]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
c40199eefde6eac72fe3904db764b84ac4ff92a7
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lyx_eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:16+0000\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&Natbib"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "Natbib &estiloa:"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Gehitu"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Berria:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Kendu"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&Des)aktibatu"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Letra-tipoa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "Ta&maina:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Lehenetsia"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Ttipi-ttipia"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Txikiena"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Txikiagoa"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Txikia"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normala"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Handia"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Handiagoa"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Handiena"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Eskerga"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Eskergena"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "Custom Bullet:"
188 msgstr "Bezeroa"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Etiketa:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formatuak"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "&Orriaren goia"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Hemen behin betiko"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Hemen, ahal bada"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Mugikorren orria"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Orriaren behean"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "&Biratu 90 gradu"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
242 #, fuzzy
243 msgid "FontUi"
244 msgstr "&Letra-tipoa:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
247 msgid "Advanced Options"
248 msgstr "Aukera aurreratuak"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
251 #, fuzzy
252 msgid "Use true S&mall Caps"
253 msgstr "Maiuskula txikiak"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
256 msgid "Use &Old Style Figures"
257 msgstr ""
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
260 #, fuzzy
261 msgid "Sizes"
262 msgstr "Tamaina"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
265 #, fuzzy
266 msgid "&Base Size:"
267 msgstr "&Tamaina:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
270 #, fuzzy
271 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
272 msgstr "I&dazmakina:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
275 #, fuzzy
276 msgid "S&cale Sans Serif %:"
277 msgstr "Sa&ns Serif:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
280 #, fuzzy
281 msgid "Families"
282 msgstr "Marko gabe"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
285 #, fuzzy
286 msgid "&Default Family:"
287 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
290 #, fuzzy
291 msgid "&Typewriter:"
292 msgstr "I&dazmakina:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
295 #, fuzzy
296 msgid "&Sans Serif:"
297 msgstr "Sa&ns Serif:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
301 msgid "&Roman:"
302 msgstr "&Erromatarra:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
305 msgid "Document &class:"
306 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
309 msgid "Class Settings"
310 msgstr "Klase-ezarpenak"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
313 msgid "&Options:"
314 msgstr "&Aukerak:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
317 msgid "Postscript &driver:"
318 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
321 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
322 msgid "&Language:"
323 msgstr "&Hizkuntza:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
326 msgid "&Use language's default encoding"
327 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
330 msgid "&Encoding:"
331 msgstr "&Kodeketa:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
334 msgid "&Quote Style:"
335 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
338 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
339 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
342 msgid "&Default Margins"
343 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
346 msgid "&Top:"
347 msgstr "&Goian:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
350 msgid "&Bottom:"
351 msgstr "&Behean:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
354 msgid "&Inner:"
355 msgstr "&Barnean:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
358 msgid "O&uter:"
359 msgstr "Kan&poan:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
362 msgid "Head &sep:"
363 msgstr "Goiburu &tartea:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
366 msgid "Head &height:"
367 msgstr "Goiburu &altuera:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
370 msgid "&Foot skip:"
371 msgstr "&Oin-jauzia:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
374 msgid "&Use AMS math package automatically"
375 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
378 msgid "Use AMS &math package"
379 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
382 msgid "&List in Table of Contents"
383 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
386 msgid "&Numbering"
387 msgstr "&Zenbatzea"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgid "Paper Size"
391 msgstr "Paper-tamaina"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
396 msgid "&Height:"
397 msgstr "&Altuera:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
400 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Zabalera:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
407 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
411 msgid "Orientation"
412 msgstr "Orientazioa"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
415 msgid "&Portrait"
416 msgstr "&Bertikala"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
419 msgid "&Landscape"
420 msgstr "&Horizontala"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
423 msgid "Page &style:"
424 msgstr "Orri-&estiloa:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
427 msgid "Style used for the page header and footer"
428 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
431 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
432 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
435 msgid "&Two-sided document"
436 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
439 msgid "Version"
440 msgstr "Bertsioa"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
443 msgid "Version goes here"
444 msgstr "Bertsioa hemen doa"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
447 msgid "Credits"
448 msgstr "Eskerrona"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
452 msgid "Copyright"
453 msgstr "Copyright"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
456 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
458 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
459 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
464 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
467 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
468 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
469 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
470 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
471 msgid "&Close"
472 msgstr "It&xi"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
475 msgid "LyX: Enter text"
476 msgstr "LyX: sartu testua"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
479 msgid "&Dummy"
480 msgstr "&Probakoa"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
489 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
491 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&Ados"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
504 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
505 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
506 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Utzi"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 msgid "The bibliography key"
512 msgstr "Bibliografia gakoa"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
515 msgid "The label as it appears in the document"
516 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
520 msgid "&Label:"
521 msgstr "&Etiketa:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
524 msgid "&Key:"
525 msgstr "&Gakoa:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
528 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
529 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
534 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
535 msgid "Cancel"
536 msgstr "Utzi"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
539 msgid "Enter BibTeX database name"
540 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
544 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
545 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
547 msgid "&Browse..."
548 msgstr "&Arakatu..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
551 msgid "Add bibliography to the table of contents"
552 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
555 msgid "Add bibliography to &TOC"
556 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
559 msgid "This bibliography section contains..."
560 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
563 msgid "&Content:"
564 msgstr "&Edukia:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
567 msgid "all cited references"
568 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
571 msgid "all uncited references"
572 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
575 msgid "all references"
576 msgstr "erreferentzia guztiak"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
579 msgid "Choose a style file"
580 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
583 msgid "Remove the selected database"
584 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
587 msgid "&Delete"
588 msgstr "&Ezabatu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
591 msgid "Add a BibTeX database file"
592 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
595 msgid "&Add..."
596 msgstr "&Gehitu..."
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
599 msgid "BibTeX database to use"
600 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
603 msgid "Databa&ses"
604 msgstr "Datu-ba&seak"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
607 msgid "The BibTeX style"
608 msgstr "BibTeX estiloa"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
611 msgid "St&yle"
612 msgstr "Est&iloa"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
615 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
616 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
621 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
623 msgid "None"
624 msgstr "Bat ere ez"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
628 #: src/insets/insetbox.C:157
629 msgid "Parbox"
630 msgstr "Parbox"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
634 msgid "Minipage"
635 msgstr "Orritxoa"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
638 msgid "Supported box types"
639 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
642 #, fuzzy
643 msgid "Inner Bo&x:"
644 msgstr "&Barneko kutxa:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
647 #, fuzzy
648 msgid "&Decoration:"
649 msgstr "Eskaintza:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
652 msgid "Height value"
653 msgstr "Altueraren balioa"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
656 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
657 msgid "Width value"
658 msgstr "Zabaleraren balioa"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
662 msgid "Alignment"
663 msgstr "Lerrokatu"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
666 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
667 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
672 msgid "Left"
673 msgstr "Ezkerrean"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
677 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
680 msgid "Center"
681 msgstr "Erdian"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
685 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
686 msgid "Right"
687 msgstr "Eskuinean"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
690 msgid "Stretch"
691 msgstr "Tiratu"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
694 #, fuzzy
695 msgid "Horizontal"
696 msgstr "&Horizontala:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
699 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
700 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
705 msgid "Top"
706 msgstr "Goian"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
711 msgid "Middle"
712 msgstr "Erdian"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
717 msgid "Bottom"
718 msgstr "Behean"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
721 #, fuzzy
722 msgid "&Box:"
723 msgstr "Kutxa"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
726 #, fuzzy
727 msgid "Co&ntent:"
728 msgstr "&Edukia:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
731 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
732 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
735 #, fuzzy
736 msgid "Vertical"
737 msgstr "&Bertikala:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
741 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
744 msgid "&Restore"
745 msgstr "&Berrezarri"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
748 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
750 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
751 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
753 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
755 msgid "&Apply"
756 msgstr "&Aplikatu"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
759 msgid "&Available branches:"
760 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
763 msgid "Select your branch"
764 msgstr "Hautatu adarra"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
767 msgid "Change:"
768 msgstr "Aldatu:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
771 msgid "Go to next change"
772 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
775 msgid "&Next change"
776 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
779 msgid "Accept this change"
780 msgstr "Onartu aldaketa"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
783 msgid "&Accept"
784 msgstr "&Onartu"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
787 msgid "Reject this change"
788 msgstr "Baztertu aldaketa"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
791 msgid "&Reject"
792 msgstr "&Baztertu"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
796 msgid "Font family"
797 msgstr "Letra-familia"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
800 msgid "&Family:"
801 msgstr "&Familia:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
805 msgid "Font shape"
806 msgstr "Letra-forma"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
809 msgid "S&hape:"
810 msgstr "F&orma:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
814 msgid "Font series"
815 msgstr "Letra-multzoak"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
821 msgid "Language"
822 msgstr "Hizkuntza"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
826 msgid "Font color"
827 msgstr "Letra-kolorea"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
830 msgid "&Series:"
831 msgstr "&Serieak:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
834 msgid "&Color:"
835 msgstr "&Kolorea:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
838 msgid "Never Toggled"
839 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
843 msgid "Font size"
844 msgstr "Letra-tamaina"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
852 msgid "Always Toggled"
853 msgstr "Beti txandakatuta"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
856 msgid "&Misc:"
857 msgstr "&Hainbat:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
860 msgid "toggle font on all of the above"
861 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
864 msgid "&Toggle all"
865 msgstr "Txandakatu &guztiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
868 msgid "Apply each change automatically"
869 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
872 msgid "Apply changes immediately"
873 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
876 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
877 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
878 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
881 msgid "Close"
882 msgstr "Itxi"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
885 #, fuzzy
886 msgid "&Available Citations:"
887 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
890 #, fuzzy
891 msgid "&Selected citations:"
892 msgstr "&Hautapena:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
895 msgid "Move the selected citation up"
896 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
899 #, fuzzy
900 msgid "&Up"
901 msgstr "&Eguneratu"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
904 msgid "Move the selected citation down"
905 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
908 #, fuzzy
909 msgid "&Down"
910 msgstr "Herria"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
913 msgid "D&elete"
914 msgstr "E&zabatu"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
917 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
918 msgid "&Find:"
919 msgstr "&Bilatu:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
922 #, fuzzy
923 msgid "Formatting"
924 msgstr "Formatuak"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
927 msgid "Natbib citation style to use"
928 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
931 msgid "Citation &style:"
932 msgstr "Zitazio &estiloa:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
935 msgid "List all authors"
936 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
939 msgid "&Full author list"
940 msgstr "&Egileen zerrenda"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
943 msgid "Force upper case in citation"
944 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
947 msgid "Force &upper case"
948 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
951 msgid "&Text after:"
952 msgstr "Testuaren &ondoren:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
955 msgid "Text to place after citation"
956 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
959 msgid "Text &before:"
960 msgstr "Testu &aurretik:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
963 msgid "Text to place before citation"
964 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
967 msgid "A&pply"
968 msgstr "&Aplikatu"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "&Mantendu berdinak"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
979 msgid "&Size:"
980 msgstr "&Tamaina:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
983 msgid "Insert the delimiters"
984 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
987 msgid "&Insert"
988 msgstr "&Txertatu"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
991 msgid "Reset to the default settings for the document class"
992 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
995 msgid "Use Class Defaults"
996 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
999 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1007 msgid "Display"
1008 msgstr "Bistaratu"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT inline"
1012 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1015 msgid "&Inline"
1016 msgstr "&Barnean"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1023 msgid "&Collapsed"
1024 msgstr "&Tolestuta"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1031 msgid "O&pen"
1032 msgstr "&Ireki"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1035 msgid "File"
1036 msgstr "Fitxategia"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1039 msgid "&Draft"
1040 msgstr "&Zirriborroa"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1043 msgid "Edit the file externally"
1044 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1047 msgid "&Edit File..."
1048 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1052 msgid "Select a file"
1053 msgstr "Hautatu fitxategia"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1057 msgid "Filename"
1058 msgstr "Fitxategia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1063 msgid "&File:"
1064 msgstr "&Fitxategia:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1067 msgid "Template"
1068 msgstr "Txantiloia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1071 msgid "Available templates"
1072 msgstr "Dauden txantiloiak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1075 msgid "LyX View"
1076 msgstr "LyX ikuspegia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1082 msgid "Screen display"
1083 msgstr "Pantailan bistaratu"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1088 msgid "Monochrome"
1089 msgstr "Monokromoa"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1094 msgid "Grayscale"
1095 msgstr "Gris-eskala"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1100 msgid "Color"
1101 msgstr "Kolorea"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1104 msgid "Preview"
1105 msgstr "Aurrebista"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1111 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1112 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1115 msgid "%"
1116 msgstr "%"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1120 msgid "&Display:"
1121 msgstr "&Pantaila:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1124 msgid "Sca&le:"
1125 msgstr "E&skala:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1128 msgid "Display image in LyX"
1129 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1132 msgid "&Show in LyX"
1133 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1136 msgid "Rotate"
1137 msgstr "Biratu"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1143 msgid "Angle to rotate image by"
1144 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1150 msgid "The origin of the rotation"
1151 msgstr "Biraketaren jatorria"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1154 msgid "&Origin:"
1155 msgstr "&Jatorria:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1158 msgid "A&ngle:"
1159 msgstr "A&ngelua:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1162 msgid "Scale"
1163 msgstr "Eskalatu"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1167 msgid "Height of image in output"
1168 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1172 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1173 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1177 msgid "&Maintain aspect ratio"
1178 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1182 msgid "Width of image in output"
1183 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1186 msgid "Crop"
1187 msgstr "Moztu"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1191 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1192 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1196 msgid "&Get from File"
1197 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1201 msgid "Clip to bounding box values"
1202 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1206 msgid "Clip to &bounding box"
1207 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1211 msgid "&Left bottom:"
1212 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1216 msgid "Right &top:"
1217 msgstr "Goian &eskuinean:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1220 msgid "x"
1221 msgstr "x"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1224 msgid "y"
1225 msgstr "y"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1228 msgid "Options"
1229 msgstr "Aukerak"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1232 msgid "O&ption:"
1233 msgstr "Au&kerak:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1236 msgid "Forma&t:"
1237 msgstr "Forma&tua:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1240 msgid "&Graphics"
1241 msgstr "&Irudiak"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "Irudien fitxategia"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1249 msgid "Select an image file"
1250 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1253 msgid "&Edit"
1254 msgstr "&Editatu"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Output Size"
1259 msgstr "Irteera"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Scale Graphics (%):"
1264 msgstr "&Irudiak"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Rotate Graphics"
1269 msgstr "Irudiak"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1272 msgid "A&ngle (Degrees):"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1276 msgid "Or&igin:"
1277 msgstr "&Jatorria:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1280 msgid "&Clipping"
1281 msgstr "&Moztea"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1285 #, fuzzy
1286 msgid "y:"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1291 #, fuzzy
1292 msgid "x:"
1293 msgstr "x"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1296 msgid "E&xtra options"
1297 msgstr "A&ukera osagarriak"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1301 msgid "Additional LaTeX options"
1302 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1305 msgid "LaTeX &options:"
1306 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1309 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1310 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1313 msgid "Don't un&zip on export"
1314 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Zirriborro-era"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Zirriborro-era"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Subfigure"
1327 msgstr "Azp&irudia"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1331 msgid "The caption for the sub-figure"
1332 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1335 msgid "Ca&ption:"
1336 msgstr "&Epigrafea:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Show in LyX"
1341 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1346 msgstr "Sa&ns Serif:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1349 msgid "Show LaTeX preview"
1350 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1353 msgid "&Show preview"
1354 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1357 msgid "Underline spaces in generated output"
1358 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1361 msgid "&Mark spaces in output"
1362 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Kargatu fitxategia"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1373 msgid "&Load"
1374 msgstr "&Kargatu"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1377 msgid "Input"
1378 msgstr "Sarrera"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1381 msgid "Include"
1382 msgstr "Txertatu"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1385 msgid "Verbatim"
1386 msgstr "Hitzez hitz"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1389 msgid "&Include Type:"
1390 msgstr "&Txertatze-mota:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1393 msgid "Update the display"
1394 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1398 msgid "&Update"
1399 msgstr "&Eguneratu"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1405 msgid "Number of rows"
1406 msgstr "Errenkada kopurua"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1410 msgid "&Rows:"
1411 msgstr "&Errenkadak:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1417 msgid "Number of columns"
1418 msgstr "Zutabe kopurua"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1422 msgid "&Columns:"
1423 msgstr "&Zutabeak:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1426 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1427 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1431 msgid "Vertical alignment"
1432 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1435 msgid "&Vertical:"
1436 msgstr "&Bertikala:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1440 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1443 msgid "&Horizontal:"
1444 msgstr "&Horizontala:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1447 msgid "Open this panel as a separate window"
1448 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1451 msgid "&Detach panel"
1452 msgstr "&Askatu panela"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1455 msgid "Select a page of symbols"
1456 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1459 msgid "Operators"
1460 msgstr "Eragileak"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1463 msgid "Big operators"
1464 msgstr "Eragile handiak"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1467 msgid "Relations"
1468 msgstr "Erlazioak"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1471 msgid "Greek"
1472 msgstr "Grekoa"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1475 msgid "Arrows"
1476 msgstr "Geziak"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1479 msgid "Dots"
1480 msgstr "Puntuak"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1483 msgid "Frame decorations"
1484 msgstr "Marko-apaingarriak"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1487 msgid "Miscellaneous"
1488 msgstr "Hainbat"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1491 msgid "AMS operators"
1492 msgstr "AMS eragileak"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1495 msgid "AMS relations"
1496 msgstr "AMS erlazioak"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1499 msgid "AMS negated relations"
1500 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1503 msgid "AMS arrows"
1504 msgstr "AMS geziak"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1507 msgid "AMS Miscellaneous"
1508 msgstr "AMS hainbat"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1511 msgid "&Functions"
1512 msgstr "&Funtzioak"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1515 msgid "Insert root"
1516 msgstr "Txertatu erroa"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1519 msgid "Insert spacing"
1520 msgstr "Txertatu zuriunea"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1523 msgid "Set limits style"
1524 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1527 msgid "Set math font"
1528 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1531 msgid "Toggle between display and inline mode"
1532 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1535 msgid "Subscript"
1536 msgstr "Azpindizea"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1539 msgid "Superscript"
1540 msgstr "Goi-indizea"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1543 msgid "Insert matrix"
1544 msgstr "Txertatu matrizea"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1547 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1548 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1551 msgid "Type"
1552 msgstr "Mota"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1555 msgid "LyX internal only"
1556 msgstr "LyX barnerako soilik"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1559 msgid "LyX &Note"
1560 msgstr "LyX &oharra"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1563 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1564 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1567 msgid "&Comment"
1568 msgstr "&Iruzkina"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1571 msgid "Print as grey text"
1572 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1575 msgid "&Greyed out"
1576 msgstr "&Grisa"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1579 msgid "Framed in box"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1583 #, fuzzy
1584 msgid "&Framed"
1585 msgstr "Izena"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Box with shaded background"
1590 msgstr "oharraren atzeko planoa"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Shaded"
1595 msgstr "&Gorde"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1599 msgid "Single"
1600 msgstr "Bakuna"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1603 msgid "1.5"
1604 msgstr "1.5"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1608 msgid "Double"
1609 msgstr "Bikoitza"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1618 msgid "Custom"
1619 msgstr "Pertsonalizatua"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1622 msgid "L&ine spacing:"
1623 msgstr "L&erro-tartea:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1626 msgid "Justified"
1627 msgstr "Justifikatua"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1630 msgid "Alig&nment:"
1631 msgstr "Lerro&kadura:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1634 msgid "In&dent paragraph"
1635 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1638 msgid "Label Width"
1639 msgstr "Etiketa-zabalera"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1643 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1644 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1647 msgid "&Longest label"
1648 msgstr "Eti&keta luzeena"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1651 msgid "&roff command:"
1652 msgstr "&roff komandoa:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1655 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1656 msgstr ""
1657 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1658 "luzeera handiena da."
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1661 msgid "Output &line length:"
1662 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1665 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1666 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1669 msgid "&Colors"
1670 msgstr "&Koloreak"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1673 msgid "&Alter..."
1674 msgstr "&Aldatu..."
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1678 msgid "A&dd"
1679 msgstr "Ge&hitu"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1684 msgid "&Modify"
1685 msgstr "&Aldatu"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1688 msgid "&From:"
1689 msgstr "No&ndik:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1692 msgid "E&xtra flag:"
1693 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1696 msgid "C&onverter:"
1697 msgstr "B&ihurtzailea:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1700 msgid ""
1701 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1702 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1703 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1704 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1705 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1706 "body></html>"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&To:"
1712 msgstr "&Goian:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1715 msgid "&Converters"
1716 msgstr "&Bihurtzaileak"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1719 msgid "C&opiers"
1720 msgstr "K&opiatzaileak"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1724 msgid "&Format:"
1725 msgstr "&Formatua:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1728 msgid "&Copier:"
1729 msgstr "&Kopiatzailea:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1732 msgid ""
1733 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1734 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1735 "rather than the Cygwin teTeX."
1736 msgstr ""
1737 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1738 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1739 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1742 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1743 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1746 msgid "&Date format:"
1747 msgstr "&Data-formatua:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1750 msgid "Date format for strftime output"
1751 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1754 msgid "Display &Graphics:"
1755 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1758 msgid "Off"
1759 msgstr "Desaktibatua"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1762 msgid "No math"
1763 msgstr "Matematikarik ez"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1766 msgid "On"
1767 msgstr "Aktibatuta"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1770 msgid "Do not display"
1771 msgstr "Ez bistaratu"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1774 msgid "Instant &Preview:"
1775 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1778 msgid "Ed&itor:"
1779 msgstr "Ed&itorea:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1782 msgid "&GUI name:"
1783 msgstr "&GUI izena:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1786 msgid "E&xtension:"
1787 msgstr "L&uzapena:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1790 msgid "S&hortcut:"
1791 msgstr "L&asterbidea:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1794 msgid "F&ormat:"
1795 msgstr "F&ormatua:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1798 msgid "&Viewer:"
1799 msgstr "&Ikustailea:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1802 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Vector graphi&cs format"
1808 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1811 msgid ""
1812 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1813 "exported to or viewed in a non-document format."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Document format"
1819 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1822 msgid "&File formats"
1823 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1826 msgid "&E-mail:"
1827 msgstr "&Helb. el.:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1830 msgid "Your name"
1831 msgstr "Izena"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1835 msgid "&Name:"
1836 msgstr "&Izena:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1839 msgid "Your E-mail address"
1840 msgstr "Helbide elektronikoa"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1844 msgid "Bro&wse..."
1845 msgstr "Ara&katu..."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1848 msgid "S&econd:"
1849 msgstr "B&igarrena:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1852 msgid "&First:"
1853 msgstr "&Lehenena:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1857 msgid "Br&owse..."
1858 msgstr "Ar&akatu..."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1861 msgid "Use &keyboard map"
1862 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1865 msgid "Command s&tart:"
1866 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1869 msgid "&Default language:"
1870 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1873 msgid "Command e&nd:"
1874 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1877 msgid "Language pac&kage:"
1878 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1881 msgid "Auto &begin"
1882 msgstr "Automatikoki &hasi"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1885 msgid "Use b&abel"
1886 msgstr "Erabili &babel"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1889 msgid "&Global"
1890 msgstr "&Globala"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1893 msgid "&Right-to-left language support"
1894 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1897 msgid "Auto &end"
1898 msgstr "Auto&amaitu"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1901 msgid "Mark &foreign languages"
1902 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1905 msgid "Set class options to default on class change"
1906 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1909 msgid "&Reset class options when document class changes"
1910 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1913 msgid "Default paper si&ze:"
1914 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1917 msgid "Te&X encoding:"
1918 msgstr "Te&X kodeketa:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1922 msgid "US letter"
1923 msgstr "US gutuna"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1927 msgid "US legal"
1928 msgstr "US legala"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1932 msgid "US executive"
1933 msgstr "US exekutiboa"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1937 msgid "A3"
1938 msgstr "A3"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1942 msgid "A4"
1943 msgstr "A4"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1947 msgid "A5"
1948 msgstr "A5"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1952 msgid "B5"
1953 msgstr "B5"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1956 msgid "External Applications"
1957 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1960 msgid "CheckTeX start options and flags"
1961 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1964 msgid "Chec&kTeX command:"
1965 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1968 msgid "BibTeX command and options"
1969 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1972 msgid "&BibTeX command:"
1973 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1976 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1977 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1980 msgid "Index command:"
1981 msgstr "Indize-komandoa:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1984 msgid "DVI viewer paper size options:"
1985 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1988 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1989 msgstr ""
1990 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1993 msgid "Ly&XServer pipe:"
1994 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2001 msgid "Browse..."
2002 msgstr "Arakatu..."
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2005 msgid "&PATH prefix:"
2006 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2009 msgid "&Temporary directory:"
2010 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2013 msgid "&Backup directory:"
2014 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2017 msgid "&Working directory:"
2018 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2021 msgid "&Document templates:"
2022 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2025 msgid "Name of the default printer"
2026 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2029 msgid "Use printer name explicitely"
2030 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2033 msgid "Adapt outp&ut"
2034 msgstr "Egokitu ir&teera"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2037 msgid "Command Options"
2038 msgstr "Komando-aukerak"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2041 msgid "Re&verse:"
2042 msgstr "Al&derantziz:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2045 msgid "To p&rinter:"
2046 msgstr "Inpri&magailura:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2049 msgid "Paper si&ze:"
2050 msgstr "Paper-&tamaina:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2053 msgid "To &file:"
2054 msgstr "Fitxate&gira:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2057 msgid "Spool &command:"
2058 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2061 msgid "&Odd pages:"
2062 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2065 msgid "Paper t&ype:"
2066 msgstr "Paper-m&ota:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2069 msgid "E&xtra options:"
2070 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2073 msgid "Spool pref&ix:"
2074 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2077 msgid "Co&llated:"
2078 msgstr "Tar&tekatua:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2081 msgid "&Even pages:"
2082 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2085 msgid "File ex&tension:"
2086 msgstr "Lu&zapena:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2089 msgid "Lan&dscape:"
2090 msgstr "&Horizontala:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2093 msgid "Co&pies:"
2094 msgstr "K&opiak:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2097 msgid "Pa&ge range:"
2098 msgstr "&Orri-barrutia:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2101 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2102 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2105 msgid "Printer co&mmand:"
2106 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2109 msgid "Printer &name:"
2110 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2113 msgid "Sa&ns Serif:"
2114 msgstr "Sa&ns Serif:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2117 msgid "T&ypewriter:"
2118 msgstr "I&dazmakina:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2121 msgid "Screen &DPI:"
2122 msgstr "&Pantailako DPI:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2125 msgid "&Zoom %:"
2126 msgstr "&Zooma %:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2129 msgid "Font Sizes"
2130 msgstr "Letra-tamaina"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2133 msgid "Larger:"
2134 msgstr "Handiagoa:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2137 msgid "Largest:"
2138 msgstr "Handiena:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2141 msgid "Huge:"
2142 msgstr "Eskerga:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2145 msgid "Hugest:"
2146 msgstr "Eskerga:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2149 msgid "Smallest:"
2150 msgstr "Ttipitxoa:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2153 msgid "Smaller:"
2154 msgstr "Txikiagoa:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2157 msgid "Small:"
2158 msgstr "Txikia:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2161 msgid "Normal:"
2162 msgstr "Normala:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2165 msgid "Tiny:"
2166 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2169 msgid "Large:"
2170 msgstr "Handia:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2173 msgid "Spellchec&ker executable:"
2174 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2177 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2178 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2181 msgid "Al&ternative language:"
2182 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2185 msgid "Escape cha&racters:"
2186 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2189 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2190 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2193 msgid "Personal &dictionary:"
2194 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2197 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2198 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2201 msgid "Accept compound &words"
2202 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2205 msgid "Use input encod&ing"
2206 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2209 msgid "Scrolling"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2213 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2214 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2217 msgid "B&rowse..."
2218 msgstr "A&rakatu..."
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2221 msgid "&User interface file:"
2222 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2225 msgid "&Bind file:"
2226 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Session"
2231 msgstr "Bertsioa"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2234 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2238 msgid "Load opened files from last session"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Restore cursor positions"
2244 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2247 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Save/restore window position"
2253 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2257 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2258 msgid "Width"
2259 msgstr "Zabalera"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2264 msgid "Height"
2265 msgstr "Altuera"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2268 msgid "Documents"
2269 msgstr "Dokumentuak"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2272 msgid "B&ackup documents "
2273 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2276 msgid " every"
2277 msgstr " maiztasuna"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2280 msgid "minutes"
2281 msgstr "minuturo"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2284 msgid "&Maximum last files:"
2285 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2288 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2289 msgid "&Save"
2290 msgstr "&Gorde"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2293 msgid "Pages"
2294 msgstr "Orriak"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2297 msgid "Page number to print from"
2298 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2301 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2302 msgstr "No&ra:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2305 msgid "Page number to print to"
2306 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2309 msgid "Print all pages"
2310 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2313 msgid "Fro&m"
2314 msgstr "Nondi&k"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2317 msgid "&All"
2318 msgstr "&Guztia"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2321 msgid "Print &odd-numbered pages"
2322 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2325 msgid "Print &even-numbered pages"
2326 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2329 msgid "Print in reverse order"
2330 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2333 msgid "Re&verse order"
2334 msgstr "&Alderantziz"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2337 msgid "Copies"
2338 msgstr "Kopiak"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2341 msgid "Number of copies"
2342 msgstr "Kopia-kopurua"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2345 msgid "Collate copies"
2346 msgstr "Tartekatu kopiak"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2349 msgid "&Collate"
2350 msgstr "&Tartekatu"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2353 msgid "&Print"
2354 msgstr "&Inprimatu"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2357 msgid "Print Destination"
2358 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2361 msgid "Send output to the printer"
2362 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2365 msgid "P&rinter:"
2366 msgstr "I&nprimagailua:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2369 msgid "Send output to the given printer"
2370 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2373 msgid "Send output to a file"
2374 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2377 msgid "La&bels in:"
2378 msgstr "E&tiketak hemen:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2381 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2382 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2385 msgid "<reference>"
2386 msgstr "<erreferentzia>"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2389 msgid "(<reference>)"
2390 msgstr "(<erreferentzia>)"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2393 msgid "<page>"
2394 msgstr "<orrialdea>"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2397 msgid "on page <page>"
2398 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2401 msgid "<reference> on page <page>"
2402 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2405 msgid "Formatted reference"
2406 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2409 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2410 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2413 msgid "&Sort"
2414 msgstr "&Ordenatu"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2417 msgid "Update the label list"
2418 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2421 msgid "Jump to the label"
2422 msgstr "Joan etiketara"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2425 msgid "&Go to Label"
2426 msgstr "&Joan etiketara"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2429 msgid "Replace &with:"
2430 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2433 msgid "Case &sensitive"
2434 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2437 msgid "Match whole words onl&y"
2438 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2441 msgid "Find &Next"
2442 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2447 msgid "&Replace"
2448 msgstr "&Ordeztu"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2451 msgid "Replace &All"
2452 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2455 msgid "Search &backwards"
2456 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2460 msgstr ""
2461 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2464 msgid "&Export formats:"
2465 msgstr "&Esportatu formatua:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2468 msgid "&Command:"
2469 msgstr "&Komandoa:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2472 msgid "Suggestions:"
2473 msgstr "Iradokizunak:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2476 msgid "Replace word with current choice"
2477 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2480 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2481 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2484 msgid "Ignore this word"
2485 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2488 msgid "&Ignore"
2489 msgstr "&Ez ikusi egin"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2492 msgid "Ignore this word throughout this session"
2493 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2496 msgid "I&gnore All"
2497 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2500 msgid "Replacement:"
2501 msgstr "Ordezketa:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2504 msgid "Current word"
2505 msgstr "Uneko hitza"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2508 msgid "Unknown word:"
2509 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2512 msgid "Replace with selected word"
2513 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2516 msgid "&Table Settings"
2517 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2520 msgid "Column Width"
2521 msgstr "Zutabe zabalera"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2524 msgid "Fixed width of the column"
2525 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2528 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2529 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2532 msgid "&Vertical alignment:"
2533 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2536 msgid "&Horizontal alignment:"
2537 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2540 msgid "Horizontal alignment in column"
2541 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2544 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2545 msgid "Block"
2546 msgstr "Blokea"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2549 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2550 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2554 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2557 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2558 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2562 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2565 msgid "Merge cells"
2566 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2569 msgid "&Multicolumn"
2570 msgstr "&Zutabe anitza"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2573 msgid "LaTe&X argument:"
2574 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2577 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2578 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2581 msgid "&Borders"
2582 msgstr "&Ertzak"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2585 msgid "All Borders"
2586 msgstr "Ertz guztiak"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2589 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2593 msgid "&Set"
2594 msgstr "&Ezarri"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2597 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2598 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2601 msgid "C&lear"
2602 msgstr "G&arbitu"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2605 msgid "Style"
2606 msgstr "Estiloa"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Fo&rmal"
2615 msgstr "Normala"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2618 msgid "Use default (grid-like) border style"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2622 #, fuzzy
2623 msgid "De&fault"
2624 msgstr "Lehenetsia"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2627 msgid "Set Borders"
2628 msgstr "Ezarri ertzak"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2631 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2632 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Additional Space"
2637 msgstr "Tarte bertikal gehigarria."
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2640 msgid "T&op of row:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Botto&m of row:"
2646 msgstr "&Orriaren behean"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2649 msgid "Bet&ween rows:"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2653 msgid "&Longtable"
2654 msgstr "&Taula luzea"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2657 msgid "Set a page break on the current row"
2658 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2661 msgid "Page &break on current row"
2662 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2665 msgid "Settings"
2666 msgstr "Ezarpenak"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2669 msgid "Status"
2670 msgstr "Egoera"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2673 msgid "Header:"
2674 msgstr "Goiburua:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2677 msgid "Footer:"
2678 msgstr "Orri-oina:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2681 msgid "First header:"
2682 msgstr "Lehen goiburua:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2685 msgid "Last footer:"
2686 msgstr "Azken orri-oina:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2689 msgid "Contents"
2690 msgstr "Edukiak"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2693 msgid "Border above"
2694 msgstr "Goiko ertzak"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2697 msgid "Border below"
2698 msgstr "Azpiko ertzak"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2701 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2702 msgstr ""
2703 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2709 msgid "on"
2710 msgstr "aktibatuta"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2713 msgid "This row is the header of the first page"
2714 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2717 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2718 msgstr ""
2719 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2722 msgid "This row is the footer of the last page"
2723 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2733 msgid "double"
2734 msgstr "bikoitza"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2737 msgid "Don't output the last footer"
2738 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2742 msgid "is empty"
2743 msgstr "hutsa dago"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2746 msgid "Don't output the first header"
2747 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2750 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2751 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2754 msgid "&Use long table"
2755 msgstr "&Erabili taula luzea"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2758 msgid "Current cell:"
2759 msgstr "Uneko gelaxka:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2762 msgid "Current row position"
2763 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2766 msgid "Current column position"
2767 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2770 msgid "Close this dialog"
2771 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2774 msgid "Rebuild the file lists"
2775 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2778 msgid "&Rescan"
2779 msgstr "&Berreskaneatu"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2782 msgid ""
2783 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2784 msgstr ""
2785 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2786 "bada soilik."
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2789 msgid "&View"
2790 msgstr "&Ikusi"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2793 msgid "Selected classes or styles"
2794 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2797 msgid "LaTeX classes"
2798 msgstr "LaTeX klaseak"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2801 msgid "LaTeX styles"
2802 msgstr "LaTeX estiloak"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2805 msgid "BibTeX styles"
2806 msgstr "BibTeX estiloak"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2809 msgid "Toggles view of the file list"
2810 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2813 msgid "Show &path"
2814 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2817 msgid "Index entry"
2818 msgstr "Indize-sarrera"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2821 msgid "&Keyword:"
2822 msgstr "&Gako-hitza:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2825 msgid "Entry"
2826 msgstr "Sarrera"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2830 msgid "The selected entry"
2831 msgstr "Hautatutako sarrera"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2834 msgid "&Selection:"
2835 msgstr "&Hautapena:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2838 msgid "Replace the entry with the selection"
2839 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2842 #, fuzzy
2843 msgid "<- &Promote"
2844 msgstr "&Babestu:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2847 msgid "&Demote ->"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2851 msgid "&Type:"
2852 msgstr "&Mota:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2856 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2857 msgid "URL"
2858 msgstr "URLa"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2861 msgid "&URL:"
2862 msgstr "&URLa:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2865 msgid "Name associated with the URL"
2866 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2869 msgid "Output as a hyperlink ?"
2870 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2873 msgid "&Generate hyperlink"
2874 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2877 msgid "&Spacing:"
2878 msgstr "&Tartea:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2881 msgid "&Value:"
2882 msgstr "&Balioa:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2885 msgid "&Protect:"
2886 msgstr "&Babestu:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2889 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2890 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2893 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2894 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2897 msgid "Supported spacing types"
2898 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2901 msgid "DefSkip"
2902 msgstr "JauziLehenetsia"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2906 msgid "SmallSkip"
2907 msgstr "JauziTtipia"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2911 msgid "MedSkip"
2912 msgstr "JauziNormala"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2916 msgid "BigSkip"
2917 msgstr "JauziHandia"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2920 msgid "VFill"
2921 msgstr "BBete."
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2924 msgid ""
2925 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2926 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2927 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2928 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2929 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2933 msgid "Display complete source"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2937 msgid "Automatic update"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2941 msgid "Default (outer)"
2942 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2945 msgid "Outer"
2946 msgstr "Kanpokoa"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2949 msgid "&Placement:"
2950 msgstr "&Kokapena:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2953 msgid "Units of width value"
2954 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2957 msgid "&Units:"
2958 msgstr "&Unitateak:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2961 msgid "&Line spacing:"
2962 msgstr "&Lerro-tartea:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2965 msgid "Separate Paragraphs With"
2966 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2969 msgid "&Vertical space"
2970 msgstr "Tarte &bertikala"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2973 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2974 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2977 msgid "&Indentation"
2978 msgstr "&Koska"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2981 msgid "Format text into two columns"
2982 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2985 msgid "Two-&column document"
2986 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2989 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2990 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2991 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2992 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2994 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2995 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2996 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2997 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2998 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2999 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3000 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3002 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3003 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3004 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3006 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3007 msgid "Standard"
3008 msgstr "Estandarra"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3011 msgid "TheoremTemplate"
3012 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3019 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3020 msgid "Proof"
3021 msgstr "Frogapena"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3024 msgid "Proof:"
3025 msgstr "Frogapena:"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3035 msgid "Theorem"
3036 msgstr "Teorema"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3039 msgid "Theorem #:"
3040 msgstr "Teorema #:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3044 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3046 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3049 msgid "Lemma"
3050 msgstr "Lema"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3053 msgid "Lemma #:"
3054 msgstr "Lema #:"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3058 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3059 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3064 msgid "Corollary"
3065 msgstr "Korolarioa"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3068 msgid "Corollary #:"
3069 msgstr "Korolarioa #:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3073 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3078 msgid "Proposition"
3079 msgstr "Proposizioa"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3082 msgid "Proposition #:"
3083 msgstr "Proposizioa #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3087 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3090 msgid "Conjecture"
3091 msgstr "Aierua"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3094 msgid "Conjecture #:"
3095 msgstr "Aierua #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3101 msgid "Criterion"
3102 msgstr "Irizpidea"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3105 msgid "Criterion #:"
3106 msgstr "Irizpidea #:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3112 msgid "Fact"
3113 msgstr "Egitatea"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3116 msgid "Fact #:"
3117 msgstr "Egitatea #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3122 msgid "Axiom"
3123 msgstr "Axioma"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3126 msgid "Axiom #:"
3127 msgstr "Axioma #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3131 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3132 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3134 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3137 msgid "Definition"
3138 msgstr "Definizioa"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3141 msgid "Definition #:"
3142 msgstr "Definizioa #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3150 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3151 msgid "Example"
3152 msgstr "Adibidea"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3155 msgid "Example #:"
3156 msgstr "Adibidea #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3161 msgid "Condition"
3162 msgstr "Baldintza"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3165 msgid "Condition #:"
3166 msgstr "Baldintza #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3173 msgid "Problem"
3174 msgstr "Buruketa"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3177 msgid "Problem #:"
3178 msgstr "Buruketa #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3184 msgid "Exercise"
3185 msgstr "Ariketa"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3188 msgid "Exercise #:"
3189 msgstr "Ariketa #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3197 msgid "Remark"
3198 msgstr "Oharra"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3201 msgid "Remark #:"
3202 msgstr "Oharra #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3210 msgid "Claim"
3211 msgstr "Aldarrikapena"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3214 msgid "Claim #:"
3215 msgstr "Aldarrikapena #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3220 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3223 msgid "Note"
3224 msgstr "Ohar"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3227 msgid "Note #:"
3228 msgstr "Ohar #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3234 msgid "Notation"
3235 msgstr "Notazioa"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3238 msgid "Notation #:"
3239 msgstr "Notazioa #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3245 msgid "Case"
3246 msgstr "Kasua"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3249 msgid "Case #:"
3250 msgstr "Kasua #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3253 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3254 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3255 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3256 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3257 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3258 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3260 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3261 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3262 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3263 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3264 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3265 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3267 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3269 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3270 msgid "Section"
3271 msgstr "Atala"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3274 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3275 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3276 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3277 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3278 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3280 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3281 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3283 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3284 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3288 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3289 msgid "Subsection"
3290 msgstr "Azpiatala"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3293 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3298 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3300 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3302 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3303 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3304 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3306 msgid "Subsubsection"
3307 msgstr "Azpiazpiatala"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3310 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3313 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3315 msgid "Section*"
3316 msgstr "Atala*"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3319 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3322 msgid "Subsection*"
3323 msgstr "Azpiatala*"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3328 msgid "Subsubsection*"
3329 msgstr "Azpiazpiatala*"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3332 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3335 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3337 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3338 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3340 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3341 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3343 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3344 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3345 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3346 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3349 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3350 #: src/output_plaintext.C:153
3351 msgid "Abstract"
3352 msgstr "Laburpena"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3355 msgid "Abstract---"
3356 msgstr "Laburpena---"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3361 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3362 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3366 msgid "Keywords"
3367 msgstr "Gako-hitzak"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3370 msgid "Index Terms---"
3371 msgstr "Indize-sarrera --"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3374 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3376 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3378 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3381 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3382 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3383 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3384 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3385 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3386 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3388 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3391 msgid "Bibliography"
3392 msgstr "Bibliografia"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3397 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3398 #: src/rowpainter.C:495
3399 msgid "Appendix"
3400 msgstr "Eranskina"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3403 msgid "Appendices"
3404 msgstr "Eranskinak"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3407 msgid "Biography"
3408 msgstr "Bibliografia"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3411 msgid "BiographyNoPhoto"
3412 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3415 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3419 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3421 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3422 msgid "Caption"
3423 msgstr "Epigrafea"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3426 msgid "Footernote"
3427 msgstr "Oin-oharra"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3430 msgid "MarkBoth"
3431 msgstr "MarkatuBiak"
3432
3433 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3436 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3438 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3439 msgid "Itemize"
3440 msgstr "Elementuak"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3444 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3445 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3446 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3447 msgid "Enumerate"
3448 msgstr "Zenbatua"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3452 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3453 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3458 msgid "Description"
3459 msgstr "Azalpena"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3466 msgid "List"
3467 msgstr "Zerrenda"
3468
3469 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3472 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3473 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3474 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3475 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3476 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3478 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3482 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3489 msgid "Title"
3490 msgstr "Titulua"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3495 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3497 msgid "Subtitle"
3498 msgstr "Azpititulua"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3503 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3504 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3505 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3507 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3511 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3512 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3515 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3516 msgid "Author"
3517 msgstr "Egilea"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3525 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3528 msgid "Address"
3529 msgstr "Helbidea"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3533 msgid "Offprint"
3534 msgstr "Separata"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3538 msgid "Mail"
3539 msgstr "Posta"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3544 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3545 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3547 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3553 msgid "Date"
3554 msgstr "Data"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3558 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3562 msgid "Acknowledgement"
3563 msgstr "Aitorpena"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3566 msgid "Offprint Requests to:"
3567 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:178
3570 msgid "Correspondence to:"
3571 msgstr "Korrespondentzia:"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3575 msgid "Acknowledgements."
3576 msgstr "Aitorpenak."
3577
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3579 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3580 msgid "LaTeX"
3581 msgstr "LaTeX"
3582
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3587 msgid "Email"
3588 msgstr "Helb. el."
3589
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3592 msgid "Thesaurus"
3593 msgstr "Sinonimoak"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3596 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3598 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3599 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3601 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3602 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3603 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3605 msgid "Paragraph"
3606 msgstr "Paragrafoa"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3609 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3611 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3612 msgid "Affiliation"
3613 msgstr "Afiliazioa"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3616 msgid "And"
3617 msgstr "Eta"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3620 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3621 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3624 msgid "Acknowledgements"
3625 msgstr "Aitorpenak"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3634 msgid "References"
3635 msgstr "Erreferentziak"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3638 msgid "PlaceFigure"
3639 msgstr "JarriIrudia"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3642 msgid "PlaceTable"
3643 msgstr "JarriTaula"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3646 msgid "TableComments"
3647 msgstr "IruzkinTaula"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3650 msgid "TableRefs"
3651 msgstr "ErrefTaula"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3654 msgid "MathLetters"
3655 msgstr "MatGutunak"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3658 msgid "NoteToEditor"
3659 msgstr "OharraEditoreari"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3662 msgid "Facility"
3663 msgstr "Erraztasuna"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3666 msgid "Objectname"
3667 msgstr "Objektu-izena"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3670 msgid "Dataset"
3671 msgstr "Datu-multzoa"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3674 msgid "Subject headings:"
3675 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3678 msgid "[Acknowledgements]"
3679 msgstr "[Aitorpenak]"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3682 msgid "and"
3683 msgstr "eta"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3686 msgid "Place Figure here:"
3687 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3690 msgid "Place Table here:"
3691 msgstr "Jarri taula hemen:"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3694 msgid "[Appendix]"
3695 msgstr "[Eranskina]"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3698 msgid "Note to Editor:"
3699 msgstr "Oharra editoreari:"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3702 msgid "References. ---"
3703 msgstr "Erreferentziak. ---"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3706 msgid "Note. ---"
3707 msgstr "Oharra. ---"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3710 msgid "FigCaption"
3711 msgstr "IrudiEpigrafea"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3714 msgid "Fig. ---"
3715 msgstr "Irudi. ---"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3718 msgid "Facility:"
3719 msgstr "Erraztasuna:"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3722 msgid "Obj:"
3723 msgstr "Obj:"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3726 msgid "Dataset:"
3727 msgstr "Datu-multzoa:"
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3732 msgid "Theorem."
3733 msgstr "Teorema."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3738 msgid "Corollary."
3739 msgstr "Korolarioa."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3744 msgid "Lemma."
3745 msgstr "Lema."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3750 msgid "Proposition."
3751 msgstr "Proposizioa."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3755 msgid "Conjecture."
3756 msgstr "Aierua."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3759 msgid "Criterion."
3760 msgstr "Irizpidea."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3763 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3764 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3766 msgid "Algorithm"
3767 msgstr "Algoritmoa"
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3770 msgid "Algorithm."
3771 msgstr "Algoritmoa."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3775 msgid "Fact."
3776 msgstr "Egitatea."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3779 msgid "Axiom."
3780 msgstr "Axioma."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3785 msgid "Definition."
3786 msgstr "Definizioa."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3790 msgid "Example."
3791 msgstr "Adibidea."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3795 msgid "Condition."
3796 msgstr "Baldintza."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3800 msgid "Problem."
3801 msgstr "Buruketa."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3805 msgid "Exercise."
3806 msgstr "Ariketa."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3810 msgid "Remark."
3811 msgstr "Oharra."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3816 msgid "Claim."
3817 msgstr "Aldarrikapena."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3821 msgid "Note."
3822 msgstr "Ohar."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3826 msgid "Notation."
3827 msgstr "Notazioa."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3831 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3832 msgid "Summary"
3833 msgstr "Laburpena"
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3836 msgid "Summary."
3837 msgstr "Laburpena."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3840 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3842 msgid "Acknowledgement."
3843 msgstr "Aitorpena."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3846 msgid "Case."
3847 msgstr "Kasua."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3852 msgid "Conclusion"
3853 msgstr "Ondorioa"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3857 msgid "Conclusion."
3858 msgstr "Ondorioa."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3861 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3862 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3865 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3866 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3869 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3870 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3873 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3874 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3877 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3878 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3881 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3882 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3885 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3886 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3889 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3890 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3893 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3894 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3897 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3898 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3901 msgid "Example \\arabic{example}."
3902 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3905 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3906 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3909 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3910 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3913 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3914 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3917 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3918 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3921 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3922 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3925 msgid "Note \\arabic{note}."
3926 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3929 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3930 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3933 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3934 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3937 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3938 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3941 msgid "Case \\arabic{case}."
3942 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3945 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3946 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3947
3948 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3949 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3950 msgid "\\arabic{section}"
3951 msgstr "\\arabic{section}"
3952
3953 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3954 msgid "Chapter Exercises"
3955 msgstr "Kapitulu ariketak"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:50
3958 msgid "RightHeader"
3959 msgstr "EskuinGoiburua"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:59
3962 msgid "Right header:"
3963 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:83
3966 msgid "Abstract:"
3967 msgstr "Laburpena:"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:92
3970 msgid "ShortTitle"
3971 msgstr "TituluLabur"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:100
3974 msgid "Short title:"
3975 msgstr "Titulu laburtua:"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:129
3978 msgid "TwoAuthors"
3979 msgstr "BiEgile"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:136
3982 msgid "ThreeAuthors"
3983 msgstr "HiruEgile"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:143
3986 msgid "FourAuthors"
3987 msgstr "LauEgile"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3991 msgid "Affiliation:"
3992 msgstr "Afiliazioa:"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:171
3995 msgid "TwoAffiliations"
3996 msgstr "BiAfiliazio"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:178
3999 msgid "ThreeAffiliations"
4000 msgstr "HiruAfiliazio"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:185
4003 msgid "FourAffiliations"
4004 msgstr "LauAfiliazio"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4007 msgid "Journal"
4008 msgstr "Aldizkaria"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:206
4011 msgid "CopNum"
4012 msgstr "KopiaKop"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:234
4015 msgid "Acknowledgements:"
4016 msgstr "Aitorpenak:"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4019 #: lib/layouts/spie.layout:88
4020 msgid "Acknowledgments"
4021 msgstr "Aitorpernak"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:248
4024 msgid "ThickLine"
4025 msgstr "LerroLodia"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:258
4028 msgid "CenteredCaption"
4029 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:266
4032 msgid "FitFigure"
4033 msgstr "DoituIrudia"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:272
4036 msgid "FitBitmap"
4037 msgstr "DoituBit-mapa"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4040 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4041 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4042 msgid "*"
4043 msgstr "*"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:330
4046 msgid "Seriate"
4047 msgstr "Seriea"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4050 #: src/buffer_funcs.C:452
4051 msgid "(\\alph{enumii})"
4052 msgstr "(\\alph{enumii})"
4053
4054 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4055 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4056 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4058 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4059 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4060 msgid "Part"
4061 msgstr "Zatia"
4062
4063 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4064 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4065 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4066 msgid "Part*"
4067 msgstr "Zatia*"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4070 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4071 msgid "MM"
4072 msgstr "MM"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4075 msgid "BeginFrame"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4079 msgid "Frame   "
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4083 msgid "BeginPlainFrame"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4087 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4091 #, fuzzy
4092 msgid "EndFrame"
4093 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4096 msgid "________________________________ "
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Pause"
4102 msgstr "Itsatsi"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4105 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Section \\arabic{section}"
4111 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4114 msgid "\\Alph{section}"
4115 msgstr "\\Alph{section}"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4120 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4123 #, fuzzy
4124 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4125 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4128 #, fuzzy
4129 msgid "AgainFrame"
4130 msgstr "epigrafe-markoa"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4133 msgid "Again frame with label   "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4137 #, fuzzy
4138 msgid "AlertBlock"
4139 msgstr "Blokea"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4142 msgid "block with alerted text "
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4146 #, fuzzy
4147 msgid "block "
4148 msgstr "Blokea"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Corollary.  "
4153 msgstr "Korolarioa."
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Column"
4158 msgstr "Zutabeak"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4161 msgid "start column of width:  "
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4165 msgid "Columns"
4166 msgstr "Zutabeak"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4169 #, fuzzy
4170 msgid "columns "
4171 msgstr "Zutabeak"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4174 msgid "ColumnsCenterAligned"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4178 msgid "columns (center aligned) "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4182 msgid "ColumnsTopAligned"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4186 msgid "columns (top aligned) "
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Definition.  "
4192 msgstr "Definizioa."
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Definitions"
4197 msgstr "Definizioa"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Definitions.  "
4202 msgstr "Definizioa."
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Example.  "
4207 msgstr "Adibidea."
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Examples"
4212 msgstr "Adibidea"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Examples.  "
4217 msgstr "Adibidea."
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4220 #, fuzzy
4221 msgid "ExampleBlock"
4222 msgstr "Adibidea"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4225 msgid "block showing an example "
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Fact.  "
4231 msgstr "Egitatea."
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4234 #, fuzzy
4235 msgid "FrameSubtitle"
4236 msgstr "Azpititulua"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4240 msgid "Institute"
4241 msgstr "Erakundea"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4244 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4245 msgid "LyX-Code"
4246 msgstr "Lyx-kodea"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4249 #, fuzzy
4250 msgid "NoteItem"
4251 msgstr "Elementu berria"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4254 #, fuzzy
4255 msgid "note:  "
4256 msgstr "oharra"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Only"
4261 msgstr "Aktibatuta"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4264 msgid "only on slides  "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Overprint"
4270 msgstr "Separata"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4273 #, fuzzy
4274 msgid "overprint "
4275 msgstr "Aurreinprimaketa"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4278 #, fuzzy
4279 msgid "OverlayArea"
4280 msgstr "Gainjarria"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4283 #, fuzzy
4284 msgid "overlayarea "
4285 msgstr "Gainjarria"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Part "
4290 msgstr "Zatia"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Proof.  "
4295 msgstr "Frogap."
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Separator"
4300 msgstr "Bereizketa"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4303 msgid "___"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4307 #, fuzzy
4308 msgid "TitleGraphic"
4309 msgstr "Irudiak"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Theorem.  "
4314 msgstr "Teorema."
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Uncover"
4319 msgstr "&Berreskuratu"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4322 msgid "uncovered on slides  "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4326 msgid "Table"
4327 msgstr "Taula"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4330 msgid "List of Tables"
4331 msgstr "Taulen zerrenda"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4334 msgid "Figure"
4335 msgstr "Irudia"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4338 msgid "List of Figures"
4339 msgstr "Irudien zerrenda"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4342 msgid "Dialogue"
4343 msgstr "Elkarrizketa"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4346 msgid "Narrative"
4347 msgstr "Kontakizuna"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4350 msgid "ACT"
4351 msgstr "AKTOA"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4354 msgid "ACT \\arabic{act}"
4355 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4358 msgid "SCENE"
4359 msgstr "ESZENA"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4362 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4363 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4366 msgid "SCENE*"
4367 msgstr "ESZENA*"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4370 msgid "AT RISE:"
4371 msgstr "IGOTZEAN:"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4374 msgid "Speaker"
4375 msgstr "Hizlaria"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4378 msgid "Parenthetical"
4379 msgstr "Parentesikoa"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4382 msgid "("
4383 msgstr "("
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4386 msgid "\tEnd)"
4387 msgstr "\tAmaiera)"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4390 msgid "CURTAIN"
4391 msgstr "OIHALA"
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4394 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4395 msgid "Right Address"
4396 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:33
4399 msgid "Mainline"
4400 msgstr "Hari nagusia"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:40
4403 msgid "Mainline:"
4404 msgstr "Hari nagusia:"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:58
4407 msgid "Variation"
4408 msgstr "Aldaera"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:62
4411 msgid "Variation:"
4412 msgstr "Aldaera:"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:68
4415 msgid "SubVariation"
4416 msgstr "Azpialdaera"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:71
4419 msgid "Subvariation:"
4420 msgstr "Azpialdaera:"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:77
4423 msgid "SubVariation2"
4424 msgstr "2. azpialdaera"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:80
4427 msgid "Subvariation(2):"
4428 msgstr "2. azpialdaera:"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:86
4431 msgid "SubVariation3"
4432 msgstr "3. azpialdaera"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:89
4435 msgid "Subvariation(3):"
4436 msgstr "3. azpialdaera:"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:95
4439 msgid "SubVariation4"
4440 msgstr "4. azpialdaera"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:98
4443 msgid "Subvariation(4):"
4444 msgstr "4. azpialdaera:"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:104
4447 msgid "SubVariation5"
4448 msgstr "5. azpialdaera"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:107
4451 msgid "Subvariation(5):"
4452 msgstr "5. azpialdaera:"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:114
4455 msgid "HideMoves"
4456 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:119
4459 msgid "HideMoves:"
4460 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:124
4463 msgid "ChessBoard"
4464 msgstr "Xake-taula"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:128
4467 msgid "[chessboard]"
4468 msgstr "[xake-taula]"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:137
4471 msgid "BoardCentered"
4472 msgstr "TaulaErdiratua"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:142
4475 msgid "[centered board]"
4476 msgstr "[taula erdiratua]"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:152
4479 msgid "HighLight"
4480 msgstr "Nabarmendu"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:157
4483 msgid "Highlights:"
4484 msgstr "Nabarmendu:"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:172
4487 msgid "Arrow"
4488 msgstr "Gezia"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:177
4491 msgid "Arrow:"
4492 msgstr "Gezia:"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:183
4495 msgid "KnightMove"
4496 msgstr "ZaldiaMugitu"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:188
4499 msgid "KnightMove:"
4500 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4501
4502 #: lib/layouts/cv.layout:58
4503 msgid "Topic"
4504 msgstr "Gaia"
4505
4506 #: lib/layouts/cv.layout:72
4507 msgid "MMMMM"
4508 msgstr "MMMMM"
4509
4510 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4512 msgid "Left Header"
4513 msgstr "Ezker-goiburua"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4517 msgid "Right Header"
4518 msgstr "Eskuin-goiburua"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4521 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4522 msgid "My Address"
4523 msgstr "Nire helbidea"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4526 msgid "Briefkopf:"
4527 msgstr "Goiburua:"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4530 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4531 msgid "Send To Address"
4532 msgstr "Bidali helbidera"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4535 msgid "Adresse:"
4536 msgstr "Helbidea:"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4541 msgid "Opening"
4542 msgstr "Ireki-unea"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4545 msgid "Anrede:"
4546 msgstr "Tratamendua:"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4551 msgid "Signature"
4552 msgstr "Sinadura"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4555 msgid "Unterschrift:"
4556 msgstr "Sinadura:"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4561 msgid "Closing"
4562 msgstr "Itxi-unea"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4565 msgid "Gruss:"
4566 msgstr "Agurra:"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4569 msgid "encl"
4570 msgstr "eransk."
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4573 msgid "Anlagen:"
4574 msgstr "Inbertsioa:"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4577 msgid "ps"
4578 msgstr "ps"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4581 msgid "PS:"
4582 msgstr "PS:"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4586 #: src/lengthcommon.C:38
4587 msgid "cc"
4588 msgstr "cc"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4591 msgid "Verteiler:"
4592 msgstr "Banatzailea:"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4595 msgid "Betreff"
4596 msgstr "Betreff"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4599 msgid "Betreff:"
4600 msgstr "Gaia:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4603 msgid "Stadt"
4604 msgstr "Herria"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4607 msgid "Stadt:"
4608 msgstr "Stadt:"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4611 msgid "Datum"
4612 msgstr "Data"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4615 msgid "Datum:"
4616 msgstr "Data:"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4619 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4620 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4621 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4623 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4624 msgid "Subparagraph"
4625 msgstr "Azpiparagrafoa"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4629 msgid "Quotation"
4630 msgstr "Zitatzea"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4634 msgid "Quote"
4635 msgstr "Zita"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4638 msgid "00.00.0000"
4639 msgstr "00.00.0000"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4642 msgid "Verse"
4643 msgstr "Bertsoa"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:268
4646 msgid "LaTeX Title"
4647 msgstr "LaTeX titulua"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:303
4650 msgid "Author:"
4651 msgstr "Egilea:"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:312
4654 msgid "Affil"
4655 msgstr "Afil."
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:326
4658 msgid "Affilation:"
4659 msgstr "Afiliazioa:"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:349
4662 msgid "Journal:"
4663 msgstr "Aldizkaria:"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:358
4666 msgid "msnumber"
4667 msgstr "mszenbakia"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:373
4670 msgid "MS_number:"
4671 msgstr "MSzenbakia:"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:383
4674 msgid "FirstAuthor"
4675 msgstr "LehenEgilea"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:397
4678 msgid "1st_author_surname:"
4679 msgstr "1. egilearen abizena:"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4683 msgid "Received"
4684 msgstr "Jasoa"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4688 msgid "Received:"
4689 msgstr "Jasoa:"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4693 msgid "Accepted"
4694 msgstr "Onartua"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4698 msgid "Accepted:"
4699 msgstr "Onartua:"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:452
4702 msgid "Offsets"
4703 msgstr "Desplazamendua"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:466
4706 msgid "reprint_reqs_to:"
4707 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4710 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4711 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4713 msgid "Abstract."
4714 msgstr "Laburpena."
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4717 msgid "Author Address"
4718 msgstr "Egile-helbidea"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4722 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4724 msgid "Address:"
4725 msgstr "Helbidea:"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4728 msgid "Author Email"
4729 msgstr "Egilearen helb.elek."
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4732 msgid "Email:"
4733 msgstr "Helb. el.:"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4736 msgid "Author URL"
4737 msgstr "Egilearen URLa"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4741 msgid "URL:"
4742 msgstr "URLa:"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4746 msgid "Thanks"
4747 msgstr "Esker ona"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4750 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4754 msgid "PROOF."
4755 msgstr "FROGAP."
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4758 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4762 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4766 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4770 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4774 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4778 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4782 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4786 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4790 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4794 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4798 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4802 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4806 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4807 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4810 msgid "Case \\arabic{case}"
4811 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4814 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4816
4817 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4818 msgid "FrontMatter"
4819 msgstr "Aldez aurretikoa"
4820
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4822 msgid "Keyword"
4823 msgstr "Gako-hitza"
4824
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4826 msgid "Key words:"
4827 msgstr "Gako-hitzak:"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:42
4830 msgid "Foilhead"
4831 msgstr "Orriburua"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:61
4834 msgid "ShortFoilhead"
4835 msgstr "OrriburuLaburra"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:67
4838 msgid "Rotatefoilhead"
4839 msgstr "BiratuOrriburua"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:73
4842 msgid "ShortRotatefoilhead"
4843 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:82
4846 msgid "TickList"
4847 msgstr "ZerrendaMarka"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:97
4850 msgid "_/"
4851 msgstr "_/"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:103
4854 msgid "CrossList"
4855 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:118
4858 msgid "><"
4859 msgstr "><"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:164
4862 msgid "My Logo"
4863 msgstr "Nere logoa"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:173
4866 msgid "My Logo:"
4867 msgstr "Nere logoa:"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:182
4870 msgid "Restriction"
4871 msgstr "Murrizketa"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:186
4874 msgid "Restriction:"
4875 msgstr "Murrizketa:"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4878 msgid "Left Header:"
4879 msgstr "Ezker-goiburua:"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4882 msgid "Right Header:"
4883 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:206
4886 msgid "Right Footer"
4887 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:210
4890 msgid "Right Footer:"
4891 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4896 msgid "Theorem #."
4897 msgstr "Teorema #."
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4902 msgid "Lemma #."
4903 msgstr "Lema #."
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4908 msgid "Corollary #."
4909 msgstr "Korolarioa #."
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4912 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4913 msgid "Proposition #."
4914 msgstr "Proposizioa #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4919 msgid "Definition #."
4920 msgstr "Definizioa #."
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4926 msgid "Proof."
4927 msgstr "Frogap."
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4931 msgid "Theorem*"
4932 msgstr "Teorema*"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4936 msgid "Lemma*"
4937 msgstr "Lema*"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4941 msgid "Corollary*"
4942 msgstr "Korolarioa*"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4946 msgid "Proposition*"
4947 msgstr "Proposizioa*"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4951 msgid "Definition*"
4952 msgstr "Definizioa*"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4955 msgid "Brieftext"
4956 msgstr "Testu laburra"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4959 msgid "Text:"
4960 msgstr "Testua:"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4965 msgid "Name"
4966 msgstr "Izena"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4971 msgid "Name:"
4972 msgstr "Izena:"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4975 msgid "Unterschrift"
4976 msgstr "Sinadura"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4979 msgid "Strasse"
4980 msgstr "Kalea"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4983 msgid "Strasse:"
4984 msgstr "Kalea:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4987 msgid "Zusatz"
4988 msgstr "Erantsia"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4991 msgid "Zusatz:"
4992 msgstr "Erantsia:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4995 msgid "Ort"
4996 msgstr "Tokia"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4999 msgid "Ort:"
5000 msgstr "Tokia:"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5003 msgid "Land"
5004 msgstr "Herrialdea"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5007 msgid "Land:"
5008 msgstr "Herrialdea:"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5011 msgid "RetourAdresse"
5012 msgstr "ItzulHelbidea"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5015 msgid "RetourAdresse:"
5016 msgstr "ItzulHelbidea:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5019 msgid "MeinZeichen"
5020 msgstr "NireOharra"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5023 msgid "MeinZeichen:"
5024 msgstr "NireSinadura:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5027 msgid "IhrZeichen"
5028 msgstr "BereSinadura"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5031 msgid "IhrZeichen:"
5032 msgstr "BereSinadura:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5035 msgid "IhrSchreiben"
5036 msgstr "IdatziHari"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5039 msgid "IhrSchreiben:"
5040 msgstr "IdatziHari:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5043 msgid "Telefon"
5044 msgstr "Telefonoa"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5047 msgid "Telefon:"
5048 msgstr "Telefonoa:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5051 msgid "Telefax"
5052 msgstr "Telefaxa"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5055 msgid "Telefax:"
5056 msgstr "Telefaxa:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5059 msgid "Telex"
5060 msgstr "Telexa"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5063 msgid "Telex:"
5064 msgstr "Telexa:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5067 msgid "EMail"
5068 msgstr "Helb. el."
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5071 msgid "EMail:"
5072 msgstr "Helb. el.:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5075 msgid "HTTP"
5076 msgstr "HTTP"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5079 msgid "HTTP:"
5080 msgstr "HTTP:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5084 msgid "Bank"
5085 msgstr "Bankua"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5089 msgid "Bank:"
5090 msgstr "Bankua:"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5093 msgid "BLZ"
5094 msgstr "BLZ"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5097 msgid "BLZ:"
5098 msgstr "BLZ:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5101 msgid "Konto"
5102 msgstr "Kontua"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5105 msgid "Konto:"
5106 msgstr "Kontua:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5109 msgid "Postvermerk"
5110 msgstr "Posta-kodea"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5113 msgid "Postvermerk:"
5114 msgstr "Posta-kodea:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5117 msgid "Adresse"
5118 msgstr "Helbidea"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5121 msgid "Anrede"
5122 msgstr "Tratamendua"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5125 msgid "Anlagen"
5126 msgstr "Inbertsioa"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5129 msgid "Verteiler"
5130 msgstr "Banatzailea"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5133 msgid "Gruss"
5134 msgstr "Agurra"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5138 msgid "Letter"
5139 msgstr "Gutuna"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5142 msgid "Letter:"
5143 msgstr "Gutuna:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5147 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5148 msgid "Signature:"
5149 msgstr "Sinadura:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5152 msgid "Street"
5153 msgstr "Kalea"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5156 msgid "Street:"
5157 msgstr "Kalea:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5160 msgid "Addition"
5161 msgstr "Gehikuntza"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5164 msgid "Addition:"
5165 msgstr "Gehikuntza:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5168 msgid "Town"
5169 msgstr "Herria"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5172 msgid "Town:"
5173 msgstr "Herria:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5176 msgid "State"
5177 msgstr "Estatua"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5180 msgid "State:"
5181 msgstr "Estatua:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5184 msgid "ReturnAddress"
5185 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5188 msgid "ReturnAddress:"
5189 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5192 msgid "MyRef"
5193 msgstr "Nire erref"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5196 msgid "MyRef:"
5197 msgstr "Nire erref:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5200 msgid "YourRef"
5201 msgstr "Zure erref"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5204 msgid "YourRef:"
5205 msgstr "Zure erref:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5208 msgid "YourMail"
5209 msgstr "Zure gutuna"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5212 msgid "YourMail:"
5213 msgstr "Zure gutuna:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5216 msgid "Phone"
5217 msgstr "Telefonoa"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5220 msgid "Phone:"
5221 msgstr "Telefonoa:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5224 msgid "BankCode"
5225 msgstr "Banku-kodea"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5228 msgid "BankCode:"
5229 msgstr "Banku-kodea:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5232 msgid "BankAccount"
5233 msgstr "BankuKontua"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5236 msgid "BankAccount:"
5237 msgstr "BankuKontua:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5240 msgid "PostalComment"
5241 msgstr "GutunIruzkina"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5244 msgid "PostalComment:"
5245 msgstr "GutunIruzkina:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5248 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5251 msgid "Date:"
5252 msgstr "Data:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5255 msgid "Reference"
5256 msgstr "Erreferentzia"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5259 msgid "Reference:"
5260 msgstr "Erreferentzia:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5264 msgid "Opening:"
5265 msgstr "Ireki-unea:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5268 msgid "Encl."
5269 msgstr "Eransk."
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5272 msgid "Encl.:"
5273 msgstr "Eransk.:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5277 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5278 msgid "cc:"
5279 msgstr "cc:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5283 msgid "Closing:"
5284 msgstr "Itxi-unea:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5287 msgid "NameRowA"
5288 msgstr "A-ErrenkIzena"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5291 msgid "NameRowA:"
5292 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5295 msgid "NameRowB"
5296 msgstr "B-ErrenkIzena"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5299 msgid "NameRowB:"
5300 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5303 msgid "NameRowC"
5304 msgstr "C-ErrenkIzena"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5307 msgid "NameRowC:"
5308 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5311 msgid "NameRowD"
5312 msgstr "D-ErrenkIzena"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5315 msgid "NameRowD:"
5316 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5319 msgid "NameRowE"
5320 msgstr "E-ErrenkIzena"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5323 msgid "NameRowE:"
5324 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5327 msgid "NameRowF"
5328 msgstr "F-ErrenkIzena"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5331 msgid "NameRowF:"
5332 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5335 msgid "NameRowG"
5336 msgstr "G-ErrenkIzena"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5339 msgid "NameRowG:"
5340 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5343 msgid "AddressRowA"
5344 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5347 msgid "AddressRowA:"
5348 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5351 msgid "AddressRowB"
5352 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5355 msgid "AddressRowB:"
5356 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5359 msgid "AddressRowC"
5360 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5363 msgid "AddressRowC:"
5364 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5367 msgid "AddressRowD"
5368 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5371 msgid "AddressRowD:"
5372 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5375 msgid "AddressRowE"
5376 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5379 msgid "AddressRowE:"
5380 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5383 msgid "AddressRowF"
5384 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5387 msgid "AddressRowF:"
5388 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5391 msgid "TelephoneRowA"
5392 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5395 msgid "TelephoneRowA:"
5396 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5399 msgid "TelephoneRowB"
5400 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5403 msgid "TelephoneRowB:"
5404 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5407 msgid "TelephoneRowC"
5408 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5411 msgid "TelephoneRowC:"
5412 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5415 msgid "TelephoneRowD"
5416 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5419 msgid "TelephoneRowD:"
5420 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5423 msgid "TelephoneRowE"
5424 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5427 msgid "TelephoneRowE:"
5428 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5431 msgid "TelephoneRowF"
5432 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5435 msgid "TelephoneRowF:"
5436 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5439 msgid "InternetRowA"
5440 msgstr "A-ErrenkInternet"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5443 msgid "InternetRowA:"
5444 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5447 msgid "InternetRowB"
5448 msgstr "B-ErrenkInternet"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5451 msgid "InternetRowB:"
5452 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5455 msgid "InternetRowC"
5456 msgstr "C-ErrenkInternet"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5459 msgid "InternetRowC:"
5460 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5463 msgid "InternetRowD"
5464 msgstr "D-ErrenkInternet"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5467 msgid "InternetRowD:"
5468 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5471 msgid "InternetRowE"
5472 msgstr "E-ErrenkInternet"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5475 msgid "InternetRowE:"
5476 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5479 msgid "InternetRowF"
5480 msgstr "F-ErrenkInternet"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5483 msgid "InternetRowF:"
5484 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5487 msgid "BankRowA"
5488 msgstr "A-ErrenkBankua"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5491 msgid "BankRowA:"
5492 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5495 msgid "BankRowB"
5496 msgstr "B-ErrenkBankua"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5499 msgid "BankRowB:"
5500 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5503 msgid "BankRowC"
5504 msgstr "C-ErrenkBankua"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5507 msgid "BankRowC:"
5508 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5511 msgid "BankRowD"
5512 msgstr "D-ErrenkBankua"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5515 msgid "BankRowD:"
5516 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5519 msgid "BankRowE"
5520 msgstr "E-ErrenkBankua"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5523 msgid "BankRowE:"
5524 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5527 msgid "BankRowF"
5528 msgstr "F-ErrenkBankua"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5531 msgid "BankRowF:"
5532 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5533
5534 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5535 msgid "Claim #."
5536 msgstr "Aldarrikapena #."
5537
5538 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5539 msgid "Remarks"
5540 msgstr "Oharrak"
5541
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5543 msgid "Remarks #."
5544 msgstr "Oharrak #."
5545
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5547 msgid "More"
5548 msgstr "Gehiago"
5549
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5551 msgid "(MORE)"
5552 msgstr "(gehiago)"
5553
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5555 msgid "FADE IN:"
5556 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5559 msgid "INT."
5560 msgstr "BARNE."
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5563 msgid "EXT."
5564 msgstr "KANPO."
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5567 msgid "Continuing"
5568 msgstr "Jarraitzen"
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5571 msgid "(continuing)"
5572 msgstr "(jarraitzen)"
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5575 msgid "Transition"
5576 msgstr "Iragapena"
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5579 msgid "TITLE OVER:"
5580 msgstr "TITULU GAINA:"
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5583 msgid "INTERCUT"
5584 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5587 msgid "INTERCUT WITH:"
5588 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5591 msgid "FADE OUT"
5592 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5595 msgid "General"
5596 msgstr "Orokorra"
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5599 msgid "Scene"
5600 msgstr "Eszena"
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5604 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5606 msgid "Keywords:"
5607 msgstr "Gako-hitzak:"
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5610 msgid "Classification Codes"
5611 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5614 msgid "Step"
5615 msgstr "Urratsa"
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5618 msgid "Step \\arabic{step}."
5619 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5622 msgid "Prop"
5623 msgstr "Gehigarria"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5626 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5627 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5631 msgid "Question"
5632 msgstr "Galdera"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5635 msgid "Question \\arabic{question}."
5636 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5639 msgid "Conjecture "
5640 msgstr "Aierua "
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5643 msgid "Appendices Section"
5644 msgstr "Eranskinen atalak"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5647 msgid "--- Appendices ---"
5648 msgstr "--- Eranskinak ---"
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5651 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5652 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5655 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5656 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5659 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5660 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5663 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5664 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5667 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5668 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5671 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5672 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5675 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5676 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5679 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5680 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5683 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5684 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5687 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5688 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5691 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5692 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5695 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5696 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5699 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5700 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5701
5702 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5703 #, fuzzy
5704 msgid "ABSTRACT:"
5705 msgstr "LABURPENA"
5706
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5708 msgid "KEY WORDS:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Commission"
5714 msgstr "Baldintza"
5715
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Caption."
5719 msgstr "Epigrafea"
5720
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5722 #, fuzzy
5723 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5724 msgstr "AITORPENAK"
5725
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5727 msgid "AddressForOffprints"
5728 msgstr "SeparataHelbidea"
5729
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5731 msgid "Address for Offprints:"
5732 msgstr "Separaten helbidea:"
5733
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5735 msgid "RunningTitle"
5736 msgstr "TituluArrunta"
5737
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5740 msgid "Running title:"
5741 msgstr "Titulu arrunta:"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5744 msgid "RunningAuthor"
5745 msgstr "EgileArrunta"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5748 msgid "Running author:"
5749 msgstr "Egile arrunta:"
5750
5751 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5752 msgid "E-mail:"
5753 msgstr "Helb.El.:"
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5756 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5757 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5758 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5759 msgid "Chapter"
5760 msgstr "Kapitulua"
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5763 msgid "Running LaTeX Title"
5764 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5767 msgid "TOC Title"
5768 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5771 msgid "TOC title:"
5772 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5775 msgid "Author Running"
5776 msgstr "Egile arrunta"
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5779 msgid "Author Running:"
5780 msgstr "Egile_Laburtua"
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5783 msgid "TOC Author"
5784 msgstr "Aurk-egilea"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5787 msgid "TOC Author:"
5788 msgstr "Aurk. egilea:"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5791 msgid "Case #."
5792 msgstr "Kasua #."
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5795 msgid "Conjecture #."
5796 msgstr "Aierua #."
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5799 msgid "Example #."
5800 msgstr "Adibidea #."
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5803 msgid "Exercise #."
5804 msgstr "Ariketa #."
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5807 msgid "Note #."
5808 msgstr "Ohar #."
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5811 msgid "Problem #."
5812 msgstr "Buruketa #."
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5815 msgid "Property"
5816 msgstr "Jabegotza"
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5819 msgid "Property #."
5820 msgstr "Jabegotza #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5823 msgid "Question #."
5824 msgstr "Galdera #."
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5827 msgid "Remark #."
5828 msgstr "Oharra #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5831 msgid "Solution"
5832 msgstr "Emaitza"
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5835 msgid "Solution #."
5836 msgstr "Emaitza #."
5837
5838 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5839 msgid "Code"
5840 msgstr "Kodea"
5841
5842 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5843 msgid "SGML"
5844 msgstr "SGML"
5845
5846 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5847 msgid "Chapterprecis"
5848 msgstr "KapituluZehaztua"
5849
5850 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5851 msgid "Epigraph"
5852 msgstr "Epigrafea"
5853
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5855 msgid "Poemtitle"
5856 msgstr "Olerki-titulua"
5857
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5859 msgid "Poemtitle*"
5860 msgstr "Olerki-titulua*"
5861
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5863 msgid "Legend"
5864 msgstr "Legenda"
5865
5866 #: lib/layouts/paper.layout:152
5867 msgid "SubTitle"
5868 msgstr "Azpititulua"
5869
5870 #: lib/layouts/paper.layout:163
5871 msgid "Institution"
5872 msgstr "Erakundea"
5873
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5875 msgid "Preprint"
5876 msgstr "Aurreinprimaketa"
5877
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5879 msgid "Thanks:"
5880 msgstr "Esker ona:"
5881
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5883 msgid "Electronic Address:"
5884 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5885
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5887 msgid "acknowledgments"
5888 msgstr "aitorpernak"
5889
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5891 msgid "PACS"
5892 msgstr "PACS"
5893
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5895 msgid "PACS number:"
5896 msgstr "PACS zenbakia:"
5897
5898 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5899 msgid "\\arabic{chapter}"
5900 msgstr "\\arabic{chapter}"
5901
5902 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5903 msgid "\\Alph{chapter}"
5904 msgstr "\\Alph{chapter}"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5907 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5908 msgid "Labeling"
5909 msgstr "Etiketatua"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5912 msgid "L"
5913 msgstr "L"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5916 msgid "O"
5917 msgstr "O"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5920 msgid "PS"
5921 msgstr "PS"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5924 msgid "CC"
5925 msgstr "CC"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5928 msgid "Encl"
5929 msgstr "Eransk"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5932 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5933 msgid "encl:"
5934 msgstr "eransk:"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5937 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5938 msgid "Telephone"
5939 msgstr "Telefonoa"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5942 msgid "Telephone:"
5943 msgstr "Telefonoa:"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5946 msgid "Place"
5947 msgstr "Tokia"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5950 msgid "Place:"
5951 msgstr "Tokia:"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5954 msgid "Backaddress"
5955 msgstr "Itzulerako helbidea"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5958 msgid "Backaddress:"
5959 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5962 msgid "Specialmail"
5963 msgstr "Gutun berezia"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5966 msgid "Specialmail:"
5967 msgstr "Gutun berezia:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5971 msgid "Location"
5972 msgstr "Kokapena"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5976 msgid "Location:"
5977 msgstr "Kokapena:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5980 msgid "Title:"
5981 msgstr "Titulua:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5985 msgid "Subject"
5986 msgstr "Gaia"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5989 msgid "Subject:"
5990 msgstr "Gaia:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5993 msgid "Yourref"
5994 msgstr "Zure erref"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5997 msgid "Your ref.:"
5998 msgstr "Zure erref.:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6001 msgid "Yourmail"
6002 msgstr "Zure gutuna"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6005 msgid "Your letter of:"
6006 msgstr "Zure gutuna:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6009 msgid "Myref"
6010 msgstr "Nire erref"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6013 msgid "Our ref.:"
6014 msgstr "Gure erref.:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6017 msgid "Customer"
6018 msgstr "Bezeroa"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6021 msgid "Customer no.:"
6022 msgstr "Bezero zbkia.:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6025 msgid "Invoice"
6026 msgstr "Faktura"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6029 msgid "Invoice no.:"
6030 msgstr "Faktura zbkia.:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6033 msgid "NextAddress"
6034 msgstr "Hurrengo helbidea"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6037 msgid "Next Address:"
6038 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6041 msgid "Post Scriptum:"
6042 msgstr "Post Scriptum:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6045 msgid "Sender Name:"
6046 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6049 msgid "SenderAddress"
6050 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6053 msgid "Sender Address:"
6054 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6057 msgid "Sender Phone:"
6058 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6061 msgid "Fax"
6062 msgstr "Faxa"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6065 msgid "Sender Fax:"
6066 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6069 msgid "E-Mail"
6070 msgstr "Helb.elek."
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6073 msgid "Sender E-Mail:"
6074 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6077 msgid "Sender URL:"
6078 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6081 msgid "Logo"
6082 msgstr "Logoa"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6085 msgid "Logo:"
6086 msgstr "Logoa:"
6087
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6089 msgid "LandscapeSlide"
6090 msgstr "GardenkiHorizontala"
6091
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6093 msgid "Landscape Slide"
6094 msgstr "Gardenki horizontala"
6095
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6097 msgid "PortraitSlide"
6098 msgstr "GardenkiBertikala"
6099
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6101 msgid "Portrait Slide"
6102 msgstr "Gardenki bertikala"
6103
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6105 msgid "Slide"
6106 msgstr "Gardenkia"
6107
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6109 msgid "Slide*"
6110 msgstr "Gardenkia*"
6111
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6113 msgid "SlideHeading"
6114 msgstr "GardenkiGoiburua"
6115
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6117 msgid "SlideSubHeading"
6118 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6119
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6121 msgid "ListOfSlides"
6122 msgstr "GardenkiZerrenda"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6125 msgid "List Of Slides"
6126 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6129 msgid "SlideContents"
6130 msgstr "GardenkiEdukiak"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6133 msgid "Slidecontents"
6134 msgstr "Gardenkien edukiak"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6137 msgid "ProgressContents"
6138 msgstr "ProzesuenEdukia"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6141 msgid "Progress Contents"
6142 msgstr "Prozesuen edukia"
6143
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6145 msgid "\tEnd."
6146 msgstr "\tAmaiera."
6147
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6149 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6150 msgid "Paragraph*"
6151 msgstr "Paragrafoa*"
6152
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6154 msgid "Key words."
6155 msgstr "Gako-hitzak."
6156
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6158 msgid "AMS"
6159 msgstr "AMS"
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6162 msgid "AMS subject classifications."
6163 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6164
6165 #: lib/layouts/slides.layout:104
6166 msgid "New Slide:"
6167 msgstr "Gardenki berria:"
6168
6169 #: lib/layouts/slides.layout:126
6170 msgid "Overlay"
6171 msgstr "Gainjarria"
6172
6173 #: lib/layouts/slides.layout:142
6174 msgid "New Overlay:"
6175 msgstr "Gainjarri berria:"
6176
6177 #: lib/layouts/slides.layout:183
6178 msgid "New Note:"
6179 msgstr "Ohar berria:"
6180
6181 #: lib/layouts/slides.layout:208
6182 msgid "InvisibleText"
6183 msgstr "Testu ikuskaitza"
6184
6185 #: lib/layouts/slides.layout:216
6186 msgid "<Invisible Text Follows>"
6187 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6188
6189 #: lib/layouts/slides.layout:233
6190 msgid "VisibleText"
6191 msgstr "Testu ikuskorra"
6192
6193 #: lib/layouts/slides.layout:241
6194 msgid "<Visible Text Follows>"
6195 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6196
6197 #: lib/layouts/spie.layout:53
6198 msgid "Authorinfo"
6199 msgstr "EgileInfo"
6200
6201 #: lib/layouts/spie.layout:65
6202 msgid "Authorinfo:"
6203 msgstr "EgileInfo:"
6204
6205 #: lib/layouts/spie.layout:78
6206 msgid "ABSTRACT"
6207 msgstr "LABURPENA"
6208
6209 #: lib/layouts/spie.layout:93
6210 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6211 msgstr "AITORPENAK"
6212
6213 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6214 msgid "email:"
6215 msgstr "helb. el.:"
6216
6217 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6218 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6219 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6222 msgid "Subsubparagraph"
6223 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6226 msgid "Header"
6227 msgstr "Goiburua"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6230 msgid "-- Header --"
6231 msgstr "-- Goiburua --"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6234 msgid "Special-section"
6235 msgstr "Hautapen berezia"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6238 msgid "Special-section:"
6239 msgstr "Hautapen berezia:"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6242 msgid "AGU-journal"
6243 msgstr "AGU aldizkaria"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6246 msgid "AGU-journal:"
6247 msgstr "AGU aldizkaria:"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6250 msgid "Citation-number"
6251 msgstr "Zitazio zenbakia"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6254 msgid "Citation-number:"
6255 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6258 msgid "AGU-volume"
6259 msgstr "AGU bolumena"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6262 msgid "AGU-volume:"
6263 msgstr "AGU bolumena:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6266 msgid "AGU-issue"
6267 msgstr "AGU zenbakia"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6270 msgid "AGU-issue:"
6271 msgstr "AGU zenbakia:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6274 msgid "Copyright:"
6275 msgstr "Copyright-a:"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6278 msgid "Index-terms"
6279 msgstr "Indize-terminoak"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6282 msgid "Index-terms..."
6283 msgstr "Indize-terminoak..."
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6286 msgid "Index-term"
6287 msgstr "Indize-terminoa"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6290 msgid "Index-term:"
6291 msgstr "Indize-terminoa:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6294 msgid "Cross-term"
6295 msgstr "Termino-gurutzatua"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6298 msgid "Cross-term:"
6299 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6302 msgid "Supplementary"
6303 msgstr "Osagarria"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6306 msgid "Supplementary..."
6307 msgstr "Osagarria..."
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6310 msgid "Supp-note"
6311 msgstr "Ohar-osagarria"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6314 msgid "Sup-mat-note:"
6315 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6318 msgid "Cite-other"
6319 msgstr "Aipua-bestea"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6322 msgid "Cite-other:"
6323 msgstr "Aipua-bestea:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6326 msgid "Revised"
6327 msgstr "Berraztertua"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6330 msgid "Revised:"
6331 msgstr "Berraztertua:"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6334 msgid "Ident-line"
6335 msgstr "Ident-lerroa"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6338 msgid "Ident-line:"
6339 msgstr "Ident-lerroa:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6342 msgid "Runhead"
6343 msgstr "GoiburuArrunta"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6346 msgid "Runhead:"
6347 msgstr "GoiburuArrunta:"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6350 msgid "Published-online:"
6351 msgstr "Linean argitaratuta:"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6354 msgid "Citation"
6355 msgstr "Zitazioa"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6358 msgid "Citation:"
6359 msgstr "Zitazioa:"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6362 msgid "Posting-order"
6363 msgstr "Bidaltze-ordena"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6366 msgid "Posting-order:"
6367 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6370 msgid "AGU-pages"
6371 msgstr "AGU-orriak"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6374 msgid "AGU-pages:"
6375 msgstr "AGU-orriak:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6378 msgid "Words"
6379 msgstr "Hitzak"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6382 msgid "Words:"
6383 msgstr "Hitzak:"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6386 msgid "Figures"
6387 msgstr "Irudiak"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6390 msgid "Figures:"
6391 msgstr "Irudiak:"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6394 msgid "Tables"
6395 msgstr "Taulak"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6398 msgid "Tables:"
6399 msgstr "Taulak:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6402 msgid "Datasets"
6403 msgstr "Datu-multzoa"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6406 msgid "Datasets:"
6407 msgstr "Datu-multzoa:"
6408
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6410 msgid "CCC"
6411 msgstr "CCC"
6412
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6414 msgid "CCC code:"
6415 msgstr "CCC kodea:"
6416
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6418 msgid "PaperId"
6419 msgstr "Id papera"
6420
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6422 msgid "Paper Id:"
6423 msgstr "Id papera:"
6424
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6426 msgid "AuthorAddr"
6427 msgstr "Egile-helbidea"
6428
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6430 msgid "Author Address:"
6431 msgstr "Egile-helbidea:"
6432
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6434 msgid "SlugComment"
6435 msgstr "SlugIruzkina"
6436
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6438 msgid "Slug Comment:"
6439 msgstr "Slug iruzkina:"
6440
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6442 msgid "Plate"
6443 msgstr "Plate"
6444
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6446 msgid "Planotable"
6447 msgstr "Taula-planoa"
6448
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6450 msgid "Table Caption"
6451 msgstr "Taula epigrafea"
6452
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6454 msgid "TableCaption"
6455 msgstr "Taula-epigrafea"
6456
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6458 msgid "Current Address"
6459 msgstr "Uneko helbidea"
6460
6461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6462 msgid "Current address:"
6463 msgstr "Uneko helbidea:"
6464
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6466 msgid "E-mail address:"
6467 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6468
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6470 msgid "Key words and phrases:"
6471 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6472
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6474 msgid "Dedicatory"
6475 msgstr "Eskaintza"
6476
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6478 msgid "Dedication:"
6479 msgstr "Eskaintza:"
6480
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6482 msgid "Translator"
6483 msgstr "Itzultzailea"
6484
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6486 msgid "Translator:"
6487 msgstr "Itzultzailea:"
6488
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6490 msgid "Subjectclass"
6491 msgstr "Gai-sailkapena"
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6494 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6495 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6498 msgid "Algorithm #."
6499 msgstr "Algoritmoa #."
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6502 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6506 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6510 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6514 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6518 msgid "Conjecture*"
6519 msgstr "Hipotesia*"
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6522 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6526 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6530 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6534 msgid "Fact*"
6535 msgstr "Egitatea*"
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6538 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6542 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6546 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6550 msgid "Example*"
6551 msgstr "Adibidea*"
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6554 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6558 msgid "Condition*"
6559 msgstr "Baldintza*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6562 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6566 msgid "Problem*"
6567 msgstr "Buruketa*"
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6570 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6574 msgid "Exercise*"
6575 msgstr "Ariketa*"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6578 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6582 msgid "Remark*"
6583 msgstr "Oharra*"
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6586 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6590 msgid "Claim*"
6591 msgstr "Aldarrikapena*"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6594 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6598 msgid "Note*"
6599 msgstr "Ohar*"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6602 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6606 msgid "Notation*"
6607 msgstr "Notazioa*"
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6610 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6614 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6618 msgid "Acknowledgement*"
6619 msgstr "Aitorpena*"
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6622 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6626 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6630 msgid "Conclusion*"
6631 msgstr "Ondorioa*"
6632
6633 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6634 msgid "Literal"
6635 msgstr "Hitzez hitz"
6636
6637 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6638 msgid "Chapter*"
6639 msgstr "Kapitulua*"
6640
6641 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6642 msgid "Subparagraph*"
6643 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6644
6645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6646 msgid "Authorgroup"
6647 msgstr "Egile-taldea"
6648
6649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6650 msgid "RevisionHistory"
6651 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6652
6653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6654 msgid "Revision History"
6655 msgstr "Historia berraztertzeea"
6656
6657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6658 msgid "Revision"
6659 msgstr "Berraztertzea"
6660
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6662 msgid "RevisionRemark"
6663 msgstr "OharraBerraztertzea"
6664
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6666 msgid "FirstName"
6667 msgstr "Izena"
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6670 msgid "Surname"
6671 msgstr "Abizena"
6672
6673 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6674 msgid "Scrap"
6675 msgstr "Ebakina"
6676
6677 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6678 msgid "Part \\Roman{part}"
6679 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6680
6681 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6682 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6683 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6684
6685 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6686 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6687 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6688
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6690 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6691 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6692
6693 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6694 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6695 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6696
6697 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6698 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6699 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6700
6701 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6702 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6703 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6704
6705 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6706 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6707 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6708
6709 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6710 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6711 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6712
6713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6714 msgid "\\Roman{section}."
6715 msgstr "\\Roman{section}."
6716
6717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6718 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6719 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6720
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6722 msgid "\\Alph{subsection}."
6723 msgstr "\\Alph{subsection}."
6724
6725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6726 msgid "\\arabic{subsection}."
6727 msgstr "\\arabic{subsection}."
6728
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6730 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6731 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6732
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6734 msgid "\\alph{subsubsection}."
6735 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6736
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6738 msgid "\\alph{paragraph}."
6739 msgstr "\\alph{paragraph}."
6740
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6742 msgid "Addpart"
6743 msgstr "GehituZati"
6744
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6746 msgid "Addchap"
6747 msgstr "GehituKapi"
6748
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6750 msgid "Addsec"
6751 msgstr "GehituAtal"
6752
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6754 msgid "Addchap*"
6755 msgstr "GehituKapi*"
6756
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6758 msgid "Addsec*"
6759 msgstr "GehituAtal*"
6760
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6762 msgid "Minisec"
6763 msgstr "Ataltxoa"
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6766 msgid "Publishers"
6767 msgstr "Argitaratzaileak"
6768
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6770 msgid "Dedication"
6771 msgstr "Eskaintza"
6772
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6774 msgid "Titlehead"
6775 msgstr "Tituluburua"
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6778 msgid "Uppertitleback"
6779 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6782 msgid "Lowertitleback"
6783 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6786 msgid "Extratitle"
6787 msgstr "TituluOsagarria"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6790 msgid "Captionabove"
6791 msgstr "Epigrafea gainean"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6794 msgid "Captionbelow"
6795 msgstr "Epigrafea azpian"
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6798 msgid "Dictum"
6799 msgstr "Esaera"
6800
6801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6802 msgid "List of Algorithms"
6803 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6804
6805 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6806 msgid "Senseless!"
6807 msgstr "Zentzugabea."
6808
6809 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6810 msgid "#*"
6811 msgstr "#*"
6812
6813 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6814 msgid "Headnote"
6815 msgstr "Goi-oharra"
6816
6817 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6818 msgid "Headnote (optional):"
6819 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6820
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6822 msgid "Corr Author:"
6823 msgstr "Dagokion egilea:"
6824
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6826 msgid "Offprints"
6827 msgstr "Separatak"
6828
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6830 msgid "Offprints:"
6831 msgstr "Separatak:"
6832
6833 #: lib/languages:2
6834 msgid "Afrikaans"
6835 msgstr "Afrikera"
6836
6837 #: lib/languages:3
6838 msgid "American"
6839 msgstr "Amerikera"
6840
6841 #: lib/languages:4
6842 msgid "Arabic"
6843 msgstr "Arabiera"
6844
6845 #: lib/languages:5
6846 msgid "Austrian"
6847 msgstr "Austriera"
6848
6849 #: lib/languages:6
6850 msgid "Austrian (new spelling)"
6851 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6852
6853 #: lib/languages:7
6854 msgid "Bahasa"
6855 msgstr "Bahasa"
6856
6857 #: lib/languages:8
6858 msgid "Belarusian"
6859 msgstr "Bielorrusiera"
6860
6861 #: lib/languages:9
6862 msgid "Basque"
6863 msgstr "Euskara"
6864
6865 #: lib/languages:10
6866 msgid "Portuguese (Brazil)"
6867 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6868
6869 #: lib/languages:11
6870 msgid "Breton"
6871 msgstr "Bretoiera"
6872
6873 #: lib/languages:12
6874 msgid "British"
6875 msgstr "Britainiera"
6876
6877 #: lib/languages:13
6878 msgid "Bulgarian"
6879 msgstr "Bulgariera"
6880
6881 #: lib/languages:14
6882 msgid "Canadian"
6883 msgstr "Kanadiera"
6884
6885 #: lib/languages:15
6886 msgid "French Canadian"
6887 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6888
6889 #: lib/languages:16
6890 msgid "Catalan"
6891 msgstr "Katalana"
6892
6893 #: lib/languages:17
6894 msgid "Croatian"
6895 msgstr "Kroaziera"
6896
6897 #: lib/languages:18
6898 msgid "Czech"
6899 msgstr "Txekiera"
6900
6901 #: lib/languages:19
6902 msgid "Danish"
6903 msgstr "Daniera"
6904
6905 #: lib/languages:20
6906 msgid "Dutch"
6907 msgstr "Alemana"
6908
6909 #: lib/languages:21
6910 msgid "English"
6911 msgstr "Ingelesa"
6912
6913 #: lib/languages:22
6914 msgid "Esperanto"
6915 msgstr "Esperantoa"
6916
6917 #: lib/languages:24
6918 msgid "Estonian"
6919 msgstr "Estoniera"
6920
6921 #: lib/languages:25
6922 msgid "Finnish"
6923 msgstr "Finlandiera"
6924
6925 #: lib/languages:27
6926 msgid "French"
6927 msgstr "Frantsesa"
6928
6929 #: lib/languages:28
6930 msgid "Galician"
6931 msgstr "Galiziera"
6932
6933 #: lib/languages:31
6934 msgid "German"
6935 msgstr "Alemana"
6936
6937 #: lib/languages:32
6938 msgid "German (new spelling)"
6939 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6940
6941 #: lib/languages:34
6942 msgid "Hebrew"
6943 msgstr "Hebreera"
6944
6945 #: lib/languages:36
6946 msgid "Irish"
6947 msgstr "Irlandera"
6948
6949 #: lib/languages:37
6950 msgid "Italian"
6951 msgstr "Italiera"
6952
6953 #: lib/languages:38
6954 msgid "Kazakh"
6955 msgstr "Kazakhera"
6956
6957 #: lib/languages:41
6958 msgid "Lithuanian"
6959 msgstr "Lituaniera"
6960
6961 #: lib/languages:42
6962 msgid "Latvian"
6963 msgstr "Letoniera"
6964
6965 #: lib/languages:43
6966 msgid "Icelandic"
6967 msgstr "Islandiera"
6968
6969 #: lib/languages:44
6970 msgid "Magyar"
6971 msgstr "Magyarrera"
6972
6973 #: lib/languages:45
6974 msgid "Norsk"
6975 msgstr "Norskera"
6976
6977 #: lib/languages:46
6978 msgid "Nynorsk"
6979 msgstr "Norskera"
6980
6981 #: lib/languages:47
6982 msgid "Polish"
6983 msgstr "Poloniera"
6984
6985 #: lib/languages:48
6986 msgid "Portugese"
6987 msgstr "Portugesa"
6988
6989 #: lib/languages:49
6990 msgid "Romanian"
6991 msgstr "Errumaniera"
6992
6993 #: lib/languages:50
6994 msgid "Russian"
6995 msgstr "Errusiera"
6996
6997 #: lib/languages:51
6998 msgid "Scottish"
6999 msgstr "Eskoziera"
7000
7001 #: lib/languages:52
7002 msgid "Serbian"
7003 msgstr "Serbiera"
7004
7005 #: lib/languages:53
7006 msgid "Serbo-Croatian"
7007 msgstr "Serbokroaziera"
7008
7009 #: lib/languages:54
7010 msgid "Spanish"
7011 msgstr "Gaztelera"
7012
7013 #: lib/languages:55
7014 msgid "Slovak"
7015 msgstr "Eslovakiera"
7016
7017 #: lib/languages:56
7018 msgid "Slovene"
7019 msgstr "Esloveniera"
7020
7021 #: lib/languages:57
7022 msgid "Swedish"
7023 msgstr "Suediera"
7024
7025 #: lib/languages:58
7026 msgid "Thai"
7027 msgstr "Thailandiera"
7028
7029 #: lib/languages:59
7030 msgid "Turkish"
7031 msgstr "Turkiera"
7032
7033 #: lib/languages:60
7034 msgid "Ukrainian"
7035 msgstr "Ukrainera"
7036
7037 #: lib/languages:63
7038 msgid "Welsh"
7039 msgstr "Galesa"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7042 msgid "File|F"
7043 msgstr "Fitxategia|F"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7046 msgid "Edit|E"
7047 msgstr "Editatu|E"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7050 msgid "Insert|I"
7051 msgstr "Txertatu|T"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:35
7054 msgid "Layout|L"
7055 msgstr "Diseinua|D"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7058 msgid "View|V"
7059 msgstr "Ikusi|I"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7062 msgid "Navigate|N"
7063 msgstr "Arakatu|A"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:38
7066 msgid "Documents|D"
7067 msgstr "Dokumentuak|d"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7070 msgid "Help|H"
7071 msgstr "Laguntza|L"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7074 msgid "New|N"
7075 msgstr "Berria|B"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:48
7078 msgid "New from Template...|T"
7079 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7082 msgid "Open...|O"
7083 msgstr "Ireki...|I"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7086 msgid "Close|C"
7087 msgstr "Itxi|x"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7090 msgid "Save|S"
7091 msgstr "Gorde|G"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7094 msgid "Save As...|A"
7095 msgstr "Gorde honela...|h"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7098 msgid "Revert|R"
7099 msgstr "Itzuli|z"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7102 msgid "Version Control|V"
7103 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7106 msgid "Import|I"
7107 msgstr "Inportatu|I"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7110 msgid "Export|E"
7111 msgstr "Esportatu|E"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7114 msgid "Print...|P"
7115 msgstr "Inprimatu...|n"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7118 msgid "Fax...|F"
7119 msgstr "Faxa...|F"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7122 msgid "Exit|x"
7123 msgstr "Irten|r"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7126 msgid "Register...|R"
7127 msgstr "Erregistratu...|E"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7130 msgid "Check In Changes...|I"
7131 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7134 msgid "Check Out for Edit|O"
7135 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7138 msgid "Revert to Last Version|L"
7139 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7142 msgid "Undo Last Check In|U"
7143 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7146 msgid "Show History|H"
7147 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7150 msgid "Custom...|C"
7151 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7154 msgid "Undo|U"
7155 msgstr "Desegin|D"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:91
7158 msgid "Redo|d"
7159 msgstr "Berregin|B"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:93
7162 msgid "Cut|C"
7163 msgstr "Ebaki|E"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:94
7166 msgid "Copy|o"
7167 msgstr "Kopiatu|K"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:95
7170 msgid "Paste|a"
7171 msgstr "Itsatsi|I"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:96
7174 msgid "Paste External Selection|x"
7175 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7178 msgid "Find & Replace...|F"
7179 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:100
7182 msgid "Tabular|T"
7183 msgstr "Taula|T"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7186 msgid "Math|M"
7187 msgstr "Matematika|M"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7190 msgid "Spellchecker...|S"
7191 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:105
7194 msgid "Thesaurus..."
7195 msgstr "Sinonimoak..."
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7198 msgid "Count Words|W"
7199 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7202 msgid "Check TeX|h"
7203 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:108
7206 msgid "Change Tracking|g"
7207 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7210 msgid "Preferences...|P"
7211 msgstr "Hobespenak...|H"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7214 msgid "Reconfigure|R"
7215 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7218 msgid "Selection as Lines|L"
7219 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7222 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7223 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7226 msgid "Multicolumn|M"
7227 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:122
7230 msgid "Line Top|T"
7231 msgstr "Marra goian|o"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:123
7234 msgid "Line Bottom|B"
7235 msgstr "Marra behean|b"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:124
7238 msgid "Line Left|L"
7239 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:125
7242 msgid "Line Right|R"
7243 msgstr "Marra eskuinean|s"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:127
7246 msgid "Alignment|i"
7247 msgstr "Lerrokatzea|L"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:129
7250 msgid "Add Row|A"
7251 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:130
7254 msgid "Delete Row|w"
7255 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7258 msgid "Copy Row"
7259 msgstr "Kopiatu errenkada"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7262 msgid "Swap Rows"
7263 msgstr "Trukatu errenkadak"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:134
7266 msgid "Add Column|u"
7267 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:135
7270 msgid "Delete Column|D"
7271 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7274 msgid "Copy Column"
7275 msgstr "Kopiatu zutabea"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7278 msgid "Swap Columns"
7279 msgstr "Trukatu zutabeak"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7282 msgid "Left|L"
7283 msgstr "Ezkerrean|z"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7286 msgid "Center|C"
7287 msgstr "Erdian|E"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7290 msgid "Right|R"
7291 msgstr "Eskuina|s"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7294 msgid "Top|T"
7295 msgstr "Goian|G"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7298 msgid "Middle|M"
7299 msgstr "Erdian|Erdian"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7302 msgid "Bottom|B"
7303 msgstr "Behean|B"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7306 msgid "Toggle Numbering|N"
7307 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7310 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7311 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7314 msgid "Change Limits Type|L"
7315 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7318 msgid "Change Formula Type|F"
7319 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7322 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7323 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:168
7326 msgid "Alignment|A"
7327 msgstr "Lerrokatzea|L"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:170
7330 msgid "Add Row|R"
7331 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:171
7334 msgid "Delete Row|D"
7335 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:175
7338 msgid "Add Column|C"
7339 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:176
7342 msgid "Delete Column|e"
7343 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7346 msgid "Default|t"
7347 msgstr "Lehenetsia|L"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7350 msgid "Display|D"
7351 msgstr "Bistaratu|B"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7354 msgid "Inline|I"
7355 msgstr "Barnean|B"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7358 msgid "Octave"
7359 msgstr "Octave"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7362 msgid "Maxima"
7363 msgstr "Maxima"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7366 msgid "Mathematica"
7367 msgstr "Matematika"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7370 msgid "Maple, simplify"
7371 msgstr "Maple, sinplea"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7374 msgid "Maple, factor"
7375 msgstr "Maple, faktorea"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7378 msgid "Maple, evalm"
7379 msgstr "Maple, evalm"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7382 msgid "Maple, evalf"
7383 msgstr "Maple, evalf"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7386 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7387 msgid "Inline Formula|I"
7388 msgstr "Barneko formula|B"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7391 msgid "Displayed Formula|D"
7392 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7395 msgid "Eqnarray Environment|q"
7396 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:202
7399 msgid "Align Environment|A"
7400 msgstr "Align ingurunea|A"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:203
7403 msgid "AlignAt Environment"
7404 msgstr "AlignAt inguruena"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:204
7407 msgid "Flalign Environment|F"
7408 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:207
7411 msgid "Gather Environment"
7412 msgstr "Gather ingurunea"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:208
7415 msgid "Multline Environment"
7416 msgstr "Multline ingurunea"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7419 msgid "Math|h"
7420 msgstr "Matematika|M"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7423 msgid "Special Character|S"
7424 msgstr "Hizki berezia|b"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7427 msgid "Citation...|C"
7428 msgstr "Zitazioa...|Z"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7431 msgid "Cross-reference...|r"
7432 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7435 msgid "Label...|L"
7436 msgstr "Etiketa...|E"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7439 msgid "Footnote|F"
7440 msgstr "Oin-oharra|n"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7443 msgid "Marginal Note|M"
7444 msgstr "Albo-oharra|l"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7447 msgid "Short Title"
7448 msgstr "Titulu laburtua"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:223
7451 msgid "Index Entry|I"
7452 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7455 msgid "URL...|U"
7456 msgstr "URLa...|U"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7459 msgid "Note|N"
7460 msgstr "Oharra|O"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:226
7463 msgid "Lists & TOC|O"
7464 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:228
7467 msgid "TeX Code|T"
7468 msgstr "TeX kodea|T"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:229
7471 msgid "Minipage|p"
7472 msgstr "Orritxoa|O"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7475 msgid "Graphics...|G"
7476 msgstr "Irudia...|I"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:231
7479 msgid "Tabular Material...|b"
7480 msgstr "Taula...|T"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:232
7483 msgid "Floats|a"
7484 msgstr "Mugikorrak|M"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:234
7487 msgid "Include File...|d"
7488 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:235
7491 msgid "Insert File|e"
7492 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:236
7495 msgid "External Material...|x"
7496 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7499 msgid "Superscript|S"
7500 msgstr "Goi-indizea|G"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7503 msgid "Subscript|u"
7504 msgstr "Azpindizea|A"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7507 msgid "Horizontal Fill|H"
7508 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7511 msgid "Hyphenation Point|P"
7512 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7515 msgid "Ligature Break|k"
7516 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7519 msgid "Protected Space|r"
7520 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7523 msgid "Inter-word Space|w"
7524 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7527 msgid "Thin Space|T"
7528 msgstr "Zuriune txikia|t"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7531 msgid "Vertical Space..."
7532 msgstr "Tarte bertikala..."
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7535 msgid "Line Break|L"
7536 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7539 msgid "Ellipsis|i"
7540 msgstr "Elipsia|E"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7543 msgid "End of Sentence|E"
7544 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:252
7547 msgid "Single Quote|Q"
7548 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:253
7551 msgid "Ordinary Quote|O"
7552 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7555 msgid "Menu Separator|M"
7556 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7559 msgid "Horizontal Line"
7560 msgstr "Marra horizontala"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7563 msgid "Page Break"
7564 msgstr "Orri-jauzia"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7567 msgid "Display Formula|D"
7568 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7571 msgid "Eqnarray Environment|E"
7572 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7575 msgid "AMS align Environment|a"
7576 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7579 msgid "AMS alignat Environment|t"
7580 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7583 msgid "AMS flalign Environment|f"
7584 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7587 msgid "AMS gather Environment|g"
7588 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7591 msgid "AMS multline Environment|m"
7592 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7595 msgid "Array Environment|y"
7596 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7599 msgid "Cases Environment|C"
7600 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7603 msgid "Split Environment|S"
7604 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:275
7607 msgid "Font Change|o"
7608 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:276
7611 msgid "Math Panel|l"
7612 msgstr "Matematikako panela|l"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7615 msgid "Math Normal Font"
7616 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7619 msgid "Math Calligraphic Family"
7620 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7623 msgid "Math Fraktur Family"
7624 msgstr "Mat. zatiki familia"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7627 msgid "Math Roman Family"
7628 msgstr "Mat. erromatar familia"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7631 msgid "Math Sans Serif Family"
7632 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7635 msgid "Math Bold Series"
7636 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7639 msgid "Text Normal Font"
7640 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7643 msgid "Text Roman Family"
7644 msgstr "Testua, erromatar familia"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7647 msgid "Text Sans Serif Family"
7648 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7651 msgid "Text Typewriter Family"
7652 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7655 msgid "Text Bold Series"
7656 msgstr "Testua, serie lodiak"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7659 msgid "Text Medium Series"
7660 msgstr "Testua, serie ertainak"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7663 msgid "Text Italic Shape"
7664 msgstr "Testua forma etzana"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7667 msgid "Text Small Caps Shape"
7668 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7671 msgid "Text Slanted Shape"
7672 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7675 msgid "Text Upright Shape"
7676 msgstr "Testua, zutikako forma"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:306
7679 msgid "Floatflt Figure"
7680 msgstr "Floatflt irudia"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7683 msgid "Table of Contents|C"
7684 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7687 msgid "Index List|I"
7688 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7691 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7692 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7695 msgid "LyX Document...|X"
7696 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7699 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7700 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7703 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7704 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7707 msgid "Track Changes|T"
7708 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7711 msgid "Merge Changes...|M"
7712 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:325
7715 msgid "Accept All Changes|A"
7716 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:326
7719 msgid "Reject All Changes|R"
7720 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7723 msgid "Show Changes in Output|S"
7724 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:334
7727 msgid "Character...|C"
7728 msgstr "Karakterea...|K"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:335
7731 msgid "Paragraph...|P"
7732 msgstr "Paragrafoa...|P"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:336
7735 msgid "Document...|D"
7736 msgstr "Dokumentua...|D"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:337
7739 msgid "Tabular...|T"
7740 msgstr "Taula...|T"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:339
7743 msgid "Emphasize Style|E"
7744 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:340
7747 msgid "Noun Style|N"
7748 msgstr "Izen-estiloa|I"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:341
7751 msgid "Bold Style|B"
7752 msgstr "Lodia estiloa|L"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:344
7755 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7756 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:345
7759 msgid "Increase Environment Depth|i"
7760 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:346
7763 msgid "Start Appendix Here|S"
7764 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7767 msgid "Build Program|B"
7768 msgstr "Eraiki programa|E"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7771 msgid "Update|U"
7772 msgstr "Eguneratu|E"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7775 msgid "LaTeX Log|L"
7776 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:360
7779 msgid "TeX Information|X"
7780 msgstr "TeX informazioa|X"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7783 msgid "Next Note|N"
7784 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7787 msgid "Go to Label|L"
7788 msgstr "Joan etiketara|t"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7791 msgid "Bookmarks|B"
7792 msgstr "Laster-markak|L"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:379
7795 msgid "Save Bookmark 1|S"
7796 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:380
7799 msgid "Save Bookmark 2"
7800 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:381
7803 msgid "Save Bookmark 3"
7804 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:382
7807 msgid "Save Bookmark 4"
7808 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:383
7811 msgid "Save Bookmark 5"
7812 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:385
7815 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7816 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:386
7819 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7820 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:387
7823 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7824 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:388
7827 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7828 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:389
7831 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7832 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7835 msgid "Introduction|I"
7836 msgstr "Sarrera|S"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7839 msgid "Tutorial|T"
7840 msgstr "Tutoretza|T"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7843 msgid "User's Guide|U"
7844 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7847 msgid "Extended Features|E"
7848 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7851 msgid "Customization|C"
7852 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7855 msgid "FAQ|F"
7856 msgstr "MEG|M"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7859 msgid "Table of Contents|a"
7860 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7863 msgid "LaTeX Configuration|L"
7864 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7867 msgid "About LyX|X"
7868 msgstr "LyX-i buruz|L"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7871 msgid "About LyX"
7872 msgstr "LyX-i buruz"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7875 msgid "Preferences..."
7876 msgstr "Hobespenak..."
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7879 msgid "Quit LyX"
7880 msgstr "Irten LyX-etik"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7883 msgid "Document|D"
7884 msgstr "Dokumentua|D"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7887 msgid "Tools|T"
7888 msgstr "Tresnak|r"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7891 msgid "New from Template...|m"
7892 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7895 msgid "Open recent|t"
7896 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7899 msgid "New Window|W"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7903 msgid "Close Window|d"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7907 msgid "Redo|R"
7908 msgstr "Berregin|B"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7911 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7912 msgid "Cut"
7913 msgstr "Ebaki"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7916 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7917 msgid "Copy"
7918 msgstr "Kopiatu"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7921 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7922 #: src/text3.C:755
7923 msgid "Paste"
7924 msgstr "Itsatsi"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7927 msgid "Paste Recent"
7928 msgstr "Itsatsi azkena"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7933 msgstr "Itsatsi kanpoko hautapena"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Move Paragraph Up|o"
7938 msgstr ", Paragrafoa: "
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Move Paragraph Down|v"
7943 msgstr ", Paragrafoa: "
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Text Style|S"
7948 msgstr "Testu-estiloa"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7951 msgid "Paragraph Settings...|P"
7952 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7955 msgid "Table|T"
7956 msgstr "Taula|T"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7959 msgid "Rows & Columns|C"
7960 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7963 msgid "Increase List Depth|I"
7964 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7967 msgid "Decrease List Depth|D"
7968 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7971 msgid "Dissolve Inset|s"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7975 msgid "TeX Code Settings...|C"
7976 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7979 msgid "Float Settings...|a"
7980 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7983 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7984 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7987 msgid "Note Settings...|N"
7988 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7991 msgid "Branch Settings...|B"
7992 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7995 msgid "Box Settings...|x"
7996 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7999 msgid "Table Settings...|a"
8000 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Clipboard as Lines|C"
8005 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8010 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Customized...|C"
8015 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Capitalize|a"
8020 msgstr "Katalana"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Uppercase|U"
8025 msgstr "Eguneratu|E"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8028 msgid "Lowercase|L"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8032 msgid "Top Line|T"
8033 msgstr "Goiko marra|G"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8036 msgid "Bottom Line|B"
8037 msgstr "Beheko marra|B"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8040 msgid "Left Line|L"
8041 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8044 msgid "Right Line|R"
8045 msgstr "Eskuineko marra|s"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8048 msgid "Add Row"
8049 msgstr "Gehitu errenkada"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8052 msgid "Delete Row"
8053 msgstr "Ezabatu errenkada"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8056 msgid "Add Column"
8057 msgstr "Gehitu zutabea"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8060 msgid "Delete Column"
8061 msgstr "Ezabatu zutabea"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Text Style|T"
8066 msgstr "Testu-estiloa"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Split Cell|C"
8071 msgstr "Gelaxka berezia"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8074 msgid "Add Line Above"
8075 msgstr "Gehitu marra gainean"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8078 msgid "Add Line Below"
8079 msgstr "Gehitu marra azpian"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8082 msgid "Delete Line Above"
8083 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8086 msgid "Delete Line Below"
8087 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8090 msgid "Add Line to Left"
8091 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8094 msgid "Add Line to Right"
8095 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8098 msgid "Delete Line to Left"
8099 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8102 msgid "Delete Line to Right"
8103 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Open All Insets|O"
8108 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8111 msgid "Close All Insets|C"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8115 #, fuzzy
8116 msgid "View source|s"
8117 msgstr "Ageriko tartea|#e"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Toolbars|b"
8122 msgstr "Tresna-barrak"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8125 msgid "Special Formatting|o"
8126 msgstr "Formatu berezia|o"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8129 msgid "List / TOC|i"
8130 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8133 msgid "Float|a"
8134 msgstr "Mugikorra|M"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8137 msgid "Branch|B"
8138 msgstr "Adarra|A"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8141 msgid "File|e"
8142 msgstr "Fitxategia|F"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8145 msgid "Box"
8146 msgstr "Kutxa"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8149 msgid "Index Entry|d"
8150 msgstr "Indize-sarrera|d"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8153 msgid "Table...|T"
8154 msgstr "Taula...|T"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8157 msgid "TeX Code|X"
8158 msgstr "TeX kodea|X"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8161 msgid "Ordinary Quote|Q"
8162 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8165 msgid "Single Quote|S"
8166 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8169 msgid "Phonetic Symbols|y"
8170 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Numbered Formula|N"
8175 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8178 msgid "Aligned Environment"
8179 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8182 msgid "AlignedAt Environment"
8183 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8186 msgid "Gathered Environment"
8187 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8190 msgid "Math Panel|P"
8191 msgstr "Matematikako panela|p"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8194 msgid "Text Wrap Float|W"
8195 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8198 msgid "External Material...|M"
8199 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8202 msgid "Child Document...|d"
8203 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8206 msgid "LyX Note|N"
8207 msgstr "LyX oharra|o"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8210 msgid "Comment|C"
8211 msgstr "Iruzkina|I"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8214 msgid "Greyed Out|G"
8215 msgstr "Grisa|G"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8218 msgid "Change Tracking|C"
8219 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8222 msgid "Table of Contents|T"
8223 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8226 msgid "Start Appendix Here|A"
8227 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8230 msgid "Compressed|o"
8231 msgstr "Konprimituak|K"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8234 msgid "Settings...|S"
8235 msgstr "Ezarpenak...|E"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8238 msgid "Accept Change|A"
8239 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8242 msgid "Reject Change|R"
8243 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8246 msgid "Accept All Changes|c"
8247 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8250 msgid "Reject All Changes|e"
8251 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Next Change|C"
8256 msgstr "Hurrengo aldaketa|#N"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Next Reference|R"
8261 msgstr "Erreferentzia"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Save Bookmark|S"
8266 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Clear Bookmarks|C"
8271 msgstr "Laster-markak|L"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8274 msgid "Thesaurus...|T"
8275 msgstr "Sinonimoak...|S"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8278 msgid "TeX Information|I"
8279 msgstr "TeX informazioa|X"
8280
8281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8282 msgid "standard"
8283 msgstr "estandarra"
8284
8285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8286 msgid "New document"
8287 msgstr "Dokumentu berria"
8288
8289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8290 msgid "Open document"
8291 msgstr "Ireki dokumentua"
8292
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8294 msgid "Save document"
8295 msgstr "Gorde dokumentua"
8296
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8298 msgid "Print document"
8299 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8300
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8302 msgid "Undo"
8303 msgstr "Desegin"
8304
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8306 msgid "Redo"
8307 msgstr "Berregin"
8308
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8310 msgid "Find and replace"
8311 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8312
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8314 msgid "Toggle emphasis"
8315 msgstr "Txandakatu enfasia"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8318 msgid "Toggle noun"
8319 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8320
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8322 msgid "Apply last"
8323 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8324
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8326 msgid "Insert math"
8327 msgstr "Txertatu matematika"
8328
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8330 msgid "Insert graphics"
8331 msgstr "Txertatu irudiak"
8332
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8334 msgid "Insert table"
8335 msgstr "Txertatu taula"
8336
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8338 msgid "extra"
8339 msgstr "gehigarria"
8340
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8342 msgid "Numbered list"
8343 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8346 msgid "Itemized list"
8347 msgstr "Elementuen zerrenda"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8350 msgid "Increase depth"
8351 msgstr "Handitu sakonera"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8354 msgid "Decrease depth"
8355 msgstr "Txikitu sakonera"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8358 msgid "Insert figure float"
8359 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8362 msgid "Insert table float"
8363 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8366 msgid "Insert label"
8367 msgstr "Txertatu etiketa"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8370 msgid "Insert cross-reference"
8371 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8374 msgid "Insert citation"
8375 msgstr "Txertatu zitazioa"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8378 msgid "Insert index entry"
8379 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8382 msgid "Insert footnote"
8383 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8386 msgid "Insert margin note"
8387 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8390 msgid "Insert note"
8391 msgstr "Txertatu oharra"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8394 msgid "Insert URL"
8395 msgstr "Txertatu URLa"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8398 msgid "Insert TeX Code"
8399 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8402 msgid "Include file"
8403 msgstr "Txertatu fitxategia"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8406 msgid "Text style"
8407 msgstr "TeX estiloa"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8410 msgid "Paragraph settings"
8411 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8414 msgid "Table of contents"
8415 msgstr "Gaien aurkibidea"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8418 msgid "Check spelling"
8419 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8422 msgid "table"
8423 msgstr "taula"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8426 msgid "Add row"
8427 msgstr "Gehitu errenkada"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8430 msgid "Add column"
8431 msgstr "Gehitu zutabea"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8434 msgid "Delete row"
8435 msgstr "Ezabatu errenkada"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8438 msgid "Delete column"
8439 msgstr "Ezabatu zutabea"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8442 msgid "Set top line"
8443 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8446 msgid "Set bottom line"
8447 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8450 msgid "Set left line"
8451 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8454 msgid "Set right line"
8455 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8458 msgid "Set all lines"
8459 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8462 msgid "Unset all lines"
8463 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8466 msgid "Align left"
8467 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8470 msgid "Align center"
8471 msgstr "Lerrokatu erdian"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8474 msgid "Align right"
8475 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8478 msgid "Align top"
8479 msgstr "Lerrokatu goian"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8482 msgid "Align middle"
8483 msgstr "Lerrokatu erdian"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8486 msgid "Align bottom"
8487 msgstr "Lerrokatu behean"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8490 msgid "Rotate cell"
8491 msgstr "Biratu gelaxka"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8494 msgid "Rotate table"
8495 msgstr "Biratu taula"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8498 msgid "Set multi-column"
8499 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8502 msgid "math"
8503 msgstr "matematika"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8506 msgid "Show math panel"
8507 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8510 msgid "Set display mode"
8511 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8514 msgid "Insert square root"
8515 msgstr "Txertatu erro karratua"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8518 msgid "Insert sum"
8519 msgstr "Txertatu batuketa"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8522 msgid "Insert integral"
8523 msgstr "Txertatu integrala"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8526 msgid "Insert product"
8527 msgstr "Txertatu biderketa"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8530 msgid "Insert fraction"
8531 msgstr "Txertatu zatikia"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8534 msgid "Insert ( )"
8535 msgstr "Txertatu ( )"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8538 msgid "Insert [ ]"
8539 msgstr "Txertatu [ ]"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8542 msgid "Insert { }"
8543 msgstr "Txertatu { }"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8546 msgid "Insert cases environment"
8547 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8550 msgid "minibuffer"
8551 msgstr "buffertxoa"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8554 #, fuzzy
8555 msgid "review"
8556 msgstr "Aurrebista"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Track changes"
8561 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Show changes in output"
8566 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Next change"
8571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Accept change"
8576 msgstr "Onartu aldaketa|#O"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Reject change"
8581 msgstr "Baztertu aldaketa|#B"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Merge changes"
8586 msgstr "Batu aldaketak"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Accept all changes"
8591 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Reject all changes"
8596 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Next note"
8601 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8602
8603 #: src/BufferView.C:221
8604 #, c-format
8605 msgid ""
8606 "The document %1$s is already loaded.\n"
8607 "\n"
8608 "Do you want to revert to the saved version?"
8609 msgstr ""
8610 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8611 "\n"
8612 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8613
8614 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8615 msgid "Revert to saved document?"
8616 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8617
8618 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8619 msgid "&Revert"
8620 msgstr "&Berreskuratu"
8621
8622 #: src/BufferView.C:225
8623 msgid "&Switch to document"
8624 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8625
8626 #: src/BufferView.C:247
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8630 "\n"
8631 "Do you want to create a new document?"
8632 msgstr ""
8633 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8634 "\n"
8635 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8636
8637 #: src/BufferView.C:250
8638 msgid "Create new document?"
8639 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8640
8641 #: src/BufferView.C:251
8642 msgid "&Create"
8643 msgstr "&Sortu"
8644
8645 #: src/BufferView.C:513
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Save bookmark"
8648 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8649
8650 #: src/BufferView.C:666
8651 msgid "No further undo information"
8652 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8653
8654 #: src/BufferView.C:677
8655 msgid "No further redo information"
8656 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8657
8658 #: src/BufferView.C:825
8659 msgid "Mark off"
8660 msgstr "Marka desaktibatua"
8661
8662 #: src/BufferView.C:832
8663 msgid "Mark on"
8664 msgstr "Marka aktibatua"
8665
8666 #: src/BufferView.C:839
8667 msgid "Mark removed"
8668 msgstr "Marka ezabatuta"
8669
8670 #: src/BufferView.C:842
8671 msgid "Mark set"
8672 msgstr "Marka ezarrita"
8673
8674 #: src/BufferView.C:888
8675 #, c-format
8676 msgid "%1$d words in selection."
8677 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8678
8679 #: src/BufferView.C:891
8680 #, c-format
8681 msgid "%1$d words in document."
8682 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8683
8684 #: src/BufferView.C:896
8685 msgid "One word in selection."
8686 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8687
8688 #: src/BufferView.C:898
8689 msgid "One word in document."
8690 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8691
8692 #: src/BufferView.C:901
8693 msgid "Count words"
8694 msgstr "Zenbatu hitzak"
8695
8696 #: src/BufferView.C:1330
8697 msgid "Select LyX document to insert"
8698 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8699
8700 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8701 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8702 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8703 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8704 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8705 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8706 msgid "Documents|#o#O"
8707 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8708
8709 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8710 msgid "Examples|#E#e"
8711 msgstr "Adibideak|#A#a"
8712
8713 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8714 #: src/lyxfunc.C:1874
8715 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8716 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8717
8718 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8719 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8720 msgid "Canceled."
8721 msgstr "Bertan behera utzita."
8722
8723 #: src/BufferView.C:1360
8724 #, c-format
8725 msgid "Inserting document %1$s..."
8726 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8727
8728 #: src/BufferView.C:1370
8729 #, c-format
8730 msgid "Document %1$s inserted."
8731 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8732
8733 #: src/BufferView.C:1372
8734 #, c-format
8735 msgid "Could not insert document %1$s"
8736 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8737
8738 #: src/Chktex.C:70
8739 #, c-format
8740 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8741 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8742
8743 #: src/Chktex.C:72
8744 msgid "ChkTeX warning id # "
8745 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8746
8747 #: src/CutAndPaste.C:415
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "Layout had to be changed from\n"
8751 "%1$s to %2$s\n"
8752 "because of class conversion from\n"
8753 "%3$s to %4$s"
8754 msgstr ""
8755 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8756 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8757 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8758 "%3$s-tik %4$s-ra"
8759
8760 #: src/CutAndPaste.C:420
8761 msgid "Changed Layout"
8762 msgstr "Aldatutako diseinua"
8763
8764 #: src/CutAndPaste.C:439
8765 #, c-format
8766 msgid ""
8767 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8768 "%2$s to %3$s"
8769 msgstr ""
8770 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8771 "%2$s-tik %3$s-ra"
8772
8773 #: src/CutAndPaste.C:446
8774 msgid "Undefined character style"
8775 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8776
8777 #: src/LColor.C:95
8778 msgid "none"
8779 msgstr "bat ere ez"
8780
8781 #: src/LColor.C:96
8782 msgid "black"
8783 msgstr "beltza"
8784
8785 #: src/LColor.C:97
8786 msgid "white"
8787 msgstr "zuria"
8788
8789 #: src/LColor.C:98
8790 msgid "red"
8791 msgstr "gorria"
8792
8793 #: src/LColor.C:99
8794 msgid "green"
8795 msgstr "berdea"
8796
8797 #: src/LColor.C:100
8798 msgid "blue"
8799 msgstr "urdina"
8800
8801 #: src/LColor.C:101
8802 msgid "cyan"
8803 msgstr "cyana"
8804
8805 #: src/LColor.C:102
8806 msgid "magenta"
8807 msgstr "magenta"
8808
8809 #: src/LColor.C:103
8810 msgid "yellow"
8811 msgstr "horia"
8812
8813 #: src/LColor.C:104
8814 msgid "cursor"
8815 msgstr "kurtsorea"
8816
8817 #: src/LColor.C:105
8818 msgid "background"
8819 msgstr "atzeko planoa"
8820
8821 #: src/LColor.C:106
8822 msgid "text"
8823 msgstr "testua"
8824
8825 #: src/LColor.C:107
8826 msgid "selection"
8827 msgstr "hautapena"
8828
8829 #: src/LColor.C:108
8830 msgid "LaTeX text"
8831 msgstr "LaTeX testua"
8832
8833 #: src/LColor.C:109
8834 msgid "previewed snippet"
8835 msgstr "aurrebista zatia"
8836
8837 #: src/LColor.C:110
8838 msgid "note"
8839 msgstr "oharra"
8840
8841 #: src/LColor.C:111
8842 msgid "note background"
8843 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8844
8845 #: src/LColor.C:112
8846 msgid "comment"
8847 msgstr "iruzkina"
8848
8849 #: src/LColor.C:113
8850 msgid "comment background"
8851 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8852
8853 #: src/LColor.C:114
8854 msgid "greyedout inset"
8855 msgstr "barnekoa grisez"
8856
8857 #: src/LColor.C:115
8858 msgid "greyedout inset background"
8859 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8860
8861 #: src/LColor.C:116
8862 #, fuzzy
8863 msgid "shaded box"
8864 msgstr "Markoa itzalarekin"
8865
8866 #: src/LColor.C:117
8867 msgid "depth bar"
8868 msgstr "sakonera-barra"
8869
8870 #: src/LColor.C:118
8871 msgid "language"
8872 msgstr "hizkuntza"
8873
8874 #: src/LColor.C:119
8875 msgid "command inset"
8876 msgstr "barneko komandoa"
8877
8878 #: src/LColor.C:120
8879 msgid "command inset background"
8880 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8881
8882 #: src/LColor.C:121
8883 msgid "command inset frame"
8884 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8885
8886 #: src/LColor.C:122
8887 msgid "special character"
8888 msgstr "karaktere berezia"
8889
8890 #: src/LColor.C:124
8891 msgid "math background"
8892 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8893
8894 #: src/LColor.C:125
8895 msgid "graphics background"
8896 msgstr "irudien atzeko planoa"
8897
8898 #: src/LColor.C:126
8899 msgid "Math macro background"
8900 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8901
8902 #: src/LColor.C:127
8903 msgid "math frame"
8904 msgstr "mat. markoa"
8905
8906 #: src/LColor.C:128
8907 msgid "math line"
8908 msgstr "mat. lerroa"
8909
8910 #: src/LColor.C:129
8911 msgid "caption frame"
8912 msgstr "epigrafe-markoa"
8913
8914 #: src/LColor.C:130
8915 msgid "collapsable inset text"
8916 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8917
8918 #: src/LColor.C:131
8919 msgid "collapsable inset frame"
8920 msgstr "barneko marko tolesgarria"
8921
8922 #: src/LColor.C:132
8923 msgid "inset background"
8924 msgstr "barneko atzeko planoa"
8925
8926 #: src/LColor.C:133
8927 msgid "inset frame"
8928 msgstr "barneko markoa"
8929
8930 #: src/LColor.C:134
8931 msgid "LaTeX error"
8932 msgstr "LaTeX errorea"
8933
8934 #: src/LColor.C:135
8935 msgid "end-of-line marker"
8936 msgstr "lerro-amaierako marka"
8937
8938 #: src/LColor.C:136
8939 msgid "appendix marker"
8940 msgstr "eranskin-marka"
8941
8942 #: src/LColor.C:137
8943 msgid "change bar"
8944 msgstr "aldaketa-barra"
8945
8946 #: src/LColor.C:138
8947 msgid "Deleted text"
8948 msgstr "Ezabatutako testua"
8949
8950 #: src/LColor.C:139
8951 msgid "Added text"
8952 msgstr "Gehitutako testua"
8953
8954 #: src/LColor.C:140
8955 msgid "added space markers"
8956 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
8957
8958 #: src/LColor.C:141
8959 msgid "top/bottom line"
8960 msgstr "goiko/beheko marra"
8961
8962 #: src/LColor.C:142
8963 msgid "table line"
8964 msgstr "taula-marra"
8965
8966 #: src/LColor.C:144
8967 msgid "table on/off line"
8968 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
8969
8970 #: src/LColor.C:146
8971 msgid "bottom area"
8972 msgstr "beheko area"
8973
8974 #: src/LColor.C:147
8975 msgid "page break"
8976 msgstr "orri-jauzia"
8977
8978 #: src/LColor.C:148
8979 msgid "top of button"
8980 msgstr "botoiaren goialdea"
8981
8982 #: src/LColor.C:149
8983 msgid "bottom of button"
8984 msgstr "botoiaren behealdea"
8985
8986 #: src/LColor.C:150
8987 msgid "left of button"
8988 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
8989
8990 #: src/LColor.C:151
8991 msgid "right of button"
8992 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
8993
8994 #: src/LColor.C:152
8995 msgid "button background"
8996 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
8997
8998 #: src/LColor.C:153
8999 msgid "inherit"
9000 msgstr "heredatua"
9001
9002 #: src/LColor.C:154
9003 msgid "ignore"
9004 msgstr "ez ikusi egin"
9005
9006 #: src/LaTeX.C:89
9007 #, c-format
9008 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9009 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9010
9011 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9012 msgid "Running MakeIndex."
9013 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9014
9015 #: src/LaTeX.C:295
9016 msgid "Running BibTeX."
9017 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9018
9019 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9020 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9021 msgid "No Documents Open!"
9022 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9023
9024 #: src/MenuBackend.C:539
9025 msgid "Plain Text as Lines"
9026 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9027
9028 #: src/MenuBackend.C:541
9029 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9030 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9031
9032 #: src/MenuBackend.C:736
9033 msgid "No Table of contents"
9034 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9035
9036 #: src/MenuBackend.C:782
9037 msgid " (auto)"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: src/SpellBase.C:51
9041 msgid "Native OS API not yet supported."
9042 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9043
9044 #: src/buffer.C:229
9045 msgid "Could not remove temporary directory"
9046 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9047
9048 #: src/buffer.C:230
9049 #, c-format
9050 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9051 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9052
9053 #: src/buffer.C:388
9054 msgid "Unknown document class"
9055 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9056
9057 #: src/buffer.C:389
9058 #, c-format
9059 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9060 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9061
9062 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9063 #, c-format
9064 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9065 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9066
9067 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9068 msgid "Document header error"
9069 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9070
9071 #: src/buffer.C:454
9072 msgid "\\begin_header is missing"
9073 msgstr "\\begin_header falta da"
9074
9075 #: src/buffer.C:474
9076 msgid "\\begin_document is missing"
9077 msgstr "\\begin_document falta da"
9078
9079 #: src/buffer.C:485
9080 msgid "Can't load document class"
9081 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9082
9083 #: src/buffer.C:486
9084 #, fuzzy, c-format
9085 msgid ""
9086 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9087 "loaded."
9088 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9089
9090 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9091 msgid "Document could not be read"
9092 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9093
9094 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9095 #, c-format
9096 msgid "%1$s could not be read."
9097 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9098
9099 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9100 msgid "Document format failure"
9101 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9102
9103 #: src/buffer.C:617
9104 #, c-format
9105 msgid "%1$s is not a LyX document."
9106 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9107
9108 #: src/buffer.C:636
9109 msgid "Conversion failed"
9110 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9111
9112 #: src/buffer.C:637
9113 #, c-format
9114 msgid ""
9115 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9116 "it could not be created."
9117 msgstr ""
9118 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9119 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9120
9121 #: src/buffer.C:646
9122 msgid "Conversion script not found"
9123 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9124
9125 #: src/buffer.C:647
9126 #, c-format
9127 msgid ""
9128 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9129 "could not be found."
9130 msgstr ""
9131 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9132 "aurkitu."
9133
9134 #: src/buffer.C:667
9135 msgid "Conversion script failed"
9136 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9137
9138 #: src/buffer.C:668
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9142 "convert it."
9143 msgstr ""
9144 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9145 "du hau bihurtzean."
9146
9147 #: src/buffer.C:683
9148 #, c-format
9149 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9150 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9151
9152 #: src/buffer.C:719
9153 msgid "Backup failure"
9154 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9155
9156 #: src/buffer.C:720
9157 #, c-format
9158 msgid ""
9159 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9160 "Please check if the directory exists and is writeable."
9161 msgstr ""
9162 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9163 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9164
9165 #: src/buffer.C:846
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Encoding error"
9168 msgstr "&Kodeketa:"
9169
9170 #: src/buffer.C:847
9171 msgid ""
9172 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9173 "encoding.\n"
9174 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/buffer.C:856
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Error closing file"
9180 msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean."
9181
9182 #: src/buffer.C:857
9183 msgid ""
9184 "The output file could not be closed properly.\n"
9185 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9186 "chosen encoding.\n"
9187 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/buffer.C:1115
9191 msgid "Running chktex..."
9192 msgstr "chktex exekutatzen..."
9193
9194 #: src/buffer.C:1128
9195 msgid "chktex failure"
9196 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9197
9198 #: src/buffer.C:1129
9199 msgid "Could not run chktex successfully."
9200 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9201
9202 #: src/buffer_funcs.C:78
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "The specified document\n"
9206 "%1$s\n"
9207 "could not be read."
9208 msgstr ""
9209 "Zehaztutako dokumentua\n"
9210 "%1$s\n"
9211 "ezin izan da irakurri."
9212
9213 #: src/buffer_funcs.C:80
9214 msgid "Could not read document"
9215 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9216
9217 #: src/buffer_funcs.C:92
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9221 "\n"
9222 "Recover emergency save?"
9223 msgstr ""
9224 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9225 "\n"
9226 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9227
9228 #: src/buffer_funcs.C:95
9229 msgid "Load emergency save?"
9230 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9231
9232 #: src/buffer_funcs.C:96
9233 msgid "&Recover"
9234 msgstr "&Berreskuratu"
9235
9236 #: src/buffer_funcs.C:96
9237 msgid "&Load Original"
9238 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9239
9240 #: src/buffer_funcs.C:118
9241 #, c-format
9242 msgid ""
9243 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9244 "\n"
9245 "Load the backup instead?"
9246 msgstr ""
9247 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9248 "\n"
9249 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9250
9251 #: src/buffer_funcs.C:121
9252 msgid "Load backup?"
9253 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9254
9255 #: src/buffer_funcs.C:122
9256 msgid "&Load backup"
9257 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9258
9259 #: src/buffer_funcs.C:122
9260 msgid "Load &original"
9261 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9262
9263 #: src/buffer_funcs.C:161
9264 #, c-format
9265 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9266 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9267
9268 #: src/buffer_funcs.C:163
9269 msgid "Retrieve from version control?"
9270 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9271
9272 #: src/buffer_funcs.C:164
9273 msgid "&Retrieve"
9274 msgstr "&Berreskuratu"
9275
9276 #: src/buffer_funcs.C:197
9277 #, c-format
9278 msgid ""
9279 "The specified document template\n"
9280 "%1$s\n"
9281 "could not be read."
9282 msgstr ""
9283 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9284 "%1$s\n"
9285 "ezin izan da irakurri."
9286
9287 #: src/buffer_funcs.C:199
9288 msgid "Could not read template"
9289 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9290
9291 #: src/buffer_funcs.C:449
9292 msgid "\\arabic{enumi}."
9293 msgstr "\\arabic{enumi}."
9294
9295 #: src/buffer_funcs.C:455
9296 msgid "\\roman{enumiii}."
9297 msgstr "\\roman{enumiii}."
9298
9299 #: src/buffer_funcs.C:458
9300 msgid "\\Alph{enumiv}."
9301 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:495
9304 #, c-format
9305 msgid "%1$s #:"
9306 msgstr "%1$s #:"
9307
9308 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9312 "\n"
9313 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9314 msgstr ""
9315 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9316 "\n"
9317 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9318
9319 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9320 msgid "Save changed document?"
9321 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9322
9323 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9324 msgid "&Discard"
9325 msgstr "&Baztertu"
9326
9327 #: src/bufferlist.C:318
9328 #, c-format
9329 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9330 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9331
9332 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9333 msgid "  Save seems successful. Phew."
9334 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9335
9336 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9337 msgid "  Save failed! Trying..."
9338 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9339
9340 #: src/bufferlist.C:359
9341 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9342 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9343
9344 #: src/bufferparams.C:433
9345 #, c-format
9346 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9347 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9348
9349 #: src/bufferparams.C:435
9350 msgid "Document class not available"
9351 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9352
9353 #: src/bufferparams.C:436
9354 msgid "LyX will not be able to produce output."
9355 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9356
9357 #: src/bufferview_funcs.C:308
9358 msgid "No more insets"
9359 msgstr "Barnekorik ez"
9360
9361 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9362 msgid "No debugging message"
9363 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9364
9365 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9366 msgid "General information"
9367 msgstr "Informazio orokorra"
9368
9369 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9370 msgid "Developers' general debug messages"
9371 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9372
9373 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9374 msgid "All debugging messages"
9375 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9376
9377 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9378 #, c-format
9379 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9380 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9381
9382 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9383 #: src/converter.C:518
9384 msgid "Cannot convert file"
9385 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9386
9387 #: src/converter.C:324
9388 #, fuzzy, c-format
9389 msgid ""
9390 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9391 "Define a converter in the preferences."
9392 msgstr ""
9393 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9394 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9395
9396 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9397 msgid "Executing command: "
9398 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9399
9400 #: src/converter.C:450
9401 msgid "Build errors"
9402 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9403
9404 #: src/converter.C:451
9405 msgid "There were errors during the build process."
9406 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9407
9408 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9409 #, c-format
9410 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9411 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9412
9413 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9414 #, c-format
9415 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9416 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9417
9418 #: src/converter.C:520
9419 #, c-format
9420 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9421 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9422
9423 #: src/converter.C:589
9424 msgid "Running LaTeX..."
9425 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9426
9427 #: src/converter.C:607
9428 #, c-format
9429 msgid ""
9430 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9431 "log %1$s."
9432 msgstr ""
9433 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9434 "egunkaria aurkitu."
9435
9436 #: src/converter.C:610
9437 msgid "LaTeX failed"
9438 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9439
9440 #: src/converter.C:612
9441 msgid "Output is empty"
9442 msgstr "Irteera hutsa dago"
9443
9444 #: src/converter.C:613
9445 msgid "An empty output file was generated."
9446 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9447
9448 #: src/debug.C:46
9449 msgid "Program initialisation"
9450 msgstr "Programaren hasieratzea"
9451
9452 #: src/debug.C:47
9453 msgid "Keyboard events handling"
9454 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9455
9456 #: src/debug.C:48
9457 msgid "GUI handling"
9458 msgstr "GUI erabilera"
9459
9460 #: src/debug.C:49
9461 msgid "Lyxlex grammar parser"
9462 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9463
9464 #: src/debug.C:50
9465 msgid "Configuration files reading"
9466 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9467
9468 #: src/debug.C:51
9469 msgid "Custom keyboard definition"
9470 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9471
9472 #: src/debug.C:52
9473 msgid "LaTeX generation/execution"
9474 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9475
9476 #: src/debug.C:53
9477 msgid "Math editor"
9478 msgstr "Mat. editorea"
9479
9480 #: src/debug.C:54
9481 msgid "Font handling"
9482 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9483
9484 #: src/debug.C:55
9485 msgid "Textclass files reading"
9486 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9487
9488 #: src/debug.C:56
9489 msgid "Version control"
9490 msgstr "Bertsio-kontrola"
9491
9492 #: src/debug.C:57
9493 msgid "External control interface"
9494 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9495
9496 #: src/debug.C:58
9497 msgid "Keep *roff temporary files"
9498 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9499
9500 #: src/debug.C:59
9501 msgid "User commands"
9502 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9503
9504 #: src/debug.C:60
9505 msgid "The LyX Lexxer"
9506 msgstr "LyX Lexxer-a"
9507
9508 #: src/debug.C:61
9509 msgid "Dependency information"
9510 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9511
9512 #: src/debug.C:62
9513 msgid "LyX Insets"
9514 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9515
9516 #: src/debug.C:63
9517 msgid "Files used by LyX"
9518 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9519
9520 #: src/debug.C:64
9521 msgid "Workarea events"
9522 msgstr "Lanareako gertaerak"
9523
9524 #: src/debug.C:65
9525 msgid "Insettext/tabular messages"
9526 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9527
9528 #: src/debug.C:66
9529 msgid "Graphics conversion and loading"
9530 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9531
9532 #: src/debug.C:67
9533 msgid "Change tracking"
9534 msgstr "Aldaketen aztarna"
9535
9536 #: src/debug.C:68
9537 msgid "External template/inset messages"
9538 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9539
9540 #: src/debug.C:69
9541 msgid "RowPainter profiling"
9542 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9543
9544 #: src/exporter.C:81
9545 #, c-format
9546 msgid ""
9547 "The file %1$s already exists.\n"
9548 "\n"
9549 "Do you want to over-write that file?"
9550 msgstr ""
9551 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9552 "\n"
9553 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9554
9555 #: src/exporter.C:84
9556 msgid "Over-write file?"
9557 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9558
9559 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9560 msgid "&Over-write"
9561 msgstr "&Gainidatzi"
9562
9563 #: src/exporter.C:86
9564 msgid "Over-write &all"
9565 msgstr "Gainidatzi denak"
9566
9567 #: src/exporter.C:87
9568 msgid "&Cancel export"
9569 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9570
9571 #: src/exporter.C:136
9572 msgid "Couldn't copy file"
9573 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9574
9575 #: src/exporter.C:137
9576 #, c-format
9577 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9578 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9579
9580 #: src/exporter.C:175
9581 msgid "Couldn't export file"
9582 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9583
9584 #: src/exporter.C:176
9585 #, c-format
9586 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9587 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9588
9589 #: src/exporter.C:210
9590 msgid "File name error"
9591 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9592
9593 #: src/exporter.C:211
9594 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9595 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9596
9597 #: src/exporter.C:247
9598 msgid "Document export cancelled."
9599 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9600
9601 #: src/exporter.C:253
9602 #, c-format
9603 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9604 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9605
9606 #: src/exporter.C:259
9607 #, c-format
9608 msgid "Document exported as %1$s"
9609 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9610
9611 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9612 msgid "Cannot view file"
9613 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9614
9615 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9616 #, c-format
9617 msgid "File does not exist: %1$s"
9618 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9619
9620 #: src/format.C:283
9621 #, c-format
9622 msgid "No information for viewing %1$s"
9623 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9624
9625 #: src/format.C:293
9626 #, c-format
9627 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9628 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9629
9630 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9631 msgid "Cannot edit file"
9632 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9633
9634 #: src/format.C:353
9635 #, c-format
9636 msgid "No information for editing %1$s"
9637 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9638
9639 #: src/format.C:363
9640 #, c-format
9641 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9642 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9643
9644 #: src/frontends/LyXView.C:388
9645 msgid " (changed)"
9646 msgstr " (aldatuta)"
9647
9648 #: src/frontends/LyXView.C:392
9649 msgid " (read only)"
9650 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9651
9652 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9653 msgid "Formatting document..."
9654 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9655
9656 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9657 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9658 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9659
9660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9661 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9662 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9663
9664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9665 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9666 msgstr ""
9667 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9668
9669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9670 msgid ""
9671 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9672 "1995-2001 LyX Team"
9673 msgstr ""
9674 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9675 "1995-2001 LyX Taldea"
9676
9677 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9678 msgid ""
9679 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9680 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9681 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9682 "any later version."
9683 msgstr ""
9684 "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU "
9685 "General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
9686 "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
9687 "hurrengo edozein bertsio."
9688
9689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9690 msgid ""
9691 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9692 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9693 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9694 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9695 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9696 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9697 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9698 msgstr ""
9699 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9700 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9701 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9702 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9703 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9704 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9705 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9706
9707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9708 msgid "LyX Version "
9709 msgstr "LyX bertsioa "
9710
9711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9712 msgid "Library directory: "
9713 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9714
9715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9716 msgid "User directory: "
9717 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9718
9719 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9720 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9721 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9722
9723 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9724 msgid "Select a BibTeX database to add"
9725 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9726
9727 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9728 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9729 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9730
9731 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9732 msgid "Select a BibTeX style"
9733 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9736 msgid "No frame drawn"
9737 msgstr "Markorik gabe"
9738
9739 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9740 msgid "Rectangular box"
9741 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9742
9743 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9744 msgid "Oval box, thin"
9745 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9746
9747 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9748 msgid "Oval box, thick"
9749 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9752 msgid "Shadow box"
9753 msgstr "Markoa itzalarekin"
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9756 msgid "Double box"
9757 msgstr "Marko bikoitza"
9758
9759 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9760 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9761 msgid "Depth"
9762 msgstr "Sakonera"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9765 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9766 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9767 msgid "Total Height"
9768 msgstr "Guztirako altuera"
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9771 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9772 msgid "Roman"
9773 msgstr "Erromatarra"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9776 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9777 msgid "Sans Serif"
9778 msgstr "Sans Serif"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9782 msgid "Typewriter"
9783 msgstr "Idazmakina"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9786 #, c-format
9787 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9788 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9791 msgid "Select external file"
9792 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9796 msgid "Top left"
9797 msgstr "Ezker-goian"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9801 msgid "Bottom left"
9802 msgstr "Ezker-behean"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9806 msgid "Baseline left"
9807 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9811 msgid "Top center"
9812 msgstr "Erdi-goian"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9816 msgid "Bottom center"
9817 msgstr "Erdi-behean"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9821 msgid "Baseline center"
9822 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9826 msgid "Top right"
9827 msgstr "Eskuin-goian"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9831 msgid "Bottom right"
9832 msgstr "Eskuin-behean"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9836 msgid "Baseline right"
9837 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9840 msgid "Select graphics file"
9841 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9844 msgid "Clipart|#C#c"
9845 msgstr "Galeria|#G#g"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9848 msgid "Select document to include"
9849 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9852 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9853 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9856 msgid "LaTeX Log"
9857 msgstr "LaTeX egunkaria"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9860 msgid "Literate Programming Build Log"
9861 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9864 msgid "lyx2lyx Error Log"
9865 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9868 msgid "Version Control Log"
9869 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9872 msgid "No LaTeX log file found."
9873 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9876 msgid "No literate programming build log file found."
9877 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9880 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9881 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9884 msgid "No version control log file found."
9885 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9888 msgid "Choose bind file"
9889 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9892 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9893 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9896 msgid "Choose UI file"
9897 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9900 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9901 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9904 msgid "Choose keyboard map"
9905 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9908 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9909 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9912 msgid "Choose personal dictionary"
9913 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9916 msgid "*.ispell"
9917 msgstr "*.ispell"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9920 msgid "Print to file"
9921 msgstr "Inprimatu fitxategira"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9924 msgid "PostScript files (*.ps)"
9925 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9928 msgid "Spellchecker error"
9929 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9932 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9933 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9936 msgid ""
9937 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9938 "Maybe it has been killed."
9939 msgstr ""
9940 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
9941 "Agian akatu egin dute."
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9944 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9945 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9948 msgid "The spellchecker has failed"
9949 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9952 #, c-format
9953 msgid "%1$d words checked."
9954 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9957 msgid "One word checked."
9958 msgstr "Hitz bat aztertuta."
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9961 msgid "Spelling check completed"
9962 msgstr "Zuzenketa amaituta."
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9965 msgid "Table of Contents"
9966 msgstr "Gaien aurkibidea"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9969 #, c-format
9970 msgid "%1$s and %2$s"
9971 msgstr "%1$s eta %2$s"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9974 #, c-format
9975 msgid "%1$s et al."
9976 msgstr "%1$s et al."
9977
9978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9979 msgid "No year"
9980 msgstr "Urterik ez"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9983 msgid "before"
9984 msgstr "aurretik"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9988 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9989 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9990 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9991 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9992 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9993 msgid "No change"
9994 msgstr "Aldaketarik gabe"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10002 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10003 msgid "Reset"
10004 msgstr "Berrezarri"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10007 msgid "Medium"
10008 msgstr "Ertaina"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10011 msgid "Bold"
10012 msgstr "Lodia"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10015 msgid "Upright"
10016 msgstr "Zutik"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10019 msgid "Italic"
10020 msgstr "Etzana"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10023 msgid "Slanted"
10024 msgstr "Inklinatua"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10027 msgid "Small Caps"
10028 msgstr "Maiuskula txikiak"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10031 msgid "Increase"
10032 msgstr "Handitu"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10035 msgid "Decrease"
10036 msgstr "Txikitu"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10039 msgid "Emph"
10040 msgstr "Enfasia"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10043 msgid "Underbar"
10044 msgstr "Azpimarratua"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10047 msgid "Noun"
10048 msgstr "Izena"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10051 msgid "No color"
10052 msgstr "Kolore gabea"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10055 msgid "Black"
10056 msgstr "Beltza"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10059 msgid "White"
10060 msgstr "Zuria"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10063 msgid "Red"
10064 msgstr "Gorria"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10067 msgid "Green"
10068 msgstr "Berdea"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10071 msgid "Blue"
10072 msgstr "Urdina"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10075 msgid "Cyan"
10076 msgstr "Cyana"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10079 msgid "Magenta"
10080 msgstr "Magenta"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10083 msgid "Yellow"
10084 msgstr "Horia"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10087 msgid "System files|#S#s"
10088 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10091 msgid "User files|#U#u"
10092 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10095 msgid "Could not update TeX information"
10096 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10099 #, c-format
10100 msgid "The script `%s' failed."
10101 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10102
10103 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10104 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10105 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10106 #, c-format
10107 msgid "LyX: %1$s"
10108 msgstr "LyX: %1$s"
10109
10110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Maths"
10113 msgstr "&Matematikak"
10114
10115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Dings 1"
10118 msgstr "1. ding"
10119
10120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Dings 2"
10123 msgstr "2. ding"
10124
10125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Dings 3"
10128 msgstr "3. ding"
10129
10130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Dings 4"
10133 msgstr "4. ding"
10134
10135 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10136 msgid "Index Entry"
10137 msgstr "Indize-sarrera"
10138
10139 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10140 msgid "Label"
10141 msgstr "Etiketa"
10142
10143 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10144 msgid "Directories"
10145 msgstr "Direktorioak"
10146
10147 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10148 msgid "LyX"
10149 msgstr "LyX"
10150
10151 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10152 msgid "Bibliography Entry Settings"
10153 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10154
10155 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10156 msgid "BibTeX Bibliography"
10157 msgstr "BibTex bibliografia"
10158
10159 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10160 msgid "Box Settings"
10161 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10162
10163 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10164 msgid "Branch Settings"
10165 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10166
10167 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Branch"
10170 msgstr "Adarra: "
10171
10172 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10173 msgid "Activated"
10174 msgstr "Aktibatua"
10175
10176 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10178 msgid "Yes"
10179 msgstr "Bai"
10180
10181 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10182 msgid "No"
10183 msgstr "Ez"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10186 msgid "Merge Changes"
10187 msgstr "Batu aldaketak"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10190 #, c-format
10191 msgid ""
10192 "Change by %1$s\n"
10193 "\n"
10194 msgstr ""
10195 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10196 "\n"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10199 #, c-format
10200 msgid "Change made at %1$s\n"
10201 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10202
10203 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10204 msgid "Text Style"
10205 msgstr "Testu-estiloa"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10208 msgid "Previous command"
10209 msgstr "Aurreko komandoa"
10210
10211 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10212 msgid "Next command"
10213 msgstr "Hurrengo komandoa"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10216 #, fuzzy
10217 msgid "big size"
10218 msgstr "Handia"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Big size"
10223 msgstr "Handia"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10226 msgid "bigg size"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Bigg size"
10232 msgstr "Handia"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10235 msgid "LyX: Delimiters"
10236 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10239 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10240 #, fuzzy
10241 msgid "(None)"
10242 msgstr "Bat ere ez"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Variable size"
10247 msgstr "taula-marra"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10250 msgid "Document Settings"
10251 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10254 msgid "Length"
10255 msgstr "Luzera"
10256
10257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10258 msgid "OneHalf"
10259 msgstr "Bat eta erdi"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10264 msgid " (not installed)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10269 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10270 msgid "default"
10271 msgstr "lehenetsia"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10274 msgid "10"
10275 msgstr "10"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10278 msgid "11"
10279 msgstr "11"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10282 msgid "12"
10283 msgstr "12"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10286 msgid "empty"
10287 msgstr "hutsik"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10290 msgid "plain"
10291 msgstr "laua"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10294 msgid "headings"
10295 msgstr "izenburuak"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10298 msgid "fancy"
10299 msgstr "sofistikatua"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10302 msgid "B3"
10303 msgstr "B3"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10306 msgid "B4"
10307 msgstr "B4"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10310 msgid "``text''"
10311 msgstr "``testua''"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10314 msgid "''text''"
10315 msgstr "''testua''"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10318 msgid ",,text``"
10319 msgstr ",,testua``"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10322 msgid ",,text''"
10323 msgstr ",,testua''"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10326 msgid "<<text>>"
10327 msgstr "<<testua>>"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10330 msgid ">>text<<"
10331 msgstr ">>testua<<"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10334 msgid "Numbered"
10335 msgstr "Zenbatuta"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10338 msgid "Appears in TOC"
10339 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10342 msgid "Author-year"
10343 msgstr "Egile-urtea"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10346 msgid "Numerical"
10347 msgstr "Numerikoa"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10350 #, c-format
10351 msgid "Unavailable: %1$s"
10352 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10356 msgid "Document Class"
10357 msgstr "Dokumentu-klasea"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Fonts"
10362 msgstr "&Letra-tipoa:"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10365 msgid "Text Layout"
10366 msgstr "Testu-diseinua"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10369 msgid "Page Layout"
10370 msgstr "Orri-diseinua"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10373 msgid "Page Margins"
10374 msgstr "Orri-marjinak"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10377 msgid "Numbering & TOC"
10378 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10381 msgid "Math Options"
10382 msgstr "Matematika aukerak"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10385 msgid "Float Placement"
10386 msgstr "Mugikor-kokapena"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10389 msgid "Bullets"
10390 msgstr "Buletak"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10393 msgid "Branches"
10394 msgstr "Adarrak"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10398 msgid "LaTeX Preamble"
10399 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10402 msgid "TeX Code Settings"
10403 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10406 msgid "External Material"
10407 msgstr "Kanpo-materiala"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10410 msgid "Scale%"
10411 msgstr "Eskala%"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10414 msgid "Float Settings"
10415 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10418 msgid "Graphics"
10419 msgstr "Irudiak"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10422 msgid "Child Document"
10423 msgstr "Ume-dokumentua"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10426 msgid "Math Panel"
10427 msgstr "Matematikako panela"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10430 msgid "Math Matrix"
10431 msgstr "Matematika matrizea"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10434 msgid "Math Delimiter"
10435 msgstr "Matematika mugatzailea"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10438 msgid "LyX: Math Spacing"
10439 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10442 msgid "Thin space\t\\,"
10443 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10446 msgid "Medium space\t\\:"
10447 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10450 msgid "Thick space\t\\;"
10451 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10454 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10455 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10458 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10459 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10462 msgid "Negative space\t\\!"
10463 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10466 msgid "LyX: Math Roots"
10467 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10470 msgid "Square root\t\\sqrt"
10471 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10474 msgid "Cube root\t\\root"
10475 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10478 msgid "Other root\t\\root"
10479 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10482 msgid "LyX: Math Styles"
10483 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10486 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10487 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10490 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10491 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10494 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10495 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10498 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10499 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10502 #, fuzzy
10503 msgid "LyX: Fractions"
10504 msgstr "LyX: mat. panela"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Standard\t\\frac"
10509 msgstr "Estandarra"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10512 #, fuzzy
10513 msgid "No hor. line\t\\atop"
10514 msgstr "Barnekorik ez"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10517 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10521 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10525 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10529 msgid "Binomial\t\\choose"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10533 msgid "LyX: Math Fonts"
10534 msgstr "LyX: mat. panela"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10537 msgid "Roman\t\\mathrm"
10538 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10541 msgid "Bold\t\\mathbf"
10542 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10545 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10546 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10549 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10550 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10553 msgid "Italic\t\\mathit"
10554 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10557 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10558 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10561 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10562 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10565 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10566 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10569 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10570 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10573 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10574 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10577 msgid "LyX: Insert Matrix"
10578 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10581 msgid "Note Settings"
10582 msgstr "Oharren ezarpenak"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10585 msgid "Paragraph Settings"
10586 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10589 msgid "Senseless with this layout!"
10590 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10593 msgid "Preferences"
10594 msgstr "Hobespenak"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10597 msgid "Plain text"
10598 msgstr "Testu soila"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10601 msgid "Date format"
10602 msgstr "Data-formatua"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10605 msgid "Keyboard"
10606 msgstr "Teklatua"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10609 msgid "Screen fonts"
10610 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10613 msgid "Colors"
10614 msgstr "Koloreak"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10617 msgid "Paths"
10618 msgstr "Bide-izenak"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10621 msgid "Select a document templates directory"
10622 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10625 msgid "Select a temporary directory"
10626 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10629 msgid "Select a backups directory"
10630 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10633 msgid "Select a document directory"
10634 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10637 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10638 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10641 msgid "Spellchecker"
10642 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10645 msgid "ispell"
10646 msgstr "ispell"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10649 msgid "aspell"
10650 msgstr "aspell"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10653 msgid "hspell"
10654 msgstr "hspell"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10657 msgid "pspell (library)"
10658 msgstr "pspell (liburutegia)"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10661 msgid "aspell (library)"
10662 msgstr "aspell (liburutegia)"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10665 msgid "Converters"
10666 msgstr "Bihurtzaileak"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10669 msgid "Copiers"
10670 msgstr "Kopiatzaileak"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10673 msgid "File formats"
10674 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10677 msgid "Format in use"
10678 msgstr "Darabilen formatua"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10681 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10682 msgstr ""
10683 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10684 "bihurtzailea lehendabizi."
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10687 msgid "Printer"
10688 msgstr "Inprimagailua"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10691 msgid "User interface"
10692 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10695 msgid "Identity"
10696 msgstr "Identitatea"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10699 msgid "Print Document"
10700 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10703 msgid "Cross-reference"
10704 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10707 msgid "&Go Back"
10708 msgstr "&Joan atzerantz"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10711 msgid "Jump back"
10712 msgstr "Joan atzera"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10715 msgid "Jump to label"
10716 msgstr "Joan etiketara"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10719 msgid "Find and Replace"
10720 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10723 msgid "Send Document to Command"
10724 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10727 msgid "Show File"
10728 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10731 msgid "Table Settings"
10732 msgstr "Taularen ezarpenak"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10735 msgid "Insert Table"
10736 msgstr "Txertatu taula"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10739 msgid "TeX Information"
10740 msgstr "TeX informazioa"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Toc"
10745 msgstr "Gaia"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10748 msgid "Vertical Space Settings"
10749 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10752 msgid "Text Wrap Settings"
10753 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10756 msgid "space"
10757 msgstr "tartea"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10760 msgid "Invalid filename"
10761 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10764 msgid ""
10765 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10766 "characters:\n"
10767 msgstr ""
10768 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10769 "izenik onartzeko.\n"
10770
10771 #: src/importer.C:46
10772 #, c-format
10773 msgid "Importing %1$s..."
10774 msgstr "%1$s inportatzen..."
10775
10776 #: src/importer.C:64
10777 msgid "Couldn't import file"
10778 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10779
10780 #: src/importer.C:65
10781 #, c-format
10782 msgid "No information for importing the format %1$s."
10783 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10784
10785 #: src/importer.C:91
10786 msgid "imported."
10787 msgstr "inportatua."
10788
10789 #: src/insets/insetbase.C:247
10790 msgid "Opened inset"
10791 msgstr "Irekitako barnekoa"
10792
10793 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10794 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10795 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10796
10797 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10798 msgid "Export Warning!"
10799 msgstr "Esportatze-abisua!"
10800
10801 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10802 msgid ""
10803 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10804 "BibTeX will be unable to find them."
10805 msgstr ""
10806 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10807 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10808
10809 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10810 #, fuzzy
10811 msgid ""
10812 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10813 "BibTeX will be unable to find it."
10814 msgstr ""
10815 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10816 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10817
10818 #: src/insets/insetbox.C:63
10819 msgid "Boxed"
10820 msgstr "Markoa"
10821
10822 #: src/insets/insetbox.C:64
10823 msgid "Frameless"
10824 msgstr "Marko gabe"
10825
10826 #: src/insets/insetbox.C:65
10827 msgid "ovalbox"
10828 msgstr "Marko obalatua"
10829
10830 #: src/insets/insetbox.C:66
10831 msgid "Ovalbox"
10832 msgstr "Marko Obalatua"
10833
10834 #: src/insets/insetbox.C:67
10835 msgid "Shadowbox"
10836 msgstr "Marko-itzala"
10837
10838 #: src/insets/insetbox.C:68
10839 msgid "Doublebox"
10840 msgstr "Marko bikoitza"
10841
10842 #: src/insets/insetbox.C:124
10843 msgid "Opened Box Inset"
10844 msgstr "Barneko markoa irekita"
10845
10846 #: src/insets/insetbranch.C:75
10847 msgid "Opened Branch Inset"
10848 msgstr "Barneko adarra irekita"
10849
10850 #: src/insets/insetbranch.C:100
10851 msgid "Branch: "
10852 msgstr "Adarra: "
10853
10854 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10855 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10856 msgid "Undef: "
10857 msgstr "DefGabe: "
10858
10859 #: src/insets/insetcaption.C:81
10860 msgid "Opened Caption Inset"
10861 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10862
10863 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10864 msgid "Opened CharStyle Inset"
10865 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10866
10867 #: src/insets/insetenv.C:65
10868 msgid "Opened Environment Inset: "
10869 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10870
10871 #: src/insets/insetert.C:143
10872 msgid "Opened ERT Inset"
10873 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10874
10875 #: src/insets/insetert.C:386
10876 msgid "ERT"
10877 msgstr "ERT"
10878
10879 #: src/insets/insetexternal.C:574
10880 #, c-format
10881 msgid "External template %1$s is not installed"
10882 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10883
10884 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10885 #: src/insets/insetfloat.C:374
10886 msgid "float: "
10887 msgstr "mugikorra: "
10888
10889 #: src/insets/insetfloat.C:280
10890 msgid "Opened Float Inset"
10891 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10892
10893 #: src/insets/insetfloat.C:376
10894 msgid " (sideways)"
10895 msgstr " (alboak)"
10896
10897 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10898 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10899 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10900
10901 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10902 #, c-format
10903 msgid "List of %1$s"
10904 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10905
10906 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10907 msgid "foot"
10908 msgstr "oina"
10909
10910 #: src/insets/insetfoot.C:58
10911 msgid "Opened Footnote Inset"
10912 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
10913
10914 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10915 #, c-format
10916 msgid ""
10917 "Could not copy the file\n"
10918 "%1$s\n"
10919 "into the temporary directory."
10920 msgstr ""
10921 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
10922 "%1$s\n"
10923 "aldi-baterako direktorioan."
10924
10925 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10926 #, c-format
10927 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10928 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
10929
10930 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10931 #, c-format
10932 msgid "Graphics file: %1$s"
10933 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
10934
10935 #: src/insets/insethfill.C:46
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Horizontal Fill"
10938 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10939
10940 #: src/insets/insetinclude.C:289
10941 msgid "Verbatim Input"
10942 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
10943
10944 #: src/insets/insetinclude.C:292
10945 msgid "Verbatim Input*"
10946 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
10947
10948 #: src/insets/insetinclude.C:394
10949 #, c-format
10950 msgid ""
10951 "Included file `%1$s'\n"
10952 "has textclass `%2$s'\n"
10953 "while parent file has textclass `%3$s'."
10954 msgstr ""
10955 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
10956 "'%2$s' testu-klasea du\n"
10957 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
10958
10959 #: src/insets/insetinclude.C:400
10960 msgid "Different textclasses"
10961 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
10962
10963 #: src/insets/insetindex.C:42
10964 msgid "Idx"
10965 msgstr "Ind."
10966
10967 #: src/insets/insetindex.C:75
10968 msgid "Index"
10969 msgstr "Indizea"
10970
10971 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10972 msgid "margin"
10973 msgstr "albo"
10974
10975 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10976 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10977 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
10978
10979 #: src/insets/insetnote.C:66
10980 msgid "Comment"
10981 msgstr "Iruzkina"
10982
10983 #: src/insets/insetnote.C:67
10984 msgid "Greyed out"
10985 msgstr "Grisa"
10986
10987 #: src/insets/insetnote.C:68
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Framed"
10990 msgstr "Marko gabe"
10991
10992 #: src/insets/insetnote.C:69
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Shaded"
10995 msgstr "F&orma:"
10996
10997 #: src/insets/insetnote.C:149
10998 msgid "Opened Note Inset"
10999 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11000
11001 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11002 msgid "opt"
11003 msgstr "auk."
11004
11005 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11006 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11007 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11008
11009 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11010 msgid "Ref: "
11011 msgstr "Erref: "
11012
11013 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11014 msgid "Equation"
11015 msgstr "Ekuazioa"
11016
11017 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11018 msgid "EqRef: "
11019 msgstr "EkErref: "
11020
11021 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11022 msgid "Page Number"
11023 msgstr "Orri-zenbakia"
11024
11025 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11026 msgid "Page: "
11027 msgstr "Orrialdea: "
11028
11029 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11030 msgid "Textual Page Number"
11031 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11032
11033 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11034 msgid "TextPage: "
11035 msgstr "Testu-orria: "
11036
11037 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11038 msgid "Standard+Textual Page"
11039 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11040
11041 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11042 msgid "Ref+Text: "
11043 msgstr "Erref+Testua: "
11044
11045 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11046 msgid "PrettyRef"
11047 msgstr "ErrefGisakoa"
11048
11049 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11050 msgid "PrettyRef: "
11051 msgstr "ErrefGisakoa: "
11052
11053 #: src/insets/insettabular.C:453
11054 msgid "Opened table"
11055 msgstr "Irekitako taula"
11056
11057 #: src/insets/insettabular.C:1567
11058 msgid "Error setting multicolumn"
11059 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11060
11061 #: src/insets/insettabular.C:1568
11062 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11063 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11064
11065 #: src/insets/insettext.C:225
11066 msgid "Opened Text Inset"
11067 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11068
11069 #: src/insets/insettheorem.C:41
11070 msgid "theorem"
11071 msgstr "teorema"
11072
11073 #: src/insets/insettheorem.C:89
11074 msgid "Opened Theorem Inset"
11075 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11076
11077 #: src/insets/insettoc.C:45
11078 msgid "Unknown toc list"
11079 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11080
11081 #: src/insets/inseturl.C:42
11082 msgid "Url: "
11083 msgstr "URLa: "
11084
11085 #: src/insets/inseturl.C:42
11086 msgid "HtmlUrl: "
11087 msgstr "HtmlUrla: "
11088
11089 #: src/insets/insetvspace.C:110
11090 msgid "Vertical Space"
11091 msgstr "Tarte bertikala"
11092
11093 #: src/insets/insetwrap.C:49
11094 msgid "wrap: "
11095 msgstr "doitu: "
11096
11097 #: src/insets/insetwrap.C:178
11098 msgid "Opened Wrap Inset"
11099 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11100
11101 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11102 msgid "Not shown."
11103 msgstr "Ez erakutsia."
11104
11105 #: src/insets/render_graphic.C:99
11106 msgid "Loading..."
11107 msgstr "Kargatzen..."
11108
11109 #: src/insets/render_graphic.C:102
11110 msgid "Converting to loadable format..."
11111 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11112
11113 #: src/insets/render_graphic.C:105
11114 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11115 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11116
11117 #: src/insets/render_graphic.C:108
11118 msgid "Scaling etc..."
11119 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11120
11121 #: src/insets/render_graphic.C:111
11122 msgid "Ready to display"
11123 msgstr "Erakusteko prest"
11124
11125 #: src/insets/render_graphic.C:114
11126 msgid "No file found!"
11127 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11128
11129 #: src/insets/render_graphic.C:117
11130 msgid "Error converting to loadable format"
11131 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11132
11133 #: src/insets/render_graphic.C:120
11134 msgid "Error loading file into memory"
11135 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11136
11137 #: src/insets/render_graphic.C:123
11138 msgid "Error generating the pixmap"
11139 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11140
11141 #: src/insets/render_graphic.C:126
11142 msgid "No image"
11143 msgstr "Irudirik ez"
11144
11145 #: src/insets/render_preview.C:89
11146 msgid "Preview loading"
11147 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11148
11149 #: src/insets/render_preview.C:92
11150 msgid "Preview ready"
11151 msgstr "Aurrebista prest"
11152
11153 #: src/insets/render_preview.C:95
11154 msgid "Preview failed"
11155 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11156
11157 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11158 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11159 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11160
11161 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11162 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11163 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11164
11165 #: src/ispell.C:249
11166 msgid ""
11167 "Could not create an ispell process.\n"
11168 "You may not have the right languages installed."
11169 msgstr ""
11170 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11171 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11172
11173 #: src/ispell.C:271
11174 msgid ""
11175 "The ispell process returned an error.\n"
11176 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11177 msgstr ""
11178 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11179 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11180
11181 #: src/ispell.C:380
11182 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11183 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11184
11185 #: src/kbsequence.C:163
11186 msgid "   options: "
11187 msgstr "   aukerak: "
11188
11189 #: src/lengthcommon.C:37
11190 msgid "sp"
11191 msgstr "sp"
11192
11193 #: src/lengthcommon.C:37
11194 msgid "pt"
11195 msgstr "pt"
11196
11197 #: src/lengthcommon.C:37
11198 msgid "bp"
11199 msgstr "bp"
11200
11201 #: src/lengthcommon.C:37
11202 msgid "dd"
11203 msgstr "dd"
11204
11205 #: src/lengthcommon.C:37
11206 msgid "mm"
11207 msgstr "mm"
11208
11209 #: src/lengthcommon.C:37
11210 msgid "pc"
11211 msgstr "pc"
11212
11213 #: src/lengthcommon.C:38
11214 msgid "cm"
11215 msgstr "cm"
11216
11217 #: src/lengthcommon.C:38
11218 msgid "in"
11219 msgstr "in"
11220
11221 #: src/lengthcommon.C:38
11222 msgid "ex"
11223 msgstr "ex"
11224
11225 #: src/lengthcommon.C:38
11226 msgid "em"
11227 msgstr "em"
11228
11229 #: src/lengthcommon.C:38
11230 msgid "mu"
11231 msgstr "mu"
11232
11233 #: src/lengthcommon.C:39
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Text Width %"
11236 msgstr "Zabalera finkoa"
11237
11238 #: src/lengthcommon.C:39
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Column Width %"
11241 msgstr "Zutabe zabalera"
11242
11243 #: src/lengthcommon.C:39
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Page Width %"
11246 msgstr "Etiketa-zabalera"
11247
11248 #: src/lengthcommon.C:39
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Line Width %"
11251 msgstr "Etiketa-zabalera"
11252
11253 #: src/lengthcommon.C:40
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Text Height %"
11256 msgstr "Guztirako altuera"
11257
11258 #: src/lengthcommon.C:40
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Page Height %"
11261 msgstr "Guztirako altuera"
11262
11263 #: src/lyx_cb.C:113
11264 #, c-format
11265 msgid ""
11266 "The document %1$s could not be saved.\n"
11267 "\n"
11268 "Do you want to rename the document and try again?"
11269 msgstr ""
11270 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11271 "\n"
11272 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11273
11274 #: src/lyx_cb.C:115
11275 msgid "Rename and save?"
11276 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11277
11278 #: src/lyx_cb.C:116
11279 msgid "&Rename"
11280 msgstr "&aldatu izenez"
11281
11282 #: src/lyx_cb.C:133
11283 msgid "Choose a filename to save document as"
11284 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11285
11286 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11287 msgid "Templates|#T#t"
11288 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11289
11290 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11291 #, c-format
11292 msgid ""
11293 "The document %1$s already exists.\n"
11294 "\n"
11295 "Do you want to over-write that document?"
11296 msgstr ""
11297 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11298 "\n"
11299 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11300
11301 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11302 msgid "Over-write document?"
11303 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11304
11305 #: src/lyx_cb.C:216
11306 #, c-format
11307 msgid "Auto-saving %1$s"
11308 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11309
11310 #: src/lyx_cb.C:256
11311 msgid "Autosave failed!"
11312 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11313
11314 #: src/lyx_cb.C:283
11315 msgid "Autosaving current document..."
11316 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11317
11318 #: src/lyx_cb.C:350
11319 msgid "Select file to insert"
11320 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11321
11322 #: src/lyx_cb.C:369
11323 #, c-format
11324 msgid ""
11325 "Could not read the specified document\n"
11326 "%1$s\n"
11327 "due to the error: %2$s"
11328 msgstr ""
11329 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11330 "%1$s\n"
11331 "honako erroreagatik: %2$s"
11332
11333 #: src/lyx_cb.C:371
11334 msgid "Could not read file"
11335 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11336
11337 #: src/lyx_cb.C:379
11338 #, c-format
11339 msgid ""
11340 "Could not open the specified document\n"
11341 "%1$s\n"
11342 "due to the error: %2$s"
11343 msgstr ""
11344 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11345 "%1$s\n"
11346 "honako erroreagatik: %2$s"
11347
11348 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11349 msgid "Could not open file"
11350 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11351
11352 #: src/lyx_cb.C:411
11353 msgid "Running configure..."
11354 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11355
11356 #: src/lyx_cb.C:420
11357 msgid "Reloading configuration..."
11358 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11359
11360 #: src/lyx_cb.C:425
11361 msgid "System reconfigured"
11362 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11363
11364 #: src/lyx_cb.C:426
11365 msgid ""
11366 "The system has been reconfigured.\n"
11367 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11368 "updated document class specifications."
11369 msgstr ""
11370 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11371 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11372 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11373
11374 #: src/lyx_main.C:119
11375 msgid "Could not read configuration file"
11376 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11377
11378 #: src/lyx_main.C:120
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "Error while reading the configuration file\n"
11382 "%1$s.\n"
11383 "Please check your installation."
11384 msgstr ""
11385 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11386 "%1$s.\n"
11387 "Egiaztatu instalazioa."
11388
11389 #: src/lyx_main.C:129
11390 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11391 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11392
11393 #: src/lyx_main.C:133
11394 msgid "Done!"
11395 msgstr "Eginda!"
11396
11397 #: src/lyx_main.C:379
11398 #, c-format
11399 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11400 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11401
11402 #: src/lyx_main.C:381
11403 msgid "Unable to remove temporary directory"
11404 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11405
11406 #: src/lyx_main.C:419
11407 #, c-format
11408 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11409 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11410
11411 #: src/lyx_main.C:658
11412 msgid "LyX: "
11413 msgstr "LyX: "
11414
11415 #: src/lyx_main.C:780
11416 msgid "Could not create temporary directory"
11417 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11418
11419 #: src/lyx_main.C:781
11420 #, c-format
11421 msgid ""
11422 "Could not create a temporary directory in\n"
11423 "%1$s. Make sure that this\n"
11424 "path exists and is writable and try again."
11425 msgstr ""
11426 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11427 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11428 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11429
11430 #: src/lyx_main.C:933
11431 msgid "Missing user LyX directory"
11432 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11433
11434 #: src/lyx_main.C:934
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11438 "It is needed to keep your own configuration."
11439 msgstr ""
11440 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11441 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11442
11443 #: src/lyx_main.C:939
11444 msgid "&Create directory"
11445 msgstr "&Sortu direktorioa"
11446
11447 #: src/lyx_main.C:940
11448 msgid "&Exit LyX"
11449 msgstr "&Irten LyX-etik"
11450
11451 #: src/lyx_main.C:941
11452 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11453 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11454
11455 #: src/lyx_main.C:945
11456 #, c-format
11457 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11458 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11459
11460 #: src/lyx_main.C:951
11461 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11462 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11463
11464 #: src/lyx_main.C:1106
11465 msgid "List of supported debug flags:"
11466 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11467
11468 #: src/lyx_main.C:1110
11469 #, c-format
11470 msgid "Setting debug level to %1$s"
11471 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11472
11473 #: src/lyx_main.C:1121
11474 msgid ""
11475 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11476 "Command line switches (case sensitive):\n"
11477 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11478 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11479 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11480 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11481 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11482 "                  select the features to debug.\n"
11483 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11484 "\t-x [--execute] command\n"
11485 "                  where command is a lyx command.\n"
11486 "\t-e [--export] fmt\n"
11487 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11488 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11489 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11490 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11491 "\t-version        summarize version and build info\n"
11492 "Check the LyX man page for more details."
11493 msgstr ""
11494 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11495 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11496 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11497 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11498 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11499 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11500 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11501 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11502 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11503 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11504 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11505 "\t-e [--export] formatua\n"
11506 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11507 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11508 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11509 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11510 "berriz.\n"
11511 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11512 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11513
11514 #: src/lyx_main.C:1157
11515 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11516 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11517
11518 #: src/lyx_main.C:1167
11519 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11520 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11521
11522 #: src/lyx_main.C:1177
11523 msgid "Missing command string after --execute switch"
11524 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11525
11526 #: src/lyx_main.C:1187
11527 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11528 msgstr ""
11529 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11530
11531 #: src/lyx_main.C:1199
11532 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11533 msgstr ""
11534 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11535
11536 #: src/lyx_main.C:1204
11537 msgid "Missing filename for --import"
11538 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11539
11540 #: src/lyxfind.C:138
11541 msgid "Search error"
11542 msgstr "Bilaketako errorea"
11543
11544 #: src/lyxfind.C:139
11545 msgid "Search string is empty"
11546 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11547
11548 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11549 msgid "String not found!"
11550 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11551
11552 #: src/lyxfind.C:325
11553 msgid "String has been replaced."
11554 msgstr "Katea ordeztu da."
11555
11556 #: src/lyxfind.C:328
11557 msgid " strings have been replaced."
11558 msgstr " kate ordeztu dira."
11559
11560 #: src/lyxfont.C:53
11561 msgid "Symbol"
11562 msgstr "Ikurra"
11563
11564 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11565 #: src/lyxfont.C:70
11566 msgid "Inherit"
11567 msgstr "Heredatua"
11568
11569 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11570 #: src/lyxfont.C:70
11571 msgid "Ignore"
11572 msgstr "Ez ikusi egin"
11573
11574 #: src/lyxfont.C:61
11575 msgid "Smallcaps"
11576 msgstr "Maiuskula txikiak"
11577
11578 #: src/lyxfont.C:70
11579 msgid "Toggle"
11580 msgstr "Txandakatu"
11581
11582 #: src/lyxfont.C:511
11583 #, c-format
11584 msgid "Emphasis %1$s, "
11585 msgstr "Enfasia %1$s, "
11586
11587 #: src/lyxfont.C:514
11588 #, c-format
11589 msgid "Underline %1$s, "
11590 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11591
11592 #: src/lyxfont.C:517
11593 #, c-format
11594 msgid "Noun %1$s, "
11595 msgstr "Izena %1$s, "
11596
11597 #: src/lyxfont.C:522
11598 #, c-format
11599 msgid "Language: %1$s, "
11600 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11601
11602 #: src/lyxfont.C:525
11603 #, c-format
11604 msgid "  Number %1$s"
11605 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11606
11607 #: src/lyxfunc.C:327
11608 msgid "Unknown function."
11609 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11610
11611 #: src/lyxfunc.C:352
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Exiting"
11614 msgstr "Irten|r"
11615
11616 #: src/lyxfunc.C:386
11617 msgid "Nothing to do"
11618 msgstr "Ezin ezer egin"
11619
11620 #: src/lyxfunc.C:405
11621 msgid "Unknown action"
11622 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11623
11624 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11625 msgid "Command disabled"
11626 msgstr "Komandoa desgaitua"
11627
11628 #: src/lyxfunc.C:418
11629 msgid "Command not allowed without any document open"
11630 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11631
11632 #: src/lyxfunc.C:658
11633 msgid "Document is read-only"
11634 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11635
11636 #: src/lyxfunc.C:666
11637 msgid "This portion of the document is deleted."
11638 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11639
11640 #: src/lyxfunc.C:685
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11644 "\n"
11645 "Do you want to save the document?"
11646 msgstr ""
11647 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11648 "\n"
11649 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11650
11651 #: src/lyxfunc.C:703
11652 #, c-format
11653 msgid ""
11654 "Could not print the document %1$s.\n"
11655 "Check that your printer is set up correctly."
11656 msgstr ""
11657 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11658 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11659
11660 #: src/lyxfunc.C:706
11661 msgid "Print document failed"
11662 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11663
11664 #: src/lyxfunc.C:725
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "The document could not be converted\n"
11668 "into the document class %1$s."
11669 msgstr ""
11670 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11671 "%1$s dokumentu-klasera."
11672
11673 #: src/lyxfunc.C:728
11674 msgid "Could not change class"
11675 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11676
11677 #: src/lyxfunc.C:840
11678 #, c-format
11679 msgid "Saving document %1$s..."
11680 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11681
11682 #: src/lyxfunc.C:844
11683 msgid " done."
11684 msgstr " eginda."
11685
11686 #: src/lyxfunc.C:859
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11690 "version of the document %1$s?"
11691 msgstr ""
11692 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11693 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11694
11695 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11696 msgid "Missing argument"
11697 msgstr "Argumentua falta da"
11698
11699 #: src/lyxfunc.C:1086
11700 #, c-format
11701 msgid "Opening help file %1$s..."
11702 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11703
11704 #: src/lyxfunc.C:1355
11705 msgid "Opening child document "
11706 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11707
11708 #: src/lyxfunc.C:1440
11709 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11710 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11711
11712 #: src/lyxfunc.C:1451
11713 #, c-format
11714 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11715 msgstr ""
11716 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11717 "ezin da berriz definitu"
11718
11719 #: src/lyxfunc.C:1567
11720 msgid "Document defaults saved in "
11721 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11722
11723 #: src/lyxfunc.C:1570
11724 msgid "Unable to save document defaults"
11725 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:1626
11728 msgid "Converting document to new document class..."
11729 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:1830
11732 msgid "Select template file"
11733 msgstr "Hautatu txantiloia"
11734
11735 #: src/lyxfunc.C:1867
11736 msgid "Select document to open"
11737 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11738
11739 #: src/lyxfunc.C:1908
11740 #, c-format
11741 msgid "Opening document %1$s..."
11742 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:1912
11745 #, c-format
11746 msgid "Document %1$s opened."
11747 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:1914
11750 #, c-format
11751 msgid "Could not open document %1$s"
11752 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11753
11754 #: src/lyxfunc.C:1939
11755 #, c-format
11756 msgid "Select %1$s file to import"
11757 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11758
11759 #: src/lyxfunc.C:2056
11760 msgid "Welcome to LyX!"
11761 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11762
11763 #: src/lyxrc.C:2136
11764 msgid ""
11765 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11766 "legal words?"
11767 msgstr ""
11768 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11769 "drive\" hitzen ordez."
11770
11771 #: src/lyxrc.C:2141
11772 msgid ""
11773 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11774 "document."
11775 msgstr ""
11776 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11777 "lehenetsi gisa."
11778
11779 #: src/lyxrc.C:2145
11780 msgid ""
11781 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11782 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11783 "specified, an internal routine is used."
11784 msgstr ""
11785 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11786 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11787 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11788 "da."
11789
11790 #: src/lyxrc.C:2149
11791 msgid ""
11792 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11793 "plain text)."
11794 msgstr ""
11795 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11796 "testu soila)."
11797
11798 #: src/lyxrc.C:2153
11799 msgid ""
11800 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11801 "automatically by what you type."
11802 msgstr ""
11803 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11804 "nahi."
11805
11806 #: src/lyxrc.C:2157
11807 msgid ""
11808 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11809 "class change."
11810 msgstr ""
11811 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11812 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11813
11814 #: src/lyxrc.C:2161
11815 msgid ""
11816 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11817 msgstr ""
11818 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11819 "automatikoki gordeko."
11820
11821 #: src/lyxrc.C:2168
11822 msgid ""
11823 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11824 "the backup file in the same directory as the original file."
11825 msgstr ""
11826 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11827 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11828
11829 #: src/lyxrc.C:2172
11830 msgid ""
11831 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11832 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11833 msgstr ""
11834 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11835 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11836
11837 #: src/lyxrc.C:2176
11838 msgid ""
11839 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11840 "its global and local bind/ directories."
11841 msgstr ""
11842 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11843 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11844
11845 #: src/lyxrc.C:2180
11846 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11847 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11848
11849 #: src/lyxrc.C:2184
11850 msgid ""
11851 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11852 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11853 msgstr ""
11854 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11855 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11856
11857 #: src/lyxrc.C:2194
11858 msgid ""
11859 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11860 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11861 msgstr ""
11862 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11863 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11864
11865 #: src/lyxrc.C:2205
11866 #, no-c-format
11867 msgid ""
11868 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11869 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11870 msgstr ""
11871 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11872 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11873
11874 #: src/lyxrc.C:2209
11875 msgid "New documents will be assigned this language."
11876 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2213
11879 msgid "Specify the default paper size."
11880 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11881
11882 #: src/lyxrc.C:2217
11883 msgid ""
11884 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11885 "shown after the change has been made.)"
11886 msgstr ""
11887 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11888 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11889
11890 #: src/lyxrc.C:2221
11891 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11892 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:2225
11895 msgid ""
11896 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11897 "LyX was started from."
11898 msgstr ""
11899 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11900 "erabiliko du."
11901
11902 #: src/lyxrc.C:2230
11903 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11904 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11905
11906 #: src/lyxrc.C:2234
11907 msgid ""
11908 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11909 "recommended for non-English languages."
11910 msgstr ""
11911 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
11912 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2241
11915 msgid ""
11916 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11917 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11918 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11919 msgstr ""
11920 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
11921 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
11922 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11923
11924 #: src/lyxrc.C:2250
11925 msgid ""
11926 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11927 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11928 msgstr ""
11929 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
11930 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
11931
11932 #: src/lyxrc.C:2254
11933 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11934 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2258
11937 msgid ""
11938 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11939 "document."
11940 msgstr ""
11941 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
11942
11943 #: src/lyxrc.C:2262
11944 msgid ""
11945 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11946 msgstr ""
11947 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2266
11950 msgid ""
11951 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11952 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11953 "name of the second language."
11954 msgstr ""
11955 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
11956 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
11957 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2270
11960 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11961 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2274
11964 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11965 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2278
11968 msgid ""
11969 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11970 "\\documentclass."
11971 msgstr ""
11972 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
11973 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2282
11976 msgid ""
11977 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11978 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11979 msgstr ""
11980 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
11981 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2286
11984 msgid ""
11985 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11986 "document is the default language."
11987 msgstr ""
11988 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
11989 "baduzu nahi."
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2290
11992 #, fuzzy
11993 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11994 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2294
11997 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2298
12001 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12002 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2302
12005 msgid ""
12006 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12007 "of the document."
12008 msgstr ""
12009 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12010 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2306
12013 #, c-format
12014 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12015 msgstr ""
12016 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12017 "$derakus daiteke."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2311
12020 msgid ""
12021 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12022 "variable. Use the OS native format."
12023 msgstr ""
12024 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12025 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2318
12028 msgid ""
12029 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12030 msgstr ""
12031 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12032 "\"."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2322
12035 msgid "The bold font in the dialogs."
12036 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2326
12039 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12040 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2330
12043 msgid "The normal font in the dialogs."
12044 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2334
12047 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12048 msgstr ""
12049 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2338
12052 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12053 msgstr ""
12054 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2342
12057 msgid "Scale the preview size to suit."
12058 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2346
12061 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12062 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2350
12065 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12066 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2354
12069 msgid ""
12070 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12071 "environment variable PRINTER."
12072 msgstr ""
12073 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12074 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2358
12077 msgid "The option to print only even pages."
12078 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2362
12081 msgid ""
12082 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12083 "the filename of the DVI file to be printed."
12084 msgstr ""
12085 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12086 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2366
12089 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12090 msgstr ""
12091 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2370
12094 msgid "The option to print out in landscape."
12095 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2374
12098 msgid "The option to print only odd pages."
12099 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2378
12102 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12103 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2382
12106 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12107 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2386
12110 msgid "The option to specify paper type."
12111 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2390
12114 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12115 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2394
12118 msgid ""
12119 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12120 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12121 "arguments."
12122 msgstr ""
12123 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12124 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2398
12127 msgid ""
12128 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12129 "prepended along with the printer name after the spool command."
12130 msgstr ""
12131 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12132 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2402
12135 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12136 msgstr ""
12137 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12138 "aukera."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2406
12141 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12142 msgstr ""
12143 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12144 "pasatzeko aukera."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2410
12147 msgid ""
12148 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12149 "command."
12150 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2414
12153 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12154 msgstr ""
12155 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2418
12158 msgid ""
12159 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12160 msgstr ""
12161 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12162 "euskarria gaitzeko."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2422
12165 msgid ""
12166 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12167 "wrong, override the setting here."
12168 msgstr ""
12169 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12170 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2426
12173 msgid "The encoding for the screen fonts."
12174 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2432
12177 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12178 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2441
12181 msgid ""
12182 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12183 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12184 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12185 msgstr ""
12186 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12187 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12188 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12189 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2445
12192 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12193 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2450
12196 #, no-c-format
12197 msgid ""
12198 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12199 "roughly the same size as on paper."
12200 msgstr ""
12201 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12202 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2455
12205 msgid ""
12206 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12207 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2459
12211 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2463
12215 msgid ""
12216 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12217 "\".out\". Only for advanced users."
12218 msgstr ""
12219 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12220 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2470
12223 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12224 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2474
12227 msgid "What command runs the spellchecker?"
12228 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2478
12231 msgid ""
12232 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12233 "when you quit LyX."
12234 msgstr ""
12235 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12236 "irtetzean ezabatuko dira."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2482
12239 msgid ""
12240 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12241 "value selects the directory LyX was started from."
12242 msgstr ""
12243 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12244 "erabiliko du."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2492
12247 msgid ""
12248 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12249 "will look in its global and local ui/ directories."
12250 msgstr ""
12251 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12252 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2505
12255 msgid ""
12256 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12257 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12258 "may not work with all dictionaries."
12259 msgstr ""
12260 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12261 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12262 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2512
12265 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12266 msgstr ""
12267 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12268 "erabili)"
12269
12270 #: src/lyxvc.C:98
12271 msgid "Document not saved"
12272 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12273
12274 #: src/lyxvc.C:99
12275 msgid "You must save the document before it can be registered."
12276 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12277
12278 #: src/lyxvc.C:128
12279 msgid "LyX VC: Initial description"
12280 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12281
12282 #: src/lyxvc.C:129
12283 msgid "(no initial description)"
12284 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12285
12286 #: src/lyxvc.C:144
12287 msgid "LyX VC: Log Message"
12288 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12289
12290 #: src/lyxvc.C:147
12291 msgid "(no log message)"
12292 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12293
12294 #: src/lyxvc.C:169
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12298 "changes.\n"
12299 "\n"
12300 "Do you want to revert to the saved version?"
12301 msgstr ""
12302 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12303 "galdu eraziko ditu.\n"
12304 "\n"
12305 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12306
12307 #: src/lyxvc.C:172
12308 msgid "Revert to stored version of document?"
12309 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12310
12311 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12312 #, c-format
12313 msgid " Macro: %1$s: "
12314 msgstr " Makroa: %1$s: "
12315
12316 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12317 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12318 #, c-format
12319 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12320 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12321
12322 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12323 #, c-format
12324 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12325 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12326
12327 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12328 msgid "Only one row"
12329 msgstr "Errenkada bat soilik"
12330
12331 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12332 msgid "Only one column"
12333 msgstr "Zutabe bat soilik"
12334
12335 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12336 msgid "No hline to delete"
12337 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12338
12339 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12340 msgid "No vline to delete"
12341 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12342
12343 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12344 #, c-format
12345 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12346 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12347
12348 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12349 msgid "No number"
12350 msgstr "Zenbakirik ez"
12351
12352 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12353 msgid "Number"
12354 msgstr "Zenbakia"
12355
12356 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12357 #, c-format
12358 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12359 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12360
12361 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12362 #, c-format
12363 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12364 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12365
12366 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12367 #, c-format
12368 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12369 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12370
12371 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12372 msgid "Math editor mode"
12373 msgstr "Mat. editore-modua"
12374
12375 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12376 msgid "create new math text environment ($...$)"
12377 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12378
12379 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12380 msgid "entered math text mode (textrm)"
12381 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12382
12383 #: src/output.C:38
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "Could not open the specified document\n"
12387 "%1$s."
12388 msgstr ""
12389 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12390 "%1$s"
12391
12392 #: src/output_plaintext.C:156
12393 msgid "Abstract: "
12394 msgstr "Laburpena: "
12395
12396 #: src/output_plaintext.C:168
12397 msgid "References: "
12398 msgstr "Erreferentziak: "
12399
12400 #: src/support/filefilterlist.C:109
12401 msgid "All files (*)"
12402 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12403
12404 #: src/support/package.C.in:440
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12408 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12409
12410 #: src/support/package.C.in:562
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12414 "\t%1$s\n"
12415 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12416 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12417 msgstr ""
12418 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12419 "\t%1$s\n"
12420 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12421 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12422 "fitxategia duena)."
12423
12424 #: src/support/package.C.in:648
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "Invalid %1$s switch.\n"
12428 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12429 msgstr ""
12430 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12431 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12432
12433 #: src/support/package.C.in:676
12434 #, c-format
12435 msgid ""
12436 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12437 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12438 msgstr ""
12439 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12440 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12441
12442 #: src/support/package.C.in:700
12443 #, c-format
12444 msgid ""
12445 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12446 "%2$s is not a directory."
12447 msgstr ""
12448 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12449 "%2$s ez da direktorioa."
12450
12451 #: src/support/userinfo.C:44
12452 msgid "Unknown user"
12453 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12454
12455 #: src/tex-strings.C:68
12456 msgid "Computer Modern Roman"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/tex-strings.C:68
12460 msgid "Latin Modern Roman"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/tex-strings.C:69
12464 msgid "AE (Almost European)"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/tex-strings.C:69
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Times Roman"
12470 msgstr "Erromatarra"
12471
12472 #: src/tex-strings.C:69
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Palatino"
12475 msgstr "Plate"
12476
12477 #: src/tex-strings.C:69
12478 msgid "Bitstream Charter"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/tex-strings.C:70
12482 msgid "New Century Schoolbook"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/tex-strings.C:70
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Bookman"
12488 msgstr "Erromatarra"
12489
12490 #: src/tex-strings.C:70
12491 msgid "Utopia"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/tex-strings.C:70
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Bera Serif"
12497 msgstr "Sans Serif"
12498
12499 #: src/tex-strings.C:71
12500 msgid "Concrete Roman"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/tex-strings.C:71
12504 msgid "Zapf Chancery"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/tex-strings.C:79
12508 msgid "Computer Modern Sans"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/tex-strings.C:79
12512 msgid "Latin Modern Sans"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/tex-strings.C:80
12516 msgid "Helvetica"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/tex-strings.C:80
12520 msgid "Avant Garde"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/tex-strings.C:80
12524 msgid "Bera Sans"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/tex-strings.C:80
12528 #, fuzzy
12529 msgid "CM Bright"
12530 msgstr "Eskuin-goian"
12531
12532 #: src/tex-strings.C:89
12533 msgid "Computer Modern Typewriter"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/tex-strings.C:90
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Latin Modern Typewriter"
12539 msgstr "Idazmakina"
12540
12541 #: src/tex-strings.C:90
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Courier"
12544 msgstr "Kopiatzaileak"
12545
12546 #: src/tex-strings.C:90
12547 msgid "Bera Mono"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/tex-strings.C:90
12551 msgid "LuxiMono"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/tex-strings.C:91
12555 #, fuzzy
12556 msgid "CM Typewriter Light"
12557 msgstr "Idazmakina"
12558
12559 #: src/text.C:190
12560 msgid "Unknown layout"
12561 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12562
12563 #: src/text.C:191
12564 #, c-format
12565 msgid ""
12566 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12567 "Trying to use the default instead.\n"
12568 msgstr ""
12569 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12570 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12571
12572 #: src/text.C:222
12573 msgid "Unknown Inset"
12574 msgstr "Barneko ezezaguna"
12575
12576 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12577 msgid "Change tracking error"
12578 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12579
12580 #: src/text.C:329
12581 #, c-format
12582 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12583 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12584
12585 #: src/text.C:342
12586 #, c-format
12587 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12588 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12589
12590 #: src/text.C:349
12591 msgid "Unknown token"
12592 msgstr "Token ezezaguna"
12593
12594 #: src/text.C:1225
12595 msgid ""
12596 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12597 "Tutorial."
12598 msgstr ""
12599 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12600
12601 #: src/text.C:1236
12602 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12603 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12604
12605 #: src/text.C:2393
12606 msgid "Change: "
12607 msgstr "Aldaketa: "
12608
12609 #: src/text.C:2396
12610 msgid " at "
12611 msgstr " hemen "
12612
12613 #: src/text.C:2408
12614 #, c-format
12615 msgid "Font: %1$s"
12616 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12617
12618 #: src/text.C:2415
12619 #, c-format
12620 msgid ", Depth: %1$d"
12621 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12622
12623 #: src/text.C:2421
12624 msgid ", Spacing: "
12625 msgstr ", Tartea: "
12626
12627 #: src/text.C:2433
12628 msgid "Other ("
12629 msgstr "Bestea ("
12630
12631 #: src/text.C:2442
12632 msgid ", Inset: "
12633 msgstr ", Barnekoa: "
12634
12635 #: src/text.C:2443
12636 msgid ", Paragraph: "
12637 msgstr ", Paragrafoa: "
12638
12639 #: src/text.C:2444
12640 msgid ", Id: "
12641 msgstr ", Id: "
12642
12643 #: src/text.C:2445
12644 msgid ", Position: "
12645 msgstr ", Posizioa: "
12646
12647 #: src/text.C:2446
12648 msgid ", Boundary: "
12649 msgstr ", Muga: "
12650
12651 #: src/text2.C:552
12652 msgid ""
12653 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12654 "change."
12655 msgstr ""
12656 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12657 "elementua eraibli."
12658
12659 #: src/text2.C:594
12660 msgid "Nothing to index!"
12661 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12662
12663 #: src/text2.C:596
12664 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12665 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12666
12667 #: src/text3.C:682
12668 msgid "Unknown spacing argument: "
12669 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12670
12671 #: src/text3.C:821
12672 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12673 msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
12674
12675 #: src/text3.C:839
12676 msgid "Layout "
12677 msgstr "Diseinua "
12678
12679 #: src/text3.C:840
12680 msgid " not known"
12681 msgstr " ezezaguna"
12682
12683 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12684 msgid "Character set"
12685 msgstr "Karaktere-mota"
12686
12687 #: src/text3.C:1458
12688 msgid "Paragraph layout set"
12689 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12690
12691 #: src/vspace.C:490
12692 msgid "Default skip"
12693 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12694
12695 #: src/vspace.C:493
12696 msgid "Small skip"
12697 msgstr "Ttipia"
12698
12699 #: src/vspace.C:496
12700 msgid "Medium skip"
12701 msgstr "Ertaina"
12702
12703 #: src/vspace.C:499
12704 msgid "Big skip"
12705 msgstr "Handia"
12706
12707 #: src/vspace.C:502
12708 msgid "Vertical fill"
12709 msgstr "Betegarri bertikala"
12710
12711 #: src/vspace.C:509
12712 msgid "protected"
12713 msgstr "babestua"
12714
12715 #~ msgid "LyX Display"
12716 #~ msgstr "LyX pantaila"
12717
12718 #~ msgid "Units of height value"
12719 #~ msgstr "Altuera balioaren unitateak"
12720
12721 #~ msgid "Rotation"
12722 #~ msgstr "Biraketa"
12723
12724 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12725 #~ msgstr "Irudi mugikor baten zati bat al da?"
12726
12727 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12728 #~ msgstr "%1$d liburu-marka gordeta"
12729
12730 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12731 #~ msgstr "Eraman %1$d liburu-markara"