1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 22:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
899 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 msgstr "&Fitxategia:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
921 msgid "Select a file"
922 msgstr "Hautatu fitxategia"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
926 msgstr "&Zirriborroa"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Dauden txantiloiak"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "LaTeX &aukerak:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
945 msgid "LaTeX Options"
946 msgstr "LaTeX &aukerak:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
958 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
970 msgid "Sca&le on Screen (%):"
971 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
975 msgid "Si&ze and Rotation"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Biraketaren jatorria"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1044 msgid "&Left bottom:"
1045 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1054 msgstr "Goian &eskuinean:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1076 msgid "Use &default placement"
1077 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1080 msgid "Advanced Placement Options"
1081 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1084 msgid "&Top of page"
1085 msgstr "&Orriaren goia"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1088 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1089 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1092 msgid "Here de&finitely"
1093 msgstr "Hemen &behin betiko"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1096 msgid "&Here if possible"
1097 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1100 msgid "&Page of floats"
1101 msgstr "&Mugikorren orria"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1104 msgid "&Bottom of page"
1105 msgstr "&Orriaren behean"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1108 msgid "&Span columns"
1109 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1112 msgid "&Rotate sideways"
1113 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1117 msgstr "Letra-tipoa"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1125 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1129 msgid "Use old style instead of lining figures"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1137 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1146 msgid "Select the default family for the document"
1147 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1151 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1154 msgid "&Default Family:"
1155 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "Sa&ns Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1162 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1171 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1177 msgstr "&Erromatarra:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1180 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1184 msgid "&Typewriter:"
1185 msgstr "I&dazmakina:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1188 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1197 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1214 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1219 msgid "Set &height:"
1220 msgstr "Goiburu &altuera:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1224 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1242 msgid "Rotate Graphics"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1246 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1251 msgid "Ro&tate after scaling"
1252 msgstr "Biratu taula"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1264 msgid "File name of image"
1265 msgstr "Irudien fitxategia"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1292 msgstr "Zirriborro-era"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1296 msgstr "&Zirriborro-era"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1308 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1309 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1318 msgid "&Initialize Group Name:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1322 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1326 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1330 msgid "..............."
1331 msgstr "..............."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1338 msgid "<-----------"
1339 msgstr "<-----------"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1342 msgid "----------->"
1343 msgstr "----------->"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1346 msgid "\\-----v-----/"
1347 msgstr "\\-----v-----/"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1350 msgid "/-----^-----\\"
1351 msgstr "/-----^-----\\"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1358 msgid "Supported spacing types"
1359 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1363 msgid "Inter-word space"
1364 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1369 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1373 msgid "Negative thin space"
1374 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1377 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1386 msgid "Double Quad (2 em)"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1390 msgid "Horizontal Fill"
1391 msgstr "Betegarri horizontala"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1397 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1400 msgstr "Pertsonalizatua"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1407 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1408 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1412 msgid "&Fill Pattern:"
1413 msgstr "&Fitxategia:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1421 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1422 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1426 msgid "Specify the link target"
1427 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1434 msgid "Link to the web or to every other target"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1443 msgid "Link to an email address"
1444 msgstr "Helbide elektronikoa"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1453 msgid "Link to a file"
1454 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1459 msgstr "&Fitxategia:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1465 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1471 msgid "Name associated with the URL"
1472 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1486 msgid "Listing Parameters"
1487 msgstr "Argumentua falta da"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1491 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1496 msgid "&Bypass validation"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1502 msgstr "&Epigrafea:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1510 msgid "Mo&re parameters"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1514 msgid "Underline spaces in generated output"
1515 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1518 msgid "&Mark spaces in output"
1519 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1522 msgid "Show LaTeX preview"
1523 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1526 msgid "&Show preview"
1527 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1530 msgid "File name to include"
1531 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1534 msgid "&Include Type:"
1535 msgstr "&Txertatze-mota:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1547 msgstr "Hitzez hitz"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1552 msgid "Program Listing"
1553 msgstr "Programaren hasieratzea"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1557 msgid "Edit the file"
1558 msgstr "Kargatu fitxategia"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1566 msgid "Information Type:"
1567 msgstr "TeX informazioa"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1571 msgid "Information Name:"
1572 msgstr "TeX informazioa"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1581 msgid "Document &class"
1582 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1585 msgid "Click to select a local document class definition file"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1590 msgid "&Local Layout..."
1591 msgstr "Testu-diseinua"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1595 msgid "Class options"
1596 msgstr "Klase-ezarpenak"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1600 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1605 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1610 msgid "P&redefined:"
1611 msgstr "I&nprimagailua:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1616 msgstr "Pertsonalizatua"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1620 msgid "&Postscript driver:"
1621 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1624 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1629 msgid "Select de&fault master document"
1630 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1639 msgid "Enter the name of the default master document"
1640 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1649 msgid "Language &Default"
1650 msgstr "Ezker-goiburua:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1658 msgid "&Quote Style:"
1659 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1662 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1669 msgid "&Main Settings"
1670 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1683 msgid "Check for floating listings"
1684 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1689 msgstr "Mugikorra|M"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1692 msgid "Check for inline listings"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1697 msgid "&Inline listing"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1706 msgid "Line numbering"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1710 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1715 msgid "Choose the font size for line numbers"
1716 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1721 msgstr "Letra-tamaina"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1729 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1744 msgstr "&Fitxategia:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1749 msgstr "&Hizkuntza:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1752 msgid "Select the programming language"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1763 msgstr "mat. lerroa"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1766 msgid "The last line to be printed"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1770 msgid "The first line to be printed"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1775 msgid "Fi&rst line:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1786 msgstr "Letra-tamaina"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1789 msgid "The content's base font size"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1794 msgid "Font Famil&y:"
1795 msgstr "Letra-familia"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1798 msgid "The content's base font style"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1802 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1807 msgid "&Break long lines"
1808 msgstr "&Erabili taula luzea"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1816 msgid "S&pace as symbol"
1817 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1820 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1824 msgid "Space i&n string as symbol"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 msgid "Tab&ulator size:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1834 msgid "Use extended character table"
1835 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1839 msgid "&Extended character table"
1840 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Argumentua falta da"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1854 msgid "Feedback window"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1858 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1862 msgid "Copy to Clip&board"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1866 msgid "Update the display"
1867 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1876 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1879 msgid "&Default Margins"
1880 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1900 msgstr "Goiburu &tartea:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1903 msgid "Head &height:"
1904 msgstr "Goiburu &altuera:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1908 msgstr "&Oin-jauzia:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1912 msgid "&Column Sep:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "Errenkada kopurua"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1925 msgstr "&Errenkadak:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1931 msgid "Number of columns"
1932 msgstr "Zutabe kopurua"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1940 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1941 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1949 msgstr "&Bertikala:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1956 msgid "&Horizontal:"
1957 msgstr "&Horizontala:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1960 msgid "&Use AMS math package automatically"
1961 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1964 msgid "Use AMS &math package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1969 msgid "Use esint package &automatically"
1970 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1974 msgid "Use &esint package"
1975 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1980 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2005 msgid "&Description:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2018 msgid "LyX internal only"
2019 msgstr "LyX barnerako soilik"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2023 msgstr "LyX &oharra"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2026 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2027 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2034 msgid "Print as grey text"
2035 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2041 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2042 msgid "&List in Table of Contents"
2043 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2050 msgid "&Use hyperref support"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2060 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2065 msgid "Automatically fi&ll header"
2066 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2069 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2073 msgid "Load in &fullscreen mode"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2078 msgid "Header Information"
2079 msgstr "TeX informazioa"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2099 msgstr "&Gako-hitza:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2104 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2107 msgid "Allows link text to break across lines."
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2112 msgid "B&reak links over lines"
2113 msgstr "&Erabili taula luzea"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2117 msgid "No &frames around links"
2118 msgstr "Markorik gabe"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2122 msgid "C&olor links"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2126 msgid "Bibliographical backreferences"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2131 msgid "B&ackreferences:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2137 msgstr "Laster-markak|L"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2141 msgid "G&enerate Bookmarks"
2142 msgstr "Laster-markak|L"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2146 msgid "&Numbered bookmarks"
2147 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2151 msgid "Number of levels"
2152 msgstr "Kopia-kopurua"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2156 msgid "&Open bookmarks"
2157 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2161 msgid "Additional o&ptions"
2162 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2165 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2171 msgstr "Orri-diseinua"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2175 msgid "Paper Format"
2176 msgstr "Data-formatua"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2179 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2180 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2183 msgid "Style used for the page header and footer"
2184 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2188 msgid "Headings &style:"
2189 msgstr "Orri-&estiloa:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2193 msgstr "&Horizontala"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2207 msgid "&Orientation:"
2208 msgstr "Orientazioa"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2211 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2212 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2215 msgid "&Two-sided document"
2216 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2223 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2228 msgid "Paragraph's &Default"
2229 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2249 msgstr "Justifikatua"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2253 msgid "&Indent Paragraph"
2254 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2258 msgstr "Etiketa-zabalera"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2262 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2263 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2267 msgid "Lo&ngest label"
2268 msgstr "Eti&keta luzeena"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2272 msgid "Line &spacing"
2273 msgstr "L&erro-tartea:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 msgstr "Matematikak"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 msgstr "Testu soila"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2399 msgstr "B&ihurtzailea:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2407 msgid "&From format:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2413 msgstr "&Data-formatua:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2430 msgstr "Definizioak"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2440 msgstr "&Taula luzea"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Data-formatua:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2467 msgstr "Desaktibatua"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2471 msgstr "Matematikarik ez"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2488 msgid "Sort &environments alphabetically"
2489 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2492 msgid "&Group environments by their category"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2496 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2500 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2504 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2512 msgid "&Limit text width"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2516 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2521 msgid "Hide tabba&r"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2526 msgid "Hide scr&ollbar"
2527 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2531 msgid "&Hide toolbars"
2532 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2541 msgid "S&hort Name:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2549 msgid "&Document format"
2550 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2554 msgstr "&Ikustailea:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2562 msgstr "L&asterbidea:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2571 msgstr "&Kopiatzailea:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2575 msgstr "&Helb. el.:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2582 msgid "Your E-mail address"
2583 msgstr "Helbide elektronikoa"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2590 msgid "Use &keyboard map"
2591 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2601 msgstr "Ar&akatu..."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2605 msgstr "B&igarrena:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2609 msgstr "A&rakatu..."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2617 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2622 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2623 "speed it up, low values slow it down."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2628 msgid "&User Interface language:"
2629 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2634 msgid "Select the default language of your documents"
2635 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2638 msgid "&Default language:"
2639 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2642 msgid "Language pac&kage:"
2643 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2646 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2650 msgid "Command s&tart:"
2651 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2655 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2656 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2659 msgid "Command e&nd:"
2660 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2664 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2665 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2668 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2673 msgstr "Erabili &babel"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2677 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2678 "the language package)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2687 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2693 msgstr "Automatikoki &hasi"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2697 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2703 msgstr "Auto&amaitu"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2706 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2710 msgid "Mark &foreign languages"
2711 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2715 msgid "Right-to-left language support"
2716 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2720 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2722 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2723 "euskarria gaitzeko."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2726 msgid "Enable &RTL support"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2731 msgid "Cursor movement:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2745 msgid "&Nomenclature command:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2750 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2751 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2755 msgid "&Index command:"
2756 msgstr "Indize-komandoa:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2763 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2769 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2770 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2774 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2775 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2776 "rather than the Cygwin teTeX."
2778 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2779 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2780 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2783 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2784 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2787 msgid "Set class options to default on class change"
2788 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2791 msgid "&Reset class options when document class changes"
2792 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2806 msgid "US executive"
2807 msgstr "US exekutiboa"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2830 msgid "BibTeX command and options"
2831 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2834 msgid "Chec&kTeX command:"
2835 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2838 msgid "&BibTeX command:"
2839 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2842 msgid "CheckTeX start options and flags"
2843 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2846 msgid "Te&X encoding:"
2847 msgstr "Te&X kodeketa:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2850 msgid "Default paper si&ze:"
2851 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2854 msgid "&Working directory:"
2855 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2867 msgid "&Document templates:"
2868 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2872 msgid "&Example files:"
2873 msgstr "Adibidea #:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2876 msgid "&Backup directory:"
2877 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2880 msgid "Ly&XServer pipe:"
2881 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2884 msgid "&Temporary directory:"
2885 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2888 msgid "&PATH prefix:"
2889 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2893 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2894 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2895 "paragraphs are separated by a blank line."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2899 msgid "Output &line length:"
2900 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2903 msgid "&roff command:"
2904 msgstr "&roff komandoa:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2907 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2908 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2912 msgid "Printer Command Options"
2913 msgstr "Komando-aukerak"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2916 msgid "Extension to be used when printing to file."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2920 msgid "File ex&tension:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2925 msgid "Option used to print to a file."
2927 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2932 msgid "Print to &file:"
2933 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2937 msgid "Option used to print to non-default printer."
2939 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2944 msgid "Set p&rinter:"
2945 msgstr "Inpri&magailura:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2948 msgid "Option used with spool command to set printer."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2953 msgid "Spool pr&inter:"
2954 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2958 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2963 msgid "Spool &command:"
2964 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2968 msgid "Option used to reverse page order."
2969 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2973 msgid "Re&verse pages:"
2974 msgstr "Al&derantziz:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2978 msgstr "&Horizontala:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2982 msgid "Number of Co&pies:"
2983 msgstr "Kopia-kopurua"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2987 msgid "Option used to set number of copies."
2988 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2992 msgid "Option used to print a range of pages."
2993 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2997 msgstr "Tar&tekatua:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3000 msgid "Pa&ge range:"
3001 msgstr "&Orri-barrutia:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3004 msgid "Option used to collate multiple copies."
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3009 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3012 msgid "&Even pages:"
3013 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3016 msgid "Paper t&ype:"
3017 msgstr "Paper-m&ota:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3020 msgid "Paper si&ze:"
3021 msgstr "Paper-&tamaina:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3028 msgid "E&xtra options:"
3029 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3033 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3034 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3038 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3039 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3045 msgid "Adapt output to printer"
3046 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3049 msgid "Name of the default printer"
3050 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3054 msgid "Default &printer:"
3055 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3058 msgid "Printer co&mmand:"
3059 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3062 msgid "Sa&ns Serif:"
3063 msgstr "Sa&ns Serif:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3066 msgid "T&ypewriter:"
3067 msgstr "I&dazmakina:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3070 msgid "Screen &DPI:"
3071 msgstr "&Pantailako DPI:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3079 msgstr "Letra-tamaina"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3115 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3123 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3128 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3138 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3141 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3145 msgid "Al&ternative language:"
3146 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3149 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3150 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3153 msgid "Personal &dictionary:"
3154 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3157 msgid "Escape cha&racters:"
3158 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3161 msgid "Spellchec&ker executable:"
3162 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3165 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3166 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3169 msgid "Use input encod&ing"
3170 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3174 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3177 msgid "Accept compound &words"
3178 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3185 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3186 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3189 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3193 msgid "Restore cursor positions"
3194 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3197 msgid "Load opened files from last session"
3198 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3202 msgid "Clear All Session Information"
3203 msgstr "TeX informazioa"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3207 msgstr "Dokumentuak"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3210 msgid "&Maximum last files:"
3211 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3219 msgid "B&ackup documents, every"
3220 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3224 msgid "Open documents in &tabs"
3225 msgstr "Ireki dokumentua"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3229 msgid "Automatic help"
3230 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3234 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3235 "the main work area of an edited document"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3239 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3244 msgstr "Ara&katu..."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3247 msgid "&User interface file:"
3248 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3260 msgid "Page number to print from"
3261 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3264 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3268 msgid "Page number to print to"
3269 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3272 msgid "Print all pages"
3273 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3284 msgid "Print &odd-numbered pages"
3285 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3288 msgid "Print &even-numbered pages"
3289 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3292 msgid "Print in reverse order"
3293 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3296 msgid "Re&verse order"
3297 msgstr "&Alderantziz"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3305 msgid "Number of copies"
3306 msgstr "Kopia-kopurua"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3309 msgid "Collate copies"
3310 msgstr "Tartekatu kopiak"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3321 msgid "Print Destination"
3322 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3325 msgid "Send output to the printer"
3326 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3330 msgstr "I&nprimagailua:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3333 msgid "Send output to the given printer"
3334 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3337 msgid "Send output to a file"
3338 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3342 msgstr "E&tiketak hemen:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3346 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3350 msgstr "<erreferentzia>"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3353 msgid "(<reference>)"
3354 msgstr "(<erreferentzia>)"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3358 msgstr "<orrialdea>"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3361 msgid "on page <page>"
3362 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3365 msgid "<reference> on page <page>"
3366 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3369 msgid "Formatted reference"
3370 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3373 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3374 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3381 msgid "Update the label list"
3382 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3385 msgid "Jump to the label"
3386 msgstr "Joan etiketara"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3389 msgid "&Go to Label"
3390 msgstr "&Joan etiketara"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3397 msgid "Replace &with:"
3398 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3401 msgid "Case &sensitive"
3402 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3405 msgid "Match whole words onl&y"
3406 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3410 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3419 msgid "Replace &All"
3420 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3423 msgid "Search &backwards"
3424 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3427 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3429 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3432 msgid "&Export formats:"
3433 msgstr "&Esportatu formatua:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3441 msgid "Edit shortcut"
3442 msgstr "L&asterbidea:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3445 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3449 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3459 msgid "Clear current shortcut"
3460 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3470 msgstr "L&asterbidea:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3479 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3480 "the 'Clear' button"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3484 msgid "Suggestions:"
3485 msgstr "Iradokizunak:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3488 msgid "Replace word with current choice"
3489 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3492 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3493 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3496 msgid "Ignore this word"
3497 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3501 msgstr "&Ez ikusi egin"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3504 msgid "Ignore this word throughout this session"
3505 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3509 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3512 msgid "Replacement:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3516 msgid "Current word"
3517 msgstr "Uneko hitza"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3520 msgid "Unknown word:"
3521 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3524 msgid "Replace with selected word"
3525 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3529 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3536 msgstr "&Epigrafea:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3539 msgid "Select this to display all available characters at once"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3544 msgid "&Display all"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3548 msgid "&Table Settings"
3549 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3552 msgid "Column Width"
3553 msgstr "Zutabe zabalera"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3556 msgid "Fixed width of the column"
3557 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3562 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3564 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3568 msgid "&Vertical alignment in row:"
3569 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3572 msgid "&Horizontal alignment:"
3573 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3576 msgid "Horizontal alignment in column"
3577 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3582 msgstr "Justifikatua"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3586 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3590 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3594 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3598 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3602 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3605 msgid "&Multicolumn"
3606 msgstr "&Zutabe anitza"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3609 msgid "LaTe&X argument:"
3610 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3614 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3622 msgstr "Ertz guztiak"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3626 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3634 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3637 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3638 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3645 msgid "Use default (grid-like) border style"
3646 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3650 msgstr "&Lehenetsia"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3654 msgstr "Ezarri ertzak"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3658 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3661 msgid "Additional Space"
3662 msgstr "Tarte gehigarria"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3665 msgid "T&op of row:"
3666 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3669 msgid "Botto&m of row:"
3670 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3673 msgid "Bet&ween rows:"
3674 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3678 msgstr "&Taula luzea"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3681 msgid "Set a page break on the current row"
3682 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3685 msgid "Page &break on current row"
3686 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3697 msgid "Border above"
3698 msgstr "Goiko ertzak"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3701 msgid "Border below"
3702 msgstr "Azpiko ertzak"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3713 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3715 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3722 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3738 msgid "First header:"
3739 msgstr "Lehen goiburua:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3742 msgid "This row is the header of the first page"
3743 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3746 msgid "Don't output the first header"
3747 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3761 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3764 msgid "Last footer:"
3765 msgstr "Azken orri-oina:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3768 msgid "This row is the footer of the last page"
3769 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3772 msgid "Don't output the last footer"
3773 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3778 msgstr "&Epigrafea:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3781 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3782 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3785 msgid "&Use long table"
3786 msgstr "&Erabili taula luzea"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3789 msgid "Current cell:"
3790 msgstr "Uneko gelaxka:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3793 msgid "Current row position"
3794 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3797 msgid "Current column position"
3798 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3801 msgid "Close this dialog"
3802 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3805 msgid "Rebuild the file lists"
3806 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3810 msgstr "&Berreskaneatu"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3814 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3816 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3824 msgid "Selected classes or styles"
3825 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3828 msgid "LaTeX classes"
3829 msgstr "LaTeX klaseak"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3832 msgid "LaTeX styles"
3833 msgstr "LaTeX estiloak"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3836 msgid "BibTeX styles"
3837 msgstr "BibTeX estiloak"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3840 msgid "Toggles view of the file list"
3841 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3845 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3854 msgid "Separate paragraphs with"
3855 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3859 msgid "Listing settings"
3860 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3863 msgid "Format text into two columns"
3864 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3867 msgid "Two-&column document"
3868 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3871 msgid "&Vertical space"
3872 msgstr "Tarte &bertikala"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3875 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3876 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3879 msgid "&Indentation"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3883 msgid "&Line spacing:"
3884 msgstr "&Lerro-tartea:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3888 msgstr "Indize-sarrera"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3892 msgstr "&Gako-hitza:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3900 msgid "The selected entry"
3901 msgstr "Hautatutako sarrera"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3905 msgstr "&Hautapena:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3908 msgid "Replace the entry with the selection"
3909 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3913 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3914 "tables, and others)"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3927 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3936 msgid "Update navigation tree"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3946 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3950 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3955 msgid "Move selected item down by one"
3956 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3960 msgid "Move selected item up by one"
3961 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3964 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3965 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3969 msgstr "JauziLehenetsia"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3973 msgstr "JauziTtipia"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3977 msgstr "JauziNormala"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3981 msgstr "JauziHandia"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3989 msgid "Complete source"
3990 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3993 msgid "Automatic update"
3994 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3998 msgid "Unit of width value"
3999 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4003 msgid "number of needed lines"
4004 msgstr "Kopia-kopurua"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4008 msgid "use number of lines"
4009 msgstr "Kopia-kopurua"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4014 msgstr "&Lerro-tartea:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4018 msgid "Outer (default)"
4019 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4027 msgid "use overhang"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4036 msgid "Overhang value"
4037 msgstr "Altueraren balioa"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4041 msgid "Unit of overhang value"
4042 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4045 msgid "Check this to allow flexible placement"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4049 msgid "Allow &floating"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4053 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4054 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4055 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4056 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4057 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4058 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4060 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4061 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4064 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4065 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4066 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4069 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4072 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4078 msgid "TheoremTemplate"
4079 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4083 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4087 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4097 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4106 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4115 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4130 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4139 msgid "Corollary #:"
4140 msgstr "Korolarioa #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4143 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4145 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4149 msgstr "Proposizioa"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4152 msgid "Proposition #:"
4153 msgstr "Proposizioa #:"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4165 msgid "Conjecture #:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4174 msgid "Criterion #:"
4175 msgstr "Irizpidea #:"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
4178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4184 msgstr "Egitatea #:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
4195 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4196 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4201 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4206 msgid "Definition #:"
4207 msgstr "Definizioa #:"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4215 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4221 msgstr "Adibidea #:"
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4229 msgid "Condition #:"
4230 msgstr "Baldintza #:"
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4236 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4242 msgstr "Buruketa #:"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4248 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4261 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4270 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4275 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4277 msgstr "Aldarrikapena"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4281 msgstr "Aldarrikapena #:"
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4286 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4302 msgstr "Notazioa #:"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4315 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4318 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4319 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4322 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4327 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4328 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4330 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4335 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4341 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4344 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4348 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4350 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4351 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4352 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4353 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4361 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4364 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4366 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4368 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4369 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4374 msgid "Subsubsection"
4375 msgstr "Azpiazpiatala"
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4378 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4380 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4386 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4394 msgid "Subsubsection*"
4395 msgstr "Azpiazpiatala*"
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4398 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4401 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:169
4405 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4408 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4409 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4411 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4412 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4414 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4417 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4419 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4425 msgstr "Laburpena---"
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4429 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:181
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4431 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4438 msgstr "Gako-hitzak"
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4441 msgid "Index Terms---"
4442 msgstr "Indize-sarrera --"
4444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4445 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4447 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4448 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:202 lib/layouts/foils.layout:210
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4451 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4452 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4453 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4454 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4455 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4456 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4457 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4458 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4460 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4464 msgid "Bibliography"
4465 msgstr "Bibliografia"
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4471 #: src/rowpainter.cpp:471
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4481 msgstr "Bibliografia"
4483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4484 msgid "BiographyNoPhoto"
4485 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4493 msgstr "MarkatuBiak"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4498 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4499 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4500 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4504 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4507 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4508 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4509 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4513 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4515 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4516 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4518 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4519 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4524 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4527 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4529 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4530 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4531 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4535 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4538 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4540 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4541 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4543 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4544 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4546 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4547 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4553 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4560 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4564 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4566 msgstr "Azpititulua"
4568 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4571 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4573 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4575 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4577 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4580 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4589 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4591 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4592 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4595 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4596 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4603 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4608 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4609 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4613 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4617 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4620 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4622 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4626 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4627 #: lib/external_templates:305
4631 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4632 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4634 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4635 msgid "Acknowledgement"
4638 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4639 msgid "Offprint Requests to:"
4640 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4642 #: lib/layouts/aa.layout:178
4643 msgid "Correspondence to:"
4644 msgstr "Korrespondentzia:"
4646 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4647 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4648 msgid "Acknowledgements."
4649 msgstr "Aitorpenak."
4651 #: lib/layouts/aa.layout:327
4653 msgstr "Gako-hitzak."
4655 #: lib/layouts/aa.layout:349
4657 msgid "CharStyle:Institute"
4660 #: lib/layouts/aa.layout:359
4662 msgid "CharStyle:E-Mail"
4665 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4670 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4672 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4673 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4678 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4684 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4685 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4686 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4687 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4688 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4691 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4696 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4697 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4707 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4709 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4710 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4711 msgid "Acknowledgements"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4716 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4719 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4720 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4722 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4724 msgstr "Erreferentziak"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4728 msgstr "JarriIrudia"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4735 msgid "TableComments"
4736 msgstr "IruzkinTaula"
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4747 msgid "NoteToEditor"
4748 msgstr "OharraEditoreari"
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4752 msgstr "Erraztasuna"
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4756 msgstr "Objektu-izena"
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4760 msgstr "Datu-multzoa"
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4763 msgid "Subject headings:"
4764 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4767 msgid "[Acknowledgements]"
4768 msgstr "[Aitorpenak]"
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4778 msgid "Place Figure here:"
4779 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4781 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4782 msgid "Place Table here:"
4783 msgstr "Jarri taula hemen:"
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4787 msgstr "[Eranskina]"
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4790 msgid "Note to Editor:"
4791 msgstr "Oharra editoreari:"
4793 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4794 msgid "References. ---"
4795 msgstr "Erreferentziak. ---"
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4799 msgstr "Oharra. ---"
4801 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4803 msgstr "IrudiEpigrafea"
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4809 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4811 msgstr "Erraztasuna:"
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4819 msgstr "Datu-multzoa:"
4821 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4826 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4827 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4831 msgstr "Testu soila"
4833 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4834 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4835 msgid "\\arabic{section}"
4836 msgstr "\\arabic{section}"
4838 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4839 msgid "Chapter Exercises"
4840 msgstr "Kapitulu ariketak"
4842 #: lib/layouts/apa.layout:50
4844 msgstr "EskuinGoiburua"
4846 #: lib/layouts/apa.layout:59
4847 msgid "Right header:"
4848 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:82
4854 #: lib/layouts/apa.layout:91
4856 msgstr "TituluLabur"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:99
4859 msgid "Short title:"
4860 msgstr "Titulu laburtua:"
4862 #: lib/layouts/apa.layout:128
4866 #: lib/layouts/apa.layout:135
4867 msgid "ThreeAuthors"
4870 #: lib/layouts/apa.layout:142
4874 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4876 msgid "Affiliation:"
4877 msgstr "Afiliazioa:"
4879 #: lib/layouts/apa.layout:170
4880 msgid "TwoAffiliations"
4881 msgstr "BiAfiliazio"
4883 #: lib/layouts/apa.layout:177
4884 msgid "ThreeAffiliations"
4885 msgstr "HiruAfiliazio"
4887 #: lib/layouts/apa.layout:184
4888 msgid "FourAffiliations"
4889 msgstr "LauAfiliazio"
4891 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4895 #: lib/layouts/apa.layout:205
4899 #: lib/layouts/apa.layout:233
4900 msgid "Acknowledgements:"
4901 msgstr "Aitorpenak:"
4903 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4904 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4906 #: lib/layouts/spie.layout:88
4907 msgid "Acknowledgments"
4908 msgstr "Aitorpernak"
4910 #: lib/layouts/apa.layout:247
4914 #: lib/layouts/apa.layout:257
4915 msgid "CenteredCaption"
4916 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4918 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4921 msgstr "Zentzugabea."
4923 #: lib/layouts/apa.layout:277
4925 msgstr "DoituIrudia"
4927 #: lib/layouts/apa.layout:283
4929 msgstr "DoituBit-mapa"
4931 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4932 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4933 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4935 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4937 msgid "Subparagraph"
4938 msgstr "Azpiparagrafoa"
4940 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4941 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4942 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4943 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4947 #: lib/layouts/apa.layout:390
4951 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4952 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4953 msgid "(\\alph{enumii})"
4954 msgstr "(\\alph{enumii})"
4956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4961 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4966 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4971 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4976 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4977 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4979 msgstr "Hasierako markoa"
4981 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4983 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4984 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4985 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4986 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4990 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4991 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4997 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5002 msgid "Section \\arabic{section}"
5003 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5006 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5007 msgid "\\Alph{section}"
5008 msgstr "\\Alph{section}"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5020 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5021 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5024 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5025 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5040 msgid "BeginPlainFrame"
5041 msgstr "Hasierako marko soila"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5045 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5046 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5050 msgstr "Markoa berriro"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5054 msgid "Again frame with label"
5055 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5059 msgstr "Amaierako markoa"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5062 msgid "________________________________"
5063 msgstr "________________________________"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5066 msgid "FrameSubtitle"
5067 msgstr "Markoaren azpititulua"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5081 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5082 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5085 msgid "ColumnsCenterAligned"
5086 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5090 msgid "Columns (center aligned)"
5091 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5094 msgid "ColumnsTopAligned"
5095 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5099 msgid "Columns (top aligned)"
5100 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5114 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5115 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5119 msgstr "Gaininprimatu"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5123 msgstr "Gainjarpen area"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5128 msgstr "Gainjarpen area"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5132 msgstr "Kendu estalkia"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5136 msgid "Uncovered on slides"
5137 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5145 msgid "Only on slides"
5146 msgstr "gardenkietan soilik "
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5160 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5161 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5164 msgid "ExampleBlock"
5165 msgstr "Adibide-blokea"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5169 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5170 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5174 msgstr "Abisu-blokea"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5178 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5179 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5190 msgid "Title (Plain Frame)"
5191 msgstr "Hasierako marko soila"
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5199 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5200 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5206 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5207 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5212 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5213 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5218 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5223 msgid "TitleGraphic"
5224 msgstr "Grafikoaren titulua"
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5234 msgstr "Korolarioa."
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5239 msgstr "Definizioa."
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5243 msgstr "Definizioak"
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5247 msgid "Definitions."
5248 msgstr "Definizioak. "
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5261 msgstr "Adibideak. "
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5288 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5294 msgstr "Ohar elementua"
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5303 msgid "CharStyle:Alert"
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5309 msgstr "Abisu-blokea"
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5313 msgid "CharStyle:Structure"
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5321 msgid "Custom:ArticleMode"
5324 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5331 msgid "Custom:PresentationMode"
5332 msgstr "Orientazioa"
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5336 msgid "Presentation"
5337 msgstr "Orientazioa"
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5340 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5346 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5347 msgid "List of Tables"
5348 msgstr "Taulen zerrenda"
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5351 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5356 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5357 msgid "List of Figures"
5358 msgstr "Irudien zerrenda"
5360 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5362 msgstr "Elkarrizketa"
5364 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5366 msgstr "Kontakizuna"
5368 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5372 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5373 msgid "ACT \\arabic{act}"
5374 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5376 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5380 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5381 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5382 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5384 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5388 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5392 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5396 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5397 msgid "Parenthetical"
5398 msgstr "Parentesikoa"
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5404 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5413 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5414 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5415 msgid "Right Address"
5416 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5418 #: lib/layouts/chess.layout:35
5420 msgstr "Hari nagusia"
5422 #: lib/layouts/chess.layout:42
5424 msgstr "Hari nagusia:"
5426 #: lib/layouts/chess.layout:60
5430 #: lib/layouts/chess.layout:64
5434 #: lib/layouts/chess.layout:70
5435 msgid "SubVariation"
5436 msgstr "Azpialdaera"
5438 #: lib/layouts/chess.layout:73
5439 msgid "Subvariation:"
5440 msgstr "Azpialdaera:"
5442 #: lib/layouts/chess.layout:79
5443 msgid "SubVariation2"
5444 msgstr "2. azpialdaera"
5446 #: lib/layouts/chess.layout:82
5447 msgid "Subvariation(2):"
5448 msgstr "2. azpialdaera:"
5450 #: lib/layouts/chess.layout:88
5451 msgid "SubVariation3"
5452 msgstr "3. azpialdaera"
5454 #: lib/layouts/chess.layout:91
5455 msgid "Subvariation(3):"
5456 msgstr "3. azpialdaera:"
5458 #: lib/layouts/chess.layout:97
5459 msgid "SubVariation4"
5460 msgstr "4. azpialdaera"
5462 #: lib/layouts/chess.layout:100
5463 msgid "Subvariation(4):"
5464 msgstr "4. azpialdaera:"
5466 #: lib/layouts/chess.layout:106
5467 msgid "SubVariation5"
5468 msgstr "5. azpialdaera"
5470 #: lib/layouts/chess.layout:109
5471 msgid "Subvariation(5):"
5472 msgstr "5. azpialdaera:"
5474 #: lib/layouts/chess.layout:116
5476 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5478 #: lib/layouts/chess.layout:121
5480 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5482 #: lib/layouts/chess.layout:126
5486 #: lib/layouts/chess.layout:130
5487 msgid "[chessboard]"
5488 msgstr "[xake-taula]"
5490 #: lib/layouts/chess.layout:139
5491 msgid "BoardCentered"
5492 msgstr "TaulaErdiratua"
5494 #: lib/layouts/chess.layout:144
5495 msgid "[centered board]"
5496 msgstr "[taula erdiratua]"
5498 #: lib/layouts/chess.layout:154
5502 #: lib/layouts/chess.layout:159
5504 msgstr "Nabarmendu:"
5506 #: lib/layouts/chess.layout:174
5510 #: lib/layouts/chess.layout:179
5514 #: lib/layouts/chess.layout:185
5516 msgstr "ZaldiaMugitu"
5518 #: lib/layouts/chess.layout:190
5520 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5527 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5528 msgid "Send To Address"
5529 msgstr "Bidali helbidera"
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5537 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5539 msgstr "Nire helbidea"
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5547 msgid "Return address"
5548 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5557 msgid "Postal comment"
5558 msgstr "GutunIruzkina"
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5561 msgid "Postvermerk:"
5562 msgstr "Posta-kodea:"
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5580 msgid "Ihre Zeichen:"
5581 msgstr "BereSinadura:"
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5590 msgid "Unsere Zeichen:"
5591 msgstr "BereSinadura:"
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5596 msgstr "Inprimagailua"
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5599 msgid "Sachbearbeiter:"
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5609 msgid "Unterschrift:"
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5615 msgstr "Ezker-behean"
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5618 msgid "Fusszeile(n):"
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5624 msgstr "Tratamendua"
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5670 msgstr "Tratamendua:"
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5689 msgstr "Inbertsioa:"
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5698 msgstr "Banatzailea:"
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5710 msgid "SenderAddress"
5711 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5716 msgstr "Itzulerako helbidea"
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5719 msgid "RetourAdresse"
5720 msgstr "ItzulHelbidea"
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5728 msgstr "Posta-kodea"
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5736 msgstr "BereSinadura"
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5741 msgstr "Zure gutuna"
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5744 msgid "IhrSchreiben"
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5752 msgid "Unterschrift"
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5787 msgstr "Erreferentzia"
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5795 msgstr "Tratamendua"
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5805 msgstr "Testu laburra"
5807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5831 msgstr "Banatzailea"
5833 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5837 #: lib/layouts/egs.layout:268
5839 msgstr "LaTeX titulua"
5841 #: lib/layouts/egs.layout:301
5845 #: lib/layouts/egs.layout:310
5849 #: lib/layouts/egs.layout:323
5851 msgstr "Afiliazioa:"
5853 #: lib/layouts/egs.layout:345
5855 msgstr "Aldizkaria:"
5857 #: lib/layouts/egs.layout:354
5861 #: lib/layouts/egs.layout:368
5863 msgstr "MSzenbakia:"
5865 #: lib/layouts/egs.layout:378
5867 msgstr "LehenEgilea"
5869 #: lib/layouts/egs.layout:391
5870 msgid "1st_author_surname:"
5871 msgstr "1. egilearen abizena:"
5873 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5878 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5879 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5883 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5888 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5889 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5893 #: lib/layouts/egs.layout:444
5895 msgstr "Desplazamendua"
5897 #: lib/layouts/egs.layout:457
5898 msgid "reprint_reqs_to:"
5899 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5901 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5903 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5904 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5909 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5911 msgid "Acknowledgement."
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5915 msgid "Author Address"
5916 msgstr "Egile-helbidea"
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5927 msgid "Author Email"
5928 msgstr "Egilearen helb.elek."
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5936 msgstr "Egilearen URLa"
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5949 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5950 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5957 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5958 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5961 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5962 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5965 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5966 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5968 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5969 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5970 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5973 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5979 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5980 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5983 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5984 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5987 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5988 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5991 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5992 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5995 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5996 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5999 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6000 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6003 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6004 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6007 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6008 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6014 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6015 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6016 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6019 msgid "Case \\arabic{case}"
6020 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
6024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
6025 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6028 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
6029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6033 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
6034 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
6036 msgstr "Aldez aurretikoa"
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6040 msgid "Title footnote"
6043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
6045 msgid "Title footnote:"
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
6050 msgid "Author footnote"
6053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
6055 msgid "Author footnote:"
6058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
6060 msgid "Corresponding author"
6061 msgstr "Korrespondentzia:"
6063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
6065 msgid "Corresponding author text:"
6066 msgstr "Korrespondentzia:"
6068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6072 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6074 msgstr "Gako-hitzak:"
6076 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6080 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6081 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6083 msgstr "Gako-hitzak:"
6085 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6090 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6095 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6097 msgid "BulletedItem"
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6102 msgid "Bulleted Item:"
6103 msgstr "Ezabatutako testua"
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6108 msgstr "Hasierako markoa"
6110 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6114 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6115 msgid "PersonalInfo"
6118 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6119 msgid "Personal Info"
6122 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6123 msgid "MotherTongue"
6126 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6127 msgid "Mother Tongue:"
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6137 msgid "Language Header:"
6138 msgstr "Ezker-goiburua:"
6140 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6143 msgstr "&Hizkuntza:"
6145 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6147 msgid "LastLanguage"
6150 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6152 msgid "Last Language:"
6153 msgstr "&Hizkuntza:"
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6162 msgid "Language Footer:"
6163 msgstr "&Hizkuntza:"
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6170 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6174 #: lib/layouts/foils.layout:42
6178 #: lib/layouts/foils.layout:61
6179 msgid "ShortFoilhead"
6180 msgstr "OrriburuLaburra"
6182 #: lib/layouts/foils.layout:67
6183 msgid "Rotatefoilhead"
6184 msgstr "BiratuOrriburua"
6186 #: lib/layouts/foils.layout:73
6187 msgid "ShortRotatefoilhead"
6188 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6190 #: lib/layouts/foils.layout:82
6192 msgstr "ZerrendaMarka"
6194 #: lib/layouts/foils.layout:97
6198 #: lib/layouts/foils.layout:101
6200 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6202 #: lib/layouts/foils.layout:116
6206 #: lib/layouts/foils.layout:160
6210 #: lib/layouts/foils.layout:168
6212 msgstr "Nere logoa:"
6214 #: lib/layouts/foils.layout:177
6218 #: lib/layouts/foils.layout:181
6219 msgid "Restriction:"
6220 msgstr "Murrizketa:"
6222 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6223 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6225 msgstr "Ezker-goiburua"
6227 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6228 msgid "Left Header:"
6229 msgstr "Ezker-goiburua:"
6231 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6232 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6233 msgid "Right Header"
6234 msgstr "Eskuin-goiburua"
6236 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6237 msgid "Right Header:"
6238 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6240 #: lib/layouts/foils.layout:201
6241 msgid "Right Footer"
6242 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6244 #: lib/layouts/foils.layout:205
6245 msgid "Right Footer:"
6246 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6248 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6253 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6258 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6260 msgid "Corollary #."
6261 msgstr "Korolarioa #."
6263 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6264 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6265 msgid "Proposition #."
6266 msgstr "Proposizioa #."
6268 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6270 msgid "Definition #."
6271 msgstr "Definizioa #."
6273 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6278 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6283 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6287 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6290 msgstr "Korolarioa*"
6292 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6294 msgid "Proposition*"
6295 msgstr "Proposizioa*"
6297 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6298 msgid "Proposition."
6299 msgstr "Proposizioa."
6301 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6304 msgstr "Definizioa*"
6306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6337 msgstr "Herrialdea:"
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6340 msgid "RetourAdresse:"
6341 msgstr "ItzulHelbidea:"
6343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6344 msgid "MeinZeichen:"
6345 msgstr "NireSinadura:"
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6349 msgstr "BereSinadura:"
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6352 msgid "IhrSchreiben:"
6353 msgstr "IdatziHari:"
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6419 msgstr "Inbertsioa:"
6421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6427 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6445 msgstr "Gehikuntza:"
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6460 msgid "ReturnAddress"
6461 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6464 msgid "ReturnAddress:"
6465 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6469 msgstr "Nire erref:"
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6473 msgstr "Zure erref:"
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6477 msgstr "Zure gutuna:"
6479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6485 msgstr "Banku-kodea"
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6489 msgstr "Banku-kodea:"
6491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6493 msgstr "BankuKontua"
6495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6496 msgid "BankAccount:"
6497 msgstr "BankuKontua:"
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6500 msgid "PostalComment"
6501 msgstr "GutunIruzkina"
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6504 msgid "PostalComment:"
6505 msgstr "GutunIruzkina:"
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6508 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6516 msgstr "Erreferentzia:"
6518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6521 msgstr "Ireki-unea:"
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6529 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6540 msgstr "A-ErrenkIzena"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6544 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6548 msgstr "B-ErrenkIzena"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6552 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6556 msgstr "C-ErrenkIzena"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6560 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6564 msgstr "D-ErrenkIzena"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6568 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6572 msgstr "E-ErrenkIzena"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6576 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6580 msgstr "F-ErrenkIzena"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6584 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6588 msgstr "G-ErrenkIzena"
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6592 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6597 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6601 msgid "AddressRowA:"
6602 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6607 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6611 msgid "AddressRowB:"
6612 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6617 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6621 msgid "AddressRowC:"
6622 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6627 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6631 msgid "AddressRowD:"
6632 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6637 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6641 msgid "AddressRowE:"
6642 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6647 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6651 msgid "AddressRowF:"
6652 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6655 msgid "TelephoneRowA"
6656 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6659 msgid "TelephoneRowA:"
6660 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6663 msgid "TelephoneRowB"
6664 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6667 msgid "TelephoneRowB:"
6668 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6671 msgid "TelephoneRowC"
6672 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6675 msgid "TelephoneRowC:"
6676 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6679 msgid "TelephoneRowD"
6680 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6683 msgid "TelephoneRowD:"
6684 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6687 msgid "TelephoneRowE"
6688 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6691 msgid "TelephoneRowE:"
6692 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6695 msgid "TelephoneRowF"
6696 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6699 msgid "TelephoneRowF:"
6700 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6703 msgid "InternetRowA"
6704 msgstr "A-ErrenkInternet"
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6707 msgid "InternetRowA:"
6708 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6711 msgid "InternetRowB"
6712 msgstr "B-ErrenkInternet"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6715 msgid "InternetRowB:"
6716 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6719 msgid "InternetRowC"
6720 msgstr "C-ErrenkInternet"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6723 msgid "InternetRowC:"
6724 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6727 msgid "InternetRowD"
6728 msgstr "D-ErrenkInternet"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6731 msgid "InternetRowD:"
6732 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6735 msgid "InternetRowE"
6736 msgstr "E-ErrenkInternet"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6739 msgid "InternetRowE:"
6740 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6743 msgid "InternetRowF"
6744 msgstr "F-ErrenkInternet"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6747 msgid "InternetRowF:"
6748 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6752 msgstr "A-ErrenkBankua"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6756 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6760 msgstr "B-ErrenkBankua"
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6764 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6768 msgstr "C-ErrenkBankua"
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6772 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6776 msgstr "D-ErrenkBankua"
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6780 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6784 msgstr "E-ErrenkBankua"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6788 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6792 msgstr "F-ErrenkBankua"
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6796 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6798 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6800 msgstr "Aldarrikapena #."
6802 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6806 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6810 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6814 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6820 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6822 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6826 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6830 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6834 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6835 msgid "(continuing)"
6836 msgstr "(jarraitzen)"
6838 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6844 msgstr "TITULU GAINA:"
6846 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6848 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6850 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6851 msgid "INTERCUT WITH:"
6852 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6854 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6856 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6858 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6863 msgid "Classification Codes"
6864 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6868 msgid "Definition \\thedefinition."
6869 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6877 msgid "Step \\thestep."
6878 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6882 msgid "Example \\theexample."
6883 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6887 msgid "Remark \\theremark."
6888 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6892 msgid "Notation \\thenotation."
6893 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6898 msgid "Theorem \\thetheorem."
6899 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6903 msgid "Corollary \\thecorollary."
6904 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6908 msgid "Lemma \\thelemma."
6909 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6913 msgid "Proposition \\theproposition."
6914 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6922 msgid "Prop \\theprop."
6923 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6932 msgid "Question \\thequestion."
6933 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6937 msgid "Claim \\theclaim."
6938 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6942 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6943 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6946 msgid "Appendices Section"
6947 msgstr "Eranskinen atalak"
6949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6950 msgid "--- Appendices ---"
6951 msgstr "--- Eranskinak ---"
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6954 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6955 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6960 msgstr "berraztertu"
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6967 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6979 msgstr "Aldarrikapena"
6981 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6985 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6989 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6990 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7000 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7001 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7008 msgid "submit to paper:"
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7013 msgid "Bibliography (plain)"
7014 msgstr "Bibliografia"
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7018 msgid "Bibliography heading"
7019 msgstr "Bibliografia"
7021 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7025 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7029 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7033 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7034 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7037 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7038 msgid "AddressForOffprints"
7039 msgstr "SeparataHelbidea"
7041 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7042 msgid "Address for Offprints:"
7043 msgstr "Separaten helbidea:"
7045 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7046 msgid "RunningTitle"
7047 msgstr "TituluArrunta"
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7051 msgid "Running title:"
7052 msgstr "Titulu arrunta:"
7054 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7055 msgid "RunningAuthor"
7056 msgstr "EgileArrunta"
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7059 msgid "Running author:"
7060 msgstr "Egile arrunta:"
7062 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7067 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7069 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7074 msgid "Running LaTeX Title"
7075 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7079 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7083 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7086 msgid "Author Running"
7087 msgstr "Egile arrunta"
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7090 msgid "Author Running:"
7091 msgstr "Egile_Laburtua"
7093 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7095 msgstr "Aurk-egilea"
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7099 msgstr "Aurk. egilea:"
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7102 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7109 msgstr "Aldarrikapena."
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7112 msgid "Conjecture #."
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7117 msgstr "Adibidea #."
7119 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7129 msgstr "Buruketa #."
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7137 msgstr "Jabegotza #."
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7155 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7156 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7160 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7164 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7165 msgid "Chapterprecis"
7166 msgstr "KapituluZehaztua"
7168 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7172 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7174 msgstr "Olerki-titulua"
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7178 msgstr "Olerki-titulua*"
7180 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7184 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7194 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7197 msgstr "Azken orri-oina:"
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7206 msgid "Double Item:"
7209 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7227 msgstr "&Kopiatzailea:"
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7231 msgid "EmptySection"
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7236 msgid "Empty Section"
7239 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7241 msgid "CloseSection"
7244 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7246 msgid "Close Section"
7249 #: lib/layouts/paper.layout:141
7251 msgstr "Azpititulua"
7253 #: lib/layouts/paper.layout:152
7257 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7258 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7266 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7271 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7280 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7287 msgid "Empty slide:"
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7292 msgid "ItemizeType1"
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7297 msgid "EnumerateType1"
7300 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7301 msgid "List of Algorithms"
7302 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7304 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7306 msgstr "Aurreinprimaketa"
7308 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7310 msgid "AltAffiliation"
7313 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7318 msgid "Electronic Address:"
7319 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7321 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7322 msgid "acknowledgments"
7323 msgstr "aitorpernak"
7325 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7326 msgid "PACS number:"
7327 msgstr "PACS zenbakia:"
7329 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7331 msgid "\\thechapter"
7332 msgstr "\\Alph{chapter}"
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7365 msgid "Backaddress:"
7366 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7370 msgstr "Gutun berezia"
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7373 msgid "Specialmail:"
7374 msgstr "Gutun berezia:"
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7395 msgstr "Zure erref.:"
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7399 msgstr "Zure gutuna"
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7402 msgid "Your letter of:"
7403 msgstr "Zure gutuna:"
7405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7411 msgstr "Gure erref.:"
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7418 msgid "Customer no.:"
7419 msgstr "Bezero zbkia.:"
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7426 msgid "Invoice no.:"
7427 msgstr "Faktura zbkia.:"
7429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7431 msgstr "Hurrengo helbidea"
7433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7434 msgid "Next Address:"
7435 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7438 msgid "Post Scriptum:"
7439 msgstr "Post Scriptum:"
7441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7442 msgid "Sender Name:"
7443 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7446 msgid "Sender Address:"
7447 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7450 msgid "Sender Phone:"
7451 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7459 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7466 msgid "Sender E-Mail:"
7467 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7471 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7488 msgid "End of letter"
7489 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7492 msgid "LandscapeSlide"
7493 msgstr "GardenkiHorizontala"
7495 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7497 msgid "Landscape Slide:"
7498 msgstr "Gardenki horizontala"
7500 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7501 msgid "PortraitSlide"
7502 msgstr "GardenkiBertikala"
7504 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7506 msgid "Portrait Slide:"
7507 msgstr "Gardenki bertikala"
7509 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7513 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7518 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7519 msgid "SlideHeading"
7520 msgstr "GardenkiGoiburua"
7522 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7523 msgid "SlideSubHeading"
7524 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7526 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7527 msgid "ListOfSlides"
7528 msgstr "GardenkiZerrenda"
7530 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7532 msgid "[List Of Slides]"
7533 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7535 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7536 msgid "SlideContents"
7537 msgstr "GardenkiEdukiak"
7539 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7541 msgid "[Slide Contents]"
7542 msgstr "GardenkiEdukiak"
7544 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7545 msgid "ProgressContents"
7546 msgstr "ProzesuenEdukia"
7548 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7550 msgid "[Progress Contents]"
7551 msgstr "Prozesuen edukia"
7553 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7558 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7567 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7568 msgid "Subjectclass"
7569 msgstr "Gai-sailkapena"
7571 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7573 msgid "AMS subject classifications:"
7574 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7579 msgstr "Erreferentzia"
7581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7584 msgstr "Erreferentzia:"
7586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7588 msgid "CopyrightYear"
7591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7593 msgid "Copyright year:"
7594 msgstr "Copyright-a:"
7596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7598 msgid "Copyrightdata"
7601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7603 msgid "Copyright data:"
7604 msgstr "Copyright-a:"
7606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7616 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7620 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7624 #: lib/layouts/slides.layout:105
7626 msgstr "Gardenki berria:"
7628 #: lib/layouts/slides.layout:127
7632 #: lib/layouts/slides.layout:142
7633 msgid "New Overlay:"
7634 msgstr "Gainjarri berria:"
7636 #: lib/layouts/slides.layout:182
7638 msgstr "Ohar berria:"
7640 #: lib/layouts/slides.layout:207
7641 msgid "InvisibleText"
7642 msgstr "Testu ikuskaitza"
7644 #: lib/layouts/slides.layout:214
7645 msgid "<Invisible Text Follows>"
7646 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7648 #: lib/layouts/slides.layout:231
7650 msgstr "Testu ikuskorra"
7652 #: lib/layouts/slides.layout:238
7653 msgid "<Visible Text Follows>"
7654 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7656 #: lib/layouts/spie.layout:53
7660 #: lib/layouts/spie.layout:65
7664 #: lib/layouts/spie.layout:78
7668 #: lib/layouts/spie.layout:93
7669 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7672 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7676 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7677 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7678 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7682 msgid "Element:Firstname"
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7692 msgid "Element:Fname"
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7702 msgid "Element:Surname"
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7712 msgid "Element:Filename"
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7717 msgid "Element:Literal"
7718 msgstr "Hitzez hitz"
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7721 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7723 msgstr "Hitzez hitz"
7725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7727 msgid "Element:Emph"
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7736 msgid "Element:Abbrev"
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7746 msgid "Element:Citation-number"
7747 msgstr "Zitazio zenbakia"
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7750 msgid "Citation-number"
7751 msgstr "Zitazio zenbakia"
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7755 msgid "Element:Volume"
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7775 msgid "Element:Month"
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7781 msgstr "Matematikak"
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7785 msgid "Element:Year"
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7795 msgid "Element:Issue-number"
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7800 msgid "Issue-number"
7803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7804 msgid "Element:Issue-day"
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7812 msgid "Element:Issue-months"
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7816 msgid "Issue-months"
7819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7820 msgid "Subsubparagraph"
7821 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7828 msgid "-- Header --"
7829 msgstr "-- Goiburua --"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7832 msgid "Special-section"
7833 msgstr "Hautapen berezia"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7836 msgid "Special-section:"
7837 msgstr "Hautapen berezia:"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7841 msgstr "AGU aldizkaria"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7844 msgid "AGU-journal:"
7845 msgstr "AGU aldizkaria:"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7848 msgid "Citation-number:"
7849 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7853 msgstr "AGU bolumena"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7857 msgstr "AGU bolumena:"
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7861 msgstr "AGU zenbakia"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7865 msgstr "AGU zenbakia:"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7869 msgstr "Copyright-a:"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7873 msgstr "Indize-terminoak"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7876 msgid "Index-terms..."
7877 msgstr "Indize-terminoak..."
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7881 msgstr "Indize-terminoa"
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7885 msgstr "Indize-terminoa:"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7889 msgstr "Termino-gurutzatua"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7893 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7896 msgid "Supplementary"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7900 msgid "Supplementary..."
7901 msgstr "Osagarria..."
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7905 msgstr "Ohar-osagarria"
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7908 msgid "Sup-mat-note:"
7909 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7913 msgstr "Aipua-bestea"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7917 msgstr "Aipua-bestea:"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7921 msgstr "Berraztertua"
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7925 msgstr "Berraztertua:"
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7929 msgstr "Ident-lerroa"
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7933 msgstr "Ident-lerroa:"
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7937 msgstr "GoiburuArrunta"
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7941 msgstr "GoiburuArrunta:"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7944 msgid "Published-online:"
7945 msgstr "Linean argitaratuta:"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7956 msgid "Posting-order"
7957 msgstr "Bidaltze-ordena"
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7960 msgid "Posting-order:"
7961 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7969 msgstr "AGU-orriak:"
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7997 msgstr "Datu-multzoa"
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8001 msgstr "Datu-multzoa:"
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8005 msgid "Element:ISSN"
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8014 msgid "Element:CODEN"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8024 msgid "Element:SS-Code"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8034 msgid "Element:SS-Title"
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8044 msgid "Element:CCC-Code"
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8054 msgid "Element:Code"
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8059 msgid "Element:Dscr"
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8069 msgid "Element:Keyword"
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8073 msgid "Element:Orgdiv"
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8082 msgid "Element:Orgname"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8092 msgid "Element:Street"
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8097 msgid "Element:City"
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8103 msgstr "Ttipi-ttipia"
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8107 msgid "Element:State"
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8112 msgid "Element:Postcode"
8113 msgstr "Bidaltze-ordena"
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8118 msgstr "Bidaltze-ordena"
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8122 msgid "Element:Country"
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8130 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8133 msgstr "Paragrafoa*"
8135 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8139 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8143 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8147 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8151 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8153 msgstr "Egile-helbidea"
8155 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8156 msgid "Author Address:"
8157 msgstr "Egile-helbidea:"
8159 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8161 msgstr "SlugIruzkina"
8163 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8164 msgid "Slug Comment:"
8165 msgstr "Slug iruzkina:"
8167 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8171 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8173 msgstr "Taula-planoa"
8175 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8176 msgid "Table Caption"
8177 msgstr "Taula epigrafea"
8179 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8180 msgid "TableCaption"
8181 msgstr "Taula-epigrafea"
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8184 msgid "Current Address"
8185 msgstr "Uneko helbidea"
8187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8188 msgid "Current address:"
8189 msgstr "Uneko helbidea:"
8191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8192 msgid "E-mail address:"
8193 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8196 msgid "Key words and phrases:"
8197 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8209 msgstr "Itzultzailea"
8211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8213 msgstr "Itzultzailea:"
8215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8217 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8218 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8222 msgid "Element:Directory"
8223 msgstr "Direktorioak"
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8228 msgstr "Direktorioak"
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8232 msgid "Element:Email"
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8237 msgid "Element:KeyCombo"
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8247 msgid "Element:KeyCap"
8250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8255 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8256 msgid "Element:GuiMenu"
8259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8264 msgid "Element:GuiMenuItem"
8267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8272 msgid "Element:GuiButton"
8275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8280 msgid "Element:MenuChoice"
8283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8292 msgid "Subparagraph*"
8293 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8297 msgstr "Egile-taldea"
8299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8300 msgid "RevisionHistory"
8301 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8304 msgid "Revision History"
8305 msgstr "Historia berraztertzeea"
8307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8309 msgstr "Berraztertzea"
8311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8312 msgid "RevisionRemark"
8313 msgstr "OharraBerraztertzea"
8315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8319 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8323 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8324 msgid "\\arabic{chapter}"
8325 msgstr "\\arabic{chapter}"
8327 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8328 msgid "\\Alph{chapter}"
8329 msgstr "\\Alph{chapter}"
8331 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8333 msgid "\\arabic{footnote}"
8334 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8337 msgid "\\Roman{section}."
8338 msgstr "\\Roman{section}."
8340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8341 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8342 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8345 msgid "\\Alph{subsection}."
8346 msgstr "\\Alph{subsection}."
8348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8349 msgid "\\arabic{subsection}."
8350 msgstr "\\arabic{subsection}."
8352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8353 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8354 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8357 msgid "\\alph{subsubsection}."
8358 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8361 msgid "\\alph{paragraph}."
8362 msgstr "\\alph{paragraph}."
8364 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8368 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8378 msgstr "GehituKapi*"
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8382 msgstr "GehituAtal*"
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8390 msgstr "Argitaratzaileak"
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8398 msgstr "Tituluburua"
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8401 msgid "Uppertitleback"
8402 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8404 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8405 msgid "Lowertitleback"
8406 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8408 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8410 msgstr "TituluOsagarria"
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8413 msgid "Captionabove"
8414 msgstr "Epigrafea gainean"
8416 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8417 msgid "Captionbelow"
8418 msgstr "Epigrafea azpian"
8420 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8424 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8429 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8430 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8434 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8436 msgid "\\Roman{part}"
8437 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8459 msgid "Note:Comment"
8462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8477 msgid "Note:Greyedout"
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8486 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8554 msgid "Info:shortcut"
8555 msgstr "L&asterbidea:"
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8559 msgid "Info:shortcuts"
8560 msgstr "L&asterbidea:"
8562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8564 msgid "--Separator--"
8567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8569 msgid "--- Separate Environment ---"
8570 msgstr "Gather ingurunea"
8572 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8574 msgid "Part \\thepart"
8575 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8577 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8579 msgid "Chapter \\thechapter"
8580 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8582 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8584 msgid "Appendix \\thechapter"
8585 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8587 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8591 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8592 msgid "Headnote (optional):"
8593 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8595 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8596 msgid "Corr Author:"
8597 msgstr "Dagokion egilea:"
8599 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8603 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8609 msgid "Corollary \\thetheorem."
8610 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8614 msgid "Lemma \\thetheorem."
8615 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8619 msgid "Proposition \\thetheorem."
8620 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8624 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8625 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8628 msgid "Fact \\thetheorem."
8631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8633 msgid "Definition \\thetheorem."
8634 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8638 msgid "Example \\thetheorem."
8639 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8643 msgid "Problem \\thetheorem."
8644 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8648 msgid "Exercise \\thetheorem."
8649 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8653 msgid "Remark \\thetheorem."
8654 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8658 msgid "Claim \\thetheorem."
8659 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8679 msgstr "Aldarrikapena*"
8681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8701 #: lib/layouts/braille.module:2
8706 #: lib/layouts/braille.module:6
8708 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8712 #: lib/layouts/braille.module:21
8714 msgid "Braille (default)"
8715 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8717 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8722 #: lib/layouts/braille.module:43
8723 msgid "Braille (textsize)"
8726 #: lib/layouts/braille.module:65
8727 msgid "Braille (dots on)"
8730 #: lib/layouts/braille.module:80
8731 msgid "Braille_dots_on"
8734 #: lib/layouts/braille.module:88
8735 msgid "Braille (dots off)"
8738 #: lib/layouts/braille.module:103
8739 msgid "Braille_dots_off"
8742 #: lib/layouts/braille.module:111
8743 msgid "Braille (mirror on)"
8746 #: lib/layouts/braille.module:126
8747 msgid "Braille_mirror_on"
8750 #: lib/layouts/braille.module:134
8751 msgid "Braille (mirror off)"
8754 #: lib/layouts/braille.module:149
8755 msgid "Braille_mirror_off"
8758 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8763 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8765 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8766 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8769 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8771 msgid "Custom:Endnote"
8774 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8779 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8782 msgstr "Oharra editoreari:"
8784 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8786 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8787 "where you want the endnotes to appear."
8790 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8795 #: lib/layouts/hanging.module:6
8797 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8798 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8809 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8810 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8815 msgid "Numbered Example (multiline)"
8818 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8823 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8824 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8832 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8837 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8842 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8844 msgid "Custom:Glosse"
8847 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8852 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8854 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8857 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8863 msgid "CharStyle:Expression"
8866 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8873 msgid "CharStyle:Concepts"
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8881 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8883 msgid "CharStyle:Meaning"
8886 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8891 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8898 msgid "List of Tableaux"
8899 msgstr "Taulen zerrenda"
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8906 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8908 msgid "Logical Markup"
8909 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8913 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8919 msgid "CharStyle:Noun"
8922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8929 msgid "CharStyle:Emph"
8932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8939 msgid "CharStyle:Strong"
8942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8949 msgid "CharStyle:Code"
8952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8957 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8959 msgid "Minimalistic"
8962 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8963 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8967 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8972 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8973 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8974 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8975 "starred and non-starred forms."
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8980 msgid "Criterion \\thetheorem."
8981 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8994 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8995 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8999 msgstr "Algoritmoa."
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9002 msgid "Axiom \\thetheorem."
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9016 msgid "Condition \\thetheorem."
9017 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9029 msgid "Note \\thetheorem."
9030 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9042 msgid "Notation \\thetheorem."
9043 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9055 msgid "Summary \\thetheorem."
9056 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9069 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9070 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9073 msgid "Acknowledgement*"
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9082 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9083 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9099 msgid "Assumption \\thetheorem."
9100 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9111 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9113 msgid "Theorems (AMS)"
9116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9118 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9119 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9120 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9121 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9124 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9126 msgid "Theorems (By Chapter)"
9129 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9131 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9132 "that provide a chapter environment."
9135 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9137 msgid "Theorems (By Section)"
9140 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9141 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9144 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9145 msgid "Theorems (Starred)"
9148 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9150 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9151 "using the extended AMS machinery."
9154 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9156 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9157 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9158 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9161 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9162 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9164 msgstr "Ez ikusi egin"
9182 msgid "English (USA)"
9186 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9191 msgid "Arabic (Arabi)"
9194 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9200 msgid "German (Austria)"
9218 msgstr "Bielorrusiera"
9221 msgid "Portuguese (Brazil)"
9222 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9230 msgid "English (UK)"
9239 msgid "English (Canada)"
9244 msgid "French (Canada)"
9245 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9252 msgid "Chinese (simplified)"
9256 msgid "Chinese (traditional)"
9294 msgstr "Finlandiera"
9306 msgid "German (old spelling)"
9307 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9313 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9319 msgid "Greek (polytonic)"
9322 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9333 msgstr "Txertatu integrala"
9348 msgid "Japanese (CJK)"
9374 msgid "Lower Sorbian"
9405 msgstr "Errumaniera"
9425 msgid "Serbian (Latin)"
9430 msgstr "Eslovakiera"
9434 msgstr "Esloveniera"
9442 msgid "Spanish (Mexico)"
9449 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9451 msgstr "Thailandiera"
9463 msgid "Upper Sorbian"
9476 msgid "Unicode (utf8)"
9477 msgstr "Unicode (utf8)"
9480 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9484 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9488 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9492 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9497 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9502 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9506 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9511 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9515 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9519 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9523 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9528 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9532 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9536 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9540 msgid "DOS (CP 437)"
9541 msgstr "DOS (CP 437)"
9544 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9548 msgid "Western European (CP 850)"
9552 msgid "Central European (CP 852)"
9557 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9561 msgid "Western European (CP 858)"
9565 msgid "Hebrew (CP 862)"
9570 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9575 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9579 msgid "Central European (CP 1250)"
9584 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9588 msgid "Western European (CP 1252)"
9591 #: lib/encodings:101
9593 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9596 #: lib/encodings:105
9598 msgid "Arabic (CP 1256)"
9601 #: lib/encodings:108
9603 msgid "Baltic (CP 1257)"
9606 #: lib/encodings:111
9607 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9610 #: lib/encodings:114
9611 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9614 #: lib/encodings:117
9615 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9618 #: lib/encodings:120
9619 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9622 #: lib/encodings:145
9623 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9626 #: lib/encodings:149
9627 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9630 #: lib/encodings:153
9631 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9634 #: lib/encodings:157
9635 msgid "Korean (EUC-KR)"
9638 #: lib/encodings:161
9639 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9642 #: lib/encodings:165
9643 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9646 #: lib/encodings:169
9647 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9650 #: lib/encodings:176
9651 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9654 #: lib/encodings:178
9655 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9658 #: lib/encodings:180
9659 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9662 #: lib/encodings:187
9663 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9666 #: lib/encodings:192
9667 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9668 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9670 #: lib/encodings:196
9674 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9676 msgstr "Fitxategia|F"
9678 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9682 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9686 #: lib/ui/classic.ui:35
9690 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9694 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9698 #: lib/ui/classic.ui:38
9700 msgstr "Dokumentuak|d"
9702 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9706 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9710 #: lib/ui/classic.ui:48
9711 msgid "New from Template...|T"
9712 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9714 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9718 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9722 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9726 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9727 msgid "Save As...|A"
9728 msgstr "Gorde honela...|h"
9730 #: lib/ui/classic.ui:54
9734 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9735 msgid "Version Control|V"
9736 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9738 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9740 msgstr "Inportatu|I"
9742 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9744 msgstr "Esportatu|E"
9746 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9748 msgstr "Inprimatu...|n"
9750 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9754 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9758 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9759 msgid "Register...|R"
9760 msgstr "Erregistratu...|E"
9762 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9763 msgid "Check In Changes...|I"
9764 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9766 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9767 msgid "Check Out for Edit|O"
9768 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9770 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9772 msgid "Revert to Repository Version|R"
9773 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9775 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9776 msgid "Undo Last Check In|U"
9777 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9779 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9781 msgid "Show History...|H"
9782 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9784 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9786 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9788 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9792 #: lib/ui/classic.ui:91
9796 #: lib/ui/classic.ui:93
9800 #: lib/ui/classic.ui:94
9804 #: lib/ui/classic.ui:95
9808 #: lib/ui/classic.ui:96
9809 msgid "Paste External Selection|x"
9810 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9812 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9813 msgid "Find & Replace...|F"
9814 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9816 #: lib/ui/classic.ui:100
9820 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9822 msgstr "Matematika|M"
9824 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9825 msgid "Spellchecker...|S"
9826 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9828 #: lib/ui/classic.ui:105
9829 msgid "Thesaurus..."
9830 msgstr "Sinonimoak..."
9832 #: lib/ui/classic.ui:106
9834 msgid "Statistics...|i"
9837 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9839 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9841 #: lib/ui/classic.ui:108
9842 msgid "Change Tracking|g"
9843 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9845 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9846 msgid "Preferences...|P"
9847 msgstr "Hobespenak...|H"
9849 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9850 msgid "Reconfigure|R"
9851 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9853 #: lib/ui/classic.ui:115
9854 msgid "Selection as Lines|L"
9855 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9857 #: lib/ui/classic.ui:116
9858 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9859 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9861 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9862 msgid "Multicolumn|M"
9863 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9865 #: lib/ui/classic.ui:122
9867 msgstr "Marra goian|o"
9869 #: lib/ui/classic.ui:123
9870 msgid "Line Bottom|B"
9871 msgstr "Marra behean|b"
9873 #: lib/ui/classic.ui:124
9875 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9877 #: lib/ui/classic.ui:125
9878 msgid "Line Right|R"
9879 msgstr "Marra eskuinean|s"
9881 #: lib/ui/classic.ui:127
9883 msgstr "Lerrokatzea|L"
9885 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9887 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9889 #: lib/ui/classic.ui:130
9890 msgid "Delete Row|w"
9891 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9893 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9895 msgstr "Kopiatu errenkada"
9897 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9899 msgstr "Trukatu errenkadak"
9901 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9902 msgid "Add Column|u"
9903 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9905 #: lib/ui/classic.ui:135
9906 msgid "Delete Column|D"
9907 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9909 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9911 msgstr "Kopiatu zutabea"
9913 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9914 msgid "Swap Columns"
9915 msgstr "Trukatu zutabeak"
9917 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9919 msgstr "Ezkerrean|z"
9921 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9925 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9929 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9933 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9935 msgstr "Erdian|Erdian"
9937 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9941 #: lib/ui/classic.ui:159
9942 msgid "Toggle Numbering|N"
9943 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9945 #: lib/ui/classic.ui:160
9946 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9947 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9949 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9950 msgid "Change Limits Type|L"
9951 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9953 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9954 msgid "Change Formula Type|F"
9955 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9957 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9958 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9959 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9961 #: lib/ui/classic.ui:168
9963 msgstr "Lerrokatzea|L"
9965 #: lib/ui/classic.ui:170
9967 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9969 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9970 msgid "Delete Row|D"
9971 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9973 #: lib/ui/classic.ui:175
9974 msgid "Add Column|C"
9975 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9977 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9978 msgid "Delete Column|e"
9979 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9981 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9983 msgstr "Lehenetsia|L"
9985 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9987 msgstr "Bistaratu|B"
9989 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9993 #: lib/ui/classic.ui:188
9997 #: lib/ui/classic.ui:189
10001 #: lib/ui/classic.ui:190
10002 msgid "Mathematica"
10003 msgstr "Matematika"
10005 #: lib/ui/classic.ui:192
10006 msgid "Maple, simplify"
10007 msgstr "Maple, sinplea"
10009 #: lib/ui/classic.ui:193
10010 msgid "Maple, factor"
10011 msgstr "Maple, faktorea"
10013 #: lib/ui/classic.ui:194
10014 msgid "Maple, evalm"
10015 msgstr "Maple, evalm"
10017 #: lib/ui/classic.ui:195
10018 msgid "Maple, evalf"
10019 msgstr "Maple, evalf"
10021 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10023 msgid "Inline Formula|I"
10024 msgstr "Barneko formula|B"
10026 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10027 msgid "Displayed Formula|D"
10028 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10030 #: lib/ui/classic.ui:201
10031 msgid "Eqnarray Environment|q"
10032 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10034 #: lib/ui/classic.ui:202
10035 msgid "Align Environment|A"
10036 msgstr "Align ingurunea|A"
10038 #: lib/ui/classic.ui:203
10039 msgid "AlignAt Environment"
10040 msgstr "AlignAt inguruena"
10042 #: lib/ui/classic.ui:204
10043 msgid "Flalign Environment|F"
10044 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10046 #: lib/ui/classic.ui:207
10047 msgid "Gather Environment"
10048 msgstr "Gather ingurunea"
10050 #: lib/ui/classic.ui:208
10051 msgid "Multline Environment"
10052 msgstr "Multline ingurunea"
10054 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10056 msgstr "Matematika|M"
10058 #: lib/ui/classic.ui:216
10059 msgid "Special Character|S"
10060 msgstr "Hizki berezia|b"
10062 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10063 msgid "Citation...|C"
10064 msgstr "Zitazioa...|Z"
10066 #: lib/ui/classic.ui:218
10067 msgid "Cross-reference...|r"
10068 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10070 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10072 msgstr "Etiketa...|E"
10074 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10076 msgstr "Oin-oharra|n"
10078 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10079 msgid "Marginal Note|M"
10080 msgstr "Albo-oharra|l"
10082 #: lib/ui/classic.ui:222
10083 msgid "Short Title"
10084 msgstr "Titulu laburtua"
10086 #: lib/ui/classic.ui:223
10087 msgid "Index Entry|I"
10088 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10090 #: lib/ui/classic.ui:224
10091 msgid "Nomenclature Entry"
10094 #: lib/ui/classic.ui:225
10098 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10102 #: lib/ui/classic.ui:227
10103 msgid "Lists & TOC|O"
10104 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10106 #: lib/ui/classic.ui:229
10108 msgstr "TeX kodea|T"
10110 #: lib/ui/classic.ui:230
10112 msgstr "Orritxoa|O"
10114 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10115 msgid "Graphics...|G"
10116 msgstr "Irudia...|I"
10118 #: lib/ui/classic.ui:232
10119 msgid "Tabular Material...|b"
10120 msgstr "Taula...|T"
10122 #: lib/ui/classic.ui:233
10124 msgstr "Mugikorrak|M"
10126 #: lib/ui/classic.ui:235
10127 msgid "Include File...|d"
10128 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10130 #: lib/ui/classic.ui:236
10131 msgid "Insert File|e"
10132 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10134 #: lib/ui/classic.ui:237
10135 msgid "External Material...|x"
10136 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10138 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10140 msgid "Symbols...|b"
10143 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10144 msgid "Superscript|S"
10145 msgstr "Goi-indizea|G"
10147 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10148 msgid "Subscript|u"
10149 msgstr "Azpindizea|A"
10151 #: lib/ui/classic.ui:244
10152 msgid "Hyphenation Point|P"
10153 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10155 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10157 msgid "Protected Hyphen|y"
10158 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10160 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10161 msgid "Ligature Break|k"
10162 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10164 #: lib/ui/classic.ui:247
10165 msgid "Protected Space|r"
10166 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10168 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10169 msgid "Inter-word Space|w"
10170 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10172 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10173 msgid "Thin Space|T"
10174 msgstr "Zuriune txikia|t"
10176 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10178 msgid "Horizontal Space...|o"
10179 msgstr "Tarte bertikala..."
10181 #: lib/ui/classic.ui:251
10182 msgid "Vertical Space..."
10183 msgstr "Tarte bertikala..."
10185 #: lib/ui/classic.ui:252
10186 msgid "Line Break|L"
10187 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10189 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10193 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10194 msgid "End of Sentence|E"
10195 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10197 #: lib/ui/classic.ui:255
10199 msgid "Protected Dash|D"
10200 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10202 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10203 msgid "Breakable Slash|a"
10206 #: lib/ui/classic.ui:257
10207 msgid "Single Quote|Q"
10208 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10210 #: lib/ui/classic.ui:258
10211 msgid "Ordinary Quote|O"
10212 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10214 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10215 msgid "Menu Separator|M"
10216 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10218 #: lib/ui/classic.ui:260
10219 msgid "Horizontal Line"
10220 msgstr "Marra horizontala"
10222 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10224 msgstr "Orri-jauzia"
10226 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10227 msgid "Display Formula|D"
10228 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10230 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10232 msgid "Eqnarray Environment|E"
10233 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10235 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10237 msgid "AMS align Environment|a"
10238 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10240 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10242 msgid "AMS alignat Environment|t"
10243 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10245 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10247 msgid "AMS flalign Environment|f"
10248 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10250 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10252 msgid "AMS gather Environment|g"
10253 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10255 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10257 msgid "AMS multline Environment|m"
10258 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10260 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10261 msgid "Array Environment|y"
10262 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10264 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10265 msgid "Cases Environment|C"
10266 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10268 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10269 msgid "Split Environment|S"
10270 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10272 #: lib/ui/classic.ui:280
10273 msgid "Font Change|o"
10274 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10276 #: lib/ui/classic.ui:284
10277 msgid "Math Normal Font"
10278 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10280 #: lib/ui/classic.ui:286
10281 msgid "Math Calligraphic Family"
10282 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10284 #: lib/ui/classic.ui:287
10285 msgid "Math Fraktur Family"
10286 msgstr "Mat. zatiki familia"
10288 #: lib/ui/classic.ui:288
10289 msgid "Math Roman Family"
10290 msgstr "Mat. erromatar familia"
10292 #: lib/ui/classic.ui:289
10293 msgid "Math Sans Serif Family"
10294 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10296 #: lib/ui/classic.ui:291
10297 msgid "Math Bold Series"
10298 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10300 #: lib/ui/classic.ui:293
10301 msgid "Text Normal Font"
10302 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10304 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10305 msgid "Text Roman Family"
10306 msgstr "Testua, erromatar familia"
10308 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10309 msgid "Text Sans Serif Family"
10310 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10312 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10313 msgid "Text Typewriter Family"
10314 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10316 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10317 msgid "Text Bold Series"
10318 msgstr "Testua, serie lodiak"
10320 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10321 msgid "Text Medium Series"
10322 msgstr "Testua, serie ertainak"
10324 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10325 msgid "Text Italic Shape"
10326 msgstr "Testua forma etzana"
10328 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10329 msgid "Text Small Caps Shape"
10330 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10332 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10333 msgid "Text Slanted Shape"
10334 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10336 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10337 msgid "Text Upright Shape"
10338 msgstr "Testua, zutikako forma"
10340 #: lib/ui/classic.ui:310
10341 msgid "Floatflt Figure"
10342 msgstr "Floatflt irudia"
10344 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10345 msgid "Table of Contents|C"
10346 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10348 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10349 msgid "Index List|I"
10350 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10352 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10354 msgid "Nomenclature|N"
10357 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10358 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10359 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10361 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10362 msgid "LyX Document...|X"
10363 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10365 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10367 msgid "Plain Text...|T"
10368 msgstr "Testu soila"
10370 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10372 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10373 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10375 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10376 msgid "Track Changes|T"
10377 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10379 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10380 msgid "Merge Changes...|M"
10381 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10383 #: lib/ui/classic.ui:330
10384 msgid "Accept All Changes|A"
10385 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10387 #: lib/ui/classic.ui:331
10388 msgid "Reject All Changes|R"
10389 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10391 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10392 msgid "Show Changes in Output|S"
10393 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10395 #: lib/ui/classic.ui:339
10396 msgid "Character...|C"
10397 msgstr "Karakterea...|K"
10399 #: lib/ui/classic.ui:340
10400 msgid "Paragraph...|P"
10401 msgstr "Paragrafoa...|P"
10403 #: lib/ui/classic.ui:341
10404 msgid "Document...|D"
10405 msgstr "Dokumentua...|D"
10407 #: lib/ui/classic.ui:342
10408 msgid "Tabular...|T"
10409 msgstr "Taula...|T"
10411 #: lib/ui/classic.ui:344
10412 msgid "Emphasize Style|E"
10413 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10415 #: lib/ui/classic.ui:345
10416 msgid "Noun Style|N"
10417 msgstr "Izen-estiloa|I"
10419 #: lib/ui/classic.ui:346
10420 msgid "Bold Style|B"
10421 msgstr "Lodia estiloa|L"
10423 #: lib/ui/classic.ui:349
10424 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10425 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10427 #: lib/ui/classic.ui:350
10428 msgid "Increase Environment Depth|i"
10429 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10431 #: lib/ui/classic.ui:351
10432 msgid "Start Appendix Here|S"
10433 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10435 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10436 msgid "Build Program|B"
10437 msgstr "Eraiki programa|E"
10439 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10441 msgstr "Eguneratu|E"
10443 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10444 msgid "LaTeX Log|L"
10445 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10447 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10451 #: lib/ui/classic.ui:365
10452 msgid "TeX Information|X"
10453 msgstr "TeX informazioa|X"
10455 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10456 msgid "Next Note|N"
10457 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10459 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10460 msgid "Go to Label|L"
10461 msgstr "Joan etiketara|t"
10463 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10464 msgid "Bookmarks|B"
10465 msgstr "Laster-markak|L"
10467 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10468 msgid "Save Bookmark 1|S"
10469 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10471 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10472 msgid "Save Bookmark 2"
10473 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10475 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10476 msgid "Save Bookmark 3"
10477 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10479 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10480 msgid "Save Bookmark 4"
10481 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10483 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10484 msgid "Save Bookmark 5"
10485 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10487 #: lib/ui/classic.ui:390
10488 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10489 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10491 #: lib/ui/classic.ui:391
10492 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10493 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10495 #: lib/ui/classic.ui:392
10496 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10497 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10499 #: lib/ui/classic.ui:393
10500 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10501 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10503 #: lib/ui/classic.ui:394
10504 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10505 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10507 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10508 msgid "Introduction|I"
10511 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10513 msgstr "Tutoretza|T"
10515 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10516 msgid "User's Guide|U"
10517 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10519 #: lib/ui/classic.ui:412
10520 msgid "Extended Features|E"
10521 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10523 #: lib/ui/classic.ui:413
10524 msgid "Embedded Objects|m"
10527 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10528 msgid "Customization|C"
10529 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10531 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10532 msgid "Table of Contents|a"
10533 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10535 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
10536 msgid "LaTeX Configuration|L"
10537 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10539 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:530
10540 msgid "About LyX|X"
10541 msgstr "LyX-i buruz|L"
10543 #: lib/ui/classic.ui:426 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10545 msgstr "LyX-i buruz"
10547 #: lib/ui/classic.ui:427
10548 msgid "Preferences..."
10549 msgstr "Hobespenak..."
10551 #: lib/ui/classic.ui:428
10553 msgstr "Irten LyX-etik"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10557 msgid "Aligned Environment|l"
10558 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10562 msgid "AlignedAt Environment|v"
10563 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10567 msgid "Gathered Environment|h"
10568 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10572 msgid "Delimiters...|r"
10573 msgstr "Matematika mugatzailea"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10577 msgid "Matrix...|x"
10578 msgstr "Matematika matrizea"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10586 msgid "Equation Label|L"
10587 msgstr "Joan etiketara|t"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10591 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10592 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10595 msgid "Split Cell|C"
10596 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10601 msgstr "Txertatu|T"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10605 msgid "Add Line Above|o"
10606 msgstr "Gehitu marra gainean"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10610 msgid "Add Line Below|B"
10611 msgstr "Gehitu marra azpian"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10615 msgid "Delete Line Above|D"
10616 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10620 msgid "Delete Line Below|e"
10621 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10624 msgid "Add Line to Left"
10625 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10628 msgid "Add Line to Right"
10629 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10632 msgid "Delete Line to Left"
10633 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10636 msgid "Delete Line to Right"
10637 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10641 msgid "Toggle Math Toolbar"
10642 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10646 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10647 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10651 msgid "Toggle Table Toolbar"
10652 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10656 msgid "Next Cross-Reference|N"
10657 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10661 msgid "Go to Label|G"
10662 msgstr "Joan etiketara|t"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10666 msgid "<reference>|r"
10667 msgstr "<erreferentzia>"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10671 msgid "(<reference>)|e"
10672 msgstr "(<erreferentzia>)"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10677 msgstr "<orrialdea>"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10681 msgid "on page <page>|o"
10682 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10686 msgid "<reference> on page <page>|f"
10687 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10691 msgid "Formatted reference|t"
10692 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10701 msgid "Settings...|S"
10702 msgstr "Ezarpenak...|E"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10705 msgid "Go back to Reference|G"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10710 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10711 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10715 msgid "Open Inset|O"
10716 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10720 msgid "Close Inset|C"
10721 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10727 msgid "Dissolve Inset|D"
10728 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10732 msgid "Toggle Label|L"
10733 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10737 msgid "Frameless|l"
10738 msgstr "Marko gabe"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10742 msgid "Simple frame|f"
10743 msgstr "barneko markoa"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10746 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10751 msgid "Oval, thin|O"
10752 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10756 msgid "Oval, thick|v"
10757 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10760 msgid "Drop Shadow|w"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10765 msgid "Shaded background|b"
10766 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10770 msgid "Double frame|D"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10775 msgstr "LyX oharra|o"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10779 msgstr "Iruzkina|I"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10782 msgid "Greyed Out|G"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10787 msgid "Interword Space|w"
10788 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10792 msgid "Protected Space|o"
10793 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10797 msgid "Negative Thin Space|N"
10798 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10801 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10806 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10807 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10811 msgid "Quad Space|Q"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10816 msgid "Double Quad Space|u"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10821 msgid "Horizontal Fill|F"
10822 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10826 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10827 msgstr "Betegarri horizontala"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10831 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10832 msgstr "Betegarri horizontala"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10836 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10837 msgstr "Betegarri horizontala"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10841 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10842 msgstr "Betegarri horizontala"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10846 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10847 msgstr "Betegarri horizontala"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10851 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10852 msgstr "Betegarri horizontala"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10856 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10857 msgstr "Betegarri horizontala"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10861 msgid "Custom Length|C"
10862 msgstr "Iruzkina|I"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10867 msgstr "JauziLehenetsia"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10871 msgid "SmallSkip|S"
10872 msgstr "JauziTtipia"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10877 msgstr "JauziNormala"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10882 msgstr "JauziHandia"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10892 msgstr "Pertsonalizatua"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10896 msgid "Settings...|e"
10897 msgstr "Ezarpenak...|E"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10912 msgstr "Hitzez hitz"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10915 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10925 msgid "Edit included file...|E"
10926 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10935 msgid "Page Break|a"
10936 msgstr "Orri-jauzia"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10940 msgid "Clear Page|C"
10941 msgstr "Laster-markak|L"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10944 msgid "Clear Double Page|D"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10949 msgid "Ragged Line Break|R"
10950 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10954 msgid "Justified Line Break|J"
10955 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10971 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10977 msgid "Paste Recent|e"
10978 msgstr "Itsatsi azkena"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10982 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10983 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10986 msgid "Move Paragraph Up|o"
10987 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10990 msgid "Move Paragraph Down|v"
10991 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10995 msgid "Promote Section|r"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11000 msgid "Demote Section|m"
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11005 msgid "Move Section down|d"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11010 msgid "Move Section up|u"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11015 msgid "Insert Short Title|T"
11016 msgstr "Titulu laburtua"
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11020 msgid "Apply Last Text Style|A"
11021 msgstr "Testu-estiloa|s"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11024 msgid "Text Style|S"
11025 msgstr "Testu-estiloa|s"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11028 msgid "Paragraph Settings...|P"
11029 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11032 msgid "Fullscreen Mode"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11038 msgid "Append Parameter"
11039 msgstr "Argumentua falta da"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11044 msgid "Remove Last Parameter"
11045 msgstr "Argumentua falta da"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11049 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11054 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11060 msgid "Insert Optional Parameter"
11061 msgstr "Argumentua falta da"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11066 msgid "Remove Optional Parameter"
11067 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11071 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11076 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11081 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11086 msgid "Edit externally...|x"
11087 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11091 msgstr "Goiko marra|G"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11094 msgid "Bottom Line|B"
11095 msgstr "Beheko marra|B"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11098 msgid "Left Line|L"
11099 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11102 msgid "Right Line|R"
11103 msgstr "Eskuineko marra|s"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11108 msgstr "Kopiatu errenkada"
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11112 msgid "Copy Column|p"
11113 msgstr "Kopiatu zutabea"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11117 msgstr "Dokumentua|D"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11124 msgid "New from Template...|m"
11125 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11129 msgid "Open Recent|t"
11130 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11135 msgstr "Gorde honela...|h"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11139 msgid "Revert to Saved|R"
11140 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11143 msgid "New Window|W"
11144 msgstr "Leiho berria|B"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11147 msgid "Close Window|d"
11148 msgstr "Itxi leihoa|x"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11152 msgstr "Berregin|B"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11156 msgid "Paste Special"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11162 msgstr "Hautatu fitxategia"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11169 msgid "Rows & Columns|C"
11170 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11173 msgid "Increase List Depth|I"
11174 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11177 msgid "Decrease List Depth|D"
11178 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11182 msgid "Dissolve Inset|l"
11183 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11186 msgid "TeX Code Settings...|C"
11187 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11190 msgid "Float Settings...|a"
11191 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11194 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11195 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11198 msgid "Note Settings...|N"
11199 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11202 msgid "Branch Settings...|B"
11203 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11206 msgid "Box Settings...|x"
11207 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11210 msgid "Table Settings...|a"
11211 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11215 msgid "Plain Text|T"
11216 msgstr "Testu soila"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11220 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11221 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11225 msgid "Selection|S"
11226 msgstr "&Hautapena:"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11230 msgid "Selection, Join Lines|i"
11231 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11234 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11238 msgid "Paste As PDF"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11242 msgid "Paste As PNG"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11246 msgid "Paste As JPEG"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11251 msgid "Dissolve CharStyle"
11252 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11255 msgid "Customized...|C"
11256 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11259 msgid "Capitalize|a"
11260 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11263 msgid "Uppercase|U"
11264 msgstr "Maiuskulak|i"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11267 msgid "Lowercase|L"
11268 msgstr "Minuskulak|n"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11272 msgid "Number whole Formula|N"
11273 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11277 msgid "Number this Line|u"
11278 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11282 msgid "Macro Definition"
11283 msgstr "Definizioa"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11286 msgid "Text Style|T"
11287 msgstr "Testu-estiloa|T"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11291 msgid "Add Line Above|A"
11292 msgstr "Gehitu marra gainean"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11296 msgid "Math Normal Font|N"
11297 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11301 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11302 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11306 msgid "Math Fraktur Family|F"
11307 msgstr "Mat. zatiki familia"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11311 msgid "Math Roman Family|R"
11312 msgstr "Mat. erromatar familia"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11316 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11317 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11321 msgid "Math Bold Series|B"
11322 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11326 msgid "Text Normal Font|T"
11327 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11341 msgid "Mathematica|a"
11342 msgstr "Matematika"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11346 msgid "Maple, simplify|s"
11347 msgstr "Maple, sinplea"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11351 msgid "Maple, factor|f"
11352 msgstr "Maple, faktorea"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11356 msgid "Maple, evalm|e"
11357 msgstr "Maple, evalm"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11361 msgid "Maple, evalf|v"
11362 msgstr "Maple, evalf"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11365 msgid "Open All Insets|O"
11366 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11369 msgid "Close All Insets|C"
11370 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11373 msgid "Unfold Math Macro"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11378 msgid "Fold Math Macro"
11379 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11383 msgid "View Source|S"
11384 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11387 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11391 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11395 msgid "Close Tab Group|G"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11399 msgid "Fullscreen|l"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11405 msgstr "Tresna-barrak"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11409 msgid "Special Character|p"
11410 msgstr "Hizki berezia|b"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11414 msgid "Formatting|o"
11415 msgstr "Formatua ematea"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11418 msgid "List / TOC|i"
11419 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11423 msgstr "Mugikorra|M"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11431 msgid "Custom insets"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11436 msgstr "Fitxategia|F"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11439 msgid "Box[[Menu]]"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11444 msgid "Cross-Reference...|R"
11445 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11452 msgid "Index Entry|d"
11453 msgstr "Indize-sarrera|d"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11457 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11458 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11462 msgstr "Taula...|T"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11465 msgid "Hyperlink|k"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11470 msgid "Short Title|S"
11471 msgstr "Titulu laburtua"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11475 msgstr "TeX kodea|X"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11479 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11480 msgstr "Programaren hasieratzea"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11483 msgid "Ordinary Quote|Q"
11484 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11487 msgid "Single Quote|S"
11488 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11492 msgid "Phonetic Symbols|P"
11493 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11497 msgid "Protected Space|P"
11498 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11502 msgid "Horizontal Line|L"
11503 msgstr "Marra horizontala"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11507 msgid "Vertical Space...|V"
11508 msgstr "Tarte bertikala..."
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11512 msgid "Hyphenation Point|H"
11513 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11516 msgid "Numbered Formula|N"
11517 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11521 msgid "Figure Wrap Float|F"
11522 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11526 msgid "Table Wrap Float|T"
11527 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11530 msgid "External Material...|M"
11531 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11534 msgid "Child Document...|d"
11535 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11538 msgid "Change Tracking|C"
11539 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11542 msgid "Start Appendix Here|A"
11543 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11546 msgid "Save in Bundled Format|F"
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11551 msgid "Compressed|m"
11552 msgstr "Konprimituak|K"
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11555 msgid "Accept Change|A"
11556 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11559 msgid "Reject Change|R"
11560 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11563 msgid "Accept All Changes|c"
11564 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11567 msgid "Reject All Changes|e"
11568 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11571 msgid "Next Change|C"
11572 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11576 msgid "Next Cross-Reference|R"
11577 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11581 msgid "Clear Bookmarks|C"
11582 msgstr "Laster-markak|L"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11585 msgid "Thesaurus...|T"
11586 msgstr "Sinonimoak...|S"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11590 msgid "Statistics...|a"
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11594 msgid "TeX Information|I"
11595 msgstr "TeX informazioa|X"
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11599 msgid "Additional Features|F"
11600 msgstr "Tarte gehigarria"
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11603 msgid "Embedded Objects|O"
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11608 msgid "Shortcuts|S"
11609 msgstr "L&asterbidea:"
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11613 msgid "LyX Functions|y"
11614 msgstr "&Funtzioak"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11618 msgid "Specific Manuals|p"
11619 msgstr "Gutun berezia"
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11623 msgid "Linguistics manual|L"
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11628 msgid "Braille manual|B"
11629 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11632 msgid "XY-pic manual|X"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11636 msgid "New document"
11637 msgstr "Dokumentu berria"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11640 msgid "Open document"
11641 msgstr "Ireki dokumentua"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11644 msgid "Save document"
11645 msgstr "Gorde dokumentua"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11648 msgid "Print document"
11649 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11652 msgid "Check spelling"
11653 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11664 msgid "Find and replace"
11665 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11668 msgid "Toggle emphasis"
11669 msgstr "Txandakatu enfasia"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11672 msgid "Toggle noun"
11673 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11677 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11680 msgid "Insert math"
11681 msgstr "Txertatu matematika"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11684 msgid "Insert graphics"
11685 msgstr "Txertatu irudiak"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11688 msgid "Insert table"
11689 msgstr "Txertatu taula"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11693 msgid "Toggle Outline"
11694 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11699 msgstr "gehigarria"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11702 msgid "Numbered list"
11703 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11706 msgid "Itemized list"
11707 msgstr "Elementuen zerrenda"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11710 msgid "Increase depth"
11711 msgstr "Handitu sakonera"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11714 msgid "Decrease depth"
11715 msgstr "Txikitu sakonera"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11718 msgid "Insert figure float"
11719 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11722 msgid "Insert table float"
11723 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11726 msgid "Insert label"
11727 msgstr "Txertatu etiketa"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11730 msgid "Insert cross-reference"
11731 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11734 msgid "Insert citation"
11735 msgstr "Txertatu zitazioa"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11738 msgid "Insert index entry"
11739 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11743 msgid "Insert nomenclature entry"
11744 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11747 msgid "Insert footnote"
11748 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11751 msgid "Insert margin note"
11752 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11755 msgid "Insert note"
11756 msgstr "Txertatu oharra"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11761 msgstr "Txertatu oharra"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11765 msgid "Insert Hyperlink"
11766 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11770 msgid "Insert TeX code"
11771 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11775 msgid "Insert math macro"
11776 msgstr "Txertatu matematika"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11779 msgid "Include file"
11780 msgstr "Txertatu fitxategia"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11784 msgstr "TeX estiloa"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11787 msgid "Paragraph settings"
11788 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11792 msgstr "Gehitu errenkada"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11796 msgstr "Gehitu zutabea"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11800 msgstr "Ezabatu errenkada"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11803 msgid "Delete column"
11804 msgstr "Ezabatu zutabea"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11807 msgid "Set top line"
11808 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11811 msgid "Set bottom line"
11812 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11815 msgid "Set left line"
11816 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11819 msgid "Set right line"
11820 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11824 msgid "Set border lines"
11825 msgstr "Ezarri ertzak"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11828 msgid "Set all lines"
11829 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11832 msgid "Unset all lines"
11833 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11837 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11840 msgid "Align center"
11841 msgstr "Lerrokatu erdian"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11844 msgid "Align right"
11845 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11849 msgstr "Lerrokatu goian"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11852 msgid "Align middle"
11853 msgstr "Lerrokatu erdian"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11856 msgid "Align bottom"
11857 msgstr "Lerrokatu behean"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11860 msgid "Rotate cell"
11861 msgstr "Biratu gelaxka"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11864 msgid "Rotate table"
11865 msgstr "Biratu taula"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11868 msgid "Set multi-column"
11869 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11874 msgstr "Matematikak"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11877 msgid "Set display mode"
11878 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11882 msgstr "Azpindizea"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11885 msgid "Superscript"
11886 msgstr "Goi-indizea"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11889 msgid "Insert square root"
11890 msgstr "Txertatu erro karratua"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11893 msgid "Insert root"
11894 msgstr "Txertatu erroa"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11898 msgid "Insert standard fraction"
11899 msgstr "Txertatu zatikia"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11903 msgstr "Txertatu batuketa"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11906 msgid "Insert integral"
11907 msgstr "Txertatu integrala"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11910 msgid "Insert product"
11911 msgstr "Txertatu biderketa"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11915 msgstr "Txertatu ( )"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11919 msgstr "Txertatu [ ]"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11923 msgstr "Txertatu { }"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11927 msgid "Insert delimiters"
11928 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11931 msgid "Insert matrix"
11932 msgstr "Txertatu matrizea"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11935 msgid "Insert cases environment"
11936 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11940 msgid "Toggle Math Panels"
11941 msgstr "Matematikako panela"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11945 msgid "Math Macros"
11946 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11950 msgid "Command Buffer"
11951 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11954 msgid "Review[[Toolbar]]"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11958 msgid "Track changes"
11959 msgstr "Aldaketen aztarna"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11962 msgid "Show changes in output"
11963 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11966 msgid "Next change"
11967 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11971 msgid "Accept change inside selection"
11972 msgstr "Onartu aldaketa"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11976 msgid "Reject change inside selection"
11977 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11980 msgid "Merge changes"
11981 msgstr "Batu aldaketak"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11984 msgid "Accept all changes"
11985 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11988 msgid "Reject all changes"
11989 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11993 msgstr "Hurrengo oharra"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11997 msgid "View/Update"
11998 msgstr "Gorde dokumentua"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12008 msgstr "&Eguneratu"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12011 msgid "View PDF (pdflatex)"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12015 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12020 msgid "View PostScript"
12021 msgstr "Post Scriptum:"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12025 msgid "Update PostScript"
12026 msgstr "Post Scriptum:"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12030 msgid "Version Control"
12031 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12036 msgstr "Erregistratu...|E"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12040 msgid "Check-out for edit"
12041 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12045 msgid "Check-in changes"
12046 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12050 msgid "View revision log"
12051 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12055 msgid "Revert changes"
12056 msgstr "Baztertu aldaketa"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12060 msgid "Math Panels"
12061 msgstr "Matematikako panela"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12065 msgid "Math Spacings"
12066 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12076 msgstr "LyX: frakzioak"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12081 msgstr "Letra-tipoak"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12086 msgstr "&Funtzioak"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12227 msgid "Thin space\t\\,"
12228 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12232 msgid "Medium space\t\\:"
12233 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12237 msgid "Thick space\t\\;"
12238 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12242 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12243 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12247 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12248 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12252 msgid "Negative space\t\\!"
12253 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12256 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12260 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12264 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12274 msgid "Square root\t\\sqrt"
12275 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12279 msgid "Other root\t\\root"
12280 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12284 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12285 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12289 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12290 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12294 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12295 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12299 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12300 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12304 msgid "Standard\t\\frac"
12305 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12309 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12310 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12314 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12315 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12318 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12322 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12327 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12328 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12332 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12333 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12337 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12338 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12342 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12343 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12347 msgid "Binomial\t\\binom"
12348 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12351 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12355 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12360 msgid "Roman\t\\mathrm"
12361 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12365 msgid "Bold\t\\mathbf"
12366 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12370 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12371 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12375 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12376 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12380 msgid "Italic\t\\mathit"
12381 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12385 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12386 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12390 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12391 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12395 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12396 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12400 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12401 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12405 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12406 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12430 msgid "Frame Decorations"
12431 msgstr "Marko-apaingarriak"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12490 msgid "overleftarrow"
12491 msgstr "overleftarrow"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12494 msgid "overrightarrow"
12495 msgstr "overrightarrow"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12498 msgid "overleftrightarrow"
12499 msgstr "overleftrightarrow"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12511 msgstr "underbrace"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12514 msgid "underleftarrow"
12515 msgstr "underleftarrow"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12518 msgid "underrightarrow"
12519 msgstr "underrightarrow"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12522 msgid "underleftrightarrow"
12523 msgstr "underleftrightarrow"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12539 msgstr "rightarrow"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12550 msgid "updownarrow"
12551 msgstr "updownarrow"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12554 msgid "leftrightarrow"
12555 msgstr "leftrightarrow"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12563 msgstr "Rightarrow"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12574 msgid "Updownarrow"
12575 msgstr "Updownarrow"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12578 msgid "Leftrightarrow"
12579 msgstr "Leftrightarrow"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12582 msgid "Longleftrightarrow"
12583 msgstr "Longleftrightarrow"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12586 msgid "Longleftarrow"
12587 msgstr "Longleftarrow"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12590 msgid "Longrightarrow"
12591 msgstr "Longrightarrow"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12594 msgid "longleftrightarrow"
12595 msgstr "longleftrightarrow"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12598 msgid "longleftarrow"
12599 msgstr "longleftarrow"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12602 msgid "longrightarrow"
12603 msgstr "longrightarrow"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12606 msgid "leftharpoondown"
12607 msgstr "leftharpoondown"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12610 msgid "rightharpoondown"
12611 msgstr "rightharpoondown"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12619 msgstr "longmapsto"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12630 msgid "leftharpoonup"
12631 msgstr "leftharpoonup"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12634 msgid "rightharpoonup"
12635 msgstr "rightharpoonup"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12638 msgid "hookleftarrow"
12639 msgstr "hookleftarrow"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12642 msgid "hookrightarrow"
12643 msgstr "hookrightarrow"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12654 msgid "rightleftharpoons"
12655 msgstr "rightleftharpoons"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12686 msgid "bigtriangleup"
12687 msgstr "bigtriangleup"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12702 msgid "bigtriangledown"
12703 msgstr "bigtriangledown"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12718 msgid "triangleright"
12719 msgstr "triangleright"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12734 msgid "triangleleft"
12735 msgstr "triangleleft"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12887 msgstr "sqsubseteq"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12891 msgstr "sqsupseteq"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12951 msgstr "varepsilon"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13090 msgid "Miscellaneous"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13194 msgid "diamondsuit"
13195 msgstr "diamondsuit"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13210 msgid "textrm \\AA"
13211 msgstr "textrm \\AA"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13215 msgstr "textrm \\O"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13218 msgid "mathcircumflex"
13219 msgstr "mathcircumflex"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13271 msgid "Big Operators"
13272 msgstr "Eragile handiak"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13331 msgid "ointctrclockwiseop"
13332 msgstr "ointctrclockwiseop"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13335 msgid "ointctrclockwise"
13336 msgstr "ointctrclockwise"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13339 msgid "ointclockwiseop"
13340 msgstr "ointclockwiseop"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13343 msgid "ointclockwise"
13344 msgstr "ointclockwise"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13411 msgid "AMS Miscellaneous"
13412 msgstr "AMS hainbat"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13455 msgid "vartriangle"
13456 msgstr "vartriangle"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13459 msgid "triangledown"
13460 msgstr "triangledown"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13475 msgid "measuredangle"
13476 msgstr "measuredangle"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13504 msgstr "varnothing"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13507 msgid "blacktriangle"
13508 msgstr "blacktriangle"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13511 msgid "blacktriangledown"
13512 msgstr "blacktriangledown"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13515 msgid "blacksquare"
13516 msgstr "blacksquare"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13519 msgid "blacklozenge"
13520 msgstr "blacklozenge"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13527 msgid "sphericalangle"
13528 msgstr "sphericalangle"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13532 msgstr "complement"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13549 msgstr "AMS geziak"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13552 msgid "dashleftarrow"
13553 msgstr "dashleftarrow"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13556 msgid "dashrightarrow"
13557 msgstr "dashrightarrow"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13560 msgid "leftleftarrows"
13561 msgstr "leftleftarrows"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13564 msgid "leftrightarrows"
13565 msgstr "leftrightarrows"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13568 msgid "rightrightarrows"
13569 msgstr "rightrightarrows"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13572 msgid "rightleftarrows"
13573 msgstr "rightleftarrows"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13577 msgstr "Lleftarrow"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13580 msgid "Rrightarrow"
13581 msgstr "Rrightarrow"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13584 msgid "twoheadleftarrow"
13585 msgstr "twoheadleftarrow"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13588 msgid "twoheadrightarrow"
13589 msgstr "twoheadrightarrow"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13592 msgid "leftarrowtail"
13593 msgstr "leftarrowtail"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13596 msgid "rightarrowtail"
13597 msgstr "rightarrowtail"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13600 msgid "looparrowleft"
13601 msgstr "looparrowleft"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13604 msgid "looparrowright"
13605 msgstr "looparrowright"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13608 msgid "curvearrowleft"
13609 msgstr "curvearrowleft"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13612 msgid "curvearrowright"
13613 msgstr "curvearrowright"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13616 msgid "circlearrowleft"
13617 msgstr "circlearrowleft"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13620 msgid "circlearrowright"
13621 msgstr "circlearrowright"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13633 msgstr "upuparrows"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13636 msgid "downdownarrows"
13637 msgstr "downdownarrows"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13640 msgid "upharpoonleft"
13641 msgstr "upharpoonleft"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13644 msgid "upharpoonright"
13645 msgstr "upharpoonright"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13648 msgid "downharpoonleft"
13649 msgstr "downharpoonleft"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13652 msgid "downharpoonright"
13653 msgstr "downharpoonright"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13656 msgid "leftrightharpoons"
13657 msgstr "leftrightharpoons"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13660 msgid "rightsquigarrow"
13661 msgstr "rightsquigarrow"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13664 msgid "leftrightsquigarrow"
13665 msgstr "leftrightsquigarrow"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13669 msgstr "nleftarrow"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13672 msgid "nrightarrow"
13673 msgstr "nrightarrow"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13676 msgid "nleftrightarrow"
13677 msgstr "nleftrightarrow"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13681 msgstr "nLeftarrow"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13684 msgid "nRightarrow"
13685 msgstr "nRightarrow"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13688 msgid "nLeftrightarrow"
13689 msgstr "nLeftrightarrow"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13697 msgid "AMS Relations"
13698 msgstr "AMS erlazioak"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13717 msgid "eqslantless"
13718 msgstr "eqslantless"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13722 msgstr "eqslantgtr"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13734 msgstr "lessapprox"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13782 msgstr "lesseqqgtr"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13786 msgstr "gtreqqless"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13801 msgid "thickapprox"
13802 msgstr "thickapprox"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13837 msgid "preccurlyeq"
13838 msgstr "preccurlyeq"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13841 msgid "succcurlyeq"
13842 msgstr "succcurlyeq"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13845 msgid "curlyeqprec"
13846 msgstr "curlyeqprec"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13849 msgid "curlyeqsucc"
13850 msgstr "curlyeqsucc"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13862 msgstr "precapprox"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13866 msgstr "succapprox"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13869 msgid "vartriangleleft"
13870 msgstr "vartriangleleft"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13873 msgid "vartriangleright"
13874 msgstr "vartriangleright"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13877 msgid "trianglelefteq"
13878 msgstr "trianglelefteq"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13881 msgid "trianglerighteq"
13882 msgstr "trianglerighteq"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13897 msgid "risingdotseq"
13898 msgstr "risingdotseq"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13901 msgid "fallingdotseq"
13902 msgstr "fallingdotseq"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13921 msgid "shortparallel"
13922 msgstr "shortparallel"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13926 msgstr "smallsmile"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13930 msgstr "smallfrown"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13933 msgid "blacktriangleleft"
13934 msgstr "blacktriangleleft"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13937 msgid "blacktriangleright"
13938 msgstr "blacktriangleright"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13949 msgid "backepsilon"
13950 msgstr "backepsilon"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13966 msgid "AMS Negative Relations"
13967 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14066 msgid "precnapprox"
14067 msgstr "precnapprox"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14070 msgid "succnapprox"
14071 msgstr "succnapprox"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14083 msgstr "subsetneqq"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14087 msgstr "supsetneqq"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14099 msgstr "nsupseteqq"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14114 msgid "varsubsetneq"
14115 msgstr "varsubsetneq"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14118 msgid "varsupsetneq"
14119 msgstr "varsupsetneq"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14122 msgid "varsubsetneqq"
14123 msgstr "varsubsetneqq"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14126 msgid "varsupsetneqq"
14127 msgstr "varsupsetneqq"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14130 msgid "ntriangleleft"
14131 msgstr "ntriangleleft"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14134 msgid "ntriangleright"
14135 msgstr "ntriangleright"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14138 msgid "ntrianglelefteq"
14139 msgstr "ntrianglelefteq"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14142 msgid "ntrianglerighteq"
14143 msgstr "ntrianglerighteq"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14166 msgid "nshortparallel"
14167 msgstr "nshortparallel"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14171 msgid "AMS Operators"
14172 msgstr "AMS eragileak"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14179 msgid "smallsetminus"
14180 msgstr "smallsetminus"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14199 msgid "doublebarwedge"
14200 msgstr "doublebarwedge"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14219 msgid "divideontimes"
14220 msgstr "divideontimes"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14231 msgid "leftthreetimes"
14232 msgstr "leftthreetimes"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14235 msgid "rightthreetimes"
14236 msgstr "rightthreetimes"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14240 msgstr "curlywedge"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14247 msgid "circleddash"
14248 msgstr "circleddash"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14252 msgstr "circledast"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14255 msgid "circledcirc"
14256 msgstr "circledcirc"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14266 #: lib/external_templates:37
14267 msgid "RasterImage"
14270 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14271 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14274 #: lib/external_templates:45
14275 msgid "A bitmap file.\n"
14278 #: lib/external_templates:109
14282 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14283 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14286 #: lib/external_templates:112
14288 msgid "An Xfig figure.\n"
14289 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14291 #: lib/external_templates:162
14293 msgid "ChessDiagram"
14294 msgstr "Xake-taula"
14296 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14297 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14300 #: lib/external_templates:165
14302 "A chess position diagram.\n"
14303 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14304 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14305 "the position that you want to display.\n"
14306 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14307 "and remember to type in a relative path\n"
14308 "to the LyX document location.\n"
14309 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14310 "to enable general editing of the board.\n"
14311 "You might also check out the\n"
14312 "'Options->Test legality' option, and\n"
14313 "remember to middle and right click to\n"
14314 "insert new material in the board.\n"
14315 "In order for this to work, you have to\n"
14316 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14317 "that TeX will find it, and you will need\n"
14318 "to install the skak package from CTAN.\n"
14321 #: lib/external_templates:212
14325 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14326 msgid "Lilypond typeset music"
14329 #: lib/external_templates:215
14331 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14332 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14333 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14334 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14337 #: lib/external_templates:261
14342 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14343 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14346 #: lib/external_templates:264
14348 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14349 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14350 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14352 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14353 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14354 "* pages=- (to include all pages)\n"
14355 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14356 "for further options and details.\n"
14359 #: lib/external_templates:303
14362 "Read 'info date' for more information.\n"
14365 #: lib/configure.py:252
14369 #: lib/configure.py:255
14373 #: lib/configure.py:258
14377 #: lib/configure.py:261
14381 #: lib/configure.py:265
14385 #: lib/configure.py:266
14389 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14393 #: lib/configure.py:268
14397 #: lib/configure.py:269
14401 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14405 #: lib/configure.py:271
14409 #: lib/configure.py:272
14413 #: lib/configure.py:273
14417 #: lib/configure.py:274
14421 #: lib/configure.py:279
14422 msgid "Plain text (chess output)"
14425 #: lib/configure.py:280
14427 msgid "Plain text (image)"
14428 msgstr "Testu soila"
14430 #: lib/configure.py:281
14431 msgid "Plain text (Xfig output)"
14434 #: lib/configure.py:282
14436 msgid "date (output)"
14437 msgstr "Egokitu ir&teera"
14439 #: lib/configure.py:283
14443 #: lib/configure.py:283
14447 #: lib/configure.py:284
14448 msgid "Docbook (XML)"
14449 msgstr "Docbook (XML)"
14451 #: lib/configure.py:285
14452 msgid "Graphviz Dot"
14453 msgstr "Graphviz Dot"
14455 #: lib/configure.py:286
14457 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14458 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14460 #: lib/configure.py:287
14464 #: lib/configure.py:287
14468 #: lib/configure.py:288
14469 msgid "LilyPond music"
14470 msgstr "LilyPond music"
14472 #: lib/configure.py:289
14474 msgid "LaTeX (plain)"
14475 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14477 #: lib/configure.py:289
14479 msgid "LaTeX (plain)|L"
14480 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14482 #: lib/configure.py:290
14483 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14484 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14486 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14488 msgstr "Testu soila"
14490 #: lib/configure.py:291
14492 msgid "Plain text|a"
14493 msgstr "Testu soila"
14495 #: lib/configure.py:292
14497 msgid "Plain text (pstotext)"
14498 msgstr "Testu soila"
14500 #: lib/configure.py:293
14502 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14503 msgstr "Testu soila"
14505 #: lib/configure.py:294
14507 msgid "Plain text (catdvi)"
14508 msgstr "Testu soila"
14510 #: lib/configure.py:295
14512 msgid "Plain Text, Join Lines"
14513 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14515 #: lib/configure.py:302
14519 #: lib/configure.py:307
14523 #: lib/configure.py:308
14525 msgstr "Postscript"
14527 #: lib/configure.py:308
14528 msgid "Postscript|t"
14529 msgstr "Postscript|t"
14531 #: lib/configure.py:312
14532 msgid "PDF (ps2pdf)"
14533 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14535 #: lib/configure.py:312
14536 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14537 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14539 #: lib/configure.py:313
14540 msgid "PDF (pdflatex)"
14541 msgstr "PDF (pdflatex)"
14543 #: lib/configure.py:313
14544 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14545 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14547 #: lib/configure.py:314
14548 msgid "PDF (dvipdfm)"
14549 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14551 #: lib/configure.py:314
14552 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14553 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14555 #: lib/configure.py:317
14559 #: lib/configure.py:317
14563 #: lib/configure.py:320
14567 #: lib/configure.py:323
14571 #: lib/configure.py:323
14575 #: lib/configure.py:326
14578 msgstr "OharraEditoreari"
14580 #: lib/configure.py:329
14581 msgid "OpenDocument"
14582 msgstr "OpenDocument"
14584 #: lib/configure.py:332
14586 msgid "date command"
14587 msgstr "Hurrengo komandoa"
14589 #: lib/configure.py:333
14591 msgid "Table (CSV)"
14594 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14599 #: lib/configure.py:336
14603 #: lib/configure.py:337
14607 #: lib/configure.py:338
14611 #: lib/configure.py:339
14612 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14613 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14615 #: lib/configure.py:340
14616 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14617 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14619 #: lib/configure.py:341
14620 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14621 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14623 #: lib/configure.py:342
14625 msgid "LyX Preview"
14626 msgstr "Aurrebista"
14628 #: lib/configure.py:343
14630 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14631 msgstr "Aurrebista"
14633 #: lib/configure.py:344
14637 #: lib/configure.py:345
14640 msgstr "Programaren hasieratzea"
14642 #: lib/configure.py:346
14646 #: lib/configure.py:347
14648 msgid "Rich Text Format"
14649 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14651 #: lib/configure.py:348
14652 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14653 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14655 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14657 msgid "Windows Metafile"
14658 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14660 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14661 msgid "Enhanced Metafile"
14664 #: lib/configure.py:351
14668 #: lib/configure.py:351
14672 #: lib/configure.py:352
14673 msgid "HTML (MS Word)"
14674 msgstr "HTML (MS Word)"
14676 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14678 msgid "%1$s and %2$s"
14679 msgstr "%1$s eta %2$s"
14681 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14683 msgid "%1$s et al."
14684 msgstr "%1$s et al."
14686 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14688 msgstr "Urterik ez"
14690 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14692 msgid "Add to bibliography only."
14693 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14695 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14699 #: src/Buffer.cpp:239
14700 msgid "Disk Error: "
14703 #: src/Buffer.cpp:240
14706 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14707 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14709 #: src/Buffer.cpp:297
14710 msgid "Could not remove temporary directory"
14711 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14713 #: src/Buffer.cpp:298
14715 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14716 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14718 #: src/Buffer.cpp:513
14719 msgid "Unknown document class"
14720 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14722 #: src/Buffer.cpp:514
14724 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14725 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14727 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14729 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14730 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14732 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14733 msgid "Document header error"
14734 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14736 #: src/Buffer.cpp:528
14737 msgid "\\begin_header is missing"
14738 msgstr "\\begin_header falta da"
14740 #: src/Buffer.cpp:548
14741 msgid "\\begin_document is missing"
14742 msgstr "\\begin_document falta da"
14744 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14745 #: src/BufferView.cpp:1146
14746 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14749 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14751 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14752 "xcolor/soul are installed.\n"
14753 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14757 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14759 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14760 "xcolor and soul are not installed.\n"
14761 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14765 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14766 msgid "Document format failure"
14767 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14769 #: src/Buffer.cpp:710
14771 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14772 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14774 #: src/Buffer.cpp:747
14775 msgid "Conversion failed"
14776 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14778 #: src/Buffer.cpp:748
14781 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14782 "it could not be created."
14784 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14785 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14787 #: src/Buffer.cpp:757
14788 msgid "Conversion script not found"
14789 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14791 #: src/Buffer.cpp:758
14794 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14795 "could not be found."
14797 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14800 #: src/Buffer.cpp:777
14801 msgid "Conversion script failed"
14802 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14804 #: src/Buffer.cpp:778
14807 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14810 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14811 "du hau bihurtzean."
14813 #: src/Buffer.cpp:793
14815 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14816 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14818 #: src/Buffer.cpp:826
14819 msgid "Backup failure"
14820 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14822 #: src/Buffer.cpp:827
14825 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14826 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14828 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14829 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14831 #: src/Buffer.cpp:837
14834 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14835 "overwrite this file?"
14837 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14839 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14841 #: src/Buffer.cpp:839
14843 msgid "Overwrite modified file?"
14844 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14846 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14851 msgstr "&Gainidatzi"
14853 #: src/Buffer.cpp:864
14855 msgid "Saving document %1$s..."
14856 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14858 #: src/Buffer.cpp:877
14860 msgid " could not write file!"
14861 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14863 #: src/Buffer.cpp:884
14867 #: src/Buffer.cpp:963
14868 msgid "Iconv software exception Detected"
14871 #: src/Buffer.cpp:963
14874 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14878 #: src/Buffer.cpp:985
14880 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14883 #: src/Buffer.cpp:988
14886 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14887 "chosen encoding.\n"
14888 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14890 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14891 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14893 #: src/Buffer.cpp:995
14895 msgid "iconv conversion failed"
14896 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14898 #: src/Buffer.cpp:1000
14900 msgid "conversion failed"
14901 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14903 #: src/Buffer.cpp:1277
14904 msgid "Running chktex..."
14905 msgstr "chktex exekutatzen..."
14907 #: src/Buffer.cpp:1290
14908 msgid "chktex failure"
14909 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14911 #: src/Buffer.cpp:1291
14912 msgid "Could not run chktex successfully."
14913 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14915 #: src/Buffer.cpp:2121
14917 msgid "Preview source code"
14918 msgstr "Aurrebista prest"
14920 #: src/Buffer.cpp:2134
14922 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14923 msgstr "Aurrebista prest"
14925 #: src/Buffer.cpp:2138
14927 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14928 msgstr "Aurrebista prest"
14930 #: src/Buffer.cpp:2245
14932 msgid "Auto-saving %1$s"
14933 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14935 #: src/Buffer.cpp:2289
14936 msgid "Autosave failed!"
14937 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14939 #: src/Buffer.cpp:2312
14940 msgid "Autosaving current document..."
14941 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14943 #: src/Buffer.cpp:2362
14944 msgid "Couldn't export file"
14945 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14947 #: src/Buffer.cpp:2363
14949 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14950 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14952 #: src/Buffer.cpp:2400
14953 msgid "File name error"
14954 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14956 #: src/Buffer.cpp:2401
14957 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14958 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14960 #: src/Buffer.cpp:2443
14961 msgid "Document export cancelled."
14962 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14964 #: src/Buffer.cpp:2449
14966 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14967 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14969 #: src/Buffer.cpp:2455
14971 msgid "Document exported as %1$s"
14972 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14974 #: src/Buffer.cpp:2525
14977 "The specified document\n"
14979 "could not be read."
14981 "Zehaztutako dokumentua\n"
14983 "ezin izan da irakurri."
14985 #: src/Buffer.cpp:2527
14986 msgid "Could not read document"
14987 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14989 #: src/Buffer.cpp:2537
14992 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14994 "Recover emergency save?"
14996 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14998 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15000 #: src/Buffer.cpp:2540
15001 msgid "Load emergency save?"
15002 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15004 #: src/Buffer.cpp:2541
15006 msgstr "&Berreskuratu"
15008 #: src/Buffer.cpp:2541
15009 msgid "&Load Original"
15010 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15012 #: src/Buffer.cpp:2561
15015 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15017 "Load the backup instead?"
15019 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15021 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15023 #: src/Buffer.cpp:2564
15024 msgid "Load backup?"
15025 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15027 #: src/Buffer.cpp:2565
15028 msgid "&Load backup"
15029 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15031 #: src/Buffer.cpp:2565
15032 msgid "Load &original"
15033 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15035 #: src/Buffer.cpp:2598
15037 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15038 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15040 #: src/Buffer.cpp:2600
15041 msgid "Retrieve from version control?"
15042 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15044 #: src/Buffer.cpp:2601
15046 msgstr "&Berreskuratu"
15048 #: src/BufferList.cpp:233
15050 msgid "No file open!"
15051 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15053 #: src/BufferList.cpp:243
15055 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15056 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15058 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15060 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15061 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15063 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15065 msgid " Save failed! Trying...\n"
15066 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15068 #: src/BufferList.cpp:284
15069 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15070 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15072 #: src/BufferParams.cpp:479
15075 "The layout file requested by this document,\n"
15077 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15078 "class or style file required by it is not\n"
15079 "available. See the Customization documentation\n"
15080 "for more information.\n"
15083 #: src/BufferParams.cpp:485
15084 msgid "Document class not available"
15085 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15087 #: src/BufferParams.cpp:486
15088 msgid "LyX will not be able to produce output."
15089 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15091 #: src/BufferParams.cpp:1611
15094 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15095 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15096 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15099 #: src/BufferParams.cpp:1616
15101 msgid "Document class not found"
15102 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15104 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15106 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15108 "Zehaztutako dokumentua\n"
15110 "ezin izan da irakurri."
15112 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15114 msgid "Could not load class"
15115 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15117 #: src/BufferParams.cpp:1668
15120 "The module %1$s has been requested by\n"
15121 "this document but has not been found in the list of\n"
15122 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15123 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15126 #: src/BufferParams.cpp:1672
15128 msgid "Module not available"
15129 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15131 #: src/BufferParams.cpp:1673
15133 msgid "Some layouts may not be available."
15134 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15136 #: src/BufferParams.cpp:1680
15139 "The module %1$s requires a package that is\n"
15140 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15141 "may not be possible.\n"
15144 #: src/BufferParams.cpp:1683
15146 msgid "Package not available"
15147 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15149 #: src/BufferParams.cpp:1688
15151 msgid "Error reading module %1$s\n"
15154 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15157 msgstr "Bilaketako errorea"
15159 #: src/BufferParams.cpp:1694
15161 msgid "Error reading internal layout information"
15162 msgstr "Informazio orokorra"
15164 #: src/BufferView.cpp:178
15165 msgid "No more insets"
15166 msgstr "Barnekorik ez"
15168 #: src/BufferView.cpp:673
15170 msgid "Save bookmark"
15171 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15173 #: src/BufferView.cpp:1024
15174 msgid "No further undo information"
15175 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15177 #: src/BufferView.cpp:1033
15178 msgid "No further redo information"
15179 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15181 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15182 msgid "String not found!"
15183 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15185 #: src/BufferView.cpp:1222
15187 msgstr "Marka desaktibatua"
15189 #: src/BufferView.cpp:1229
15191 msgstr "Marka aktibatua"
15193 #: src/BufferView.cpp:1236
15194 msgid "Mark removed"
15195 msgstr "Marka ezabatuta"
15197 #: src/BufferView.cpp:1239
15199 msgstr "Marka ezarrita"
15201 #: src/BufferView.cpp:1286
15203 msgid "Statistics for the selection:"
15204 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15206 #: src/BufferView.cpp:1288
15208 msgid "Statistics for the document:"
15209 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15211 #: src/BufferView.cpp:1291
15214 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15216 #: src/BufferView.cpp:1293
15219 msgstr "Gako-hitza"
15221 #: src/BufferView.cpp:1296
15223 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15226 #: src/BufferView.cpp:1299
15227 msgid "One character (including blanks)"
15230 #: src/BufferView.cpp:1302
15232 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15235 #: src/BufferView.cpp:1305
15236 msgid "One character (excluding blanks)"
15239 #: src/BufferView.cpp:1307
15244 #: src/BufferView.cpp:2057
15246 msgid "Inserting document %1$s..."
15247 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15249 #: src/BufferView.cpp:2068
15251 msgid "Document %1$s inserted."
15252 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15254 #: src/BufferView.cpp:2070
15256 msgid "Could not insert document %1$s"
15257 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15259 #: src/BufferView.cpp:2298
15262 "Could not read the specified document\n"
15264 "due to the error: %2$s"
15266 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15268 "honako erroreagatik: %2$s"
15270 #: src/BufferView.cpp:2300
15271 msgid "Could not read file"
15272 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15274 #: src/BufferView.cpp:2307
15278 " is not readable."
15279 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15281 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15282 msgid "Could not open file"
15283 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15285 #: src/BufferView.cpp:2315
15286 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15289 #: src/BufferView.cpp:2316
15291 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15292 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15293 "If this does not give the correct result\n"
15294 "then please change the encoding of the file\n"
15295 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15298 #: src/Chktex.cpp:63
15300 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15301 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15303 #: src/Chktex.cpp:65
15304 msgid "ChkTeX warning id # "
15305 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15307 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15310 msgstr "bat ere ez"
15312 #: src/Color.cpp:96
15316 #: src/Color.cpp:97
15320 #: src/Color.cpp:98
15324 #: src/Color.cpp:99
15328 #: src/Color.cpp:100
15332 #: src/Color.cpp:101
15336 #: src/Color.cpp:102
15340 #: src/Color.cpp:103
15344 #: src/Color.cpp:104
15348 #: src/Color.cpp:105
15350 msgstr "atzeko planoa"
15352 #: src/Color.cpp:106
15356 #: src/Color.cpp:107
15360 #: src/Color.cpp:108
15362 msgid "selected text"
15363 msgstr "Ezabatutako testua"
15365 #: src/Color.cpp:110
15367 msgstr "LaTeX testua"
15369 #: src/Color.cpp:111
15371 msgid "inline completion"
15374 #: src/Color.cpp:113
15376 msgid "non-unique inline completion"
15379 #: src/Color.cpp:115
15380 msgid "previewed snippet"
15381 msgstr "aurrebista zatia"
15383 #: src/Color.cpp:116
15386 msgstr "Oin-oharra"
15388 #: src/Color.cpp:117
15389 msgid "note background"
15390 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15392 #: src/Color.cpp:118
15394 msgid "comment label"
15397 #: src/Color.cpp:119
15398 msgid "comment background"
15399 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15401 #: src/Color.cpp:120
15403 msgid "greyedout inset label"
15404 msgstr "barnekoa grisez"
15406 #: src/Color.cpp:121
15407 msgid "greyedout inset background"
15408 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15410 #: src/Color.cpp:122
15412 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15414 #: src/Color.cpp:123
15416 msgid "listings background"
15417 msgstr "barneko atzeko planoa"
15419 #: src/Color.cpp:124
15421 msgid "branch label"
15424 #: src/Color.cpp:125
15426 msgid "footnote label"
15427 msgstr "Oin-oharra"
15429 #: src/Color.cpp:126
15431 msgid "index label"
15432 msgstr "Txertatu etiketa"
15434 #: src/Color.cpp:127
15436 msgid "margin note label"
15437 msgstr "Joan etiketara"
15439 #: src/Color.cpp:128
15444 #: src/Color.cpp:129
15449 #: src/Color.cpp:130
15451 msgstr "sakonera-barra"
15453 #: src/Color.cpp:131
15457 #: src/Color.cpp:132
15458 msgid "command inset"
15459 msgstr "barneko komandoa"
15461 #: src/Color.cpp:133
15462 msgid "command inset background"
15463 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15465 #: src/Color.cpp:134
15466 msgid "command inset frame"
15467 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15469 #: src/Color.cpp:135
15470 msgid "special character"
15471 msgstr "karaktere berezia"
15473 #: src/Color.cpp:136
15475 msgstr "matematika"
15477 #: src/Color.cpp:137
15478 msgid "math background"
15479 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15481 #: src/Color.cpp:138
15482 msgid "graphics background"
15483 msgstr "irudien atzeko planoa"
15485 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15487 msgid "math macro background"
15488 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15490 #: src/Color.cpp:140
15492 msgstr "mat. markoa"
15494 #: src/Color.cpp:141
15496 msgid "math corners"
15497 msgstr "mat. lerroa"
15499 #: src/Color.cpp:142
15501 msgstr "mat. lerroa"
15503 #: src/Color.cpp:144
15505 msgid "math macro hovered background"
15506 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15508 #: src/Color.cpp:145
15510 msgid "math macro label"
15511 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15513 #: src/Color.cpp:146
15515 msgid "math macro frame"
15516 msgstr "mat. markoa"
15518 #: src/Color.cpp:147
15520 msgid "math macro blended out"
15521 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15523 #: src/Color.cpp:148
15525 msgid "math macro old parameter"
15526 msgstr "mat. markoa"
15528 #: src/Color.cpp:149
15530 msgid "math macro new parameter"
15531 msgstr "mat. markoa"
15533 #: src/Color.cpp:150
15534 msgid "caption frame"
15535 msgstr "epigrafe-markoa"
15537 #: src/Color.cpp:151
15538 msgid "collapsable inset text"
15539 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15541 #: src/Color.cpp:152
15542 msgid "collapsable inset frame"
15543 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15545 #: src/Color.cpp:153
15546 msgid "inset background"
15547 msgstr "barneko atzeko planoa"
15549 #: src/Color.cpp:154
15550 msgid "inset frame"
15551 msgstr "barneko markoa"
15553 #: src/Color.cpp:155
15554 msgid "LaTeX error"
15555 msgstr "LaTeX errorea"
15557 #: src/Color.cpp:156
15558 msgid "end-of-line marker"
15559 msgstr "lerro-amaierako marka"
15561 #: src/Color.cpp:157
15562 msgid "appendix marker"
15563 msgstr "eranskin-marka"
15565 #: src/Color.cpp:158
15567 msgstr "aldaketa-barra"
15569 #: src/Color.cpp:159
15571 msgid "deleted text"
15572 msgstr "Ezabatutako testua"
15574 #: src/Color.cpp:160
15577 msgstr "Gehitutako testua"
15579 #: src/Color.cpp:161
15580 msgid "changed text 1st author"
15583 #: src/Color.cpp:162
15584 msgid "changed text 2nd author"
15587 #: src/Color.cpp:163
15588 msgid "changed text 3rd author"
15591 #: src/Color.cpp:164
15592 msgid "changed text 4th author"
15595 #: src/Color.cpp:165
15596 msgid "changed text 5th author"
15599 #: src/Color.cpp:166
15600 msgid "added space markers"
15601 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15603 #: src/Color.cpp:167
15604 msgid "top/bottom line"
15605 msgstr "goiko/beheko marra"
15607 #: src/Color.cpp:168
15609 msgstr "taula-marra"
15611 #: src/Color.cpp:169
15612 msgid "table on/off line"
15613 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15615 #: src/Color.cpp:171
15616 msgid "bottom area"
15617 msgstr "beheko area"
15619 #: src/Color.cpp:172
15622 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15624 #: src/Color.cpp:173
15626 msgid "page break / line break"
15627 msgstr "orri-jauzia"
15629 #: src/Color.cpp:174
15631 msgid "frame of button"
15632 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15634 #: src/Color.cpp:175
15635 msgid "button background"
15636 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15638 #: src/Color.cpp:176
15640 msgid "button background under focus"
15641 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15643 #: src/Color.cpp:177
15647 #: src/Color.cpp:178
15649 msgstr "ez ikusi egin"
15651 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15652 #: src/Converter.cpp:514
15653 msgid "Cannot convert file"
15654 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15656 #: src/Converter.cpp:306
15659 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15660 "Define a converter in the preferences."
15662 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15663 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15665 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15666 msgid "Executing command: "
15667 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15669 #: src/Converter.cpp:443
15670 msgid "Build errors"
15671 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15673 #: src/Converter.cpp:444
15674 msgid "There were errors during the build process."
15675 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15677 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15679 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15680 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15682 #: src/Converter.cpp:472
15684 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15685 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15687 #: src/Converter.cpp:516
15689 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15690 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15692 #: src/Converter.cpp:517
15694 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15695 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15697 #: src/Converter.cpp:573
15698 msgid "Running LaTeX..."
15699 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15701 #: src/Converter.cpp:591
15704 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15707 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15708 "egunkaria aurkitu."
15710 #: src/Converter.cpp:594
15711 msgid "LaTeX failed"
15712 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15714 #: src/Converter.cpp:596
15715 msgid "Output is empty"
15716 msgstr "Irteera hutsa dago"
15718 #: src/Converter.cpp:597
15719 msgid "An empty output file was generated."
15720 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15722 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15725 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15728 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15731 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15733 msgid "Undefined flex inset"
15734 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15736 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15739 "The file %1$s already exists.\n"
15741 "Do you want to overwrite that file?"
15743 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15745 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15747 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15749 msgid "Overwrite file?"
15750 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15752 #: src/Exporter.cpp:49
15754 msgid "Overwrite &all"
15755 msgstr "Gainidatzi denak"
15757 #: src/Exporter.cpp:50
15758 msgid "&Cancel export"
15759 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15761 #: src/Exporter.cpp:90
15762 msgid "Couldn't copy file"
15763 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15765 #: src/Exporter.cpp:91
15767 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15768 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15770 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15774 msgstr "Erromatarra"
15776 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15780 msgstr "Sans Serif"
15782 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15784 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15786 msgstr "Idazmakina"
15792 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15797 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15801 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15805 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15809 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15813 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15815 msgstr "Inklinatua"
15819 msgstr "Maiuskula txikiak"
15821 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15825 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15831 msgstr "Txandakatu"
15833 #: src/Font.cpp:173
15835 msgid "Emphasis %1$s, "
15836 msgstr "Enfasia %1$s, "
15838 #: src/Font.cpp:176
15840 msgid "Underline %1$s, "
15841 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15843 #: src/Font.cpp:179
15845 msgid "Noun %1$s, "
15846 msgstr "Izena %1$s, "
15848 #: src/Font.cpp:193
15850 msgid "Language: %1$s, "
15851 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15853 #: src/Font.cpp:196
15855 msgid " Number %1$s"
15856 msgstr " Zenbakia %1$s"
15858 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15859 msgid "Cannot view file"
15860 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15862 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15864 msgid "File does not exist: %1$s"
15865 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15867 #: src/Format.cpp:267
15869 msgid "No information for viewing %1$s"
15870 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15872 #: src/Format.cpp:277
15874 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15875 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15877 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15878 #: src/Format.cpp:383
15879 msgid "Cannot edit file"
15880 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15882 #: src/Format.cpp:337
15883 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15886 #: src/Format.cpp:350
15888 msgid "No information for editing %1$s"
15889 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15891 #: src/Format.cpp:361
15893 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15894 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15896 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15897 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15898 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15900 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15901 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15902 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15904 #: src/ISpell.cpp:267
15906 "Could not create an ispell process.\n"
15907 "You may not have the right languages installed."
15909 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15910 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15912 #: src/ISpell.cpp:290
15914 "The ispell process returned an error.\n"
15915 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15917 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15918 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15920 #: src/ISpell.cpp:395
15923 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15927 #: src/ISpell.cpp:406
15928 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15929 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15931 #: src/ISpell.cpp:466
15934 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15938 #: src/ISpell.cpp:481
15941 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15945 #: src/KeySequence.cpp:166
15947 msgstr " aukerak: "
15949 #: src/LaTeX.cpp:61
15951 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15952 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15954 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15956 msgid "Running Index Processor."
15957 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15959 #: src/LaTeX.cpp:284
15960 msgid "Running BibTeX."
15961 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15963 #: src/LaTeX.cpp:417
15965 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15966 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15969 msgid "Could not read configuration file"
15970 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15972 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15975 "Error while reading the configuration file\n"
15977 "Please check your installation."
15979 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15981 "Egiaztatu instalazioa."
15984 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15985 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15993 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15994 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15998 msgid "Cannot remove temporary directory"
15999 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16003 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16004 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16007 msgid "Unable to remove temporary directory"
16008 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16012 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16013 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16017 msgid "No textclass is found"
16018 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16022 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16023 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16028 msgid "&Reconfigure"
16029 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16033 msgid "&Use Default"
16034 msgstr "Lehenetsia"
16036 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16038 msgstr "&Irten LyX-etik"
16040 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16045 msgid "Could not create temporary directory"
16046 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16051 "Could not create a temporary directory in\n"
16053 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16055 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16056 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16057 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16060 msgid "Missing user LyX directory"
16061 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16066 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16067 "It is needed to keep your own configuration."
16069 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16070 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16073 msgid "&Create directory"
16074 msgstr "&Sortu direktorioa"
16077 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16078 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16082 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16083 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16086 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16087 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16090 msgid "List of supported debug flags:"
16091 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16095 msgid "Setting debug level to %1$s"
16096 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16101 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16102 "Command line switches (case sensitive):\n"
16103 "\t-help summarize LyX usage\n"
16104 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16105 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16106 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16107 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16108 " select the features to debug.\n"
16109 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16110 "\t-x [--execute] command\n"
16111 " where command is a lyx command.\n"
16112 "\t-e [--export] fmt\n"
16113 " where fmt is the export format of choice.\n"
16114 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16115 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16116 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16117 " where fmt is the import format of choice\n"
16118 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16119 "\t-version summarize version and build info\n"
16120 "Check the LyX man page for more details."
16122 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16123 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16124 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16125 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16126 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16127 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16128 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16129 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16130 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16131 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16132 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16133 "\t-e [--export] formatua\n"
16134 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16135 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16136 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16137 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
16139 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16140 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16144 msgid "No system directory"
16145 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16148 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16149 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16151 #: src/LyX.cpp:1006
16153 msgid "No user directory"
16154 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16156 #: src/LyX.cpp:1007
16157 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16158 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16160 #: src/LyX.cpp:1018
16162 msgid "Incomplete command"
16163 msgstr "Indize-komandoa:"
16165 #: src/LyX.cpp:1019
16166 msgid "Missing command string after --execute switch"
16167 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16169 #: src/LyX.cpp:1030
16170 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16172 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16174 #: src/LyX.cpp:1043
16175 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16177 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16179 #: src/LyX.cpp:1048
16180 msgid "Missing filename for --import"
16181 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16183 #: src/LyXFunc.cpp:113
16184 msgid "Running configure..."
16185 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16187 #: src/LyXFunc.cpp:124
16188 msgid "Reloading configuration..."
16189 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16191 #: src/LyXFunc.cpp:130
16193 msgid "System reconfiguration failed"
16194 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16196 #: src/LyXFunc.cpp:131
16198 "The system reconfiguration has failed.\n"
16199 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16200 "Please reconfigure again if needed."
16203 #: src/LyXFunc.cpp:137
16204 msgid "System reconfigured"
16205 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16207 #: src/LyXFunc.cpp:138
16209 "The system has been reconfigured.\n"
16210 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16211 "updated document class specifications."
16213 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16214 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16215 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16217 #: src/LyXFunc.cpp:362
16218 msgid "Unknown function."
16219 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16221 #: src/LyXFunc.cpp:391
16222 msgid "Nothing to do"
16223 msgstr "Ezin ezer egin"
16225 #: src/LyXFunc.cpp:410
16226 msgid "Unknown action"
16227 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16229 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16230 msgid "Command disabled"
16231 msgstr "Komandoa desgaitua"
16233 #: src/LyXFunc.cpp:423
16234 msgid "Command not allowed without any document open"
16235 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16237 #: src/LyXFunc.cpp:650
16238 msgid "Document is read-only"
16239 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16241 #: src/LyXFunc.cpp:659
16242 msgid "This portion of the document is deleted."
16243 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16245 #: src/LyXFunc.cpp:678
16248 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16250 "Do you want to save the document?"
16252 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16254 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16256 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16257 msgid "Save changed document?"
16258 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16260 #: src/LyXFunc.cpp:696
16263 "Could not print the document %1$s.\n"
16264 "Check that your printer is set up correctly."
16266 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16267 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16269 #: src/LyXFunc.cpp:699
16270 msgid "Print document failed"
16271 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16273 #: src/LyXFunc.cpp:819
16276 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16277 "version of the document %1$s?"
16279 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16280 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16282 #: src/LyXFunc.cpp:821
16283 msgid "Revert to saved document?"
16284 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16286 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16288 msgstr "&Berreskuratu"
16290 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1492
16291 msgid "Missing argument"
16292 msgstr "Argumentua falta da"
16294 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16296 msgid "Opening help file %1$s..."
16297 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16299 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16301 msgid "Opening child document %1$s..."
16302 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16304 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16306 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16307 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16309 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16310 msgid "Unable to save document defaults"
16311 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16313 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16315 msgid "Document %1$s reloaded."
16316 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16318 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16320 msgid "Could not reload document %1$s"
16321 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16323 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16324 msgid "Welcome to LyX!"
16325 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16327 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16328 msgid "Converting document to new document class..."
16329 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2429
16333 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16336 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16337 "drive\" hitzen ordez."
16339 #: src/LyXRC.cpp:2434
16341 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16344 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16347 #: src/LyXRC.cpp:2438
16349 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16350 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16351 "specified, an internal routine is used."
16353 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16354 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16355 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16358 #: src/LyXRC.cpp:2446
16360 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16361 "automatically by what you type."
16363 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16366 #: src/LyXRC.cpp:2450
16368 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16371 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16372 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2454
16376 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16378 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16379 "automatikoki gordeko."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2461
16383 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16384 "the backup file in the same directory as the original file."
16386 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16387 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2465
16391 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16392 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16394 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16395 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2469
16399 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16400 "its global and local bind/ directories."
16402 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16403 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2473
16406 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16407 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2477
16411 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16412 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16414 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16415 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2487
16419 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16420 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16422 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16423 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2491
16426 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16429 #: src/LyXRC.cpp:2495
16431 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16435 #: src/LyXRC.cpp:2506
16438 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16439 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16441 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16442 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2510
16447 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16448 "look in its global and local commands/ directories."
16450 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16451 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16453 #: src/LyXRC.cpp:2514
16454 msgid "New documents will be assigned this language."
16455 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2518
16458 msgid "Specify the default paper size."
16459 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16461 #: src/LyXRC.cpp:2522
16463 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16464 "shown after the change has been made.)"
16466 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16467 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2526
16470 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16471 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2530
16475 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16476 "LyX was started from."
16478 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16481 #: src/LyXRC.cpp:2535
16482 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16483 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2539
16488 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16489 "value selects the directory LyX was started from."
16491 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16494 #: src/LyXRC.cpp:2543
16496 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16497 "recommended for non-English languages."
16499 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16500 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16502 #: src/LyXRC.cpp:2550
16504 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16505 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16506 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16508 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16509 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16510 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2554
16514 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16515 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2563
16520 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16521 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16523 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16524 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2567
16527 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16528 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16530 #: src/LyXRC.cpp:2571
16532 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16535 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2575
16539 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16541 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2579
16545 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16546 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16547 "name of the second language."
16549 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16550 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16551 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16553 #: src/LyXRC.cpp:2583
16554 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16555 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2587
16558 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16559 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16561 #: src/LyXRC.cpp:2591
16563 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16566 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16567 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2595
16571 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16572 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16574 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16575 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2599
16579 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16580 "document is the default language."
16582 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16585 #: src/LyXRC.cpp:2603
16586 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16587 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2607
16591 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16592 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16594 #: src/LyXRC.cpp:2611
16595 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16596 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2615
16600 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16603 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16604 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2619
16607 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16610 #: src/LyXRC.cpp:2624
16612 msgid "The completion popup delay."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2628
16616 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2632
16620 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16623 #: src/LyXRC.cpp:2636
16625 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16628 #: src/LyXRC.cpp:2640
16630 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16634 #: src/LyXRC.cpp:2644
16636 msgid "The inline completion delay."
16639 #: src/LyXRC.cpp:2648
16640 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16643 #: src/LyXRC.cpp:2652
16644 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2656
16648 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2660
16653 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16655 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16656 "$derakus daiteke."
16658 #: src/LyXRC.cpp:2665
16660 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16661 "variable. Use the OS native format."
16663 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16664 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16666 #: src/LyXRC.cpp:2672
16668 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16670 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16673 #: src/LyXRC.cpp:2676
16674 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16676 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16678 #: src/LyXRC.cpp:2680
16679 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16681 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16683 #: src/LyXRC.cpp:2684
16684 msgid "Scale the preview size to suit."
16685 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16687 #: src/LyXRC.cpp:2688
16688 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16689 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16691 #: src/LyXRC.cpp:2692
16692 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16693 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16695 #: src/LyXRC.cpp:2696
16697 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16698 "environment variable PRINTER."
16700 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16701 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16703 #: src/LyXRC.cpp:2700
16704 msgid "The option to print only even pages."
16705 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16707 #: src/LyXRC.cpp:2704
16709 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16710 "the filename of the DVI file to be printed."
16712 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16713 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16715 #: src/LyXRC.cpp:2708
16716 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16718 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16720 #: src/LyXRC.cpp:2712
16721 msgid "The option to print out in landscape."
16722 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16724 #: src/LyXRC.cpp:2716
16725 msgid "The option to print only odd pages."
16726 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16728 #: src/LyXRC.cpp:2720
16729 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16730 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16732 #: src/LyXRC.cpp:2724
16733 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16734 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16736 #: src/LyXRC.cpp:2728
16737 msgid "The option to specify paper type."
16738 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16740 #: src/LyXRC.cpp:2732
16741 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16742 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16744 #: src/LyXRC.cpp:2736
16746 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16747 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16750 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16751 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16753 #: src/LyXRC.cpp:2740
16755 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16756 "prepended along with the printer name after the spool command."
16758 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16759 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16761 #: src/LyXRC.cpp:2744
16762 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16764 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16767 #: src/LyXRC.cpp:2748
16768 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16770 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16771 "pasatzeko aukera."
16773 #: src/LyXRC.cpp:2752
16775 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16777 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16779 #: src/LyXRC.cpp:2756
16780 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16782 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16784 #: src/LyXRC.cpp:2764
16786 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16789 #: src/LyXRC.cpp:2768
16791 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16792 "wrong, override the setting here."
16794 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16795 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16797 #: src/LyXRC.cpp:2774
16798 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16799 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16801 #: src/LyXRC.cpp:2783
16803 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16804 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16805 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16807 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16808 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16809 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16810 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16812 #: src/LyXRC.cpp:2787
16813 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16814 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16816 #: src/LyXRC.cpp:2792
16819 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16820 "roughly the same size as on paper."
16822 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16823 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16825 #: src/LyXRC.cpp:2796
16827 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16828 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16830 #: src/LyXRC.cpp:2800
16832 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16833 "\".out\". Only for advanced users."
16835 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16836 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16838 #: src/LyXRC.cpp:2807
16839 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16840 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16842 #: src/LyXRC.cpp:2811
16843 msgid "What command runs the spellchecker?"
16844 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16846 #: src/LyXRC.cpp:2815
16848 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16849 "when you quit LyX."
16851 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16852 "irtetzean ezabatuko dira."
16854 #: src/LyXRC.cpp:2819
16856 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16857 "value selects the directory LyX was started from."
16859 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16862 #: src/LyXRC.cpp:2829
16864 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16865 "will look in its global and local ui/ directories."
16867 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16868 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16870 #: src/LyXRC.cpp:2842
16872 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16873 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16874 "may not work with all dictionaries."
16876 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16877 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16878 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16880 #: src/LyXRC.cpp:2846
16881 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16884 #: src/LyXRC.cpp:2850
16886 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16889 #: src/LyXRC.cpp:2857
16890 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16892 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16895 #: src/LyXVC.cpp:100
16896 msgid "Document not saved"
16897 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16899 #: src/LyXVC.cpp:101
16900 msgid "You must save the document before it can be registered."
16901 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16903 #: src/LyXVC.cpp:133
16904 msgid "LyX VC: Initial description"
16905 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16907 #: src/LyXVC.cpp:134
16908 msgid "(no initial description)"
16909 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16911 #: src/LyXVC.cpp:150
16912 msgid "LyX VC: Log Message"
16913 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16915 #: src/LyXVC.cpp:153
16916 msgid "(no log message)"
16917 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16919 #: src/LyXVC.cpp:177
16922 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16925 "Do you want to revert to the older version?"
16927 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16928 "galdu eraziko ditu.\n"
16930 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16932 #: src/LyXVC.cpp:180
16933 msgid "Revert to stored version of document?"
16934 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16936 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16937 msgid "Senseless with this layout!"
16938 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16940 #: src/Paragraph.cpp:1643
16941 msgid "Alignment not permitted"
16944 #: src/Paragraph.cpp:1644
16946 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16947 "Setting to default."
16950 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16951 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16952 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16954 msgid "LyX Warning: "
16955 msgstr "LyX bertsioa "
16957 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16958 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16960 msgid "uncodable character"
16961 msgstr "karaktere berezia"
16963 #: src/Paragraph.cpp:2472
16964 msgid "Memory problem"
16967 #: src/Paragraph.cpp:2472
16968 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16971 #: src/SpellBase.cpp:51
16972 msgid "Native OS API not yet supported."
16973 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16975 #: src/Text.cpp:146
16976 msgid "Unknown Inset"
16977 msgstr "Barneko ezezaguna"
16979 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16980 msgid "Change tracking error"
16981 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16983 #: src/Text.cpp:220
16985 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16986 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16988 #: src/Text.cpp:233
16990 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16991 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16993 #: src/Text.cpp:240
16994 msgid "Unknown token"
16995 msgstr "Token ezezaguna"
16997 #: src/Text.cpp:522
16999 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17002 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17004 #: src/Text.cpp:533
17005 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17006 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17008 #: src/Text.cpp:1344
17010 msgid "[Change Tracking] "
17011 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17013 #: src/Text.cpp:1350
17015 msgstr "Aldaketa: "
17017 #: src/Text.cpp:1354
17021 #: src/Text.cpp:1364
17024 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17026 #: src/Text.cpp:1369
17028 msgid ", Depth: %1$d"
17029 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17031 #: src/Text.cpp:1375
17032 msgid ", Spacing: "
17033 msgstr ", Tartea: "
17035 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17037 msgstr "Bat eta erdi"
17039 #: src/Text.cpp:1387
17043 #: src/Text.cpp:1396
17045 msgstr ", Barnekoa: "
17047 #: src/Text.cpp:1397
17048 msgid ", Paragraph: "
17049 msgstr ", Paragrafoa: "
17051 #: src/Text.cpp:1398
17055 #: src/Text.cpp:1399
17056 msgid ", Position: "
17057 msgstr ", Posizioa: "
17059 #: src/Text.cpp:1405
17063 #: src/Text.cpp:1407
17064 msgid ", Boundary: "
17067 #: src/Text2.cpp:394
17069 msgid "No font change defined."
17070 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17072 #: src/Text2.cpp:434
17073 msgid "Nothing to index!"
17074 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17076 #: src/Text2.cpp:436
17077 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17078 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17080 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17081 msgid "Math editor mode"
17082 msgstr "Mat. editore-modua"
17084 #: src/Text3.cpp:188
17085 msgid "No valid math formula"
17088 #: src/Text3.cpp:813
17089 msgid "Unknown spacing argument: "
17090 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17092 #: src/Text3.cpp:1055
17096 #: src/Text3.cpp:1056
17098 msgstr " ezezaguna"
17100 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
17101 msgid "Character set"
17102 msgstr "Karaktere-mota"
17104 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
17105 msgid "Paragraph layout set"
17106 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17108 #: src/TextClass.cpp:140
17110 msgid "Plain Layout"
17111 msgstr "Orri-diseinua"
17113 #: src/TextClass.cpp:618
17115 msgid "Missing File"
17116 msgstr "Argumentua falta da"
17118 #: src/TextClass.cpp:619
17119 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17122 #: src/TextClass.cpp:622
17124 msgid "Corrupt File"
17125 msgstr "Titulu laburtua"
17127 #: src/TextClass.cpp:623
17128 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17131 #: src/Thesaurus.cpp:60
17133 msgid "Thesaurus failure"
17134 msgstr "Sinonimoak"
17136 #: src/Thesaurus.cpp:61
17139 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17144 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17146 msgid "Revision control error."
17147 msgstr "Bertsio-kontrola"
17149 #: src/VCBackend.cpp:53
17152 "Some problem occured while running the command:\n"
17154 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17156 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17158 msgid "Error: Could not generate logfile."
17159 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17161 #: src/VCBackend.cpp:480
17163 "Error when commiting to repository.\n"
17164 "You have to manually resolve the problem.\n"
17165 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17168 #: src/VCBackend.cpp:531
17171 "Error when updating from repository.\n"
17172 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17175 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17178 #: src/VSpace.cpp:472
17179 msgid "Default skip"
17180 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17182 #: src/VSpace.cpp:475
17186 #: src/VSpace.cpp:478
17187 msgid "Medium skip"
17190 #: src/VSpace.cpp:481
17194 #: src/VSpace.cpp:484
17195 msgid "Vertical fill"
17196 msgstr "Betegarri bertikala"
17198 #: src/VSpace.cpp:491
17202 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17205 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17206 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17208 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17210 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17212 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17214 msgid "Reload saved document?"
17215 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17217 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17222 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17224 msgid "&Keep Changes"
17225 msgstr "Batu aldaketak"
17227 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17229 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17232 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17234 msgid "File not readable!"
17235 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17237 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17240 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17242 "Do you want to create a new document?"
17244 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17246 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17248 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17249 msgid "Create new document?"
17250 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17252 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17256 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17259 "The specified document template\n"
17261 "could not be read."
17263 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17265 "ezin izan da irakurri."
17267 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17268 msgid "Could not read template"
17269 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17271 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17272 msgid "\\arabic{enumi}."
17273 msgstr "\\arabic{enumi}."
17275 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17276 msgid "\\roman{enumiii}."
17277 msgstr "\\roman{enumiii}."
17279 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17280 msgid "\\Alph{enumiv}."
17281 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17283 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17285 msgid "Senseless!!! "
17286 msgstr "Zentzugabea."
17288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17289 msgid "Standard[[Bullets]]"
17292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17294 msgstr "Matematikak"
17296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17312 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17313 msgid "Directories"
17314 msgstr "Direktorioak"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17317 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17318 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17321 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17322 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17325 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17327 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17332 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17333 "1995-2008 LyX Team"
17335 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17336 "1995-2001 LyX Taldea"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17340 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17341 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17342 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17343 "any later version."
17346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17349 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17350 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17351 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17352 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17353 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17354 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17355 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17357 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17358 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17359 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17360 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17361 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17362 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17363 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17366 msgid "LyX Version "
17367 msgstr "LyX bertsioa "
17369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17370 msgid "Library directory: "
17371 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17374 msgid "User directory: "
17375 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17377 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17378 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17379 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17387 msgstr "LyX-i buruz"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17391 msgid "Preferences"
17392 msgstr "Hobespenak"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17396 msgid "Reconfigure"
17397 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17402 msgstr "Irten LyX-etik"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17410 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17411 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17415 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17417 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17418 "ezin da berriz definitu"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17422 msgid "The current document was closed."
17423 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17427 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17428 "documents and exit.\n"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17435 msgid "Software exception Detected"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17440 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17441 "unsaved documents and exit."
17444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17446 msgid "Could not find UI definition file"
17447 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17450 msgid "Bibliography Entry Settings"
17451 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17454 msgid "BibTeX Bibliography"
17455 msgstr "BibTex bibliografia"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17463 msgid "Documents|#o#O"
17464 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17467 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17468 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17471 msgid "Select a BibTeX database to add"
17472 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17475 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17476 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17479 msgid "Select a BibTeX style"
17480 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17485 msgstr "Markorik gabe"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17489 msgid "Simple rectangular frame"
17490 msgstr "barneko markoa"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17494 msgid "Oval frame, thin"
17495 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17499 msgid "Oval frame, thick"
17500 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17503 msgid "Drop shadow"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17508 msgid "Shaded background"
17509 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17513 msgid "Double rectangular frame"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17529 msgid "Total Height"
17530 msgstr "Guztirako altuera"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17538 msgid "Box Settings"
17539 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17542 msgid "Branch Settings"
17543 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17558 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17562 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17563 msgid "Merge Changes"
17564 msgstr "Batu aldaketak"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17572 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17577 msgid "Change made at %1$s\n"
17578 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17586 msgstr "Aldaketarik gabe"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17590 msgstr "Maiuskula txikiak"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17598 msgstr "Berrezarri"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17602 msgstr "Azpimarratua"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17610 msgstr "Kolore gabea"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17646 msgstr "Testu-estiloa"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17654 msgid "LinkBack PDF"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17661 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17669 msgstr "%1$s eta %2$s"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17673 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17674 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17681 msgstr "Bertan behera utzita."
17683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17685 msgid "Overwrite external file?"
17686 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17690 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17692 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17694 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17697 msgid "Next command"
17698 msgstr "Hurrengo komandoa"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17701 msgid "big[[delimiter size]]"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17705 msgid "Big[[delimiter size]]"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17709 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17713 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17717 msgid "Math Delimiter"
17718 msgstr "Matematika mugatzailea"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17723 msgstr "(Bat ere ez)"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17731 msgid "Computer Modern Roman"
17732 msgstr "Computer Modern Roman"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17735 msgid "Latin Modern Roman"
17736 msgstr "Latin Modern Roman"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17739 msgid "AE (Almost European)"
17740 msgstr "AE (Almost European)"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17743 msgid "Times Roman"
17744 msgstr "Times Roman"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17751 msgid "Bitstream Charter"
17752 msgstr "Bitstream Charter"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17755 msgid "New Century Schoolbook"
17756 msgstr "New Century Schoolbook"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17768 msgstr "Bera Serif"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17771 msgid "Concrete Roman"
17772 msgstr "Concrete Roman"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17775 msgid "Zapf Chancery"
17776 msgstr "Zapf Chancery"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17779 msgid "Computer Modern Sans"
17780 msgstr "Computer Modern Sans"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17783 msgid "Latin Modern Sans"
17784 msgstr "Latin Modern Sans"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17791 msgid "Avant Garde"
17792 msgstr "Avant Garde"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17803 msgid "Computer Modern Typewriter"
17804 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17807 msgid "Latin Modern Typewriter"
17808 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17823 msgid "CM Typewriter Light"
17824 msgstr "CM Typewriter Light"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17833 msgid "Module not found!"
17834 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17837 msgid "Document Settings"
17838 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17843 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17852 msgid " (not installed)"
17853 msgstr " (instalatu gabe)"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17877 msgstr "izenburuak"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17881 msgstr "sofistikatua"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17893 msgid "Language Default (no inputenc)"
17894 msgstr "Ezker-goiburua:"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17925 msgid "Appears in TOC"
17926 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17929 msgid "Author-year"
17930 msgstr "Egile-urtea"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17938 msgid "Unavailable: %1$s"
17939 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17942 msgid "Document Class"
17943 msgstr "Dokumentu-klasea"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17951 msgid "Text Layout"
17952 msgstr "Testu-diseinua"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17955 msgid "Page Margins"
17956 msgstr "Orri-marjinak"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17959 msgid "Numbering & TOC"
17960 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17964 msgid "PDF Properties"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17968 msgid "Math Options"
17969 msgstr "Matematika aukerak"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17972 msgid "Float Placement"
17973 msgstr "Mugikor-kokapena"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17985 msgid "LaTeX Preamble"
17986 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17990 msgid "Layouts|#o#O"
17991 msgstr "Diseinua|D"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17995 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17996 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18001 msgid "Local layout file"
18002 msgstr "Testu-diseinua"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18006 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18007 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18008 "document may not work with this layout if you do not\n"
18009 "keep the layout file in the document directory."
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18014 msgid "&Set Layout"
18015 msgstr "Testu-diseinua"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18026 msgid "Unable to read local layout file."
18027 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
18031 msgid "Select master document"
18032 msgstr "Gorde dokumentua"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18036 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18037 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
18042 msgid "Unapplied changes"
18043 msgstr "Aldaketen aztarna"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18048 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18049 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18060 msgid "Unable to set document class."
18061 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18066 msgstr "%1$s eta %2$s"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18070 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18071 msgstr "%1$s eta %2$s"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18075 msgid "Module provided by document class."
18076 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18080 msgid "Package(s) required: %1$s."
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18086 msgstr "Inprimakia"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18090 msgid "Module required: %1$s."
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18095 msgid "Modules excluded: %1$s."
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
18099 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18104 msgid "[No options predefined]"
18105 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18109 msgid "Can't set layout!"
18110 msgstr "Aldatutako diseinua"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18114 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18115 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18120 msgstr "Ez erakutsia."
18122 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18123 msgid "TeX Code Settings"
18124 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18129 msgstr "Programaren hasieratzea"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18133 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18134 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18138 msgstr "Ezker-goian"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18141 msgid "Bottom left"
18142 msgstr "Ezker-behean"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18145 msgid "Baseline left"
18146 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18150 msgstr "Erdi-goian"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18153 msgid "Bottom center"
18154 msgstr "Erdi-behean"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18157 msgid "Baseline center"
18158 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18162 msgstr "Eskuin-goian"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18165 msgid "Bottom right"
18166 msgstr "Eskuin-behean"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18169 msgid "Baseline right"
18170 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18173 msgid "External Material"
18174 msgstr "Kanpo-materiala"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18181 msgid "Select external file"
18182 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18185 msgid "Float Settings"
18186 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18193 msgid "Select graphics file"
18194 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18197 msgid "Clipart|#C#c"
18198 msgstr "Galeria|#G#g"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18202 msgid "Horizontal Space Settings"
18203 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18207 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18208 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18209 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18215 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18218 msgid "Child Document"
18219 msgstr "Ume-dokumentua"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18222 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18225 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18229 msgid "Select document to include"
18230 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18233 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18234 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18239 msgstr " ezezaguna"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18244 msgstr "L&asterbidea:"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18249 msgstr "L&asterbidea:"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18263 msgstr "Gai-sailkapena"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18273 msgstr "aktibatuta"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18280 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18284 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18286 msgid "No language"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18291 msgid "Program Listing Settings"
18292 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18297 msgstr "Irudirik ez"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18301 msgstr "LaTeX egunkaria"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18304 msgid "Literate Programming Build Log"
18305 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18308 msgid "lyx2lyx Error Log"
18309 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18312 msgid "Version Control Log"
18313 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18316 msgid "No LaTeX log file found."
18317 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18320 msgid "No literate programming build log file found."
18321 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18324 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18325 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18328 msgid "No version control log file found."
18329 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18331 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18332 msgid "Math Matrix"
18333 msgstr "Matematika matrizea"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18337 msgid "Nomenclature"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18341 msgid "Note Settings"
18342 msgstr "Oharren ezarpenak"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18345 msgid "Paragraph Settings"
18346 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18350 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18351 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18353 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18354 "the items is used."
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18358 msgid "System files|#S#s"
18359 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18362 msgid "User files|#U#u"
18363 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18366 msgid "Look & Feel"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18371 msgid "Language Settings"
18372 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18381 msgid "File Handling"
18382 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18385 msgid "Date format"
18386 msgstr "Data-formatua"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18390 msgid "Keyboard/Mouse"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18395 msgid "Input Completion"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18399 msgid "Screen fonts"
18400 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18408 msgstr "Bide-izenak"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18412 msgid "Select directory for example files"
18413 msgstr "Hautatu txantiloia"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18416 msgid "Select a document templates directory"
18417 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18420 msgid "Select a temporary directory"
18421 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18424 msgid "Select a backups directory"
18425 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18428 msgid "Select a document directory"
18429 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18432 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18433 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18437 msgid "Spellchecker"
18438 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18453 msgid "pspell (library)"
18454 msgstr "pspell (liburutegia)"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18457 msgid "aspell (library)"
18458 msgstr "aspell (liburutegia)"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18462 msgstr "Bihurtzaileak"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18465 msgid "File formats"
18466 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18469 msgid "Format in use"
18470 msgstr "Darabilen formatua"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18473 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18475 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18476 "bihurtzailea lehendabizi."
18478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18479 msgid "LyX needs to be restarted!"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18484 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18490 msgstr "Inprimagailua"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18493 msgid "User interface"
18494 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18504 msgstr "L&asterbidea:"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18509 msgstr "&Funtzioak"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18514 msgstr "L&asterbidea:"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18517 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18522 msgid "Mathematical Symbols"
18523 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18527 msgid "Document and Window"
18528 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18531 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18536 msgid "System and Miscellaneous"
18537 msgstr "AMS hainbat"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18542 msgstr "&Berrezarri"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18548 msgid "Failed to create shortcut"
18549 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18553 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18554 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18557 msgid "Invalid or empty key sequence"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18563 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18570 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18572 "You need to remove that binding before creating a new one."
18575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18577 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18578 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18582 msgstr "Identitatea"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18585 msgid "Choose bind file"
18586 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18589 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18590 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18593 msgid "Choose UI file"
18594 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18597 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18598 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18601 msgid "Choose keyboard map"
18602 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18605 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18606 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18609 msgid "Choose personal dictionary"
18610 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18620 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18621 msgid "Print Document"
18622 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18625 msgid "Print to file"
18626 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18629 msgid "PostScript files (*.ps)"
18630 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18633 msgid "Cross-reference"
18634 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18638 msgstr "&Joan atzerantz"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18642 msgstr "Joan atzera"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18645 msgid "Jump to label"
18646 msgstr "Joan etiketara"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18649 msgid "Find and Replace"
18650 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18653 msgid "Send Document to Command"
18654 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18658 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18662 msgid "Error -> Cannot load file!"
18663 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18666 msgid "Spellchecker error"
18667 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18670 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18671 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18675 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18676 "Maybe it has been killed."
18678 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18679 "Agian akatu egin dute."
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18682 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18683 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18686 msgid "The spellchecker has failed"
18687 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18691 msgid "%1$d words checked."
18692 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18695 msgid "One word checked."
18696 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18699 msgid "Spelling check completed"
18700 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18704 msgid "Basic Latin"
18705 msgstr "BibTeX estiloak"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18709 msgid "Latin-1 Supplement"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18713 msgid "Latin Extended-A"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18717 msgid "Latin Extended-B"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18722 msgid "IPA Extensions"
18723 msgstr "L&uzapena:"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18726 msgid "Spacing Modifier Letters"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18730 msgid "Combining Diacritical Marks"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18749 msgstr "Hasierako markoa"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18758 msgstr "Azpialdaera"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18790 msgstr "Thailandiera"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18798 msgid "Hangul Jamo"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18803 msgid "Phonetic Extensions"
18804 msgstr "L&uzapena:"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18807 msgid "Latin Extended Additional"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18811 msgid "Greek Extended"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18816 msgid "General Punctuation"
18817 msgstr "Informazio orokorra"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18821 msgid "Superscripts and Subscripts"
18822 msgstr "Goi-indizea|G"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18826 msgid "Currency Symbols"
18827 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18830 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18835 msgid "Letterlike Symbols"
18836 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18840 msgid "Number Forms"
18841 msgstr "Errenkada kopurua"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18845 msgid "Mathematical Operators"
18846 msgstr "Matematika"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18850 msgid "Miscellaneous Technical"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18855 msgid "Control Pictures"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18859 msgid "Optical Character Recognition"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18863 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18868 msgid "Box Drawing"
18869 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18873 msgid "Block Elements"
18874 msgstr "Aitorpernak"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18878 msgid "Geometric Shapes"
18879 msgstr "Testua forma etzana"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18883 msgid "Miscellaneous Symbols"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18893 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18897 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18912 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18915 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18924 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18928 msgid "CJK Compatibility"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18932 msgid "CJK Unified Ideographs"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18936 msgid "Hangul Syllables"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18940 msgid "High Surrogates"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18944 msgid "Private Use High Surrogates"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18948 msgid "Low Surrogates"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18952 msgid "Private Use Area"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18956 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18960 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18965 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18966 msgstr "Orientazioa"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18969 msgid "Combining Half Marks"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18973 msgid "CJK Compatibility Forms"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18977 msgid "Small Form Variants"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18982 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18983 msgstr "Orientazioa"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18986 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18992 msgstr "Gutun berezia"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18996 msgid "Linear B Syllabary"
18997 msgstr "Korolarioa"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19000 msgid "Linear B Ideograms"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19005 msgid "Aegean Numbers"
19006 msgstr "Orri-zenbakia"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19010 msgid "Ancient Greek Numbers"
19011 msgstr "Orri-zenbakia"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19028 msgid "Old Persian"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19034 msgstr "Berrezarri"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19047 msgid "Cypriot Syllabary"
19048 msgstr "Korolarioa"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19056 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19057 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19061 msgid "Musical Symbols"
19062 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19065 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19069 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19074 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19075 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19078 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19082 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19092 msgid "Variation Selectors Supplement"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19096 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19100 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19105 msgid "Character: "
19106 msgstr "Karaktere-mota"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19109 msgid "Code Point: "
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19117 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19118 msgid "Table Settings"
19119 msgstr "Taularen ezarpenak"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19122 msgid "Insert Table"
19123 msgstr "Txertatu taula"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19126 msgid "TeX Information"
19127 msgstr "TeX informazioa"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19134 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19135 msgid "Filtering layouts with \""
19138 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19139 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19145 msgstr " ezezaguna"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19152 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19155 msgstr "Desaktibatua"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19159 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19163 msgid "Vertical Space Settings"
19164 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19173 msgid "unknown version"
19174 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19177 msgid "Small-sized icons"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19181 msgid "Normal-sized icons"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19185 msgid "Big-sized icons"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19190 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19191 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19194 msgid "Select template file"
19195 msgstr "Hautatu txantiloia"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19198 msgid "Templates|#T#t"
19199 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19203 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19204 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19208 msgid "Document not loaded."
19209 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19212 msgid "Select document to open"
19213 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19217 msgid "Examples|#E#e"
19218 msgstr "Adibideak|#A#a"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19222 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19223 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19227 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19228 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19232 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19233 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19236 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19237 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19238 msgid "Invalid filename"
19239 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19244 "The directory in the given path\n"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19251 msgid "Opening document %1$s..."
19252 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19256 msgid "Document %1$s opened."
19257 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19261 msgid "Version control detected."
19262 msgstr "Bertsio-kontrola"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19266 msgid "Could not open document %1$s"
19267 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19270 msgid "Couldn't import file"
19271 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19275 msgid "No information for importing the format %1$s."
19276 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19280 msgid "Select %1$s file to import"
19281 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19286 "The document %1$s already exists.\n"
19288 "Do you want to overwrite that document?"
19290 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19292 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19296 msgid "Overwrite document?"
19297 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19301 msgid "Importing %1$s..."
19302 msgstr "%1$s inportatzen..."
19304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19306 msgstr "inportatua."
19308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19310 msgid "file not imported!"
19311 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19314 msgid "Select LyX document to insert"
19315 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19318 msgid "Select file to insert"
19319 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19322 msgid "Choose a filename to save document as"
19323 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19327 msgstr "&aldatu izenez"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19332 "The document %1$s could not be saved.\n"
19334 "Do you want to rename the document and try again?"
19336 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19338 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19341 msgid "Rename and save?"
19342 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19347 msgstr "&Berrezarri"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19352 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19354 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19356 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19358 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19366 msgid "Saving all documents..."
19367 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19371 msgid "All documents saved."
19372 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19376 msgid "%1$s unknown command!"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19380 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19382 msgid "LaTeX Source"
19383 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19387 msgid "DocBook Source"
19388 msgstr "Laster-markak|L"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19392 msgid "Literate Source"
19393 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19397 msgid " (version control)"
19398 msgstr "Bertsio-kontrola"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19402 msgstr " (aldatuta)"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19405 msgid " (read only)"
19406 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19413 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19416 msgstr "lehenetsia"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19423 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19425 msgid "Wrap Float Settings"
19426 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19428 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19429 msgid "Click to detach"
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19438 msgid "No Documents Open!"
19439 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19446 msgid "No Document Open!"
19447 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19451 msgid "No custom insets defined!"
19452 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19456 msgid "Master Document"
19457 msgstr "Gorde dokumentua"
19459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19460 msgid "Open Navigator..."
19463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19465 msgid "Other Lists"
19466 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19469 msgid "No Table of contents"
19470 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19474 msgid "Other Toolbars"
19475 msgstr "Tresna-barrak"
19477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19479 msgid "No Branch in Document!"
19480 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19484 msgid "No Citation in Scope!"
19485 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19489 msgid "No action defined!"
19490 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19492 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19496 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19499 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19502 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19503 "izenik onartzeko.\n"
19505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19506 msgid "Could not update TeX information"
19507 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19511 msgid "The script `%s' failed."
19512 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19517 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19520 msgid "Table of Contents"
19521 msgstr "Gaien aurkibidea"
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19525 msgid "Child Documents"
19526 msgstr "Ume-dokumentua"
19528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19530 msgid "List of Graphics"
19531 msgstr "Taulen zerrenda"
19533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19535 msgid "List of Equations"
19536 msgstr "Irudien zerrenda"
19538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19540 msgid "List of Footnotes"
19541 msgstr "Irudien zerrenda"
19543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19545 msgid "List of Listings"
19546 msgstr "Irudien zerrenda"
19548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19550 msgid "List of Indexes"
19551 msgstr "Taulen zerrenda"
19553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19555 msgid "List of Marginal notes"
19556 msgstr "Taulen zerrenda"
19558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19560 msgid "List of Notes"
19561 msgstr "Taulen zerrenda"
19563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19565 msgid "List of Citations"
19566 msgstr "Irudien zerrenda"
19568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19570 msgid "Labels and References"
19571 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19575 msgid "List of Branches"
19576 msgstr "Taulen zerrenda"
19578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19580 msgid "List of Changes"
19581 msgstr "Taulen zerrenda"
19583 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19586 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19587 "file through LaTeX: "
19590 #: src/insets/Inset.cpp:333
19591 msgid "Opened inset"
19592 msgstr "Irekitako barnekoa"
19594 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19595 msgid "Keys must be unique!"
19598 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19601 "The key %1$s already exists,\n"
19602 "it will be changed to %2$s."
19605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19608 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19609 "If you proceed, all of them will be opened."
19612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19614 msgid "Open Databases?"
19615 msgstr "Datu-ba&seak"
19617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19622 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19623 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19628 msgstr "Datu-ba&seak"
19630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19632 msgid "Style File:"
19635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19641 msgid "included in TOC"
19644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19645 msgid "Export Warning!"
19646 msgstr "Esportatze-abisua!"
19648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19650 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19651 "BibTeX will be unable to find them."
19653 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19654 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19658 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19659 "BibTeX will be unable to find it."
19661 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19662 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19664 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19666 msgid "simple frame"
19667 msgstr "barneko markoa"
19669 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19672 msgstr "Marko gabe"
19674 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19676 msgid "simple frame, page breaks"
19677 msgstr "barneko markoa"
19679 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19682 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19684 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19686 msgid "oval, thick"
19687 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19689 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19690 msgid "drop shadow"
19693 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19695 msgid "shaded background"
19696 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19698 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19700 msgid "double frame"
19703 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19704 msgid "Opened Box Inset"
19705 msgstr "Barneko markoa irekita"
19707 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19709 msgid "%1$s (%2$s)"
19710 msgstr "%1$s eta %2$s"
19712 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19714 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19715 msgstr "%1$s eta %2$s"
19717 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19718 msgid "Opened Branch Inset"
19719 msgstr "Barneko adarra irekita"
19721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19729 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19734 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19735 msgid "Opened Caption Inset"
19736 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19738 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19743 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19748 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19750 msgid "LaTeX Command: "
19751 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19753 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19755 msgid "InsetCommand Error: "
19756 msgstr "Indize-komandoa:"
19758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19760 msgid "Incompatible command name."
19761 msgstr "Indize-komandoa:"
19763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19765 msgid "InsetCommandParams Error: "
19766 msgstr "Indize-komandoa:"
19768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19770 msgid "InsetCommandParams: "
19771 msgstr "Indize-komandoa:"
19773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19775 msgid "Unknown parameter name: "
19776 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19779 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19782 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19783 msgid "Opened ERT Inset"
19784 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19786 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19788 msgid "External template %1$s is not installed"
19789 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19791 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19793 msgid "Opened Flex Inset"
19794 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19798 msgstr "mugikorra: "
19800 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19801 msgid "Opened Float Inset"
19802 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19807 msgstr "mugikorra: "
19809 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19812 msgstr "mugikorra: "
19814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19815 msgid " (sideways)"
19818 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19819 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19820 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19822 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19824 msgid "List of %1$s"
19825 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19827 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19828 msgid "Opened Footnote Inset"
19829 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19831 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19834 msgstr "Oin-oharra"
19836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19839 "Could not copy the file\n"
19841 "into the temporary directory."
19843 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19845 "aldi-baterako direktorioan."
19847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19849 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19850 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19852 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19854 msgid "Graphics file: %1$s"
19855 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19858 msgid "Verbatim Input"
19859 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19862 msgid "Verbatim Input*"
19863 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19866 msgid "Recursive input"
19869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19871 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19877 "Included file `%1$s'\n"
19878 "has textclass `%2$s'\n"
19879 "while parent file has textclass `%3$s'."
19881 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19882 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19883 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19886 msgid "Different textclasses"
19887 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19892 "Included file `%1$s'\n"
19893 "uses module `%2$s'\n"
19894 "which is not used in parent file."
19896 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19897 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19898 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19902 msgid "Module not found"
19903 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19907 msgid "Index sorting failed"
19908 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19910 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19913 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19914 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19915 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19916 "explained in the User Guide."
19919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19921 msgid "Information regarding "
19922 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19927 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19941 msgid "Unknown buffer info"
19942 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19944 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19945 msgid "Label names must be unique!"
19948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19951 "The label %1$s already exists,\n"
19952 "it will be changed to %2$s."
19955 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19956 msgid "DUPLICATE: "
19959 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19961 msgid "Opened Listing Inset"
19962 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19964 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19965 msgid "no more lstline delimiters available"
19968 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19970 msgid "Running out of delimiters"
19971 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19973 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19975 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19976 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19977 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19978 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19979 "must investigate!"
19982 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19984 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19985 msgstr "karaktere berezia"
19987 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19990 "The following characters in one of the program listings are\n"
19991 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19996 msgid "A value is expected."
19999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20005 msgid "Unbalanced braces!"
20008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20009 msgid "Please specify true or false."
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20013 msgid "Only true or false is allowed."
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20017 msgid "Please specify an integer value."
20020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20021 msgid "An integer is expected."
20024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20025 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20029 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20034 msgid "Please specify one of %1$s."
20037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20039 msgid "Try one of %1$s."
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20044 msgid "I guess you mean %1$s."
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20049 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20054 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20059 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20064 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20070 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20071 "right, bottom left and top left corner."
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20075 msgid "Enter something like \\color{white}"
20078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20079 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20083 msgid "auto, last or a number"
20086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20088 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20089 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20090 "defining a listing inset)"
20093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20095 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20096 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20102 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20103 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20107 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20108 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20112 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20113 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20117 msgid "Parameter %1$s: "
20118 msgstr " Makroa: %1$s: "
20120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20122 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20123 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20127 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20128 msgstr " Makroa: %1$s: "
20130 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20131 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20132 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20134 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20139 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20144 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20146 msgid "Clear Double Page"
20149 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20154 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20156 msgid "Nomenclature Symbol: "
20159 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20161 msgid "Description: "
20164 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20167 msgstr "Formatua ematea"
20169 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20170 msgid "Note[[InsetNote]]"
20173 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20177 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20178 msgid "Opened Note Inset"
20179 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20181 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20182 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20183 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20185 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20189 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20193 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20197 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20201 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20202 msgid "Page Number"
20203 msgstr "Orri-zenbakia"
20205 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20207 msgstr "Orrialdea: "
20209 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20210 msgid "Textual Page Number"
20211 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20213 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20215 msgstr "Testu-orria: "
20217 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20218 msgid "Standard+Textual Page"
20219 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20221 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20223 msgstr "Erref+Testua: "
20225 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20227 msgstr "ErrefGisakoa"
20229 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20231 msgid "FormatRef: "
20232 msgstr "F&ormatua:"
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20236 msgid "Interword Space"
20237 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20241 msgid "Protected Space"
20242 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20247 msgstr "Zuriune txikia|t"
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20256 msgid "QQuad Space"
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20271 msgid "Negative Thin Space"
20272 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20276 msgid "Protected Horizontal Fill"
20277 msgstr "Betegarri horizontala"
20279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20281 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20282 msgstr "Betegarri horizontala"
20284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20286 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20287 msgstr "Betegarri horizontala"
20289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20291 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20292 msgstr "Betegarri horizontala"
20294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20296 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20297 msgstr "Betegarri horizontala"
20299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20301 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20302 msgstr "Betegarri horizontala"
20304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20306 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20307 msgstr "Betegarri horizontala"
20309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20311 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20312 msgstr "Marra horizontala"
20314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20316 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20317 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20319 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20321 msgid "Unknown TOC type"
20322 msgstr "Token ezezaguna"
20324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20325 msgid "Opened table"
20326 msgstr "Irekitako taula"
20328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20330 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20331 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20333 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20334 msgid "Opened Text Inset"
20335 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20337 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20338 msgid "Vertical Space"
20339 msgstr "Tarte bertikala"
20341 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20345 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20346 msgid "Opened Wrap Inset"
20347 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20349 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20356 msgstr "Ez erakutsia."
20358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20360 msgstr "Kargatzen..."
20362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20363 msgid "Converting to loadable format..."
20364 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20367 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20368 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20371 msgid "Scaling etc..."
20372 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20375 msgid "Ready to display"
20376 msgstr "Erakusteko prest"
20378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20379 msgid "No file found!"
20380 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20383 msgid "Error converting to loadable format"
20384 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20387 msgid "Error loading file into memory"
20388 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20391 msgid "Error generating the pixmap"
20392 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20396 msgstr "Irudirik ez"
20398 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20399 msgid "Preview loading"
20400 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20402 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20403 msgid "Preview ready"
20404 msgstr "Aurrebista prest"
20406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20407 msgid "Preview failed"
20408 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20410 #: src/lengthcommon.cpp:37
20414 #: src/lengthcommon.cpp:37
20418 #: src/lengthcommon.cpp:37
20422 #: src/lengthcommon.cpp:37
20426 #: src/lengthcommon.cpp:37
20430 #: src/lengthcommon.cpp:37
20434 #: src/lengthcommon.cpp:38
20435 msgid "cc[[unit of measure]]"
20438 #: src/lengthcommon.cpp:38
20442 #: src/lengthcommon.cpp:38
20446 #: src/lengthcommon.cpp:38
20450 #: src/lengthcommon.cpp:39
20451 msgid "Text Width %"
20452 msgstr "Testuaren zabalera %"
20454 #: src/lengthcommon.cpp:39
20455 msgid "Column Width %"
20456 msgstr "Zutabe zabalera %"
20458 #: src/lengthcommon.cpp:39
20459 msgid "Page Width %"
20460 msgstr "Orriaren zabalera %"
20462 #: src/lengthcommon.cpp:39
20463 msgid "Line Width %"
20464 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20466 #: src/lengthcommon.cpp:40
20467 msgid "Text Height %"
20468 msgstr "Testuaren altuera %"
20470 #: src/lengthcommon.cpp:40
20471 msgid "Page Height %"
20472 msgstr "Orriaren altuera %"
20474 #: src/lyxfind.cpp:115
20475 msgid "Search error"
20476 msgstr "Bilaketako errorea"
20478 #: src/lyxfind.cpp:115
20479 msgid "Search string is empty"
20480 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20482 #: src/lyxfind.cpp:299
20483 msgid "String has been replaced."
20484 msgstr "Katea ordeztu da."
20486 #: src/lyxfind.cpp:302
20487 msgid " strings have been replaced."
20488 msgstr " kate ordeztu dira."
20490 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20492 msgid " Macro: %1$s: "
20493 msgstr " Makroa: %1$s: "
20495 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20496 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20498 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20499 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20501 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20503 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20504 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20507 msgid "Only one row"
20508 msgstr "Errenkada bat soilik"
20510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20511 msgid "Only one column"
20512 msgstr "Zutabe bat soilik"
20514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20515 msgid "No hline to delete"
20516 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20519 msgid "No vline to delete"
20520 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20524 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20525 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20529 msgstr "Zenbakirik ez"
20531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20537 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20538 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20542 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20543 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20547 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20548 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20551 msgid "create new math text environment ($...$)"
20552 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20555 msgid "entered math text mode (textrm)"
20556 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20558 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20559 msgid "Standard[[mathref]]"
20562 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20565 msgstr "Horizontala"
20567 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20571 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20574 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20576 #: src/output.cpp:37
20579 "Could not open the specified document\n"
20582 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20585 #: src/output_plaintext.cpp:136
20587 msgstr "Laburpena: "
20589 #: src/output_plaintext.cpp:148
20590 msgid "References: "
20591 msgstr "Erreferentziak: "
20593 #: src/support/debug.cpp:38
20594 msgid "No debugging message"
20595 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20597 #: src/support/debug.cpp:39
20598 msgid "General information"
20599 msgstr "Informazio orokorra"
20601 #: src/support/debug.cpp:40
20602 msgid "Program initialisation"
20603 msgstr "Programaren hasieratzea"
20605 #: src/support/debug.cpp:41
20606 msgid "Keyboard events handling"
20607 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20609 #: src/support/debug.cpp:42
20610 msgid "GUI handling"
20611 msgstr "GUI erabilera"
20613 #: src/support/debug.cpp:43
20614 msgid "Lyxlex grammar parser"
20615 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20617 #: src/support/debug.cpp:44
20618 msgid "Configuration files reading"
20619 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20621 #: src/support/debug.cpp:45
20622 msgid "Custom keyboard definition"
20623 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20625 #: src/support/debug.cpp:46
20626 msgid "LaTeX generation/execution"
20627 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20629 #: src/support/debug.cpp:47
20630 msgid "Math editor"
20631 msgstr "Mat. editorea"
20633 #: src/support/debug.cpp:48
20634 msgid "Font handling"
20635 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20637 #: src/support/debug.cpp:49
20638 msgid "Textclass files reading"
20639 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20641 #: src/support/debug.cpp:50
20642 msgid "Version control"
20643 msgstr "Bertsio-kontrola"
20645 #: src/support/debug.cpp:51
20646 msgid "External control interface"
20647 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20649 #: src/support/debug.cpp:52
20650 msgid "Undo/Redo mechanism"
20653 #: src/support/debug.cpp:53
20654 msgid "User commands"
20655 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20657 #: src/support/debug.cpp:54
20658 msgid "The LyX Lexxer"
20659 msgstr "LyX Lexxer-a"
20661 #: src/support/debug.cpp:55
20662 msgid "Dependency information"
20663 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20665 #: src/support/debug.cpp:56
20667 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20669 #: src/support/debug.cpp:57
20670 msgid "Files used by LyX"
20671 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20673 #: src/support/debug.cpp:58
20674 msgid "Workarea events"
20675 msgstr "Lanareako gertaerak"
20677 #: src/support/debug.cpp:59
20678 msgid "Insettext/tabular messages"
20679 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20681 #: src/support/debug.cpp:60
20682 msgid "Graphics conversion and loading"
20683 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20685 #: src/support/debug.cpp:61
20686 msgid "Change tracking"
20687 msgstr "Aldaketen aztarna"
20689 #: src/support/debug.cpp:62
20690 msgid "External template/inset messages"
20691 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20693 #: src/support/debug.cpp:63
20694 msgid "RowPainter profiling"
20695 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20697 #: src/support/debug.cpp:64
20698 msgid "scrolling debugging"
20701 #: src/support/debug.cpp:65
20703 msgid "Math macros"
20704 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20706 #: src/support/debug.cpp:66
20710 #: src/support/debug.cpp:67
20711 msgid "Locale/Internationalisation"
20714 #: src/support/debug.cpp:68
20716 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20717 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20719 #: src/support/debug.cpp:69
20720 msgid "Developers' general debug messages"
20721 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20723 #: src/support/debug.cpp:70
20724 msgid "All debugging messages"
20725 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20727 #: src/support/debug.cpp:115
20729 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20730 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20732 #: src/support/filetools.cpp:247
20733 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20736 #: src/support/os_win32.cpp:307
20738 msgid "System file not found"
20739 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20741 #: src/support/os_win32.cpp:308
20743 "Unable to load shfolder.dll\n"
20747 #: src/support/os_win32.cpp:313
20749 msgid "System function not found"
20750 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20752 #: src/support/os_win32.cpp:314
20754 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20755 "Don't know how to proceed. Sorry."
20758 #: src/support/userinfo.cpp:45
20759 msgid "Unknown user"
20760 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20766 #~ msgid "LyX binary not found"
20767 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20770 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20771 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20775 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20777 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20778 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20780 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20782 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20783 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20784 #~ "fitxategia duena)."
20787 #~ msgid "File not found"
20788 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20791 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20792 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20794 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20795 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20798 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20799 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20801 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20802 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20805 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20806 #~ "%2$s is not a directory."
20808 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20809 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20812 #~ msgid "Directory not found"
20813 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20815 #~ msgid "Slidecontents"
20816 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
20819 #~ msgid "Progress Contents"
20820 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
20822 #~ msgid "LinuxDoc"
20823 #~ msgstr "LinuxDoc"
20825 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20826 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20828 #~ msgid "&Options:"
20829 #~ msgstr "&Aukerak:"
20832 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20833 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
20838 #~ msgid "American"
20839 #~ msgstr "Amerikera"
20842 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20843 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
20845 #~ msgid "Austrian"
20846 #~ msgstr "Austriera"
20849 #~ msgstr "Britainiera"
20851 #~ msgid "Canadian"
20852 #~ msgstr "Kanadiera"
20856 #~ msgstr "Agurra:"
20859 #~ msgid "Reference\t"
20860 #~ msgstr "Erreferentzia"
20863 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20864 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
20867 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20868 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
20871 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20872 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
20875 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20876 #~ msgstr "Posta-kodea"
20879 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20880 #~ msgstr "BereSinadura"
20883 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20884 #~ msgstr "IdatziHari"
20887 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20888 #~ msgstr "NireOharra"
20891 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20892 #~ msgstr "Sinadura"
20897 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20898 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20901 #~ msgid "LaTeX default"
20902 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20904 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20905 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20908 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20910 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20912 #~ "ezin izan da irakurri."
20915 #~ msgid "Class not found"
20916 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20919 #~ "Layout had to be changed from\n"
20920 #~ "%1$s to %2$s\n"
20921 #~ "because of class conversion from\n"
20924 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20925 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20926 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20927 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20929 #~ msgid "Changed Layout"
20930 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20932 #~ msgid "Unknown layout"
20933 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20936 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20937 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20939 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20940 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20943 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20944 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20946 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20947 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20949 #~ msgid "Display image in LyX"
20950 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20952 #~ msgid "Screen display"
20953 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20955 #~ msgid "Monochrome"
20956 #~ msgstr "Monokromoa"
20958 #~ msgid "Grayscale"
20959 #~ msgstr "Gris-eskala"
20962 #~ msgstr "Aurrebista"
20967 #~ msgid "&Display:"
20968 #~ msgstr "&Pantaila:"
20971 #~ msgstr "E&skala:"
20974 #~ msgid "Scr&een Display:"
20975 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20977 #~ msgid "Do not display"
20978 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20981 #~ msgid "Unknown Info: "
20982 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20985 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20986 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20989 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20990 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20993 #~ msgid "Clear group"
20994 #~ msgstr "G&arbitu"
21001 #~ msgid "Plain Text"
21002 #~ msgstr "Testu soila"
21005 #~ msgid "Other floats: "
21006 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21009 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21010 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21012 #~ msgid "Edit the file externally"
21013 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21015 #~ msgid "&Edit File..."
21016 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21018 #~ msgid "LyX View"
21019 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21022 #~ msgstr "Aukerak"
21026 #~ msgstr "Gehiago"
21029 #~ msgid "<- C&lear"
21030 #~ msgstr "G&arbitu"
21033 #~ msgstr "&Aplikatu"
21037 #~ msgstr "G&arbitu"
21041 #~ msgstr "&Gehitu"
21049 #~ msgstr "&Markoan"
21056 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21057 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21060 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21061 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21064 #~ msgid " writing embedded files."
21065 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21068 #~ msgid " could not write embedded files!"
21069 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21072 #~ msgid "Failed to extract file"
21073 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21076 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21078 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21080 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21083 #~ msgid "Copy file failure"
21084 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21088 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21089 #~ "Please check whether the path is writeable."
21091 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21092 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21096 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21097 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21099 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21100 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21103 #~ msgid "Failed to embed file"
21104 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21108 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21109 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21111 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21112 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21115 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21117 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21119 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21122 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21123 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21127 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21128 #~ "Please check whether the source file is available"
21130 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21131 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21134 #~ msgid "Failed to open file"
21135 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21138 #~ msgid "Sync file failure"
21139 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21142 #~ msgid "Packing all files"
21143 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21146 #~ msgid "Failed to write file"
21147 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21150 #~ msgid "Save failure"
21151 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21155 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21156 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21158 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21159 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21162 #~ msgid "Extra embedded file"
21163 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21165 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21166 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21169 #~ msgid "Enspace|E"
21172 #~ msgid "Document could not be read"
21173 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21175 #~ msgid "%1$s could not be read."
21176 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21179 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21180 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21182 #~ msgid "All files (*)"
21183 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21186 #~ msgid "Properties...|P"
21187 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21190 #~ msgid "New Line|e"
21191 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21194 #~ msgid "Line Break|B"
21195 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21198 #~ msgid "line break"
21199 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21203 #~ msgstr "Zabalera"
21206 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21207 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21211 #~ msgstr "Zerrenda"
21213 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21214 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21217 #~ msgid "Swap Rows|S"
21218 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21221 #~ msgid "Swap Columns|w"
21222 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21225 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21227 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21229 #~ "ezin izan da irakurri."
21241 #~ msgstr "mugikorra: "
21245 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21248 #~ msgid "S&ubfigure"
21249 #~ msgstr "Azp&irudia"
21251 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21252 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21254 #~ msgid "Ca&ption:"
21255 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21257 #~ msgid "Show ERT inline"
21258 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21261 #~ msgstr "&Barnean"
21263 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21264 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21266 #~ msgid "Framed in box"
21267 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21270 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21272 #~ msgid "Paper Size"
21273 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21276 #~ msgstr "&Koloreak"
21278 #~ msgid "C&opiers"
21279 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21281 #~ msgid "&File formats"
21282 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21284 #~ msgid "F&ormat:"
21285 #~ msgstr "F&ormatua:"
21287 #~ msgid "&GUI name:"
21288 #~ msgstr "&GUI izena:"
21290 #~ msgid "External Applications"
21291 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21294 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21295 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21297 #~ msgid "Save/restore window position"
21298 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21301 #~ msgstr " maiztasuna"
21303 #~ msgid "Scrolling"
21304 #~ msgstr "Korritzea"
21309 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21310 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21313 #~ msgstr "&Unitateak:"
21315 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21316 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21318 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21319 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21321 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21322 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21324 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21325 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21327 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21328 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21330 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21331 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21333 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21334 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21336 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21337 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21339 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21340 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21342 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21343 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21345 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21346 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21348 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21349 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21352 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21353 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21355 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21356 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21358 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21359 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21361 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21362 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21364 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21365 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21367 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21368 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21370 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21371 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21373 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21374 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21376 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21377 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21379 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21380 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21382 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21383 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21386 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21387 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21389 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21390 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21392 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21393 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21395 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21396 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21398 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21399 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21401 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21402 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21404 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21405 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21407 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21408 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21410 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21411 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21413 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21414 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21416 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21417 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21419 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21420 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21422 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21423 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21425 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21426 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21428 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21429 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21431 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21432 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21434 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21435 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21437 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21438 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21440 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21441 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21443 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21444 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21446 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21447 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21449 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21450 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21456 #~ msgstr "Magyarrera"
21458 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21459 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21462 #~ msgid "Framed|F"
21463 #~ msgstr "Markoan"
21466 #~ msgid "Shaded|S"
21467 #~ msgstr "Itzaldura"
21469 #~ msgid "Insert URL"
21470 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21472 #~ msgid "Can't load document class"
21473 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21477 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21480 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21483 #~ msgid "Undefined character style"
21484 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21487 #~ "The document could not be converted\n"
21488 #~ "into the document class %1$s."
21490 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21491 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21494 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21495 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21497 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21498 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21501 #~ msgid "&Switch to document"
21502 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21505 #~ "Could not open the specified document\n"
21507 #~ "due to the error: %2$s"
21509 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21511 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21513 #~ msgid "Formatting document..."
21514 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21516 #~ msgid "Rectangular box"
21517 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21519 #~ msgid "Shadow box"
21520 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21522 #~ msgid "Double box"
21523 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21525 #~ msgid "Index Entry"
21526 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21528 #~ msgid "Previous command"
21529 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21531 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21532 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21534 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21535 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21538 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21544 #~ msgstr "Marko obalatua"
21547 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21549 #~ msgid "Shadowbox"
21550 #~ msgstr "Marko-itzala"
21552 #~ msgid "Doublebox"
21553 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21555 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21556 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21559 #~ msgid "Unknown inset name: "
21560 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21563 #~ msgid "Program Listing "
21564 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21567 #~ msgstr "Markoan"
21570 #~ msgstr "teorema"
21572 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21573 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21578 #~ msgid "HtmlUrl: "
21579 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21581 #~ msgid "Default (outer)"
21582 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21585 #~ msgstr "Kanpokoa"
21587 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21588 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21590 #~ msgid "%1$d words in selection."
21591 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21593 #~ msgid "%1$d words in document."
21594 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21596 #~ msgid "One word in selection."
21597 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21599 #~ msgid "One word in document."
21600 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21602 #~ msgid "Count words"
21603 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21605 #~ msgid "Encoding error"
21606 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21609 #~ msgid "Placeholders"
21610 #~ msgstr "JarriTaula"
21614 #~ msgstr "Esperantoa"
21618 #~ msgstr "Eskuinean"
21623 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21624 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21626 #~ msgid "Algorithm #."
21627 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21629 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21630 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21633 #~ msgstr "&Kargatu"
21635 #~ msgid "To &file:"
21636 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21638 #~ msgid "Co&pies:"
21639 #~ msgstr "K&opiak:"
21641 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21642 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21644 #~ msgid "Printer &name:"
21645 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21648 #~ msgid "Columns "
21649 #~ msgstr "Zutabeak"
21652 #~ msgid "Overprint "
21653 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21655 #~ msgid "Conjecture "
21656 #~ msgstr "Aierua "
21659 #~ msgid "Font st&yle:"
21660 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21662 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21663 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21671 #~ msgid "columns "
21672 #~ msgstr "zutabeak "
21674 #~ msgid "overprint "
21675 #~ msgstr "gaininprimatu "
21678 #~ msgid "overlayarea"
21679 #~ msgstr "gainjarpen area "
21682 #~ msgid "Corollary_"
21683 #~ msgstr "Korolarioa"
21686 #~ msgid "Definition. "
21687 #~ msgstr "Definizioa. "
21690 #~ msgid "Example. "
21691 #~ msgstr "Adibidea. "
21695 #~ msgstr "Egitatea. "
21699 #~ msgstr "Frogap. "
21703 #~ msgstr "oharra: "
21706 #~ msgid "&Extended Chars"
21707 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21710 #~ msgstr "lehenetsia"
21714 #~ msgstr "iruzkina"
21717 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21718 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21723 #~ msgid "Table of Contents|T"
21724 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21736 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21738 #~ msgid "Table of contents"
21739 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21742 #~ msgid "Number style"
21743 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21745 #~ msgid "Error closing file"
21746 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21749 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21750 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21751 #~ "chosen encoding.\n"
21752 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21754 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21755 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21756 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21759 #~ msgstr "blokea "
21761 #~ msgid "Corollary. "
21762 #~ msgstr "Korolarioa. "
21764 #~ msgid "block showing an example "
21765 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21768 #~ msgid "&Caption"
21769 #~ msgstr "Epigrafea"
21772 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21773 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21777 #~ msgstr "&Etiketa:"
21780 #~ msgid "A Label for the caption"
21781 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21784 #~ msgid "<- P&romote"
21785 #~ msgstr "<- &Goratu"
21789 #~ msgstr "&Behera"
21792 #~ msgid "De&mote ->"
21793 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21797 #~ msgstr "&Eguneratu"
21800 #~ msgid "SubSection"
21801 #~ msgstr "Azpiatala"
21804 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21807 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21808 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21810 #~ msgid "Unknown toc list"
21811 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21814 #~ msgid "Insert glossary entry"
21815 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21819 #~ msgstr "&Globala"
21822 #~ msgid "TeX Code:"
21823 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21825 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21826 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21828 #~ msgid "&Detach panel"
21829 #~ msgstr "&Askatu panela"
21831 #~ msgid "Insert spacing"
21832 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21834 #~ msgid "Set limits style"
21835 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21837 #~ msgid "Set math font"
21838 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21840 #~ msgid "Insert fraction"
21841 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21843 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21844 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21846 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21847 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21849 #~ msgid "Math Panel|l"
21850 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21852 #~ msgid "Math Panel|P"
21853 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21855 #~ msgid "Show math panel"
21856 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21858 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21859 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21861 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21862 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21864 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21865 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21867 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21868 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21870 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21871 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21874 #~ msgid "Insert math delimiters"
21875 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21877 #~ msgid "E&xtra options"
21878 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21880 #~ msgid "Alig&nment:"
21881 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21884 #~ msgstr "No&ndik:"
21887 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21890 #~ msgid "&Converters"
21891 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21893 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21894 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21898 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21899 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21901 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21902 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21904 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21905 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21907 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21908 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21910 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21911 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21913 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21914 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21917 #~ msgstr "\tAmaiera."
21922 #~ msgid "PrettyRef: "
21923 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21925 #~ msgid "Opening child document "
21926 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21929 #~ msgid "Special Insets|S"
21930 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21933 #~ msgid "Insets|n"
21934 #~ msgstr "Txertatu|T"