1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
86 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Bibliografia gakoa"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Zitazio-estiloa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &estiloa:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgstr "Datu-ba&seak"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "BibTeX estiloa"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgstr "&Barneko kutxa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 msgstr "Altueraren balioa"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 msgstr "Zabaleraren balioa"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Hautatu adarra"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "(&Des)aktibatu"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "Aldatu &kolorea..."
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgstr "&Letra-tipoa:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 msgstr "Ttipi-ttipia"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
509 msgid "&Custom Bullet:"
510 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
521 msgid "Go to next change"
522 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
526 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
529 msgid "Accept this change"
530 msgstr "Onartu aldaketa"
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
537 msgid "Reject this change"
538 msgstr "Baztertu aldaketa"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
547 msgstr "Letra-familia"
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
565 msgstr "Letra-multzoak"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
570 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
578 msgstr "Letra-kolorea"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
594 msgid "Never Toggled"
595 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
600 msgstr "Letra-tamaina"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
604 msgid "Other font settings"
605 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
608 msgid "Always Toggled"
609 msgstr "Beti txandakatuta"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
616 msgid "toggle font on all of the above"
617 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
621 msgstr "Txandakatu &guztiak"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
624 msgid "Apply each change automatically"
625 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
628 msgid "Apply changes immediately"
629 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
641 msgid "Move the selected citation up"
642 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
649 msgid "Move the selected citation down"
650 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
662 msgid "&Selected Citations:"
663 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
667 msgid "A&vailable Citations:"
668 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
672 msgstr "Formatua ematea"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
675 msgid "Natbib citation style to use"
676 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
680 msgid "Citation st&yle:"
681 msgstr "Zitazio &estiloa:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
684 msgid "List all authors"
685 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
689 msgid "Full aut&hor list"
690 msgstr "&Egileen zerrenda"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
693 msgid "Force upper case in citation"
694 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
698 msgid "&Force upper case"
699 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
703 msgstr "Testuaren &ondoren:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
706 msgid "Text to place after citation"
707 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
710 msgid "Text &before:"
711 msgstr "Testu &aurretik:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
714 msgid "Text to place before citation"
715 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
723 msgid "Search Citation"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
728 msgid "Case Se&nsitive"
729 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
732 msgid "Regular E&xpression"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
764 msgid "Match delimiter types"
765 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
768 msgid "&Keep matched"
769 msgstr "&Mantendu berdinak"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
772 msgid "Reset to the default settings for the document class"
773 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
776 msgid "Use Class Defaults"
777 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
780 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
781 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
784 msgid "Save as Document Defaults"
785 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
791 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
792 msgid "Show ERT inline"
793 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
799 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
800 msgid "Show ERT button only"
801 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
808 msgid "Show ERT contents"
809 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 msgstr "&Zirriborroa"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
824 msgid "Edit the file externally"
825 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
828 msgid "&Edit File..."
829 msgstr "&Editatu fitxategia..."
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
832 msgid "Select a file"
833 msgstr "Hautatu fitxategia"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 msgstr "&Fitxategia:"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
851 msgid "Available templates"
852 msgstr "Dauden txantiloiak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgstr "LyX ikuspegia"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
862 msgid "Screen display"
863 msgstr "Pantailan bistaratu"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
891 msgid "Percentage to scale by in LyX"
892 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
908 msgid "Display image in LyX"
909 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
923 msgid "Angle to rotate image by"
924 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
930 msgid "The origin of the rotation"
931 msgstr "Biraketaren jatorria"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
947 msgid "Height of image in output"
948 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
951 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
952 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
956 msgid "&Maintain aspect ratio"
957 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
961 msgid "Width of image in output"
962 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
970 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
971 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
975 msgid "&Get from File"
976 msgstr "&Lortu fitxategitik"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
980 msgid "Clip to bounding box values"
981 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
985 msgid "Clip to &bounding box"
986 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
990 msgid "&Left bottom:"
991 msgstr "Behean &ezkerrean:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgstr "Goian &eskuinean:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Orriaren goia"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Hemen &behin betiko"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "&Mugikorren orria"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Orriaren behean"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgstr "Letra-tipoa"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "I&dazmakina:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1078 msgstr "&Erromatarra:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "Sa&ns Serif:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1103 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1119 msgid "File name of image"
1120 msgstr "Irudien fitxategia"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1124 msgid "Rotate Graphics"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1128 msgid "A&ngle (Degrees):"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1146 msgid "Set &height:"
1147 msgstr "Goiburu &altuera:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1151 msgid "&Scale Graphics (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1155 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1164 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1185 msgid "LaTe&X and LyX options"
1186 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1190 msgid "Additional LaTeX options"
1191 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1194 msgid "LaTeX &options:"
1195 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1198 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1199 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1202 msgid "Don't un&zip on export"
1203 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1207 msgstr "Zirriborro-era"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1211 msgstr "&Zirriborro-era"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1220 msgid "The caption for the sub-figure"
1221 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1225 msgstr "&Epigrafea:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sho&w in LyX"
1230 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1234 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1235 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1238 msgid "Listing Params"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1244 msgstr "&Epigrafea:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1252 msgid "Mo&re parameters"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1256 msgid "Underline spaces in generated output"
1257 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1260 msgid "&Mark spaces in output"
1261 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1264 msgid "Show LaTeX preview"
1265 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1268 msgid "&Show preview"
1269 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1272 msgid "File name to include"
1273 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1276 msgid "&Include Type:"
1277 msgstr "&Txertatze-mota:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1289 msgstr "Hitzez hitz"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1297 msgid "Load the file"
1298 msgstr "Kargatu fitxategia"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1305 msgid "Document &class:"
1306 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1313 msgid "Postscript &driver:"
1314 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1317 msgid "&Use language's default encoding"
1318 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1325 msgid "&Quote Style:"
1326 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1335 msgid "Main Settings"
1336 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1343 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1348 msgid "&Break long lines"
1349 msgstr "&Erabili taula luzea"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1352 msgid "Insert a special symbol for a space"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1356 msgid "&Space as Symbol"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1361 msgid "Use extended character table"
1362 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1366 msgid "&Extended Chars"
1367 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1372 msgstr "Letra-tamaina"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1375 msgid "Choose the Font Style"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1382 msgstr "Letra-tamaina"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1387 msgid "Choose the Font Size"
1388 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1403 msgstr "Mugikorra|M"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1406 msgid "Inline listing"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1411 msgid "Number style"
1412 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1417 msgstr "mat. lerroa"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1425 msgid "enable for numbers on the leftside"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1435 msgid "enable for numbers on the right side"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1452 msgid "Differenz between two numbered lines"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1460 msgid "More Parameters"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1469 msgid "Update the display"
1470 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1478 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1479 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1482 msgid "&Default Margins"
1483 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1503 msgstr "Goiburu &tartea:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1506 msgid "Head &height:"
1507 msgstr "Goiburu &altuera:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1511 msgstr "&Oin-jauzia:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1517 msgid "Number of rows"
1518 msgstr "Errenkada kopurua"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1523 msgstr "&Errenkadak:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1529 msgid "Number of columns"
1530 msgstr "Zutabe kopurua"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1538 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1539 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1542 msgid "Vertical alignment"
1543 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1547 msgstr "&Bertikala:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1550 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1551 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1554 msgid "&Horizontal:"
1555 msgstr "&Horizontala:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1558 msgid "&Use AMS math package automatically"
1559 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1562 msgid "Use AMS &math package"
1563 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1567 msgid "Use esint package &automatically"
1568 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1572 msgid "Use &esint package"
1573 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1582 msgid "&Description:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1595 msgid "LyX internal only"
1596 msgstr "LyX barnerako soilik"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1600 msgstr "LyX &oharra"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1603 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1604 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1611 msgid "Print as grey text"
1612 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1619 msgid "Framed in box"
1620 msgstr "Markoa kutxan"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1627 msgid "Box with shaded background"
1628 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1632 msgstr "&Itzaldurarekin"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1635 msgid "&List in Table of Contents"
1636 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1644 msgstr "Paper-tamaina"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1647 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1648 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1652 msgstr "Orientazioa"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1660 msgstr "&Horizontala"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1663 msgid "Page &style:"
1664 msgstr "Orri-&estiloa:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1667 msgid "Style used for the page header and footer"
1668 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1671 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1672 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1675 msgid "&Two-sided document"
1676 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1680 msgstr "Etiketa-zabalera"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1684 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1685 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1688 msgid "&Longest label"
1689 msgstr "Eti&keta luzeena"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1693 msgid "Indent &Paragraph"
1694 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1697 msgid "L&ine spacing:"
1698 msgstr "L&erro-tartea:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1719 msgstr "Pertsonalizatua"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1729 msgstr "Justifikatua"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1746 msgid "Converter File Cache"
1747 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1752 msgstr "&Taula luzea"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1756 msgid "&Maximum Age (in days):"
1757 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1761 msgid "Converter Defi&nitions"
1762 msgstr "Definizioak"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1782 msgid "&From format:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1788 msgstr "&Data-formatua:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1791 msgid "E&xtra flag:"
1792 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1796 msgstr "B&ihurtzailea:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1800 msgstr "K&opiatzaileak"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1808 msgstr "&Kopiatzailea:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1812 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1813 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1814 "rather than the Cygwin teTeX."
1816 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1817 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1818 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1821 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1822 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1825 msgid "&Date format:"
1826 msgstr "&Data-formatua:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1829 msgid "Date format for strftime output"
1830 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1833 msgid "Display &Graphics:"
1834 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1838 msgstr "Desaktibatua"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1842 msgstr "Matematikarik ez"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1849 msgid "Do not display"
1850 msgstr "Ez bistaratu"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1853 msgid "Instant &Preview:"
1854 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1857 msgid "&File formats"
1858 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1861 msgid "&Document format"
1862 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1865 msgid "Vector graphi&cs format"
1866 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1874 msgstr "L&asterbidea:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1878 msgstr "&Ikustailea:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1882 msgstr "&GUI izena:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1894 msgstr "&Helb. el.:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1901 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1906 msgid "Your E-mail address"
1907 msgstr "Helbide elektronikoa"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1912 msgstr "Ara&katu..."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1916 msgstr "B&igarrena:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1925 msgstr "Ar&akatu..."
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1928 msgid "Use &keyboard map"
1929 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1932 msgid "Command s&tart:"
1933 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1936 msgid "&Default language:"
1937 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1940 msgid "Command e&nd:"
1941 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1944 msgid "Language pac&kage:"
1945 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1949 msgstr "Automatikoki &hasi"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1953 msgstr "Erabili &babel"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1960 msgid "&Right-to-left language support"
1961 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1965 msgstr "Auto&amaitu"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1968 msgid "Mark &foreign languages"
1969 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1972 msgid "Set class options to default on class change"
1973 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1976 msgid "&Reset class options when document class changes"
1977 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1980 msgid "Default paper si&ze:"
1981 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1984 msgid "Te&X encoding:"
1985 msgstr "Te&X kodeketa:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1996 msgid "US executive"
1997 msgstr "US exekutiboa"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2016 msgid "External Applications"
2017 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2020 msgid "CheckTeX start options and flags"
2021 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2024 msgid "Chec&kTeX command:"
2025 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2028 msgid "BibTeX command and options"
2029 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2032 msgid "&BibTeX command:"
2033 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2036 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2037 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2040 msgid "Index command:"
2041 msgstr "Indize-komandoa:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2044 msgid "DVI viewer paper size options:"
2045 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2048 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2050 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2053 msgid "Ly&XServer pipe:"
2054 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2065 msgid "&PATH prefix:"
2066 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2069 msgid "&Temporary directory:"
2070 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2073 msgid "&Backup directory:"
2074 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2077 msgid "&Working directory:"
2078 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2081 msgid "&Document templates:"
2082 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2085 msgid "&roff command:"
2086 msgstr "&roff komandoa:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2090 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2091 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2092 "paragraphs are separated by a blank line."
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2096 msgid "Output &line length:"
2097 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2100 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2101 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2104 msgid "Name of the default printer"
2105 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2108 msgid "Use printer name explicitely"
2109 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2112 msgid "Adapt outp&ut"
2113 msgstr "Egokitu ir&teera"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2116 msgid "Command Options"
2117 msgstr "Komando-aukerak"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2121 msgstr "Al&derantziz:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2124 msgid "To p&rinter:"
2125 msgstr "Inpri&magailura:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2128 msgid "Paper si&ze:"
2129 msgstr "Paper-&tamaina:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2133 msgstr "Fitxate&gira:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2136 msgid "Spool &command:"
2137 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2141 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2144 msgid "Paper t&ype:"
2145 msgstr "Paper-m&ota:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2148 msgid "E&xtra options:"
2149 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2152 msgid "Spool pref&ix:"
2153 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2157 msgstr "Tar&tekatua:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2160 msgid "&Even pages:"
2161 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2164 msgid "File ex&tension:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2169 msgstr "&Horizontala:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2176 msgid "Pa&ge range:"
2177 msgstr "&Orri-barrutia:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2180 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2181 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2184 msgid "Printer co&mmand:"
2185 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2188 msgid "Printer &name:"
2189 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2192 msgid "Sa&ns Serif:"
2193 msgstr "Sa&ns Serif:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2196 msgid "T&ypewriter:"
2197 msgstr "I&dazmakina:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2200 msgid "Screen &DPI:"
2201 msgstr "&Pantailako DPI:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2209 msgstr "Letra-tamaina"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2245 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2252 msgid "Spellchec&ker executable:"
2253 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2256 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2257 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2260 msgid "Al&ternative language:"
2261 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2264 msgid "Escape cha&racters:"
2265 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2268 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2269 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2272 msgid "Personal &dictionary:"
2273 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2276 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2277 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2280 msgid "Accept compound &words"
2281 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2284 msgid "Use input encod&ing"
2285 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2292 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2293 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2297 msgstr "A&rakatu..."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2300 msgid "&User interface file:"
2301 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2305 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2313 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2314 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2317 msgid "Load opened files from last session"
2318 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2321 msgid "Restore cursor positions"
2322 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2325 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2326 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2329 msgid "Save/restore window position"
2330 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2339 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2340 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2346 msgstr "Dokumentuak"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2349 msgid "B&ackup documents "
2350 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2354 msgstr " maiztasuna"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2361 msgid "&Maximum last files:"
2362 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2365 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2374 msgid "Page number to print from"
2375 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2378 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2382 msgid "Page number to print to"
2383 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2386 msgid "Print all pages"
2387 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2398 msgid "Print &odd-numbered pages"
2399 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2402 msgid "Print &even-numbered pages"
2403 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2406 msgid "Print in reverse order"
2407 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2410 msgid "Re&verse order"
2411 msgstr "&Alderantziz"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2418 msgid "Number of copies"
2419 msgstr "Kopia-kopurua"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2422 msgid "Collate copies"
2423 msgstr "Tartekatu kopiak"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2434 msgid "Print Destination"
2435 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2438 msgid "Send output to the printer"
2439 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2443 msgstr "I&nprimagailua:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2446 msgid "Send output to the given printer"
2447 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2450 msgid "Send output to a file"
2451 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2455 msgstr "E&tiketak hemen:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2458 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2459 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2463 msgstr "<erreferentzia>"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2466 msgid "(<reference>)"
2467 msgstr "(<erreferentzia>)"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2471 msgstr "<orrialdea>"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2474 msgid "on page <page>"
2475 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2478 msgid "<reference> on page <page>"
2479 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2482 msgid "Formatted reference"
2483 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2486 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2487 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2494 msgid "Update the label list"
2495 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2498 msgid "Jump to the label"
2499 msgstr "Joan etiketara"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2502 msgid "&Go to Label"
2503 msgstr "&Joan etiketara"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2510 msgid "Replace &with:"
2511 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2514 msgid "Case &sensitive"
2515 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2518 msgid "Match whole words onl&y"
2519 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2523 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2532 msgid "Replace &All"
2533 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2536 msgid "Search &backwards"
2537 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2540 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2542 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2545 msgid "&Export formats:"
2546 msgstr "&Esportatu formatua:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2553 msgid "Suggestions:"
2554 msgstr "Iradokizunak:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2557 msgid "Replace word with current choice"
2558 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2561 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2562 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2565 msgid "Ignore this word"
2566 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2570 msgstr "&Ez ikusi egin"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2573 msgid "Ignore this word throughout this session"
2574 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2578 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2581 msgid "Replacement:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2585 msgid "Current word"
2586 msgstr "Uneko hitza"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2589 msgid "Unknown word:"
2590 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2593 msgid "Replace with selected word"
2594 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2597 msgid "&Table Settings"
2598 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2601 msgid "Column Width"
2602 msgstr "Zutabe zabalera"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2605 msgid "Fixed width of the column"
2606 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2609 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2610 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2613 msgid "&Vertical alignment:"
2614 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2617 msgid "&Horizontal alignment:"
2618 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2621 msgid "Horizontal alignment in column"
2622 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2626 msgstr "Justifikatua"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2629 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2630 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2633 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2634 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2637 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2638 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2641 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2642 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2646 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2649 msgid "&Multicolumn"
2650 msgstr "&Zutabe anitza"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2653 msgid "LaTe&X argument:"
2654 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2657 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2658 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2666 msgstr "Ertz guztiak"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2669 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2670 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2677 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2678 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2685 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2686 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2693 msgid "Use default (grid-like) border style"
2694 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2698 msgstr "&Lehenetsia"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2702 msgstr "Ezarri ertzak"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2705 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2706 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2709 msgid "Additional Space"
2710 msgstr "Tarte gehigarria"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2713 msgid "T&op of row:"
2714 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2717 msgid "Botto&m of row:"
2718 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2721 msgid "Bet&ween rows:"
2722 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2726 msgstr "&Taula luzea"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2729 msgid "Set a page break on the current row"
2730 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2733 msgid "Page &break on current row"
2734 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2753 msgid "First header:"
2754 msgstr "Lehen goiburua:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2757 msgid "Last footer:"
2758 msgstr "Azken orri-oina:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2765 msgid "Border above"
2766 msgstr "Goiko ertzak"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2769 msgid "Border below"
2770 msgstr "Azpiko ertzak"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2773 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2775 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2783 msgid "This row is the header of the first page"
2784 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2787 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2789 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2792 msgid "This row is the footer of the last page"
2793 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2804 msgid "Don't output the last footer"
2805 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2813 msgid "Don't output the first header"
2814 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2817 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2818 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2821 msgid "&Use long table"
2822 msgstr "&Erabili taula luzea"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2825 msgid "Current cell:"
2826 msgstr "Uneko gelaxka:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2829 msgid "Current row position"
2830 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2833 msgid "Current column position"
2834 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2837 msgid "Close this dialog"
2838 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2841 msgid "Rebuild the file lists"
2842 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2846 msgstr "&Berreskaneatu"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2850 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2852 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2860 msgid "Selected classes or styles"
2861 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2864 msgid "LaTeX classes"
2865 msgstr "LaTeX klaseak"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2868 msgid "LaTeX styles"
2869 msgstr "LaTeX estiloak"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2872 msgid "BibTeX styles"
2873 msgstr "BibTeX estiloak"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2876 msgid "Toggles view of the file list"
2877 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2881 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2884 msgid "Separate Paragraphs With"
2885 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2888 msgid "&Vertical space"
2889 msgstr "Tarte &bertikala"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2892 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2893 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2896 msgid "&Indentation"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2905 msgid "&Line spacing:"
2906 msgstr "&Lerro-tartea:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2909 msgid "Format text into two columns"
2910 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2913 msgid "Two-&column document"
2914 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2918 msgid "Listings settings"
2919 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2923 msgstr "Indize-sarrera"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2927 msgstr "&Gako-hitza:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2935 msgid "The selected entry"
2936 msgstr "Hautatutako sarrera"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2940 msgstr "&Hautapena:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2943 msgid "Replace the entry with the selection"
2944 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2947 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2952 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2957 msgid "Update navigation tree"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2967 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2971 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2976 msgid "Move selected item down by one"
2977 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2981 msgid "Move selected item up by one"
2982 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2988 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2990 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2994 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2998 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2999 msgid "Name associated with the URL"
3000 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3003 msgid "Output as a hyperlink ?"
3004 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3007 msgid "&Generate hyperlink"
3008 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3023 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3024 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3027 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3028 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3031 msgid "Supported spacing types"
3032 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3036 msgstr "JauziLehenetsia"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3040 msgstr "JauziTtipia"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3044 msgstr "JauziNormala"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3048 msgstr "JauziHandia"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3056 msgid "Complete source"
3057 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3060 msgid "Automatic update"
3061 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3064 msgid "Default (outer)"
3065 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3076 msgid "Units of width value"
3077 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3081 msgstr "&Unitateak:"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3084 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3085 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3086 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3087 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3088 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3089 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3090 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3092 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3093 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3094 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3095 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3096 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3098 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3100 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3101 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3103 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3108 msgid "TheoremTemplate"
3109 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3127 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3129 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3141 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3165 msgid "Corollary #:"
3166 msgstr "Korolarioa #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3170 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3176 msgstr "Proposizioa"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3179 msgid "Proposition #:"
3180 msgstr "Proposizioa #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3191 msgid "Conjecture #:"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3202 msgid "Criterion #:"
3203 msgstr "Irizpidea #:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3214 msgstr "Egitatea #:"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3238 msgid "Definition #:"
3239 msgstr "Definizioa #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3253 msgstr "Adibidea #:"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3262 msgid "Condition #:"
3263 msgstr "Baldintza #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3275 msgstr "Buruketa #:"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3308 msgstr "Aldarrikapena"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3312 msgstr "Aldarrikapena #:"
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3317 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3336 msgstr "Notazioa #:"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3340 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3350 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3354 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3355 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3357 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3358 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3359 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3360 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3361 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3363 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3364 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3365 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3367 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3372 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3375 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3376 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3378 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3379 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3380 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3381 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3382 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3386 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3391 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3394 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3396 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3398 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3399 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3401 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3404 msgid "Subsubsection"
3405 msgstr "Azpiazpiatala"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3408 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3411 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3417 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3424 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3426 msgid "Subsubsection*"
3427 msgstr "Azpiazpiatala*"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3430 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3433 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3435 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3436 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3438 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3439 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3441 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3443 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3444 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3448 #: src/output_plaintext.cpp:145
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3454 msgstr "Laburpena---"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3459 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3460 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3465 msgstr "Gako-hitzak"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3468 msgid "Index Terms---"
3469 msgstr "Indize-sarrera --"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3472 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3474 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3475 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3476 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3478 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3479 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3480 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3481 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3482 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3483 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3484 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3486 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3488 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3490 msgid "Bibliography"
3491 msgstr "Bibliografia"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3497 #: src/rowpainter.cpp:524
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3507 msgstr "Bibliografia"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3510 msgid "BiographyNoPhoto"
3511 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3519 msgstr "MarkatuBiak"
3521 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3523 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3524 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3525 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3526 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3530 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3532 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3533 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3534 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3538 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3540 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3541 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3543 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3549 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3557 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3560 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3561 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3562 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3563 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3564 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3565 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3568 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3573 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3580 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3583 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3586 msgstr "Azpititulua"
3588 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3591 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3592 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3593 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3594 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3595 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3599 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3607 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3609 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3613 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3619 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3624 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3629 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3632 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3633 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3635 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3639 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3644 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3646 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3647 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3648 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3650 msgid "Acknowledgement"
3653 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3654 msgid "Offprint Requests to:"
3655 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3657 #: lib/layouts/aa.layout:176
3658 msgid "Correspondence to:"
3659 msgstr "Korrespondentzia:"
3661 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3663 msgid "Acknowledgements."
3664 msgstr "Aitorpenak."
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3684 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3685 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3686 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3687 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3689 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3690 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3691 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3692 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3697 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3698 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3699 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3708 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3709 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3712 msgid "Acknowledgements"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3717 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3721 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3722 #: src/output_plaintext.cpp:157
3724 msgstr "Erreferentziak"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3728 msgstr "JarriIrudia"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3735 msgid "TableComments"
3736 msgstr "IruzkinTaula"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3747 msgid "NoteToEditor"
3748 msgstr "OharraEditoreari"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3752 msgstr "Erraztasuna"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3756 msgstr "Objektu-izena"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3760 msgstr "Datu-multzoa"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3763 msgid "Subject headings:"
3764 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3767 msgid "[Acknowledgements]"
3768 msgstr "[Aitorpenak]"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3775 msgid "Place Figure here:"
3776 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3779 msgid "Place Table here:"
3780 msgstr "Jarri taula hemen:"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3784 msgstr "[Eranskina]"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3787 msgid "Note to Editor:"
3788 msgstr "Oharra editoreari:"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3791 msgid "References. ---"
3792 msgstr "Erreferentziak. ---"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3796 msgstr "Oharra. ---"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3800 msgstr "IrudiEpigrafea"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3808 msgstr "Erraztasuna:"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3816 msgstr "Datu-multzoa:"
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3828 msgstr "Korolarioa."
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3839 msgid "Proposition."
3840 msgstr "Proposizioa."
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3852 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3853 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3854 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3860 msgstr "Algoritmoa."
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3872 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3875 msgstr "Definizioa."
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3903 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3904 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3906 msgstr "Aldarrikapena."
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3919 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3920 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3929 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3931 msgid "Acknowledgement."
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3950 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3951 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3954 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3955 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3958 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3959 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3962 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3963 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3966 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3967 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3970 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3971 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3974 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3975 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3978 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3979 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3982 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3983 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3986 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3987 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3990 msgid "Example \\arabic{example}."
3991 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3994 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3995 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3998 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3999 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4002 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4003 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4006 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4007 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4010 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4011 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4014 msgid "Note \\arabic{note}."
4015 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4018 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4019 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4022 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4023 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4026 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4027 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4030 msgid "Case \\arabic{case}."
4031 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4034 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4035 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4037 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4038 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4039 msgid "\\arabic{section}"
4040 msgstr "\\arabic{section}"
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4043 msgid "Chapter Exercises"
4044 msgstr "Kapitulu ariketak"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:50
4048 msgstr "EskuinGoiburua"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:59
4051 msgid "Right header:"
4052 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:83
4058 #: lib/layouts/apa.layout:92
4060 msgstr "TituluLabur"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:100
4063 msgid "Short title:"
4064 msgstr "Titulu laburtua:"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:129
4070 #: lib/layouts/apa.layout:136
4071 msgid "ThreeAuthors"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:143
4078 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4080 msgid "Affiliation:"
4081 msgstr "Afiliazioa:"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:171
4084 msgid "TwoAffiliations"
4085 msgstr "BiAfiliazio"
4087 #: lib/layouts/apa.layout:178
4088 msgid "ThreeAffiliations"
4089 msgstr "HiruAfiliazio"
4091 #: lib/layouts/apa.layout:185
4092 msgid "FourAffiliations"
4093 msgstr "LauAfiliazio"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4099 #: lib/layouts/apa.layout:206
4103 #: lib/layouts/apa.layout:234
4104 msgid "Acknowledgements:"
4105 msgstr "Aitorpenak:"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4108 #: lib/layouts/spie.layout:88
4109 msgid "Acknowledgments"
4110 msgstr "Aitorpernak"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:248
4116 #: lib/layouts/apa.layout:258
4117 msgid "CenteredCaption"
4118 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4120 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4123 msgstr "Zentzugabea."
4125 #: lib/layouts/apa.layout:280
4127 msgstr "DoituIrudia"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:286
4131 msgstr "DoituBit-mapa"
4133 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4134 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4135 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4139 #: lib/layouts/apa.layout:344
4143 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4144 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4145 msgid "(\\alph{enumii})"
4146 msgstr "(\\alph{enumii})"
4148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4153 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4158 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4163 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4168 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4169 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4170 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4172 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4177 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4178 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4184 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4193 msgid "Section \\arabic{section}"
4194 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4197 msgid "\\Alph{section}"
4198 msgstr "\\Alph{section}"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4201 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4202 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4205 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4206 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4210 msgstr "Hasierako markoa"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4218 msgid "BeginPlainFrame"
4219 msgstr "Hasierako marko soila"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4223 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4224 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4228 msgstr "Markoa berriro"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4232 msgid "Again frame with label__"
4233 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4237 msgstr "Amaierako markoa"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4240 msgid "________________________________ "
4241 msgstr "________________________________ "
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4244 msgid "FrameSubtitle"
4245 msgstr "Markoaren azpititulua"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4253 msgid "start column of width: "
4254 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4265 msgid "ColumnsCenterAligned"
4266 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4269 msgid "columns (center aligned) "
4270 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4273 msgid "ColumnsTopAligned"
4274 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4277 msgid "columns (top aligned) "
4278 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4285 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4286 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4290 msgstr "Gaininprimatu"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4294 msgstr "gaininprimatu "
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4298 msgstr "Gainjarpen area"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4303 msgstr "gainjarpen area "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4307 msgstr "Kendu estalkia"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4310 msgid "uncovered on slides "
4311 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4319 msgid "only on slides_"
4320 msgstr "gardenkietan soilik "
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4327 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4331 msgid "ExampleBlock"
4332 msgstr "Adibide-blokea"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4335 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4340 msgstr "Abisu-blokea"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4344 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4345 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4348 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4353 msgid "TitleGraphic"
4354 msgstr "Grafikoaren titulua"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4363 msgid "Definition. "
4364 msgstr "Definizioa. "
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4368 msgstr "Definizioak"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4372 msgid "Definitions. "
4373 msgstr "Definizioak. "
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4387 msgstr "Adibideak. "
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4413 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4419 msgstr "Ohar elementua"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4432 msgid "List of Tables"
4433 msgstr "Taulen zerrenda"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4440 msgid "List of Figures"
4441 msgstr "Irudien zerrenda"
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4445 msgstr "Elkarrizketa"
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4449 msgstr "Kontakizuna"
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4456 msgid "ACT \\arabic{act}"
4457 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4464 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4465 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4480 msgid "Parenthetical"
4481 msgstr "Parentesikoa"
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4496 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4497 msgid "Right Address"
4498 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:33
4502 msgstr "Hari nagusia"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:40
4506 msgstr "Hari nagusia:"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:58
4512 #: lib/layouts/chess.layout:62
4516 #: lib/layouts/chess.layout:68
4517 msgid "SubVariation"
4518 msgstr "Azpialdaera"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:71
4521 msgid "Subvariation:"
4522 msgstr "Azpialdaera:"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:77
4525 msgid "SubVariation2"
4526 msgstr "2. azpialdaera"
4528 #: lib/layouts/chess.layout:80
4529 msgid "Subvariation(2):"
4530 msgstr "2. azpialdaera:"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:86
4533 msgid "SubVariation3"
4534 msgstr "3. azpialdaera"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:89
4537 msgid "Subvariation(3):"
4538 msgstr "3. azpialdaera:"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:95
4541 msgid "SubVariation4"
4542 msgstr "4. azpialdaera"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:98
4545 msgid "Subvariation(4):"
4546 msgstr "4. azpialdaera:"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:104
4549 msgid "SubVariation5"
4550 msgstr "5. azpialdaera"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:107
4553 msgid "Subvariation(5):"
4554 msgstr "5. azpialdaera:"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:114
4558 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:119
4562 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4564 #: lib/layouts/chess.layout:124
4568 #: lib/layouts/chess.layout:128
4569 msgid "[chessboard]"
4570 msgstr "[xake-taula]"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:137
4573 msgid "BoardCentered"
4574 msgstr "TaulaErdiratua"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:142
4577 msgid "[centered board]"
4578 msgstr "[taula erdiratua]"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:152
4584 #: lib/layouts/chess.layout:157
4586 msgstr "Nabarmendu:"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:172
4592 #: lib/layouts/chess.layout:177
4596 #: lib/layouts/chess.layout:183
4598 msgstr "ZaldiaMugitu"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:188
4602 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4605 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4607 msgstr "Nire helbidea"
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4614 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4615 msgid "Send To Address"
4616 msgstr "Bidali helbidera"
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4630 msgstr "Tratamendua:"
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4639 msgid "Unterschrift:"
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4658 msgstr "Inbertsioa:"
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4670 #: src/lengthcommon.cpp:38
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4676 msgstr "Banatzailea:"
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4702 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4703 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4704 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4705 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4706 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4707 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4708 msgid "Subparagraph"
4709 msgstr "Azpiparagrafoa"
4711 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4716 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4721 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4725 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4729 #: lib/layouts/egs.layout:269
4731 msgstr "LaTeX titulua"
4733 #: lib/layouts/egs.layout:304
4737 #: lib/layouts/egs.layout:313
4741 #: lib/layouts/egs.layout:327
4743 msgstr "Afiliazioa:"
4745 #: lib/layouts/egs.layout:350
4747 msgstr "Aldizkaria:"
4749 #: lib/layouts/egs.layout:359
4753 #: lib/layouts/egs.layout:374
4755 msgstr "MSzenbakia:"
4757 #: lib/layouts/egs.layout:384
4759 msgstr "LehenEgilea"
4761 #: lib/layouts/egs.layout:398
4762 msgid "1st_author_surname:"
4763 msgstr "1. egilearen abizena:"
4765 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4766 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4770 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4771 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4775 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4776 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4780 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4781 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4785 #: lib/layouts/egs.layout:453
4787 msgstr "Desplazamendua"
4789 #: lib/layouts/egs.layout:467
4790 msgid "reprint_reqs_to:"
4791 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4793 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4794 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4795 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4801 msgid "Author Address"
4802 msgstr "Egile-helbidea"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4806 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4812 msgid "Author Email"
4813 msgstr "Egilearen helb.elek."
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4821 msgstr "Egilearen URLa"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4835 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4842 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4843 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4846 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4847 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4850 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4851 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4854 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4855 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4858 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4859 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4862 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4863 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4866 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4867 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4870 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4871 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4874 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4875 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4878 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4879 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4882 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4883 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4886 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4887 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4890 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4891 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4894 msgid "Case \\arabic{case}"
4895 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4898 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4899 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4901 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4903 msgstr "Aldez aurretikoa"
4905 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4909 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4911 msgstr "Gako-hitzak:"
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4925 msgid "BulletedItem"
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4930 msgid "Bulleted Item:"
4931 msgstr "Ezabatutako testua"
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4936 msgstr "Hasierako markoa"
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4943 msgid "PersonalInfo"
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4947 msgid "Personal Info"
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4951 msgid "MotherTongue"
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4955 msgid "Mother Tongue:"
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4965 msgid "Language Header:"
4966 msgstr "Ezker-goiburua:"
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4971 msgstr "&Hizkuntza:"
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4975 msgid "LastLanguage"
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4980 msgid "Last Language:"
4981 msgstr "&Hizkuntza:"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4990 msgid "Language Footer:"
4991 msgstr "&Hizkuntza:"
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5002 #: lib/layouts/foils.layout:42
5006 #: lib/layouts/foils.layout:61
5007 msgid "ShortFoilhead"
5008 msgstr "OrriburuLaburra"
5010 #: lib/layouts/foils.layout:67
5011 msgid "Rotatefoilhead"
5012 msgstr "BiratuOrriburua"
5014 #: lib/layouts/foils.layout:73
5015 msgid "ShortRotatefoilhead"
5016 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5018 #: lib/layouts/foils.layout:82
5020 msgstr "ZerrendaMarka"
5022 #: lib/layouts/foils.layout:97
5026 #: lib/layouts/foils.layout:103
5028 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5030 #: lib/layouts/foils.layout:118
5034 #: lib/layouts/foils.layout:164
5038 #: lib/layouts/foils.layout:173
5040 msgstr "Nere logoa:"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:182
5046 #: lib/layouts/foils.layout:186
5047 msgid "Restriction:"
5048 msgstr "Murrizketa:"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5051 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5053 msgstr "Ezker-goiburua"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5056 msgid "Left Header:"
5057 msgstr "Ezker-goiburua:"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5060 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5061 msgid "Right Header"
5062 msgstr "Eskuin-goiburua"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5065 msgid "Right Header:"
5066 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5068 #: lib/layouts/foils.layout:206
5069 msgid "Right Footer"
5070 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:210
5073 msgid "Right Footer:"
5074 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5082 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5088 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5090 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5091 msgid "Corollary #."
5092 msgstr "Korolarioa #."
5094 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5096 msgid "Proposition #."
5097 msgstr "Proposizioa #."
5099 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5102 msgid "Definition #."
5103 msgstr "Definizioa #."
5105 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5112 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5117 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5122 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5125 msgstr "Korolarioa*"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5129 msgid "Proposition*"
5130 msgstr "Proposizioa*"
5132 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5135 msgstr "Definizioa*"
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5139 msgstr "Testu laburra"
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5158 msgid "Unterschrift"
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5191 msgstr "Herrialdea:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5194 msgid "RetourAdresse"
5195 msgstr "ItzulHelbidea"
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5198 msgid "RetourAdresse:"
5199 msgstr "ItzulHelbidea:"
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5206 msgid "MeinZeichen:"
5207 msgstr "NireSinadura:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5211 msgstr "BereSinadura"
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5215 msgstr "BereSinadura:"
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5218 msgid "IhrSchreiben"
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5222 msgid "IhrSchreiben:"
5223 msgstr "IdatziHari:"
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5293 msgstr "Posta-kodea"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5296 msgid "Postvermerk:"
5297 msgstr "Posta-kodea:"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5305 msgstr "Tratamendua"
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5313 msgstr "Banatzailea"
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5330 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5348 msgstr "Gehikuntza:"
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5367 msgid "ReturnAddress"
5368 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5371 msgid "ReturnAddress:"
5372 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5380 msgstr "Nire erref:"
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5388 msgstr "Zure erref:"
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5392 msgstr "Zure gutuna"
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5396 msgstr "Zure gutuna:"
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5408 msgstr "Banku-kodea"
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5412 msgstr "Banku-kodea:"
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5416 msgstr "BankuKontua"
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5419 msgid "BankAccount:"
5420 msgstr "BankuKontua:"
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5423 msgid "PostalComment"
5424 msgstr "GutunIruzkina"
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5427 msgid "PostalComment:"
5428 msgstr "GutunIruzkina:"
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5431 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5439 msgstr "Erreferentzia"
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5443 msgstr "Erreferentzia:"
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5448 msgstr "Ireki-unea:"
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5460 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5471 msgstr "A-ErrenkIzena"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5475 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5479 msgstr "B-ErrenkIzena"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5483 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5487 msgstr "C-ErrenkIzena"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5491 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5495 msgstr "D-ErrenkIzena"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5499 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5503 msgstr "E-ErrenkIzena"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5507 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5511 msgstr "F-ErrenkIzena"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5515 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5519 msgstr "G-ErrenkIzena"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5523 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5528 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5532 msgid "AddressRowA:"
5533 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5538 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5542 msgid "AddressRowB:"
5543 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5548 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5552 msgid "AddressRowC:"
5553 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5558 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5562 msgid "AddressRowD:"
5563 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5568 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5572 msgid "AddressRowE:"
5573 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5578 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5582 msgid "AddressRowF:"
5583 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5586 msgid "TelephoneRowA"
5587 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5590 msgid "TelephoneRowA:"
5591 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5594 msgid "TelephoneRowB"
5595 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5598 msgid "TelephoneRowB:"
5599 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5602 msgid "TelephoneRowC"
5603 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5606 msgid "TelephoneRowC:"
5607 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5610 msgid "TelephoneRowD"
5611 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5614 msgid "TelephoneRowD:"
5615 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5618 msgid "TelephoneRowE"
5619 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5622 msgid "TelephoneRowE:"
5623 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5626 msgid "TelephoneRowF"
5627 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5630 msgid "TelephoneRowF:"
5631 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5634 msgid "InternetRowA"
5635 msgstr "A-ErrenkInternet"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5638 msgid "InternetRowA:"
5639 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5642 msgid "InternetRowB"
5643 msgstr "B-ErrenkInternet"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5646 msgid "InternetRowB:"
5647 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5650 msgid "InternetRowC"
5651 msgstr "C-ErrenkInternet"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5654 msgid "InternetRowC:"
5655 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5658 msgid "InternetRowD"
5659 msgstr "D-ErrenkInternet"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5662 msgid "InternetRowD:"
5663 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5666 msgid "InternetRowE"
5667 msgstr "E-ErrenkInternet"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5670 msgid "InternetRowE:"
5671 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5674 msgid "InternetRowF"
5675 msgstr "F-ErrenkInternet"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5678 msgid "InternetRowF:"
5679 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5683 msgstr "A-ErrenkBankua"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5687 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5691 msgstr "B-ErrenkBankua"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5695 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5699 msgstr "C-ErrenkBankua"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5703 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5707 msgstr "D-ErrenkBankua"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5711 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5715 msgstr "E-ErrenkBankua"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5719 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5723 msgstr "F-ErrenkBankua"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5727 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5729 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5731 msgstr "Aldarrikapena #."
5733 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5737 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5751 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5766 msgid "(continuing)"
5767 msgstr "(jarraitzen)"
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5775 msgstr "TITULU GAINA:"
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5779 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5782 msgid "INTERCUT WITH:"
5783 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5787 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5798 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5802 msgstr "Gako-hitzak:"
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5805 msgid "Classification Codes"
5806 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5813 msgid "Step \\arabic{step}."
5814 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5821 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5822 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5830 msgid "Question \\arabic{question}."
5831 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5838 msgid "Appendices Section"
5839 msgstr "Eranskinen atalak"
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5842 msgid "--- Appendices ---"
5843 msgstr "--- Eranskinak ---"
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5846 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5847 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5850 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5851 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5854 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5855 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5858 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5859 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5862 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5863 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5866 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5867 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5870 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5871 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5874 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5875 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5878 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5879 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5882 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5883 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5886 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5887 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5890 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5891 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5894 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5895 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5897 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5901 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5909 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5910 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5914 msgid "AddressForOffprints"
5915 msgstr "SeparataHelbidea"
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5918 msgid "Address for Offprints:"
5919 msgstr "Separaten helbidea:"
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5922 msgid "RunningTitle"
5923 msgstr "TituluArrunta"
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5926 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5927 msgid "Running title:"
5928 msgstr "Titulu arrunta:"
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5931 msgid "RunningAuthor"
5932 msgstr "EgileArrunta"
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5935 msgid "Running author:"
5936 msgstr "Egile arrunta:"
5938 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5943 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5944 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5945 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5950 msgid "Running LaTeX Title"
5951 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5955 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5959 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5962 msgid "Author Running"
5963 msgstr "Egile arrunta"
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5966 msgid "Author Running:"
5967 msgstr "Egile_Laburtua"
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5971 msgstr "Aurk-egilea"
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5975 msgstr "Aurk. egilea:"
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5982 msgid "Conjecture #."
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5987 msgstr "Adibidea #."
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5999 msgstr "Buruketa #."
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6007 msgstr "Jabegotza #."
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6025 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6029 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6033 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6034 msgid "Chapterprecis"
6035 msgstr "KapituluZehaztua"
6037 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6041 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6043 msgstr "Olerki-titulua"
6045 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6047 msgstr "Olerki-titulua*"
6049 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6058 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6063 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6066 msgstr "Azken orri-oina:"
6068 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6075 msgid "Double Item:"
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6083 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6096 msgstr "&Kopiatzailea:"
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6100 msgid "EmptySection"
6103 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6105 msgid "Empty Section"
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6110 msgid "CloseSection"
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6115 msgid "Close Section"
6118 #: lib/layouts/paper.layout:152
6120 msgstr "Azpititulua"
6122 #: lib/layouts/paper.layout:163
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6128 msgstr "Aurreinprimaketa"
6130 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6132 msgid "AltAffiliation"
6135 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6140 msgid "Electronic Address:"
6141 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6143 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6144 msgid "acknowledgments"
6145 msgstr "aitorpernak"
6147 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6152 msgid "PACS number:"
6153 msgstr "PACS zenbakia:"
6155 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6156 msgid "\\arabic{chapter}"
6157 msgstr "\\arabic{chapter}"
6159 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6160 msgid "\\Alph{chapter}"
6161 msgstr "\\Alph{chapter}"
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6164 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6189 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6194 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6212 msgstr "Itzulerako helbidea"
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6215 msgid "Backaddress:"
6216 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6220 msgstr "Gutun berezia"
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6223 msgid "Specialmail:"
6224 msgstr "Gutun berezia:"
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6227 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6232 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6241 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6255 msgstr "Zure erref.:"
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6259 msgstr "Zure gutuna"
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6262 msgid "Your letter of:"
6263 msgstr "Zure gutuna:"
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6271 msgstr "Gure erref.:"
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6278 msgid "Customer no.:"
6279 msgstr "Bezero zbkia.:"
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6286 msgid "Invoice no.:"
6287 msgstr "Faktura zbkia.:"
6289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6291 msgstr "Hurrengo helbidea"
6293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6294 msgid "Next Address:"
6295 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6298 msgid "Post Scriptum:"
6299 msgstr "Post Scriptum:"
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6302 msgid "Sender Name:"
6303 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6306 msgid "SenderAddress"
6307 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6310 msgid "Sender Address:"
6311 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6314 msgid "Sender Phone:"
6315 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6323 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6330 msgid "Sender E-Mail:"
6331 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6335 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6345 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6346 msgid "LandscapeSlide"
6347 msgstr "GardenkiHorizontala"
6349 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6350 msgid "Landscape Slide"
6351 msgstr "Gardenki horizontala"
6353 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6354 msgid "PortraitSlide"
6355 msgstr "GardenkiBertikala"
6357 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6358 msgid "Portrait Slide"
6359 msgstr "Gardenki bertikala"
6361 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6365 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6369 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6370 msgid "SlideHeading"
6371 msgstr "GardenkiGoiburua"
6373 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6374 msgid "SlideSubHeading"
6375 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6377 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6378 msgid "ListOfSlides"
6379 msgstr "GardenkiZerrenda"
6381 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6382 msgid "List Of Slides"
6383 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6385 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6386 msgid "SlideContents"
6387 msgstr "GardenkiEdukiak"
6389 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6390 msgid "Slidecontents"
6391 msgstr "Gardenkien edukiak"
6393 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6394 msgid "ProgressContents"
6395 msgstr "ProzesuenEdukia"
6397 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6398 msgid "Progress Contents"
6399 msgstr "Prozesuen edukia"
6401 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6405 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6406 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6408 msgstr "Paragrafoa*"
6410 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6412 msgstr "Gako-hitzak."
6414 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6418 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6419 msgid "AMS subject classifications."
6420 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6422 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6426 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6430 #: lib/layouts/slides.layout:104
6432 msgstr "Gardenki berria:"
6434 #: lib/layouts/slides.layout:126
6438 #: lib/layouts/slides.layout:142
6439 msgid "New Overlay:"
6440 msgstr "Gainjarri berria:"
6442 #: lib/layouts/slides.layout:183
6444 msgstr "Ohar berria:"
6446 #: lib/layouts/slides.layout:208
6447 msgid "InvisibleText"
6448 msgstr "Testu ikuskaitza"
6450 #: lib/layouts/slides.layout:216
6451 msgid "<Invisible Text Follows>"
6452 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6454 #: lib/layouts/slides.layout:233
6456 msgstr "Testu ikuskorra"
6458 #: lib/layouts/slides.layout:241
6459 msgid "<Visible Text Follows>"
6460 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6462 #: lib/layouts/spie.layout:53
6466 #: lib/layouts/spie.layout:65
6470 #: lib/layouts/spie.layout:78
6474 #: lib/layouts/spie.layout:93
6475 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6478 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6482 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6483 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6484 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6487 msgid "Subsubparagraph"
6488 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6495 msgid "-- Header --"
6496 msgstr "-- Goiburua --"
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6499 msgid "Special-section"
6500 msgstr "Hautapen berezia"
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6503 msgid "Special-section:"
6504 msgstr "Hautapen berezia:"
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6508 msgstr "AGU aldizkaria"
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6511 msgid "AGU-journal:"
6512 msgstr "AGU aldizkaria:"
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6515 msgid "Citation-number"
6516 msgstr "Zitazio zenbakia"
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6519 msgid "Citation-number:"
6520 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6524 msgstr "AGU bolumena"
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6528 msgstr "AGU bolumena:"
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6532 msgstr "AGU zenbakia"
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6536 msgstr "AGU zenbakia:"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6540 msgstr "Copyright-a:"
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6544 msgstr "Indize-terminoak"
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6547 msgid "Index-terms..."
6548 msgstr "Indize-terminoak..."
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6552 msgstr "Indize-terminoa"
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6556 msgstr "Indize-terminoa:"
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6560 msgstr "Termino-gurutzatua"
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6564 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6567 msgid "Supplementary"
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6571 msgid "Supplementary..."
6572 msgstr "Osagarria..."
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6576 msgstr "Ohar-osagarria"
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6579 msgid "Sup-mat-note:"
6580 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6584 msgstr "Aipua-bestea"
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6588 msgstr "Aipua-bestea:"
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6592 msgstr "Berraztertua"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6596 msgstr "Berraztertua:"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6600 msgstr "Ident-lerroa"
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6604 msgstr "Ident-lerroa:"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6608 msgstr "GoiburuArrunta"
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6612 msgstr "GoiburuArrunta:"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6615 msgid "Published-online:"
6616 msgstr "Linean argitaratuta:"
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6627 msgid "Posting-order"
6628 msgstr "Bidaltze-ordena"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6631 msgid "Posting-order:"
6632 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6640 msgstr "AGU-orriak:"
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6668 msgstr "Datu-multzoa"
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6672 msgstr "Datu-multzoa:"
6674 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6686 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6692 msgstr "Egile-helbidea"
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6695 msgid "Author Address:"
6696 msgstr "Egile-helbidea:"
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6700 msgstr "SlugIruzkina"
6702 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6703 msgid "Slug Comment:"
6704 msgstr "Slug iruzkina:"
6706 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6710 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6712 msgstr "Taula-planoa"
6714 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6715 msgid "Table Caption"
6716 msgstr "Taula epigrafea"
6718 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6719 msgid "TableCaption"
6720 msgstr "Taula-epigrafea"
6722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6723 msgid "Current Address"
6724 msgstr "Uneko helbidea"
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6727 msgid "Current address:"
6728 msgstr "Uneko helbidea:"
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6731 msgid "E-mail address:"
6732 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6735 msgid "Key words and phrases:"
6736 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6748 msgstr "Itzultzailea"
6750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6752 msgstr "Itzultzailea:"
6754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6755 msgid "Subjectclass"
6756 msgstr "Gai-sailkapena"
6758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6759 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6760 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6762 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6763 msgid "Algorithm #."
6764 msgstr "Algoritmoa #."
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6767 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6771 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6775 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6779 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6787 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6791 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6795 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6803 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6807 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6811 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6819 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6827 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6835 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6843 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6851 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6856 msgstr "Aldarrikapena*"
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6859 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6867 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6875 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6879 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6883 msgid "Acknowledgement*"
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6887 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6891 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6898 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6900 msgstr "Hitzez hitz"
6902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6906 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6907 msgid "Subparagraph*"
6908 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6912 msgstr "Egile-taldea"
6914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6915 msgid "RevisionHistory"
6916 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6919 msgid "Revision History"
6920 msgstr "Historia berraztertzeea"
6922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6924 msgstr "Berraztertzea"
6926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6927 msgid "RevisionRemark"
6928 msgstr "OharraBerraztertzea"
6930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6938 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6942 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6943 msgid "Part \\Roman{part}"
6944 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6946 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6947 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6948 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6950 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6951 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6952 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6954 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6955 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6956 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6958 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6959 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6960 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6962 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6963 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6964 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6966 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6967 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6968 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6970 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6971 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6972 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6974 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6975 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6976 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6979 msgid "\\Roman{section}."
6980 msgstr "\\Roman{section}."
6982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6983 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6984 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6987 msgid "\\Alph{subsection}."
6988 msgstr "\\Alph{subsection}."
6990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6991 msgid "\\arabic{subsection}."
6992 msgstr "\\arabic{subsection}."
6994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6995 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6996 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6999 msgid "\\alph{subsubsection}."
7000 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7003 msgid "\\alph{paragraph}."
7004 msgstr "\\alph{paragraph}."
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7020 msgstr "GehituKapi*"
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7024 msgstr "GehituAtal*"
7026 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7032 msgstr "Argitaratzaileak"
7034 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7040 msgstr "Tituluburua"
7042 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7043 msgid "Uppertitleback"
7044 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7047 msgid "Lowertitleback"
7048 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7052 msgstr "TituluOsagarria"
7054 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7055 msgid "Captionabove"
7056 msgstr "Epigrafea gainean"
7058 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7059 msgid "Captionbelow"
7060 msgstr "Epigrafea azpian"
7062 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7066 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7067 msgid "List of Algorithms"
7068 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7070 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7074 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7075 msgid "Headnote (optional):"
7076 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7078 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7079 msgid "Corr Author:"
7080 msgstr "Dagokion egilea:"
7082 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7086 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7107 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7117 msgstr "Bielorrusiera"
7123 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7134 msgstr "Britainiera"
7144 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7152 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7187 msgstr "Finlandiera"
7193 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7197 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7255 msgstr "Errumaniera"
7270 msgid "Serbo-Croatian"
7271 msgstr "Serbokroaziera"
7279 msgstr "Eslovakiera"
7283 msgstr "Esloveniera"
7291 msgstr "Thailandiera"
7304 msgstr "Maiuskulak|i"
7310 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7312 msgstr "Fitxategia|F"
7314 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7318 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7322 #: lib/ui/classic.ui:35
7326 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7330 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7334 #: lib/ui/classic.ui:38
7336 msgstr "Dokumentuak|d"
7338 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7342 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7346 #: lib/ui/classic.ui:48
7347 msgid "New from Template...|T"
7348 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7350 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7354 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7358 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7362 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7363 msgid "Save As...|A"
7364 msgstr "Gorde honela...|h"
7366 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7370 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7371 msgid "Version Control|V"
7372 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7374 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7376 msgstr "Inportatu|I"
7378 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7380 msgstr "Esportatu|E"
7382 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7384 msgstr "Inprimatu...|n"
7386 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7390 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7394 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7395 msgid "Register...|R"
7396 msgstr "Erregistratu...|E"
7398 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7399 msgid "Check In Changes...|I"
7400 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7402 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7403 msgid "Check Out for Edit|O"
7404 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7406 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7407 msgid "Revert to Last Version|L"
7408 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7410 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7411 msgid "Undo Last Check In|U"
7412 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7414 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7415 msgid "Show History|H"
7416 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7418 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7420 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7422 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7426 #: lib/ui/classic.ui:91
7430 #: lib/ui/classic.ui:93
7434 #: lib/ui/classic.ui:94
7438 #: lib/ui/classic.ui:95
7442 #: lib/ui/classic.ui:96
7443 msgid "Paste External Selection|x"
7444 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7446 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7447 msgid "Find & Replace...|F"
7448 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7450 #: lib/ui/classic.ui:100
7454 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7456 msgstr "Matematika|M"
7458 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7459 msgid "Spellchecker...|S"
7460 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7462 #: lib/ui/classic.ui:105
7463 msgid "Thesaurus..."
7464 msgstr "Sinonimoak..."
7466 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7467 msgid "Count Words|W"
7468 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7470 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7472 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7474 #: lib/ui/classic.ui:108
7475 msgid "Change Tracking|g"
7476 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7478 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7479 msgid "Preferences...|P"
7480 msgstr "Hobespenak...|H"
7482 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7483 msgid "Reconfigure|R"
7484 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7486 #: lib/ui/classic.ui:115
7487 msgid "Selection as Lines|L"
7488 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7490 #: lib/ui/classic.ui:116
7491 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7492 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7494 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7495 msgid "Multicolumn|M"
7496 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7498 #: lib/ui/classic.ui:122
7500 msgstr "Marra goian|o"
7502 #: lib/ui/classic.ui:123
7503 msgid "Line Bottom|B"
7504 msgstr "Marra behean|b"
7506 #: lib/ui/classic.ui:124
7508 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7510 #: lib/ui/classic.ui:125
7511 msgid "Line Right|R"
7512 msgstr "Marra eskuinean|s"
7514 #: lib/ui/classic.ui:127
7516 msgstr "Lerrokatzea|L"
7518 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7520 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7522 #: lib/ui/classic.ui:130
7523 msgid "Delete Row|w"
7524 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7526 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7528 msgstr "Kopiatu errenkada"
7530 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7532 msgstr "Trukatu errenkadak"
7534 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7535 msgid "Add Column|u"
7536 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7538 #: lib/ui/classic.ui:135
7539 msgid "Delete Column|D"
7540 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7542 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7544 msgstr "Kopiatu zutabea"
7546 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7547 msgid "Swap Columns"
7548 msgstr "Trukatu zutabeak"
7550 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7552 msgstr "Ezkerrean|z"
7554 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7558 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7562 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7566 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7568 msgstr "Erdian|Erdian"
7570 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7574 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7575 msgid "Toggle Numbering|N"
7576 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7578 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7579 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7580 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7582 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7583 msgid "Change Limits Type|L"
7584 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7586 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7587 msgid "Change Formula Type|F"
7588 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7590 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7591 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7592 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7594 #: lib/ui/classic.ui:168
7596 msgstr "Lerrokatzea|L"
7598 #: lib/ui/classic.ui:170
7600 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7602 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7603 msgid "Delete Row|D"
7604 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7606 #: lib/ui/classic.ui:175
7607 msgid "Add Column|C"
7608 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7610 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7611 msgid "Delete Column|e"
7612 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7614 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7616 msgstr "Lehenetsia|L"
7618 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7620 msgstr "Bistaratu|B"
7622 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7626 #: lib/ui/classic.ui:188
7630 #: lib/ui/classic.ui:189
7634 #: lib/ui/classic.ui:190
7638 #: lib/ui/classic.ui:192
7639 msgid "Maple, simplify"
7640 msgstr "Maple, sinplea"
7642 #: lib/ui/classic.ui:193
7643 msgid "Maple, factor"
7644 msgstr "Maple, faktorea"
7646 #: lib/ui/classic.ui:194
7647 msgid "Maple, evalm"
7648 msgstr "Maple, evalm"
7650 #: lib/ui/classic.ui:195
7651 msgid "Maple, evalf"
7652 msgstr "Maple, evalf"
7654 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7655 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7656 msgid "Inline Formula|I"
7657 msgstr "Barneko formula|B"
7659 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7660 msgid "Displayed Formula|D"
7661 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7663 #: lib/ui/classic.ui:201
7664 msgid "Eqnarray Environment|q"
7665 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7667 #: lib/ui/classic.ui:202
7668 msgid "Align Environment|A"
7669 msgstr "Align ingurunea|A"
7671 #: lib/ui/classic.ui:203
7672 msgid "AlignAt Environment"
7673 msgstr "AlignAt inguruena"
7675 #: lib/ui/classic.ui:204
7676 msgid "Flalign Environment|F"
7677 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7679 #: lib/ui/classic.ui:207
7680 msgid "Gather Environment"
7681 msgstr "Gather ingurunea"
7683 #: lib/ui/classic.ui:208
7684 msgid "Multline Environment"
7685 msgstr "Multline ingurunea"
7687 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7689 msgstr "Matematika|M"
7691 #: lib/ui/classic.ui:216
7692 msgid "Special Character|S"
7693 msgstr "Hizki berezia|b"
7695 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7696 msgid "Citation...|C"
7697 msgstr "Zitazioa...|Z"
7699 #: lib/ui/classic.ui:218
7700 msgid "Cross-reference...|r"
7701 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7703 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7705 msgstr "Etiketa...|E"
7707 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7709 msgstr "Oin-oharra|n"
7711 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7712 msgid "Marginal Note|M"
7713 msgstr "Albo-oharra|l"
7715 #: lib/ui/classic.ui:222
7717 msgstr "Titulu laburtua"
7719 #: lib/ui/classic.ui:223
7720 msgid "Index Entry|I"
7721 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7723 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7724 msgid "Nomenclature Entry"
7727 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7731 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7735 #: lib/ui/classic.ui:227
7736 msgid "Lists & TOC|O"
7737 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7739 #: lib/ui/classic.ui:229
7741 msgstr "TeX kodea|T"
7743 #: lib/ui/classic.ui:230
7747 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7748 msgid "Graphics...|G"
7749 msgstr "Irudia...|I"
7751 #: lib/ui/classic.ui:232
7752 msgid "Tabular Material...|b"
7755 #: lib/ui/classic.ui:233
7757 msgstr "Mugikorrak|M"
7759 #: lib/ui/classic.ui:235
7760 msgid "Include File...|d"
7761 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7763 #: lib/ui/classic.ui:236
7764 msgid "Insert File|e"
7765 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7767 #: lib/ui/classic.ui:237
7768 msgid "External Material...|x"
7769 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7771 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7772 msgid "Superscript|S"
7773 msgstr "Goi-indizea|G"
7775 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7777 msgstr "Azpindizea|A"
7779 #: lib/ui/classic.ui:243
7780 msgid "Horizontal Fill|H"
7781 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7783 #: lib/ui/classic.ui:244
7784 msgid "Hyphenation Point|P"
7785 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7787 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7788 msgid "Ligature Break|k"
7789 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7791 #: lib/ui/classic.ui:246
7792 msgid "Protected Space|r"
7793 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7795 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7796 msgid "Inter-word Space|w"
7797 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7799 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7800 msgid "Thin Space|T"
7801 msgstr "Zuriune txikia|t"
7803 #: lib/ui/classic.ui:249
7804 msgid "Vertical Space..."
7805 msgstr "Tarte bertikala..."
7807 #: lib/ui/classic.ui:250
7808 msgid "Line Break|L"
7809 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7811 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7815 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7816 msgid "End of Sentence|E"
7817 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7819 #: lib/ui/classic.ui:253
7820 msgid "Single Quote|Q"
7821 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7823 #: lib/ui/classic.ui:254
7824 msgid "Ordinary Quote|O"
7825 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7827 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7828 msgid "Menu Separator|M"
7829 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7831 #: lib/ui/classic.ui:256
7832 msgid "Horizontal Line"
7833 msgstr "Marra horizontala"
7835 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7837 msgstr "Orri-jauzia"
7839 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7840 msgid "Display Formula|D"
7841 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7843 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7844 msgid "Eqnarray Environment|E"
7845 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7847 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7848 msgid "AMS align Environment|a"
7849 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7851 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7852 msgid "AMS alignat Environment|t"
7853 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7855 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7856 msgid "AMS flalign Environment|f"
7857 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7859 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7860 msgid "AMS gather Environment|g"
7861 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7863 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7864 msgid "AMS multline Environment|m"
7865 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7867 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7868 msgid "Array Environment|y"
7869 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7871 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7872 msgid "Cases Environment|C"
7873 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7875 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7876 msgid "Split Environment|S"
7877 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7879 #: lib/ui/classic.ui:276
7880 msgid "Font Change|o"
7881 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7883 #: lib/ui/classic.ui:280
7884 msgid "Math Normal Font"
7885 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7887 #: lib/ui/classic.ui:282
7888 msgid "Math Calligraphic Family"
7889 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7891 #: lib/ui/classic.ui:283
7892 msgid "Math Fraktur Family"
7893 msgstr "Mat. zatiki familia"
7895 #: lib/ui/classic.ui:284
7896 msgid "Math Roman Family"
7897 msgstr "Mat. erromatar familia"
7899 #: lib/ui/classic.ui:285
7900 msgid "Math Sans Serif Family"
7901 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7903 #: lib/ui/classic.ui:287
7904 msgid "Math Bold Series"
7905 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7907 #: lib/ui/classic.ui:289
7908 msgid "Text Normal Font"
7909 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7911 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7912 msgid "Text Roman Family"
7913 msgstr "Testua, erromatar familia"
7915 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7916 msgid "Text Sans Serif Family"
7917 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7919 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7920 msgid "Text Typewriter Family"
7921 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7923 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7924 msgid "Text Bold Series"
7925 msgstr "Testua, serie lodiak"
7927 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7928 msgid "Text Medium Series"
7929 msgstr "Testua, serie ertainak"
7931 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7932 msgid "Text Italic Shape"
7933 msgstr "Testua forma etzana"
7935 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7936 msgid "Text Small Caps Shape"
7937 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7939 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7940 msgid "Text Slanted Shape"
7941 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7943 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7944 msgid "Text Upright Shape"
7945 msgstr "Testua, zutikako forma"
7947 #: lib/ui/classic.ui:306
7948 msgid "Floatflt Figure"
7949 msgstr "Floatflt irudia"
7951 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7952 msgid "Table of Contents|C"
7953 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7955 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7956 msgid "Index List|I"
7957 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7959 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7961 msgid "Nomenclature|N"
7964 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7965 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7966 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7968 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7969 msgid "LyX Document...|X"
7970 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7972 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7974 msgid "Plain Text...|T"
7975 msgstr "Testu soila"
7977 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7979 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7980 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7982 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7983 msgid "Track Changes|T"
7984 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7986 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7987 msgid "Merge Changes...|M"
7988 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7990 #: lib/ui/classic.ui:326
7991 msgid "Accept All Changes|A"
7992 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7994 #: lib/ui/classic.ui:327
7995 msgid "Reject All Changes|R"
7996 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7998 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7999 msgid "Show Changes in Output|S"
8000 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8002 #: lib/ui/classic.ui:335
8003 msgid "Character...|C"
8004 msgstr "Karakterea...|K"
8006 #: lib/ui/classic.ui:336
8007 msgid "Paragraph...|P"
8008 msgstr "Paragrafoa...|P"
8010 #: lib/ui/classic.ui:337
8011 msgid "Document...|D"
8012 msgstr "Dokumentua...|D"
8014 #: lib/ui/classic.ui:338
8015 msgid "Tabular...|T"
8018 #: lib/ui/classic.ui:340
8019 msgid "Emphasize Style|E"
8020 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8022 #: lib/ui/classic.ui:341
8023 msgid "Noun Style|N"
8024 msgstr "Izen-estiloa|I"
8026 #: lib/ui/classic.ui:342
8027 msgid "Bold Style|B"
8028 msgstr "Lodia estiloa|L"
8030 #: lib/ui/classic.ui:345
8031 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8032 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8034 #: lib/ui/classic.ui:346
8035 msgid "Increase Environment Depth|i"
8036 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8038 #: lib/ui/classic.ui:347
8039 msgid "Start Appendix Here|S"
8040 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8042 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8043 msgid "Build Program|B"
8044 msgstr "Eraiki programa|E"
8046 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8048 msgstr "Eguneratu|E"
8050 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8052 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8054 #: lib/ui/classic.ui:361
8055 msgid "TeX Information|X"
8056 msgstr "TeX informazioa|X"
8058 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8060 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8062 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8063 msgid "Go to Label|L"
8064 msgstr "Joan etiketara|t"
8066 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8068 msgstr "Laster-markak|L"
8070 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8071 msgid "Save Bookmark 1|S"
8072 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8074 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8075 msgid "Save Bookmark 2"
8076 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8078 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8079 msgid "Save Bookmark 3"
8080 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8082 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8083 msgid "Save Bookmark 4"
8084 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8086 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8087 msgid "Save Bookmark 5"
8088 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8090 #: lib/ui/classic.ui:386
8091 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8092 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8094 #: lib/ui/classic.ui:387
8095 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8096 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8098 #: lib/ui/classic.ui:388
8099 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8100 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8102 #: lib/ui/classic.ui:389
8103 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8104 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8106 #: lib/ui/classic.ui:390
8107 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8108 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8110 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8111 msgid "Introduction|I"
8114 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8116 msgstr "Tutoretza|T"
8118 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8119 msgid "User's Guide|U"
8120 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8122 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8123 msgid "Extended Features|E"
8124 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8126 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8127 msgid "Embedded Objects|m"
8130 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8131 msgid "Customization|C"
8132 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8134 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8138 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8139 msgid "Table of Contents|a"
8140 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8142 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8143 msgid "LaTeX Configuration|L"
8144 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8146 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8148 msgstr "LyX-i buruz|L"
8150 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8152 msgstr "LyX-i buruz"
8154 #: lib/ui/classic.ui:425
8155 msgid "Preferences..."
8156 msgstr "Hobespenak..."
8158 #: lib/ui/classic.ui:426
8160 msgstr "Irten LyX-etik"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8164 msgstr "Dokumentua|D"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8171 msgid "New from Template...|m"
8172 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8176 msgid "Open Recent|t"
8177 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8180 msgid "New Window|W"
8181 msgstr "Leiho berria|B"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8184 msgid "Close Window|d"
8185 msgstr "Itxi leihoa|x"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8208 msgid "Paste Recent|e"
8209 msgstr "Itsatsi azkena"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8213 msgid "Paste Special"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8219 msgstr "Hautatu fitxategia"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8222 msgid "Move Paragraph Up|o"
8223 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8226 msgid "Move Paragraph Down|v"
8227 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8230 msgid "Text Style|S"
8231 msgstr "Testu-estiloa|s"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8234 msgid "Paragraph Settings...|P"
8235 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8242 msgid "Rows & Columns|C"
8243 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8246 msgid "Increase List Depth|I"
8247 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8250 msgid "Decrease List Depth|D"
8251 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8255 msgid "Dissolve Inset|l"
8256 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8259 msgid "TeX Code Settings...|C"
8260 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8263 msgid "Float Settings...|a"
8264 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8267 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8268 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8271 msgid "Note Settings...|N"
8272 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8275 msgid "Branch Settings...|B"
8276 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8279 msgid "Box Settings...|x"
8280 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8283 msgid "Table Settings...|a"
8284 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8288 msgid "Plain Text|T"
8289 msgstr "Testu soila"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8293 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8294 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8299 msgstr "&Hautapena:"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8303 msgid "Selection, Join Lines|i"
8304 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8307 msgid "Customized...|C"
8308 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8311 msgid "Capitalize|a"
8312 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8316 msgstr "Maiuskulak|i"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8320 msgstr "Minuskulak|n"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8324 msgstr "Goiko marra|G"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8327 msgid "Bottom Line|B"
8328 msgstr "Beheko marra|B"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8332 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8335 msgid "Right Line|R"
8336 msgstr "Eskuineko marra|s"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8341 msgstr "Kopiatu errenkada"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8346 msgstr "Trukatu errenkadak"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8350 msgid "Copy Column|p"
8351 msgstr "Kopiatu zutabea"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8355 msgid "Swap Columns|w"
8356 msgstr "Trukatu zutabeak"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8359 msgid "Text Style|T"
8360 msgstr "Testu-estiloa|T"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8363 msgid "Split Cell|C"
8364 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8368 msgid "Add Line Above|A"
8369 msgstr "Gehitu marra gainean"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8373 msgid "Add Line Below|B"
8374 msgstr "Gehitu marra azpian"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8378 msgid "Delete Line Above|D"
8379 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8383 msgid "Delete Line Below|e"
8384 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8387 msgid "Add Line to Left"
8388 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8391 msgid "Add Line to Right"
8392 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8395 msgid "Delete Line to Left"
8396 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8399 msgid "Delete Line to Right"
8400 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8404 msgid "Math Normal Font|N"
8405 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8409 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8410 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8414 msgid "Math Fraktur Family|F"
8415 msgstr "Mat. zatiki familia"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8419 msgid "Math Roman Family|R"
8420 msgstr "Mat. erromatar familia"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8424 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8425 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8429 msgid "Math Bold Series|B"
8430 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8434 msgid "Text Normal Font|T"
8435 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8449 msgid "Mathematica|a"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8454 msgid "Maple, simplify|s"
8455 msgstr "Maple, sinplea"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8459 msgid "Maple, factor|f"
8460 msgstr "Maple, faktorea"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8464 msgid "Maple, evalm|e"
8465 msgstr "Maple, evalm"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8469 msgid "Maple, evalf|v"
8470 msgstr "Maple, evalf"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8473 msgid "Open All Insets|O"
8474 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8477 msgid "Close All Insets|C"
8478 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8482 msgid "View Source|S"
8483 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8488 msgstr "Tresna-barrak"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8492 msgid "Special Character|p"
8493 msgstr "Hizki berezia|b"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8497 msgid "Formatting|o"
8498 msgstr "Formatua ematea"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8501 msgid "List / TOC|i"
8502 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8506 msgstr "Mugikorra|M"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8514 msgstr "Fitxategia|F"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8522 msgid "Cross-Reference...|R"
8523 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8530 msgid "Index Entry|d"
8531 msgstr "Indize-sarrera|d"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8535 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8536 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8544 msgid "Short Title|S"
8545 msgstr "Titulu laburtua"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8549 msgstr "TeX kodea|X"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8553 msgid "Program Listing"
8554 msgstr "Programaren hasieratzea"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8557 msgid "Ordinary Quote|Q"
8558 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8561 msgid "Single Quote|S"
8562 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8565 msgid "Phonetic Symbols|y"
8566 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8570 msgid "Protected Space|P"
8571 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8575 msgid "Horizontal Fill|F"
8576 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8580 msgid "Horizontal Line|L"
8581 msgstr "Marra horizontala"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8585 msgid "Vertical Space...|V"
8586 msgstr "Tarte bertikala..."
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8590 msgid "Hyphenation Point|H"
8591 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8595 msgid "Line Break|B"
8596 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8600 msgid "Page Break|a"
8601 msgstr "Orri-jauzia"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8605 msgid "Clear Page|C"
8606 msgstr "Laster-markak|L"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8609 msgid "Clear Double Page|D"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8613 msgid "Numbered Formula|N"
8614 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8618 msgid "Aligned Environment|l"
8619 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8623 msgid "AlignedAt Environment|v"
8624 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8628 msgid "Gathered Environment|h"
8629 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8633 msgid "Delimiters|r"
8634 msgstr "Matematika mugatzailea"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8639 msgstr "Matematika matrizea"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8642 msgid "Text Wrap Float|W"
8643 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8646 msgid "External Material...|M"
8647 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8650 msgid "Child Document...|d"
8651 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8655 msgstr "LyX oharra|o"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8662 msgid "Greyed Out|G"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8666 msgid "Change Tracking|C"
8667 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8670 msgid "Table of Contents|T"
8671 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8674 msgid "Start Appendix Here|A"
8675 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8678 msgid "Compressed|o"
8679 msgstr "Konprimituak|K"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8682 msgid "Settings...|S"
8683 msgstr "Ezarpenak...|E"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8686 msgid "Accept Change|A"
8687 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8690 msgid "Reject Change|R"
8691 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8694 msgid "Accept All Changes|c"
8695 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8698 msgid "Reject All Changes|e"
8699 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8702 msgid "Next Change|C"
8703 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8707 msgid "Next Cross-Reference|R"
8708 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8712 msgid "Clear Bookmarks|C"
8713 msgstr "Laster-markak|L"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8716 msgid "Thesaurus...|T"
8717 msgstr "Sinonimoak...|S"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8720 msgid "TeX Information|I"
8721 msgstr "TeX informazioa|X"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8724 msgid "New document"
8725 msgstr "Dokumentu berria"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8728 msgid "Open document"
8729 msgstr "Ireki dokumentua"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8732 msgid "Save document"
8733 msgstr "Gorde dokumentua"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8736 msgid "Print document"
8737 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8740 msgid "Check spelling"
8741 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8752 msgid "Find and replace"
8753 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8756 msgid "Toggle emphasis"
8757 msgstr "Txandakatu enfasia"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8761 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8765 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8769 msgstr "Txertatu matematika"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8772 msgid "Insert graphics"
8773 msgstr "Txertatu irudiak"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8781 msgid "Numbered list"
8782 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8785 msgid "Itemized list"
8786 msgstr "Elementuen zerrenda"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8789 msgid "Increase depth"
8790 msgstr "Handitu sakonera"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8793 msgid "Decrease depth"
8794 msgstr "Txikitu sakonera"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8797 msgid "Insert figure float"
8798 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8801 msgid "Insert table float"
8802 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8805 msgid "Insert label"
8806 msgstr "Txertatu etiketa"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8809 msgid "Insert cross-reference"
8810 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8813 msgid "Insert citation"
8814 msgstr "Txertatu zitazioa"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8817 msgid "Insert index entry"
8818 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8822 msgid "Insert nomenclature entry"
8823 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8826 msgid "Insert footnote"
8827 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8830 msgid "Insert margin note"
8831 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8835 msgstr "Txertatu oharra"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8839 msgstr "Txertatu URLa"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8843 msgid "Insert TeX code"
8844 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8847 msgid "Include file"
8848 msgstr "Txertatu fitxategia"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8852 msgstr "TeX estiloa"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8855 msgid "Paragraph settings"
8856 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8859 msgid "Table of contents"
8860 msgstr "Gaien aurkibidea"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8864 msgstr "Gehitu errenkada"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8868 msgstr "Gehitu zutabea"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8872 msgstr "Ezabatu errenkada"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8875 msgid "Delete column"
8876 msgstr "Ezabatu zutabea"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8879 msgid "Set top line"
8880 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8883 msgid "Set bottom line"
8884 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8887 msgid "Set left line"
8888 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8891 msgid "Set right line"
8892 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8895 msgid "Set all lines"
8896 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8899 msgid "Unset all lines"
8900 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8904 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8907 msgid "Align center"
8908 msgstr "Lerrokatu erdian"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8912 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8916 msgstr "Lerrokatu goian"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8919 msgid "Align middle"
8920 msgstr "Lerrokatu erdian"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8923 msgid "Align bottom"
8924 msgstr "Lerrokatu behean"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8928 msgstr "Biratu gelaxka"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8931 msgid "Rotate table"
8932 msgstr "Biratu taula"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8935 msgid "Set multi-column"
8936 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8941 msgstr "Matematikak"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8944 msgid "Set display mode"
8945 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8953 msgstr "Goi-indizea"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8956 msgid "Insert square root"
8957 msgstr "Txertatu erro karratua"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8961 msgstr "Txertatu erroa"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8965 msgid "Insert standard fraction"
8966 msgstr "Txertatu zatikia"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8970 msgstr "Txertatu batuketa"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8973 msgid "Insert integral"
8974 msgstr "Txertatu integrala"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8977 msgid "Insert product"
8978 msgstr "Txertatu biderketa"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8982 msgstr "Txertatu ( )"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8986 msgstr "Txertatu [ ]"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8990 msgstr "Txertatu { }"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8994 msgid "Insert delimiters"
8995 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8998 msgid "Insert matrix"
8999 msgstr "Txertatu matrizea"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9002 msgid "Insert cases environment"
9003 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9007 msgid "Command Buffer"
9008 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9013 msgstr "berraztertu"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9016 msgid "Track changes"
9017 msgstr "Aldaketen aztarna"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9020 msgid "Show changes in output"
9021 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9025 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9028 msgid "Accept change"
9029 msgstr "Onartu aldaketa"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9032 msgid "Reject change"
9033 msgstr "Baztertu aldaketa"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9036 msgid "Merge changes"
9037 msgstr "Batu aldaketak"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9040 msgid "Accept all changes"
9041 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9044 msgid "Reject all changes"
9045 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9049 msgstr "Hurrengo oharra"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9054 msgstr "Gorde dokumentua"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9067 msgid "View PDF (pdflatex)"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9071 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9076 msgid "View PostScript"
9077 msgstr "Post Scriptum:"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9081 msgid "Update PostScript"
9082 msgstr "Post Scriptum:"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9087 msgstr "Matematikako panela"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9091 msgid "Math Spacings"
9092 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9107 msgstr "LyX: frakzioak"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9112 msgstr "Letra-tipoak"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9211 msgstr "Aldarrikapena"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9282 msgid "Thin space\t\\,"
9283 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9287 msgid "Medium space\t\\:"
9288 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9292 msgid "Thick space\t\\;"
9293 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9297 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9298 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9302 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9303 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9307 msgid "Negative space\t\\!"
9308 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9312 msgid "Square root\t\\sqrt"
9313 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9317 msgid "Other root\t\\root"
9318 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9322 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9323 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9327 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9328 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9332 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9333 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9337 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9338 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9342 msgid "Standard\t\\frac"
9343 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9347 msgid "No hor. line\t\\atop"
9348 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9352 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9353 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9357 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9358 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9362 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9363 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9367 msgid "Binomial\t\\choose"
9368 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9372 msgid "Roman\t\\mathrm"
9373 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9377 msgid "Bold\t\\mathbf"
9378 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9382 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9383 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9387 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9388 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9392 msgid "Italic\t\\mathit"
9393 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9397 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9398 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9402 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9403 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9407 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9408 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9412 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9413 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9417 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9418 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9446 msgid "Frame Decorations"
9447 msgstr "Marko-apaingarriak"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9507 msgstr "Esloveniera"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9515 msgid "overleftarrow"
9516 msgstr "Ezabatu errenkada"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9519 msgid "overrightarrow"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9523 msgid "overleftrightarrow"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9534 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9539 msgstr "Azpimarratua"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9542 msgid "underleftarrow"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9546 msgid "underrightarrow"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9550 msgid "underleftrightarrow"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9565 msgstr "Ezabatu errenkada"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9585 msgid "leftrightarrow"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9596 msgstr "EskuinGoiburua"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9612 msgid "Leftrightarrow"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9616 msgid "Longleftrightarrow"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9620 msgid "Longleftarrow"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9624 msgid "Longrightarrow"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9628 msgid "longleftrightarrow"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9632 msgid "longleftarrow"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9636 msgid "longrightarrow"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9640 msgid "leftharpoondown"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9644 msgid "rightharpoondown"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9667 msgid "leftharpoonup"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9671 msgid "rightharpoonup"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9675 msgid "hookleftarrow"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9679 msgid "hookrightarrow"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9693 msgid "rightleftharpoons"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9729 msgid "bigtriangleup"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9747 msgid "bigtriangledown"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9766 msgid "triangleright"
9767 msgstr "Guztirako altuera"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9783 msgid "triangleleft"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9798 msgstr "Esloveniera"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9920 msgstr "Azpiazpiatala"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10018 msgstr "lehenetsia"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10046 msgstr "Parentesikoa"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10124 msgstr "Erromatarra"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10139 msgstr "Thailandiera"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10144 msgstr "Herrialdea"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10176 msgid "Miscellaneous"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10182 msgstr "&Taula luzea"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10192 msgstr "Ttipi-ttipia"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10221 msgstr "matematika"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10226 msgstr "matematika"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10236 msgstr "Elementuak"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10251 msgstr "sakonera-barra"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10280 msgstr "mugikorra: "
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10301 msgid "diamondsuit"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10318 msgid "textrm \\AA"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10327 msgid "mathcircumflex"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10338 msgstr "mat. markoa"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10343 msgstr "matematika"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10348 msgstr "matematika"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10353 msgstr "matematika"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10358 msgstr "matematika"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10363 msgstr "matematika"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10368 msgstr "matematika"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10373 msgstr "matematika"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10378 msgstr "matematika"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10383 msgstr "matematika"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10388 msgstr "matematika"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10393 msgstr "Esperantoa"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10405 msgid "Big Operators"
10406 msgstr "Eragile handiak"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10420 msgstr "Lerrokatu goian"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10430 msgstr "Lerrokatu goian"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10439 msgstr "Lerrokatu goian"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10470 msgstr "Letra-tipoak"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10478 msgid "ointctrclockwise"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10482 msgid "ointctrclockwiseop"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10486 msgid "ointclockwise"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10490 msgid "ointclockwiseop"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10500 msgstr "Lerrokatu goian"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10556 msgid "AMS Miscellaneous"
10557 msgstr "AMS hainbat"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10575 msgstr "lehenetsia"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10592 msgstr "Ertz guztiak"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10604 msgid "vartriangle"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10608 msgid "triangledown"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10619 msgstr "Esloveniera"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10626 msgid "measuredangle"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10632 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10661 msgid "blacktriangle"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10665 msgid "blacktriangledown"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10670 msgid "blacksquare"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10674 msgid "blacklozenge"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10682 msgid "sphericalangle"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10706 msgstr "AMS geziak"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10709 msgid "dashleftarrow"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10713 msgid "dashrightarrow"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10717 msgid "leftleftarrows"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10721 msgid "leftrightarrows"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10725 msgid "rightrightarrows"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10729 msgid "rightleftarrows"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10735 msgstr "Ezabatu errenkada"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10739 msgid "Rrightarrow"
10740 msgstr "EskuinGoiburua"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10743 msgid "twoheadleftarrow"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10747 msgid "twoheadrightarrow"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10751 msgid "leftarrowtail"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10755 msgid "rightarrowtail"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10759 msgid "looparrowleft"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10764 msgid "looparrowright"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10768 msgid "curvearrowleft"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10772 msgid "curvearrowright"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10776 msgid "circlearrowleft"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10780 msgid "circlearrowright"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10797 msgid "downdownarrows"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10801 msgid "upharpoonleft"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10805 msgid "upharpoonright"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10809 msgid "downharpoonleft"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10813 msgid "downharpoonright"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10817 msgid "leftrightharpoons"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10821 msgid "rightsquigarrow"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10825 msgid "leftrightsquigarrow"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10831 msgstr "Ezabatu errenkada"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10834 msgid "nrightarrow"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10838 msgid "nleftrightarrow"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10847 msgid "nRightarrow"
10848 msgstr "EskuinGoiburua"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10851 msgid "nLeftrightarrow"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10860 msgid "AMS Relations"
10861 msgstr "AMS erlazioak"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10880 msgid "eqslantless"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10935 msgstr "Marko gabe"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10944 msgstr "Marko gabe"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10953 msgstr "Marko gabe"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10968 msgid "thickapprox"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11007 msgid "preccurlyeq"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11011 msgid "succcurlyeq"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11015 msgid "curlyeqprec"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11019 msgid "curlyeqsucc"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11039 msgid "vartriangleleft"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11044 msgid "vartriangleright"
11045 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11048 msgid "trianglelefteq"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11052 msgid "trianglerighteq"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11070 msgid "risingdotseq"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11074 msgid "fallingdotseq"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11095 msgid "shortparallel"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11108 msgid "blacktriangleleft"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11112 msgid "blacktriangleright"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11126 msgid "backepsilon"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11143 msgid "AMS Negative Relations"
11144 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11149 msgstr "Zentzugabea."
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11189 msgstr "Ez ikusi egin"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11202 msgstr "Esloveniera"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11211 msgstr "Aldarrikapena"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11251 msgid "precnapprox"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11255 msgid "succnapprox"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11261 msgstr "Azpiazpiatala"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11270 msgstr "Azpiazpiatala"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11303 msgid "varsubsetneq"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11307 msgid "varsupsetneq"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11311 msgid "varsubsetneqq"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11315 msgid "varsupsetneqq"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11319 msgid "ntriangleleft"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11324 msgid "ntriangleright"
11325 msgstr "Guztirako altuera"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11328 msgid "ntrianglelefteq"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11332 msgid "ntrianglerighteq"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11338 msgstr "bat ere ez"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11357 msgid "nshortparallel"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11362 msgid "AMS Operators"
11363 msgstr "AMS eragileak"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11370 msgid "smallsetminus"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11394 msgid "doublebarwedge"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11417 msgid "divideontimes"
11418 msgstr "GardenkiEdukiak"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11427 msgstr "Britainiera"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11430 msgid "leftthreetimes"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11434 msgid "rightthreetimes"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11446 msgid "circleddash"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11454 msgid "circledcirc"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11465 msgstr "Hitzez hitz"
11467 #: src/Buffer.cpp:229
11468 msgid "Could not remove temporary directory"
11469 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11471 #: src/Buffer.cpp:230
11473 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11474 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11476 #: src/Buffer.cpp:401
11477 msgid "Unknown document class"
11478 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11480 #: src/Buffer.cpp:402
11482 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11483 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11485 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11487 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11488 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11490 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11491 msgid "Document header error"
11492 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11494 #: src/Buffer.cpp:471
11495 msgid "\\begin_header is missing"
11496 msgstr "\\begin_header falta da"
11498 #: src/Buffer.cpp:491
11499 msgid "\\begin_document is missing"
11500 msgstr "\\begin_document falta da"
11502 #: src/Buffer.cpp:502
11503 msgid "Can't load document class"
11504 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11506 #: src/Buffer.cpp:503
11509 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11511 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11513 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11514 #: src/BufferView.cpp:905
11515 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11518 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11520 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11521 "xcolor/soul are installed.\n"
11522 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11526 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11528 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11529 "xcolor and soul are not installed.\n"
11530 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11534 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11535 msgid "Document could not be read"
11536 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11538 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11540 msgid "%1$s could not be read."
11541 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11543 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11544 msgid "Document format failure"
11545 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11547 #: src/Buffer.cpp:675
11549 msgid "%1$s is not a LyX document."
11550 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11552 #: src/Buffer.cpp:699
11553 msgid "Conversion failed"
11554 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11556 #: src/Buffer.cpp:700
11559 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11560 "it could not be created."
11562 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11563 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11565 #: src/Buffer.cpp:709
11566 msgid "Conversion script not found"
11567 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11569 #: src/Buffer.cpp:710
11572 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11573 "could not be found."
11575 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11578 #: src/Buffer.cpp:731
11579 msgid "Conversion script failed"
11580 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11582 #: src/Buffer.cpp:732
11585 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11588 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11589 "du hau bihurtzean."
11591 #: src/Buffer.cpp:747
11593 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11594 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11596 #: src/Buffer.cpp:783
11597 msgid "Backup failure"
11598 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11600 #: src/Buffer.cpp:784
11603 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11604 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11606 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11607 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11609 #: src/Buffer.cpp:896
11610 msgid "Encoding error"
11611 msgstr "Kodeketako errorea"
11613 #: src/Buffer.cpp:897
11615 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11617 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11619 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11620 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11622 #: src/Buffer.cpp:906
11623 msgid "Error closing file"
11624 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
11626 #: src/Buffer.cpp:907
11628 "The output file could not be closed properly.\n"
11629 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11630 "chosen encoding.\n"
11631 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11633 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
11634 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
11635 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11637 #: src/Buffer.cpp:1186
11638 msgid "Running chktex..."
11639 msgstr "chktex exekutatzen..."
11641 #: src/Buffer.cpp:1199
11642 msgid "chktex failure"
11643 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11645 #: src/Buffer.cpp:1200
11646 msgid "Could not run chktex successfully."
11647 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11649 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11652 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11654 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11656 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11658 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11660 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11661 msgid "Save changed document?"
11662 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11664 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11668 #: src/BufferList.cpp:348
11670 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11671 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11673 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11674 msgid " Save seems successful. Phew."
11675 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11677 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11678 msgid " Save failed! Trying..."
11679 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11681 #: src/BufferList.cpp:389
11682 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11683 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11685 #: src/BufferParams.cpp:476
11688 "The layout file requested by this document,\n"
11690 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11691 "class or style file required by it is not\n"
11692 "available. See the Customization documentation\n"
11693 "for more information.\n"
11696 #: src/BufferParams.cpp:482
11697 msgid "Document class not available"
11698 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11700 #: src/BufferParams.cpp:483
11701 msgid "LyX will not be able to produce output."
11702 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11704 #: src/BufferView.cpp:234
11707 "The document %1$s is already loaded.\n"
11709 "Do you want to revert to the saved version?"
11711 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11713 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11715 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11716 msgid "Revert to saved document?"
11717 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11719 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11721 msgstr "&Berreskuratu"
11723 #: src/BufferView.cpp:238
11724 msgid "&Switch to document"
11725 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11727 #: src/BufferView.cpp:260
11730 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11732 "Do you want to create a new document?"
11734 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11736 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11738 #: src/BufferView.cpp:263
11739 msgid "Create new document?"
11740 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11742 #: src/BufferView.cpp:264
11746 #: src/BufferView.cpp:570
11748 msgid "Save bookmark"
11749 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11751 #: src/BufferView.cpp:766
11752 msgid "No further undo information"
11753 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11755 #: src/BufferView.cpp:776
11756 msgid "No further redo information"
11757 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11759 #: src/BufferView.cpp:953
11761 msgstr "Marka desaktibatua"
11763 #: src/BufferView.cpp:960
11765 msgstr "Marka aktibatua"
11767 #: src/BufferView.cpp:967
11768 msgid "Mark removed"
11769 msgstr "Marka ezabatuta"
11771 #: src/BufferView.cpp:970
11773 msgstr "Marka ezarrita"
11775 #: src/BufferView.cpp:1016
11777 msgid "%1$d words in selection."
11778 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11780 #: src/BufferView.cpp:1019
11782 msgid "%1$d words in document."
11783 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11785 #: src/BufferView.cpp:1024
11786 msgid "One word in selection."
11787 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11789 #: src/BufferView.cpp:1026
11790 msgid "One word in document."
11791 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11793 #: src/BufferView.cpp:1029
11794 msgid "Count words"
11795 msgstr "Zenbatu hitzak"
11797 #: src/BufferView.cpp:1608
11798 msgid "Select LyX document to insert"
11799 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
11801 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11802 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11803 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11804 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11807 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11808 msgid "Documents|#o#O"
11809 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
11811 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11812 msgid "Examples|#E#e"
11813 msgstr "Adibideak|#A#a"
11815 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11816 #: src/callback.cpp:142
11817 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11818 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
11820 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11821 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11823 msgstr "Bertan behera utzita."
11825 #: src/BufferView.cpp:1638
11827 msgid "Inserting document %1$s..."
11828 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
11830 #: src/BufferView.cpp:1649
11832 msgid "Document %1$s inserted."
11833 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
11835 #: src/BufferView.cpp:1651
11837 msgid "Could not insert document %1$s"
11838 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
11840 #: src/Chktex.cpp:71
11842 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11843 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
11845 #: src/Chktex.cpp:73
11846 msgid "ChkTeX warning id # "
11847 msgstr "ChkTeX id # abisua "
11849 #: src/Color.cpp:268
11851 msgstr "bat ere ez"
11853 #: src/Color.cpp:269
11857 #: src/Color.cpp:270
11861 #: src/Color.cpp:271
11865 #: src/Color.cpp:272
11869 #: src/Color.cpp:273
11873 #: src/Color.cpp:274
11877 #: src/Color.cpp:275
11881 #: src/Color.cpp:276
11885 #: src/Color.cpp:277
11889 #: src/Color.cpp:278
11891 msgstr "atzeko planoa"
11893 #: src/Color.cpp:279
11897 #: src/Color.cpp:280
11901 #: src/Color.cpp:281
11903 msgstr "LaTeX testua"
11905 #: src/Color.cpp:282
11906 msgid "previewed snippet"
11907 msgstr "aurrebista zatia"
11909 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11913 #: src/Color.cpp:284
11914 msgid "note background"
11915 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11917 #: src/Color.cpp:285
11921 #: src/Color.cpp:286
11922 msgid "comment background"
11923 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
11925 #: src/Color.cpp:287
11926 msgid "greyedout inset"
11927 msgstr "barnekoa grisez"
11929 #: src/Color.cpp:288
11930 msgid "greyedout inset background"
11931 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
11933 #: src/Color.cpp:289
11935 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
11937 #: src/Color.cpp:290
11939 msgstr "sakonera-barra"
11941 #: src/Color.cpp:291
11945 #: src/Color.cpp:292
11946 msgid "command inset"
11947 msgstr "barneko komandoa"
11949 #: src/Color.cpp:293
11950 msgid "command inset background"
11951 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
11953 #: src/Color.cpp:294
11954 msgid "command inset frame"
11955 msgstr "barneko komandoaren markoa"
11957 #: src/Color.cpp:295
11958 msgid "special character"
11959 msgstr "karaktere berezia"
11961 #: src/Color.cpp:296
11963 msgstr "matematika"
11965 #: src/Color.cpp:297
11966 msgid "math background"
11967 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11969 #: src/Color.cpp:298
11970 msgid "graphics background"
11971 msgstr "irudien atzeko planoa"
11973 #: src/Color.cpp:299
11974 msgid "Math macro background"
11975 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
11977 #: src/Color.cpp:300
11979 msgstr "mat. markoa"
11981 #: src/Color.cpp:301
11983 msgid "math corners"
11984 msgstr "mat. lerroa"
11986 #: src/Color.cpp:302
11988 msgstr "mat. lerroa"
11990 #: src/Color.cpp:303
11991 msgid "caption frame"
11992 msgstr "epigrafe-markoa"
11994 #: src/Color.cpp:304
11995 msgid "collapsable inset text"
11996 msgstr "barneko testu tolesgarria"
11998 #: src/Color.cpp:305
11999 msgid "collapsable inset frame"
12000 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12002 #: src/Color.cpp:306
12003 msgid "inset background"
12004 msgstr "barneko atzeko planoa"
12006 #: src/Color.cpp:307
12007 msgid "inset frame"
12008 msgstr "barneko markoa"
12010 #: src/Color.cpp:308
12011 msgid "LaTeX error"
12012 msgstr "LaTeX errorea"
12014 #: src/Color.cpp:309
12015 msgid "end-of-line marker"
12016 msgstr "lerro-amaierako marka"
12018 #: src/Color.cpp:310
12019 msgid "appendix marker"
12020 msgstr "eranskin-marka"
12022 #: src/Color.cpp:311
12024 msgstr "aldaketa-barra"
12026 #: src/Color.cpp:312
12027 msgid "Deleted text"
12028 msgstr "Ezabatutako testua"
12030 #: src/Color.cpp:313
12032 msgstr "Gehitutako testua"
12034 #: src/Color.cpp:314
12035 msgid "added space markers"
12036 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12038 #: src/Color.cpp:315
12039 msgid "top/bottom line"
12040 msgstr "goiko/beheko marra"
12042 #: src/Color.cpp:316
12044 msgstr "taula-marra"
12046 #: src/Color.cpp:317
12047 msgid "table on/off line"
12048 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12050 #: src/Color.cpp:319
12051 msgid "bottom area"
12052 msgstr "beheko area"
12054 #: src/Color.cpp:320
12056 msgstr "orri-jauzia"
12058 #: src/Color.cpp:321
12060 msgid "frame of button"
12061 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12063 #: src/Color.cpp:322
12064 msgid "button background"
12065 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12067 #: src/Color.cpp:323
12069 msgid "button background under focus"
12070 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12072 #: src/Color.cpp:324
12076 #: src/Color.cpp:325
12078 msgstr "ez ikusi egin"
12080 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12081 #: src/Converter.cpp:544
12082 msgid "Cannot convert file"
12083 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12085 #: src/Converter.cpp:333
12088 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12089 "Define a converter in the preferences."
12091 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12092 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12094 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12095 msgid "Executing command: "
12096 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12098 #: src/Converter.cpp:471
12099 msgid "Build errors"
12100 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12102 #: src/Converter.cpp:472
12103 msgid "There were errors during the build process."
12104 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12106 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12108 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12109 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12111 #: src/Converter.cpp:500
12113 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12114 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12116 #: src/Converter.cpp:546
12118 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12119 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12121 #: src/Converter.cpp:547
12123 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12124 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12126 #: src/Converter.cpp:605
12127 msgid "Running LaTeX..."
12128 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12130 #: src/Converter.cpp:623
12133 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12136 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12137 "egunkaria aurkitu."
12139 #: src/Converter.cpp:626
12140 msgid "LaTeX failed"
12141 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12143 #: src/Converter.cpp:628
12144 msgid "Output is empty"
12145 msgstr "Irteera hutsa dago"
12147 #: src/Converter.cpp:629
12148 msgid "An empty output file was generated."
12149 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12151 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12154 "Layout had to be changed from\n"
12156 "because of class conversion from\n"
12159 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12160 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12161 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12164 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12165 msgid "Changed Layout"
12166 msgstr "Aldatutako diseinua"
12168 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12171 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12174 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12177 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12178 msgid "Undefined character style"
12179 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12181 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12184 "The file %1$s already exists.\n"
12186 "Do you want to over-write that file?"
12188 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12190 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12192 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12193 msgid "Over-write file?"
12194 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12196 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12197 #: src/callback.cpp:170
12198 msgid "&Over-write"
12199 msgstr "&Gainidatzi"
12201 #: src/Exporter.cpp:87
12202 msgid "Over-write &all"
12203 msgstr "Gainidatzi denak"
12205 #: src/Exporter.cpp:88
12206 msgid "&Cancel export"
12207 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12209 #: src/Exporter.cpp:137
12210 msgid "Couldn't copy file"
12211 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12213 #: src/Exporter.cpp:138
12215 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12216 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12218 #: src/Exporter.cpp:170
12219 msgid "Couldn't export file"
12220 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12222 #: src/Exporter.cpp:171
12224 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12225 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12227 #: src/Exporter.cpp:205
12228 msgid "File name error"
12229 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12231 #: src/Exporter.cpp:206
12232 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12233 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12235 #: src/Exporter.cpp:245
12236 msgid "Document export cancelled."
12237 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12239 #: src/Exporter.cpp:251
12241 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12242 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12244 #: src/Exporter.cpp:257
12246 msgid "Document exported as %1$s"
12247 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12249 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12252 msgstr "Erromatarra"
12254 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12257 msgstr "Sans Serif"
12259 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12262 msgstr "Idazmakina"
12268 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12273 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12276 msgstr "Ez ikusi egin"
12278 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12282 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12286 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12290 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12294 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12296 msgstr "Inklinatua"
12300 msgstr "Maiuskula txikiak"
12302 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12306 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12312 msgstr "Txandakatu"
12314 #: src/Font.cpp:512
12316 msgid "Emphasis %1$s, "
12317 msgstr "Enfasia %1$s, "
12319 #: src/Font.cpp:515
12321 msgid "Underline %1$s, "
12322 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12324 #: src/Font.cpp:518
12326 msgid "Noun %1$s, "
12327 msgstr "Izena %1$s, "
12329 #: src/Font.cpp:523
12331 msgid "Language: %1$s, "
12332 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12334 #: src/Font.cpp:526
12336 msgid " Number %1$s"
12337 msgstr " Zenbakia %1$s"
12339 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12340 msgid "Cannot view file"
12341 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12343 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12345 msgid "File does not exist: %1$s"
12346 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12348 #: src/Format.cpp:283
12350 msgid "No information for viewing %1$s"
12351 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12353 #: src/Format.cpp:293
12355 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12356 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12358 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12359 msgid "Cannot edit file"
12360 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12362 #: src/Format.cpp:353
12364 msgid "No information for editing %1$s"
12365 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12367 #: src/Format.cpp:363
12369 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12370 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12372 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12373 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12374 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12376 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12377 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12378 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12380 #: src/ISpell.cpp:278
12382 "Could not create an ispell process.\n"
12383 "You may not have the right languages installed."
12385 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12386 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12388 #: src/ISpell.cpp:301
12390 "The ispell process returned an error.\n"
12391 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12393 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12394 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12396 #: src/ISpell.cpp:406
12399 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12403 #: src/ISpell.cpp:417
12404 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12405 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12407 #: src/ISpell.cpp:477
12410 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12414 #: src/ISpell.cpp:492
12417 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12421 #: src/Importer.cpp:47
12423 msgid "Importing %1$s..."
12424 msgstr "%1$s inportatzen..."
12426 #: src/Importer.cpp:68
12427 msgid "Couldn't import file"
12428 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12430 #: src/Importer.cpp:69
12432 msgid "No information for importing the format %1$s."
12433 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12435 #: src/Importer.cpp:95
12437 msgstr "inportatua."
12439 #: src/KeySequence.cpp:157
12441 msgstr " aukerak: "
12443 #: src/LaTeX.cpp:95
12445 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12446 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12448 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12449 msgid "Running MakeIndex."
12450 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12452 #: src/LaTeX.cpp:322
12453 msgid "Running BibTeX."
12454 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12456 #: src/LaTeX.cpp:462
12458 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12459 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12462 msgid "Could not read configuration file"
12463 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12468 "Error while reading the configuration file\n"
12470 "Please check your installation."
12472 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12474 "Egiaztatu instalazioa."
12477 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12478 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12486 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12487 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12490 msgid "Unable to remove temporary directory"
12491 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12495 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12496 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12503 msgid "Could not create temporary directory"
12504 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12509 "Could not create a temporary directory in\n"
12510 "%1$s. Make sure that this\n"
12511 "path exists and is writable and try again."
12513 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12514 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12515 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12517 #: src/LyX.cpp:1093
12518 msgid "Missing user LyX directory"
12519 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12521 #: src/LyX.cpp:1094
12524 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12525 "It is needed to keep your own configuration."
12527 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12528 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12530 #: src/LyX.cpp:1099
12531 msgid "&Create directory"
12532 msgstr "&Sortu direktorioa"
12534 #: src/LyX.cpp:1100
12536 msgstr "&Irten LyX-etik"
12538 #: src/LyX.cpp:1101
12539 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12540 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12542 #: src/LyX.cpp:1105
12544 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12545 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12547 #: src/LyX.cpp:1111
12548 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12549 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12551 #: src/LyX.cpp:1284
12552 msgid "List of supported debug flags:"
12553 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12555 #: src/LyX.cpp:1288
12557 msgid "Setting debug level to %1$s"
12558 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12560 #: src/LyX.cpp:1299
12562 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12563 "Command line switches (case sensitive):\n"
12564 "\t-help summarize LyX usage\n"
12565 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12566 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12567 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12568 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12569 " select the features to debug.\n"
12570 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12571 "\t-x [--execute] command\n"
12572 " where command is a lyx command.\n"
12573 "\t-e [--export] fmt\n"
12574 " where fmt is the export format of choice.\n"
12575 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12576 " where fmt is the import format of choice\n"
12577 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12578 "\t-version summarize version and build info\n"
12579 "Check the LyX man page for more details."
12581 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12582 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12583 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12584 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12585 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12586 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12587 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12588 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12589 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12590 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12591 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12592 "\t-e [--export] formatua\n"
12593 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12594 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12595 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12596 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12598 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12599 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12601 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12603 msgid "No system directory"
12604 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12606 #: src/LyX.cpp:1336
12607 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12608 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12610 #: src/LyX.cpp:1346
12612 msgid "No user directory"
12613 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12615 #: src/LyX.cpp:1347
12616 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12617 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12619 #: src/LyX.cpp:1357
12621 msgid "Incomplete command"
12622 msgstr "Indize-komandoa:"
12624 #: src/LyX.cpp:1358
12625 msgid "Missing command string after --execute switch"
12626 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12628 #: src/LyX.cpp:1368
12629 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12631 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12633 #: src/LyX.cpp:1380
12634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12636 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12638 #: src/LyX.cpp:1385
12639 msgid "Missing filename for --import"
12640 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12642 #: src/LyXFunc.cpp:363
12643 msgid "Unknown function."
12644 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12646 #: src/LyXFunc.cpp:402
12647 msgid "Nothing to do"
12648 msgstr "Ezin ezer egin"
12650 #: src/LyXFunc.cpp:421
12651 msgid "Unknown action"
12652 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12654 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12655 msgid "Command disabled"
12656 msgstr "Komandoa desgaitua"
12658 #: src/LyXFunc.cpp:434
12659 msgid "Command not allowed without any document open"
12660 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12662 #: src/LyXFunc.cpp:703
12663 msgid "Document is read-only"
12664 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12666 #: src/LyXFunc.cpp:711
12667 msgid "This portion of the document is deleted."
12668 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12670 #: src/LyXFunc.cpp:730
12673 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12675 "Do you want to save the document?"
12677 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12679 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12681 #: src/LyXFunc.cpp:748
12684 "Could not print the document %1$s.\n"
12685 "Check that your printer is set up correctly."
12687 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12688 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12690 #: src/LyXFunc.cpp:751
12691 msgid "Print document failed"
12692 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12694 #: src/LyXFunc.cpp:770
12697 "The document could not be converted\n"
12698 "into the document class %1$s."
12700 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12701 "%1$s dokumentu-klasera."
12703 #: src/LyXFunc.cpp:773
12704 msgid "Could not change class"
12705 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12707 #: src/LyXFunc.cpp:885
12709 msgid "Saving document %1$s..."
12710 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12712 #: src/LyXFunc.cpp:889
12716 #: src/LyXFunc.cpp:905
12719 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12720 "version of the document %1$s?"
12722 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12723 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12725 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12730 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12731 msgid "Missing argument"
12732 msgstr "Argumentua falta da"
12734 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12736 msgid "Opening help file %1$s..."
12737 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12739 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12741 msgid "Opening child document %1$s..."
12742 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12744 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12745 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12746 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12748 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12750 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12752 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12753 "ezin da berriz definitu"
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12757 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12758 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12760 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12761 msgid "Unable to save document defaults"
12762 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12764 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12765 msgid "Converting document to new document class..."
12766 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12768 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12769 msgid "Select template file"
12770 msgstr "Hautatu txantiloia"
12772 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12773 msgid "Templates|#T#t"
12774 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
12776 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12777 msgid "Select document to open"
12778 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
12780 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12782 msgid "Opening document %1$s..."
12783 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12785 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12787 msgid "Document %1$s opened."
12788 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
12790 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12792 msgid "Could not open document %1$s"
12793 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
12795 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12797 msgid "Select %1$s file to import"
12798 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12800 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12803 "The document %1$s already exists.\n"
12805 "Do you want to over-write that document?"
12807 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
12809 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
12811 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12812 msgid "Over-write document?"
12813 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
12815 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12816 msgid "Welcome to LyX!"
12817 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12819 #: src/LyXRC.cpp:2084
12821 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12824 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12825 "drive\" hitzen ordez."
12827 #: src/LyXRC.cpp:2089
12829 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12832 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12835 #: src/LyXRC.cpp:2093
12837 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12838 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12839 "specified, an internal routine is used."
12841 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12842 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12843 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12846 #: src/LyXRC.cpp:2101
12848 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12849 "automatically by what you type."
12851 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12854 #: src/LyXRC.cpp:2105
12856 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12859 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12860 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12862 #: src/LyXRC.cpp:2109
12864 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12866 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12867 "automatikoki gordeko."
12869 #: src/LyXRC.cpp:2116
12871 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12872 "the backup file in the same directory as the original file."
12874 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12875 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12877 #: src/LyXRC.cpp:2120
12879 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12880 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12882 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12883 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2124
12887 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12888 "its global and local bind/ directories."
12890 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12891 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12893 #: src/LyXRC.cpp:2128
12894 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12895 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12897 #: src/LyXRC.cpp:2132
12899 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12900 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12902 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12903 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12905 #: src/LyXRC.cpp:2142
12907 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12908 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12910 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12911 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12913 #: src/LyXRC.cpp:2153
12916 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12917 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12919 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12920 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2157
12923 msgid "New documents will be assigned this language."
12924 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12926 #: src/LyXRC.cpp:2161
12927 msgid "Specify the default paper size."
12928 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12930 #: src/LyXRC.cpp:2165
12932 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12933 "shown after the change has been made.)"
12935 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12936 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12938 #: src/LyXRC.cpp:2169
12939 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12940 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12942 #: src/LyXRC.cpp:2173
12944 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12945 "LyX was started from."
12947 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12950 #: src/LyXRC.cpp:2178
12951 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12952 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2182
12956 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12957 "recommended for non-English languages."
12959 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12960 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12962 #: src/LyXRC.cpp:2189
12964 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12965 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12966 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12968 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12969 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12970 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12972 #: src/LyXRC.cpp:2198
12974 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12975 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12977 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12978 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2202
12981 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12982 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2206
12986 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12989 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2210
12993 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12995 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2214
12999 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13000 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13001 "name of the second language."
13003 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13004 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13005 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13007 #: src/LyXRC.cpp:2218
13008 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13009 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2222
13012 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13013 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13015 #: src/LyXRC.cpp:2226
13017 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13020 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13021 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2230
13025 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13026 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13028 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13029 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2234
13033 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13034 "document is the default language."
13036 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13039 #: src/LyXRC.cpp:2238
13040 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13041 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2242
13044 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13045 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2246
13048 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13049 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2250
13053 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13056 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13057 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2254
13061 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13063 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13064 "$derakus daiteke."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2259
13068 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13069 "variable. Use the OS native format."
13071 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13072 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2266
13076 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13078 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13081 #: src/LyXRC.cpp:2270
13082 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13084 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2274
13087 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13089 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2278
13092 msgid "Scale the preview size to suit."
13093 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13095 #: src/LyXRC.cpp:2282
13096 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13097 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2286
13100 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13101 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2290
13105 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13106 "environment variable PRINTER."
13108 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13109 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2294
13112 msgid "The option to print only even pages."
13113 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2298
13117 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13118 "the filename of the DVI file to be printed."
13120 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13121 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2302
13124 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13126 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2306
13129 msgid "The option to print out in landscape."
13130 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13132 #: src/LyXRC.cpp:2310
13133 msgid "The option to print only odd pages."
13134 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13136 #: src/LyXRC.cpp:2314
13137 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13138 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2318
13141 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13142 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13144 #: src/LyXRC.cpp:2322
13145 msgid "The option to specify paper type."
13146 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2326
13149 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13150 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2330
13154 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13155 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13158 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13159 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2334
13163 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13164 "prepended along with the printer name after the spool command."
13166 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13167 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2338
13170 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13172 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13175 #: src/LyXRC.cpp:2342
13176 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13178 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13179 "pasatzeko aukera."
13181 #: src/LyXRC.cpp:2346
13183 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13185 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13187 #: src/LyXRC.cpp:2350
13188 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13190 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13192 #: src/LyXRC.cpp:2354
13194 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13196 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13197 "euskarria gaitzeko."
13199 #: src/LyXRC.cpp:2358
13201 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13202 "wrong, override the setting here."
13204 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13205 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2364
13208 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13209 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2373
13213 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13214 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13215 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13217 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13218 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13219 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13220 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2377
13223 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13224 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2382
13229 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13230 "roughly the same size as on paper."
13232 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13233 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13235 #: src/LyXRC.cpp:2387
13237 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13238 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13240 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13241 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2391
13244 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13245 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2395
13249 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13250 "\".out\". Only for advanced users."
13252 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13253 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2402
13256 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13257 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2406
13260 msgid "What command runs the spellchecker?"
13261 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13263 #: src/LyXRC.cpp:2410
13265 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13266 "when you quit LyX."
13268 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13269 "irtetzean ezabatuko dira."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2414
13273 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13274 "value selects the directory LyX was started from."
13276 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13279 #: src/LyXRC.cpp:2424
13281 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13282 "will look in its global and local ui/ directories."
13284 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13285 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2437
13289 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13290 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13291 "may not work with all dictionaries."
13293 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13294 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13295 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13297 #: src/LyXRC.cpp:2444
13298 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13300 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13303 #: src/LyXVC.cpp:100
13304 msgid "Document not saved"
13305 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13307 #: src/LyXVC.cpp:101
13308 msgid "You must save the document before it can be registered."
13309 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13311 #: src/LyXVC.cpp:130
13312 msgid "LyX VC: Initial description"
13313 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13315 #: src/LyXVC.cpp:131
13316 msgid "(no initial description)"
13317 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13319 #: src/LyXVC.cpp:146
13320 msgid "LyX VC: Log Message"
13321 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13323 #: src/LyXVC.cpp:149
13324 msgid "(no log message)"
13325 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13327 #: src/LyXVC.cpp:171
13330 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13333 "Do you want to revert to the saved version?"
13335 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13336 "galdu eraziko ditu.\n"
13338 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13340 #: src/LyXVC.cpp:174
13341 msgid "Revert to stored version of document?"
13342 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13344 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13345 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13346 msgid "No Documents Open!"
13347 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13349 #: src/MenuBackend.cpp:540
13352 msgstr "Testu soila"
13354 #: src/MenuBackend.cpp:542
13356 msgid "Plain Text, Join Lines"
13357 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13359 #: src/MenuBackend.cpp:714
13361 msgid "Master Document"
13362 msgstr "Gorde dokumentua"
13364 #: src/MenuBackend.cpp:746
13365 msgid "No Table of contents"
13366 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13368 #: src/MenuBackend.cpp:791
13372 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13373 msgid "Senseless with this layout!"
13374 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13376 #: src/SpellBase.cpp:51
13377 msgid "Native OS API not yet supported."
13378 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13380 #: src/Text.cpp:133
13381 msgid "Unknown layout"
13382 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13384 #: src/Text.cpp:134
13387 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13388 "Trying to use the default instead.\n"
13390 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13391 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13393 #: src/Text.cpp:165
13394 msgid "Unknown Inset"
13395 msgstr "Barneko ezezaguna"
13397 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13398 msgid "Change tracking error"
13399 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13401 #: src/Text.cpp:272
13403 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13404 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13406 #: src/Text.cpp:285
13408 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13409 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13411 #: src/Text.cpp:292
13412 msgid "Unknown token"
13413 msgstr "Token ezezaguna"
13415 #: src/Text.cpp:726
13417 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13420 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13422 #: src/Text.cpp:737
13423 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13424 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13426 #: src/Text.cpp:1739
13428 msgid "[Change Tracking] "
13429 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13431 #: src/Text.cpp:1745
13433 msgstr "Aldaketa: "
13435 #: src/Text.cpp:1749
13439 #: src/Text.cpp:1759
13442 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13444 #: src/Text.cpp:1764
13446 msgid ", Depth: %1$d"
13447 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13449 #: src/Text.cpp:1770
13450 msgid ", Spacing: "
13451 msgstr ", Tartea: "
13453 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13455 msgstr "Bat eta erdi"
13457 #: src/Text.cpp:1782
13461 #: src/Text.cpp:1791
13463 msgstr ", Barnekoa: "
13465 #: src/Text.cpp:1792
13466 msgid ", Paragraph: "
13467 msgstr ", Paragrafoa: "
13469 #: src/Text.cpp:1793
13473 #: src/Text.cpp:1794
13474 msgid ", Position: "
13475 msgstr ", Posizioa: "
13477 #: src/Text.cpp:1800
13481 #: src/Text.cpp:1802
13482 msgid ", Boundary: "
13485 #: src/Text2.cpp:540
13487 msgid "No font change defined."
13488 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13490 #: src/Text2.cpp:581
13491 msgid "Nothing to index!"
13492 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13494 #: src/Text2.cpp:583
13495 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13496 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13498 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13499 msgid "Math editor mode"
13500 msgstr "Mat. editore-modua"
13502 #: src/Text3.cpp:721
13503 msgid "Unknown spacing argument: "
13504 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13506 #: src/Text3.cpp:894
13510 #: src/Text3.cpp:895
13512 msgstr " ezezaguna"
13514 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13515 msgid "Character set"
13516 msgstr "Karaktere-mota"
13518 #: src/Text3.cpp:1564
13519 msgid "Paragraph layout set"
13520 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13522 #: src/VSpace.cpp:490
13523 msgid "Default skip"
13524 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13526 #: src/VSpace.cpp:493
13530 #: src/VSpace.cpp:496
13531 msgid "Medium skip"
13534 #: src/VSpace.cpp:499
13538 #: src/VSpace.cpp:502
13539 msgid "Vertical fill"
13540 msgstr "Betegarri bertikala"
13542 #: src/VSpace.cpp:509
13546 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13549 "The specified document\n"
13551 "could not be read."
13553 "Zehaztutako dokumentua\n"
13555 "ezin izan da irakurri."
13557 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13558 msgid "Could not read document"
13559 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13564 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13566 "Recover emergency save?"
13568 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13570 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13573 msgid "Load emergency save?"
13574 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13578 msgstr "&Berreskuratu"
13580 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13581 msgid "&Load Original"
13582 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13584 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13587 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13589 "Load the backup instead?"
13591 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13593 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13595 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13596 msgid "Load backup?"
13597 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13599 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13600 msgid "&Load backup"
13601 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13603 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13604 msgid "Load &original"
13605 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13607 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13609 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13610 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13612 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13613 msgid "Retrieve from version control?"
13614 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13618 msgstr "&Berreskuratu"
13620 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13623 "The specified document template\n"
13625 "could not be read."
13627 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13629 "ezin izan da irakurri."
13631 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13632 msgid "Could not read template"
13633 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13635 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13636 msgid "\\arabic{enumi}."
13637 msgstr "\\arabic{enumi}."
13639 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13640 msgid "\\roman{enumiii}."
13641 msgstr "\\roman{enumiii}."
13643 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13644 msgid "\\Alph{enumiv}."
13645 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13647 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13648 msgid "No more insets"
13649 msgstr "Barnekorik ez"
13651 #: src/callback.cpp:114
13654 "The document %1$s could not be saved.\n"
13656 "Do you want to rename the document and try again?"
13658 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13660 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13662 #: src/callback.cpp:116
13663 msgid "Rename and save?"
13664 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13666 #: src/callback.cpp:117
13668 msgstr "&aldatu izenez"
13670 #: src/callback.cpp:134
13671 msgid "Choose a filename to save document as"
13672 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13674 #: src/callback.cpp:218
13676 msgid "Auto-saving %1$s"
13677 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13679 #: src/callback.cpp:258
13680 msgid "Autosave failed!"
13681 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13683 #: src/callback.cpp:285
13684 msgid "Autosaving current document..."
13685 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13687 #: src/callback.cpp:349
13688 msgid "Select file to insert"
13689 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13691 #: src/callback.cpp:368
13694 "Could not read the specified document\n"
13696 "due to the error: %2$s"
13698 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13700 "honako erroreagatik: %2$s"
13702 #: src/callback.cpp:370
13703 msgid "Could not read file"
13704 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13706 #: src/callback.cpp:378
13709 "Could not open the specified document\n"
13711 "due to the error: %2$s"
13713 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13715 "honako erroreagatik: %2$s"
13717 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13718 msgid "Could not open file"
13719 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13721 #: src/callback.cpp:404
13722 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13725 #: src/callback.cpp:405
13727 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13728 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13729 "If this does not give the correct result\n"
13730 "then please change the encoding of the file\n"
13731 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13734 #: src/callback.cpp:422
13735 msgid "Running configure..."
13736 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13738 #: src/callback.cpp:431
13739 msgid "Reloading configuration..."
13740 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
13742 #: src/callback.cpp:436
13743 msgid "System reconfigured"
13744 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
13746 #: src/callback.cpp:437
13748 "The system has been reconfigured.\n"
13749 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13750 "updated document class specifications."
13752 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
13753 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
13754 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
13756 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13757 msgid "No debugging message"
13758 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
13760 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13761 msgid "General information"
13762 msgstr "Informazio orokorra"
13764 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13765 msgid "Developers' general debug messages"
13766 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
13768 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13769 msgid "All debugging messages"
13770 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
13772 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13774 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13775 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
13777 #: src/debug.cpp:46
13778 msgid "Program initialisation"
13779 msgstr "Programaren hasieratzea"
13781 #: src/debug.cpp:47
13782 msgid "Keyboard events handling"
13783 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
13785 #: src/debug.cpp:48
13786 msgid "GUI handling"
13787 msgstr "GUI erabilera"
13789 #: src/debug.cpp:49
13790 msgid "Lyxlex grammar parser"
13791 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
13793 #: src/debug.cpp:50
13794 msgid "Configuration files reading"
13795 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
13797 #: src/debug.cpp:51
13798 msgid "Custom keyboard definition"
13799 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
13801 #: src/debug.cpp:52
13802 msgid "LaTeX generation/execution"
13803 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
13805 #: src/debug.cpp:53
13806 msgid "Math editor"
13807 msgstr "Mat. editorea"
13809 #: src/debug.cpp:54
13810 msgid "Font handling"
13811 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
13813 #: src/debug.cpp:55
13814 msgid "Textclass files reading"
13815 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
13817 #: src/debug.cpp:56
13818 msgid "Version control"
13819 msgstr "Bertsio-kontrola"
13821 #: src/debug.cpp:57
13822 msgid "External control interface"
13823 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
13825 #: src/debug.cpp:58
13826 msgid "Keep *roff temporary files"
13827 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
13829 #: src/debug.cpp:59
13830 msgid "User commands"
13831 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
13833 #: src/debug.cpp:60
13834 msgid "The LyX Lexxer"
13835 msgstr "LyX Lexxer-a"
13837 #: src/debug.cpp:61
13838 msgid "Dependency information"
13839 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
13841 #: src/debug.cpp:62
13843 msgstr "LyX-eko barnekoak"
13845 #: src/debug.cpp:63
13846 msgid "Files used by LyX"
13847 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
13849 #: src/debug.cpp:64
13850 msgid "Workarea events"
13851 msgstr "Lanareako gertaerak"
13853 #: src/debug.cpp:65
13854 msgid "Insettext/tabular messages"
13855 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
13857 #: src/debug.cpp:66
13858 msgid "Graphics conversion and loading"
13859 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
13861 #: src/debug.cpp:67
13862 msgid "Change tracking"
13863 msgstr "Aldaketen aztarna"
13865 #: src/debug.cpp:68
13866 msgid "External template/inset messages"
13867 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
13869 #: src/debug.cpp:69
13870 msgid "RowPainter profiling"
13871 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
13873 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13875 msgstr " (aldatuta)"
13877 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13878 msgid " (read only)"
13879 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
13881 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13882 msgid "Formatting document..."
13883 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
13885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13886 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13887 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13890 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13891 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
13893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13894 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13896 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
13898 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13901 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13902 "1995-2006 LyX Team"
13904 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13905 "1995-2001 LyX Taldea"
13907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13909 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13910 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13911 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13912 "any later version."
13915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13918 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13919 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13920 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13921 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13922 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13923 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13924 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13926 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
13927 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
13928 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
13929 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
13930 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
13931 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
13932 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13935 msgid "LyX Version "
13936 msgstr "LyX bertsioa "
13938 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13939 msgid "Library directory: "
13940 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
13942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13943 msgid "User directory: "
13944 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
13946 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13947 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13948 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
13950 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13951 msgid "Select a BibTeX database to add"
13952 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
13954 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13955 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13956 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
13958 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13959 msgid "Select a BibTeX style"
13960 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
13962 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13963 msgid "No frame drawn"
13964 msgstr "Markorik gabe"
13966 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13967 msgid "Rectangular box"
13968 msgstr "Kutxa laukizuzena"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13971 msgid "Oval box, thin"
13972 msgstr "Marko obalatua, mehea"
13974 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13975 msgid "Oval box, thick"
13976 msgstr "Marko obalatua, lodia"
13978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13980 msgstr "Markoa itzalarekin"
13982 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13984 msgstr "Marko bikoitza"
13986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13987 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13991 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13992 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13993 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13994 msgid "Total Height"
13995 msgstr "Guztirako altuera"
13997 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13999 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14000 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14003 msgid "Select external file"
14004 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14006 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14007 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14009 msgstr "Ezker-goian"
14011 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14013 msgid "Bottom left"
14014 msgstr "Ezker-behean"
14016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14018 msgid "Baseline left"
14019 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14024 msgstr "Erdi-goian"
14026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14028 msgid "Bottom center"
14029 msgstr "Erdi-behean"
14031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14033 msgid "Baseline center"
14034 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14039 msgstr "Eskuin-goian"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14043 msgid "Bottom right"
14044 msgstr "Eskuin-behean"
14046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14048 msgid "Baseline right"
14049 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14052 msgid "Select graphics file"
14053 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14056 msgid "Clipart|#C#c"
14057 msgstr "Galeria|#G#g"
14059 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14060 msgid "Select document to include"
14061 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14063 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14064 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14065 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14067 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14069 msgstr "LaTeX egunkaria"
14071 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14072 msgid "Literate Programming Build Log"
14073 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14075 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14076 msgid "lyx2lyx Error Log"
14077 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14079 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14080 msgid "Version Control Log"
14081 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14083 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14084 msgid "No LaTeX log file found."
14085 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14087 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14088 msgid "No literate programming build log file found."
14089 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14091 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14092 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14093 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14095 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14096 msgid "No version control log file found."
14097 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14099 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14100 msgid "Choose bind file"
14101 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14103 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14104 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14105 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14107 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14108 msgid "Choose UI file"
14109 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14111 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14112 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14113 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14116 msgid "Choose keyboard map"
14117 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14119 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14120 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14121 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14123 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14125 msgid "Choose personal dictionary"
14126 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14128 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14132 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14136 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14137 msgid "Print to file"
14138 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14140 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14141 msgid "PostScript files (*.ps)"
14142 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14144 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14145 msgid "Spellchecker error"
14146 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14148 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14149 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14150 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14152 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14154 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14155 "Maybe it has been killed."
14157 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14158 "Agian akatu egin dute."
14160 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14161 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14162 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14165 msgid "The spellchecker has failed"
14166 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14168 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14170 msgid "%1$d words checked."
14171 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14173 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14174 msgid "One word checked."
14175 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14177 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14178 msgid "Spelling check completed"
14179 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14181 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14182 msgid "Table of Contents"
14183 msgstr "Gaien aurkibidea"
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14187 msgid "%1$s and %2$s"
14188 msgstr "%1$s eta %2$s"
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14192 msgid "%1$s et al."
14193 msgstr "%1$s et al."
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14197 msgstr "Urterik ez"
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14211 msgstr "Aldaketarik gabe"
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14221 msgstr "Berrezarri"
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14225 msgstr "Maiuskula txikiak"
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14233 msgstr "Azpimarratua"
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14241 msgstr "Kolore gabea"
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14271 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14276 msgid "System files|#S#s"
14277 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14280 msgid "User files|#U#u"
14281 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14284 msgid "Could not update TeX information"
14285 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14289 msgid "The script `%s' failed."
14290 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14294 msgstr "Matematikak"
14296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14312 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14313 msgid "Index Entry"
14314 msgstr "Indize-sarrera"
14316 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14320 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14322 msgid "LaTeX Source"
14323 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14325 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14329 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14330 msgid "Directories"
14331 msgstr "Direktorioak"
14333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14334 msgid "Small-sized icons"
14337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14338 msgid "Normal-sized icons"
14341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14342 msgid "Big-sized icons"
14345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14351 msgid "unknown version"
14352 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14354 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14355 msgid "Bibliography Entry Settings"
14356 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14358 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14359 msgid "BibTeX Bibliography"
14360 msgstr "BibTex bibliografia"
14362 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14363 msgid "Box Settings"
14364 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14366 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14367 msgid "Branch Settings"
14368 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14370 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14374 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14378 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14383 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14387 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14388 msgid "Merge Changes"
14389 msgstr "Batu aldaketak"
14391 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14397 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14400 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14402 msgid "Change made at %1$s\n"
14403 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14405 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14407 msgstr "Testu-estiloa"
14409 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14410 msgid "Previous command"
14411 msgstr "Aurreko komandoa"
14413 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14414 msgid "Next command"
14415 msgstr "Hurrengo komandoa"
14417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14418 msgid "big[[delimiter size]]"
14421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14422 msgid "Big[[delimiter size]]"
14425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14426 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14429 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14430 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14433 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14434 msgid "Math Delimiter"
14435 msgstr "Matematika mugatzailea"
14437 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14438 msgid "LyX: Delimiters"
14439 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14441 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14442 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14444 msgstr "(Bat ere ez)"
14446 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14452 msgid "Computer Modern Roman"
14453 msgstr "Computer Modern Roman"
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14456 msgid "Latin Modern Roman"
14457 msgstr "Latin Modern Roman"
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14460 msgid "AE (Almost European)"
14461 msgstr "AE (Almost European)"
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14464 msgid "Times Roman"
14465 msgstr "Times Roman"
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14472 msgid "Bitstream Charter"
14473 msgstr "Bitstream Charter"
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14476 msgid "New Century Schoolbook"
14477 msgstr "New Century Schoolbook"
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14489 msgstr "Bera Serif"
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14492 msgid "Concrete Roman"
14493 msgstr "Concrete Roman"
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14496 msgid "Zapf Chancery"
14497 msgstr "Zapf Chancery"
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14500 msgid "Computer Modern Sans"
14501 msgstr "Computer Modern Sans"
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14504 msgid "Latin Modern Sans"
14505 msgstr "Latin Modern Sans"
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14512 msgid "Avant Garde"
14513 msgstr "Avant Garde"
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14524 msgid "Computer Modern Typewriter"
14525 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14528 msgid "Latin Modern Typewriter"
14529 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14544 msgid "CM Typewriter Light"
14545 msgstr "CM Typewriter Light"
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14553 msgid " (not installed)"
14554 msgstr " (instalatu gabe)"
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14559 msgstr "lehenetsia"
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14583 msgstr "izenburuak"
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14587 msgstr "sofistikatua"
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14599 msgid "LaTeX default"
14600 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14604 msgstr "``testua''"
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14608 msgstr "''testua''"
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14612 msgstr ",,testua``"
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14616 msgstr ",,testua''"
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14620 msgstr "<<testua>>"
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14624 msgstr ">>testua<<"
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14631 msgid "Appears in TOC"
14632 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14635 msgid "Author-year"
14636 msgstr "Egile-urtea"
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14644 msgid "Unavailable: %1$s"
14645 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14648 msgid "Document Class"
14649 msgstr "Dokumentu-klasea"
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14652 msgid "Text Layout"
14653 msgstr "Testu-diseinua"
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14656 msgid "Page Layout"
14657 msgstr "Orri-diseinua"
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14660 msgid "Page Margins"
14661 msgstr "Orri-marjinak"
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14664 msgid "Numbering & TOC"
14665 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14668 msgid "Math Options"
14669 msgstr "Matematika aukerak"
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14672 msgid "Float Placement"
14673 msgstr "Mugikor-kokapena"
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14684 msgid "LaTeX Preamble"
14685 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14688 msgid "Document Settings"
14689 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14691 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14692 msgid "TeX Code Settings"
14693 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14695 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14696 msgid "External Material"
14697 msgstr "Kanpo-materiala"
14699 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14703 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14704 msgid "Float Settings"
14705 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14707 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14711 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14712 msgid "Child Document"
14713 msgstr "Ume-dokumentua"
14715 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14717 msgid "Program Listings Settings"
14718 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14720 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14721 msgid "Math Matrix"
14722 msgstr "Matematika matrizea"
14724 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14725 msgid "LyX: Insert Matrix"
14726 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
14728 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14729 msgid "Note Settings"
14730 msgstr "Oharren ezarpenak"
14732 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14734 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14735 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14737 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14738 "the items is used."
14741 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14742 msgid "Paragraph Settings"
14743 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14746 msgid "Look and feel"
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14751 msgid "Language settings"
14752 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14761 msgstr "Testu soila"
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14764 msgid "Date format"
14765 msgstr "Data-formatua"
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14772 msgid "Screen fonts"
14773 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
14775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14781 msgstr "Bide-izenak"
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14784 msgid "Select a document templates directory"
14785 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14788 msgid "Select a temporary directory"
14789 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
14791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14792 msgid "Select a backups directory"
14793 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
14795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14796 msgid "Select a document directory"
14797 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14800 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14801 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
14803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14804 msgid "Spellchecker"
14805 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
14807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14820 msgid "pspell (library)"
14821 msgstr "pspell (liburutegia)"
14823 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14824 msgid "aspell (library)"
14825 msgstr "aspell (liburutegia)"
14827 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14829 msgstr "Bihurtzaileak"
14831 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14833 msgstr "Kopiatzaileak"
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14836 msgid "File formats"
14837 msgstr "Fitxategi-formatuak"
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14840 msgid "Format in use"
14841 msgstr "Darabilen formatua"
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14844 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14846 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
14847 "bihurtzailea lehendabizi."
14849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14851 msgstr "Inprimagailua"
14853 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14854 msgid "User interface"
14855 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
14857 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14859 msgstr "Identitatea"
14861 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14862 msgid "Preferences"
14863 msgstr "Hobespenak"
14865 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14866 msgid "Print Document"
14867 msgstr "Inprimatua dokumentua"
14869 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14870 msgid "Cross-reference"
14871 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
14873 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14875 msgstr "&Joan atzerantz"
14877 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14879 msgstr "Joan atzera"
14881 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14882 msgid "Jump to label"
14883 msgstr "Joan etiketara"
14885 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14886 msgid "Find and Replace"
14887 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
14889 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14890 msgid "Send Document to Command"
14891 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
14893 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14895 msgstr "Erakutsi fitxategia"
14897 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14898 msgid "Table Settings"
14899 msgstr "Taularen ezarpenak"
14901 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14902 msgid "Insert Table"
14903 msgstr "Txertatu taula"
14905 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14906 msgid "TeX Information"
14907 msgstr "TeX informazioa"
14909 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14910 msgid "Vertical Space Settings"
14911 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
14913 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14914 msgid "Text Wrap Settings"
14915 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
14917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14921 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14922 msgid "Invalid filename"
14923 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
14925 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14928 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14931 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
14932 "izenik onartzeko.\n"
14934 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14935 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14936 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14941 #: src/insets/Inset.cpp:260
14942 msgid "Opened inset"
14943 msgstr "Irekitako barnekoa"
14945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14946 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14947 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
14949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14950 msgid "Export Warning!"
14951 msgstr "Esportatze-abisua!"
14953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14955 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14956 "BibTeX will be unable to find them."
14958 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14959 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14963 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14964 "BibTeX will be unable to find it."
14966 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
14967 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
14969 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14973 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14975 msgstr "Marko gabe"
14977 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14979 msgstr "Marko obalatua"
14981 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14983 msgstr "Marko Obalatua"
14985 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14987 msgstr "Marko-itzala"
14989 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14991 msgstr "Marko bikoitza"
14993 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14994 msgid "Opened Box Inset"
14995 msgstr "Barneko markoa irekita"
14997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14998 msgid "Opened Branch Inset"
14999 msgstr "Barneko adarra irekita"
15001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15006 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15015 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15016 msgid "Opened Caption Inset"
15017 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15019 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15021 msgid "Senseless!!! "
15022 msgstr "Zentzugabea."
15024 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15025 msgid "Opened CharStyle Inset"
15026 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15028 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15030 msgid "LaTeX Command: "
15031 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15035 msgid "Unknown inset name: "
15036 msgstr "Barneko ezezaguna"
15038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15040 msgid "Inset Command: "
15041 msgstr "Indize-komandoa:"
15043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15045 msgid "Unknown parameter name: "
15046 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15049 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15052 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15053 msgid "Opened ERT Inset"
15054 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15056 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15060 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15061 msgid "Opened Environment Inset: "
15062 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15064 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15066 msgid "External template %1$s is not installed"
15067 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15072 msgstr "mugikorra: "
15074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15075 msgid "Opened Float Inset"
15076 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15081 msgstr "mugikorra: "
15083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15084 msgid " (sideways)"
15087 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15088 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15089 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15091 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15093 msgid "List of %1$s"
15094 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15096 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15100 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15101 msgid "Opened Footnote Inset"
15102 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15104 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15107 msgstr "Oin-oharra"
15109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15112 "Could not copy the file\n"
15114 "into the temporary directory."
15116 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15118 "aldi-baterako direktorioan."
15120 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15122 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15123 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15127 msgid "Graphics file: %1$s"
15128 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15130 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15131 msgid "Horizontal Fill"
15132 msgstr "Betegarri horizontala"
15134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15135 msgid "Verbatim Input"
15136 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15139 msgid "Verbatim Input*"
15140 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15145 "Included file `%1$s'\n"
15146 "has textclass `%2$s'\n"
15147 "while parent file has textclass `%3$s'."
15149 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15150 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15151 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15154 msgid "Different textclasses"
15155 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15157 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15165 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15167 msgid "Opened Listings Inset"
15168 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15170 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15171 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15175 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15176 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15177 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15179 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15184 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15186 msgid "Nomenclature"
15189 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15193 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15197 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15201 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15205 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15206 msgid "Opened Note Inset"
15207 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15209 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15213 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15214 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15215 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15217 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15222 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15223 msgid "Clear Double Page"
15226 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15230 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15234 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15238 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15239 msgid "Page Number"
15240 msgstr "Orri-zenbakia"
15242 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15244 msgstr "Orrialdea: "
15246 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15247 msgid "Textual Page Number"
15248 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15250 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15252 msgstr "Testu-orria: "
15254 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15255 msgid "Standard+Textual Page"
15256 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15258 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15260 msgstr "Erref+Testua: "
15262 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15264 msgstr "ErrefGisakoa"
15266 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15268 msgid "FormatRef: "
15269 msgstr "F&ormatua:"
15271 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15273 msgid "Unknown TOC type"
15274 msgstr "Token ezezaguna"
15276 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15277 msgid "Opened table"
15278 msgstr "Irekitako taula"
15280 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15281 msgid "Error setting multicolumn"
15282 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15284 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15285 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15286 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15288 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15289 msgid "Opened Text Inset"
15290 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15292 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15296 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15297 msgid "Opened Theorem Inset"
15298 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
15300 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15304 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15306 msgstr "HtmlUrla: "
15308 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15309 msgid "Vertical Space"
15310 msgstr "Tarte bertikala"
15312 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15316 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15317 msgid "Opened Wrap Inset"
15318 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15320 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15327 msgstr "Ez erakutsia."
15329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15331 msgstr "Kargatzen..."
15333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15334 msgid "Converting to loadable format..."
15335 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15338 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15339 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15342 msgid "Scaling etc..."
15343 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15346 msgid "Ready to display"
15347 msgstr "Erakusteko prest"
15349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15350 msgid "No file found!"
15351 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15354 msgid "Error converting to loadable format"
15355 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15358 msgid "Error loading file into memory"
15359 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15362 msgid "Error generating the pixmap"
15363 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15367 msgstr "Irudirik ez"
15369 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15370 msgid "Preview loading"
15371 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15373 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15374 msgid "Preview ready"
15375 msgstr "Aurrebista prest"
15377 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15378 msgid "Preview failed"
15379 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15381 #: src/lengthcommon.cpp:37
15385 #: src/lengthcommon.cpp:37
15389 #: src/lengthcommon.cpp:37
15393 #: src/lengthcommon.cpp:37
15397 #: src/lengthcommon.cpp:37
15401 #: src/lengthcommon.cpp:37
15405 #: src/lengthcommon.cpp:38
15409 #: src/lengthcommon.cpp:38
15413 #: src/lengthcommon.cpp:38
15417 #: src/lengthcommon.cpp:39
15418 msgid "Text Width %"
15419 msgstr "Testuaren zabalera %"
15421 #: src/lengthcommon.cpp:39
15422 msgid "Column Width %"
15423 msgstr "Zutabe zabalera %"
15425 #: src/lengthcommon.cpp:39
15426 msgid "Page Width %"
15427 msgstr "Orriaren zabalera %"
15429 #: src/lengthcommon.cpp:39
15430 msgid "Line Width %"
15431 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15433 #: src/lengthcommon.cpp:40
15434 msgid "Text Height %"
15435 msgstr "Testuaren altuera %"
15437 #: src/lengthcommon.cpp:40
15438 msgid "Page Height %"
15439 msgstr "Orriaren altuera %"
15441 #: src/lyxfind.cpp:136
15442 msgid "Search error"
15443 msgstr "Bilaketako errorea"
15445 #: src/lyxfind.cpp:137
15446 msgid "Search string is empty"
15447 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15449 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15450 msgid "String not found!"
15451 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15453 #: src/lyxfind.cpp:323
15454 msgid "String has been replaced."
15455 msgstr "Katea ordeztu da."
15457 #: src/lyxfind.cpp:326
15458 msgid " strings have been replaced."
15459 msgstr " kate ordeztu dira."
15461 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15463 msgid " Macro: %1$s: "
15464 msgstr " Makroa: %1$s: "
15466 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15467 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15469 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15470 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15472 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15474 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15475 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15478 msgid "Only one row"
15479 msgstr "Errenkada bat soilik"
15481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15482 msgid "Only one column"
15483 msgstr "Zutabe bat soilik"
15485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15486 msgid "No hline to delete"
15487 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15489 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15490 msgid "No vline to delete"
15491 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15495 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15496 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15500 msgstr "Zenbakirik ez"
15502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15506 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15508 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15509 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15511 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15513 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15514 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15518 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15519 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15522 msgid "create new math text environment ($...$)"
15523 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15526 msgid "entered math text mode (textrm)"
15527 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15529 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15532 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15534 #: src/output.cpp:39
15537 "Could not open the specified document\n"
15540 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15543 #: src/output_plaintext.cpp:148
15545 msgstr "Laburpena: "
15547 #: src/output_plaintext.cpp:160
15548 msgid "References: "
15549 msgstr "Erreferentziak: "
15551 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15552 msgid "All files (*)"
15553 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15555 #: src/support/Package.cpp.in:448
15557 msgid "LyX binary not found"
15558 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15560 #: src/support/Package.cpp.in:449
15563 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15564 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15566 #: src/support/Package.cpp.in:569
15569 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15571 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15572 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15574 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
15576 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
15577 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
15578 "fitxategia duena)."
15580 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15582 msgid "File not found"
15583 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15585 #: src/support/Package.cpp.in:655
15588 "Invalid %1$s switch.\n"
15589 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15591 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
15592 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15594 #: src/support/Package.cpp.in:682
15597 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15598 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15600 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
15601 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
15603 #: src/support/Package.cpp.in:707
15606 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15607 "%2$s is not a directory."
15609 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
15610 "%2$s ez da direktorioa."
15612 #: src/support/Package.cpp.in:709
15614 msgid "Directory not found"
15615 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15617 #: src/support/os_win32.cpp:335
15619 msgid "System file not found"
15620 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15622 #: src/support/os_win32.cpp:336
15624 "Unable to load shfolder.dll\n"
15628 #: src/support/os_win32.cpp:341
15630 msgid "System function not found"
15631 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15633 #: src/support/os_win32.cpp:342
15635 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15636 "Don't know how to proceed. Sorry."
15639 #: src/support/userinfo.cpp:44
15640 msgid "Unknown user"
15641 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
15644 #~ msgstr "blokea "
15646 #~ msgid "Corollary. "
15647 #~ msgstr "Korolarioa. "
15649 #~ msgid "block showing an example "
15650 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
15653 #~ msgid "Basic style"
15654 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
15657 #~ msgid "&Caption"
15658 #~ msgstr "Epigrafea"
15661 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15662 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
15666 #~ msgstr "&Etiketa:"
15669 #~ msgid "A Label for the caption"
15670 #~ msgstr "Taula epigrafea"
15673 #~ msgid "<- P&romote"
15674 #~ msgstr "<- &Goratu"
15678 #~ msgstr "&Behera"
15681 #~ msgid "De&mote ->"
15682 #~ msgstr "&Beheratu ->"
15686 #~ msgstr "&Eguneratu"
15689 #~ msgid "SubSection"
15690 #~ msgstr "Azpiatala"
15692 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15693 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
15695 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15696 #~ msgstr "Portugesa (Brazil)"
15698 #~ msgid "French Canadian"
15699 #~ msgstr "Kanadiar frantsesa"
15701 #~ msgid "German (new spelling)"
15702 #~ msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
15705 #~ msgid "Upper Sorbian"
15706 #~ msgstr "Serbiera"
15709 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15712 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
15713 #~ "Karakterea elementua eraibli."
15715 #~ msgid "Unknown toc list"
15716 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
15719 #~ msgid "Insert glossary entry"
15720 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
15724 #~ msgstr "&Globala"
15727 #~ msgid "TeX Code:"
15728 #~ msgstr "TeX kodea|X"
15730 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15731 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
15733 #~ msgid "&Detach panel"
15734 #~ msgstr "&Askatu panela"
15736 #~ msgid "Select a page of symbols"
15737 #~ msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
15739 #~ msgid "Insert spacing"
15740 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
15742 #~ msgid "Set limits style"
15743 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
15745 #~ msgid "Set math font"
15746 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
15748 #~ msgid "Insert fraction"
15749 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
15751 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15752 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
15754 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15755 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
15757 #~ msgid "Math Panel|l"
15758 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
15760 #~ msgid "Math Panel|P"
15761 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
15763 #~ msgid "Insert table"
15764 #~ msgstr "Txertatu taula"
15766 #~ msgid "Show math panel"
15767 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
15769 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15770 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
15772 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15773 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
15775 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15776 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
15778 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15779 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
15781 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15782 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
15785 #~ msgid "Insert math delimiters"
15786 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
15788 #~ msgid "E&xtra options"
15789 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
15791 #~ msgid "Alig&nment:"
15792 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
15795 #~ msgstr "No&ndik:"
15798 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15801 #~ msgid "&Converters"
15802 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
15804 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15805 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
15809 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15810 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15812 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
15813 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
15815 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15816 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
15818 #~ msgid "Class Settings"
15819 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
15822 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15823 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
15825 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15826 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
15828 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15829 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
15831 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15832 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
15835 #~ msgstr "\tAmaiera."
15840 #~ msgid "PrettyRef: "
15841 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
15843 #~ msgid "Opening child document "
15844 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
15846 #~ msgid "Caption."
15847 #~ msgstr "Epigrafea."
15850 #~ msgid "Special Insets|S"
15851 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
15854 #~ msgid "Insets|n"
15855 #~ msgstr "Txertatu|T"