliografia"
4332 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4339 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4347 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4348 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4350 msgstr "Aldez aurretikoa"
4352 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4353 msgid "Offprint Requests to:"
4354 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4356 #: lib/layouts/aa.layout:184
4357 msgid "Correspondence to:"
4358 msgstr "Korrespondentzia:"
4360 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4361 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4362 msgid "Acknowledgements."
4363 msgstr "Aitorpenak."
4365 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4367 msgid "institutemark"
4370 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4372 msgid "institute mark"
4375 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4380 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4381 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4383 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4386 msgstr "Gako-hitzak"
4388 #: lib/layouts/aa.layout:344
4391 msgstr "Gako-hitzak"
4393 #: lib/layouts/aa.layout:379
4395 msgstr "Gako-hitzak."
4397 #: lib/layouts/aa.layout:401
4399 msgid "CharStyle:Institute"
4402 #: lib/layouts/aa.layout:411
4404 msgid "CharStyle:E-Mail"
4407 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4410 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4411 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4416 #: lib/layouts/aa.layout:426
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4432 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4433 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4434 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4435 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4436 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4439 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4444 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4445 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4446 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4455 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4457 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4458 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4459 msgid "Acknowledgements"
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4466 #: src/rowpainter.cpp:472
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4472 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4474 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4476 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4480 msgstr "Erreferentziak"
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4484 msgstr "JarriIrudia"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4491 msgid "TableComments"
4492 msgstr "IruzkinTaula"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4503 msgid "NoteToEditor"
4504 msgstr "OharraEditoreari"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4508 msgstr "Erraztasuna"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4512 msgstr "Objektu-izena"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4516 msgstr "Datu-multzoa"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4520 msgid "Altaffilation"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4525 msgid "Alternative affiliation:"
4526 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4529 msgid "altaffilmark"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4534 msgid "altaffiliation mark"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4538 msgid "Subject headings:"
4539 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4542 msgid "[Acknowledgements]"
4543 msgstr "[Aitorpenak]"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4553 msgid "Place Figure here:"
4554 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4557 msgid "Place Table here:"
4558 msgstr "Jarri taula hemen:"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4562 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4570 msgstr "[Eranskina]"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4573 msgid "Note to Editor:"
4574 msgstr "Oharra editoreari:"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4577 msgid "References. ---"
4578 msgstr "Erreferentziak. ---"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4582 msgstr "Oharra. ---"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4587 msgstr "taula-marra"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4596 msgid "tablenotemark"
4597 msgstr "taula-marra"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4600 msgid "tablenote mark"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4605 msgstr "IrudiEpigrafea"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4613 msgstr "Erraztasuna:"
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4621 msgstr "Datu-multzoa:"
4623 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4628 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4633 msgstr "Testu soila"
4635 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4636 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4637 msgid "\\arabic{section}"
4638 msgstr "\\arabic{section}"
4640 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4641 msgid "Chapter Exercises"
4642 msgstr "Kapitulu ariketak"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:50
4646 msgstr "EskuinGoiburua"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:59
4649 msgid "Right header:"
4650 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:82
4656 #: lib/layouts/apa.layout:91
4658 msgstr "TituluLabur"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:99
4661 msgid "Short title:"
4662 msgstr "Titulu laburtua:"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:128
4668 #: lib/layouts/apa.layout:135
4669 msgid "ThreeAuthors"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:142
4676 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4678 msgid "Affiliation:"
4679 msgstr "Afiliazioa:"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:170
4682 msgid "TwoAffiliations"
4683 msgstr "BiAfiliazio"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:177
4686 msgid "ThreeAffiliations"
4687 msgstr "HiruAfiliazio"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:184
4690 msgid "FourAffiliations"
4691 msgstr "LauAfiliazio"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4697 #: lib/layouts/apa.layout:205
4701 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4703 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4704 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4709 #: lib/layouts/apa.layout:233
4710 msgid "Acknowledgements:"
4711 msgstr "Aitorpenak:"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4714 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4716 #: lib/layouts/spie.layout:88
4717 msgid "Acknowledgments"
4718 msgstr "Aitorpernak"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:247
4724 #: lib/layouts/apa.layout:257
4725 msgid "CenteredCaption"
4726 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4729 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4731 msgstr "Zentzugabea."
4733 #: lib/layouts/apa.layout:277
4735 msgstr "DoituIrudia"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:283
4739 msgstr "DoituBit-mapa"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4742 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4743 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4744 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4745 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4746 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4747 msgid "Subparagraph"
4748 msgstr "Azpiparagrafoa"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4751 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4752 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4753 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4757 #: lib/layouts/apa.layout:390
4761 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4762 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4763 msgid "(\\alph{enumii})"
4764 msgstr "(\\alph{enumii})"
4766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4776 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4786 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4788 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4789 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4790 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4791 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4795 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4796 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4801 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4802 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4804 msgstr "Hasierako markoa"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4807 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4812 msgid "Section \\arabic{section}"
4813 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4816 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4817 msgid "\\Alph{section}"
4818 msgstr "\\Alph{section}"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4823 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4838 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4839 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4842 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4843 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4847 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4865 msgid "BeginPlainFrame"
4866 msgstr "Hasierako marko soila"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4870 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4871 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4875 msgstr "Markoa berriro"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4879 msgid "Again frame with label"
4880 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4884 msgstr "Amaierako markoa"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4887 msgid "________________________________"
4888 msgstr "________________________________"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4891 msgid "FrameSubtitle"
4892 msgstr "Markoaren azpititulua"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4906 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4907 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4910 msgid "ColumnsCenterAligned"
4911 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4915 msgid "Columns (center aligned)"
4916 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4919 msgid "ColumnsTopAligned"
4920 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4924 msgid "Columns (top aligned)"
4925 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4939 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4940 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4944 msgstr "Gaininprimatu"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4948 msgstr "Gainjarpen area"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4953 msgstr "Gainjarpen area"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4957 msgstr "Kendu estalkia"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4961 msgid "Uncovered on slides"
4962 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4970 msgid "Only on slides"
4971 msgstr "gardenkietan soilik "
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4985 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4986 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4989 msgid "ExampleBlock"
4990 msgstr "Adibide-blokea"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4994 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4995 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4999 msgstr "Abisu-blokea"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5003 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5004 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5015 msgid "Title (Plain Frame)"
5016 msgstr "Hasierako marko soila"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5025 msgid "InstituteMark"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5030 msgid "Institute mark"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5034 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5040 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5041 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5046 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5051 msgid "TitleGraphic"
5052 msgstr "Grafikoaren titulua"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5055 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5059 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5073 msgstr "Korolarioa."
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5076 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5080 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5089 msgstr "Definizioa."
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5093 msgstr "Definizioak"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5097 msgid "Definitions."
5098 msgstr "Definizioak. "
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5121 msgstr "Adibideak. "
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5124 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5133 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5138 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5150 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5153 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5155 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5158 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5160 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5178 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5184 msgstr "Ohar elementua"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5193 msgid "CharStyle:Alert"
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5199 msgstr "Abisu-blokea"
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5203 msgid "CharStyle:Structure"
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5211 msgid "Custom:ArticleMode"
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5221 msgid "Custom:PresentationMode"
5222 msgstr "Orientazioa"
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5226 msgid "Presentation"
5227 msgstr "Orientazioa"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5237 msgid "List of Tables"
5238 msgstr "Taulen zerrenda"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5247 msgid "List of Figures"
5248 msgstr "Irudien zerrenda"
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5252 msgstr "Elkarrizketa"
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5256 msgstr "Kontakizuna"
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5263 msgid "ACT \\arabic{act}"
5264 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5271 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5272 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5287 msgid "Parenthetical"
5288 msgstr "Parentesikoa"
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5303 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5304 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5305 msgid "Right Address"
5306 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:35
5310 msgstr "Hari nagusia"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:42
5314 msgstr "Hari nagusia:"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:60
5320 #: lib/layouts/chess.layout:64
5324 #: lib/layouts/chess.layout:70
5325 msgid "SubVariation"
5326 msgstr "Azpialdaera"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:73
5329 msgid "Subvariation:"
5330 msgstr "Azpialdaera:"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:79
5333 msgid "SubVariation2"
5334 msgstr "2. azpialdaera"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:82
5337 msgid "Subvariation(2):"
5338 msgstr "2. azpialdaera:"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:88
5341 msgid "SubVariation3"
5342 msgstr "3. azpialdaera"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:91
5345 msgid "Subvariation(3):"
5346 msgstr "3. azpialdaera:"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:97
5349 msgid "SubVariation4"
5350 msgstr "4. azpialdaera"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:100
5353 msgid "Subvariation(4):"
5354 msgstr "4. azpialdaera:"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:106
5357 msgid "SubVariation5"
5358 msgstr "5. azpialdaera"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:109
5361 msgid "Subvariation(5):"
5362 msgstr "5. azpialdaera:"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:116
5366 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:121
5370 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5372 #: lib/layouts/chess.layout:126
5376 #: lib/layouts/chess.layout:130
5377 msgid "[chessboard]"
5378 msgstr "[xake-taula]"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:139
5381 msgid "BoardCentered"
5382 msgstr "TaulaErdiratua"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:144
5385 msgid "[centered board]"
5386 msgstr "[taula erdiratua]"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:154
5392 #: lib/layouts/chess.layout:159
5394 msgstr "Nabarmendu:"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:174
5400 #: lib/layouts/chess.layout:179
5404 #: lib/layouts/chess.layout:185
5406 msgstr "ZaldiaMugitu"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:190
5410 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5418 msgid "Send To Address"
5419 msgstr "Bidali helbidera"
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5427 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5429 msgstr "Nire helbidea"
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5437 msgid "Return address"
5438 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5447 msgid "Postal comment"
5448 msgstr "GutunIruzkina"
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5451 msgid "Postvermerk:"
5452 msgstr "Posta-kodea:"
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5470 msgid "Ihre Zeichen:"
5471 msgstr "BereSinadura:"
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5480 msgid "Unsere Zeichen:"
5481 msgstr "BereSinadura:"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5486 msgstr "Inprimagailua"
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5489 msgid "Sachbearbeiter:"
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5499 msgid "Unterschrift:"
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5505 msgstr "Ezker-behean"
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5508 msgid "Fusszeile(n):"
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5514 msgstr "Tratamendua"
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5560 msgstr "Tratamendua:"
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5579 msgstr "Inbertsioa:"
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5588 msgstr "Banatzailea:"
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5600 msgid "SenderAddress"
5601 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5606 msgstr "Itzulerako helbidea"
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5609 msgid "RetourAdresse"
5610 msgstr "ItzulHelbidea"
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5618 msgstr "Posta-kodea"
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5626 msgstr "BereSinadura"
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5631 msgstr "Zure gutuna"
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5634 msgid "IhrSchreiben"
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5642 msgid "Unterschrift"
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5677 msgstr "Erreferentzia"
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5685 msgstr "Tratamendua"
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5695 msgstr "Testu laburra"
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5721 msgstr "Banatzailea"
5723 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5727 #: lib/layouts/egs.layout:268
5729 msgstr "LaTeX titulua"
5731 #: lib/layouts/egs.layout:301
5735 #: lib/layouts/egs.layout:310
5739 #: lib/layouts/egs.layout:323
5741 msgstr "Afiliazioa:"
5743 #: lib/layouts/egs.layout:345
5745 msgstr "Aldizkaria:"
5747 #: lib/layouts/egs.layout:354
5751 #: lib/layouts/egs.layout:368
5753 msgstr "MSzenbakia:"
5755 #: lib/layouts/egs.layout:378
5757 msgstr "LehenEgilea"
5759 #: lib/layouts/egs.layout:391
5760 msgid "1st_author_surname:"
5761 msgstr "1. egilearen abizena:"
5763 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5768 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5773 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5774 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5778 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5779 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5783 #: lib/layouts/egs.layout:444
5785 msgstr "Desplazamendua"
5787 #: lib/layouts/egs.layout:457
5788 msgid "reprint_reqs_to:"
5789 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5791 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5793 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5794 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5799 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5801 msgid "Acknowledgement."
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5805 msgid "Author Address"
5806 msgstr "Egile-helbidea"
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5817 msgid "Author Email"
5818 msgstr "Egilearen helb.elek."
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5826 msgstr "Egilearen URLa"
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5840 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5847 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5857 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5858 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5861 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5862 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5868 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5872 msgstr "Proposizioa"
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5875 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5876 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5884 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5885 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5894 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5895 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5898 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5899 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5911 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5912 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5915 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5916 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5920 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5927 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5928 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5933 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5940 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5941 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5944 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5945 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5947 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5950 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5954 msgstr "Aldarrikapena"
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5957 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5958 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5965 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5966 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5968 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5975 msgid "Case \\arabic{case}"
5976 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5980 msgid "Titlenotemark"
5983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5985 msgid "Titlenote mark"
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5990 msgid "Title footnote"
5993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5995 msgid "Title footnote:"
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6001 msgstr "Egile-urtea"
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6006 msgstr "Egilearen helb.elek."
6008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6010 msgid "Author footnote"
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6015 msgid "Author footnote:"
6018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6020 msgid "CorAuthormark"
6021 msgstr "Dagokion egilea:"
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6025 msgid "CorAuthor mark"
6026 msgstr "Egilearen helb.elek."
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6030 msgid "Corresponding author"
6031 msgstr "Korrespondentzia:"
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6035 msgid "Corresponding author text:"
6036 msgstr "Korrespondentzia:"
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6040 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6042 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6044 msgstr "Gako-hitzak:"
6046 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6050 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6053 msgstr "Gako-hitzak:"
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6060 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6065 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6067 msgid "BulletedItem"
6070 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6072 msgid "Bulleted Item:"
6073 msgstr "Ezabatutako testua"
6075 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6078 msgstr "Hasierako markoa"
6080 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6084 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6085 msgid "PersonalInfo"
6088 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6089 msgid "Personal Info"
6092 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6093 msgid "MotherTongue"
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6097 msgid "Mother Tongue:"
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6107 msgid "Language Header:"
6108 msgstr "Ezker-goiburua:"
6110 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6113 msgstr "&Hizkuntza:"
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6117 msgid "LastLanguage"
6120 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6122 msgid "Last Language:"
6123 msgstr "&Hizkuntza:"
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6132 msgid "Language Footer:"
6133 msgstr "&Hizkuntza:"
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6140 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6144 #: lib/layouts/foils.layout:42
6148 #: lib/layouts/foils.layout:61
6149 msgid "ShortFoilhead"
6150 msgstr "OrriburuLaburra"
6152 #: lib/layouts/foils.layout:67
6153 msgid "Rotatefoilhead"
6154 msgstr "BiratuOrriburua"
6156 #: lib/layouts/foils.layout:73
6157 msgid "ShortRotatefoilhead"
6158 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6160 #: lib/layouts/foils.layout:82
6162 msgstr "ZerrendaMarka"
6164 #: lib/layouts/foils.layout:97
6168 #: lib/layouts/foils.layout:101
6170 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6172 #: lib/layouts/foils.layout:116
6176 #: lib/layouts/foils.layout:160
6180 #: lib/layouts/foils.layout:168
6182 msgstr "Nere logoa:"
6184 #: lib/layouts/foils.layout:177
6188 #: lib/layouts/foils.layout:181
6189 msgid "Restriction:"
6190 msgstr "Murrizketa:"
6192 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6193 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6195 msgstr "Ezker-goiburua"
6197 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6198 msgid "Left Header:"
6199 msgstr "Ezker-goiburua:"
6201 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6202 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6203 msgid "Right Header"
6204 msgstr "Eskuin-goiburua"
6206 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6207 msgid "Right Header:"
6208 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6210 #: lib/layouts/foils.layout:201
6211 msgid "Right Footer"
6212 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6214 #: lib/layouts/foils.layout:205
6215 msgid "Right Footer:"
6216 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6218 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6223 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6228 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6230 msgid "Corollary #."
6231 msgstr "Korolarioa #."
6233 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6234 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6235 msgid "Proposition #."
6236 msgstr "Proposizioa #."
6238 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6240 msgid "Definition #."
6241 msgstr "Definizioa #."
6243 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6248 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6253 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6257 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6260 msgstr "Korolarioa*"
6262 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6264 msgid "Proposition*"
6265 msgstr "Proposizioa*"
6267 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6268 msgid "Proposition."
6269 msgstr "Proposizioa."
6271 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6274 msgstr "Definizioa*"
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6283 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6307 msgstr "Herrialdea:"
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6310 msgid "RetourAdresse:"
6311 msgstr "ItzulHelbidea:"
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6314 msgid "MeinZeichen:"
6315 msgstr "NireSinadura:"
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6319 msgstr "BereSinadura:"
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6322 msgid "IhrSchreiben:"
6323 msgstr "IdatziHari:"
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6389 msgstr "Inbertsioa:"
6391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6397 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6415 msgstr "Gehikuntza:"
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6430 msgid "ReturnAddress"
6431 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6434 msgid "ReturnAddress:"
6435 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6439 msgstr "Nire erref:"
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6443 msgstr "Zure erref:"
6445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6447 msgstr "Zure gutuna:"
6449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6455 msgstr "Banku-kodea"
6457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6459 msgstr "Banku-kodea:"
6461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6463 msgstr "BankuKontua"
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6466 msgid "BankAccount:"
6467 msgstr "BankuKontua:"
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6470 msgid "PostalComment"
6471 msgstr "GutunIruzkina"
6473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6474 msgid "PostalComment:"
6475 msgstr "GutunIruzkina:"
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6478 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6486 msgstr "Erreferentzia:"
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6491 msgstr "Ireki-unea:"
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6499 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6510 msgstr "A-ErrenkIzena"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6514 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6518 msgstr "B-ErrenkIzena"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6522 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6526 msgstr "C-ErrenkIzena"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6530 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6534 msgstr "D-ErrenkIzena"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6538 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6542 msgstr "E-ErrenkIzena"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6546 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6550 msgstr "F-ErrenkIzena"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6554 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6558 msgstr "G-ErrenkIzena"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6562 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6567 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6571 msgid "AddressRowA:"
6572 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6577 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6581 msgid "AddressRowB:"
6582 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6587 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6591 msgid "AddressRowC:"
6592 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6597 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6601 msgid "AddressRowD:"
6602 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6607 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6611 msgid "AddressRowE:"
6612 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6617 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6621 msgid "AddressRowF:"
6622 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6625 msgid "TelephoneRowA"
6626 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6629 msgid "TelephoneRowA:"
6630 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6633 msgid "TelephoneRowB"
6634 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6637 msgid "TelephoneRowB:"
6638 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6641 msgid "TelephoneRowC"
6642 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6645 msgid "TelephoneRowC:"
6646 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6649 msgid "TelephoneRowD"
6650 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6653 msgid "TelephoneRowD:"
6654 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6657 msgid "TelephoneRowE"
6658 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6661 msgid "TelephoneRowE:"
6662 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6665 msgid "TelephoneRowF"
6666 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6669 msgid "TelephoneRowF:"
6670 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6673 msgid "InternetRowA"
6674 msgstr "A-ErrenkInternet"
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6677 msgid "InternetRowA:"
6678 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6681 msgid "InternetRowB"
6682 msgstr "B-ErrenkInternet"
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6685 msgid "InternetRowB:"
6686 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6689 msgid "InternetRowC"
6690 msgstr "C-ErrenkInternet"
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6693 msgid "InternetRowC:"
6694 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6697 msgid "InternetRowD"
6698 msgstr "D-ErrenkInternet"
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6701 msgid "InternetRowD:"
6702 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6705 msgid "InternetRowE"
6706 msgstr "E-ErrenkInternet"
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6709 msgid "InternetRowE:"
6710 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6713 msgid "InternetRowF"
6714 msgstr "F-ErrenkInternet"
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6717 msgid "InternetRowF:"
6718 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6722 msgstr "A-ErrenkBankua"
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6726 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6730 msgstr "B-ErrenkBankua"
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6734 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6738 msgstr "C-ErrenkBankua"
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6742 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6746 msgstr "D-ErrenkBankua"
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6750 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6754 msgstr "E-ErrenkBankua"
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6758 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6762 msgstr "F-ErrenkBankua"
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6766 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6768 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6770 msgstr "Aldarrikapena #."
6772 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6776 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6780 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6784 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6788 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6792 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6794 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6796 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6800 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6804 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6808 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6809 msgid "(continuing)"
6810 msgstr "(jarraitzen)"
6812 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6816 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6818 msgstr "TITULU GAINA:"
6820 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6822 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6824 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6825 msgid "INTERCUT WITH:"
6826 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6828 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6830 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6832 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6837 msgid "TheoremTemplate"
6838 msgstr "TeoremaTxantiloia"
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6849 msgid "Corollary #:"
6850 msgstr "Korolarioa #:"
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6853 msgid "Proposition #:"
6854 msgstr "Proposizioa #:"
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6857 msgid "Conjecture #:"
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6861 msgid "Criterion #:"
6862 msgstr "Irizpidea #:"
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6866 msgstr "Egitatea #:"
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6877 msgid "Definition #:"
6878 msgstr "Definizioa #:"
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6882 msgstr "Adibidea #:"
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6890 msgid "Condition #:"
6891 msgstr "Baldintza #:"
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6895 msgstr "Buruketa #:"
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6914 msgstr "Aldarrikapena #:"
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6927 msgstr "Notazioa #:"
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6935 msgid "Subsubsection*"
6936 msgstr "Azpiazpiatala*"
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6940 msgstr "Laburpena---"
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6943 msgid "Index Terms---"
6944 msgstr "Indize-sarrera --"
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6952 msgstr "Bibliografia"
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6955 msgid "BiographyNoPhoto"
6956 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6964 msgstr "MarkatuBiak"
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6967 msgid "Classification Codes"
6968 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6972 msgid "Definition \\thedefinition."
6973 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6981 msgid "Step \\thestep."
6982 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6986 msgid "Example \\theexample."
6987 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6991 msgid "Remark \\theremark."
6992 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6996 msgid "Notation \\thenotation."
6997 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7000 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7002 msgid "Theorem \\thetheorem."
7003 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7007 msgid "Corollary \\thecorollary."
7008 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7012 msgid "Lemma \\thelemma."
7013 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7017 msgid "Proposition \\theproposition."
7018 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7026 msgid "Prop \\theprop."
7027 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7036 msgid "Question \\thequestion."
7037 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7041 msgid "Claim \\theclaim."
7042 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7046 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7047 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7050 msgid "Appendices Section"
7051 msgstr "Eranskinen atalak"
7053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7054 msgid "--- Appendices ---"
7055 msgstr "--- Eranskinak ---"
7057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7058 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7059 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7061 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7064 msgstr "berraztertu"
7066 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7071 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7075 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7080 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7083 msgstr "Aldarrikapena"
7085 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7089 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7093 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7094 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7097 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7102 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7104 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7105 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7107 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7112 msgid "submit to paper:"
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7117 msgid "Bibliography (plain)"
7118 msgstr "Bibliografia"
7120 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7122 msgid "Bibliography heading"
7123 msgstr "Bibliografia"
7125 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7129 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7133 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7137 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7138 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7141 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7142 msgid "AddressForOffprints"
7143 msgstr "SeparataHelbidea"
7145 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7146 msgid "Address for Offprints:"
7147 msgstr "Separaten helbidea:"
7149 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7150 msgid "RunningTitle"
7151 msgstr "TituluArrunta"
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7154 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7155 msgid "Running title:"
7156 msgstr "Titulu arrunta:"
7158 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7159 msgid "RunningAuthor"
7160 msgstr "EgileArrunta"
7162 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7163 msgid "Running author:"
7164 msgstr "Egile arrunta:"
7166 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7170 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7171 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7172 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7173 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7178 msgid "Running LaTeX Title"
7179 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7183 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7187 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7190 msgid "Author Running"
7191 msgstr "Egile arrunta"
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7194 msgid "Author Running:"
7195 msgstr "Egile_Laburtua"
7197 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7199 msgstr "Aurk-egilea"
7201 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7203 msgstr "Aurk. egilea:"
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7213 msgstr "Aldarrikapena."
7215 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7216 msgid "Conjecture #."
7219 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7221 msgstr "Adibidea #."
7223 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7227 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7231 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7233 msgstr "Buruketa #."
7235 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7239 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7241 msgstr "Jabegotza #."
7243 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7251 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7255 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7259 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7260 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7264 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7268 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7269 msgid "Chapterprecis"
7270 msgstr "KapituluZehaztua"
7272 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7276 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7278 msgstr "Olerki-titulua"
7280 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7282 msgstr "Olerki-titulua*"
7284 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7288 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7298 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7301 msgstr "Azken orri-oina:"
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7308 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7310 msgid "Double Item:"
7313 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7318 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7328 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7331 msgstr "&Kopiatzailea:"
7333 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7335 msgid "EmptySection"
7338 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7340 msgid "Empty Section"
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7345 msgid "CloseSection"
7348 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7350 msgid "Close Section"
7353 #: lib/layouts/paper.layout:141
7355 msgstr "Azpititulua"
7357 #: lib/layouts/paper.layout:152
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7362 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7366 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7370 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7375 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7379 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7391 msgid "Empty slide:"
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7396 msgid "ItemizeType1"
7399 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7401 msgid "EnumerateType1"
7404 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7405 msgid "List of Algorithms"
7406 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7408 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7410 msgstr "Aurreinprimaketa"
7412 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7414 msgid "AltAffiliation"
7417 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7421 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7422 msgid "Electronic Address:"
7423 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7425 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7426 msgid "acknowledgments"
7427 msgstr "aitorpernak"
7429 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7430 msgid "PACS number:"
7431 msgstr "PACS zenbakia:"
7433 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7435 msgid "\\thechapter"
7436 msgstr "\\Alph{chapter}"
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7456 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7469 msgid "Backaddress:"
7470 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7474 msgstr "Gutun berezia"
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7477 msgid "Specialmail:"
7478 msgstr "Gutun berezia:"
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7481 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7499 msgstr "Zure erref.:"
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7503 msgstr "Zure gutuna"
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7506 msgid "Your letter of:"
7507 msgstr "Zure gutuna:"
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7515 msgstr "Gure erref.:"
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7522 msgid "Customer no.:"
7523 msgstr "Bezero zbkia.:"
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7530 msgid "Invoice no.:"
7531 msgstr "Faktura zbkia.:"
7533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7535 msgstr "Hurrengo helbidea"
7537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7538 msgid "Next Address:"
7539 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7542 msgid "Post Scriptum:"
7543 msgstr "Post Scriptum:"
7545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7546 msgid "Sender Name:"
7547 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7550 msgid "Sender Address:"
7551 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7554 msgid "Sender Phone:"
7555 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7563 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7570 msgid "Sender E-Mail:"
7571 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7575 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7592 msgid "End of letter"
7593 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7595 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7596 msgid "LandscapeSlide"
7597 msgstr "GardenkiHorizontala"
7599 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7601 msgid "Landscape Slide:"
7602 msgstr "Gardenki horizontala"
7604 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7605 msgid "PortraitSlide"
7606 msgstr "GardenkiBertikala"
7608 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7610 msgid "Portrait Slide:"
7611 msgstr "Gardenki bertikala"
7613 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7623 msgid "SlideHeading"
7624 msgstr "GardenkiGoiburua"
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7627 msgid "SlideSubHeading"
7628 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7630 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7631 msgid "ListOfSlides"
7632 msgstr "GardenkiZerrenda"
7634 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7636 msgid "[List Of Slides]"
7637 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7639 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7640 msgid "SlideContents"
7641 msgstr "GardenkiEdukiak"
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7645 msgid "[Slide Contents]"
7646 msgstr "GardenkiEdukiak"
7648 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7649 msgid "ProgressContents"
7650 msgstr "ProzesuenEdukia"
7652 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7654 msgid "[Progress Contents]"
7655 msgstr "Prozesuen edukia"
7657 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7662 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7667 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7671 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7672 msgid "Subjectclass"
7673 msgstr "Gai-sailkapena"
7675 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7677 msgid "AMS subject classifications:"
7678 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7683 msgstr "Erreferentzia"
7685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7688 msgstr "Erreferentzia:"
7690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7692 msgid "CopyrightYear"
7695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7697 msgid "Copyright year:"
7698 msgstr "Copyright-a:"
7700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7702 msgid "Copyrightdata"
7705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7707 msgid "Copyright data:"
7708 msgstr "Copyright-a:"
7710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7720 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7724 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7728 #: lib/layouts/slides.layout:105
7730 msgstr "Gardenki berria:"
7732 #: lib/layouts/slides.layout:127
7736 #: lib/layouts/slides.layout:142
7737 msgid "New Overlay:"
7738 msgstr "Gainjarri berria:"
7740 #: lib/layouts/slides.layout:182
7742 msgstr "Ohar berria:"
7744 #: lib/layouts/slides.layout:207
7745 msgid "InvisibleText"
7746 msgstr "Testu ikuskaitza"
7748 #: lib/layouts/slides.layout:214
7749 msgid "<Invisible Text Follows>"
7750 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7752 #: lib/layouts/slides.layout:231
7754 msgstr "Testu ikuskorra"
7756 #: lib/layouts/slides.layout:238
7757 msgid "<Visible Text Follows>"
7758 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7760 #: lib/layouts/spie.layout:53
7764 #: lib/layouts/spie.layout:65
7768 #: lib/layouts/spie.layout:78
7772 #: lib/layouts/spie.layout:93
7773 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7776 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7780 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7781 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7782 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7786 msgid "Element:Firstname"
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7796 msgid "Element:Fname"
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7806 msgid "Element:Surname"
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7816 msgid "Element:Filename"
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7821 msgid "Element:Literal"
7822 msgstr "Hitzez hitz"
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7825 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7827 msgstr "Hitzez hitz"
7829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7831 msgid "Element:Emph"
7834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7840 msgid "Element:Abbrev"
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7850 msgid "Element:Citation-number"
7851 msgstr "Zitazio zenbakia"
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7854 msgid "Citation-number"
7855 msgstr "Zitazio zenbakia"
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7859 msgid "Element:Volume"
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7879 msgid "Element:Month"
7882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7885 msgstr "Matematikak"
7887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7889 msgid "Element:Year"
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7899 msgid "Element:Issue-number"
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7904 msgid "Issue-number"
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7908 msgid "Element:Issue-day"
7911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7916 msgid "Element:Issue-months"
7919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7920 msgid "Issue-months"
7923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7924 msgid "Subsubparagraph"
7925 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7932 msgid "-- Header --"
7933 msgstr "-- Goiburua --"
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7936 msgid "Special-section"
7937 msgstr "Hautapen berezia"
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7940 msgid "Special-section:"
7941 msgstr "Hautapen berezia:"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7945 msgstr "AGU aldizkaria"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7948 msgid "AGU-journal:"
7949 msgstr "AGU aldizkaria:"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7952 msgid "Citation-number:"
7953 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7957 msgstr "AGU bolumena"
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7961 msgstr "AGU bolumena:"
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7965 msgstr "AGU zenbakia"
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7969 msgstr "AGU zenbakia:"
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7973 msgstr "Copyright-a:"
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7977 msgstr "Indize-terminoak"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7980 msgid "Index-terms..."
7981 msgstr "Indize-terminoak..."
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7985 msgstr "Indize-terminoa"
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7989 msgstr "Indize-terminoa:"
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7993 msgstr "Termino-gurutzatua"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7997 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8000 msgid "Supplementary"
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8004 msgid "Supplementary..."
8005 msgstr "Osagarria..."
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8009 msgstr "Ohar-osagarria"
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8012 msgid "Sup-mat-note:"
8013 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8017 msgstr "Aipua-bestea"
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8021 msgstr "Aipua-bestea:"
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8025 msgstr "Berraztertua"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8029 msgstr "Berraztertua:"
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8033 msgstr "Ident-lerroa"
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8037 msgstr "Ident-lerroa:"
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8041 msgstr "GoiburuArrunta"
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8045 msgstr "GoiburuArrunta:"
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8048 msgid "Published-online:"
8049 msgstr "Linean argitaratuta:"
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8060 msgid "Posting-order"
8061 msgstr "Bidaltze-ordena"
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8064 msgid "Posting-order:"
8065 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8073 msgstr "AGU-orriak:"
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8101 msgstr "Datu-multzoa"
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8105 msgstr "Datu-multzoa:"
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8109 msgid "Element:ISSN"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8118 msgid "Element:CODEN"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8128 msgid "Element:SS-Code"
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8138 msgid "Element:SS-Title"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8148 msgid "Element:CCC-Code"
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8158 msgid "Element:Code"
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8163 msgid "Element:Dscr"
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8173 msgid "Element:Keyword"
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8177 msgid "Element:Orgdiv"
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8186 msgid "Element:Orgname"
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8196 msgid "Element:Street"
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8201 msgid "Element:City"
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8207 msgstr "Ttipi-ttipia"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8211 msgid "Element:State"
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8216 msgid "Element:Postcode"
8217 msgstr "Bidaltze-ordena"
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8222 msgstr "Bidaltze-ordena"
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8226 msgid "Element:Country"
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8237 msgstr "Paragrafoa*"
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8251 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8255 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8257 msgstr "Egile-helbidea"
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8260 msgid "Author Address:"
8261 msgstr "Egile-helbidea:"
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8265 msgstr "SlugIruzkina"
8267 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8268 msgid "Slug Comment:"
8269 msgstr "Slug iruzkina:"
8271 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8275 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8277 msgstr "Taula-planoa"
8279 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8280 msgid "Table Caption"
8281 msgstr "Taula epigrafea"
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8284 msgid "TableCaption"
8285 msgstr "Taula-epigrafea"
8287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8288 msgid "Current Address"
8289 msgstr "Uneko helbidea"
8291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8292 msgid "Current address:"
8293 msgstr "Uneko helbidea:"
8295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8296 msgid "E-mail address:"
8297 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8300 msgid "Key words and phrases:"
8301 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8313 msgstr "Itzultzailea"
8315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8317 msgstr "Itzultzailea:"
8319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8321 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8322 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8326 msgid "Element:Directory"
8327 msgstr "Direktorioak"
8329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8332 msgstr "Direktorioak"
8334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8336 msgid "Element:Email"
8339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8341 msgid "Element:KeyCombo"
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8351 msgid "Element:KeyCap"
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8360 msgid "Element:GuiMenu"
8363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8368 msgid "Element:GuiMenuItem"
8371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8376 msgid "Element:GuiButton"
8379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8384 msgid "Element:MenuChoice"
8387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8395 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8396 msgid "Subparagraph*"
8397 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8401 msgstr "Egile-taldea"
8403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8404 msgid "RevisionHistory"
8405 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8408 msgid "Revision History"
8409 msgstr "Historia berraztertzeea"
8411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8413 msgstr "Berraztertzea"
8415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8416 msgid "RevisionRemark"
8417 msgstr "OharraBerraztertzea"
8419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8423 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8427 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8428 msgid "\\arabic{chapter}"
8429 msgstr "\\arabic{chapter}"
8431 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8432 msgid "\\Alph{chapter}"
8433 msgstr "\\Alph{chapter}"
8435 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8437 msgid "\\arabic{footnote}"
8438 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8441 msgid "\\Roman{section}."
8442 msgstr "\\Roman{section}."
8444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8445 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8446 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8449 msgid "\\Alph{subsection}."
8450 msgstr "\\Alph{subsection}."
8452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8453 msgid "\\arabic{subsection}."
8454 msgstr "\\arabic{subsection}."
8456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8457 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8458 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8461 msgid "\\alph{subsubsection}."
8462 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8465 msgid "\\alph{paragraph}."
8466 msgstr "\\alph{paragraph}."
8468 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8472 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8476 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8480 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8482 msgstr "GehituKapi*"
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8486 msgstr "GehituAtal*"
8488 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8492 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8494 msgstr "Argitaratzaileak"
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8500 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8502 msgstr "Tituluburua"
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8505 msgid "Uppertitleback"
8506 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8508 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8509 msgid "Lowertitleback"
8510 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8514 msgstr "TituluOsagarria"
8516 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8517 msgid "Captionabove"
8518 msgstr "Epigrafea gainean"
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8521 msgid "Captionbelow"
8522 msgstr "Epigrafea azpian"
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8528 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8533 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8534 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8540 msgid "\\Roman{part}"
8541 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8563 msgid "Note:Comment"
8566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8581 msgid "Note:Greyedout"
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8590 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8600 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8658 msgid "Info:shortcut"
8659 msgstr "L&asterbidea:"
8661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8663 msgid "Info:shortcuts"
8664 msgstr "L&asterbidea:"
8666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8668 msgid "--Separator--"
8671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8673 msgid "--- Separate Environment ---"
8674 msgstr "Gather ingurunea"
8676 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8678 msgid "Part \\thepart"
8679 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8681 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8683 msgid "Chapter \\thechapter"
8684 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8686 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8688 msgid "Appendix \\thechapter"
8689 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8691 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8695 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8696 msgid "Headnote (optional):"
8697 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8699 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8700 msgid "Corr Author:"
8701 msgstr "Dagokion egilea:"
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8707 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8711 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8713 msgid "Corollary \\thetheorem."
8714 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8716 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8718 msgid "Lemma \\thetheorem."
8719 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8721 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8723 msgid "Proposition \\thetheorem."
8724 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8726 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8728 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8729 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8731 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8732 msgid "Fact \\thetheorem."
8735 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8737 msgid "Definition \\thetheorem."
8738 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8740 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8742 msgid "Example \\thetheorem."
8743 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8745 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8747 msgid "Problem \\thetheorem."
8748 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8750 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8752 msgid "Exercise \\thetheorem."
8753 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8755 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8757 msgid "Remark \\thetheorem."
8758 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8760 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8762 msgid "Claim \\thetheorem."
8763 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8783 msgstr "Aldarrikapena*"
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8805 #: lib/layouts/braille.module:2
8810 #: lib/layouts/braille.module:6
8812 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8816 #: lib/layouts/braille.module:22
8818 msgid "Braille (default)"
8819 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8821 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8826 #: lib/layouts/braille.module:45
8827 msgid "Braille (textsize)"
8830 #: lib/layouts/braille.module:68
8831 msgid "Braille (dots on)"
8834 #: lib/layouts/braille.module:83
8835 msgid "Braille_dots_on"
8838 #: lib/layouts/braille.module:92
8839 msgid "Braille (dots off)"
8842 #: lib/layouts/braille.module:107
8843 msgid "Braille_dots_off"
8846 #: lib/layouts/braille.module:116
8847 msgid "Braille (mirror on)"
8850 #: lib/layouts/braille.module:131
8851 msgid "Braille_mirror_on"
8854 #: lib/layouts/braille.module:140
8855 msgid "Braille (mirror off)"
8858 #: lib/layouts/braille.module:155
8859 msgid "Braille_mirror_off"
8862 #: lib/layouts/braille.module:163
8867 #: lib/layouts/braille.module:167
8872 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8877 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8879 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8880 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8883 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8885 msgid "Custom:Endnote"
8888 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8893 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8896 msgstr "Oharra editoreari:"
8898 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8900 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8901 "where you want the endnotes to appear."
8904 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8909 #: lib/layouts/hanging.module:6
8911 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8912 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8916 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8923 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8924 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8928 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8929 msgid "Numbered Example (multiline)"
8932 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8937 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8938 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8956 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8958 msgid "Custom:Glosse"
8961 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8968 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8971 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8977 msgid "CharStyle:Expression"
8980 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8985 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8987 msgid "CharStyle:Concepts"
8990 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8995 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8997 msgid "CharStyle:Meaning"
9000 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9005 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9010 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9012 msgid "List of Tableaux"
9013 msgstr "Taulen zerrenda"
9015 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9022 msgid "Logical Markup"
9023 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9027 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9033 msgid "CharStyle:Noun"
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9043 msgid "CharStyle:Emph"
9046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9053 msgid "CharStyle:Strong"
9056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9063 msgid "CharStyle:Code"
9066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9071 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9073 msgid "Minimalistic"
9076 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9077 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9081 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9086 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9087 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9088 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9089 "starred and non-starred forms."
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9094 msgid "Criterion \\thetheorem."
9095 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9108 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9109 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9113 msgstr "Algoritmoa."
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9116 msgid "Axiom \\thetheorem."
9119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9130 msgid "Condition \\thetheorem."
9131 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9143 msgid "Note \\thetheorem."
9144 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9156 msgid "Notation \\thetheorem."
9157 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9169 msgid "Summary \\thetheorem."
9170 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9183 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9184 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9187 msgid "Acknowledgement*"
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9196 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9197 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9213 msgid "Assumption \\thetheorem."
9214 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9225 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9227 msgid "Theorems (AMS)"
9230 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9232 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9233 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9234 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9235 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9238 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9240 msgid "Theorems (By Chapter)"
9243 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9245 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9246 "that provide a chapter environment."
9249 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9251 msgid "Theorems (By Section)"
9254 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9255 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9258 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9259 msgid "Theorems (Starred)"
9262 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9264 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9265 "using the extended AMS machinery."
9268 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9270 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9272 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9275 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9276 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9278 msgstr "Ez ikusi egin"
9296 msgid "English (USA)"
9300 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9305 msgid "Arabic (Arabi)"
9308 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9314 msgid "German (Austria)"
9332 msgstr "Bielorrusiera"
9335 msgid "Portuguese (Brazil)"
9336 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9344 msgid "English (UK)"
9353 msgid "English (Canada)"
9358 msgid "French (Canada)"
9359 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9366 msgid "Chinese (simplified)"
9370 msgid "Chinese (traditional)"
9408 msgstr "Finlandiera"
9420 msgid "German (old spelling)"
9421 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9427 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9433 msgid "Greek (polytonic)"
9436 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9447 msgstr "Txertatu integrala"
9462 msgid "Japanese (CJK)"
9488 msgid "Lower Sorbian"
9519 msgstr "Errumaniera"
9539 msgid "Serbian (Latin)"
9544 msgstr "Eslovakiera"
9548 msgstr "Esloveniera"
9556 msgid "Spanish (Mexico)"
9563 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9565 msgstr "Thailandiera"
9577 msgid "Upper Sorbian"
9590 msgid "Unicode (utf8)"
9591 msgstr "Unicode (utf8)"
9594 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9598 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9602 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9606 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9611 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9616 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9620 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9625 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9629 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9633 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9637 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9642 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9646 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9650 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9654 msgid "DOS (CP 437)"
9655 msgstr "DOS (CP 437)"
9658 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9662 msgid "Western European (CP 850)"
9666 msgid "Central European (CP 852)"
9671 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9675 msgid "Western European (CP 858)"
9679 msgid "Hebrew (CP 862)"
9684 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9689 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9693 msgid "Central European (CP 1250)"
9698 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9702 msgid "Western European (CP 1252)"
9705 #: lib/encodings:101
9707 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9710 #: lib/encodings:105
9712 msgid "Arabic (CP 1256)"
9715 #: lib/encodings:108
9717 msgid "Baltic (CP 1257)"
9720 #: lib/encodings:111
9721 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9724 #: lib/encodings:114
9725 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9728 #: lib/encodings:117
9729 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9732 #: lib/encodings:120
9733 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9736 #: lib/encodings:145
9737 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9740 #: lib/encodings:149
9741 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9744 #: lib/encodings:153
9745 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9748 #: lib/encodings:157
9749 msgid "Korean (EUC-KR)"
9752 #: lib/encodings:161
9753 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9756 #: lib/encodings:165
9757 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9760 #: lib/encodings:169
9761 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9764 #: lib/encodings:176
9765 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9768 #: lib/encodings:178
9769 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9772 #: lib/encodings:180
9773 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9776 #: lib/encodings:187
9777 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9780 #: lib/encodings:192
9781 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9782 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9784 #: lib/encodings:196
9788 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9790 msgstr "Fitxategia|F"
9792 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9796 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9800 #: lib/ui/classic.ui:35
9804 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9808 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9812 #: lib/ui/classic.ui:38
9814 msgstr "Dokumentuak|d"
9816 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9820 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9824 #: lib/ui/classic.ui:48
9825 msgid "New from Template...|T"
9826 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9828 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9832 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9836 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9840 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9841 msgid "Save As...|A"
9842 msgstr "Gorde honela...|h"
9844 #: lib/ui/classic.ui:54
9848 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9849 msgid "Version Control|V"
9850 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9852 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9854 msgstr "Inportatu|I"
9856 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9858 msgstr "Esportatu|E"
9860 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9862 msgstr "Inprimatu...|n"
9864 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9868 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9872 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9873 msgid "Register...|R"
9874 msgstr "Erregistratu...|E"
9876 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9877 msgid "Check In Changes...|I"
9878 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9880 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9881 msgid "Check Out for Edit|O"
9882 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9884 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9886 msgid "Revert to Repository Version|R"
9887 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9889 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9890 msgid "Undo Last Check In|U"
9891 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9893 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9895 msgid "Show History...|H"
9896 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9898 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9900 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9902 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9906 #: lib/ui/classic.ui:91
9910 #: lib/ui/classic.ui:93
9914 #: lib/ui/classic.ui:94
9918 #: lib/ui/classic.ui:95
9922 #: lib/ui/classic.ui:96
9923 msgid "Paste External Selection|x"
9924 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9926 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9927 msgid "Find & Replace...|F"
9928 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9930 #: lib/ui/classic.ui:100
9934 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9936 msgstr "Matematika|M"
9938 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9939 msgid "Spellchecker...|S"
9940 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9942 #: lib/ui/classic.ui:105
9943 msgid "Thesaurus..."
9944 msgstr "Sinonimoak..."
9946 #: lib/ui/classic.ui:106
9948 msgid "Statistics...|i"
9951 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9953 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9955 #: lib/ui/classic.ui:108
9956 msgid "Change Tracking|g"
9957 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9959 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9960 msgid "Preferences...|P"
9961 msgstr "Hobespenak...|H"
9963 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9964 msgid "Reconfigure|R"
9965 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9967 #: lib/ui/classic.ui:115
9968 msgid "Selection as Lines|L"
9969 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9971 #: lib/ui/classic.ui:116
9972 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9973 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9975 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9976 msgid "Multicolumn|M"
9977 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9979 #: lib/ui/classic.ui:122
9981 msgstr "Marra goian|o"
9983 #: lib/ui/classic.ui:123
9984 msgid "Line Bottom|B"
9985 msgstr "Marra behean|b"
9987 #: lib/ui/classic.ui:124
9989 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9991 #: lib/ui/classic.ui:125
9992 msgid "Line Right|R"
9993 msgstr "Marra eskuinean|s"
9995 #: lib/ui/classic.ui:127
9997 msgstr "Lerrokatzea|L"
9999 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10001 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10003 #: lib/ui/classic.ui:130
10004 msgid "Delete Row|w"
10005 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10007 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10009 msgstr "Kopiatu errenkada"
10011 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10013 msgstr "Trukatu errenkadak"
10015 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10016 msgid "Add Column|u"
10017 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10019 #: lib/ui/classic.ui:135
10020 msgid "Delete Column|D"
10021 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10023 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10024 msgid "Copy Column"
10025 msgstr "Kopiatu zutabea"
10027 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10028 msgid "Swap Columns"
10029 msgstr "Trukatu zutabeak"
10031 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10033 msgstr "Ezkerrean|z"
10035 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10039 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10043 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10047 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10049 msgstr "Erdian|Erdian"
10051 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10055 #: lib/ui/classic.ui:159
10056 msgid "Toggle Numbering|N"
10057 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10059 #: lib/ui/classic.ui:160
10060 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10061 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10063 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10064 msgid "Change Limits Type|L"
10065 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10067 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10068 msgid "Change Formula Type|F"
10069 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10071 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10072 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10073 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10075 #: lib/ui/classic.ui:168
10076 msgid "Alignment|A"
10077 msgstr "Lerrokatzea|L"
10079 #: lib/ui/classic.ui:170
10081 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10083 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10084 msgid "Delete Row|D"
10085 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10087 #: lib/ui/classic.ui:175
10088 msgid "Add Column|C"
10089 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10091 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10092 msgid "Delete Column|e"
10093 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10095 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10097 msgstr "Lehenetsia|L"
10099 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10101 msgstr "Bistaratu|B"
10103 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10107 #: lib/ui/classic.ui:188
10111 #: lib/ui/classic.ui:189
10115 #: lib/ui/classic.ui:190
10116 msgid "Mathematica"
10117 msgstr "Matematika"
10119 #: lib/ui/classic.ui:192
10120 msgid "Maple, simplify"
10121 msgstr "Maple, sinplea"
10123 #: lib/ui/classic.ui:193
10124 msgid "Maple, factor"
10125 msgstr "Maple, faktorea"
10127 #: lib/ui/classic.ui:194
10128 msgid "Maple, evalm"
10129 msgstr "Maple, evalm"
10131 #: lib/ui/classic.ui:195
10132 msgid "Maple, evalf"
10133 msgstr "Maple, evalf"
10135 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10137 msgid "Inline Formula|I"
10138 msgstr "Barneko formula|B"
10140 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10141 msgid "Displayed Formula|D"
10142 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10144 #: lib/ui/classic.ui:201
10145 msgid "Eqnarray Environment|q"
10146 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10148 #: lib/ui/classic.ui:202
10149 msgid "Align Environment|A"
10150 msgstr "Align ingurunea|A"
10152 #: lib/ui/classic.ui:203
10153 msgid "AlignAt Environment"
10154 msgstr "AlignAt inguruena"
10156 #: lib/ui/classic.ui:204
10157 msgid "Flalign Environment|F"
10158 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10160 #: lib/ui/classic.ui:207
10161 msgid "Gather Environment"
10162 msgstr "Gather ingurunea"
10164 #: lib/ui/classic.ui:208
10165 msgid "Multline Environment"
10166 msgstr "Multline ingurunea"
10168 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10170 msgstr "Matematika|M"
10172 #: lib/ui/classic.ui:216
10173 msgid "Special Character|S"
10174 msgstr "Hizki berezia|b"
10176 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10177 msgid "Citation...|C"
10178 msgstr "Zitazioa...|Z"
10180 #: lib/ui/classic.ui:218
10181 msgid "Cross-reference...|r"
10182 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10184 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10186 msgstr "Etiketa...|E"
10188 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10190 msgstr "Oin-oharra|n"
10192 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10193 msgid "Marginal Note|M"
10194 msgstr "Albo-oharra|l"
10196 #: lib/ui/classic.ui:222
10197 msgid "Short Title"
10198 msgstr "Titulu laburtua"
10200 #: lib/ui/classic.ui:223
10201 msgid "Index Entry|I"
10202 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10204 #: lib/ui/classic.ui:224
10205 msgid "Nomenclature Entry"
10208 #: lib/ui/classic.ui:225
10212 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10216 #: lib/ui/classic.ui:227
10217 msgid "Lists & TOC|O"
10218 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10220 #: lib/ui/classic.ui:229
10222 msgstr "TeX kodea|T"
10224 #: lib/ui/classic.ui:230
10226 msgstr "Orritxoa|O"
10228 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10229 msgid "Graphics...|G"
10230 msgstr "Irudia...|I"
10232 #: lib/ui/classic.ui:232
10233 msgid "Tabular Material...|b"
10234 msgstr "Taula...|T"
10236 #: lib/ui/classic.ui:233
10238 msgstr "Mugikorrak|M"
10240 #: lib/ui/classic.ui:235
10241 msgid "Include File...|d"
10242 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10244 #: lib/ui/classic.ui:236
10245 msgid "Insert File|e"
10246 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10248 #: lib/ui/classic.ui:237
10249 msgid "External Material...|x"
10250 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10252 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10254 msgid "Symbols...|b"
10257 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10258 msgid "Superscript|S"
10259 msgstr "Goi-indizea|G"
10261 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10262 msgid "Subscript|u"
10263 msgstr "Azpindizea|A"
10265 #: lib/ui/classic.ui:244
10266 msgid "Hyphenation Point|P"
10267 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10269 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10271 msgid "Protected Hyphen|y"
10272 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10274 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10275 msgid "Ligature Break|k"
10276 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10278 #: lib/ui/classic.ui:247
10279 msgid "Protected Space|r"
10280 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10282 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10283 msgid "Inter-word Space|w"
10284 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10286 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10287 msgid "Thin Space|T"
10288 msgstr "Zuriune txikia|t"
10290 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10292 msgid "Horizontal Space...|o"
10293 msgstr "Tarte bertikala..."
10295 #: lib/ui/classic.ui:251
10296 msgid "Vertical Space..."
10297 msgstr "Tarte bertikala..."
10299 #: lib/ui/classic.ui:252
10300 msgid "Line Break|L"
10301 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10303 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10307 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10308 msgid "End of Sentence|E"
10309 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10311 #: lib/ui/classic.ui:255
10313 msgid "Protected Dash|D"
10314 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10316 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10317 msgid "Breakable Slash|a"
10320 #: lib/ui/classic.ui:257
10321 msgid "Single Quote|Q"
10322 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10324 #: lib/ui/classic.ui:258
10325 msgid "Ordinary Quote|O"
10326 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10328 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10329 msgid "Menu Separator|M"
10330 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10332 #: lib/ui/classic.ui:260
10333 msgid "Horizontal Line"
10334 msgstr "Marra horizontala"
10336 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10338 msgstr "Orri-jauzia"
10340 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10341 msgid "Display Formula|D"
10342 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10344 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10346 msgid "Eqnarray Environment|E"
10347 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10349 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10351 msgid "AMS align Environment|a"
10352 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10354 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10356 msgid "AMS alignat Environment|t"
10357 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10359 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10361 msgid "AMS flalign Environment|f"
10362 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10364 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10366 msgid "AMS gather Environment|g"
10367 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10369 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10371 msgid "AMS multline Environment|m"
10372 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10374 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10375 msgid "Array Environment|y"
10376 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10378 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10379 msgid "Cases Environment|C"
10380 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10382 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10383 msgid "Split Environment|S"
10384 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10386 #: lib/ui/classic.ui:280
10387 msgid "Font Change|o"
10388 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10390 #: lib/ui/classic.ui:284
10391 msgid "Math Normal Font"
10392 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10394 #: lib/ui/classic.ui:286
10395 msgid "Math Calligraphic Family"
10396 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10398 #: lib/ui/classic.ui:287
10399 msgid "Math Fraktur Family"
10400 msgstr "Mat. zatiki familia"
10402 #: lib/ui/classic.ui:288
10403 msgid "Math Roman Family"
10404 msgstr "Mat. erromatar familia"
10406 #: lib/ui/classic.ui:289
10407 msgid "Math Sans Serif Family"
10408 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10410 #: lib/ui/classic.ui:291
10411 msgid "Math Bold Series"
10412 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10414 #: lib/ui/classic.ui:293
10415 msgid "Text Normal Font"
10416 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10418 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10419 msgid "Text Roman Family"
10420 msgstr "Testua, erromatar familia"
10422 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10423 msgid "Text Sans Serif Family"
10424 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10426 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10427 msgid "Text Typewriter Family"
10428 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10430 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10431 msgid "Text Bold Series"
10432 msgstr "Testua, serie lodiak"
10434 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10435 msgid "Text Medium Series"
10436 msgstr "Testua, serie ertainak"
10438 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10439 msgid "Text Italic Shape"
10440 msgstr "Testua forma etzana"
10442 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10443 msgid "Text Small Caps Shape"
10444 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10446 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10447 msgid "Text Slanted Shape"
10448 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10450 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10451 msgid "Text Upright Shape"
10452 msgstr "Testua, zutikako forma"
10454 #: lib/ui/classic.ui:310
10455 msgid "Floatflt Figure"
10456 msgstr "Floatflt irudia"
10458 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10459 msgid "Table of Contents|C"
10460 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10462 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10463 msgid "Index List|I"
10464 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10466 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10468 msgid "Nomenclature|N"
10471 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10472 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10473 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10475 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10476 msgid "LyX Document...|X"
10477 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10479 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10481 msgid "Plain Text...|T"
10482 msgstr "Testu soila"
10484 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10486 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10487 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10489 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10490 msgid "Track Changes|T"
10491 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10493 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10494 msgid "Merge Changes...|M"
10495 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10497 #: lib/ui/classic.ui:330
10498 msgid "Accept All Changes|A"
10499 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10501 #: lib/ui/classic.ui:331
10502 msgid "Reject All Changes|R"
10503 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10505 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10506 msgid "Show Changes in Output|S"
10507 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10509 #: lib/ui/classic.ui:339
10510 msgid "Character...|C"
10511 msgstr "Karakterea...|K"
10513 #: lib/ui/classic.ui:340
10514 msgid "Paragraph...|P"
10515 msgstr "Paragrafoa...|P"
10517 #: lib/ui/classic.ui:341
10518 msgid "Document...|D"
10519 msgstr "Dokumentua...|D"
10521 #: lib/ui/classic.ui:342
10522 msgid "Tabular...|T"
10523 msgstr "Taula...|T"
10525 #: lib/ui/classic.ui:344
10526 msgid "Emphasize Style|E"
10527 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10529 #: lib/ui/classic.ui:345
10530 msgid "Noun Style|N"
10531 msgstr "Izen-estiloa|I"
10533 #: lib/ui/classic.ui:346
10534 msgid "Bold Style|B"
10535 msgstr "Lodia estiloa|L"
10537 #: lib/ui/classic.ui:349
10538 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10539 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10541 #: lib/ui/classic.ui:350
10542 msgid "Increase Environment Depth|i"
10543 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10545 #: lib/ui/classic.ui:351
10546 msgid "Start Appendix Here|S"
10547 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10549 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10550 msgid "Build Program|B"
10551 msgstr "Eraiki programa|E"
10553 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10555 msgstr "Eguneratu|E"
10557 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10558 msgid "LaTeX Log|L"
10559 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10561 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10565 #: lib/ui/classic.ui:365
10566 msgid "TeX Information|X"
10567 msgstr "TeX informazioa|X"
10569 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10570 msgid "Next Note|N"
10571 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10573 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10574 msgid "Go to Label|L"
10575 msgstr "Joan etiketara|t"
10577 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10578 msgid "Bookmarks|B"
10579 msgstr "Laster-markak|L"
10581 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10582 msgid "Save Bookmark 1|S"
10583 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10585 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10586 msgid "Save Bookmark 2"
10587 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10589 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10590 msgid "Save Bookmark 3"
10591 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10593 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10594 msgid "Save Bookmark 4"
10595 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10597 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10598 msgid "Save Bookmark 5"
10599 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10601 #: lib/ui/classic.ui:390
10602 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10603 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10605 #: lib/ui/classic.ui:391
10606 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10607 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10609 #: lib/ui/classic.ui:392
10610 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10611 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10613 #: lib/ui/classic.ui:393
10614 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10615 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10617 #: lib/ui/classic.ui:394
10618 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10619 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10621 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10622 msgid "Introduction|I"
10625 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10627 msgstr "Tutoretza|T"
10629 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10630 msgid "User's Guide|U"
10631 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10633 #: lib/ui/classic.ui:412
10634 msgid "Extended Features|E"
10635 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10637 #: lib/ui/classic.ui:413
10638 msgid "Embedded Objects|m"
10641 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10642 msgid "Customization|C"
10643 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10645 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10646 msgid "LaTeX Configuration|L"
10647 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10649 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10650 msgid "About LyX|X"
10651 msgstr "LyX-i buruz|L"
10653 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10655 msgstr "LyX-i buruz"
10657 #: lib/ui/classic.ui:426
10658 msgid "Preferences..."
10659 msgstr "Hobespenak..."
10661 #: lib/ui/classic.ui:427
10663 msgstr "Irten LyX-etik"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10667 msgid "Aligned Environment|l"
10668 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10672 msgid "AlignedAt Environment|v"
10673 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10677 msgid "Gathered Environment|h"
10678 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10682 msgid "Delimiters...|r"
10683 msgstr "Matematika mugatzailea"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10687 msgid "Matrix...|x"
10688 msgstr "Matematika matrizea"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10696 msgid "Equation Label|L"
10697 msgstr "Joan etiketara|t"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10701 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10702 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10705 msgid "Split Cell|C"
10706 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10711 msgstr "Txertatu|T"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10715 msgid "Add Line Above|o"
10716 msgstr "Gehitu marra gainean"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10720 msgid "Add Line Below|B"
10721 msgstr "Gehitu marra azpian"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10725 msgid "Delete Line Above|D"
10726 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10730 msgid "Delete Line Below|e"
10731 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10734 msgid "Add Line to Left"
10735 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10738 msgid "Add Line to Right"
10739 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10742 msgid "Delete Line to Left"
10743 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10746 msgid "Delete Line to Right"
10747 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10751 msgid "Toggle Math Toolbar"
10752 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10756 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10757 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10761 msgid "Toggle Table Toolbar"
10762 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10766 msgid "Next Cross-Reference|N"
10767 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10771 msgid "Go to Label|G"
10772 msgstr "Joan etiketara|t"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10776 msgid "<reference>|r"
10777 msgstr "<erreferentzia>"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10781 msgid "(<reference>)|e"
10782 msgstr "(<erreferentzia>)"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10787 msgstr "<orrialdea>"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10791 msgid "on page <page>|o"
10792 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10796 msgid "<reference> on page <page>|f"
10797 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10801 msgid "Formatted reference|t"
10802 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10811 msgid "Settings...|S"
10812 msgstr "Ezarpenak...|E"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10815 msgid "Go back to Reference|G"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10820 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10821 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10825 msgid "Open Inset|O"
10826 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10830 msgid "Close Inset|C"
10831 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10837 msgid "Dissolve Inset|D"
10838 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10842 msgid "Toggle Label|L"
10843 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10847 msgid "Frameless|l"
10848 msgstr "Marko gabe"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10852 msgid "Simple frame|f"
10853 msgstr "barneko markoa"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10856 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10861 msgid "Oval, thin|O"
10862 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10866 msgid "Oval, thick|v"
10867 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10870 msgid "Drop Shadow|w"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10875 msgid "Shaded background|b"
10876 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10880 msgid "Double frame|D"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10885 msgstr "LyX oharra|o"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10889 msgstr "Iruzkina|I"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10892 msgid "Greyed Out|G"
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10897 msgid "Interword Space|w"
10898 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10902 msgid "Protected Space|o"
10903 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10907 msgid "Negative Thin Space|N"
10908 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10911 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10916 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10917 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10921 msgid "Quad Space|Q"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10926 msgid "Double Quad Space|u"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10931 msgid "Horizontal Fill|F"
10932 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10936 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10937 msgstr "Betegarri horizontala"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10941 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10942 msgstr "Betegarri horizontala"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10946 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10947 msgstr "Betegarri horizontala"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10951 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10952 msgstr "Betegarri horizontala"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10956 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10957 msgstr "Betegarri horizontala"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10961 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10962 msgstr "Betegarri horizontala"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10966 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10967 msgstr "Betegarri horizontala"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10971 msgid "Custom Length|C"
10972 msgstr "Iruzkina|I"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10977 msgstr "JauziLehenetsia"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10981 msgid "SmallSkip|S"
10982 msgstr "JauziTtipia"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10987 msgstr "JauziNormala"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10992 msgstr "JauziHandia"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11002 msgstr "Pertsonalizatua"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11006 msgid "Settings...|e"
11007 msgstr "Ezarpenak...|E"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11022 msgstr "Hitzez hitz"
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11025 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11035 msgid "Edit included file...|E"
11036 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11045 msgid "Page Break|a"
11046 msgstr "Orri-jauzia"
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11050 msgid "Clear Page|C"
11051 msgstr "Laster-markak|L"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11054 msgid "Clear Double Page|D"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11059 msgid "Ragged Line Break|R"
11060 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11064 msgid "Justified Line Break|J"
11065 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11075 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11087 msgid "Paste Recent|e"
11088 msgstr "Itsatsi azkena"
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11092 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11093 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11096 msgid "Move Paragraph Up|o"
11097 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11100 msgid "Move Paragraph Down|v"
11101 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11105 msgid "Promote Section|r"
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11110 msgid "Demote Section|m"
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11115 msgid "Move Section down|d"
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11120 msgid "Move Section up|u"
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11125 msgid "Insert Short Title|T"
11126 msgstr "Titulu laburtua"
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11130 msgid "Apply Last Text Style|A"
11131 msgstr "Testu-estiloa|s"
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11134 msgid "Text Style|S"
11135 msgstr "Testu-estiloa|s"
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11138 msgid "Paragraph Settings...|P"
11139 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11142 msgid "Fullscreen Mode"
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11148 msgid "Append Parameter"
11149 msgstr "Argumentua falta da"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11154 msgid "Remove Last Parameter"
11155 msgstr "Argumentua falta da"
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11159 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11164 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11170 msgid "Insert Optional Parameter"
11171 msgstr "Argumentua falta da"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11176 msgid "Remove Optional Parameter"
11177 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11181 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11186 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11191 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11196 msgid "Edit externally...|x"
11197 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11201 msgstr "Goiko marra|G"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11204 msgid "Bottom Line|B"
11205 msgstr "Beheko marra|B"
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11208 msgid "Left Line|L"
11209 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11212 msgid "Right Line|R"
11213 msgstr "Eskuineko marra|s"
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11218 msgstr "Kopiatu errenkada"
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11222 msgid "Copy Column|p"
11223 msgstr "Kopiatu zutabea"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11227 msgstr "Dokumentua|D"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11234 msgid "New from Template...|m"
11235 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11239 msgid "Open Recent|t"
11240 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11245 msgstr "Gorde honela...|h"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11249 msgid "Revert to Saved|R"
11250 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11253 msgid "New Window|W"
11254 msgstr "Leiho berria|B"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11257 msgid "Close Window|d"
11258 msgstr "Itxi leihoa|x"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11262 msgstr "Berregin|B"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11266 msgid "Paste Special"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11272 msgstr "Hautatu fitxategia"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11279 msgid "Rows & Columns|C"
11280 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11283 msgid "Increase List Depth|I"
11284 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11287 msgid "Decrease List Depth|D"
11288 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11292 msgid "Dissolve Inset|l"
11293 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11296 msgid "TeX Code Settings...|C"
11297 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11300 msgid "Float Settings...|a"
11301 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11304 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11305 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11308 msgid "Note Settings...|N"
11309 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11312 msgid "Branch Settings...|B"
11313 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11316 msgid "Box Settings...|x"
11317 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11320 msgid "Table Settings...|a"
11321 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11325 msgid "Plain Text|T"
11326 msgstr "Testu soila"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11330 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11331 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11335 msgid "Selection|S"
11336 msgstr "&Hautapena:"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11340 msgid "Selection, Join Lines|i"
11341 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11344 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11348 msgid "Paste As PDF"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11352 msgid "Paste As PNG"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11356 msgid "Paste As JPEG"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11361 msgid "Dissolve CharStyle"
11362 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11365 msgid "Customized...|C"
11366 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11369 msgid "Capitalize|a"
11370 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11373 msgid "Uppercase|U"
11374 msgstr "Maiuskulak|i"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11377 msgid "Lowercase|L"
11378 msgstr "Minuskulak|n"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11382 msgid "Number whole Formula|N"
11383 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11387 msgid "Number this Line|u"
11388 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11392 msgid "Macro Definition"
11393 msgstr "Definizioa"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11396 msgid "Text Style|T"
11397 msgstr "Testu-estiloa|T"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11401 msgid "Add Line Above|A"
11402 msgstr "Gehitu marra gainean"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11406 msgid "Math Normal Font|N"
11407 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11411 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11412 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11416 msgid "Math Fraktur Family|F"
11417 msgstr "Mat. zatiki familia"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11421 msgid "Math Roman Family|R"
11422 msgstr "Mat. erromatar familia"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11426 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11427 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11431 msgid "Math Bold Series|B"
11432 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11436 msgid "Text Normal Font|T"
11437 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11451 msgid "Mathematica|a"
11452 msgstr "Matematika"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11456 msgid "Maple, simplify|s"
11457 msgstr "Maple, sinplea"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11461 msgid "Maple, factor|f"
11462 msgstr "Maple, faktorea"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11466 msgid "Maple, evalm|e"
11467 msgstr "Maple, evalm"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11471 msgid "Maple, evalf|v"
11472 msgstr "Maple, evalf"
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11475 msgid "Open All Insets|O"
11476 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11479 msgid "Close All Insets|C"
11480 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11483 msgid "Unfold Math Macro"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11488 msgid "Fold Math Macro"
11489 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11493 msgid "View Source|S"
11494 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11497 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11501 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11505 msgid "Close Tab Group|G"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11509 msgid "Fullscreen|l"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11515 msgstr "Tresna-barrak"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11519 msgid "Special Character|p"
11520 msgstr "Hizki berezia|b"
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11524 msgid "Formatting|o"
11525 msgstr "Formatua ematea"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11528 msgid "List / TOC|i"
11529 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11533 msgstr "Mugikorra|M"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11541 msgid "Custom insets"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11546 msgstr "Fitxategia|F"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11549 msgid "Box[[Menu]]"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11554 msgid "Cross-Reference...|R"
11555 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11562 msgid "Index Entry|d"
11563 msgstr "Indize-sarrera|d"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11567 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11568 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11572 msgstr "Taula...|T"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11575 msgid "Hyperlink|k"
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11580 msgid "Short Title|S"
11581 msgstr "Titulu laburtua"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11585 msgstr "TeX kodea|X"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11589 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11590 msgstr "Programaren hasieratzea"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11593 msgid "Ordinary Quote|Q"
11594 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11597 msgid "Single Quote|S"
11598 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11602 msgid "Phonetic Symbols|P"
11603 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11607 msgid "Protected Space|P"
11608 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11612 msgid "Horizontal Line|L"
11613 msgstr "Marra horizontala"
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11617 msgid "Vertical Space...|V"
11618 msgstr "Tarte bertikala..."
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11622 msgid "Hyphenation Point|H"
11623 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11626 msgid "Numbered Formula|N"
11627 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11631 msgid "Figure Wrap Float|F"
11632 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11636 msgid "Table Wrap Float|T"
11637 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11640 msgid "External Material...|M"
11641 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11644 msgid "Child Document...|d"
11645 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11648 msgid "Change Tracking|C"
11649 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11652 msgid "Start Appendix Here|A"
11653 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11656 msgid "Save in Bundled Format|F"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11661 msgid "Compressed|m"
11662 msgstr "Konprimituak|K"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11665 msgid "Accept Change|A"
11666 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11669 msgid "Reject Change|R"
11670 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11673 msgid "Accept All Changes|c"
11674 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11677 msgid "Reject All Changes|e"
11678 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11681 msgid "Next Change|C"
11682 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11686 msgid "Next Cross-Reference|R"
11687 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11691 msgid "Clear Bookmarks|C"
11692 msgstr "Laster-markak|L"
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11695 msgid "Thesaurus...|T"
11696 msgstr "Sinonimoak...|S"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11700 msgid "Statistics...|a"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11704 msgid "TeX Information|I"
11705 msgstr "TeX informazioa|X"
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11709 msgid "Additional Features|F"
11710 msgstr "Tarte gehigarria"
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11713 msgid "Embedded Objects|O"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11718 msgid "Shortcuts|S"
11719 msgstr "L&asterbidea:"
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11723 msgid "LyX Functions|y"
11724 msgstr "&Funtzioak"
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11728 msgid "Specific Manuals|p"
11729 msgstr "Gutun berezia"
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11733 msgid "Linguistics Manual|L"
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11738 msgid "Braille Manual|B"
11739 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11743 msgid "XY-pic Manual|X"
11744 msgstr "Gutun berezia"
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11748 msgid "Multicolumn Manual|M"
11749 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11752 msgid "New document"
11753 msgstr "Dokumentu berria"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11756 msgid "Open document"
11757 msgstr "Ireki dokumentua"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11760 msgid "Save document"
11761 msgstr "Gorde dokumentua"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11764 msgid "Print document"
11765 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11768 msgid "Check spelling"
11769 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11780 msgid "Find and replace"
11781 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11784 msgid "Toggle emphasis"
11785 msgstr "Txandakatu enfasia"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11788 msgid "Toggle noun"
11789 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11793 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11796 msgid "Insert math"
11797 msgstr "Txertatu matematika"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11800 msgid "Insert graphics"
11801 msgstr "Txertatu irudiak"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11804 msgid "Insert table"
11805 msgstr "Txertatu taula"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11809 msgid "Toggle Outline"
11810 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11815 msgstr "gehigarria"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11818 msgid "Numbered list"
11819 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11822 msgid "Itemized list"
11823 msgstr "Elementuen zerrenda"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11826 msgid "Increase depth"
11827 msgstr "Handitu sakonera"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11830 msgid "Decrease depth"
11831 msgstr "Txikitu sakonera"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11834 msgid "Insert figure float"
11835 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11838 msgid "Insert table float"
11839 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11842 msgid "Insert label"
11843 msgstr "Txertatu etiketa"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11846 msgid "Insert cross-reference"
11847 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11850 msgid "Insert citation"
11851 msgstr "Txertatu zitazioa"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11854 msgid "Insert index entry"
11855 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11859 msgid "Insert nomenclature entry"
11860 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11863 msgid "Insert footnote"
11864 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11867 msgid "Insert margin note"
11868 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11871 msgid "Insert note"
11872 msgstr "Txertatu oharra"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11877 msgstr "Txertatu oharra"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11881 msgid "Insert Hyperlink"
11882 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11886 msgid "Insert TeX code"
11887 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11891 msgid "Insert math macro"
11892 msgstr "Txertatu matematika"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11895 msgid "Include file"
11896 msgstr "Txertatu fitxategia"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11900 msgstr "TeX estiloa"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11903 msgid "Paragraph settings"
11904 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11908 msgstr "Gehitu errenkada"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11912 msgstr "Gehitu zutabea"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11916 msgstr "Ezabatu errenkada"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11919 msgid "Delete column"
11920 msgstr "Ezabatu zutabea"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11923 msgid "Set top line"
11924 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11927 msgid "Set bottom line"
11928 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11931 msgid "Set left line"
11932 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11935 msgid "Set right line"
11936 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11940 msgid "Set border lines"
11941 msgstr "Ezarri ertzak"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11944 msgid "Set all lines"
11945 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11948 msgid "Unset all lines"
11949 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11953 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11956 msgid "Align center"
11957 msgstr "Lerrokatu erdian"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11960 msgid "Align right"
11961 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11965 msgstr "Lerrokatu goian"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11968 msgid "Align middle"
11969 msgstr "Lerrokatu erdian"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11972 msgid "Align bottom"
11973 msgstr "Lerrokatu behean"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11976 msgid "Rotate cell"
11977 msgstr "Biratu gelaxka"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11980 msgid "Rotate table"
11981 msgstr "Biratu taula"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11984 msgid "Set multi-column"
11985 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11990 msgstr "Matematikak"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11993 msgid "Set display mode"
11994 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11998 msgstr "Azpindizea"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12001 msgid "Superscript"
12002 msgstr "Goi-indizea"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12005 msgid "Insert square root"
12006 msgstr "Txertatu erro karratua"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12009 msgid "Insert root"
12010 msgstr "Txertatu erroa"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12014 msgid "Insert standard fraction"
12015 msgstr "Txertatu zatikia"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12019 msgstr "Txertatu batuketa"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12022 msgid "Insert integral"
12023 msgstr "Txertatu integrala"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12026 msgid "Insert product"
12027 msgstr "Txertatu biderketa"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12031 msgstr "Txertatu ( )"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12035 msgstr "Txertatu [ ]"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12039 msgstr "Txertatu { }"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12043 msgid "Insert delimiters"
12044 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12047 msgid "Insert matrix"
12048 msgstr "Txertatu matrizea"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12051 msgid "Insert cases environment"
12052 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12056 msgid "Toggle Math Panels"
12057 msgstr "Matematikako panela"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12061 msgid "Math Macros"
12062 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12066 msgid "Command Buffer"
12067 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12070 msgid "Review[[Toolbar]]"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12074 msgid "Track changes"
12075 msgstr "Aldaketen aztarna"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12078 msgid "Show changes in output"
12079 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12082 msgid "Next change"
12083 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12087 msgid "Accept change inside selection"
12088 msgstr "Onartu aldaketa"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12092 msgid "Reject change inside selection"
12093 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12096 msgid "Merge changes"
12097 msgstr "Batu aldaketak"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12100 msgid "Accept all changes"
12101 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12104 msgid "Reject all changes"
12105 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12109 msgstr "Hurrengo oharra"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12113 msgid "View/Update"
12114 msgstr "Gorde dokumentua"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12124 msgstr "&Eguneratu"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12127 msgid "View PDF (pdflatex)"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12131 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12136 msgid "View PostScript"
12137 msgstr "Post Scriptum:"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12141 msgid "Update PostScript"
12142 msgstr "Post Scriptum:"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12146 msgid "Version Control"
12147 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12152 msgstr "Erregistratu...|E"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12156 msgid "Check-out for edit"
12157 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12161 msgid "Check-in changes"
12162 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12166 msgid "View revision log"
12167 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12171 msgid "Revert changes"
12172 msgstr "Baztertu aldaketa"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12176 msgid "Math Panels"
12177 msgstr "Matematikako panela"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12181 msgid "Math Spacings"
12182 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12192 msgstr "LyX: frakzioak"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12197 msgstr "Letra-tipoak"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12202 msgstr "&Funtzioak"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12343 msgid "Thin space\t\\,"
12344 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12348 msgid "Medium space\t\\:"
12349 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12353 msgid "Thick space\t\\;"
12354 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12358 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12359 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12363 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12364 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12368 msgid "Negative space\t\\!"
12369 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12372 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12376 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12380 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12390 msgid "Square root\t\\sqrt"
12391 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12395 msgid "Other root\t\\root"
12396 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12400 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12401 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12405 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12406 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12410 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12411 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12415 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12416 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12420 msgid "Standard\t\\frac"
12421 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12425 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12426 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12430 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12431 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12434 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12438 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12443 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12444 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12448 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12449 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12453 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12454 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12458 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12459 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12463 msgid "Binomial\t\\binom"
12464 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12467 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12471 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12476 msgid "Roman\t\\mathrm"
12477 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12481 msgid "Bold\t\\mathbf"
12482 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12486 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12487 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12491 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12492 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12496 msgid "Italic\t\\mathit"
12497 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12501 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12502 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12506 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12507 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12511 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12512 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12516 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12517 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12521 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12522 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12546 msgid "Frame Decorations"
12547 msgstr "Marko-apaingarriak"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12606 msgid "overleftarrow"
12607 msgstr "overleftarrow"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12610 msgid "overrightarrow"
12611 msgstr "overrightarrow"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12614 msgid "overleftrightarrow"
12615 msgstr "overleftrightarrow"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12627 msgstr "underbrace"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12630 msgid "underleftarrow"
12631 msgstr "underleftarrow"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12634 msgid "underrightarrow"
12635 msgstr "underrightarrow"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12638 msgid "underleftrightarrow"
12639 msgstr "underleftrightarrow"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12655 msgstr "rightarrow"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12666 msgid "updownarrow"
12667 msgstr "updownarrow"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12670 msgid "leftrightarrow"
12671 msgstr "leftrightarrow"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12679 msgstr "Rightarrow"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12690 msgid "Updownarrow"
12691 msgstr "Updownarrow"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12694 msgid "Leftrightarrow"
12695 msgstr "Leftrightarrow"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12698 msgid "Longleftrightarrow"
12699 msgstr "Longleftrightarrow"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12702 msgid "Longleftarrow"
12703 msgstr "Longleftarrow"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12706 msgid "Longrightarrow"
12707 msgstr "Longrightarrow"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12710 msgid "longleftrightarrow"
12711 msgstr "longleftrightarrow"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12714 msgid "longleftarrow"
12715 msgstr "longleftarrow"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12718 msgid "longrightarrow"
12719 msgstr "longrightarrow"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12722 msgid "leftharpoondown"
12723 msgstr "leftharpoondown"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12726 msgid "rightharpoondown"
12727 msgstr "rightharpoondown"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12735 msgstr "longmapsto"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12746 msgid "leftharpoonup"
12747 msgstr "leftharpoonup"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12750 msgid "rightharpoonup"
12751 msgstr "rightharpoonup"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12754 msgid "hookleftarrow"
12755 msgstr "hookleftarrow"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12758 msgid "hookrightarrow"
12759 msgstr "hookrightarrow"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12770 msgid "rightleftharpoons"
12771 msgstr "rightleftharpoons"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12802 msgid "bigtriangleup"
12803 msgstr "bigtriangleup"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12818 msgid "bigtriangledown"
12819 msgstr "bigtriangledown"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12834 msgid "triangleright"
12835 msgstr "triangleright"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12850 msgid "triangleleft"
12851 msgstr "triangleleft"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13003 msgstr "sqsubseteq"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13007 msgstr "sqsupseteq"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13067 msgstr "varepsilon"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13206 msgid "Miscellaneous"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13310 msgid "diamondsuit"
13311 msgstr "diamondsuit"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13326 msgid "textrm \\AA"
13327 msgstr "textrm \\AA"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13331 msgstr "textrm \\O"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13334 msgid "mathcircumflex"
13335 msgstr "mathcircumflex"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13387 msgid "Big Operators"
13388 msgstr "Eragile handiak"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13447 msgid "ointctrclockwiseop"
13448 msgstr "ointctrclockwiseop"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13451 msgid "ointctrclockwise"
13452 msgstr "ointctrclockwise"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13455 msgid "ointclockwiseop"
13456 msgstr "ointclockwiseop"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13459 msgid "ointclockwise"
13460 msgstr "ointclockwise"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13527 msgid "AMS Miscellaneous"
13528 msgstr "AMS hainbat"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13571 msgid "vartriangle"
13572 msgstr "vartriangle"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13575 msgid "triangledown"
13576 msgstr "triangledown"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13591 msgid "measuredangle"
13592 msgstr "measuredangle"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13620 msgstr "varnothing"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13623 msgid "blacktriangle"
13624 msgstr "blacktriangle"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13627 msgid "blacktriangledown"
13628 msgstr "blacktriangledown"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13631 msgid "blacksquare"
13632 msgstr "blacksquare"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13635 msgid "blacklozenge"
13636 msgstr "blacklozenge"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13643 msgid "sphericalangle"
13644 msgstr "sphericalangle"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13648 msgstr "complement"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13665 msgstr "AMS geziak"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13668 msgid "dashleftarrow"
13669 msgstr "dashleftarrow"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13672 msgid "dashrightarrow"
13673 msgstr "dashrightarrow"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13676 msgid "leftleftarrows"
13677 msgstr "leftleftarrows"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13680 msgid "leftrightarrows"
13681 msgstr "leftrightarrows"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13684 msgid "rightrightarrows"
13685 msgstr "rightrightarrows"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13688 msgid "rightleftarrows"
13689 msgstr "rightleftarrows"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13693 msgstr "Lleftarrow"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13696 msgid "Rrightarrow"
13697 msgstr "Rrightarrow"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13700 msgid "twoheadleftarrow"
13701 msgstr "twoheadleftarrow"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13704 msgid "twoheadrightarrow"
13705 msgstr "twoheadrightarrow"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13708 msgid "leftarrowtail"
13709 msgstr "leftarrowtail"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13712 msgid "rightarrowtail"
13713 msgstr "rightarrowtail"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13716 msgid "looparrowleft"
13717 msgstr "looparrowleft"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13720 msgid "looparrowright"
13721 msgstr "looparrowright"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13724 msgid "curvearrowleft"
13725 msgstr "curvearrowleft"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13728 msgid "curvearrowright"
13729 msgstr "curvearrowright"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13732 msgid "circlearrowleft"
13733 msgstr "circlearrowleft"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13736 msgid "circlearrowright"
13737 msgstr "circlearrowright"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13749 msgstr "upuparrows"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13752 msgid "downdownarrows"
13753 msgstr "downdownarrows"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13756 msgid "upharpoonleft"
13757 msgstr "upharpoonleft"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13760 msgid "upharpoonright"
13761 msgstr "upharpoonright"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13764 msgid "downharpoonleft"
13765 msgstr "downharpoonleft"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13768 msgid "downharpoonright"
13769 msgstr "downharpoonright"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13772 msgid "leftrightharpoons"
13773 msgstr "leftrightharpoons"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13776 msgid "rightsquigarrow"
13777 msgstr "rightsquigarrow"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13780 msgid "leftrightsquigarrow"
13781 msgstr "leftrightsquigarrow"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13785 msgstr "nleftarrow"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13788 msgid "nrightarrow"
13789 msgstr "nrightarrow"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13792 msgid "nleftrightarrow"
13793 msgstr "nleftrightarrow"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13797 msgstr "nLeftarrow"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13800 msgid "nRightarrow"
13801 msgstr "nRightarrow"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13804 msgid "nLeftrightarrow"
13805 msgstr "nLeftrightarrow"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13813 msgid "AMS Relations"
13814 msgstr "AMS erlazioak"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13833 msgid "eqslantless"
13834 msgstr "eqslantless"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13838 msgstr "eqslantgtr"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13850 msgstr "lessapprox"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13898 msgstr "lesseqqgtr"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13902 msgstr "gtreqqless"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13917 msgid "thickapprox"
13918 msgstr "thickapprox"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13953 msgid "preccurlyeq"
13954 msgstr "preccurlyeq"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13957 msgid "succcurlyeq"
13958 msgstr "succcurlyeq"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13961 msgid "curlyeqprec"
13962 msgstr "curlyeqprec"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13965 msgid "curlyeqsucc"
13966 msgstr "curlyeqsucc"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13978 msgstr "precapprox"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13982 msgstr "succapprox"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13985 msgid "vartriangleleft"
13986 msgstr "vartriangleleft"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13989 msgid "vartriangleright"
13990 msgstr "vartriangleright"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13993 msgid "trianglelefteq"
13994 msgstr "trianglelefteq"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13997 msgid "trianglerighteq"
13998 msgstr "trianglerighteq"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14013 msgid "risingdotseq"
14014 msgstr "risingdotseq"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14017 msgid "fallingdotseq"
14018 msgstr "fallingdotseq"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14037 msgid "shortparallel"
14038 msgstr "shortparallel"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14042 msgstr "smallsmile"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14046 msgstr "smallfrown"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14049 msgid "blacktriangleleft"
14050 msgstr "blacktriangleleft"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14053 msgid "blacktriangleright"
14054 msgstr "blacktriangleright"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14065 msgid "backepsilon"
14066 msgstr "backepsilon"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14082 msgid "AMS Negative Relations"
14083 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14182 msgid "precnapprox"
14183 msgstr "precnapprox"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14186 msgid "succnapprox"
14187 msgstr "succnapprox"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14199 msgstr "subsetneqq"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14203 msgstr "supsetneqq"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14215 msgstr "nsupseteqq"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14230 msgid "varsubsetneq"
14231 msgstr "varsubsetneq"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14234 msgid "varsupsetneq"
14235 msgstr "varsupsetneq"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14238 msgid "varsubsetneqq"
14239 msgstr "varsubsetneqq"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14242 msgid "varsupsetneqq"
14243 msgstr "varsupsetneqq"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14246 msgid "ntriangleleft"
14247 msgstr "ntriangleleft"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14250 msgid "ntriangleright"
14251 msgstr "ntriangleright"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14254 msgid "ntrianglelefteq"
14255 msgstr "ntrianglelefteq"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14258 msgid "ntrianglerighteq"
14259 msgstr "ntrianglerighteq"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14282 msgid "nshortparallel"
14283 msgstr "nshortparallel"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14287 msgid "AMS Operators"
14288 msgstr "AMS eragileak"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14295 msgid "smallsetminus"
14296 msgstr "smallsetminus"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14315 msgid "doublebarwedge"
14316 msgstr "doublebarwedge"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14335 msgid "divideontimes"
14336 msgstr "divideontimes"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14347 msgid "leftthreetimes"
14348 msgstr "leftthreetimes"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14351 msgid "rightthreetimes"
14352 msgstr "rightthreetimes"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14356 msgstr "curlywedge"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14363 msgid "circleddash"
14364 msgstr "circleddash"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14368 msgstr "circledast"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14371 msgid "circledcirc"
14372 msgstr "circledcirc"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14382 #: lib/external_templates:37
14383 msgid "RasterImage"
14386 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14387 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14390 #: lib/external_templates:45
14391 msgid "A bitmap file.\n"
14394 #: lib/external_templates:109
14398 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14399 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14402 #: lib/external_templates:112
14404 msgid "An Xfig figure.\n"
14405 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14407 #: lib/external_templates:162
14409 msgid "ChessDiagram"
14410 msgstr "Xake-taula"
14412 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14413 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14416 #: lib/external_templates:165
14418 "A chess position diagram.\n"
14419 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14420 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14421 "the position that you want to display.\n"
14422 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14423 "and remember to type in a relative path\n"
14424 "to the LyX document location.\n"
14425 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14426 "to enable general editing of the board.\n"
14427 "You might also check out the\n"
14428 "'Options->Test legality' option, and\n"
14429 "remember to middle and right click to\n"
14430 "insert new material in the board.\n"
14431 "In order for this to work, you have to\n"
14432 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14433 "that TeX will find it, and you will need\n"
14434 "to install the skak package from CTAN.\n"
14437 #: lib/external_templates:212
14441 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14442 msgid "Lilypond typeset music"
14445 #: lib/external_templates:215
14447 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14448 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14449 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14450 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14453 #: lib/external_templates:261
14458 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14459 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14462 #: lib/external_templates:264
14464 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14465 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14466 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14468 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14469 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14470 "* pages=- (to include all pages)\n"
14471 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14472 "for further options and details.\n"
14475 #: lib/external_templates:303
14478 "Read 'info date' for more information.\n"
14481 #: lib/configure.py:252
14485 #: lib/configure.py:255
14489 #: lib/configure.py:258
14493 #: lib/configure.py:261
14497 #: lib/configure.py:265
14501 #: lib/configure.py:266
14505 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14509 #: lib/configure.py:268
14513 #: lib/configure.py:269
14517 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14521 #: lib/configure.py:271
14525 #: lib/configure.py:272
14529 #: lib/configure.py:273
14533 #: lib/configure.py:274
14537 #: lib/configure.py:279
14538 msgid "Plain text (chess output)"
14541 #: lib/configure.py:280
14543 msgid "Plain text (image)"
14544 msgstr "Testu soila"
14546 #: lib/configure.py:281
14547 msgid "Plain text (Xfig output)"
14550 #: lib/configure.py:282
14552 msgid "date (output)"
14553 msgstr "Egokitu ir&teera"
14555 #: lib/configure.py:283
14559 #: lib/configure.py:283
14563 #: lib/configure.py:284
14564 msgid "Docbook (XML)"
14565 msgstr "Docbook (XML)"
14567 #: lib/configure.py:285
14568 msgid "Graphviz Dot"
14569 msgstr "Graphviz Dot"
14571 #: lib/configure.py:286
14573 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14574 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14576 #: lib/configure.py:287
14580 #: lib/configure.py:287
14584 #: lib/configure.py:288
14585 msgid "LilyPond music"
14586 msgstr "LilyPond music"
14588 #: lib/configure.py:289
14590 msgid "LaTeX (plain)"
14591 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14593 #: lib/configure.py:289
14595 msgid "LaTeX (plain)|L"
14596 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14598 #: lib/configure.py:290
14599 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14600 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14602 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14604 msgstr "Testu soila"
14606 #: lib/configure.py:291
14608 msgid "Plain text|a"
14609 msgstr "Testu soila"
14611 #: lib/configure.py:292
14613 msgid "Plain text (pstotext)"
14614 msgstr "Testu soila"
14616 #: lib/configure.py:293
14618 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14619 msgstr "Testu soila"
14621 #: lib/configure.py:294
14623 msgid "Plain text (catdvi)"
14624 msgstr "Testu soila"
14626 #: lib/configure.py:295
14628 msgid "Plain Text, Join Lines"
14629 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14631 #: lib/configure.py:302
14635 #: lib/configure.py:307
14639 #: lib/configure.py:308
14641 msgstr "Postscript"
14643 #: lib/configure.py:308
14644 msgid "Postscript|t"
14645 msgstr "Postscript|t"
14647 #: lib/configure.py:312
14648 msgid "PDF (ps2pdf)"
14649 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14651 #: lib/configure.py:312
14652 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14653 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14655 #: lib/configure.py:313
14656 msgid "PDF (pdflatex)"
14657 msgstr "PDF (pdflatex)"
14659 #: lib/configure.py:313
14660 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14661 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14663 #: lib/configure.py:314
14664 msgid "PDF (dvipdfm)"
14665 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14667 #: lib/configure.py:314
14668 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14669 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14671 #: lib/configure.py:317
14675 #: lib/configure.py:317
14679 #: lib/configure.py:320
14683 #: lib/configure.py:323
14687 #: lib/configure.py:323
14691 #: lib/configure.py:326
14694 msgstr "OharraEditoreari"
14696 #: lib/configure.py:329
14697 msgid "OpenDocument"
14698 msgstr "OpenDocument"
14700 #: lib/configure.py:332
14702 msgid "date command"
14703 msgstr "Hurrengo komandoa"
14705 #: lib/configure.py:333
14707 msgid "Table (CSV)"
14710 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14715 #: lib/configure.py:336
14719 #: lib/configure.py:337
14723 #: lib/configure.py:338
14727 #: lib/configure.py:339
14728 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14729 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14731 #: lib/configure.py:340
14732 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14733 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14735 #: lib/configure.py:341
14736 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14737 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14739 #: lib/configure.py:342
14741 msgid "LyX Preview"
14742 msgstr "Aurrebista"
14744 #: lib/configure.py:343
14746 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14747 msgstr "Aurrebista"
14749 #: lib/configure.py:344
14753 #: lib/configure.py:345
14756 msgstr "Programaren hasieratzea"
14758 #: lib/configure.py:346
14762 #: lib/configure.py:347
14764 msgid "Rich Text Format"
14765 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14767 #: lib/configure.py:348
14768 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14769 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14771 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14773 msgid "Windows Metafile"
14774 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14776 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14777 msgid "Enhanced Metafile"
14780 #: lib/configure.py:351
14784 #: lib/configure.py:351
14788 #: lib/configure.py:352
14789 msgid "HTML (MS Word)"
14790 msgstr "HTML (MS Word)"
14792 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14794 msgid "%1$s and %2$s"
14795 msgstr "%1$s eta %2$s"
14797 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14799 msgid "%1$s et al."
14800 msgstr "%1$s et al."
14802 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14804 msgstr "Urterik ez"
14806 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14808 msgid "Add to bibliography only."
14809 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14811 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14815 #: src/Buffer.cpp:239
14816 msgid "Disk Error: "
14819 #: src/Buffer.cpp:240
14822 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14823 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14825 #: src/Buffer.cpp:297
14826 msgid "Could not remove temporary directory"
14827 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14829 #: src/Buffer.cpp:298
14831 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14832 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14834 #: src/Buffer.cpp:513
14835 msgid "Unknown document class"
14836 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14838 #: src/Buffer.cpp:514
14840 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14841 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14843 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14845 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14846 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14848 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14849 msgid "Document header error"
14850 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14852 #: src/Buffer.cpp:528
14853 msgid "\\begin_header is missing"
14854 msgstr "\\begin_header falta da"
14856 #: src/Buffer.cpp:548
14857 msgid "\\begin_document is missing"
14858 msgstr "\\begin_document falta da"
14860 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14861 #: src/BufferView.cpp:1146
14862 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14865 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14867 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14868 "xcolor/soul are installed.\n"
14869 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14873 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14875 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14876 "xcolor and soul are not installed.\n"
14877 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14881 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14882 msgid "Document format failure"
14883 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14885 #: src/Buffer.cpp:710
14887 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14888 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14890 #: src/Buffer.cpp:747
14891 msgid "Conversion failed"
14892 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14894 #: src/Buffer.cpp:748
14897 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14898 "it could not be created."
14900 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14901 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14903 #: src/Buffer.cpp:757
14904 msgid "Conversion script not found"
14905 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14907 #: src/Buffer.cpp:758
14910 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14911 "could not be found."
14913 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14916 #: src/Buffer.cpp:777
14917 msgid "Conversion script failed"
14918 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14920 #: src/Buffer.cpp:778
14923 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14926 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14927 "du hau bihurtzean."
14929 #: src/Buffer.cpp:793
14931 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14932 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14934 #: src/Buffer.cpp:826
14935 msgid "Backup failure"
14936 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14938 #: src/Buffer.cpp:827
14941 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14942 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14944 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14945 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14947 #: src/Buffer.cpp:837
14950 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14951 "overwrite this file?"
14953 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14955 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14957 #: src/Buffer.cpp:839
14959 msgid "Overwrite modified file?"
14960 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14962 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14967 msgstr "&Gainidatzi"
14969 #: src/Buffer.cpp:864
14971 msgid "Saving document %1$s..."
14972 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14974 #: src/Buffer.cpp:877
14976 msgid " could not write file!"
14977 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14979 #: src/Buffer.cpp:884
14983 #: src/Buffer.cpp:963
14984 msgid "Iconv software exception Detected"
14987 #: src/Buffer.cpp:963
14990 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14994 #: src/Buffer.cpp:985
14996 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14999 #: src/Buffer.cpp:988
15002 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15003 "chosen encoding.\n"
15004 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15006 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15007 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15009 #: src/Buffer.cpp:995
15011 msgid "iconv conversion failed"
15012 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15014 #: src/Buffer.cpp:1000
15016 msgid "conversion failed"
15017 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15019 #: src/Buffer.cpp:1277
15020 msgid "Running chktex..."
15021 msgstr "chktex exekutatzen..."
15023 #: src/Buffer.cpp:1290
15024 msgid "chktex failure"
15025 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15027 #: src/Buffer.cpp:1291
15028 msgid "Could not run chktex successfully."
15029 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15031 #: src/Buffer.cpp:2121
15033 msgid "Preview source code"
15034 msgstr "Aurrebista prest"
15036 #: src/Buffer.cpp:2134
15038 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15039 msgstr "Aurrebista prest"
15041 #: src/Buffer.cpp:2138
15043 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15044 msgstr "Aurrebista prest"
15046 #: src/Buffer.cpp:2245
15048 msgid "Auto-saving %1$s"
15049 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15051 #: src/Buffer.cpp:2289
15052 msgid "Autosave failed!"
15053 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15055 #: src/Buffer.cpp:2312
15056 msgid "Autosaving current document..."
15057 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15059 #: src/Buffer.cpp:2362
15060 msgid "Couldn't export file"
15061 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15063 #: src/Buffer.cpp:2363
15065 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15066 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15068 #: src/Buffer.cpp:2400
15069 msgid "File name error"
15070 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15072 #: src/Buffer.cpp:2401
15073 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15074 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15076 #: src/Buffer.cpp:2443
15077 msgid "Document export cancelled."
15078 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15080 #: src/Buffer.cpp:2449
15082 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15083 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15085 #: src/Buffer.cpp:2455
15087 msgid "Document exported as %1$s"
15088 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15090 #: src/Buffer.cpp:2525
15093 "The specified document\n"
15095 "could not be read."
15097 "Zehaztutako dokumentua\n"
15099 "ezin izan da irakurri."
15101 #: src/Buffer.cpp:2527
15102 msgid "Could not read document"
15103 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15105 #: src/Buffer.cpp:2537
15108 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15110 "Recover emergency save?"
15112 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15114 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15116 #: src/Buffer.cpp:2540
15117 msgid "Load emergency save?"
15118 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15120 #: src/Buffer.cpp:2541
15122 msgstr "&Berreskuratu"
15124 #: src/Buffer.cpp:2541
15125 msgid "&Load Original"
15126 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15128 #: src/Buffer.cpp:2561
15131 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15133 "Load the backup instead?"
15135 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15137 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15139 #: src/Buffer.cpp:2564
15140 msgid "Load backup?"
15141 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15143 #: src/Buffer.cpp:2565
15144 msgid "&Load backup"
15145 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15147 #: src/Buffer.cpp:2565
15148 msgid "Load &original"
15149 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15151 #: src/Buffer.cpp:2598
15153 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15154 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15156 #: src/Buffer.cpp:2600
15157 msgid "Retrieve from version control?"
15158 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15160 #: src/Buffer.cpp:2601
15162 msgstr "&Berreskuratu"
15164 #: src/BufferList.cpp:233
15166 msgid "No file open!"
15167 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15169 #: src/BufferList.cpp:243
15171 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15172 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15174 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15176 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15177 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15179 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15181 msgid " Save failed! Trying...\n"
15182 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15184 #: src/BufferList.cpp:284
15185 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15186 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15188 #: src/BufferParams.cpp:479
15191 "The layout file requested by this document,\n"
15193 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15194 "class or style file required by it is not\n"
15195 "available. See the Customization documentation\n"
15196 "for more information.\n"
15199 #: src/BufferParams.cpp:485
15200 msgid "Document class not available"
15201 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15203 #: src/BufferParams.cpp:486
15204 msgid "LyX will not be able to produce output."
15205 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15207 #: src/BufferParams.cpp:1611
15210 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15211 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15212 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15215 #: src/BufferParams.cpp:1616
15217 msgid "Document class not found"
15218 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15220 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15222 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15224 "Zehaztutako dokumentua\n"
15226 "ezin izan da irakurri."
15228 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15230 msgid "Could not load class"
15231 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15233 #: src/BufferParams.cpp:1668
15236 "The module %1$s has been requested by\n"
15237 "this document but has not been found in the list of\n"
15238 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15239 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15242 #: src/BufferParams.cpp:1672
15244 msgid "Module not available"
15245 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15247 #: src/BufferParams.cpp:1673
15249 msgid "Some layouts may not be available."
15250 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15252 #: src/BufferParams.cpp:1680
15255 "The module %1$s requires a package that is\n"
15256 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15257 "may not be possible.\n"
15260 #: src/BufferParams.cpp:1683
15262 msgid "Package not available"
15263 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15265 #: src/BufferParams.cpp:1688
15267 msgid "Error reading module %1$s\n"
15270 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15273 msgstr "Bilaketako errorea"
15275 #: src/BufferParams.cpp:1694
15277 msgid "Error reading internal layout information"
15278 msgstr "Informazio orokorra"
15280 #: src/BufferView.cpp:178
15281 msgid "No more insets"
15282 msgstr "Barnekorik ez"
15284 #: src/BufferView.cpp:673
15286 msgid "Save bookmark"
15287 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15289 #: src/BufferView.cpp:1024
15290 msgid "No further undo information"
15291 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15293 #: src/BufferView.cpp:1033
15294 msgid "No further redo information"
15295 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15297 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15298 msgid "String not found!"
15299 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15301 #: src/BufferView.cpp:1226
15303 msgstr "Marka desaktibatua"
15305 #: src/BufferView.cpp:1233
15307 msgstr "Marka aktibatua"
15309 #: src/BufferView.cpp:1240
15310 msgid "Mark removed"
15311 msgstr "Marka ezabatuta"
15313 #: src/BufferView.cpp:1243
15315 msgstr "Marka ezarrita"
15317 #: src/BufferView.cpp:1290
15319 msgid "Statistics for the selection:"
15320 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15322 #: src/BufferView.cpp:1292
15324 msgid "Statistics for the document:"
15325 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15327 #: src/BufferView.cpp:1295
15330 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15332 #: src/BufferView.cpp:1297
15335 msgstr "Gako-hitza"
15337 #: src/BufferView.cpp:1300
15339 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15342 #: src/BufferView.cpp:1303
15343 msgid "One character (including blanks)"
15346 #: src/BufferView.cpp:1306
15348 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15351 #: src/BufferView.cpp:1309
15352 msgid "One character (excluding blanks)"
15355 #: src/BufferView.cpp:1311
15360 #: src/BufferView.cpp:2061
15362 msgid "Inserting document %1$s..."
15363 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15365 #: src/BufferView.cpp:2072
15367 msgid "Document %1$s inserted."
15368 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15370 #: src/BufferView.cpp:2074
15372 msgid "Could not insert document %1$s"
15373 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15375 #: src/BufferView.cpp:2302
15378 "Could not read the specified document\n"
15380 "due to the error: %2$s"
15382 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15384 "honako erroreagatik: %2$s"
15386 #: src/BufferView.cpp:2304
15387 msgid "Could not read file"
15388 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15390 #: src/BufferView.cpp:2311
15394 " is not readable."
15395 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15397 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15398 msgid "Could not open file"
15399 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15401 #: src/BufferView.cpp:2319
15402 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15405 #: src/BufferView.cpp:2320
15407 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15408 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15409 "If this does not give the correct result\n"
15410 "then please change the encoding of the file\n"
15411 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15414 #: src/Chktex.cpp:63
15416 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15417 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15419 #: src/Chktex.cpp:65
15420 msgid "ChkTeX warning id # "
15421 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15423 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15426 msgstr "bat ere ez"
15428 #: src/Color.cpp:96
15432 #: src/Color.cpp:97
15436 #: src/Color.cpp:98
15440 #: src/Color.cpp:99
15444 #: src/Color.cpp:100
15448 #: src/Color.cpp:101
15452 #: src/Color.cpp:102
15456 #: src/Color.cpp:103
15460 #: src/Color.cpp:104
15464 #: src/Color.cpp:105
15466 msgstr "atzeko planoa"
15468 #: src/Color.cpp:106
15472 #: src/Color.cpp:107
15476 #: src/Color.cpp:108
15478 msgid "selected text"
15479 msgstr "Ezabatutako testua"
15481 #: src/Color.cpp:110
15483 msgstr "LaTeX testua"
15485 #: src/Color.cpp:111
15487 msgid "inline completion"
15490 #: src/Color.cpp:113
15492 msgid "non-unique inline completion"
15495 #: src/Color.cpp:115
15496 msgid "previewed snippet"
15497 msgstr "aurrebista zatia"
15499 #: src/Color.cpp:116
15502 msgstr "Oin-oharra"
15504 #: src/Color.cpp:117
15505 msgid "note background"
15506 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15508 #: src/Color.cpp:118
15510 msgid "comment label"
15513 #: src/Color.cpp:119
15514 msgid "comment background"
15515 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15517 #: src/Color.cpp:120
15519 msgid "greyedout inset label"
15520 msgstr "barnekoa grisez"
15522 #: src/Color.cpp:121
15523 msgid "greyedout inset background"
15524 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15526 #: src/Color.cpp:122
15528 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15530 #: src/Color.cpp:123
15532 msgid "listings background"
15533 msgstr "barneko atzeko planoa"
15535 #: src/Color.cpp:124
15537 msgid "branch label"
15540 #: src/Color.cpp:125
15542 msgid "footnote label"
15543 msgstr "Oin-oharra"
15545 #: src/Color.cpp:126
15547 msgid "index label"
15548 msgstr "Txertatu etiketa"
15550 #: src/Color.cpp:127
15552 msgid "margin note label"
15553 msgstr "Joan etiketara"
15555 #: src/Color.cpp:128
15560 #: src/Color.cpp:129
15565 #: src/Color.cpp:130
15567 msgstr "sakonera-barra"
15569 #: src/Color.cpp:131
15573 #: src/Color.cpp:132
15574 msgid "command inset"
15575 msgstr "barneko komandoa"
15577 #: src/Color.cpp:133
15578 msgid "command inset background"
15579 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15581 #: src/Color.cpp:134
15582 msgid "command inset frame"
15583 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15585 #: src/Color.cpp:135
15586 msgid "special character"
15587 msgstr "karaktere berezia"
15589 #: src/Color.cpp:136
15591 msgstr "matematika"
15593 #: src/Color.cpp:137
15594 msgid "math background"
15595 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15597 #: src/Color.cpp:138
15598 msgid "graphics background"
15599 msgstr "irudien atzeko planoa"
15601 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15603 msgid "math macro background"
15604 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15606 #: src/Color.cpp:140
15608 msgstr "mat. markoa"
15610 #: src/Color.cpp:141
15612 msgid "math corners"
15613 msgstr "mat. lerroa"
15615 #: src/Color.cpp:142
15617 msgstr "mat. lerroa"
15619 #: src/Color.cpp:144
15621 msgid "math macro hovered background"
15622 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15624 #: src/Color.cpp:145
15626 msgid "math macro label"
15627 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15629 #: src/Color.cpp:146
15631 msgid "math macro frame"
15632 msgstr "mat. markoa"
15634 #: src/Color.cpp:147
15636 msgid "math macro blended out"
15637 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15639 #: src/Color.cpp:148
15641 msgid "math macro old parameter"
15642 msgstr "mat. markoa"
15644 #: src/Color.cpp:149
15646 msgid "math macro new parameter"
15647 msgstr "mat. markoa"
15649 #: src/Color.cpp:150
15650 msgid "caption frame"
15651 msgstr "epigrafe-markoa"
15653 #: src/Color.cpp:151
15654 msgid "collapsable inset text"
15655 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15657 #: src/Color.cpp:152
15658 msgid "collapsable inset frame"
15659 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15661 #: src/Color.cpp:153
15662 msgid "inset background"
15663 msgstr "barneko atzeko planoa"
15665 #: src/Color.cpp:154
15666 msgid "inset frame"
15667 msgstr "barneko markoa"
15669 #: src/Color.cpp:155
15670 msgid "LaTeX error"
15671 msgstr "LaTeX errorea"
15673 #: src/Color.cpp:156
15674 msgid "end-of-line marker"
15675 msgstr "lerro-amaierako marka"
15677 #: src/Color.cpp:157
15678 msgid "appendix marker"
15679 msgstr "eranskin-marka"
15681 #: src/Color.cpp:158
15683 msgstr "aldaketa-barra"
15685 #: src/Color.cpp:159
15687 msgid "deleted text"
15688 msgstr "Ezabatutako testua"
15690 #: src/Color.cpp:160
15693 msgstr "Gehitutako testua"
15695 #: src/Color.cpp:161
15696 msgid "changed text 1st author"
15699 #: src/Color.cpp:162
15700 msgid "changed text 2nd author"
15703 #: src/Color.cpp:163
15704 msgid "changed text 3rd author"
15707 #: src/Color.cpp:164
15708 msgid "changed text 4th author"
15711 #: src/Color.cpp:165
15712 msgid "changed text 5th author"
15715 #: src/Color.cpp:166
15716 msgid "added space markers"
15717 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15719 #: src/Color.cpp:167
15720 msgid "top/bottom line"
15721 msgstr "goiko/beheko marra"
15723 #: src/Color.cpp:168
15725 msgstr "taula-marra"
15727 #: src/Color.cpp:169
15728 msgid "table on/off line"
15729 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15731 #: src/Color.cpp:171
15732 msgid "bottom area"
15733 msgstr "beheko area"
15735 #: src/Color.cpp:172
15738 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15740 #: src/Color.cpp:173
15742 msgid "page break / line break"
15743 msgstr "orri-jauzia"
15745 #: src/Color.cpp:174
15747 msgid "frame of button"
15748 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15750 #: src/Color.cpp:175
15751 msgid "button background"
15752 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15754 #: src/Color.cpp:176
15756 msgid "button background under focus"
15757 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15759 #: src/Color.cpp:177
15763 #: src/Color.cpp:178
15765 msgstr "ez ikusi egin"
15767 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15768 #: src/Converter.cpp:514
15769 msgid "Cannot convert file"
15770 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15772 #: src/Converter.cpp:306
15775 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15776 "Define a converter in the preferences."
15778 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15779 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15781 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15782 msgid "Executing command: "
15783 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15785 #: src/Converter.cpp:443
15786 msgid "Build errors"
15787 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15789 #: src/Converter.cpp:444
15790 msgid "There were errors during the build process."
15791 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15793 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15795 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15796 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15798 #: src/Converter.cpp:472
15800 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15801 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15803 #: src/Converter.cpp:516
15805 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15806 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15808 #: src/Converter.cpp:517
15810 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15811 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15813 #: src/Converter.cpp:573
15814 msgid "Running LaTeX..."
15815 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15817 #: src/Converter.cpp:591
15820 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15823 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15824 "egunkaria aurkitu."
15826 #: src/Converter.cpp:594
15827 msgid "LaTeX failed"
15828 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15830 #: src/Converter.cpp:596
15831 msgid "Output is empty"
15832 msgstr "Irteera hutsa dago"
15834 #: src/Converter.cpp:597
15835 msgid "An empty output file was generated."
15836 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15838 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15841 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15844 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15847 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15849 msgid "Undefined flex inset"
15850 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15852 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15855 "The file %1$s already exists.\n"
15857 "Do you want to overwrite that file?"
15859 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15861 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15863 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15865 msgid "Overwrite file?"
15866 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15868 #: src/Exporter.cpp:49
15870 msgid "Overwrite &all"
15871 msgstr "Gainidatzi denak"
15873 #: src/Exporter.cpp:50
15874 msgid "&Cancel export"
15875 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15877 #: src/Exporter.cpp:90
15878 msgid "Couldn't copy file"
15879 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15881 #: src/Exporter.cpp:91
15883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15884 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15886 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15888 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15890 msgstr "Erromatarra"
15892 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15894 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15896 msgstr "Sans Serif"
15898 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15902 msgstr "Idazmakina"
15908 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15913 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15917 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15921 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15925 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15929 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15931 msgstr "Inklinatua"
15935 msgstr "Maiuskula txikiak"
15937 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15941 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15947 msgstr "Txandakatu"
15949 #: src/Font.cpp:173
15951 msgid "Emphasis %1$s, "
15952 msgstr "Enfasia %1$s, "
15954 #: src/Font.cpp:176
15956 msgid "Underline %1$s, "
15957 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15959 #: src/Font.cpp:179
15961 msgid "Noun %1$s, "
15962 msgstr "Izena %1$s, "
15964 #: src/Font.cpp:193
15966 msgid "Language: %1$s, "
15967 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15969 #: src/Font.cpp:196
15971 msgid " Number %1$s"
15972 msgstr " Zenbakia %1$s"
15974 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15975 msgid "Cannot view file"
15976 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15978 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15980 msgid "File does not exist: %1$s"
15981 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15983 #: src/Format.cpp:267
15985 msgid "No information for viewing %1$s"
15986 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15988 #: src/Format.cpp:277
15990 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15991 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15993 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15994 #: src/Format.cpp:383
15995 msgid "Cannot edit file"
15996 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15998 #: src/Format.cpp:337
15999 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16002 #: src/Format.cpp:350
16004 msgid "No information for editing %1$s"
16005 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16007 #: src/Format.cpp:361
16009 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16010 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16012 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16013 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16014 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
16016 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16017 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16018 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
16020 #: src/ISpell.cpp:267
16022 "Could not create an ispell process.\n"
16023 "You may not have the right languages installed."
16025 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
16026 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
16028 #: src/ISpell.cpp:290
16030 "The ispell process returned an error.\n"
16031 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16033 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
16034 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
16036 #: src/ISpell.cpp:395
16039 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16043 #: src/ISpell.cpp:406
16044 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16045 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
16047 #: src/ISpell.cpp:466
16050 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16054 #: src/ISpell.cpp:481
16057 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16061 #: src/KeySequence.cpp:166
16063 msgstr " aukerak: "
16065 #: src/LaTeX.cpp:61
16067 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16068 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16070 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16072 msgid "Running Index Processor."
16073 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16075 #: src/LaTeX.cpp:284
16076 msgid "Running BibTeX."
16077 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16079 #: src/LaTeX.cpp:417
16081 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16082 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16085 msgid "Could not read configuration file"
16086 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16088 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16091 "Error while reading the configuration file\n"
16093 "Please check your installation."
16095 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16097 "Egiaztatu instalazioa."
16100 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16101 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16109 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16110 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16114 msgid "Cannot remove temporary directory"
16115 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16119 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16120 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16123 msgid "Unable to remove temporary directory"
16124 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16128 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16129 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16133 msgid "No textclass is found"
16134 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16138 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16139 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16144 msgid "&Reconfigure"
16145 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16149 msgid "&Use Default"
16150 msgstr "Lehenetsia"
16152 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16154 msgstr "&Irten LyX-etik"
16156 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16161 msgid "Could not create temporary directory"
16162 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16167 "Could not create a temporary directory in\n"
16169 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16171 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16172 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16173 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16176 msgid "Missing user LyX directory"
16177 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16182 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16183 "It is needed to keep your own configuration."
16185 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16186 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16189 msgid "&Create directory"
16190 msgstr "&Sortu direktorioa"
16193 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16194 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16198 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16199 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16202 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16203 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16206 msgid "List of supported debug flags:"
16207 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16211 msgid "Setting debug level to %1$s"
16212 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16217 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16218 "Command line switches (case sensitive):\n"
16219 "\t-help summarize LyX usage\n"
16220 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16221 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16222 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16223 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16224 " select the features to debug.\n"
16225 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16226 "\t-x [--execute] command\n"
16227 " where command is a lyx command.\n"
16228 "\t-e [--export] fmt\n"
16229 " where fmt is the export format of choice.\n"
16230 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16231 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16232 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16233 " where fmt is the import format of choice\n"
16234 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16235 "\t-version summarize version and build info\n"
16236 "Check the LyX man page for more details."
16238 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16239 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16240 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16241 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16242 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16243 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16244 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16245 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16246 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16247 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16248 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16249 "\t-e [--export] formatua\n"
16250 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16251 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16252 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16253 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16255 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16256 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16258 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16260 msgid "No system directory"
16261 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16264 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16265 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16267 #: src/LyX.cpp:1006
16269 msgid "No user directory"
16270 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16272 #: src/LyX.cpp:1007
16273 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16274 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16276 #: src/LyX.cpp:1018
16278 msgid "Incomplete command"
16279 msgstr "Indize-komandoa:"
16281 #: src/LyX.cpp:1019
16282 msgid "Missing command string after --execute switch"
16283 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16285 #: src/LyX.cpp:1030
16286 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16288 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16290 #: src/LyX.cpp:1043
16291 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16293 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16295 #: src/LyX.cpp:1048
16296 msgid "Missing filename for --import"
16297 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16299 #: src/LyXFunc.cpp:113
16300 msgid "Running configure..."
16301 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16303 #: src/LyXFunc.cpp:124
16304 msgid "Reloading configuration..."
16305 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16307 #: src/LyXFunc.cpp:130
16309 msgid "System reconfiguration failed"
16310 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16312 #: src/LyXFunc.cpp:131
16314 "The system reconfiguration has failed.\n"
16315 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16316 "Please reconfigure again if needed."
16319 #: src/LyXFunc.cpp:137
16320 msgid "System reconfigured"
16321 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16323 #: src/LyXFunc.cpp:138
16325 "The system has been reconfigured.\n"
16326 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16327 "updated document class specifications."
16329 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16330 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16331 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16333 #: src/LyXFunc.cpp:362
16334 msgid "Unknown function."
16335 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16337 #: src/LyXFunc.cpp:391
16338 msgid "Nothing to do"
16339 msgstr "Ezin ezer egin"
16341 #: src/LyXFunc.cpp:410
16342 msgid "Unknown action"
16343 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16345 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16346 msgid "Command disabled"
16347 msgstr "Komandoa desgaitua"
16349 #: src/LyXFunc.cpp:423
16350 msgid "Command not allowed without any document open"
16351 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16353 #: src/LyXFunc.cpp:650
16354 msgid "Document is read-only"
16355 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16357 #: src/LyXFunc.cpp:659
16358 msgid "This portion of the document is deleted."
16359 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16361 #: src/LyXFunc.cpp:678
16364 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16366 "Do you want to save the document?"
16368 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16370 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16372 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16373 msgid "Save changed document?"
16374 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16376 #: src/LyXFunc.cpp:696
16379 "Could not print the document %1$s.\n"
16380 "Check that your printer is set up correctly."
16382 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16383 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16385 #: src/LyXFunc.cpp:699
16386 msgid "Print document failed"
16387 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16389 #: src/LyXFunc.cpp:819
16392 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16393 "version of the document %1$s?"
16395 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16396 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16398 #: src/LyXFunc.cpp:821
16399 msgid "Revert to saved document?"
16400 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16402 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16404 msgstr "&Berreskuratu"
16406 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16407 msgid "Missing argument"
16408 msgstr "Argumentua falta da"
16410 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16412 msgid "Opening help file %1$s..."
16413 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16415 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16417 msgid "Opening child document %1$s..."
16418 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16420 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16422 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16423 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16425 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16426 msgid "Unable to save document defaults"
16427 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16429 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16431 msgid "Document %1$s reloaded."
16432 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16434 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16436 msgid "Could not reload document %1$s"
16437 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16439 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16440 msgid "Welcome to LyX!"
16441 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16443 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16444 msgid "Converting document to new document class..."
16445 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2429
16449 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16452 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16453 "drive\" hitzen ordez."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2434
16457 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16460 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16463 #: src/LyXRC.cpp:2438
16465 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16466 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16467 "specified, an internal routine is used."
16469 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16470 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16471 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16474 #: src/LyXRC.cpp:2446
16476 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16477 "automatically by what you type."
16479 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16482 #: src/LyXRC.cpp:2450
16484 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16487 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16488 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16490 #: src/LyXRC.cpp:2454
16492 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16494 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16495 "automatikoki gordeko."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2461
16499 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16500 "the backup file in the same directory as the original file."
16502 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16503 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2465
16507 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16508 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16510 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16511 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2469
16515 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16516 "its global and local bind/ directories."
16518 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16519 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2473
16522 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16523 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2477
16527 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16528 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16530 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16531 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2487
16535 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16536 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16538 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16539 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2491
16542 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16545 #: src/LyXRC.cpp:2495
16547 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16551 #: src/LyXRC.cpp:2506
16554 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16555 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16557 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16558 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16560 #: src/LyXRC.cpp:2510
16563 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16564 "look in its global and local commands/ directories."
16566 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16567 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2514
16570 msgid "New documents will be assigned this language."
16571 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2518
16574 msgid "Specify the default paper size."
16575 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2522
16579 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16580 "shown after the change has been made.)"
16582 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16583 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2526
16586 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16587 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2530
16591 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16592 "LyX was started from."
16594 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16597 #: src/LyXRC.cpp:2535
16598 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16599 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16601 #: src/LyXRC.cpp:2539
16604 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16605 "value selects the directory LyX was started from."
16607 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16610 #: src/LyXRC.cpp:2543
16612 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16613 "recommended for non-English languages."
16615 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16616 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16618 #: src/LyXRC.cpp:2550
16620 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16621 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16622 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16624 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16625 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16626 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16628 #: src/LyXRC.cpp:2554
16630 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16631 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16634 #: src/LyXRC.cpp:2563
16636 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16637 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16639 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16640 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16642 #: src/LyXRC.cpp:2567
16643 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16644 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16646 #: src/LyXRC.cpp:2571
16648 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16651 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16653 #: src/LyXRC.cpp:2575
16655 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16657 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2579
16661 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16662 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16663 "name of the second language."
16665 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16666 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16667 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16669 #: src/LyXRC.cpp:2583
16670 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16671 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16673 #: src/LyXRC.cpp:2587
16674 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16675 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16677 #: src/LyXRC.cpp:2591
16679 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16682 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16683 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16685 #: src/LyXRC.cpp:2595
16687 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16688 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16690 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16691 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16693 #: src/LyXRC.cpp:2599
16695 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16696 "document is the default language."
16698 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16701 #: src/LyXRC.cpp:2603
16702 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16703 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16705 #: src/LyXRC.cpp:2607
16707 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16708 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16710 #: src/LyXRC.cpp:2611
16711 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16712 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16714 #: src/LyXRC.cpp:2615
16716 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16719 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16720 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16722 #: src/LyXRC.cpp:2619
16723 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16726 #: src/LyXRC.cpp:2624
16728 msgid "The completion popup delay."
16731 #: src/LyXRC.cpp:2628
16732 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16735 #: src/LyXRC.cpp:2632
16736 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16739 #: src/LyXRC.cpp:2636
16741 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16744 #: src/LyXRC.cpp:2640
16746 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16750 #: src/LyXRC.cpp:2644
16752 msgid "The inline completion delay."
16755 #: src/LyXRC.cpp:2648
16756 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16759 #: src/LyXRC.cpp:2652
16760 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16763 #: src/LyXRC.cpp:2656
16764 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16767 #: src/LyXRC.cpp:2660
16769 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16771 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16772 "$derakus daiteke."
16774 #: src/LyXRC.cpp:2665
16776 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16777 "variable. Use the OS native format."
16779 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16780 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16782 #: src/LyXRC.cpp:2672
16784 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16786 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16789 #: src/LyXRC.cpp:2676
16790 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16792 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16794 #: src/LyXRC.cpp:2680
16795 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16797 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16799 #: src/LyXRC.cpp:2684
16800 msgid "Scale the preview size to suit."
16801 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16803 #: src/LyXRC.cpp:2688
16804 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16805 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16807 #: src/LyXRC.cpp:2692
16808 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16809 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16811 #: src/LyXRC.cpp:2696
16813 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16814 "environment variable PRINTER."
16816 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16817 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16819 #: src/LyXRC.cpp:2700
16820 msgid "The option to print only even pages."
16821 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16823 #: src/LyXRC.cpp:2704
16825 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16826 "the filename of the DVI file to be printed."
16828 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16829 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16831 #: src/LyXRC.cpp:2708
16832 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16834 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16836 #: src/LyXRC.cpp:2712
16837 msgid "The option to print out in landscape."
16838 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16840 #: src/LyXRC.cpp:2716
16841 msgid "The option to print only odd pages."
16842 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16844 #: src/LyXRC.cpp:2720
16845 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16846 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16848 #: src/LyXRC.cpp:2724
16849 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16850 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16852 #: src/LyXRC.cpp:2728
16853 msgid "The option to specify paper type."
16854 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16856 #: src/LyXRC.cpp:2732
16857 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16858 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16860 #: src/LyXRC.cpp:2736
16862 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16863 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16866 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16867 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16869 #: src/LyXRC.cpp:2740
16871 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16872 "prepended along with the printer name after the spool command."
16874 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16875 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16877 #: src/LyXRC.cpp:2744
16878 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16880 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16883 #: src/LyXRC.cpp:2748
16884 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16886 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16887 "pasatzeko aukera."
16889 #: src/LyXRC.cpp:2752
16891 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16893 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16895 #: src/LyXRC.cpp:2756
16896 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16898 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16900 #: src/LyXRC.cpp:2764
16902 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16905 #: src/LyXRC.cpp:2768
16907 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16908 "wrong, override the setting here."
16910 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16911 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16913 #: src/LyXRC.cpp:2774
16914 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16915 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16917 #: src/LyXRC.cpp:2783
16919 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16920 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16921 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16923 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16924 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16925 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16926 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16928 #: src/LyXRC.cpp:2787
16929 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16930 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16932 #: src/LyXRC.cpp:2792
16935 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16936 "roughly the same size as on paper."
16938 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16939 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16941 #: src/LyXRC.cpp:2796
16943 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16944 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16946 #: src/LyXRC.cpp:2800
16948 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16949 "\".out\". Only for advanced users."
16951 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16952 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16954 #: src/LyXRC.cpp:2807
16955 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16956 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16958 #: src/LyXRC.cpp:2811
16959 msgid "What command runs the spellchecker?"
16960 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16962 #: src/LyXRC.cpp:2815
16964 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16965 "when you quit LyX."
16967 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16968 "irtetzean ezabatuko dira."
16970 #: src/LyXRC.cpp:2819
16972 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16973 "value selects the directory LyX was started from."
16975 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16978 #: src/LyXRC.cpp:2829
16980 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16981 "will look in its global and local ui/ directories."
16983 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16984 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16986 #: src/LyXRC.cpp:2842
16988 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16989 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16990 "may not work with all dictionaries."
16992 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16993 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16994 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16996 #: src/LyXRC.cpp:2846
16997 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17000 #: src/LyXRC.cpp:2850
17002 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17005 #: src/LyXRC.cpp:2857
17006 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17008 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
17011 #: src/LyXVC.cpp:100
17012 msgid "Document not saved"
17013 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17015 #: src/LyXVC.cpp:101
17016 msgid "You must save the document before it can be registered."
17017 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17019 #: src/LyXVC.cpp:133
17020 msgid "LyX VC: Initial description"
17021 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17023 #: src/LyXVC.cpp:134
17024 msgid "(no initial description)"
17025 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17027 #: src/LyXVC.cpp:150
17028 msgid "LyX VC: Log Message"
17029 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17031 #: src/LyXVC.cpp:153
17032 msgid "(no log message)"
17033 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17035 #: src/LyXVC.cpp:177
17038 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17041 "Do you want to revert to the older version?"
17043 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
17044 "galdu eraziko ditu.\n"
17046 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17048 #: src/LyXVC.cpp:180
17049 msgid "Revert to stored version of document?"
17050 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17052 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17053 msgid "Senseless with this layout!"
17054 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17056 #: src/Paragraph.cpp:1643
17057 msgid "Alignment not permitted"
17060 #: src/Paragraph.cpp:1644
17062 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17063 "Setting to default."
17066 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17067 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17068 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17070 msgid "LyX Warning: "
17071 msgstr "LyX bertsioa "
17073 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
17074 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17076 msgid "uncodable character"
17077 msgstr "karaktere berezia"
17079 #: src/Paragraph.cpp:2472
17080 msgid "Memory problem"
17083 #: src/Paragraph.cpp:2472
17084 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17087 #: src/SpellBase.cpp:51
17088 msgid "Native OS API not yet supported."
17089 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17091 #: src/Text.cpp:146
17092 msgid "Unknown Inset"
17093 msgstr "Barneko ezezaguna"
17095 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17096 msgid "Change tracking error"
17097 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17099 #: src/Text.cpp:220
17101 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17102 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17104 #: src/Text.cpp:233
17106 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17107 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17109 #: src/Text.cpp:240
17110 msgid "Unknown token"
17111 msgstr "Token ezezaguna"
17113 #: src/Text.cpp:522
17115 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17118 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17120 #: src/Text.cpp:533
17121 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17122 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17124 #: src/Text.cpp:1344
17126 msgid "[Change Tracking] "
17127 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17129 #: src/Text.cpp:1350
17131 msgstr "Aldaketa: "
17133 #: src/Text.cpp:1354
17137 #: src/Text.cpp:1364
17140 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17142 #: src/Text.cpp:1369
17144 msgid ", Depth: %1$d"
17145 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17147 #: src/Text.cpp:1375
17148 msgid ", Spacing: "
17149 msgstr ", Tartea: "
17151 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17153 msgstr "Bat eta erdi"
17155 #: src/Text.cpp:1387
17159 #: src/Text.cpp:1396
17161 msgstr ", Barnekoa: "
17163 #: src/Text.cpp:1397
17164 msgid ", Paragraph: "
17165 msgstr ", Paragrafoa: "
17167 #: src/Text.cpp:1398
17171 #: src/Text.cpp:1399
17172 msgid ", Position: "
17173 msgstr ", Posizioa: "
17175 #: src/Text.cpp:1405
17179 #: src/Text.cpp:1407
17180 msgid ", Boundary: "
17183 #: src/Text2.cpp:388
17185 msgid "No font change defined."
17186 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17188 #: src/Text2.cpp:428
17189 msgid "Nothing to index!"
17190 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17192 #: src/Text2.cpp:430
17193 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17194 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17196 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17197 msgid "Math editor mode"
17198 msgstr "Mat. editore-modua"
17200 #: src/Text3.cpp:188
17201 msgid "No valid math formula"
17204 #: src/Text3.cpp:814
17205 msgid "Unknown spacing argument: "
17206 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17208 #: src/Text3.cpp:1056
17212 #: src/Text3.cpp:1057
17214 msgstr " ezezaguna"
17216 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17217 msgid "Character set"
17218 msgstr "Karaktere-mota"
17220 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17221 msgid "Paragraph layout set"
17222 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17224 #: src/TextClass.cpp:140
17226 msgid "Plain Layout"
17227 msgstr "Orri-diseinua"
17229 #: src/TextClass.cpp:618
17231 msgid "Missing File"
17232 msgstr "Argumentua falta da"
17234 #: src/TextClass.cpp:619
17235 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17238 #: src/TextClass.cpp:622
17240 msgid "Corrupt File"
17241 msgstr "Titulu laburtua"
17243 #: src/TextClass.cpp:623
17244 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17247 #: src/Thesaurus.cpp:60
17249 msgid "Thesaurus failure"
17250 msgstr "Sinonimoak"
17252 #: src/Thesaurus.cpp:61
17255 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17260 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17262 msgid "Revision control error."
17263 msgstr "Bertsio-kontrola"
17265 #: src/VCBackend.cpp:53
17268 "Some problem occured while running the command:\n"
17270 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17272 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17274 msgid "Error: Could not generate logfile."
17275 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17277 #: src/VCBackend.cpp:480
17279 "Error when commiting to repository.\n"
17280 "You have to manually resolve the problem.\n"
17281 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17284 #: src/VCBackend.cpp:531
17287 "Error when updating from repository.\n"
17288 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17291 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17294 #: src/VSpace.cpp:472
17295 msgid "Default skip"
17296 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17298 #: src/VSpace.cpp:475
17302 #: src/VSpace.cpp:478
17303 msgid "Medium skip"
17306 #: src/VSpace.cpp:481
17310 #: src/VSpace.cpp:484
17311 msgid "Vertical fill"
17312 msgstr "Betegarri bertikala"
17314 #: src/VSpace.cpp:491
17318 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17321 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17322 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17324 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17326 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17328 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17330 msgid "Reload saved document?"
17331 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17333 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17338 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17340 msgid "&Keep Changes"
17341 msgstr "Batu aldaketak"
17343 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17345 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17348 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17350 msgid "File not readable!"
17351 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17353 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17356 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17358 "Do you want to create a new document?"
17360 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17362 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17364 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17365 msgid "Create new document?"
17366 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17368 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17372 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17375 "The specified document template\n"
17377 "could not be read."
17379 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17381 "ezin izan da irakurri."
17383 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17384 msgid "Could not read template"
17385 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17387 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17388 msgid "\\arabic{enumi}."
17389 msgstr "\\arabic{enumi}."
17391 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17392 msgid "\\roman{enumiii}."
17393 msgstr "\\roman{enumiii}."
17395 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17396 msgid "\\Alph{enumiv}."
17397 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17399 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17401 msgid "Senseless!!! "
17402 msgstr "Zentzugabea."
17404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17405 msgid "Standard[[Bullets]]"
17408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17410 msgstr "Matematikak"
17412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17428 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17429 msgid "Directories"
17430 msgstr "Direktorioak"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17433 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17434 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17437 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17438 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17441 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17443 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17448 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17449 "1995-2008 LyX Team"
17451 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17452 "1995-2001 LyX Taldea"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17456 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17457 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17458 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17459 "any later version."
17462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17465 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17466 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17467 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17468 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17469 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17470 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17471 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17473 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17474 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17475 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17476 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17477 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17478 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17479 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17482 msgid "LyX Version "
17483 msgstr "LyX bertsioa "
17485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17486 msgid "Library directory: "
17487 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17490 msgid "User directory: "
17491 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17493 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17494 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17495 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17503 msgstr "LyX-i buruz"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17507 msgid "Preferences"
17508 msgstr "Hobespenak"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17512 msgid "Reconfigure"
17513 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17518 msgstr "Irten LyX-etik"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17526 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17527 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17531 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17533 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17534 "ezin da berriz definitu"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17538 msgid "The current document was closed."
17539 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17543 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17544 "documents and exit.\n"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17551 msgid "Software exception Detected"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17556 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17557 "unsaved documents and exit."
17560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17562 msgid "Could not find UI definition file"
17563 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17566 msgid "Bibliography Entry Settings"
17567 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17570 msgid "BibTeX Bibliography"
17571 msgstr "BibTex bibliografia"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17575 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17576 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17579 msgid "Documents|#o#O"
17580 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17583 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17584 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17587 msgid "Select a BibTeX database to add"
17588 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17591 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17592 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17595 msgid "Select a BibTeX style"
17596 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17601 msgstr "Markorik gabe"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17605 msgid "Simple rectangular frame"
17606 msgstr "barneko markoa"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17610 msgid "Oval frame, thin"
17611 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17615 msgid "Oval frame, thick"
17616 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17619 msgid "Drop shadow"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17624 msgid "Shaded background"
17625 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17629 msgid "Double rectangular frame"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17645 msgid "Total Height"
17646 msgstr "Guztirako altuera"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17654 msgid "Box Settings"
17655 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17658 msgid "Branch Settings"
17659 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17665 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17678 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17679 msgid "Merge Changes"
17680 msgstr "Batu aldaketak"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17688 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17693 msgid "Change made at %1$s\n"
17694 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17702 msgstr "Aldaketarik gabe"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17706 msgstr "Maiuskula txikiak"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17714 msgstr "Berrezarri"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17718 msgstr "Azpimarratua"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17726 msgstr "Kolore gabea"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17762 msgstr "Testu-estiloa"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17770 msgid "LinkBack PDF"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17785 msgstr "%1$s eta %2$s"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17789 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17790 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17797 msgstr "Bertan behera utzita."
17799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17801 msgid "Overwrite external file?"
17802 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17806 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17808 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17810 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17813 msgid "Next command"
17814 msgstr "Hurrengo komandoa"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17817 msgid "big[[delimiter size]]"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17821 msgid "Big[[delimiter size]]"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17825 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17829 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17833 msgid "Math Delimiter"
17834 msgstr "Matematika mugatzailea"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17839 msgstr "(Bat ere ez)"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17847 msgid "Computer Modern Roman"
17848 msgstr "Computer Modern Roman"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17851 msgid "Latin Modern Roman"
17852 msgstr "Latin Modern Roman"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17855 msgid "AE (Almost European)"
17856 msgstr "AE (Almost European)"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17859 msgid "Times Roman"
17860 msgstr "Times Roman"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17867 msgid "Bitstream Charter"
17868 msgstr "Bitstream Charter"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17871 msgid "New Century Schoolbook"
17872 msgstr "New Century Schoolbook"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17884 msgstr "Bera Serif"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17887 msgid "Concrete Roman"
17888 msgstr "Concrete Roman"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17891 msgid "Zapf Chancery"
17892 msgstr "Zapf Chancery"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17895 msgid "Computer Modern Sans"
17896 msgstr "Computer Modern Sans"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17899 msgid "Latin Modern Sans"
17900 msgstr "Latin Modern Sans"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17907 msgid "Avant Garde"
17908 msgstr "Avant Garde"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17919 msgid "Computer Modern Typewriter"
17920 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17923 msgid "Latin Modern Typewriter"
17924 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17939 msgid "CM Typewriter Light"
17940 msgstr "CM Typewriter Light"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17949 msgid "Module not found!"
17950 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17953 msgid "Document Settings"
17954 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17959 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17968 msgid " (not installed)"
17969 msgstr " (instalatu gabe)"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17993 msgstr "izenburuak"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17997 msgstr "sofistikatua"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
18009 msgid "Language Default (no inputenc)"
18010 msgstr "Ezker-goiburua:"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
18041 msgid "Appears in TOC"
18042 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
18045 msgid "Author-year"
18046 msgstr "Egile-urtea"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
18054 msgid "Unavailable: %1$s"
18055 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18058 msgid "Document Class"
18059 msgstr "Dokumentu-klasea"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18067 msgid "Text Layout"
18068 msgstr "Testu-diseinua"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18071 msgid "Page Margins"
18072 msgstr "Orri-marjinak"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18075 msgid "Numbering & TOC"
18076 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18080 msgid "PDF Properties"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18084 msgid "Math Options"
18085 msgstr "Matematika aukerak"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18088 msgid "Float Placement"
18089 msgstr "Mugikor-kokapena"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
18101 msgid "LaTeX Preamble"
18102 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
18106 msgid "Layouts|#o#O"
18107 msgstr "Diseinua|D"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18111 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18112 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18117 msgid "Local layout file"
18118 msgstr "Testu-diseinua"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18122 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18123 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18124 "document may not work with this layout if you do not\n"
18125 "keep the layout file in the document directory."
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18130 msgid "&Set Layout"
18131 msgstr "Testu-diseinua"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18142 msgid "Unable to read local layout file."
18143 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
18147 msgid "Select master document"
18148 msgstr "Gorde dokumentua"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18152 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18153 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
18158 msgid "Unapplied changes"
18159 msgstr "Aldaketen aztarna"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18164 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18165 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18176 msgid "Unable to set document class."
18177 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18182 msgstr "%1$s eta %2$s"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18186 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18187 msgstr "%1$s eta %2$s"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18191 msgid "Module provided by document class."
18192 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18196 msgid "Package(s) required: %1$s."
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18202 msgstr "Inprimakia"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18206 msgid "Module required: %1$s."
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18211 msgid "Modules excluded: %1$s."
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
18215 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18220 msgid "[No options predefined]"
18221 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18225 msgid "Can't set layout!"
18226 msgstr "Aldatutako diseinua"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18230 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18231 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18236 msgstr "Ez erakutsia."
18238 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18239 msgid "TeX Code Settings"
18240 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18245 msgstr "Programaren hasieratzea"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18249 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18250 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18254 msgstr "Ezker-goian"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18257 msgid "Bottom left"
18258 msgstr "Ezker-behean"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18261 msgid "Baseline left"
18262 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18266 msgstr "Erdi-goian"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18269 msgid "Bottom center"
18270 msgstr "Erdi-behean"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18273 msgid "Baseline center"
18274 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18278 msgstr "Eskuin-goian"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18281 msgid "Bottom right"
18282 msgstr "Eskuin-behean"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18285 msgid "Baseline right"
18286 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18289 msgid "External Material"
18290 msgstr "Kanpo-materiala"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18297 msgid "Select external file"
18298 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18301 msgid "Float Settings"
18302 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18309 msgid "Select graphics file"
18310 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18313 msgid "Clipart|#C#c"
18314 msgstr "Galeria|#G#g"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18318 msgid "Horizontal Space Settings"
18319 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18323 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18324 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18325 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18331 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18334 msgid "Child Document"
18335 msgstr "Ume-dokumentua"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18341 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18344 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18345 msgid "Select document to include"
18346 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18349 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18350 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18355 msgstr " ezezaguna"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18360 msgstr "L&asterbidea:"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18365 msgstr "L&asterbidea:"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18379 msgstr "Gai-sailkapena"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18389 msgstr "aktibatuta"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18396 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18400 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18402 msgid "No language"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18407 msgid "Program Listing Settings"
18408 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18413 msgstr "Irudirik ez"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18417 msgstr "LaTeX egunkaria"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18420 msgid "Literate Programming Build Log"
18421 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18424 msgid "lyx2lyx Error Log"
18425 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18428 msgid "Version Control Log"
18429 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18432 msgid "No LaTeX log file found."
18433 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18436 msgid "No literate programming build log file found."
18437 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18440 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18441 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18444 msgid "No version control log file found."
18445 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18448 msgid "Math Matrix"
18449 msgstr "Matematika matrizea"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18453 msgid "Nomenclature"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18457 msgid "Note Settings"
18458 msgstr "Oharren ezarpenak"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18461 msgid "Paragraph Settings"
18462 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18466 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18467 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18469 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18470 "the items is used."
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18474 msgid "System files|#S#s"
18475 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18478 msgid "User files|#U#u"
18479 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18482 msgid "Look & Feel"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18487 msgid "Language Settings"
18488 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18497 msgid "File Handling"
18498 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18501 msgid "Date format"
18502 msgstr "Data-formatua"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18506 msgid "Keyboard/Mouse"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18511 msgid "Input Completion"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18515 msgid "Screen fonts"
18516 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18524 msgstr "Bide-izenak"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18528 msgid "Select directory for example files"
18529 msgstr "Hautatu txantiloia"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18532 msgid "Select a document templates directory"
18533 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18536 msgid "Select a temporary directory"
18537 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18540 msgid "Select a backups directory"
18541 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18544 msgid "Select a document directory"
18545 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18548 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18549 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18553 msgid "Spellchecker"
18554 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18569 msgid "pspell (library)"
18570 msgstr "pspell (liburutegia)"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18573 msgid "aspell (library)"
18574 msgstr "aspell (liburutegia)"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18578 msgstr "Bihurtzaileak"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18581 msgid "File formats"
18582 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18585 msgid "Format in use"
18586 msgstr "Darabilen formatua"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18589 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18591 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18592 "bihurtzailea lehendabizi."
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18595 msgid "LyX needs to be restarted!"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18600 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18606 msgstr "Inprimagailua"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18609 msgid "User interface"
18610 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18620 msgstr "L&asterbidea:"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18625 msgstr "&Funtzioak"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18630 msgstr "L&asterbidea:"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18633 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18638 msgid "Mathematical Symbols"
18639 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18643 msgid "Document and Window"
18644 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18647 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18652 msgid "System and Miscellaneous"
18653 msgstr "AMS hainbat"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18658 msgstr "&Berrezarri"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18664 msgid "Failed to create shortcut"
18665 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18669 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18670 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18673 msgid "Invalid or empty key sequence"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18679 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18686 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18688 "You need to remove that binding before creating a new one."
18691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18693 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18694 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18698 msgstr "Identitatea"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18701 msgid "Choose bind file"
18702 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18705 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18706 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18709 msgid "Choose UI file"
18710 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18713 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18714 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18717 msgid "Choose keyboard map"
18718 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18721 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18722 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18725 msgid "Choose personal dictionary"
18726 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18737 msgid "Print Document"
18738 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18741 msgid "Print to file"
18742 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18745 msgid "PostScript files (*.ps)"
18746 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18749 msgid "Cross-reference"
18750 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18754 msgstr "&Joan atzerantz"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18758 msgstr "Joan atzera"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18761 msgid "Jump to label"
18762 msgstr "Joan etiketara"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18765 msgid "Find and Replace"
18766 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18769 msgid "Send Document to Command"
18770 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18774 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18778 msgid "Error -> Cannot load file!"
18779 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18782 msgid "Spellchecker error"
18783 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18786 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18787 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18791 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18792 "Maybe it has been killed."
18794 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18795 "Agian akatu egin dute."
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18798 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18799 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18802 msgid "The spellchecker has failed"
18803 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18807 msgid "%1$d words checked."
18808 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18811 msgid "One word checked."
18812 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18815 msgid "Spelling check completed"
18816 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18820 msgid "Basic Latin"
18821 msgstr "BibTeX estiloak"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18825 msgid "Latin-1 Supplement"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18829 msgid "Latin Extended-A"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18833 msgid "Latin Extended-B"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18838 msgid "IPA Extensions"
18839 msgstr "L&uzapena:"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18842 msgid "Spacing Modifier Letters"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18846 msgid "Combining Diacritical Marks"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18865 msgstr "Hasierako markoa"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18874 msgstr "Azpialdaera"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18906 msgstr "Thailandiera"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18914 msgid "Hangul Jamo"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18919 msgid "Phonetic Extensions"
18920 msgstr "L&uzapena:"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18923 msgid "Latin Extended Additional"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18927 msgid "Greek Extended"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18932 msgid "General Punctuation"
18933 msgstr "Informazio orokorra"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18937 msgid "Superscripts and Subscripts"
18938 msgstr "Goi-indizea|G"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18942 msgid "Currency Symbols"
18943 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18946 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18951 msgid "Letterlike Symbols"
18952 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18956 msgid "Number Forms"
18957 msgstr "Errenkada kopurua"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18961 msgid "Mathematical Operators"
18962 msgstr "Matematika"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18966 msgid "Miscellaneous Technical"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18971 msgid "Control Pictures"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18975 msgid "Optical Character Recognition"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18979 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18984 msgid "Box Drawing"
18985 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18989 msgid "Block Elements"
18990 msgstr "Aitorpernak"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18994 msgid "Geometric Shapes"
18995 msgstr "Testua forma etzana"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18999 msgid "Miscellaneous Symbols"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19009 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19013 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19028 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19031 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19040 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19044 msgid "CJK Compatibility"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19048 msgid "CJK Unified Ideographs"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19052 msgid "Hangul Syllables"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19056 msgid "High Surrogates"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19060 msgid "Private Use High Surrogates"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19064 msgid "Low Surrogates"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19068 msgid "Private Use Area"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19072 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19076 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19081 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19082 msgstr "Orientazioa"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19085 msgid "Combining Half Marks"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19089 msgid "CJK Compatibility Forms"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19093 msgid "Small Form Variants"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19098 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19099 msgstr "Orientazioa"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19102 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19108 msgstr "Gutun berezia"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19112 msgid "Linear B Syllabary"
19113 msgstr "Korolarioa"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19116 msgid "Linear B Ideograms"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19121 msgid "Aegean Numbers"
19122 msgstr "Orri-zenbakia"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19126 msgid "Ancient Greek Numbers"
19127 msgstr "Orri-zenbakia"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19144 msgid "Old Persian"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19150 msgstr "Berrezarri"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19163 msgid "Cypriot Syllabary"
19164 msgstr "Korolarioa"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19172 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19173 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19177 msgid "Musical Symbols"
19178 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19181 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19185 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19190 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19191 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19194 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19198 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19208 msgid "Variation Selectors Supplement"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19212 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19216 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19221 msgid "Character: "
19222 msgstr "Karaktere-mota"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19225 msgid "Code Point: "
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19233 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19234 msgid "Table Settings"
19235 msgstr "Taularen ezarpenak"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19238 msgid "Insert Table"
19239 msgstr "Txertatu taula"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19242 msgid "TeX Information"
19243 msgstr "TeX informazioa"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19251 msgid "Filtering layouts with \""
19254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19255 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19258 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19261 msgstr " ezezaguna"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19268 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19271 msgstr "Desaktibatua"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19275 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19279 msgid "Vertical Space Settings"
19280 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19289 msgid "unknown version"
19290 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19293 msgid "Small-sized icons"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19297 msgid "Normal-sized icons"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19301 msgid "Big-sized icons"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19306 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19307 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19310 msgid "Select template file"
19311 msgstr "Hautatu txantiloia"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19314 msgid "Templates|#T#t"
19315 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19319 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19320 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19324 msgid "Document not loaded."
19325 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19328 msgid "Select document to open"
19329 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19333 msgid "Examples|#E#e"
19334 msgstr "Adibideak|#A#a"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19338 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19339 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19343 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19344 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19348 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19349 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19352 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19353 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19354 msgid "Invalid filename"
19355 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19360 "The directory in the given path\n"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19367 msgid "Opening document %1$s..."
19368 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19372 msgid "Document %1$s opened."
19373 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19377 msgid "Version control detected."
19378 msgstr "Bertsio-kontrola"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19382 msgid "Could not open document %1$s"
19383 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19386 msgid "Couldn't import file"
19387 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19391 msgid "No information for importing the format %1$s."
19392 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19396 msgid "Select %1$s file to import"
19397 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19402 "The document %1$s already exists.\n"
19404 "Do you want to overwrite that document?"
19406 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19408 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19412 msgid "Overwrite document?"
19413 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19417 msgid "Importing %1$s..."
19418 msgstr "%1$s inportatzen..."
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19422 msgstr "inportatua."
19424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19426 msgid "file not imported!"
19427 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19430 msgid "Select LyX document to insert"
19431 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19434 msgid "Select file to insert"
19435 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19438 msgid "Choose a filename to save document as"
19439 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19443 msgstr "&aldatu izenez"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19448 "The document %1$s could not be saved.\n"
19450 "Do you want to rename the document and try again?"
19452 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19454 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19457 msgid "Rename and save?"
19458 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19463 msgstr "&Berrezarri"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19468 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19470 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19472 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19474 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19482 msgid "Saving all documents..."
19483 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19487 msgid "All documents saved."
19488 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19492 msgid "%1$s unknown command!"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19498 msgid "LaTeX Source"
19499 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19503 msgid "DocBook Source"
19504 msgstr "Laster-markak|L"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19508 msgid "Literate Source"
19509 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19513 msgid " (version control)"
19514 msgstr "Bertsio-kontrola"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19518 msgstr " (aldatuta)"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19521 msgid " (read only)"
19522 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19532 msgstr "lehenetsia"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19539 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19541 msgid "Wrap Float Settings"
19542 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19544 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19545 msgid "Click to detach"
19548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19554 msgid "No Documents Open!"
19555 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19562 msgid "No Document Open!"
19563 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19567 msgid "No custom insets defined!"
19568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19572 msgid "Master Document"
19573 msgstr "Gorde dokumentua"
19575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19576 msgid "Open Navigator..."
19579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19581 msgid "Other Lists"
19582 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19585 msgid "No Table of contents"
19586 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19590 msgid "Other Toolbars"
19591 msgstr "Tresna-barrak"
19593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19595 msgid "No Branch in Document!"
19596 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19600 msgid "No Citation in Scope!"
19601 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19605 msgid "No action defined!"
19606 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19608 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19612 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19615 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19618 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19619 "izenik onartzeko.\n"
19621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19622 msgid "Could not update TeX information"
19623 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19627 msgid "The script `%s' failed."
19628 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19633 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19636 msgid "Table of Contents"
19637 msgstr "Gaien aurkibidea"
19639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19641 msgid "Child Documents"
19642 msgstr "Ume-dokumentua"
19644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19646 msgid "List of Graphics"
19647 msgstr "Taulen zerrenda"
19649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19651 msgid "List of Equations"
19652 msgstr "Irudien zerrenda"
19654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19656 msgid "List of Footnotes"
19657 msgstr "Irudien zerrenda"
19659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19661 msgid "List of Listings"
19662 msgstr "Irudien zerrenda"
19664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19666 msgid "List of Indexes"
19667 msgstr "Taulen zerrenda"
19669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19671 msgid "List of Marginal notes"
19672 msgstr "Taulen zerrenda"
19674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19676 msgid "List of Notes"
19677 msgstr "Taulen zerrenda"
19679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19681 msgid "List of Citations"
19682 msgstr "Irudien zerrenda"
19684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19686 msgid "Labels and References"
19687 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19691 msgid "List of Branches"
19692 msgstr "Taulen zerrenda"
19694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19696 msgid "List of Changes"
19697 msgstr "Taulen zerrenda"
19699 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19702 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19703 "file through LaTeX: "
19706 #: src/insets/Inset.cpp:333
19707 msgid "Opened inset"
19708 msgstr "Irekitako barnekoa"
19710 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19711 msgid "Keys must be unique!"
19714 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19717 "The key %1$s already exists,\n"
19718 "it will be changed to %2$s."
19721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19724 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19725 "If you proceed, all of them will be opened."
19728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19730 msgid "Open Databases?"
19731 msgstr "Datu-ba&seak"
19733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19738 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19739 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19744 msgstr "Datu-ba&seak"
19746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19748 msgid "Style File:"
19751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19757 msgid "included in TOC"
19760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19761 msgid "Export Warning!"
19762 msgstr "Esportatze-abisua!"
19764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19766 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19767 "BibTeX will be unable to find them."
19769 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19770 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19774 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19775 "BibTeX will be unable to find it."
19777 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19778 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19780 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19782 msgid "simple frame"
19783 msgstr "barneko markoa"
19785 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19788 msgstr "Marko gabe"
19790 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19792 msgid "simple frame, page breaks"
19793 msgstr "barneko markoa"
19795 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19798 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19800 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19802 msgid "oval, thick"
19803 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19805 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19806 msgid "drop shadow"
19809 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19811 msgid "shaded background"
19812 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19814 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19816 msgid "double frame"
19819 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19820 msgid "Opened Box Inset"
19821 msgstr "Barneko markoa irekita"
19823 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19825 msgid "%1$s (%2$s)"
19826 msgstr "%1$s eta %2$s"
19828 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19830 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19831 msgstr "%1$s eta %2$s"
19833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19834 msgid "Opened Branch Inset"
19835 msgstr "Barneko adarra irekita"
19837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19850 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19851 msgid "Opened Caption Inset"
19852 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19854 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19859 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19864 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19866 msgid "LaTeX Command: "
19867 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19871 msgid "InsetCommand Error: "
19872 msgstr "Indize-komandoa:"
19874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19876 msgid "Incompatible command name."
19877 msgstr "Indize-komandoa:"
19879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19881 msgid "InsetCommandParams Error: "
19882 msgstr "Indize-komandoa:"
19884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19886 msgid "InsetCommandParams: "
19887 msgstr "Indize-komandoa:"
19889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19891 msgid "Unknown parameter name: "
19892 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19895 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19898 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19899 msgid "Opened ERT Inset"
19900 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19902 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19904 msgid "External template %1$s is not installed"
19905 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19907 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19909 msgid "Opened Flex Inset"
19910 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19914 msgstr "mugikorra: "
19916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19917 msgid "Opened Float Inset"
19918 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19923 msgstr "mugikorra: "
19925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19928 msgstr "mugikorra: "
19930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19931 msgid " (sideways)"
19934 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19935 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19936 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19938 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19940 msgid "List of %1$s"
19941 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19943 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19944 msgid "Opened Footnote Inset"
19945 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19947 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19950 msgstr "Oin-oharra"
19952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19955 "Could not copy the file\n"
19957 "into the temporary directory."
19959 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19961 "aldi-baterako direktorioan."
19963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19965 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19966 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19970 msgid "Graphics file: %1$s"
19971 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19974 msgid "Verbatim Input"
19975 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19978 msgid "Verbatim Input*"
19979 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19982 msgid "Recursive input"
19985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19987 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19993 "Included file `%1$s'\n"
19994 "has textclass `%2$s'\n"
19995 "while parent file has textclass `%3$s'."
19997 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19998 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19999 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20002 msgid "Different textclasses"
20003 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20008 "Included file `%1$s'\n"
20009 "uses module `%2$s'\n"
20010 "which is not used in parent file."
20012 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20013 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20014 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20018 msgid "Module not found"
20019 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20021 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20023 msgid "Index sorting failed"
20024 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20026 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20029 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20030 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20031 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20032 "explained in the User Guide."
20035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
20037 msgid "Information regarding "
20038 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
20043 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
20057 msgid "Unknown buffer info"
20058 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20060 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20061 msgid "Label names must be unique!"
20064 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20067 "The label %1$s already exists,\n"
20068 "it will be changed to %2$s."
20071 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20072 msgid "DUPLICATE: "
20075 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20077 msgid "Opened Listing Inset"
20078 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20080 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20081 msgid "no more lstline delimiters available"
20084 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20086 msgid "Running out of delimiters"
20087 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20089 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20091 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20092 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20093 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20094 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20095 "must investigate!"
20098 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20100 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20101 msgstr "karaktere berezia"
20103 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20106 "The following characters in one of the program listings are\n"
20107 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20112 msgid "A value is expected."
20115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20121 msgid "Unbalanced braces!"
20124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20125 msgid "Please specify true or false."
20128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20129 msgid "Only true or false is allowed."
20132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20133 msgid "Please specify an integer value."
20136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20137 msgid "An integer is expected."
20140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20141 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20145 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20150 msgid "Please specify one of %1$s."
20153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20155 msgid "Try one of %1$s."
20158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20160 msgid "I guess you mean %1$s."
20163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20165 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20170 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20175 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20180 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20186 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20187 "right, bottom left and top left corner."
20190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20191 msgid "Enter something like \\color{white}"
20194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20195 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20199 msgid "auto, last or a number"
20202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20204 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20205 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20206 "defining a listing inset)"
20209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20211 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20212 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20218 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20219 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20223 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20224 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20228 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20229 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20233 msgid "Parameter %1$s: "
20234 msgstr " Makroa: %1$s: "
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20238 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20239 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20243 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20244 msgstr " Makroa: %1$s: "
20246 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20247 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20248 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20250 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20255 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20260 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20262 msgid "Clear Double Page"
20265 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20270 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20272 msgid "Nomenclature Symbol: "
20275 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20277 msgid "Description: "
20280 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20283 msgstr "Formatua ematea"
20285 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20286 msgid "Note[[InsetNote]]"
20289 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20293 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20294 msgid "Opened Note Inset"
20295 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20297 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20298 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20299 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20301 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20305 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20309 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20313 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20317 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20318 msgid "Page Number"
20319 msgstr "Orri-zenbakia"
20321 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20323 msgstr "Orrialdea: "
20325 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20326 msgid "Textual Page Number"
20327 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20329 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20331 msgstr "Testu-orria: "
20333 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20334 msgid "Standard+Textual Page"
20335 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20337 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20339 msgstr "Erref+Testua: "
20341 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20343 msgstr "ErrefGisakoa"
20345 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20347 msgid "FormatRef: "
20348 msgstr "F&ormatua:"
20350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20352 msgid "Interword Space"
20353 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20357 msgid "Protected Space"
20358 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20363 msgstr "Zuriune txikia|t"
20365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20372 msgid "QQuad Space"
20375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20387 msgid "Negative Thin Space"
20388 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20392 msgid "Protected Horizontal Fill"
20393 msgstr "Betegarri horizontala"
20395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20397 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20398 msgstr "Betegarri horizontala"
20400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20402 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20403 msgstr "Betegarri horizontala"
20405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20407 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20408 msgstr "Betegarri horizontala"
20410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20412 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20413 msgstr "Betegarri horizontala"
20415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20417 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20418 msgstr "Betegarri horizontala"
20420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20422 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20423 msgstr "Betegarri horizontala"
20425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20427 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20428 msgstr "Marra horizontala"
20430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20432 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20433 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20435 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20437 msgid "Unknown TOC type"
20438 msgstr "Token ezezaguna"
20440 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20441 msgid "Opened table"
20442 msgstr "Irekitako taula"
20444 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20446 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20447 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20449 #: src/insets/InsetText.cpp:219
20450 msgid "Opened Text Inset"
20451 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20453 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20454 msgid "Vertical Space"
20455 msgstr "Tarte bertikala"
20457 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20461 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20462 msgid "Opened Wrap Inset"
20463 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20465 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20472 msgstr "Ez erakutsia."
20474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20476 msgstr "Kargatzen..."
20478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20479 msgid "Converting to loadable format..."
20480 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20483 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20484 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20487 msgid "Scaling etc..."
20488 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20491 msgid "Ready to display"
20492 msgstr "Erakusteko prest"
20494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20495 msgid "No file found!"
20496 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20499 msgid "Error converting to loadable format"
20500 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20503 msgid "Error loading file into memory"
20504 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20507 msgid "Error generating the pixmap"
20508 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20512 msgstr "Irudirik ez"
20514 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20515 msgid "Preview loading"
20516 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20518 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20519 msgid "Preview ready"
20520 msgstr "Aurrebista prest"
20522 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20523 msgid "Preview failed"
20524 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20526 #: src/lengthcommon.cpp:37
20530 #: src/lengthcommon.cpp:37
20534 #: src/lengthcommon.cpp:37
20538 #: src/lengthcommon.cpp:37
20542 #: src/lengthcommon.cpp:37
20546 #: src/lengthcommon.cpp:37
20550 #: src/lengthcommon.cpp:38
20551 msgid "cc[[unit of measure]]"
20554 #: src/lengthcommon.cpp:38
20558 #: src/lengthcommon.cpp:38
20562 #: src/lengthcommon.cpp:38
20566 #: src/lengthcommon.cpp:39
20567 msgid "Text Width %"
20568 msgstr "Testuaren zabalera %"
20570 #: src/lengthcommon.cpp:39
20571 msgid "Column Width %"
20572 msgstr "Zutabe zabalera %"
20574 #: src/lengthcommon.cpp:39
20575 msgid "Page Width %"
20576 msgstr "Orriaren zabalera %"
20578 #: src/lengthcommon.cpp:39
20579 msgid "Line Width %"
20580 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20582 #: src/lengthcommon.cpp:40
20583 msgid "Text Height %"
20584 msgstr "Testuaren altuera %"
20586 #: src/lengthcommon.cpp:40
20587 msgid "Page Height %"
20588 msgstr "Orriaren altuera %"
20590 #: src/lyxfind.cpp:115
20591 msgid "Search error"
20592 msgstr "Bilaketako errorea"
20594 #: src/lyxfind.cpp:115
20595 msgid "Search string is empty"
20596 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20598 #: src/lyxfind.cpp:299
20599 msgid "String has been replaced."
20600 msgstr "Katea ordeztu da."
20602 #: src/lyxfind.cpp:302
20603 msgid " strings have been replaced."
20604 msgstr " kate ordeztu dira."
20606 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20607 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20609 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20610 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20612 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20614 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20615 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20618 msgid "Only one row"
20619 msgstr "Errenkada bat soilik"
20621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20622 msgid "Only one column"
20623 msgstr "Zutabe bat soilik"
20625 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20626 msgid "No hline to delete"
20627 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20630 msgid "No vline to delete"
20631 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20635 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20636 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20640 msgstr "Zenbakirik ez"
20642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20648 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20649 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20653 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20654 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20658 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20659 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20662 msgid "create new math text environment ($...$)"
20663 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20665 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20666 msgid "entered math text mode (textrm)"
20667 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20669 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20670 msgid "Standard[[mathref]]"
20673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20676 msgstr "Horizontala"
20678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20685 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20687 #: src/output.cpp:37
20690 "Could not open the specified document\n"
20693 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20696 #: src/output_plaintext.cpp:136
20698 msgstr "Laburpena: "
20700 #: src/output_plaintext.cpp:148
20701 msgid "References: "
20702 msgstr "Erreferentziak: "
20704 #: src/support/Package.cpp:435
20706 msgid "LyX binary not found"
20707 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20709 #: src/support/Package.cpp:436
20712 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20713 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20715 #: src/support/Package.cpp:555
20718 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20720 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20721 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20723 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20725 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20726 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20727 "fitxategia duena)."
20729 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20731 msgid "File not found"
20732 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20734 #: src/support/Package.cpp:637
20737 "Invalid %1$s switch.\n"
20738 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20740 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20741 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20743 #: src/support/Package.cpp:664
20746 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20747 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20749 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20750 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20752 #: src/support/Package.cpp:688
20755 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20756 "%2$s is not a directory."
20758 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20759 "%2$s ez da direktorioa."
20761 #: src/support/Package.cpp:690
20763 msgid "Directory not found"
20764 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20766 #: src/support/debug.cpp:38
20767 msgid "No debugging message"
20768 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20770 #: src/support/debug.cpp:39
20771 msgid "General information"
20772 msgstr "Informazio orokorra"
20774 #: src/support/debug.cpp:40
20775 msgid "Program initialisation"
20776 msgstr "Programaren hasieratzea"
20778 #: src/support/debug.cpp:41
20779 msgid "Keyboard events handling"
20780 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20782 #: src/support/debug.cpp:42
20783 msgid "GUI handling"
20784 msgstr "GUI erabilera"
20786 #: src/support/debug.cpp:43
20787 msgid "Lyxlex grammar parser"
20788 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20790 #: src/support/debug.cpp:44
20791 msgid "Configuration files reading"
20792 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20794 #: src/support/debug.cpp:45
20795 msgid "Custom keyboard definition"
20796 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20798 #: src/support/debug.cpp:46
20799 msgid "LaTeX generation/execution"
20800 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20802 #: src/support/debug.cpp:47
20803 msgid "Math editor"
20804 msgstr "Mat. editorea"
20806 #: src/support/debug.cpp:48
20807 msgid "Font handling"
20808 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20810 #: src/support/debug.cpp:49
20811 msgid "Textclass files reading"
20812 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20814 #: src/support/debug.cpp:50
20815 msgid "Version control"
20816 msgstr "Bertsio-kontrola"
20818 #: src/support/debug.cpp:51
20819 msgid "External control interface"
20820 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20822 #: src/support/debug.cpp:52
20823 msgid "Undo/Redo mechanism"
20826 #: src/support/debug.cpp:53
20827 msgid "User commands"
20828 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20830 #: src/support/debug.cpp:54
20831 msgid "The LyX Lexxer"
20832 msgstr "LyX Lexxer-a"
20834 #: src/support/debug.cpp:55
20835 msgid "Dependency information"
20836 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20838 #: src/support/debug.cpp:56
20840 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20842 #: src/support/debug.cpp:57
20843 msgid "Files used by LyX"
20844 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20846 #: src/support/debug.cpp:58
20847 msgid "Workarea events"
20848 msgstr "Lanareako gertaerak"
20850 #: src/support/debug.cpp:59
20851 msgid "Insettext/tabular messages"
20852 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20854 #: src/support/debug.cpp:60
20855 msgid "Graphics conversion and loading"
20856 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20858 #: src/support/debug.cpp:61
20859 msgid "Change tracking"
20860 msgstr "Aldaketen aztarna"
20862 #: src/support/debug.cpp:62
20863 msgid "External template/inset messages"
20864 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20866 #: src/support/debug.cpp:63
20867 msgid "RowPainter profiling"
20868 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20870 #: src/support/debug.cpp:64
20871 msgid "scrolling debugging"
20874 #: src/support/debug.cpp:65
20876 msgid "Math macros"
20877 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20879 #: src/support/debug.cpp:66
20883 #: src/support/debug.cpp:67
20884 msgid "Locale/Internationalisation"
20887 #: src/support/debug.cpp:68
20889 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20890 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20892 #: src/support/debug.cpp:69
20893 msgid "Developers' general debug messages"
20894 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20896 #: src/support/debug.cpp:70
20897 msgid "All debugging messages"
20898 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20900 #: src/support/debug.cpp:115
20902 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20903 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20905 #: src/support/filetools.cpp:247
20906 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20909 #: src/support/os_win32.cpp:307
20911 msgid "System file not found"
20912 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20914 #: src/support/os_win32.cpp:308
20916 "Unable to load shfolder.dll\n"
20920 #: src/support/os_win32.cpp:313
20922 msgid "System function not found"
20923 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20925 #: src/support/os_win32.cpp:314
20927 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20928 "Don't know how to proceed. Sorry."
20931 #: src/support/userinfo.cpp:45
20932 msgid "Unknown user"
20933 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20935 #~ msgid "Table of Contents|a"
20936 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
20938 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20939 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20944 #~ msgid "Slidecontents"
20945 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20948 #~ msgid "Progress Contents"
20949 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20951 #~ msgid "LinuxDoc"
20952 #~ msgstr "LinuxDoc"
20954 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20955 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20957 #~ msgid "&Options:"
20958 #~ msgstr "&Aukerak:"
20961 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20962 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20967 #~ msgid "American"
20968 #~ msgstr "Amerikera"
20971 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20972 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20974 #~ msgid "Austrian"
20975 #~ msgstr "Austriera"
20978 #~ msgstr "Britainiera"
20980 #~ msgid "Canadian"
20981 #~ msgstr "Kanadiera"
20985 #~ msgstr "Agurra:"
20988 #~ msgid "Reference\t"
20989 #~ msgstr "Erreferentzia"
20992 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20993 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20996 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20997 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
21000 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21001 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
21004 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21005 #~ msgstr "Posta-kodea"
21008 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21009 #~ msgstr "BereSinadura"
21012 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21013 #~ msgstr "IdatziHari"
21016 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21017 #~ msgstr "NireOharra"
21020 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21021 #~ msgstr "Sinadura"
21026 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21027 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
21030 #~ msgid "LaTeX default"
21031 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
21033 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21034 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21037 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21039 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21041 #~ "ezin izan da irakurri."
21044 #~ msgid "Class not found"
21045 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21048 #~ "Layout had to be changed from\n"
21049 #~ "%1$s to %2$s\n"
21050 #~ "because of class conversion from\n"
21053 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21054 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21055 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21056 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21058 #~ msgid "Changed Layout"
21059 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21061 #~ msgid "Unknown layout"
21062 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21065 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21066 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21068 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21069 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21072 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21073 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21075 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21076 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21078 #~ msgid "Display image in LyX"
21079 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21081 #~ msgid "Screen display"
21082 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21084 #~ msgid "Monochrome"
21085 #~ msgstr "Monokromoa"
21087 #~ msgid "Grayscale"
21088 #~ msgstr "Gris-eskala"
21091 #~ msgstr "Aurrebista"
21096 #~ msgid "&Display:"
21097 #~ msgstr "&Pantaila:"
21100 #~ msgstr "E&skala:"
21103 #~ msgid "Scr&een Display:"
21104 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21106 #~ msgid "Do not display"
21107 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21110 #~ msgid "Unknown Info: "
21111 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21114 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21115 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21118 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21119 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21122 #~ msgid "Clear group"
21123 #~ msgstr "G&arbitu"
21130 #~ msgid "Plain Text"
21131 #~ msgstr "Testu soila"
21134 #~ msgid "Other floats: "
21135 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21138 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21139 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21141 #~ msgid "Edit the file externally"
21142 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21144 #~ msgid "&Edit File..."
21145 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21147 #~ msgid "LyX View"
21148 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21151 #~ msgstr "Aukerak"
21155 #~ msgstr "Gehiago"
21158 #~ msgid "<- C&lear"
21159 #~ msgstr "G&arbitu"
21162 #~ msgstr "&Aplikatu"
21166 #~ msgstr "G&arbitu"
21170 #~ msgstr "&Gehitu"
21178 #~ msgstr "&Markoan"
21185 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21186 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21189 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21190 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21193 #~ msgid " writing embedded files."
21194 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21197 #~ msgid " could not write embedded files!"
21198 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21201 #~ msgid "Failed to extract file"
21202 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21205 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21207 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21209 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21212 #~ msgid "Copy file failure"
21213 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21217 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21218 #~ "Please check whether the path is writeable."
21220 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21221 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21225 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21226 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21228 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21229 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21232 #~ msgid "Failed to embed file"
21233 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21237 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21238 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21240 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21241 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21244 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21246 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21248 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21251 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21252 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21256 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21257 #~ "Please check whether the source file is available"
21259 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21260 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21263 #~ msgid "Failed to open file"
21264 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21267 #~ msgid "Sync file failure"
21268 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21271 #~ msgid "Packing all files"
21272 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21275 #~ msgid "Failed to write file"
21276 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21279 #~ msgid "Save failure"
21280 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21284 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21285 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21287 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21288 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21291 #~ msgid "Extra embedded file"
21292 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21294 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21295 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21298 #~ msgid "Enspace|E"
21301 #~ msgid "Document could not be read"
21302 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21304 #~ msgid "%1$s could not be read."
21305 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21308 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21309 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21311 #~ msgid "All files (*)"
21312 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21315 #~ msgid "Properties...|P"
21316 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21319 #~ msgid "New Line|e"
21320 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21323 #~ msgid "Line Break|B"
21324 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21327 #~ msgid "line break"
21328 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21332 #~ msgstr "Zabalera"
21335 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21336 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21340 #~ msgstr "Zerrenda"
21342 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21343 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21346 #~ msgid "Swap Rows|S"
21347 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21350 #~ msgid "Swap Columns|w"
21351 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21354 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21356 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21358 #~ "ezin izan da irakurri."
21370 #~ msgstr "mugikorra: "
21374 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21377 #~ msgid "S&ubfigure"
21378 #~ msgstr "Azp&irudia"
21380 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21381 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21383 #~ msgid "Ca&ption:"
21384 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21386 #~ msgid "Show ERT inline"
21387 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21390 #~ msgstr "&Barnean"
21392 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21393 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21395 #~ msgid "Framed in box"
21396 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21399 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21401 #~ msgid "Paper Size"
21402 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21405 #~ msgstr "&Koloreak"
21407 #~ msgid "C&opiers"
21408 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21410 #~ msgid "&File formats"
21411 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21413 #~ msgid "F&ormat:"
21414 #~ msgstr "F&ormatua:"
21416 #~ msgid "&GUI name:"
21417 #~ msgstr "&GUI izena:"
21419 #~ msgid "External Applications"
21420 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21423 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21424 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21426 #~ msgid "Save/restore window position"
21427 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21430 #~ msgstr " maiztasuna"
21432 #~ msgid "Scrolling"
21433 #~ msgstr "Korritzea"
21438 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21439 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21442 #~ msgstr "&Unitateak:"
21444 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21445 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21447 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21448 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21450 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21451 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21453 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21454 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21456 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21457 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21459 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21460 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21462 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21463 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21465 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21466 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21468 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21469 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21471 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21472 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21474 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21475 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21477 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21478 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21481 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21482 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21484 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21485 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21487 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21488 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21490 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21491 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21493 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21494 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21496 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21497 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21499 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21500 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21502 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21503 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21505 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21506 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21508 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21509 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21511 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21512 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21515 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21516 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21518 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21519 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21521 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21522 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21524 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21525 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21527 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21528 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21530 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21531 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21533 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21534 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21536 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21537 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21539 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21540 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21542 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21543 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21545 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21546 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21548 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21549 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21551 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21552 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21554 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21555 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21557 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21558 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21560 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21561 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21563 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21564 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21566 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21567 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21569 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21570 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21572 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21573 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21575 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21576 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21578 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21579 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21585 #~ msgstr "Magyarrera"
21587 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21588 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21591 #~ msgid "Framed|F"
21592 #~ msgstr "Markoan"
21595 #~ msgid "Shaded|S"
21596 #~ msgstr "Itzaldura"
21598 #~ msgid "Insert URL"
21599 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21601 #~ msgid "Can't load document class"
21602 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21606 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21609 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21612 #~ msgid "Undefined character style"
21613 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21616 #~ "The document could not be converted\n"
21617 #~ "into the document class %1$s."
21619 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21620 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21623 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21624 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21626 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21627 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21630 #~ msgid "&Switch to document"
21631 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21634 #~ "Could not open the specified document\n"
21636 #~ "due to the error: %2$s"
21638 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21640 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21642 #~ msgid "Formatting document..."
21643 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21645 #~ msgid "Rectangular box"
21646 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21648 #~ msgid "Shadow box"
21649 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21651 #~ msgid "Double box"
21652 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21654 #~ msgid "Index Entry"
21655 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21657 #~ msgid "Previous command"
21658 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21660 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21661 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21663 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21664 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21667 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21673 #~ msgstr "Marko obalatua"
21676 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21678 #~ msgid "Shadowbox"
21679 #~ msgstr "Marko-itzala"
21681 #~ msgid "Doublebox"
21682 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21684 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21685 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21688 #~ msgid "Unknown inset name: "
21689 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21692 #~ msgid "Program Listing "
21693 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21696 #~ msgstr "Markoan"
21699 #~ msgstr "teorema"
21701 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21702 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21707 #~ msgid "HtmlUrl: "
21708 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21710 #~ msgid "Default (outer)"
21711 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21714 #~ msgstr "Kanpokoa"
21716 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21717 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21719 #~ msgid "%1$d words in selection."
21720 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21722 #~ msgid "%1$d words in document."
21723 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21725 #~ msgid "One word in selection."
21726 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21728 #~ msgid "One word in document."
21729 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21731 #~ msgid "Count words"
21732 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21734 #~ msgid "Encoding error"
21735 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21738 #~ msgid "Placeholders"
21739 #~ msgstr "JarriTaula"
21743 #~ msgstr "Esperantoa"
21747 #~ msgstr "Eskuinean"
21752 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21753 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21755 #~ msgid "Algorithm #."
21756 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21758 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21759 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21762 #~ msgstr "&Kargatu"
21764 #~ msgid "To &file:"
21765 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21767 #~ msgid "Co&pies:"
21768 #~ msgstr "K&opiak:"
21770 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21771 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21773 #~ msgid "Printer &name:"
21774 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21777 #~ msgid "Columns "
21778 #~ msgstr "Zutabeak"
21781 #~ msgid "Overprint "
21782 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21784 #~ msgid "Conjecture "
21785 #~ msgstr "Aierua "
21788 #~ msgid "Font st&yle:"
21789 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21791 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21792 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21800 #~ msgid "columns "
21801 #~ msgstr "zutabeak "
21803 #~ msgid "overprint "
21804 #~ msgstr "gaininprimatu "
21807 #~ msgid "overlayarea"
21808 #~ msgstr "gainjarpen area "
21811 #~ msgid "Corollary_"
21812 #~ msgstr "Korolarioa"
21815 #~ msgid "Definition. "
21816 #~ msgstr "Definizioa. "
21819 #~ msgid "Example. "
21820 #~ msgstr "Adibidea. "
21824 #~ msgstr "Egitatea. "
21828 #~ msgstr "Frogap. "
21832 #~ msgstr "oharra: "
21835 #~ msgid "&Extended Chars"
21836 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21839 #~ msgstr "lehenetsia"
21843 #~ msgstr "iruzkina"
21846 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21847 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21852 #~ msgid "Table of Contents|T"
21853 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21865 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21867 #~ msgid "Table of contents"
21868 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21871 #~ msgid "Number style"
21872 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21874 #~ msgid "Error closing file"
21875 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21878 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21879 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21880 #~ "chosen encoding.\n"
21881 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21883 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21884 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21885 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21888 #~ msgstr "blokea "
21890 #~ msgid "Corollary. "
21891 #~ msgstr "Korolarioa. "
21893 #~ msgid "block showing an example "
21894 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21897 #~ msgid "&Caption"
21898 #~ msgstr "Epigrafea"
21901 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21902 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21906 #~ msgstr "&Etiketa:"
21909 #~ msgid "A Label for the caption"
21910 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21913 #~ msgid "<- P&romote"
21914 #~ msgstr "<- &Goratu"
21918 #~ msgstr "&Behera"
21921 #~ msgid "De&mote ->"
21922 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21926 #~ msgstr "&Eguneratu"
21929 #~ msgid "SubSection"
21930 #~ msgstr "Azpiatala"
21933 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21936 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21937 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21939 #~ msgid "Unknown toc list"
21940 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21943 #~ msgid "Insert glossary entry"
21944 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21948 #~ msgstr "&Globala"
21951 #~ msgid "TeX Code:"
21952 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21954 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21955 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21957 #~ msgid "&Detach panel"
21958 #~ msgstr "&Askatu panela"
21960 #~ msgid "Insert spacing"
21961 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21963 #~ msgid "Set limits style"
21964 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21966 #~ msgid "Set math font"
21967 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21969 #~ msgid "Insert fraction"
21970 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21972 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21973 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21975 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21976 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21978 #~ msgid "Math Panel|l"
21979 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21981 #~ msgid "Math Panel|P"
21982 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21984 #~ msgid "Show math panel"
21985 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21987 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21988 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21990 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21991 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21993 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21994 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21996 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21997 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21999 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22000 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22003 #~ msgid "Insert math delimiters"
22004 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22006 #~ msgid "E&xtra options"
22007 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22009 #~ msgid "Alig&nment:"
22010 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22013 #~ msgstr "No&ndik:"
22016 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22019 #~ msgid "&Converters"
22020 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22022 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22023 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22027 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22028 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22030 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22031 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22033 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22034 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22036 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22037 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22039 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22040 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22042 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22043 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22046 #~ msgstr "\tAmaiera."
22051 #~ msgid "PrettyRef: "
22052 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22054 #~ msgid "Opening child document "
22055 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22058 #~ msgid "Special Insets|S"
22059 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22062 #~ msgid "Insets|n"
22063 #~ msgstr "Txertatu|T"