1 # translation of lyx_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006.
10 "Project-Id-Version: lyx_eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:16+0000\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Zitazio-estiloa:"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "Natbib &estiloa:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)aktibatu"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Aldatu &kolorea..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
112 msgstr "&Letra-tipoa:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
138 msgstr "Ttipi-ttipia"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "Custom Bullet:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgstr "&Orriaren goia"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Hemen behin betiko"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Hemen, ahal bada"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Mugikorren orria"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Orriaren behean"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "&Biratu 90 gradu"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
244 msgstr "&Letra-tipoa:"
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
247 msgid "Advanced Options"
248 msgstr "Aukera aurreratuak"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 msgid "Use true S&mall Caps"
253 msgstr "Maiuskula txikiak"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
256 msgid "Use &Old Style Figures"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
272 msgstr "I&dazmakina:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 msgid "S&cale Sans Serif %:"
277 msgstr "Sa&ns Serif:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 msgid "&Default Family:"
287 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
292 msgstr "I&dazmakina:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
297 msgstr "Sa&ns Serif:"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
302 msgstr "&Erromatarra:"
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
305 msgid "Document &class:"
306 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
309 msgid "Class Settings"
310 msgstr "Klase-ezarpenak"
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
317 msgid "Postscript &driver:"
318 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
321 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
326 msgid "&Use language's default encoding"
327 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
334 msgid "&Quote Style:"
335 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
338 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
339 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
342 msgid "&Default Margins"
343 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
363 msgstr "Goiburu &tartea:"
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
366 msgid "Head &height:"
367 msgstr "Goiburu &altuera:"
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
371 msgstr "&Oin-jauzia:"
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
374 msgid "&Use AMS math package automatically"
375 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
378 msgid "Use AMS &math package"
379 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
381 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
382 msgid "&List in Table of Contents"
383 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
385 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
391 msgstr "Paper-tamaina"
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
400 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
407 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgstr "&Horizontala"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgstr "Orri-&estiloa:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
427 msgid "Style used for the page header and footer"
428 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
431 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
432 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
435 msgid "&Two-sided document"
436 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
443 msgid "Version goes here"
444 msgstr "Bertsioa hemen doa"
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
456 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
458 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
459 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
464 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
467 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
468 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
469 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
470 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
474 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
475 msgid "LyX: Enter text"
476 msgstr "LyX: sartu testua"
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
489 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
491 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
504 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
505 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
506 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 msgid "The bibliography key"
512 msgstr "Bibliografia gakoa"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
515 msgid "The label as it appears in the document"
516 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
528 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
529 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
534 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
539 msgid "Enter BibTeX database name"
540 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
544 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
545 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
551 msgid "Add bibliography to the table of contents"
552 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
555 msgid "Add bibliography to &TOC"
556 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
559 msgid "This bibliography section contains..."
560 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
567 msgid "all cited references"
568 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
571 msgid "all uncited references"
572 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
575 msgid "all references"
576 msgstr "erreferentzia guztiak"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
579 msgid "Choose a style file"
580 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
583 msgid "Remove the selected database"
584 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
591 msgid "Add a BibTeX database file"
592 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
599 msgid "BibTeX database to use"
600 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
604 msgstr "Datu-ba&seak"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
607 msgid "The BibTeX style"
608 msgstr "BibTeX estiloa"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
615 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
616 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
621 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
628 #: src/insets/insetbox.C:157
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
638 msgid "Supported box types"
639 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
644 msgstr "&Barneko kutxa:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
653 msgstr "Altueraren balioa"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
656 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
658 msgstr "Zabaleraren balioa"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
666 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
667 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
677 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
685 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
696 msgstr "&Horizontala:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
699 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
700 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
731 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
732 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
741 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
748 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
750 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
751 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
753 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
759 msgid "&Available branches:"
760 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
763 msgid "Select your branch"
764 msgstr "Hautatu adarra"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
771 msgid "Go to next change"
772 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
776 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
779 msgid "Accept this change"
780 msgstr "Onartu aldaketa"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
787 msgid "Reject this change"
788 msgstr "Baztertu aldaketa"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
797 msgstr "Letra-familia"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
815 msgstr "Letra-multzoak"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
827 msgstr "Letra-kolorea"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
838 msgid "Never Toggled"
839 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
844 msgstr "Letra-tamaina"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
852 msgid "Always Toggled"
853 msgstr "Beti txandakatuta"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
860 msgid "toggle font on all of the above"
861 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
865 msgstr "Txandakatu &guztiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
868 msgid "Apply each change automatically"
869 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
872 msgid "Apply changes immediately"
873 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
876 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
877 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
878 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
886 msgid "&Available Citations:"
887 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
891 msgid "&Selected citations:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
895 msgid "Move the selected citation up"
896 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
904 msgid "Move the selected citation down"
905 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
917 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
927 msgid "Natbib citation style to use"
928 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
931 msgid "Citation &style:"
932 msgstr "Zitazio &estiloa:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
935 msgid "List all authors"
936 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
939 msgid "&Full author list"
940 msgstr "&Egileen zerrenda"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
943 msgid "Force upper case in citation"
944 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
947 msgid "Force &upper case"
948 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
952 msgstr "Testuaren &ondoren:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
955 msgid "Text to place after citation"
956 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
959 msgid "Text &before:"
960 msgstr "Testu &aurretik:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
963 msgid "Text to place before citation"
964 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "&Mantendu berdinak"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
983 msgid "Insert the delimiters"
984 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
991 msgid "Reset to the default settings for the document class"
992 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
995 msgid "Use Class Defaults"
996 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
999 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT inline"
1012 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1040 msgstr "&Zirriborroa"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1043 msgid "Edit the file externally"
1044 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1047 msgid "&Edit File..."
1048 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1052 msgid "Select a file"
1053 msgstr "Hautatu fitxategia"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1064 msgstr "&Fitxategia:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1071 msgid "Available templates"
1072 msgstr "Dauden txantiloiak"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1076 msgstr "LyX ikuspegia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1082 msgid "Screen display"
1083 msgstr "Pantailan bistaratu"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1095 msgstr "Gris-eskala"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1111 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1112 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1128 msgid "Display image in LyX"
1129 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1132 msgid "&Show in LyX"
1133 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1143 msgid "Angle to rotate image by"
1144 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1150 msgid "The origin of the rotation"
1151 msgstr "Biraketaren jatorria"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1167 msgid "Height of image in output"
1168 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1172 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1173 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1177 msgid "&Maintain aspect ratio"
1178 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1182 msgid "Width of image in output"
1183 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1191 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1192 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1196 msgid "&Get from File"
1197 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1201 msgid "Clip to bounding box values"
1202 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1206 msgid "Clip to &bounding box"
1207 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1211 msgid "&Left bottom:"
1212 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1217 msgstr "Goian &eskuinean:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "Irudien fitxategia"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1249 msgid "Select an image file"
1250 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1263 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1268 msgid "Rotate Graphics"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1272 msgid "A&ngle (Degrees):"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1296 msgid "E&xtra options"
1297 msgstr "A&ukera osagarriak"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1301 msgid "Additional LaTeX options"
1302 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1305 msgid "LaTeX &options:"
1306 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1309 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1310 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1313 msgid "Don't un&zip on export"
1314 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1318 msgstr "Zirriborro-era"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1322 msgstr "&Zirriborro-era"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1331 msgid "The caption for the sub-figure"
1332 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1336 msgstr "&Epigrafea:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1341 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1345 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1346 msgstr "Sa&ns Serif:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1349 msgid "Show LaTeX preview"
1350 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1353 msgid "&Show preview"
1354 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1357 msgid "Underline spaces in generated output"
1358 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1361 msgid "&Mark spaces in output"
1362 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Kargatu fitxategia"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1386 msgstr "Hitzez hitz"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1389 msgid "&Include Type:"
1390 msgstr "&Txertatze-mota:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1393 msgid "Update the display"
1394 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1405 msgid "Number of rows"
1406 msgstr "Errenkada kopurua"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1411 msgstr "&Errenkadak:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1417 msgid "Number of columns"
1418 msgstr "Zutabe kopurua"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1426 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1427 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1431 msgid "Vertical alignment"
1432 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1436 msgstr "&Bertikala:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1440 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1443 msgid "&Horizontal:"
1444 msgstr "&Horizontala:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1447 msgid "Open this panel as a separate window"
1448 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1451 msgid "&Detach panel"
1452 msgstr "&Askatu panela"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1455 msgid "Select a page of symbols"
1456 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1463 msgid "Big operators"
1464 msgstr "Eragile handiak"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1483 msgid "Frame decorations"
1484 msgstr "Marko-apaingarriak"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1487 msgid "Miscellaneous"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1491 msgid "AMS operators"
1492 msgstr "AMS eragileak"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1495 msgid "AMS relations"
1496 msgstr "AMS erlazioak"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1499 msgid "AMS negated relations"
1500 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1507 msgid "AMS Miscellaneous"
1508 msgstr "AMS hainbat"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1516 msgstr "Txertatu erroa"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1519 msgid "Insert spacing"
1520 msgstr "Txertatu zuriunea"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1523 msgid "Set limits style"
1524 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1527 msgid "Set math font"
1528 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1531 msgid "Toggle between display and inline mode"
1532 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1540 msgstr "Goi-indizea"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1543 msgid "Insert matrix"
1544 msgstr "Txertatu matrizea"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1547 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1548 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1555 msgid "LyX internal only"
1556 msgstr "LyX barnerako soilik"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1560 msgstr "LyX &oharra"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1563 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1564 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1571 msgid "Print as grey text"
1572 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1579 msgid "Framed in box"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1589 msgid "Box with shaded background"
1590 msgstr "oharraren atzeko planoa"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1619 msgstr "Pertsonalizatua"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1622 msgid "L&ine spacing:"
1623 msgstr "L&erro-tartea:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1627 msgstr "Justifikatua"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1631 msgstr "Lerro&kadura:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1634 msgid "In&dent paragraph"
1635 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1639 msgstr "Etiketa-zabalera"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1643 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1644 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1647 msgid "&Longest label"
1648 msgstr "Eti&keta luzeena"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1651 msgid "&roff command:"
1652 msgstr "&roff komandoa:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1655 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1657 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1658 "luzeera handiena da."
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1661 msgid "Output &line length:"
1662 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1665 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1666 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1692 msgid "E&xtra flag:"
1693 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1697 msgstr "B&ihurtzailea:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1701 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1702 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1703 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1704 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1705 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1716 msgstr "&Bihurtzaileak"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1720 msgstr "K&opiatzaileak"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1729 msgstr "&Kopiatzailea:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1733 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1734 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1735 "rather than the Cygwin teTeX."
1737 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1738 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1739 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1742 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1743 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1746 msgid "&Date format:"
1747 msgstr "&Data-formatua:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1750 msgid "Date format for strftime output"
1751 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1754 msgid "Display &Graphics:"
1755 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1759 msgstr "Desaktibatua"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1763 msgstr "Matematikarik ez"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1770 msgid "Do not display"
1771 msgstr "Ez bistaratu"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1774 msgid "Instant &Preview:"
1775 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1783 msgstr "&GUI izena:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1791 msgstr "L&asterbidea:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1799 msgstr "&Ikustailea:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1802 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1807 msgid "Vector graphi&cs format"
1808 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1812 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1813 "exported to or viewed in a non-document format."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1818 msgid "&Document format"
1819 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1822 msgid "&File formats"
1823 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1827 msgstr "&Helb. el.:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1839 msgid "Your E-mail address"
1840 msgstr "Helbide elektronikoa"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1845 msgstr "Ara&katu..."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1849 msgstr "B&igarrena:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1858 msgstr "Ar&akatu..."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1861 msgid "Use &keyboard map"
1862 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1865 msgid "Command s&tart:"
1866 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1869 msgid "&Default language:"
1870 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1873 msgid "Command e&nd:"
1874 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1877 msgid "Language pac&kage:"
1878 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1882 msgstr "Automatikoki &hasi"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1886 msgstr "Erabili &babel"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1893 msgid "&Right-to-left language support"
1894 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1898 msgstr "Auto&amaitu"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1901 msgid "Mark &foreign languages"
1902 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1905 msgid "Set class options to default on class change"
1906 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1909 msgid "&Reset class options when document class changes"
1910 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1913 msgid "Default paper si&ze:"
1914 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1917 msgid "Te&X encoding:"
1918 msgstr "Te&X kodeketa:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1932 msgid "US executive"
1933 msgstr "US exekutiboa"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1956 msgid "External Applications"
1957 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1960 msgid "CheckTeX start options and flags"
1961 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1964 msgid "Chec&kTeX command:"
1965 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1968 msgid "BibTeX command and options"
1969 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1972 msgid "&BibTeX command:"
1973 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1976 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1977 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1980 msgid "Index command:"
1981 msgstr "Indize-komandoa:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1984 msgid "DVI viewer paper size options:"
1985 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1988 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1990 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1993 msgid "Ly&XServer pipe:"
1994 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2005 msgid "&PATH prefix:"
2006 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2009 msgid "&Temporary directory:"
2010 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2013 msgid "&Backup directory:"
2014 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2017 msgid "&Working directory:"
2018 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2021 msgid "&Document templates:"
2022 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2025 msgid "Name of the default printer"
2026 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2029 msgid "Use printer name explicitely"
2030 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2033 msgid "Adapt outp&ut"
2034 msgstr "Egokitu ir&teera"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2037 msgid "Command Options"
2038 msgstr "Komando-aukerak"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2042 msgstr "Al&derantziz:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2045 msgid "To p&rinter:"
2046 msgstr "Inpri&magailura:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2049 msgid "Paper si&ze:"
2050 msgstr "Paper-&tamaina:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2054 msgstr "Fitxate&gira:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2057 msgid "Spool &command:"
2058 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2062 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2065 msgid "Paper t&ype:"
2066 msgstr "Paper-m&ota:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2069 msgid "E&xtra options:"
2070 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2073 msgid "Spool pref&ix:"
2074 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2078 msgstr "Tar&tekatua:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2081 msgid "&Even pages:"
2082 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2085 msgid "File ex&tension:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2090 msgstr "&Horizontala:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2097 msgid "Pa&ge range:"
2098 msgstr "&Orri-barrutia:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2101 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2102 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2105 msgid "Printer co&mmand:"
2106 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2109 msgid "Printer &name:"
2110 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2113 msgid "Sa&ns Serif:"
2114 msgstr "Sa&ns Serif:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2117 msgid "T&ypewriter:"
2118 msgstr "I&dazmakina:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2121 msgid "Screen &DPI:"
2122 msgstr "&Pantailako DPI:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2130 msgstr "Letra-tamaina"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2166 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2173 msgid "Spellchec&ker executable:"
2174 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2177 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2178 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2181 msgid "Al&ternative language:"
2182 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2185 msgid "Escape cha&racters:"
2186 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2189 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2190 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2193 msgid "Personal &dictionary:"
2194 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2197 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2198 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2201 msgid "Accept compound &words"
2202 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2205 msgid "Use input encod&ing"
2206 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2213 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2214 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2218 msgstr "A&rakatu..."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2221 msgid "&User interface file:"
2222 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2226 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2234 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2238 msgid "Load opened files from last session"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2243 msgid "Restore cursor positions"
2244 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2247 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2252 msgid "Save/restore window position"
2253 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2257 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2269 msgstr "Dokumentuak"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2272 msgid "B&ackup documents "
2273 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2277 msgstr " maiztasuna"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2284 msgid "&Maximum last files:"
2285 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2288 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2297 msgid "Page number to print from"
2298 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2301 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2305 msgid "Page number to print to"
2306 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2309 msgid "Print all pages"
2310 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2321 msgid "Print &odd-numbered pages"
2322 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2325 msgid "Print &even-numbered pages"
2326 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2329 msgid "Print in reverse order"
2330 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2333 msgid "Re&verse order"
2334 msgstr "&Alderantziz"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2341 msgid "Number of copies"
2342 msgstr "Kopia-kopurua"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2345 msgid "Collate copies"
2346 msgstr "Tartekatu kopiak"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2357 msgid "Print Destination"
2358 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2361 msgid "Send output to the printer"
2362 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2366 msgstr "I&nprimagailua:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2369 msgid "Send output to the given printer"
2370 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2373 msgid "Send output to a file"
2374 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2378 msgstr "E&tiketak hemen:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2381 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2382 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2386 msgstr "<erreferentzia>"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2389 msgid "(<reference>)"
2390 msgstr "(<erreferentzia>)"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2394 msgstr "<orrialdea>"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2397 msgid "on page <page>"
2398 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2401 msgid "<reference> on page <page>"
2402 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2405 msgid "Formatted reference"
2406 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2409 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2410 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2417 msgid "Update the label list"
2418 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2421 msgid "Jump to the label"
2422 msgstr "Joan etiketara"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2425 msgid "&Go to Label"
2426 msgstr "&Joan etiketara"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2429 msgid "Replace &with:"
2430 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2433 msgid "Case &sensitive"
2434 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2437 msgid "Match whole words onl&y"
2438 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2442 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2451 msgid "Replace &All"
2452 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2455 msgid "Search &backwards"
2456 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2461 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2464 msgid "&Export formats:"
2465 msgstr "&Esportatu formatua:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2472 msgid "Suggestions:"
2473 msgstr "Iradokizunak:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2476 msgid "Replace word with current choice"
2477 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2480 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2481 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2484 msgid "Ignore this word"
2485 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2489 msgstr "&Ez ikusi egin"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2492 msgid "Ignore this word throughout this session"
2493 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2497 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2500 msgid "Replacement:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2504 msgid "Current word"
2505 msgstr "Uneko hitza"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2508 msgid "Unknown word:"
2509 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2512 msgid "Replace with selected word"
2513 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2516 msgid "&Table Settings"
2517 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2520 msgid "Column Width"
2521 msgstr "Zutabe zabalera"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2524 msgid "Fixed width of the column"
2525 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2528 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2529 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2532 msgid "&Vertical alignment:"
2533 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2536 msgid "&Horizontal alignment:"
2537 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2540 msgid "Horizontal alignment in column"
2541 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2544 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2549 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2550 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2554 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2557 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2558 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2562 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2566 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2569 msgid "&Multicolumn"
2570 msgstr "&Zutabe anitza"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2573 msgid "LaTe&X argument:"
2574 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2577 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2578 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2586 msgstr "Ertz guztiak"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2589 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2597 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2598 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2618 msgid "Use default (grid-like) border style"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2628 msgstr "Ezarri ertzak"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2631 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2632 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2636 msgid "Additional Space"
2637 msgstr "Tarte bertikal gehigarria."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2640 msgid "T&op of row:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2645 msgid "Botto&m of row:"
2646 msgstr "&Orriaren behean"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2649 msgid "Bet&ween rows:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2654 msgstr "&Taula luzea"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2657 msgid "Set a page break on the current row"
2658 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2661 msgid "Page &break on current row"
2662 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2681 msgid "First header:"
2682 msgstr "Lehen goiburua:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2685 msgid "Last footer:"
2686 msgstr "Azken orri-oina:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2693 msgid "Border above"
2694 msgstr "Goiko ertzak"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2697 msgid "Border below"
2698 msgstr "Azpiko ertzak"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2701 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2703 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2713 msgid "This row is the header of the first page"
2714 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2717 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2719 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2722 msgid "This row is the footer of the last page"
2723 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2737 msgid "Don't output the last footer"
2738 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2746 msgid "Don't output the first header"
2747 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2750 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2751 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2754 msgid "&Use long table"
2755 msgstr "&Erabili taula luzea"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2758 msgid "Current cell:"
2759 msgstr "Uneko gelaxka:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2762 msgid "Current row position"
2763 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2766 msgid "Current column position"
2767 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2770 msgid "Close this dialog"
2771 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2774 msgid "Rebuild the file lists"
2775 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2779 msgstr "&Berreskaneatu"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2783 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2785 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2793 msgid "Selected classes or styles"
2794 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2797 msgid "LaTeX classes"
2798 msgstr "LaTeX klaseak"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2801 msgid "LaTeX styles"
2802 msgstr "LaTeX estiloak"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2805 msgid "BibTeX styles"
2806 msgstr "BibTeX estiloak"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2809 msgid "Toggles view of the file list"
2810 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2814 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2818 msgstr "Indize-sarrera"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2822 msgstr "&Gako-hitza:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2830 msgid "The selected entry"
2831 msgstr "Hautatutako sarrera"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2835 msgstr "&Hautapena:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2838 msgid "Replace the entry with the selection"
2839 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2856 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2865 msgid "Name associated with the URL"
2866 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2869 msgid "Output as a hyperlink ?"
2870 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2873 msgid "&Generate hyperlink"
2874 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2889 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2890 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2893 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2894 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2897 msgid "Supported spacing types"
2898 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2902 msgstr "JauziLehenetsia"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2907 msgstr "JauziTtipia"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2912 msgstr "JauziNormala"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2917 msgstr "JauziHandia"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2925 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2926 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2927 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2928 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2929 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2933 msgid "Display complete source"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2937 msgid "Automatic update"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2941 msgid "Default (outer)"
2942 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2953 msgid "Units of width value"
2954 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2958 msgstr "&Unitateak:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2961 msgid "&Line spacing:"
2962 msgstr "&Lerro-tartea:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2965 msgid "Separate Paragraphs With"
2966 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2969 msgid "&Vertical space"
2970 msgstr "Tarte &bertikala"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2973 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2974 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2977 msgid "&Indentation"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2981 msgid "Format text into two columns"
2982 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2985 msgid "Two-&column document"
2986 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2989 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2990 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2991 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2992 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2994 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2995 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2996 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2997 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2998 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2999 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3000 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3002 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3003 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3004 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3006 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3011 msgid "TheoremTemplate"
3012 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3019 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3044 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3046 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3058 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3059 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3068 msgid "Corollary #:"
3069 msgstr "Korolarioa #:"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3073 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3079 msgstr "Proposizioa"
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3082 msgid "Proposition #:"
3083 msgstr "Proposizioa #:"
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3087 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3094 msgid "Conjecture #:"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3105 msgid "Criterion #:"
3106 msgstr "Irizpidea #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3117 msgstr "Egitatea #:"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3131 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3132 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3134 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3141 msgid "Definition #:"
3142 msgstr "Definizioa #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3150 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3156 msgstr "Adibidea #:"
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3165 msgid "Condition #:"
3166 msgstr "Baldintza #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3178 msgstr "Buruketa #:"
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3211 msgstr "Aldarrikapena"
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3215 msgstr "Aldarrikapena #:"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3220 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3239 msgstr "Notazioa #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3253 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3254 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3255 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3256 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3257 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3258 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3260 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3261 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3262 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3263 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3264 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3265 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3267 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3269 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3274 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3275 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3276 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3277 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3278 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3280 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3281 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3283 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3284 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3288 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3293 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3298 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3300 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3302 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3303 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3304 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3306 msgid "Subsubsection"
3307 msgstr "Azpiazpiatala"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3310 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3313 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3319 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3328 msgid "Subsubsection*"
3329 msgstr "Azpiazpiatala*"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3332 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3335 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3337 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3338 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3340 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3341 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3343 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3344 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3345 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3346 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3349 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3350 #: src/output_plaintext.C:153
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3356 msgstr "Laburpena---"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3361 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3362 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3367 msgstr "Gako-hitzak"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3370 msgid "Index Terms---"
3371 msgstr "Indize-sarrera --"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3374 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3376 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3378 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3381 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3382 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3383 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3384 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3385 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3386 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3388 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3391 msgid "Bibliography"
3392 msgstr "Bibliografia"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3397 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3398 #: src/rowpainter.C:495
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3408 msgstr "Bibliografia"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3411 msgid "BiographyNoPhoto"
3412 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3415 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3419 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3421 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3431 msgstr "MarkatuBiak"
3433 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3436 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3438 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3442 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3444 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3445 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3446 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3450 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3452 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3453 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3461 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3469 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3472 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3473 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3474 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3475 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3476 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3478 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3482 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3492 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3495 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3498 msgstr "Azpititulua"
3500 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3503 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3504 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3505 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3507 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3511 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3512 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3515 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3519 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3525 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3531 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3536 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3541 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3544 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3545 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3547 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3556 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3558 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3562 msgid "Acknowledgement"
3565 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3566 msgid "Offprint Requests to:"
3567 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3569 #: lib/layouts/aa.layout:178
3570 msgid "Correspondence to:"
3571 msgstr "Korrespondentzia:"
3573 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3575 msgid "Acknowledgements."
3576 msgstr "Aitorpenak."
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3579 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3596 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3598 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3599 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3601 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3602 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3603 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3609 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3611 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3620 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3621 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3624 msgid "Acknowledgements"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3635 msgstr "Erreferentziak"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3639 msgstr "JarriIrudia"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3646 msgid "TableComments"
3647 msgstr "IruzkinTaula"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3658 msgid "NoteToEditor"
3659 msgstr "OharraEditoreari"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3663 msgstr "Erraztasuna"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3667 msgstr "Objektu-izena"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3671 msgstr "Datu-multzoa"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3674 msgid "Subject headings:"
3675 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3678 msgid "[Acknowledgements]"
3679 msgstr "[Aitorpenak]"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3686 msgid "Place Figure here:"
3687 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3690 msgid "Place Table here:"
3691 msgstr "Jarri taula hemen:"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3695 msgstr "[Eranskina]"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3698 msgid "Note to Editor:"
3699 msgstr "Oharra editoreari:"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3702 msgid "References. ---"
3703 msgstr "Erreferentziak. ---"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3707 msgstr "Oharra. ---"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3711 msgstr "IrudiEpigrafea"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3719 msgstr "Erraztasuna:"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3727 msgstr "Datu-multzoa:"
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3739 msgstr "Korolarioa."
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3750 msgid "Proposition."
3751 msgstr "Proposizioa."
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3763 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3764 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3771 msgstr "Algoritmoa."
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3786 msgstr "Definizioa."
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3817 msgstr "Aldarrikapena."
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3831 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3840 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3842 msgid "Acknowledgement."
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3861 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3862 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3865 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3866 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3869 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3870 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3873 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3874 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3877 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3878 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3881 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3882 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3885 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3886 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3889 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3890 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3893 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3894 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3897 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3898 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3901 msgid "Example \\arabic{example}."
3902 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3905 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3906 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3909 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3910 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3913 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3914 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3917 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3918 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3921 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3922 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3925 msgid "Note \\arabic{note}."
3926 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3929 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3930 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3933 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3934 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3937 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3938 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3941 msgid "Case \\arabic{case}."
3942 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3945 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3946 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3948 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3949 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3950 msgid "\\arabic{section}"
3951 msgstr "\\arabic{section}"
3953 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3954 msgid "Chapter Exercises"
3955 msgstr "Kapitulu ariketak"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:50
3959 msgstr "EskuinGoiburua"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:59
3962 msgid "Right header:"
3963 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:83
3969 #: lib/layouts/apa.layout:92
3971 msgstr "TituluLabur"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:100
3974 msgid "Short title:"
3975 msgstr "Titulu laburtua:"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:129
3981 #: lib/layouts/apa.layout:136
3982 msgid "ThreeAuthors"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:143
3989 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3991 msgid "Affiliation:"
3992 msgstr "Afiliazioa:"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:171
3995 msgid "TwoAffiliations"
3996 msgstr "BiAfiliazio"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:178
3999 msgid "ThreeAffiliations"
4000 msgstr "HiruAfiliazio"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:185
4003 msgid "FourAffiliations"
4004 msgstr "LauAfiliazio"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4010 #: lib/layouts/apa.layout:206
4014 #: lib/layouts/apa.layout:234
4015 msgid "Acknowledgements:"
4016 msgstr "Aitorpenak:"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4019 #: lib/layouts/spie.layout:88
4020 msgid "Acknowledgments"
4021 msgstr "Aitorpernak"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:248
4027 #: lib/layouts/apa.layout:258
4028 msgid "CenteredCaption"
4029 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4031 #: lib/layouts/apa.layout:266
4033 msgstr "DoituIrudia"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:272
4037 msgstr "DoituBit-mapa"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4040 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4041 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4045 #: lib/layouts/apa.layout:330
4049 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4050 #: src/buffer_funcs.C:452
4051 msgid "(\\alph{enumii})"
4052 msgstr "(\\alph{enumii})"
4054 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4055 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4056 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4058 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4059 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4063 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4064 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4065 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4070 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4083 msgid "BeginPlainFrame"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4087 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4093 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4096 msgid "________________________________ "
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4105 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4110 msgid "Section \\arabic{section}"
4111 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4114 msgid "\\Alph{section}"
4115 msgstr "\\Alph{section}"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4119 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4120 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4124 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4125 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4130 msgstr "epigrafe-markoa"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4133 msgid "Again frame with label "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4142 msgid "block with alerted text "
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4153 msgstr "Korolarioa."
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4161 msgid "start column of width: "
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4174 msgid "ColumnsCenterAligned"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4178 msgid "columns (center aligned) "
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4182 msgid "ColumnsTopAligned"
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4186 msgid "columns (top aligned) "
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4191 msgid "Definition. "
4192 msgstr "Definizioa."
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4201 msgid "Definitions. "
4202 msgstr "Definizioa."
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4221 msgid "ExampleBlock"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4225 msgid "block showing an example "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4235 msgid "FrameSubtitle"
4236 msgstr "Azpititulua"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4244 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4251 msgstr "Elementu berria"
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4264 msgid "only on slides "
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4275 msgstr "Aurreinprimaketa"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4284 msgid "overlayarea "
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4308 msgid "TitleGraphic"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4319 msgstr "&Berreskuratu"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4322 msgid "uncovered on slides "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4330 msgid "List of Tables"
4331 msgstr "Taulen zerrenda"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4338 msgid "List of Figures"
4339 msgstr "Irudien zerrenda"
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4343 msgstr "Elkarrizketa"
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4347 msgstr "Kontakizuna"
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4354 msgid "ACT \\arabic{act}"
4355 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4362 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4363 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4378 msgid "Parenthetical"
4379 msgstr "Parentesikoa"
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4394 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4395 msgid "Right Address"
4396 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:33
4400 msgstr "Hari nagusia"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:40
4404 msgstr "Hari nagusia:"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:58
4410 #: lib/layouts/chess.layout:62
4414 #: lib/layouts/chess.layout:68
4415 msgid "SubVariation"
4416 msgstr "Azpialdaera"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:71
4419 msgid "Subvariation:"
4420 msgstr "Azpialdaera:"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:77
4423 msgid "SubVariation2"
4424 msgstr "2. azpialdaera"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:80
4427 msgid "Subvariation(2):"
4428 msgstr "2. azpialdaera:"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:86
4431 msgid "SubVariation3"
4432 msgstr "3. azpialdaera"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:89
4435 msgid "Subvariation(3):"
4436 msgstr "3. azpialdaera:"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:95
4439 msgid "SubVariation4"
4440 msgstr "4. azpialdaera"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:98
4443 msgid "Subvariation(4):"
4444 msgstr "4. azpialdaera:"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:104
4447 msgid "SubVariation5"
4448 msgstr "5. azpialdaera"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:107
4451 msgid "Subvariation(5):"
4452 msgstr "5. azpialdaera:"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:114
4456 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:119
4460 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4462 #: lib/layouts/chess.layout:124
4466 #: lib/layouts/chess.layout:128
4467 msgid "[chessboard]"
4468 msgstr "[xake-taula]"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:137
4471 msgid "BoardCentered"
4472 msgstr "TaulaErdiratua"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:142
4475 msgid "[centered board]"
4476 msgstr "[taula erdiratua]"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:152
4482 #: lib/layouts/chess.layout:157
4484 msgstr "Nabarmendu:"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:172
4490 #: lib/layouts/chess.layout:177
4494 #: lib/layouts/chess.layout:183
4496 msgstr "ZaldiaMugitu"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:188
4500 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4502 #: lib/layouts/cv.layout:58
4506 #: lib/layouts/cv.layout:72
4510 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4513 msgstr "Ezker-goiburua"
4515 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4517 msgid "Right Header"
4518 msgstr "Eskuin-goiburua"
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4521 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4523 msgstr "Nire helbidea"
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4530 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4531 msgid "Send To Address"
4532 msgstr "Bidali helbidera"
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4546 msgstr "Tratamendua:"
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4555 msgid "Unterschrift:"
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4574 msgstr "Inbertsioa:"
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4586 #: src/lengthcommon.C:38
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4592 msgstr "Banatzailea:"
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4618 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4619 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4620 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4621 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4623 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4624 msgid "Subparagraph"
4625 msgstr "Azpiparagrafoa"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4632 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4637 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4641 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4645 #: lib/layouts/egs.layout:268
4647 msgstr "LaTeX titulua"
4649 #: lib/layouts/egs.layout:303
4653 #: lib/layouts/egs.layout:312
4657 #: lib/layouts/egs.layout:326
4659 msgstr "Afiliazioa:"
4661 #: lib/layouts/egs.layout:349
4663 msgstr "Aldizkaria:"
4665 #: lib/layouts/egs.layout:358
4669 #: lib/layouts/egs.layout:373
4671 msgstr "MSzenbakia:"
4673 #: lib/layouts/egs.layout:383
4675 msgstr "LehenEgilea"
4677 #: lib/layouts/egs.layout:397
4678 msgid "1st_author_surname:"
4679 msgstr "1. egilearen abizena:"
4681 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4686 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4691 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4696 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4701 #: lib/layouts/egs.layout:452
4703 msgstr "Desplazamendua"
4705 #: lib/layouts/egs.layout:466
4706 msgid "reprint_reqs_to:"
4707 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4709 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4710 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4711 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4717 msgid "Author Address"
4718 msgstr "Egile-helbidea"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4722 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4728 msgid "Author Email"
4729 msgstr "Egilearen helb.elek."
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4737 msgstr "Egilearen URLa"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4750 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4758 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4762 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4766 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4770 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4774 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4778 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4782 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4786 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4790 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4794 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4798 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4802 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4806 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4807 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4810 msgid "Case \\arabic{case}"
4811 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4814 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4817 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4819 msgstr "Aldez aurretikoa"
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4827 msgstr "Gako-hitzak:"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:42
4833 #: lib/layouts/foils.layout:61
4834 msgid "ShortFoilhead"
4835 msgstr "OrriburuLaburra"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:67
4838 msgid "Rotatefoilhead"
4839 msgstr "BiratuOrriburua"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:73
4842 msgid "ShortRotatefoilhead"
4843 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:82
4847 msgstr "ZerrendaMarka"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:97
4853 #: lib/layouts/foils.layout:103
4855 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4857 #: lib/layouts/foils.layout:118
4861 #: lib/layouts/foils.layout:164
4865 #: lib/layouts/foils.layout:173
4867 msgstr "Nere logoa:"
4869 #: lib/layouts/foils.layout:182
4873 #: lib/layouts/foils.layout:186
4874 msgid "Restriction:"
4875 msgstr "Murrizketa:"
4877 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4878 msgid "Left Header:"
4879 msgstr "Ezker-goiburua:"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4882 msgid "Right Header:"
4883 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:206
4886 msgid "Right Footer"
4887 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:210
4890 msgid "Right Footer:"
4891 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4899 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4905 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4908 msgid "Corollary #."
4909 msgstr "Korolarioa #."
4911 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4912 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4913 msgid "Proposition #."
4914 msgstr "Proposizioa #."
4916 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4919 msgid "Definition #."
4920 msgstr "Definizioa #."
4922 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4929 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4934 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4939 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4942 msgstr "Korolarioa*"
4944 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4946 msgid "Proposition*"
4947 msgstr "Proposizioa*"
4949 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4952 msgstr "Definizioa*"
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4956 msgstr "Testu laburra"
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4975 msgid "Unterschrift"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5008 msgstr "Herrialdea:"
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5011 msgid "RetourAdresse"
5012 msgstr "ItzulHelbidea"
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5015 msgid "RetourAdresse:"
5016 msgstr "ItzulHelbidea:"
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5023 msgid "MeinZeichen:"
5024 msgstr "NireSinadura:"
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5028 msgstr "BereSinadura"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5032 msgstr "BereSinadura:"
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5035 msgid "IhrSchreiben"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5039 msgid "IhrSchreiben:"
5040 msgstr "IdatziHari:"
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5110 msgstr "Posta-kodea"
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5113 msgid "Postvermerk:"
5114 msgstr "Posta-kodea:"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5122 msgstr "Tratamendua"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5130 msgstr "Banatzailea"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5147 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5165 msgstr "Gehikuntza:"
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5184 msgid "ReturnAddress"
5185 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5188 msgid "ReturnAddress:"
5189 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5197 msgstr "Nire erref:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5205 msgstr "Zure erref:"
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5209 msgstr "Zure gutuna"
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5213 msgstr "Zure gutuna:"
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5225 msgstr "Banku-kodea"
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5229 msgstr "Banku-kodea:"
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5233 msgstr "BankuKontua"
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5236 msgid "BankAccount:"
5237 msgstr "BankuKontua:"
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5240 msgid "PostalComment"
5241 msgstr "GutunIruzkina"
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5244 msgid "PostalComment:"
5245 msgstr "GutunIruzkina:"
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5248 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5256 msgstr "Erreferentzia"
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5260 msgstr "Erreferentzia:"
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5265 msgstr "Ireki-unea:"
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5277 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5288 msgstr "A-ErrenkIzena"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5292 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5296 msgstr "B-ErrenkIzena"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5300 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5304 msgstr "C-ErrenkIzena"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5308 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5312 msgstr "D-ErrenkIzena"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5316 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5320 msgstr "E-ErrenkIzena"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5324 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5328 msgstr "F-ErrenkIzena"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5332 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5336 msgstr "G-ErrenkIzena"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5340 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5344 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5347 msgid "AddressRowA:"
5348 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5352 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5355 msgid "AddressRowB:"
5356 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5360 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5363 msgid "AddressRowC:"
5364 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5368 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5371 msgid "AddressRowD:"
5372 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5376 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5379 msgid "AddressRowE:"
5380 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5384 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5387 msgid "AddressRowF:"
5388 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5391 msgid "TelephoneRowA"
5392 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5395 msgid "TelephoneRowA:"
5396 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5399 msgid "TelephoneRowB"
5400 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5403 msgid "TelephoneRowB:"
5404 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5407 msgid "TelephoneRowC"
5408 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5411 msgid "TelephoneRowC:"
5412 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5415 msgid "TelephoneRowD"
5416 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5419 msgid "TelephoneRowD:"
5420 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5423 msgid "TelephoneRowE"
5424 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5427 msgid "TelephoneRowE:"
5428 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5431 msgid "TelephoneRowF"
5432 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5435 msgid "TelephoneRowF:"
5436 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5439 msgid "InternetRowA"
5440 msgstr "A-ErrenkInternet"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5443 msgid "InternetRowA:"
5444 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5447 msgid "InternetRowB"
5448 msgstr "B-ErrenkInternet"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5451 msgid "InternetRowB:"
5452 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5455 msgid "InternetRowC"
5456 msgstr "C-ErrenkInternet"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5459 msgid "InternetRowC:"
5460 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5463 msgid "InternetRowD"
5464 msgstr "D-ErrenkInternet"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5467 msgid "InternetRowD:"
5468 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5471 msgid "InternetRowE"
5472 msgstr "E-ErrenkInternet"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5475 msgid "InternetRowE:"
5476 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5479 msgid "InternetRowF"
5480 msgstr "F-ErrenkInternet"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5483 msgid "InternetRowF:"
5484 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5488 msgstr "A-ErrenkBankua"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5492 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5496 msgstr "B-ErrenkBankua"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5500 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5504 msgstr "C-ErrenkBankua"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5508 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5512 msgstr "D-ErrenkBankua"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5516 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5520 msgstr "E-ErrenkBankua"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5524 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5528 msgstr "F-ErrenkBankua"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5532 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5534 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5536 msgstr "Aldarrikapena #."
5538 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5556 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5571 msgid "(continuing)"
5572 msgstr "(jarraitzen)"
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5580 msgstr "TITULU GAINA:"
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5584 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5587 msgid "INTERCUT WITH:"
5588 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5592 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5604 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5607 msgstr "Gako-hitzak:"
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5610 msgid "Classification Codes"
5611 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5618 msgid "Step \\arabic{step}."
5619 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5626 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5627 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5635 msgid "Question \\arabic{question}."
5636 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5643 msgid "Appendices Section"
5644 msgstr "Eranskinen atalak"
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5647 msgid "--- Appendices ---"
5648 msgstr "--- Eranskinak ---"
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5651 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5652 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5655 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5656 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5659 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5660 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5663 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5664 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5667 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5668 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5671 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5672 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5675 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5676 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5679 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5680 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5683 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5684 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5687 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5688 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5691 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5692 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5695 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5696 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5699 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5700 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5702 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5723 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5727 msgid "AddressForOffprints"
5728 msgstr "SeparataHelbidea"
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5731 msgid "Address for Offprints:"
5732 msgstr "Separaten helbidea:"
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5735 msgid "RunningTitle"
5736 msgstr "TituluArrunta"
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5740 msgid "Running title:"
5741 msgstr "Titulu arrunta:"
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5744 msgid "RunningAuthor"
5745 msgstr "EgileArrunta"
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5748 msgid "Running author:"
5749 msgstr "Egile arrunta:"
5751 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5756 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5757 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5758 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5763 msgid "Running LaTeX Title"
5764 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5768 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5772 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5775 msgid "Author Running"
5776 msgstr "Egile arrunta"
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5779 msgid "Author Running:"
5780 msgstr "Egile_Laburtua"
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5784 msgstr "Aurk-egilea"
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5788 msgstr "Aurk. egilea:"
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5795 msgid "Conjecture #."
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5800 msgstr "Adibidea #."
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5812 msgstr "Buruketa #."
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5820 msgstr "Jabegotza #."
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5838 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5842 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5846 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5847 msgid "Chapterprecis"
5848 msgstr "KapituluZehaztua"
5850 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5856 msgstr "Olerki-titulua"
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5860 msgstr "Olerki-titulua*"
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5866 #: lib/layouts/paper.layout:152
5868 msgstr "Azpititulua"
5870 #: lib/layouts/paper.layout:163
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5876 msgstr "Aurreinprimaketa"
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5883 msgid "Electronic Address:"
5884 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5887 msgid "acknowledgments"
5888 msgstr "aitorpernak"
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5895 msgid "PACS number:"
5896 msgstr "PACS zenbakia:"
5898 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5899 msgid "\\arabic{chapter}"
5900 msgstr "\\arabic{chapter}"
5902 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5903 msgid "\\Alph{chapter}"
5904 msgstr "\\Alph{chapter}"
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5907 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5932 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5937 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5955 msgstr "Itzulerako helbidea"
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5958 msgid "Backaddress:"
5959 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5963 msgstr "Gutun berezia"
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5966 msgid "Specialmail:"
5967 msgstr "Gutun berezia:"
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5998 msgstr "Zure erref.:"
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6002 msgstr "Zure gutuna"
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6005 msgid "Your letter of:"
6006 msgstr "Zure gutuna:"
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6014 msgstr "Gure erref.:"
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6021 msgid "Customer no.:"
6022 msgstr "Bezero zbkia.:"
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6029 msgid "Invoice no.:"
6030 msgstr "Faktura zbkia.:"
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6034 msgstr "Hurrengo helbidea"
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6037 msgid "Next Address:"
6038 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6041 msgid "Post Scriptum:"
6042 msgstr "Post Scriptum:"
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6045 msgid "Sender Name:"
6046 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6049 msgid "SenderAddress"
6050 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6053 msgid "Sender Address:"
6054 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6057 msgid "Sender Phone:"
6058 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6066 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6073 msgid "Sender E-Mail:"
6074 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6078 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6089 msgid "LandscapeSlide"
6090 msgstr "GardenkiHorizontala"
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6093 msgid "Landscape Slide"
6094 msgstr "Gardenki horizontala"
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6097 msgid "PortraitSlide"
6098 msgstr "GardenkiBertikala"
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6101 msgid "Portrait Slide"
6102 msgstr "Gardenki bertikala"
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6113 msgid "SlideHeading"
6114 msgstr "GardenkiGoiburua"
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6117 msgid "SlideSubHeading"
6118 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6121 msgid "ListOfSlides"
6122 msgstr "GardenkiZerrenda"
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6125 msgid "List Of Slides"
6126 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6129 msgid "SlideContents"
6130 msgstr "GardenkiEdukiak"
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6133 msgid "Slidecontents"
6134 msgstr "Gardenkien edukiak"
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6137 msgid "ProgressContents"
6138 msgstr "ProzesuenEdukia"
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6141 msgid "Progress Contents"
6142 msgstr "Prozesuen edukia"
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6149 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6151 msgstr "Paragrafoa*"
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6155 msgstr "Gako-hitzak."
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6162 msgid "AMS subject classifications."
6163 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6165 #: lib/layouts/slides.layout:104
6167 msgstr "Gardenki berria:"
6169 #: lib/layouts/slides.layout:126
6173 #: lib/layouts/slides.layout:142
6174 msgid "New Overlay:"
6175 msgstr "Gainjarri berria:"
6177 #: lib/layouts/slides.layout:183
6179 msgstr "Ohar berria:"
6181 #: lib/layouts/slides.layout:208
6182 msgid "InvisibleText"
6183 msgstr "Testu ikuskaitza"
6185 #: lib/layouts/slides.layout:216
6186 msgid "<Invisible Text Follows>"
6187 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6189 #: lib/layouts/slides.layout:233
6191 msgstr "Testu ikuskorra"
6193 #: lib/layouts/slides.layout:241
6194 msgid "<Visible Text Follows>"
6195 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6197 #: lib/layouts/spie.layout:53
6201 #: lib/layouts/spie.layout:65
6205 #: lib/layouts/spie.layout:78
6209 #: lib/layouts/spie.layout:93
6210 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6213 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6217 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6218 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6219 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6222 msgid "Subsubparagraph"
6223 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6230 msgid "-- Header --"
6231 msgstr "-- Goiburua --"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6234 msgid "Special-section"
6235 msgstr "Hautapen berezia"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6238 msgid "Special-section:"
6239 msgstr "Hautapen berezia:"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6243 msgstr "AGU aldizkaria"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6246 msgid "AGU-journal:"
6247 msgstr "AGU aldizkaria:"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6250 msgid "Citation-number"
6251 msgstr "Zitazio zenbakia"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6254 msgid "Citation-number:"
6255 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6259 msgstr "AGU bolumena"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6263 msgstr "AGU bolumena:"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6267 msgstr "AGU zenbakia"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6271 msgstr "AGU zenbakia:"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6275 msgstr "Copyright-a:"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6279 msgstr "Indize-terminoak"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6282 msgid "Index-terms..."
6283 msgstr "Indize-terminoak..."
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6287 msgstr "Indize-terminoa"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6291 msgstr "Indize-terminoa:"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6295 msgstr "Termino-gurutzatua"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6299 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6302 msgid "Supplementary"
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6306 msgid "Supplementary..."
6307 msgstr "Osagarria..."
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6311 msgstr "Ohar-osagarria"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6314 msgid "Sup-mat-note:"
6315 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6319 msgstr "Aipua-bestea"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6323 msgstr "Aipua-bestea:"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6327 msgstr "Berraztertua"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6331 msgstr "Berraztertua:"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6335 msgstr "Ident-lerroa"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6339 msgstr "Ident-lerroa:"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6343 msgstr "GoiburuArrunta"
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6347 msgstr "GoiburuArrunta:"
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6350 msgid "Published-online:"
6351 msgstr "Linean argitaratuta:"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6362 msgid "Posting-order"
6363 msgstr "Bidaltze-ordena"
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6366 msgid "Posting-order:"
6367 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6375 msgstr "AGU-orriak:"
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6403 msgstr "Datu-multzoa"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6407 msgstr "Datu-multzoa:"
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6427 msgstr "Egile-helbidea"
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6430 msgid "Author Address:"
6431 msgstr "Egile-helbidea:"
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6435 msgstr "SlugIruzkina"
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6438 msgid "Slug Comment:"
6439 msgstr "Slug iruzkina:"
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6447 msgstr "Taula-planoa"
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6450 msgid "Table Caption"
6451 msgstr "Taula epigrafea"
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6454 msgid "TableCaption"
6455 msgstr "Taula-epigrafea"
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6458 msgid "Current Address"
6459 msgstr "Uneko helbidea"
6461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6462 msgid "Current address:"
6463 msgstr "Uneko helbidea:"
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6466 msgid "E-mail address:"
6467 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6470 msgid "Key words and phrases:"
6471 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6483 msgstr "Itzultzailea"
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6487 msgstr "Itzultzailea:"
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6490 msgid "Subjectclass"
6491 msgstr "Gai-sailkapena"
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6494 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6495 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6497 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6498 msgid "Algorithm #."
6499 msgstr "Algoritmoa #."
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6502 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6506 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6510 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6514 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6522 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6526 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6530 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6538 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6542 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6546 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6554 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6562 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6570 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6578 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6586 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6591 msgstr "Aldarrikapena*"
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6594 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6602 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6610 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6614 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6618 msgid "Acknowledgement*"
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6622 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6626 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6633 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6635 msgstr "Hitzez hitz"
6637 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6641 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6642 msgid "Subparagraph*"
6643 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6647 msgstr "Egile-taldea"
6649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6650 msgid "RevisionHistory"
6651 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6654 msgid "Revision History"
6655 msgstr "Historia berraztertzeea"
6657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6659 msgstr "Berraztertzea"
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6662 msgid "RevisionRemark"
6663 msgstr "OharraBerraztertzea"
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6673 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6677 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6678 msgid "Part \\Roman{part}"
6679 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6681 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6682 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6683 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6685 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6686 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6687 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6690 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6691 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6693 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6694 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6695 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6697 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6698 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6699 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6701 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6702 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6703 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6705 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6706 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6707 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6709 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6710 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6711 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6714 msgid "\\Roman{section}."
6715 msgstr "\\Roman{section}."
6717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6718 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6719 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6722 msgid "\\Alph{subsection}."
6723 msgstr "\\Alph{subsection}."
6725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6726 msgid "\\arabic{subsection}."
6727 msgstr "\\arabic{subsection}."
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6730 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6731 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6734 msgid "\\alph{subsubsection}."
6735 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6738 msgid "\\alph{paragraph}."
6739 msgstr "\\alph{paragraph}."
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6755 msgstr "GehituKapi*"
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6759 msgstr "GehituAtal*"
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6767 msgstr "Argitaratzaileak"
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6775 msgstr "Tituluburua"
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6778 msgid "Uppertitleback"
6779 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6782 msgid "Lowertitleback"
6783 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6787 msgstr "TituluOsagarria"
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6790 msgid "Captionabove"
6791 msgstr "Epigrafea gainean"
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6794 msgid "Captionbelow"
6795 msgstr "Epigrafea azpian"
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6802 msgid "List of Algorithms"
6803 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6805 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6807 msgstr "Zentzugabea."
6809 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6813 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6817 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6818 msgid "Headnote (optional):"
6819 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6822 msgid "Corr Author:"
6823 msgstr "Dagokion egilea:"
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6850 msgid "Austrian (new spelling)"
6851 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6859 msgstr "Bielorrusiera"
6866 msgid "Portuguese (Brazil)"
6867 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6875 msgstr "Britainiera"
6886 msgid "French Canadian"
6887 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6923 msgstr "Finlandiera"
6938 msgid "German (new spelling)"
6939 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6991 msgstr "Errumaniera"
7006 msgid "Serbo-Croatian"
7007 msgstr "Serbokroaziera"
7015 msgstr "Eslovakiera"
7019 msgstr "Esloveniera"
7027 msgstr "Thailandiera"
7041 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7043 msgstr "Fitxategia|F"
7045 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7049 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7053 #: lib/ui/classic.ui:35
7057 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7061 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7065 #: lib/ui/classic.ui:38
7067 msgstr "Dokumentuak|d"
7069 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7073 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7077 #: lib/ui/classic.ui:48
7078 msgid "New from Template...|T"
7079 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7081 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7085 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7089 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7093 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7094 msgid "Save As...|A"
7095 msgstr "Gorde honela...|h"
7097 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7101 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7102 msgid "Version Control|V"
7103 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7105 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7107 msgstr "Inportatu|I"
7109 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7111 msgstr "Esportatu|E"
7113 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7115 msgstr "Inprimatu...|n"
7117 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7121 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7125 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7126 msgid "Register...|R"
7127 msgstr "Erregistratu...|E"
7129 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7130 msgid "Check In Changes...|I"
7131 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7133 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7134 msgid "Check Out for Edit|O"
7135 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7137 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7138 msgid "Revert to Last Version|L"
7139 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7141 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7142 msgid "Undo Last Check In|U"
7143 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7145 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7146 msgid "Show History|H"
7147 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7149 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7151 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7153 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7157 #: lib/ui/classic.ui:91
7161 #: lib/ui/classic.ui:93
7165 #: lib/ui/classic.ui:94
7169 #: lib/ui/classic.ui:95
7173 #: lib/ui/classic.ui:96
7174 msgid "Paste External Selection|x"
7175 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7177 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7178 msgid "Find & Replace...|F"
7179 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7181 #: lib/ui/classic.ui:100
7185 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7187 msgstr "Matematika|M"
7189 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7190 msgid "Spellchecker...|S"
7191 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7193 #: lib/ui/classic.ui:105
7194 msgid "Thesaurus..."
7195 msgstr "Sinonimoak..."
7197 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7198 msgid "Count Words|W"
7199 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7201 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7203 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7205 #: lib/ui/classic.ui:108
7206 msgid "Change Tracking|g"
7207 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7209 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7210 msgid "Preferences...|P"
7211 msgstr "Hobespenak...|H"
7213 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7214 msgid "Reconfigure|R"
7215 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7217 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7218 msgid "Selection as Lines|L"
7219 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7221 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7222 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7223 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7225 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7226 msgid "Multicolumn|M"
7227 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7229 #: lib/ui/classic.ui:122
7231 msgstr "Marra goian|o"
7233 #: lib/ui/classic.ui:123
7234 msgid "Line Bottom|B"
7235 msgstr "Marra behean|b"
7237 #: lib/ui/classic.ui:124
7239 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7241 #: lib/ui/classic.ui:125
7242 msgid "Line Right|R"
7243 msgstr "Marra eskuinean|s"
7245 #: lib/ui/classic.ui:127
7247 msgstr "Lerrokatzea|L"
7249 #: lib/ui/classic.ui:129
7251 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7253 #: lib/ui/classic.ui:130
7254 msgid "Delete Row|w"
7255 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7257 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7259 msgstr "Kopiatu errenkada"
7261 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7263 msgstr "Trukatu errenkadak"
7265 #: lib/ui/classic.ui:134
7266 msgid "Add Column|u"
7267 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7269 #: lib/ui/classic.ui:135
7270 msgid "Delete Column|D"
7271 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7273 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7275 msgstr "Kopiatu zutabea"
7277 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7278 msgid "Swap Columns"
7279 msgstr "Trukatu zutabeak"
7281 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7283 msgstr "Ezkerrean|z"
7285 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7289 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7293 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7297 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7299 msgstr "Erdian|Erdian"
7301 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7305 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7306 msgid "Toggle Numbering|N"
7307 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7309 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7310 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7311 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7313 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7314 msgid "Change Limits Type|L"
7315 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7317 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7318 msgid "Change Formula Type|F"
7319 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7321 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7322 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7323 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7325 #: lib/ui/classic.ui:168
7327 msgstr "Lerrokatzea|L"
7329 #: lib/ui/classic.ui:170
7331 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7333 #: lib/ui/classic.ui:171
7334 msgid "Delete Row|D"
7335 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7337 #: lib/ui/classic.ui:175
7338 msgid "Add Column|C"
7339 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7341 #: lib/ui/classic.ui:176
7342 msgid "Delete Column|e"
7343 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7345 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7347 msgstr "Lehenetsia|L"
7349 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7351 msgstr "Bistaratu|B"
7353 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7357 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7361 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7365 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7369 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7370 msgid "Maple, simplify"
7371 msgstr "Maple, sinplea"
7373 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7374 msgid "Maple, factor"
7375 msgstr "Maple, faktorea"
7377 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7378 msgid "Maple, evalm"
7379 msgstr "Maple, evalm"
7381 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7382 msgid "Maple, evalf"
7383 msgstr "Maple, evalf"
7385 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7386 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7387 msgid "Inline Formula|I"
7388 msgstr "Barneko formula|B"
7390 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7391 msgid "Displayed Formula|D"
7392 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7394 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7395 msgid "Eqnarray Environment|q"
7396 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7398 #: lib/ui/classic.ui:202
7399 msgid "Align Environment|A"
7400 msgstr "Align ingurunea|A"
7402 #: lib/ui/classic.ui:203
7403 msgid "AlignAt Environment"
7404 msgstr "AlignAt inguruena"
7406 #: lib/ui/classic.ui:204
7407 msgid "Flalign Environment|F"
7408 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7410 #: lib/ui/classic.ui:207
7411 msgid "Gather Environment"
7412 msgstr "Gather ingurunea"
7414 #: lib/ui/classic.ui:208
7415 msgid "Multline Environment"
7416 msgstr "Multline ingurunea"
7418 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7420 msgstr "Matematika|M"
7422 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7423 msgid "Special Character|S"
7424 msgstr "Hizki berezia|b"
7426 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7427 msgid "Citation...|C"
7428 msgstr "Zitazioa...|Z"
7430 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7431 msgid "Cross-reference...|r"
7432 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7434 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7436 msgstr "Etiketa...|E"
7438 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7440 msgstr "Oin-oharra|n"
7442 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7443 msgid "Marginal Note|M"
7444 msgstr "Albo-oharra|l"
7446 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7448 msgstr "Titulu laburtua"
7450 #: lib/ui/classic.ui:223
7451 msgid "Index Entry|I"
7452 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7454 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7458 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7462 #: lib/ui/classic.ui:226
7463 msgid "Lists & TOC|O"
7464 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7466 #: lib/ui/classic.ui:228
7468 msgstr "TeX kodea|T"
7470 #: lib/ui/classic.ui:229
7474 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7475 msgid "Graphics...|G"
7476 msgstr "Irudia...|I"
7478 #: lib/ui/classic.ui:231
7479 msgid "Tabular Material...|b"
7482 #: lib/ui/classic.ui:232
7484 msgstr "Mugikorrak|M"
7486 #: lib/ui/classic.ui:234
7487 msgid "Include File...|d"
7488 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7490 #: lib/ui/classic.ui:235
7491 msgid "Insert File|e"
7492 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7494 #: lib/ui/classic.ui:236
7495 msgid "External Material...|x"
7496 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7498 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7499 msgid "Superscript|S"
7500 msgstr "Goi-indizea|G"
7502 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7504 msgstr "Azpindizea|A"
7506 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7507 msgid "Horizontal Fill|H"
7508 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7510 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7511 msgid "Hyphenation Point|P"
7512 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7514 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7515 msgid "Ligature Break|k"
7516 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7518 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7519 msgid "Protected Space|r"
7520 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7522 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7523 msgid "Inter-word Space|w"
7524 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7526 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7527 msgid "Thin Space|T"
7528 msgstr "Zuriune txikia|t"
7530 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7531 msgid "Vertical Space..."
7532 msgstr "Tarte bertikala..."
7534 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7535 msgid "Line Break|L"
7536 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7538 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7542 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7543 msgid "End of Sentence|E"
7544 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7546 #: lib/ui/classic.ui:252
7547 msgid "Single Quote|Q"
7548 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7550 #: lib/ui/classic.ui:253
7551 msgid "Ordinary Quote|O"
7552 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7554 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7555 msgid "Menu Separator|M"
7556 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7558 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7559 msgid "Horizontal Line"
7560 msgstr "Marra horizontala"
7562 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7564 msgstr "Orri-jauzia"
7566 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7567 msgid "Display Formula|D"
7568 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7570 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7571 msgid "Eqnarray Environment|E"
7572 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7574 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7575 msgid "AMS align Environment|a"
7576 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7578 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7579 msgid "AMS alignat Environment|t"
7580 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7582 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7583 msgid "AMS flalign Environment|f"
7584 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7586 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7587 msgid "AMS gather Environment|g"
7588 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7590 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7591 msgid "AMS multline Environment|m"
7592 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7594 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7595 msgid "Array Environment|y"
7596 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7598 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7599 msgid "Cases Environment|C"
7600 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7602 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7603 msgid "Split Environment|S"
7604 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7606 #: lib/ui/classic.ui:275
7607 msgid "Font Change|o"
7608 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7610 #: lib/ui/classic.ui:276
7611 msgid "Math Panel|l"
7612 msgstr "Matematikako panela|l"
7614 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7615 msgid "Math Normal Font"
7616 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7618 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7619 msgid "Math Calligraphic Family"
7620 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7622 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7623 msgid "Math Fraktur Family"
7624 msgstr "Mat. zatiki familia"
7626 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7627 msgid "Math Roman Family"
7628 msgstr "Mat. erromatar familia"
7630 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7631 msgid "Math Sans Serif Family"
7632 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7634 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7635 msgid "Math Bold Series"
7636 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7638 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7639 msgid "Text Normal Font"
7640 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7642 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7643 msgid "Text Roman Family"
7644 msgstr "Testua, erromatar familia"
7646 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7647 msgid "Text Sans Serif Family"
7648 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7650 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7651 msgid "Text Typewriter Family"
7652 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7654 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7655 msgid "Text Bold Series"
7656 msgstr "Testua, serie lodiak"
7658 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7659 msgid "Text Medium Series"
7660 msgstr "Testua, serie ertainak"
7662 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7663 msgid "Text Italic Shape"
7664 msgstr "Testua forma etzana"
7666 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7667 msgid "Text Small Caps Shape"
7668 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7670 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7671 msgid "Text Slanted Shape"
7672 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7674 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7675 msgid "Text Upright Shape"
7676 msgstr "Testua, zutikako forma"
7678 #: lib/ui/classic.ui:306
7679 msgid "Floatflt Figure"
7680 msgstr "Floatflt irudia"
7682 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7683 msgid "Table of Contents|C"
7684 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7686 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7687 msgid "Index List|I"
7688 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7690 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7691 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7692 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7694 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7695 msgid "LyX Document...|X"
7696 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7698 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7699 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7700 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7702 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7703 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7704 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7706 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7707 msgid "Track Changes|T"
7708 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7710 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7711 msgid "Merge Changes...|M"
7712 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7714 #: lib/ui/classic.ui:325
7715 msgid "Accept All Changes|A"
7716 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7718 #: lib/ui/classic.ui:326
7719 msgid "Reject All Changes|R"
7720 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7722 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7723 msgid "Show Changes in Output|S"
7724 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7726 #: lib/ui/classic.ui:334
7727 msgid "Character...|C"
7728 msgstr "Karakterea...|K"
7730 #: lib/ui/classic.ui:335
7731 msgid "Paragraph...|P"
7732 msgstr "Paragrafoa...|P"
7734 #: lib/ui/classic.ui:336
7735 msgid "Document...|D"
7736 msgstr "Dokumentua...|D"
7738 #: lib/ui/classic.ui:337
7739 msgid "Tabular...|T"
7742 #: lib/ui/classic.ui:339
7743 msgid "Emphasize Style|E"
7744 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7746 #: lib/ui/classic.ui:340
7747 msgid "Noun Style|N"
7748 msgstr "Izen-estiloa|I"
7750 #: lib/ui/classic.ui:341
7751 msgid "Bold Style|B"
7752 msgstr "Lodia estiloa|L"
7754 #: lib/ui/classic.ui:344
7755 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7756 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7758 #: lib/ui/classic.ui:345
7759 msgid "Increase Environment Depth|i"
7760 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7762 #: lib/ui/classic.ui:346
7763 msgid "Start Appendix Here|S"
7764 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7766 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7767 msgid "Build Program|B"
7768 msgstr "Eraiki programa|E"
7770 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7772 msgstr "Eguneratu|E"
7774 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7776 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7778 #: lib/ui/classic.ui:360
7779 msgid "TeX Information|X"
7780 msgstr "TeX informazioa|X"
7782 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7784 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7786 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7787 msgid "Go to Label|L"
7788 msgstr "Joan etiketara|t"
7790 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7792 msgstr "Laster-markak|L"
7794 #: lib/ui/classic.ui:379
7795 msgid "Save Bookmark 1|S"
7796 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7798 #: lib/ui/classic.ui:380
7799 msgid "Save Bookmark 2"
7800 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7802 #: lib/ui/classic.ui:381
7803 msgid "Save Bookmark 3"
7804 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7806 #: lib/ui/classic.ui:382
7807 msgid "Save Bookmark 4"
7808 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7810 #: lib/ui/classic.ui:383
7811 msgid "Save Bookmark 5"
7812 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7814 #: lib/ui/classic.ui:385
7815 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7816 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7818 #: lib/ui/classic.ui:386
7819 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7820 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7822 #: lib/ui/classic.ui:387
7823 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7824 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7826 #: lib/ui/classic.ui:388
7827 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7828 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7830 #: lib/ui/classic.ui:389
7831 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7832 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7834 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7835 msgid "Introduction|I"
7838 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7840 msgstr "Tutoretza|T"
7842 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7843 msgid "User's Guide|U"
7844 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7846 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7847 msgid "Extended Features|E"
7848 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7850 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7851 msgid "Customization|C"
7852 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7854 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7858 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7859 msgid "Table of Contents|a"
7860 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7862 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7863 msgid "LaTeX Configuration|L"
7864 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7866 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7868 msgstr "LyX-i buruz|L"
7870 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7872 msgstr "LyX-i buruz"
7874 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7875 msgid "Preferences..."
7876 msgstr "Hobespenak..."
7878 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7880 msgstr "Irten LyX-etik"
7882 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7884 msgstr "Dokumentua|D"
7886 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7890 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7891 msgid "New from Template...|m"
7892 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7895 msgid "Open recent|t"
7896 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7899 msgid "New Window|W"
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7903 msgid "Close Window|d"
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7911 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7916 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7921 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7927 msgid "Paste Recent"
7928 msgstr "Itsatsi azkena"
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7932 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7933 msgstr "Itsatsi kanpoko hautapena"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7937 msgid "Move Paragraph Up|o"
7938 msgstr ", Paragrafoa: "
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7942 msgid "Move Paragraph Down|v"
7943 msgstr ", Paragrafoa: "
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7947 msgid "Text Style|S"
7948 msgstr "Testu-estiloa"
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7951 msgid "Paragraph Settings...|P"
7952 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7959 msgid "Rows & Columns|C"
7960 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7963 msgid "Increase List Depth|I"
7964 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7967 msgid "Decrease List Depth|D"
7968 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7971 msgid "Dissolve Inset|s"
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7975 msgid "TeX Code Settings...|C"
7976 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7979 msgid "Float Settings...|a"
7980 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7983 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7984 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7987 msgid "Note Settings...|N"
7988 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7991 msgid "Branch Settings...|B"
7992 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7995 msgid "Box Settings...|x"
7996 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7999 msgid "Table Settings...|a"
8000 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8004 msgid "Clipboard as Lines|C"
8005 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8009 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8010 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8014 msgid "Customized...|C"
8015 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8019 msgid "Capitalize|a"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8025 msgstr "Eguneratu|E"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8033 msgstr "Goiko marra|G"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8036 msgid "Bottom Line|B"
8037 msgstr "Beheko marra|B"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8041 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8044 msgid "Right Line|R"
8045 msgstr "Eskuineko marra|s"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8049 msgstr "Gehitu errenkada"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8053 msgstr "Ezabatu errenkada"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8057 msgstr "Gehitu zutabea"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8060 msgid "Delete Column"
8061 msgstr "Ezabatu zutabea"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8065 msgid "Text Style|T"
8066 msgstr "Testu-estiloa"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8070 msgid "Split Cell|C"
8071 msgstr "Gelaxka berezia"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8074 msgid "Add Line Above"
8075 msgstr "Gehitu marra gainean"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8078 msgid "Add Line Below"
8079 msgstr "Gehitu marra azpian"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8082 msgid "Delete Line Above"
8083 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8086 msgid "Delete Line Below"
8087 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8090 msgid "Add Line to Left"
8091 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8094 msgid "Add Line to Right"
8095 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8098 msgid "Delete Line to Left"
8099 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8102 msgid "Delete Line to Right"
8103 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8107 msgid "Open All Insets|O"
8108 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8111 msgid "Close All Insets|C"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8116 msgid "View source|s"
8117 msgstr "Ageriko tartea|#e"
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8122 msgstr "Tresna-barrak"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8125 msgid "Special Formatting|o"
8126 msgstr "Formatu berezia|o"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8129 msgid "List / TOC|i"
8130 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8134 msgstr "Mugikorra|M"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8142 msgstr "Fitxategia|F"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8149 msgid "Index Entry|d"
8150 msgstr "Indize-sarrera|d"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8158 msgstr "TeX kodea|X"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8161 msgid "Ordinary Quote|Q"
8162 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8165 msgid "Single Quote|S"
8166 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8169 msgid "Phonetic Symbols|y"
8170 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8174 msgid "Numbered Formula|N"
8175 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8178 msgid "Aligned Environment"
8179 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8182 msgid "AlignedAt Environment"
8183 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8186 msgid "Gathered Environment"
8187 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8190 msgid "Math Panel|P"
8191 msgstr "Matematikako panela|p"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8194 msgid "Text Wrap Float|W"
8195 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8198 msgid "External Material...|M"
8199 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8202 msgid "Child Document...|d"
8203 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8207 msgstr "LyX oharra|o"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8214 msgid "Greyed Out|G"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8218 msgid "Change Tracking|C"
8219 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8222 msgid "Table of Contents|T"
8223 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8226 msgid "Start Appendix Here|A"
8227 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8230 msgid "Compressed|o"
8231 msgstr "Konprimituak|K"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8234 msgid "Settings...|S"
8235 msgstr "Ezarpenak...|E"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8238 msgid "Accept Change|A"
8239 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8242 msgid "Reject Change|R"
8243 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8246 msgid "Accept All Changes|c"
8247 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8250 msgid "Reject All Changes|e"
8251 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8255 msgid "Next Change|C"
8256 msgstr "Hurrengo aldaketa|#N"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8260 msgid "Next Reference|R"
8261 msgstr "Erreferentzia"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8265 msgid "Save Bookmark|S"
8266 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8270 msgid "Clear Bookmarks|C"
8271 msgstr "Laster-markak|L"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8274 msgid "Thesaurus...|T"
8275 msgstr "Sinonimoak...|S"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8278 msgid "TeX Information|I"
8279 msgstr "TeX informazioa|X"
8281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8286 msgid "New document"
8287 msgstr "Dokumentu berria"
8289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8290 msgid "Open document"
8291 msgstr "Ireki dokumentua"
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8294 msgid "Save document"
8295 msgstr "Gorde dokumentua"
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8298 msgid "Print document"
8299 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8310 msgid "Find and replace"
8311 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8314 msgid "Toggle emphasis"
8315 msgstr "Txandakatu enfasia"
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8319 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8323 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8327 msgstr "Txertatu matematika"
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8330 msgid "Insert graphics"
8331 msgstr "Txertatu irudiak"
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8334 msgid "Insert table"
8335 msgstr "Txertatu taula"
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8342 msgid "Numbered list"
8343 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8346 msgid "Itemized list"
8347 msgstr "Elementuen zerrenda"
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8350 msgid "Increase depth"
8351 msgstr "Handitu sakonera"
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8354 msgid "Decrease depth"
8355 msgstr "Txikitu sakonera"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8358 msgid "Insert figure float"
8359 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8362 msgid "Insert table float"
8363 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8366 msgid "Insert label"
8367 msgstr "Txertatu etiketa"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8370 msgid "Insert cross-reference"
8371 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8374 msgid "Insert citation"
8375 msgstr "Txertatu zitazioa"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8378 msgid "Insert index entry"
8379 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8382 msgid "Insert footnote"
8383 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8386 msgid "Insert margin note"
8387 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8391 msgstr "Txertatu oharra"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8395 msgstr "Txertatu URLa"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8398 msgid "Insert TeX Code"
8399 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8402 msgid "Include file"
8403 msgstr "Txertatu fitxategia"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8407 msgstr "TeX estiloa"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8410 msgid "Paragraph settings"
8411 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8414 msgid "Table of contents"
8415 msgstr "Gaien aurkibidea"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8418 msgid "Check spelling"
8419 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8427 msgstr "Gehitu errenkada"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8431 msgstr "Gehitu zutabea"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8435 msgstr "Ezabatu errenkada"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8438 msgid "Delete column"
8439 msgstr "Ezabatu zutabea"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8442 msgid "Set top line"
8443 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8446 msgid "Set bottom line"
8447 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8450 msgid "Set left line"
8451 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8454 msgid "Set right line"
8455 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8458 msgid "Set all lines"
8459 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8462 msgid "Unset all lines"
8463 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8467 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8470 msgid "Align center"
8471 msgstr "Lerrokatu erdian"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8475 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8479 msgstr "Lerrokatu goian"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8482 msgid "Align middle"
8483 msgstr "Lerrokatu erdian"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8486 msgid "Align bottom"
8487 msgstr "Lerrokatu behean"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8491 msgstr "Biratu gelaxka"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8494 msgid "Rotate table"
8495 msgstr "Biratu taula"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8498 msgid "Set multi-column"
8499 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8506 msgid "Show math panel"
8507 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8510 msgid "Set display mode"
8511 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8514 msgid "Insert square root"
8515 msgstr "Txertatu erro karratua"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8519 msgstr "Txertatu batuketa"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8522 msgid "Insert integral"
8523 msgstr "Txertatu integrala"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8526 msgid "Insert product"
8527 msgstr "Txertatu biderketa"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8530 msgid "Insert fraction"
8531 msgstr "Txertatu zatikia"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8535 msgstr "Txertatu ( )"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8539 msgstr "Txertatu [ ]"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8543 msgstr "Txertatu { }"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8546 msgid "Insert cases environment"
8547 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8560 msgid "Track changes"
8561 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8565 msgid "Show changes in output"
8566 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8575 msgid "Accept change"
8576 msgstr "Onartu aldaketa|#O"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8580 msgid "Reject change"
8581 msgstr "Baztertu aldaketa|#B"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8585 msgid "Merge changes"
8586 msgstr "Batu aldaketak"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8590 msgid "Accept all changes"
8591 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8595 msgid "Reject all changes"
8596 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8601 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8603 #: src/BufferView.C:221
8606 "The document %1$s is already loaded.\n"
8608 "Do you want to revert to the saved version?"
8610 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8612 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8614 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8615 msgid "Revert to saved document?"
8616 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8618 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8620 msgstr "&Berreskuratu"
8622 #: src/BufferView.C:225
8623 msgid "&Switch to document"
8624 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8626 #: src/BufferView.C:247
8629 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8631 "Do you want to create a new document?"
8633 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8635 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8637 #: src/BufferView.C:250
8638 msgid "Create new document?"
8639 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8641 #: src/BufferView.C:251
8645 #: src/BufferView.C:513
8647 msgid "Save bookmark"
8648 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8650 #: src/BufferView.C:666
8651 msgid "No further undo information"
8652 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8654 #: src/BufferView.C:677
8655 msgid "No further redo information"
8656 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8658 #: src/BufferView.C:825
8660 msgstr "Marka desaktibatua"
8662 #: src/BufferView.C:832
8664 msgstr "Marka aktibatua"
8666 #: src/BufferView.C:839
8667 msgid "Mark removed"
8668 msgstr "Marka ezabatuta"
8670 #: src/BufferView.C:842
8672 msgstr "Marka ezarrita"
8674 #: src/BufferView.C:888
8676 msgid "%1$d words in selection."
8677 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8679 #: src/BufferView.C:891
8681 msgid "%1$d words in document."
8682 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8684 #: src/BufferView.C:896
8685 msgid "One word in selection."
8686 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8688 #: src/BufferView.C:898
8689 msgid "One word in document."
8690 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8692 #: src/BufferView.C:901
8694 msgstr "Zenbatu hitzak"
8696 #: src/BufferView.C:1330
8697 msgid "Select LyX document to insert"
8698 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8700 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8701 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8702 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8703 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8704 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8705 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8706 msgid "Documents|#o#O"
8707 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8709 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8710 msgid "Examples|#E#e"
8711 msgstr "Adibideak|#A#a"
8713 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8714 #: src/lyxfunc.C:1874
8715 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8716 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8718 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8719 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8721 msgstr "Bertan behera utzita."
8723 #: src/BufferView.C:1360
8725 msgid "Inserting document %1$s..."
8726 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8728 #: src/BufferView.C:1370
8730 msgid "Document %1$s inserted."
8731 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8733 #: src/BufferView.C:1372
8735 msgid "Could not insert document %1$s"
8736 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8740 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8741 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8744 msgid "ChkTeX warning id # "
8745 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8747 #: src/CutAndPaste.C:415
8750 "Layout had to be changed from\n"
8752 "because of class conversion from\n"
8755 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8756 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8757 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8760 #: src/CutAndPaste.C:420
8761 msgid "Changed Layout"
8762 msgstr "Aldatutako diseinua"
8764 #: src/CutAndPaste.C:439
8767 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8770 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8773 #: src/CutAndPaste.C:446
8774 msgid "Undefined character style"
8775 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8819 msgstr "atzeko planoa"
8831 msgstr "LaTeX testua"
8834 msgid "previewed snippet"
8835 msgstr "aurrebista zatia"
8842 msgid "note background"
8843 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8850 msgid "comment background"
8851 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8854 msgid "greyedout inset"
8855 msgstr "barnekoa grisez"
8858 msgid "greyedout inset background"
8859 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8864 msgstr "Markoa itzalarekin"
8868 msgstr "sakonera-barra"
8875 msgid "command inset"
8876 msgstr "barneko komandoa"
8879 msgid "command inset background"
8880 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8883 msgid "command inset frame"
8884 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8887 msgid "special character"
8888 msgstr "karaktere berezia"
8891 msgid "math background"
8892 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8895 msgid "graphics background"
8896 msgstr "irudien atzeko planoa"
8899 msgid "Math macro background"
8900 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8904 msgstr "mat. markoa"
8908 msgstr "mat. lerroa"
8911 msgid "caption frame"
8912 msgstr "epigrafe-markoa"
8915 msgid "collapsable inset text"
8916 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8919 msgid "collapsable inset frame"
8920 msgstr "barneko marko tolesgarria"
8923 msgid "inset background"
8924 msgstr "barneko atzeko planoa"
8928 msgstr "barneko markoa"
8932 msgstr "LaTeX errorea"
8935 msgid "end-of-line marker"
8936 msgstr "lerro-amaierako marka"
8939 msgid "appendix marker"
8940 msgstr "eranskin-marka"
8944 msgstr "aldaketa-barra"
8947 msgid "Deleted text"
8948 msgstr "Ezabatutako testua"
8952 msgstr "Gehitutako testua"
8955 msgid "added space markers"
8956 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
8959 msgid "top/bottom line"
8960 msgstr "goiko/beheko marra"
8964 msgstr "taula-marra"
8967 msgid "table on/off line"
8968 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
8972 msgstr "beheko area"
8976 msgstr "orri-jauzia"
8979 msgid "top of button"
8980 msgstr "botoiaren goialdea"
8983 msgid "bottom of button"
8984 msgstr "botoiaren behealdea"
8987 msgid "left of button"
8988 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
8991 msgid "right of button"
8992 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
8995 msgid "button background"
8996 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9004 msgstr "ez ikusi egin"
9008 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9009 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9011 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9012 msgid "Running MakeIndex."
9013 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9016 msgid "Running BibTeX."
9017 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9019 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9020 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9021 msgid "No Documents Open!"
9022 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9024 #: src/MenuBackend.C:539
9025 msgid "Plain Text as Lines"
9026 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9028 #: src/MenuBackend.C:541
9029 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9030 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9032 #: src/MenuBackend.C:736
9033 msgid "No Table of contents"
9034 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9036 #: src/MenuBackend.C:782
9040 #: src/SpellBase.C:51
9041 msgid "Native OS API not yet supported."
9042 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9045 msgid "Could not remove temporary directory"
9046 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9050 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9051 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9054 msgid "Unknown document class"
9055 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9059 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9060 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9062 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9064 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9065 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9067 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9068 msgid "Document header error"
9069 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9072 msgid "\\begin_header is missing"
9073 msgstr "\\begin_header falta da"
9076 msgid "\\begin_document is missing"
9077 msgstr "\\begin_document falta da"
9080 msgid "Can't load document class"
9081 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9086 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9088 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9090 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9091 msgid "Document could not be read"
9092 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9094 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9096 msgid "%1$s could not be read."
9097 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9099 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9100 msgid "Document format failure"
9101 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9105 msgid "%1$s is not a LyX document."
9106 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9109 msgid "Conversion failed"
9110 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9115 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9116 "it could not be created."
9118 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9119 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9122 msgid "Conversion script not found"
9123 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9128 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9129 "could not be found."
9131 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9135 msgid "Conversion script failed"
9136 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9141 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9144 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9145 "du hau bihurtzean."
9149 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9150 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9153 msgid "Backup failure"
9154 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9159 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9160 "Please check if the directory exists and is writeable."
9162 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9163 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9167 msgid "Encoding error"
9172 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9174 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9179 msgid "Error closing file"
9180 msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean."
9184 "The output file could not be closed properly.\n"
9185 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9186 "chosen encoding.\n"
9187 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9190 #: src/buffer.C:1115
9191 msgid "Running chktex..."
9192 msgstr "chktex exekutatzen..."
9194 #: src/buffer.C:1128
9195 msgid "chktex failure"
9196 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9198 #: src/buffer.C:1129
9199 msgid "Could not run chktex successfully."
9200 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9202 #: src/buffer_funcs.C:78
9205 "The specified document\n"
9207 "could not be read."
9209 "Zehaztutako dokumentua\n"
9211 "ezin izan da irakurri."
9213 #: src/buffer_funcs.C:80
9214 msgid "Could not read document"
9215 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9217 #: src/buffer_funcs.C:92
9220 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9222 "Recover emergency save?"
9224 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9226 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9228 #: src/buffer_funcs.C:95
9229 msgid "Load emergency save?"
9230 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9232 #: src/buffer_funcs.C:96
9234 msgstr "&Berreskuratu"
9236 #: src/buffer_funcs.C:96
9237 msgid "&Load Original"
9238 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9240 #: src/buffer_funcs.C:118
9243 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9245 "Load the backup instead?"
9247 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9249 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9251 #: src/buffer_funcs.C:121
9252 msgid "Load backup?"
9253 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9255 #: src/buffer_funcs.C:122
9256 msgid "&Load backup"
9257 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9259 #: src/buffer_funcs.C:122
9260 msgid "Load &original"
9261 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9263 #: src/buffer_funcs.C:161
9265 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9266 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9268 #: src/buffer_funcs.C:163
9269 msgid "Retrieve from version control?"
9270 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9272 #: src/buffer_funcs.C:164
9274 msgstr "&Berreskuratu"
9276 #: src/buffer_funcs.C:197
9279 "The specified document template\n"
9281 "could not be read."
9283 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9285 "ezin izan da irakurri."
9287 #: src/buffer_funcs.C:199
9288 msgid "Could not read template"
9289 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9291 #: src/buffer_funcs.C:449
9292 msgid "\\arabic{enumi}."
9293 msgstr "\\arabic{enumi}."
9295 #: src/buffer_funcs.C:455
9296 msgid "\\roman{enumiii}."
9297 msgstr "\\roman{enumiii}."
9299 #: src/buffer_funcs.C:458
9300 msgid "\\Alph{enumiv}."
9301 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9303 #: src/buffer_funcs.C:495
9308 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9311 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9313 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9315 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9317 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9319 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9320 msgid "Save changed document?"
9321 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9323 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9327 #: src/bufferlist.C:318
9329 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9330 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9332 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9333 msgid " Save seems successful. Phew."
9334 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9336 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9337 msgid " Save failed! Trying..."
9338 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9340 #: src/bufferlist.C:359
9341 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9342 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9344 #: src/bufferparams.C:433
9346 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9347 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9349 #: src/bufferparams.C:435
9350 msgid "Document class not available"
9351 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9353 #: src/bufferparams.C:436
9354 msgid "LyX will not be able to produce output."
9355 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9357 #: src/bufferview_funcs.C:308
9358 msgid "No more insets"
9359 msgstr "Barnekorik ez"
9361 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9362 msgid "No debugging message"
9363 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9365 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9366 msgid "General information"
9367 msgstr "Informazio orokorra"
9369 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9370 msgid "Developers' general debug messages"
9371 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9373 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9374 msgid "All debugging messages"
9375 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9377 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9379 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9380 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9382 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9383 #: src/converter.C:518
9384 msgid "Cannot convert file"
9385 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9387 #: src/converter.C:324
9390 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9391 "Define a converter in the preferences."
9393 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9394 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9396 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9397 msgid "Executing command: "
9398 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9400 #: src/converter.C:450
9401 msgid "Build errors"
9402 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9404 #: src/converter.C:451
9405 msgid "There were errors during the build process."
9406 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9408 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9410 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9411 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9413 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9415 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9416 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9418 #: src/converter.C:520
9420 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9421 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9423 #: src/converter.C:589
9424 msgid "Running LaTeX..."
9425 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9427 #: src/converter.C:607
9430 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9433 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9434 "egunkaria aurkitu."
9436 #: src/converter.C:610
9437 msgid "LaTeX failed"
9438 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9440 #: src/converter.C:612
9441 msgid "Output is empty"
9442 msgstr "Irteera hutsa dago"
9444 #: src/converter.C:613
9445 msgid "An empty output file was generated."
9446 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9449 msgid "Program initialisation"
9450 msgstr "Programaren hasieratzea"
9453 msgid "Keyboard events handling"
9454 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9457 msgid "GUI handling"
9458 msgstr "GUI erabilera"
9461 msgid "Lyxlex grammar parser"
9462 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9465 msgid "Configuration files reading"
9466 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9469 msgid "Custom keyboard definition"
9470 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9473 msgid "LaTeX generation/execution"
9474 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9478 msgstr "Mat. editorea"
9481 msgid "Font handling"
9482 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9485 msgid "Textclass files reading"
9486 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9489 msgid "Version control"
9490 msgstr "Bertsio-kontrola"
9493 msgid "External control interface"
9494 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9497 msgid "Keep *roff temporary files"
9498 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9501 msgid "User commands"
9502 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9505 msgid "The LyX Lexxer"
9506 msgstr "LyX Lexxer-a"
9509 msgid "Dependency information"
9510 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9514 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9517 msgid "Files used by LyX"
9518 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9521 msgid "Workarea events"
9522 msgstr "Lanareako gertaerak"
9525 msgid "Insettext/tabular messages"
9526 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9529 msgid "Graphics conversion and loading"
9530 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9533 msgid "Change tracking"
9534 msgstr "Aldaketen aztarna"
9537 msgid "External template/inset messages"
9538 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9541 msgid "RowPainter profiling"
9542 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9544 #: src/exporter.C:81
9547 "The file %1$s already exists.\n"
9549 "Do you want to over-write that file?"
9551 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9553 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9555 #: src/exporter.C:84
9556 msgid "Over-write file?"
9557 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9559 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9561 msgstr "&Gainidatzi"
9563 #: src/exporter.C:86
9564 msgid "Over-write &all"
9565 msgstr "Gainidatzi denak"
9567 #: src/exporter.C:87
9568 msgid "&Cancel export"
9569 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9571 #: src/exporter.C:136
9572 msgid "Couldn't copy file"
9573 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9575 #: src/exporter.C:137
9577 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9578 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9580 #: src/exporter.C:175
9581 msgid "Couldn't export file"
9582 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9584 #: src/exporter.C:176
9586 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9587 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9589 #: src/exporter.C:210
9590 msgid "File name error"
9591 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9593 #: src/exporter.C:211
9594 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9595 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9597 #: src/exporter.C:247
9598 msgid "Document export cancelled."
9599 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9601 #: src/exporter.C:253
9603 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9604 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9606 #: src/exporter.C:259
9608 msgid "Document exported as %1$s"
9609 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9611 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9612 msgid "Cannot view file"
9613 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9615 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9617 msgid "File does not exist: %1$s"
9618 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9622 msgid "No information for viewing %1$s"
9623 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9627 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9628 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9630 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9631 msgid "Cannot edit file"
9632 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9636 msgid "No information for editing %1$s"
9637 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9641 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9642 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9644 #: src/frontends/LyXView.C:388
9646 msgstr " (aldatuta)"
9648 #: src/frontends/LyXView.C:392
9649 msgid " (read only)"
9650 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9652 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9653 msgid "Formatting document..."
9654 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9656 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9657 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9658 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9661 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9662 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9665 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9667 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9671 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9672 "1995-2001 LyX Team"
9674 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9675 "1995-2001 LyX Taldea"
9677 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9679 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9680 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9681 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9682 "any later version."
9684 "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU "
9685 "General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
9686 "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
9687 "hurrengo edozein bertsio."
9689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9691 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9692 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9693 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9694 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9695 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9696 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9697 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9699 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9700 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9701 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9702 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9703 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9704 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9705 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9707 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9708 msgid "LyX Version "
9709 msgstr "LyX bertsioa "
9711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9712 msgid "Library directory: "
9713 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9716 msgid "User directory: "
9717 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9719 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9720 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9721 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9723 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9724 msgid "Select a BibTeX database to add"
9725 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9727 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9728 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9729 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9731 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9732 msgid "Select a BibTeX style"
9733 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9735 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9736 msgid "No frame drawn"
9737 msgstr "Markorik gabe"
9739 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9740 msgid "Rectangular box"
9741 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9743 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9744 msgid "Oval box, thin"
9745 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9747 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9748 msgid "Oval box, thick"
9749 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9753 msgstr "Markoa itzalarekin"
9755 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9757 msgstr "Marko bikoitza"
9759 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9760 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9765 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9766 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9767 msgid "Total Height"
9768 msgstr "Guztirako altuera"
9770 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9771 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9773 msgstr "Erromatarra"
9775 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9776 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9780 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9785 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9787 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9788 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9791 msgid "Select external file"
9792 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9797 msgstr "Ezker-goian"
9799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9802 msgstr "Ezker-behean"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9806 msgid "Baseline left"
9807 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9816 msgid "Bottom center"
9817 msgstr "Erdi-behean"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9821 msgid "Baseline center"
9822 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9827 msgstr "Eskuin-goian"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9831 msgid "Bottom right"
9832 msgstr "Eskuin-behean"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9836 msgid "Baseline right"
9837 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9840 msgid "Select graphics file"
9841 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9844 msgid "Clipart|#C#c"
9845 msgstr "Galeria|#G#g"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9848 msgid "Select document to include"
9849 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9852 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9853 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9857 msgstr "LaTeX egunkaria"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9860 msgid "Literate Programming Build Log"
9861 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9864 msgid "lyx2lyx Error Log"
9865 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9868 msgid "Version Control Log"
9869 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9872 msgid "No LaTeX log file found."
9873 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9875 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9876 msgid "No literate programming build log file found."
9877 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9879 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9880 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9881 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9884 msgid "No version control log file found."
9885 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9887 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9888 msgid "Choose bind file"
9889 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9892 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9893 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9896 msgid "Choose UI file"
9897 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9900 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9901 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9904 msgid "Choose keyboard map"
9905 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9908 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9909 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9912 msgid "Choose personal dictionary"
9913 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9919 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9920 msgid "Print to file"
9921 msgstr "Inprimatu fitxategira"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9924 msgid "PostScript files (*.ps)"
9925 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9928 msgid "Spellchecker error"
9929 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9932 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9933 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9937 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9938 "Maybe it has been killed."
9940 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
9941 "Agian akatu egin dute."
9943 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9944 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9945 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9948 msgid "The spellchecker has failed"
9949 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9953 msgid "%1$d words checked."
9954 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
9956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9957 msgid "One word checked."
9958 msgstr "Hitz bat aztertuta."
9960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9961 msgid "Spelling check completed"
9962 msgstr "Zuzenketa amaituta."
9964 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9965 msgid "Table of Contents"
9966 msgstr "Gaien aurkibidea"
9968 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9970 msgid "%1$s and %2$s"
9971 msgstr "%1$s eta %2$s"
9973 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9976 msgstr "%1$s et al."
9978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9982 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9988 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9989 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9990 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9991 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9992 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9994 msgstr "Aldaketarik gabe"
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10002 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10004 msgstr "Berrezarri"
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10024 msgstr "Inklinatua"
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10028 msgstr "Maiuskula txikiak"
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10044 msgstr "Azpimarratua"
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10052 msgstr "Kolore gabea"
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10086 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10087 msgid "System files|#S#s"
10088 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10090 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10091 msgid "User files|#U#u"
10092 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10094 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10095 msgid "Could not update TeX information"
10096 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10098 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10100 msgid "The script `%s' failed."
10101 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10103 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10104 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10105 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10113 msgstr "&Matematikak"
10115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10135 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10136 msgid "Index Entry"
10137 msgstr "Indize-sarrera"
10139 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10143 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10144 msgid "Directories"
10145 msgstr "Direktorioak"
10147 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10151 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10152 msgid "Bibliography Entry Settings"
10153 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10155 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10156 msgid "BibTeX Bibliography"
10157 msgstr "BibTex bibliografia"
10159 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10160 msgid "Box Settings"
10161 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10163 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10164 msgid "Branch Settings"
10165 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10167 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10172 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10176 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10181 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10185 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10186 msgid "Merge Changes"
10187 msgstr "Batu aldaketak"
10189 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10195 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10198 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10200 msgid "Change made at %1$s\n"
10201 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10203 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10205 msgstr "Testu-estiloa"
10207 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10208 msgid "Previous command"
10209 msgstr "Aurreko komandoa"
10211 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10212 msgid "Next command"
10213 msgstr "Hurrengo komandoa"
10215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10234 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10235 msgid "LyX: Delimiters"
10236 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10238 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10239 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10242 msgstr "Bat ere ez"
10244 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10246 msgid "Variable size"
10247 msgstr "taula-marra"
10249 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10250 msgid "Document Settings"
10251 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10253 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10259 msgstr "Bat eta erdi"
10261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10264 msgid " (not installed)"
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10269 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10271 msgstr "lehenetsia"
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10285 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10295 msgstr "izenburuak"
10297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10299 msgstr "sofistikatua"
10301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10311 msgstr "``testua''"
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10315 msgstr "''testua''"
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10319 msgstr ",,testua``"
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10323 msgstr ",,testua''"
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10327 msgstr "<<testua>>"
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10331 msgstr ">>testua<<"
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10338 msgid "Appears in TOC"
10339 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10342 msgid "Author-year"
10343 msgstr "Egile-urtea"
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10351 msgid "Unavailable: %1$s"
10352 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10356 msgid "Document Class"
10357 msgstr "Dokumentu-klasea"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10362 msgstr "&Letra-tipoa:"
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10365 msgid "Text Layout"
10366 msgstr "Testu-diseinua"
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10369 msgid "Page Layout"
10370 msgstr "Orri-diseinua"
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10373 msgid "Page Margins"
10374 msgstr "Orri-marjinak"
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10377 msgid "Numbering & TOC"
10378 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10381 msgid "Math Options"
10382 msgstr "Matematika aukerak"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10385 msgid "Float Placement"
10386 msgstr "Mugikor-kokapena"
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10398 msgid "LaTeX Preamble"
10399 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10401 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10402 msgid "TeX Code Settings"
10403 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10405 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10406 msgid "External Material"
10407 msgstr "Kanpo-materiala"
10409 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10413 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10414 msgid "Float Settings"
10415 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10417 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10421 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10422 msgid "Child Document"
10423 msgstr "Ume-dokumentua"
10425 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10427 msgstr "Matematikako panela"
10429 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10430 msgid "Math Matrix"
10431 msgstr "Matematika matrizea"
10433 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10434 msgid "Math Delimiter"
10435 msgstr "Matematika mugatzailea"
10437 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10438 msgid "LyX: Math Spacing"
10439 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10441 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10442 msgid "Thin space\t\\,"
10443 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10445 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10446 msgid "Medium space\t\\:"
10447 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10450 msgid "Thick space\t\\;"
10451 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10454 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10455 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10458 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10459 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10462 msgid "Negative space\t\\!"
10463 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10466 msgid "LyX: Math Roots"
10467 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10470 msgid "Square root\t\\sqrt"
10471 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10474 msgid "Cube root\t\\root"
10475 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10478 msgid "Other root\t\\root"
10479 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10482 msgid "LyX: Math Styles"
10483 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10486 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10487 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10490 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10491 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10494 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10495 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10498 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10499 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10503 msgid "LyX: Fractions"
10504 msgstr "LyX: mat. panela"
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10508 msgid "Standard\t\\frac"
10509 msgstr "Estandarra"
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10513 msgid "No hor. line\t\\atop"
10514 msgstr "Barnekorik ez"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10517 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10521 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10525 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10529 msgid "Binomial\t\\choose"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10533 msgid "LyX: Math Fonts"
10534 msgstr "LyX: mat. panela"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10537 msgid "Roman\t\\mathrm"
10538 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10541 msgid "Bold\t\\mathbf"
10542 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10545 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10546 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10549 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10550 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10553 msgid "Italic\t\\mathit"
10554 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10557 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10558 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10561 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10562 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10565 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10566 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10569 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10570 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10573 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10574 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10577 msgid "LyX: Insert Matrix"
10578 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10580 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10581 msgid "Note Settings"
10582 msgstr "Oharren ezarpenak"
10584 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10585 msgid "Paragraph Settings"
10586 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10588 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10589 msgid "Senseless with this layout!"
10590 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10593 msgid "Preferences"
10594 msgstr "Hobespenak"
10596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10598 msgstr "Testu soila"
10600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10601 msgid "Date format"
10602 msgstr "Data-formatua"
10604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10609 msgid "Screen fonts"
10610 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10618 msgstr "Bide-izenak"
10620 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10621 msgid "Select a document templates directory"
10622 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10625 msgid "Select a temporary directory"
10626 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10629 msgid "Select a backups directory"
10630 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10632 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10633 msgid "Select a document directory"
10634 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10637 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10638 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10640 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10641 msgid "Spellchecker"
10642 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10657 msgid "pspell (library)"
10658 msgstr "pspell (liburutegia)"
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10661 msgid "aspell (library)"
10662 msgstr "aspell (liburutegia)"
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10666 msgstr "Bihurtzaileak"
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10670 msgstr "Kopiatzaileak"
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10673 msgid "File formats"
10674 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10677 msgid "Format in use"
10678 msgstr "Darabilen formatua"
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10681 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10683 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10684 "bihurtzailea lehendabizi."
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10688 msgstr "Inprimagailua"
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10691 msgid "User interface"
10692 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10696 msgstr "Identitatea"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10699 msgid "Print Document"
10700 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10702 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10703 msgid "Cross-reference"
10704 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10706 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10708 msgstr "&Joan atzerantz"
10710 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10712 msgstr "Joan atzera"
10714 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10715 msgid "Jump to label"
10716 msgstr "Joan etiketara"
10718 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10719 msgid "Find and Replace"
10720 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10722 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10723 msgid "Send Document to Command"
10724 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10726 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10728 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10730 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10731 msgid "Table Settings"
10732 msgstr "Taularen ezarpenak"
10734 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10735 msgid "Insert Table"
10736 msgstr "Txertatu taula"
10738 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10739 msgid "TeX Information"
10740 msgstr "TeX informazioa"
10742 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10747 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10748 msgid "Vertical Space Settings"
10749 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10751 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10752 msgid "Text Wrap Settings"
10753 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10755 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10759 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10760 msgid "Invalid filename"
10761 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10763 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10765 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10768 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10769 "izenik onartzeko.\n"
10771 #: src/importer.C:46
10773 msgid "Importing %1$s..."
10774 msgstr "%1$s inportatzen..."
10776 #: src/importer.C:64
10777 msgid "Couldn't import file"
10778 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10780 #: src/importer.C:65
10782 msgid "No information for importing the format %1$s."
10783 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10785 #: src/importer.C:91
10787 msgstr "inportatua."
10789 #: src/insets/insetbase.C:247
10790 msgid "Opened inset"
10791 msgstr "Irekitako barnekoa"
10793 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10794 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10795 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10797 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10798 msgid "Export Warning!"
10799 msgstr "Esportatze-abisua!"
10801 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10803 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10804 "BibTeX will be unable to find them."
10806 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10807 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10809 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10812 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10813 "BibTeX will be unable to find it."
10815 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10816 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10818 #: src/insets/insetbox.C:63
10822 #: src/insets/insetbox.C:64
10824 msgstr "Marko gabe"
10826 #: src/insets/insetbox.C:65
10828 msgstr "Marko obalatua"
10830 #: src/insets/insetbox.C:66
10832 msgstr "Marko Obalatua"
10834 #: src/insets/insetbox.C:67
10836 msgstr "Marko-itzala"
10838 #: src/insets/insetbox.C:68
10840 msgstr "Marko bikoitza"
10842 #: src/insets/insetbox.C:124
10843 msgid "Opened Box Inset"
10844 msgstr "Barneko markoa irekita"
10846 #: src/insets/insetbranch.C:75
10847 msgid "Opened Branch Inset"
10848 msgstr "Barneko adarra irekita"
10850 #: src/insets/insetbranch.C:100
10854 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10855 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10859 #: src/insets/insetcaption.C:81
10860 msgid "Opened Caption Inset"
10861 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10863 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10864 msgid "Opened CharStyle Inset"
10865 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10867 #: src/insets/insetenv.C:65
10868 msgid "Opened Environment Inset: "
10869 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10871 #: src/insets/insetert.C:143
10872 msgid "Opened ERT Inset"
10873 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10875 #: src/insets/insetert.C:386
10879 #: src/insets/insetexternal.C:574
10881 msgid "External template %1$s is not installed"
10882 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10884 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10885 #: src/insets/insetfloat.C:374
10887 msgstr "mugikorra: "
10889 #: src/insets/insetfloat.C:280
10890 msgid "Opened Float Inset"
10891 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10893 #: src/insets/insetfloat.C:376
10894 msgid " (sideways)"
10897 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10898 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10899 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10901 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10903 msgid "List of %1$s"
10904 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10906 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10910 #: src/insets/insetfoot.C:58
10911 msgid "Opened Footnote Inset"
10912 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
10914 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10917 "Could not copy the file\n"
10919 "into the temporary directory."
10921 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
10923 "aldi-baterako direktorioan."
10925 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10927 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10928 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
10930 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10932 msgid "Graphics file: %1$s"
10933 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
10935 #: src/insets/insethfill.C:46
10937 msgid "Horizontal Fill"
10938 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10940 #: src/insets/insetinclude.C:289
10941 msgid "Verbatim Input"
10942 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
10944 #: src/insets/insetinclude.C:292
10945 msgid "Verbatim Input*"
10946 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
10948 #: src/insets/insetinclude.C:394
10951 "Included file `%1$s'\n"
10952 "has textclass `%2$s'\n"
10953 "while parent file has textclass `%3$s'."
10955 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
10956 "'%2$s' testu-klasea du\n"
10957 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
10959 #: src/insets/insetinclude.C:400
10960 msgid "Different textclasses"
10961 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
10963 #: src/insets/insetindex.C:42
10967 #: src/insets/insetindex.C:75
10971 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10975 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10976 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10977 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
10979 #: src/insets/insetnote.C:66
10983 #: src/insets/insetnote.C:67
10987 #: src/insets/insetnote.C:68
10990 msgstr "Marko gabe"
10992 #: src/insets/insetnote.C:69
10997 #: src/insets/insetnote.C:149
10998 msgid "Opened Note Inset"
10999 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11001 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11005 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11006 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11007 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11009 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11013 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11017 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11021 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11022 msgid "Page Number"
11023 msgstr "Orri-zenbakia"
11025 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11027 msgstr "Orrialdea: "
11029 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11030 msgid "Textual Page Number"
11031 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11033 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11035 msgstr "Testu-orria: "
11037 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11038 msgid "Standard+Textual Page"
11039 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11041 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11043 msgstr "Erref+Testua: "
11045 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11047 msgstr "ErrefGisakoa"
11049 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11050 msgid "PrettyRef: "
11051 msgstr "ErrefGisakoa: "
11053 #: src/insets/insettabular.C:453
11054 msgid "Opened table"
11055 msgstr "Irekitako taula"
11057 #: src/insets/insettabular.C:1567
11058 msgid "Error setting multicolumn"
11059 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11061 #: src/insets/insettabular.C:1568
11062 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11063 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11065 #: src/insets/insettext.C:225
11066 msgid "Opened Text Inset"
11067 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11069 #: src/insets/insettheorem.C:41
11073 #: src/insets/insettheorem.C:89
11074 msgid "Opened Theorem Inset"
11075 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11077 #: src/insets/insettoc.C:45
11078 msgid "Unknown toc list"
11079 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11081 #: src/insets/inseturl.C:42
11085 #: src/insets/inseturl.C:42
11087 msgstr "HtmlUrla: "
11089 #: src/insets/insetvspace.C:110
11090 msgid "Vertical Space"
11091 msgstr "Tarte bertikala"
11093 #: src/insets/insetwrap.C:49
11097 #: src/insets/insetwrap.C:178
11098 msgid "Opened Wrap Inset"
11099 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11101 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11103 msgstr "Ez erakutsia."
11105 #: src/insets/render_graphic.C:99
11107 msgstr "Kargatzen..."
11109 #: src/insets/render_graphic.C:102
11110 msgid "Converting to loadable format..."
11111 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11113 #: src/insets/render_graphic.C:105
11114 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11115 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11117 #: src/insets/render_graphic.C:108
11118 msgid "Scaling etc..."
11119 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11121 #: src/insets/render_graphic.C:111
11122 msgid "Ready to display"
11123 msgstr "Erakusteko prest"
11125 #: src/insets/render_graphic.C:114
11126 msgid "No file found!"
11127 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11129 #: src/insets/render_graphic.C:117
11130 msgid "Error converting to loadable format"
11131 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11133 #: src/insets/render_graphic.C:120
11134 msgid "Error loading file into memory"
11135 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11137 #: src/insets/render_graphic.C:123
11138 msgid "Error generating the pixmap"
11139 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11141 #: src/insets/render_graphic.C:126
11143 msgstr "Irudirik ez"
11145 #: src/insets/render_preview.C:89
11146 msgid "Preview loading"
11147 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11149 #: src/insets/render_preview.C:92
11150 msgid "Preview ready"
11151 msgstr "Aurrebista prest"
11153 #: src/insets/render_preview.C:95
11154 msgid "Preview failed"
11155 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11157 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11158 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11159 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11161 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11162 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11163 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11165 #: src/ispell.C:249
11167 "Could not create an ispell process.\n"
11168 "You may not have the right languages installed."
11170 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11171 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11173 #: src/ispell.C:271
11175 "The ispell process returned an error.\n"
11176 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11178 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11179 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11181 #: src/ispell.C:380
11182 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11183 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11185 #: src/kbsequence.C:163
11187 msgstr " aukerak: "
11189 #: src/lengthcommon.C:37
11193 #: src/lengthcommon.C:37
11197 #: src/lengthcommon.C:37
11201 #: src/lengthcommon.C:37
11205 #: src/lengthcommon.C:37
11209 #: src/lengthcommon.C:37
11213 #: src/lengthcommon.C:38
11217 #: src/lengthcommon.C:38
11221 #: src/lengthcommon.C:38
11225 #: src/lengthcommon.C:38
11229 #: src/lengthcommon.C:38
11233 #: src/lengthcommon.C:39
11235 msgid "Text Width %"
11236 msgstr "Zabalera finkoa"
11238 #: src/lengthcommon.C:39
11240 msgid "Column Width %"
11241 msgstr "Zutabe zabalera"
11243 #: src/lengthcommon.C:39
11245 msgid "Page Width %"
11246 msgstr "Etiketa-zabalera"
11248 #: src/lengthcommon.C:39
11250 msgid "Line Width %"
11251 msgstr "Etiketa-zabalera"
11253 #: src/lengthcommon.C:40
11255 msgid "Text Height %"
11256 msgstr "Guztirako altuera"
11258 #: src/lengthcommon.C:40
11260 msgid "Page Height %"
11261 msgstr "Guztirako altuera"
11263 #: src/lyx_cb.C:113
11266 "The document %1$s could not be saved.\n"
11268 "Do you want to rename the document and try again?"
11270 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11272 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11274 #: src/lyx_cb.C:115
11275 msgid "Rename and save?"
11276 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11278 #: src/lyx_cb.C:116
11280 msgstr "&aldatu izenez"
11282 #: src/lyx_cb.C:133
11283 msgid "Choose a filename to save document as"
11284 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11286 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11287 msgid "Templates|#T#t"
11288 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11290 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11293 "The document %1$s already exists.\n"
11295 "Do you want to over-write that document?"
11297 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11299 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11301 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11302 msgid "Over-write document?"
11303 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11305 #: src/lyx_cb.C:216
11307 msgid "Auto-saving %1$s"
11308 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11310 #: src/lyx_cb.C:256
11311 msgid "Autosave failed!"
11312 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11314 #: src/lyx_cb.C:283
11315 msgid "Autosaving current document..."
11316 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11318 #: src/lyx_cb.C:350
11319 msgid "Select file to insert"
11320 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11322 #: src/lyx_cb.C:369
11325 "Could not read the specified document\n"
11327 "due to the error: %2$s"
11329 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11331 "honako erroreagatik: %2$s"
11333 #: src/lyx_cb.C:371
11334 msgid "Could not read file"
11335 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11337 #: src/lyx_cb.C:379
11340 "Could not open the specified document\n"
11342 "due to the error: %2$s"
11344 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11346 "honako erroreagatik: %2$s"
11348 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11349 msgid "Could not open file"
11350 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11352 #: src/lyx_cb.C:411
11353 msgid "Running configure..."
11354 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11356 #: src/lyx_cb.C:420
11357 msgid "Reloading configuration..."
11358 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11360 #: src/lyx_cb.C:425
11361 msgid "System reconfigured"
11362 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11364 #: src/lyx_cb.C:426
11366 "The system has been reconfigured.\n"
11367 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11368 "updated document class specifications."
11370 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11371 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11372 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11374 #: src/lyx_main.C:119
11375 msgid "Could not read configuration file"
11376 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11378 #: src/lyx_main.C:120
11381 "Error while reading the configuration file\n"
11383 "Please check your installation."
11385 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11387 "Egiaztatu instalazioa."
11389 #: src/lyx_main.C:129
11390 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11391 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11393 #: src/lyx_main.C:133
11397 #: src/lyx_main.C:379
11399 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11400 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11402 #: src/lyx_main.C:381
11403 msgid "Unable to remove temporary directory"
11404 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11406 #: src/lyx_main.C:419
11408 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11409 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11411 #: src/lyx_main.C:658
11415 #: src/lyx_main.C:780
11416 msgid "Could not create temporary directory"
11417 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11419 #: src/lyx_main.C:781
11422 "Could not create a temporary directory in\n"
11423 "%1$s. Make sure that this\n"
11424 "path exists and is writable and try again."
11426 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11427 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11428 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11430 #: src/lyx_main.C:933
11431 msgid "Missing user LyX directory"
11432 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11434 #: src/lyx_main.C:934
11437 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11438 "It is needed to keep your own configuration."
11440 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11441 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11443 #: src/lyx_main.C:939
11444 msgid "&Create directory"
11445 msgstr "&Sortu direktorioa"
11447 #: src/lyx_main.C:940
11449 msgstr "&Irten LyX-etik"
11451 #: src/lyx_main.C:941
11452 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11453 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11455 #: src/lyx_main.C:945
11457 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11458 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11460 #: src/lyx_main.C:951
11461 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11462 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11464 #: src/lyx_main.C:1106
11465 msgid "List of supported debug flags:"
11466 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11468 #: src/lyx_main.C:1110
11470 msgid "Setting debug level to %1$s"
11471 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11473 #: src/lyx_main.C:1121
11475 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11476 "Command line switches (case sensitive):\n"
11477 "\t-help summarize LyX usage\n"
11478 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11479 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11480 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11481 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11482 " select the features to debug.\n"
11483 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11484 "\t-x [--execute] command\n"
11485 " where command is a lyx command.\n"
11486 "\t-e [--export] fmt\n"
11487 " where fmt is the export format of choice.\n"
11488 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11489 " where fmt is the import format of choice\n"
11490 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11491 "\t-version summarize version and build info\n"
11492 "Check the LyX man page for more details."
11494 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11495 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11496 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11497 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11498 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11499 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11500 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11501 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11502 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11503 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11504 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11505 "\t-e [--export] formatua\n"
11506 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11507 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11508 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11509 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11511 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11512 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11514 #: src/lyx_main.C:1157
11515 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11516 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11518 #: src/lyx_main.C:1167
11519 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11520 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11522 #: src/lyx_main.C:1177
11523 msgid "Missing command string after --execute switch"
11524 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11526 #: src/lyx_main.C:1187
11527 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11529 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11531 #: src/lyx_main.C:1199
11532 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11534 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11536 #: src/lyx_main.C:1204
11537 msgid "Missing filename for --import"
11538 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11540 #: src/lyxfind.C:138
11541 msgid "Search error"
11542 msgstr "Bilaketako errorea"
11544 #: src/lyxfind.C:139
11545 msgid "Search string is empty"
11546 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11548 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11549 msgid "String not found!"
11550 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11552 #: src/lyxfind.C:325
11553 msgid "String has been replaced."
11554 msgstr "Katea ordeztu da."
11556 #: src/lyxfind.C:328
11557 msgid " strings have been replaced."
11558 msgstr " kate ordeztu dira."
11560 #: src/lyxfont.C:53
11564 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11565 #: src/lyxfont.C:70
11569 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11570 #: src/lyxfont.C:70
11572 msgstr "Ez ikusi egin"
11574 #: src/lyxfont.C:61
11576 msgstr "Maiuskula txikiak"
11578 #: src/lyxfont.C:70
11580 msgstr "Txandakatu"
11582 #: src/lyxfont.C:511
11584 msgid "Emphasis %1$s, "
11585 msgstr "Enfasia %1$s, "
11587 #: src/lyxfont.C:514
11589 msgid "Underline %1$s, "
11590 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11592 #: src/lyxfont.C:517
11594 msgid "Noun %1$s, "
11595 msgstr "Izena %1$s, "
11597 #: src/lyxfont.C:522
11599 msgid "Language: %1$s, "
11600 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11602 #: src/lyxfont.C:525
11604 msgid " Number %1$s"
11605 msgstr " Zenbakia %1$s"
11607 #: src/lyxfunc.C:327
11608 msgid "Unknown function."
11609 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11611 #: src/lyxfunc.C:352
11616 #: src/lyxfunc.C:386
11617 msgid "Nothing to do"
11618 msgstr "Ezin ezer egin"
11620 #: src/lyxfunc.C:405
11621 msgid "Unknown action"
11622 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11624 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11625 msgid "Command disabled"
11626 msgstr "Komandoa desgaitua"
11628 #: src/lyxfunc.C:418
11629 msgid "Command not allowed without any document open"
11630 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11632 #: src/lyxfunc.C:658
11633 msgid "Document is read-only"
11634 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11636 #: src/lyxfunc.C:666
11637 msgid "This portion of the document is deleted."
11638 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11640 #: src/lyxfunc.C:685
11643 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11645 "Do you want to save the document?"
11647 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11649 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11651 #: src/lyxfunc.C:703
11654 "Could not print the document %1$s.\n"
11655 "Check that your printer is set up correctly."
11657 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11658 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11660 #: src/lyxfunc.C:706
11661 msgid "Print document failed"
11662 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11664 #: src/lyxfunc.C:725
11667 "The document could not be converted\n"
11668 "into the document class %1$s."
11670 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11671 "%1$s dokumentu-klasera."
11673 #: src/lyxfunc.C:728
11674 msgid "Could not change class"
11675 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11677 #: src/lyxfunc.C:840
11679 msgid "Saving document %1$s..."
11680 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11682 #: src/lyxfunc.C:844
11686 #: src/lyxfunc.C:859
11689 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11690 "version of the document %1$s?"
11692 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11693 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11695 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11696 msgid "Missing argument"
11697 msgstr "Argumentua falta da"
11699 #: src/lyxfunc.C:1086
11701 msgid "Opening help file %1$s..."
11702 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11704 #: src/lyxfunc.C:1355
11705 msgid "Opening child document "
11706 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11708 #: src/lyxfunc.C:1440
11709 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11710 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11712 #: src/lyxfunc.C:1451
11714 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11716 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11717 "ezin da berriz definitu"
11719 #: src/lyxfunc.C:1567
11720 msgid "Document defaults saved in "
11721 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11723 #: src/lyxfunc.C:1570
11724 msgid "Unable to save document defaults"
11725 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11727 #: src/lyxfunc.C:1626
11728 msgid "Converting document to new document class..."
11729 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11731 #: src/lyxfunc.C:1830
11732 msgid "Select template file"
11733 msgstr "Hautatu txantiloia"
11735 #: src/lyxfunc.C:1867
11736 msgid "Select document to open"
11737 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11739 #: src/lyxfunc.C:1908
11741 msgid "Opening document %1$s..."
11742 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11744 #: src/lyxfunc.C:1912
11746 msgid "Document %1$s opened."
11747 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11749 #: src/lyxfunc.C:1914
11751 msgid "Could not open document %1$s"
11752 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11754 #: src/lyxfunc.C:1939
11756 msgid "Select %1$s file to import"
11757 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11759 #: src/lyxfunc.C:2056
11760 msgid "Welcome to LyX!"
11761 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11763 #: src/lyxrc.C:2136
11765 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11768 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11769 "drive\" hitzen ordez."
11771 #: src/lyxrc.C:2141
11773 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11776 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11779 #: src/lyxrc.C:2145
11781 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11782 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11783 "specified, an internal routine is used."
11785 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11786 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11787 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11790 #: src/lyxrc.C:2149
11792 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11795 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11798 #: src/lyxrc.C:2153
11800 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11801 "automatically by what you type."
11803 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11806 #: src/lyxrc.C:2157
11808 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11811 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11812 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11814 #: src/lyxrc.C:2161
11816 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11818 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11819 "automatikoki gordeko."
11821 #: src/lyxrc.C:2168
11823 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11824 "the backup file in the same directory as the original file."
11826 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11827 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11829 #: src/lyxrc.C:2172
11831 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11832 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11834 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11835 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11837 #: src/lyxrc.C:2176
11839 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11840 "its global and local bind/ directories."
11842 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11843 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11845 #: src/lyxrc.C:2180
11846 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11847 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11849 #: src/lyxrc.C:2184
11851 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11852 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11854 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11855 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11857 #: src/lyxrc.C:2194
11859 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11860 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11862 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11863 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11865 #: src/lyxrc.C:2205
11868 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11869 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11871 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11872 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11874 #: src/lyxrc.C:2209
11875 msgid "New documents will be assigned this language."
11876 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11878 #: src/lyxrc.C:2213
11879 msgid "Specify the default paper size."
11880 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11882 #: src/lyxrc.C:2217
11884 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11885 "shown after the change has been made.)"
11887 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11888 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11890 #: src/lyxrc.C:2221
11891 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11892 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11894 #: src/lyxrc.C:2225
11896 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11897 "LyX was started from."
11899 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11902 #: src/lyxrc.C:2230
11903 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11904 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11906 #: src/lyxrc.C:2234
11908 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11909 "recommended for non-English languages."
11911 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
11912 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
11914 #: src/lyxrc.C:2241
11916 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11917 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11918 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11920 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
11921 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
11922 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11924 #: src/lyxrc.C:2250
11926 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11927 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11929 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
11930 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
11932 #: src/lyxrc.C:2254
11933 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11934 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
11936 #: src/lyxrc.C:2258
11938 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11941 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
11943 #: src/lyxrc.C:2262
11945 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11947 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
11949 #: src/lyxrc.C:2266
11951 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11952 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11953 "name of the second language."
11955 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
11956 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
11957 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
11959 #: src/lyxrc.C:2270
11960 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11961 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
11963 #: src/lyxrc.C:2274
11964 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11965 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
11967 #: src/lyxrc.C:2278
11969 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11972 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
11973 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
11975 #: src/lyxrc.C:2282
11977 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11978 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11980 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
11981 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
11983 #: src/lyxrc.C:2286
11985 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11986 "document is the default language."
11988 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
11991 #: src/lyxrc.C:2290
11993 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11994 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
11996 #: src/lyxrc.C:2294
11997 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12000 #: src/lyxrc.C:2298
12001 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12002 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12004 #: src/lyxrc.C:2302
12006 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12009 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12010 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12012 #: src/lyxrc.C:2306
12014 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12016 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12017 "$derakus daiteke."
12019 #: src/lyxrc.C:2311
12021 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12022 "variable. Use the OS native format."
12024 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12025 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12027 #: src/lyxrc.C:2318
12029 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12031 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12034 #: src/lyxrc.C:2322
12035 msgid "The bold font in the dialogs."
12036 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12038 #: src/lyxrc.C:2326
12039 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12040 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12042 #: src/lyxrc.C:2330
12043 msgid "The normal font in the dialogs."
12044 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12046 #: src/lyxrc.C:2334
12047 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12049 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12051 #: src/lyxrc.C:2338
12052 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12054 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12056 #: src/lyxrc.C:2342
12057 msgid "Scale the preview size to suit."
12058 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12060 #: src/lyxrc.C:2346
12061 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12062 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12064 #: src/lyxrc.C:2350
12065 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12066 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12068 #: src/lyxrc.C:2354
12070 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12071 "environment variable PRINTER."
12073 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12074 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12076 #: src/lyxrc.C:2358
12077 msgid "The option to print only even pages."
12078 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12080 #: src/lyxrc.C:2362
12082 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12083 "the filename of the DVI file to be printed."
12085 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12086 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12088 #: src/lyxrc.C:2366
12089 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12091 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12093 #: src/lyxrc.C:2370
12094 msgid "The option to print out in landscape."
12095 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12097 #: src/lyxrc.C:2374
12098 msgid "The option to print only odd pages."
12099 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12101 #: src/lyxrc.C:2378
12102 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12103 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12105 #: src/lyxrc.C:2382
12106 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12107 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12109 #: src/lyxrc.C:2386
12110 msgid "The option to specify paper type."
12111 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12113 #: src/lyxrc.C:2390
12114 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12115 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12117 #: src/lyxrc.C:2394
12119 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12120 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12123 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12124 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12126 #: src/lyxrc.C:2398
12128 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12129 "prepended along with the printer name after the spool command."
12131 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12132 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12134 #: src/lyxrc.C:2402
12135 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12137 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12140 #: src/lyxrc.C:2406
12141 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12143 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12144 "pasatzeko aukera."
12146 #: src/lyxrc.C:2410
12148 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12150 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12152 #: src/lyxrc.C:2414
12153 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12155 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12157 #: src/lyxrc.C:2418
12159 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12161 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12162 "euskarria gaitzeko."
12164 #: src/lyxrc.C:2422
12166 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12167 "wrong, override the setting here."
12169 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12170 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12172 #: src/lyxrc.C:2426
12173 msgid "The encoding for the screen fonts."
12174 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12176 #: src/lyxrc.C:2432
12177 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12178 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12180 #: src/lyxrc.C:2441
12182 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12183 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12184 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12186 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12187 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12188 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12189 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12191 #: src/lyxrc.C:2445
12192 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12193 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12195 #: src/lyxrc.C:2450
12198 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12199 "roughly the same size as on paper."
12201 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12202 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12204 #: src/lyxrc.C:2455
12206 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12207 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12210 #: src/lyxrc.C:2459
12211 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12214 #: src/lyxrc.C:2463
12216 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12217 "\".out\". Only for advanced users."
12219 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12220 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12222 #: src/lyxrc.C:2470
12223 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12224 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12226 #: src/lyxrc.C:2474
12227 msgid "What command runs the spellchecker?"
12228 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12230 #: src/lyxrc.C:2478
12232 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12233 "when you quit LyX."
12235 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12236 "irtetzean ezabatuko dira."
12238 #: src/lyxrc.C:2482
12240 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12241 "value selects the directory LyX was started from."
12243 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12246 #: src/lyxrc.C:2492
12248 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12249 "will look in its global and local ui/ directories."
12251 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12252 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12254 #: src/lyxrc.C:2505
12256 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12257 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12258 "may not work with all dictionaries."
12260 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12261 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12262 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12264 #: src/lyxrc.C:2512
12265 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12267 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12271 msgid "Document not saved"
12272 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12275 msgid "You must save the document before it can be registered."
12276 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12279 msgid "LyX VC: Initial description"
12280 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12283 msgid "(no initial description)"
12284 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12287 msgid "LyX VC: Log Message"
12288 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12291 msgid "(no log message)"
12292 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12297 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12300 "Do you want to revert to the saved version?"
12302 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12303 "galdu eraziko ditu.\n"
12305 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12308 msgid "Revert to stored version of document?"
12309 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12311 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12313 msgid " Macro: %1$s: "
12314 msgstr " Makroa: %1$s: "
12316 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12317 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12319 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12320 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12322 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12324 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12325 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12327 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12328 msgid "Only one row"
12329 msgstr "Errenkada bat soilik"
12331 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12332 msgid "Only one column"
12333 msgstr "Zutabe bat soilik"
12335 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12336 msgid "No hline to delete"
12337 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12339 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12340 msgid "No vline to delete"
12341 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12343 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12345 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12346 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12348 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12350 msgstr "Zenbakirik ez"
12352 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12356 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12358 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12359 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12361 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12363 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12364 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12366 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12368 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12369 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12371 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12372 msgid "Math editor mode"
12373 msgstr "Mat. editore-modua"
12375 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12376 msgid "create new math text environment ($...$)"
12377 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12379 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12380 msgid "entered math text mode (textrm)"
12381 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12386 "Could not open the specified document\n"
12389 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12392 #: src/output_plaintext.C:156
12394 msgstr "Laburpena: "
12396 #: src/output_plaintext.C:168
12397 msgid "References: "
12398 msgstr "Erreferentziak: "
12400 #: src/support/filefilterlist.C:109
12401 msgid "All files (*)"
12402 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12404 #: src/support/package.C.in:440
12407 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12408 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12410 #: src/support/package.C.in:562
12413 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12415 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12416 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12418 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12420 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12421 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12422 "fitxategia duena)."
12424 #: src/support/package.C.in:648
12427 "Invalid %1$s switch.\n"
12428 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12430 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12431 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12433 #: src/support/package.C.in:676
12436 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12437 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12439 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12440 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12442 #: src/support/package.C.in:700
12445 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12446 "%2$s is not a directory."
12448 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12449 "%2$s ez da direktorioa."
12451 #: src/support/userinfo.C:44
12452 msgid "Unknown user"
12453 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12455 #: src/tex-strings.C:68
12456 msgid "Computer Modern Roman"
12459 #: src/tex-strings.C:68
12460 msgid "Latin Modern Roman"
12463 #: src/tex-strings.C:69
12464 msgid "AE (Almost European)"
12467 #: src/tex-strings.C:69
12469 msgid "Times Roman"
12470 msgstr "Erromatarra"
12472 #: src/tex-strings.C:69
12477 #: src/tex-strings.C:69
12478 msgid "Bitstream Charter"
12481 #: src/tex-strings.C:70
12482 msgid "New Century Schoolbook"
12485 #: src/tex-strings.C:70
12488 msgstr "Erromatarra"
12490 #: src/tex-strings.C:70
12494 #: src/tex-strings.C:70
12497 msgstr "Sans Serif"
12499 #: src/tex-strings.C:71
12500 msgid "Concrete Roman"
12503 #: src/tex-strings.C:71
12504 msgid "Zapf Chancery"
12507 #: src/tex-strings.C:79
12508 msgid "Computer Modern Sans"
12511 #: src/tex-strings.C:79
12512 msgid "Latin Modern Sans"
12515 #: src/tex-strings.C:80
12519 #: src/tex-strings.C:80
12520 msgid "Avant Garde"
12523 #: src/tex-strings.C:80
12527 #: src/tex-strings.C:80
12530 msgstr "Eskuin-goian"
12532 #: src/tex-strings.C:89
12533 msgid "Computer Modern Typewriter"
12536 #: src/tex-strings.C:90
12538 msgid "Latin Modern Typewriter"
12539 msgstr "Idazmakina"
12541 #: src/tex-strings.C:90
12544 msgstr "Kopiatzaileak"
12546 #: src/tex-strings.C:90
12550 #: src/tex-strings.C:90
12554 #: src/tex-strings.C:91
12556 msgid "CM Typewriter Light"
12557 msgstr "Idazmakina"
12560 msgid "Unknown layout"
12561 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12566 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12567 "Trying to use the default instead.\n"
12569 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12570 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12573 msgid "Unknown Inset"
12574 msgstr "Barneko ezezaguna"
12576 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12577 msgid "Change tracking error"
12578 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12582 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12583 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12587 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12588 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12591 msgid "Unknown token"
12592 msgstr "Token ezezaguna"
12596 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12599 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12602 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12603 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12607 msgstr "Aldaketa: "
12616 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12620 msgid ", Depth: %1$d"
12621 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12624 msgid ", Spacing: "
12625 msgstr ", Tartea: "
12633 msgstr ", Barnekoa: "
12636 msgid ", Paragraph: "
12637 msgstr ", Paragrafoa: "
12644 msgid ", Position: "
12645 msgstr ", Posizioa: "
12648 msgid ", Boundary: "
12653 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12656 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12657 "elementua eraibli."
12660 msgid "Nothing to index!"
12661 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12664 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12665 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12668 msgid "Unknown spacing argument: "
12669 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12672 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12673 msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
12681 msgstr " ezezaguna"
12683 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12684 msgid "Character set"
12685 msgstr "Karaktere-mota"
12687 #: src/text3.C:1458
12688 msgid "Paragraph layout set"
12689 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12691 #: src/vspace.C:490
12692 msgid "Default skip"
12693 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12695 #: src/vspace.C:493
12699 #: src/vspace.C:496
12700 msgid "Medium skip"
12703 #: src/vspace.C:499
12707 #: src/vspace.C:502
12708 msgid "Vertical fill"
12709 msgstr "Betegarri bertikala"
12711 #: src/vspace.C:509
12715 #~ msgid "LyX Display"
12716 #~ msgstr "LyX pantaila"
12718 #~ msgid "Units of height value"
12719 #~ msgstr "Altuera balioaren unitateak"
12721 #~ msgid "Rotation"
12722 #~ msgstr "Biraketa"
12724 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12725 #~ msgstr "Irudi mugikor baten zati bat al da?"
12727 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12728 #~ msgstr "%1$d liburu-marka gordeta"
12730 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12731 #~ msgstr "Eraman %1$d liburu-markara"